Cub Cadet 26ABPH3710 CC4033 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Cub Cadet 26ABPH3710 CC4033 Manuel utilisateur | Fixfr
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Réparations • Dépannage • Garantie
Manuel de l’utilisateur
Laveuse à pression
Modèles CC3224, CC3425, CC4033
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
MTD Products Limited, Kitchener, ONTARIO N2G 4J1
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 7108081
Formulaire № 769-10274_FR
(5 décembre 2014)
1
Au propriétaire
Merci
Nous vous remercions d’avoir acheté une laveuse à pression
fabriquée par Cub Cadet. Cet appareil a été soigneusement
conçu pour vous offrir une performance remarquable lorsqu’il
est correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce manuel
vous indique comment installer, utiliser et entretenir l’appareil
facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que toute
personne qui utilisera l’appareil suivra attentivement et en tout
temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect de
ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur
l’information la plus récente disponible au moment de la
publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel afin
de vous familiariser avec l’appareil, ses caractéristiques et son
fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner
une vaste gamme de spécifications techniques concernant
différents modèles. Les caractéristiques et les particularités
qui sont décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Cub Cadet LLC se réserve le
droit de modifier les spécifications du produit, la conception ou
l’équipement sans préavis et sans obligation.
Ce produit répond aux normes de sécurité rigoureuses du OPEI
et d’un laboratoire d’essais indépendant. En cas de problèmes
ou de questions concernant cet appareil, adressez-vous au
concessionnaire Cub Cadet de votre localité ou appelez-nous
directement. Les numéros de téléphone du service à la clientèle,
l’adresse Internet et l’adresse postale se trouvent sur cette page.
Nous désirons assurer votre entière satisfaction en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable de répondre à toutes les
questions relatives au moteur en ce qui concerne la performance,
la puissance nominale, les spécifications, la garantie et
l’entretien. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur du
fabricant et le manuel de l’utilisateur, emballés séparément avec
l’appareil, pour obtenir de plus amples renseignements.
Table des matières
Consignes de sécurité importantes........................ 3
Assemblage et montage.......................................... 9
Commandes et caractéristiques............................11
Utilisation.................................................................15
Entretien et réglages...............................................17
Réparations.............................................................19
Dépannage............................................................. 20
Garantie.................................................................. 24
Identification du produit
Numéro de modèle
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvel équipement, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
dans la section à droite. Pour trouver la plaque, tenez-vous
derrière l’appareil et regardez vers le bas à l’arrière du moteur.
Ces renseignements sont nécessaires lorsque vous avez besoin
d’aide technique soit par l’intermédiaire de notre site Web, soit
auprès de notre service à la clientèle ou du centre de service
agréé de votre région.
Numéro de série
Service à la clientèle
Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre produit ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
2
◊
Visitez notre site Web, www.cubcadet.ca
◊
Contactez un représentant du service à la clientèle au 1 800 668-1238
◊
Écrivez-nous à l’adresse suivante : MTD Products Limited • Kitchener • ON • N2G 4J1
Consignes de sécurité importantes
2
Il est important de lire et de comprendre toutes les informations de ce manuel. Ces informations concernent
VOTRE SÉCURITÉ et servent à prévenir des problèmes. Pour permettre aux utilisateurs d’identifier ces
informations, les symboles suivants sont utilisés. Veuillez lire ce manuel et respecter ces symboles.
DANGER : Indique une situation très dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures légères ou graves.
AVIS : Indique une situation qui ne cause pas de blessures mais qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des dommages matériels.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cet appareil et les gaz d’échappement du moteur contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des
anomalies congénitales ainsi que l’infertilité. De plus, certains produits d’entretien et la poussière
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que l’infertilité. Lavez-vous les mains
après toute manipulation.
DANGER : Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel.
Comme pour tout autre type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut
entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les doigts, les mains, les orteils et les pieds et projeter
des objets. Par conséquent, le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves blessures,
voire la mort.
DANGER : Monoxyde de carbone. Le fait de faire fonctionner l’appareil à l’intérieur peut causer
la mort en quelques minutes. Les gaz d’échappement contiennent un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, invisible et inodore. Vous pouvez respirer du monoxyde de carbone même si vous ne sentez pas d’odeur de gaz d’échappement.
•
Ne faites JAMAIS fonctionner un moteur dans une maison, dans un garage ou dans tout autre endroit
fermé ou partiellement fermé. Le monoxyde de carbone peut atteindre un niveau dangereux dans de tels
endroits. L’utilisation d’un ventilateur ou le fait d’ouvrir des fenêtres ou des portes n’est pas suffisant pour
fournir de l’air frais.
•
L’appareil doit être utilisé à l’extérieur et loin des orifices, des fenêtres et des portes ouvertes. Les gaz
d’échappement peuvent pénétrer à l’intérieur par ces ouvertures.
•
Le monoxyde de carbone peut s’infiltrer dans la maison même si l’appareil est utilisé de manière appropriée.
Utilisez TOUJOURS un détecteur de monoxyde de carbone à pile ou un détecteur de monoxyde de
carbone doté d’une pile de secours. Veuillez lire et suivre les directives concernant l’installation du
détecteur avant de l’installer. Si vous avez des malaises, des faiblesses ou des nausées, allez tout de
suite dans une zone où il y a de l’air frais. Consultez un médecin car vous pouvez avoir une intoxication au
monoxyde de carbone.
3
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien de
cet appareil qui se trouvent dans ce manuel et dans la notice d’utilisation du moteur avant d’utiliser
l’appareil.
DANGER : Risque d’injections ou de blessures graves. Tenez-vous éloigné de la buse. Ne dirigez pas
le jet vers des personnes ou des animaux. Cet appareil ne doit être utilisé que par des personnes
formées.
•
•
•
•
•
•
•
•
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT PRÉVENIR LE PROBLÈME
Le carburant déversé et ses vapeurs peuvent s’enflammer par •
les cigarettes, les arcs électriques, les gaz d’échappement et •
les composants chauds du moteur tels que le silencieux.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de faire le plein.
La chaleur fait dilater le carburant qui se trouve dans le
réservoir, ce qui peut causer un débordement et une
explosion.
Un incendie peut survenir lorsque la laveuse à pression
est utilisée dans un environnement où il y a des risques
d'explosion.
Les objets placés contre la laveuse à pression ou près de
l'appareil peuvent gêner la ventilation, ce qui peut causer le
surchauffage et le risque d'inflammation de ces objets.
La chaleur des gaz d'échappement peut endommager
les surfaces peintes, faire fondre tout matériau sensible
à la chaleur (par exemple, les parements, le plastique, le
caoutchouc, le vinyle ou le boyau à pression) et nuire aux
plantes.
Le carburant mal entreposé peut causer une inflammation
accidentelle. Gardez le carburant hors de la portée des
enfants et des personnes non autorisées.
L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou
corrosifs, de poisons, d’insecticides ou de tout solvant
inflammable avec cet appareil peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
•
Gardez le niveau du carburant à 12,7 mm (½") sous le col de
remplissage pour tenir compte de la dilatation.
•
Utilisez l'appareil et faites le plein dans des endroits bien
aérés et dégagés. Les zones de travail doivent être dotées
d'un extincteur approprié pour les feux d'essence.
N'utilisez jamais la laveuse à pression dans des endroits où se
trouvent des broussailles ou des mauvaises herbes sèches.
•
•
Tenez toujours la laveuse à pression à plus de 1,2 m (4')
de toute surface (telle que les maisons, les voitures et les
plantes) qui pourrait être endommagée par la chaleur des
gaz d'échappement.
•
Entreposez le carburant dans un contenant homologué
OSHA, loin de la zone de travail.
•
Ne pulvérisez pas de liquide inflammable.
DANGER : RISQUE D’INHALATION (ASPHYXIE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT PRÉVENIR LE PROBLÈME
Respirer des gaz d'échappement entraîne de graves
•
blessures, voire la mort. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
•
•
4
Faites attention lorsque vous faites le plein afin de ne pas
renverser de carburant. Déplacez la laveuse à pression de la
zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
Certains agents de nettoyage contiennent des substances
qui peuvent causer des blessures à la peau, aux yeux ou aux
poumons.
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
•
Utilisez la laveuse à pression dans un endroit bien aéré. Ne
l’utilisez pas dans des endroits tels que les garages, les soussols, etc.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité de personnes
ou d’animaux.
N’utilisez que les agents de nettoyage spécifiquement
recommandés pour les laveuses à pression. Suivez les
recommandations du fabricant. N’utilisez pas du javellisant
au chlore ou tout autre produit corrosif.
•
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT PRÉVENIR LE PROBLÈME
Votre laveuse à pression génère des pressions assez élevées •
pour que le fluide puisse pénétrer dans la peau et la chair
des personnes et des animaux, ce qui peut causer de graves
blessures et même l'amputation. Les fuites causées par
des raccords lâches et des boyaux usés ou endommagés
peuvent entraîner des blessures. Ne soignez pas les blessures •
causées par l'injection de fluide comme une simple coupure !
Consultez immédiatement un médecin.
•
•
•
•
•
•
•
Effectuer l’entretien de l’appareil alors que le système est
sous pression peut entraîner des blessures.
•
•
•
•
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Si une lance ou un pistolet de rechange est utilisé avec la
laveuse à pression, n’utilisez pas une lance ou un ensemble de
lance et pistolet qui est plus court que la lance ou l’ensemble
fourni avec l’appareil. Pour déterminer la longueur, mesurez à
partir de l’extrémité de la buse jusqu’à la gâchette du pistolet.
Pour relâcher la pression du système, arrêtez le moteur,
coupez l’alimentation d’eau et appuyez sur la gâchette du
pistolet jusqu’à ce que l’eau ne coule plus.
N’utilisez que les accessoires de capacité égale ou supérieure
à celle de la laveuse à pression.
COMMENT PRÉVENIR LE PROBLÈME
Le fluide projeté à vitesse élevée peut faire éclater des objets •
et projeter les éclats à grande vitesse.
Portez toujours des lunettes de protection conformes à la
norme ANSI Z87.1. Portez des vêtements de protection pour
vous protéger des jets accidentels.
•
Les objets légers ou non fixés peuvent devenir des projectiles •
dangereux.
Ne dirigez pas le jet vers des personnes ou des animaux.
Lorsque la lance n’est pas en utilisation, verrouillez toujours
la gâchette pour prévenir tout déclenchement accidentel.
•
•
Vérifiez régulièrement le boyau à haute pression. Remplacez
le boyau s’il a fondu au contact avec le moteur ou s’il
présente des signes de dommages ou d’usure tels que des
fissures, des trous, des bulles, etc. Ne tenez pas un boyau à
haute pression s’il a des fuites ou s’il est endommagé.
Si le boyau a des fuites ou des trous, ne touchez pas et
n’essayez pas de couvrir les trous ou les sources de fuite.
L’eau est projetée SOUS HAUTE PRESSION et PÉNÉTRERA
dans la peau.
Ne placez jamais les mains devant la buse.
Ne dirigez pas le jet vers vous-même ou vers des personnes.
Assurez-vous que le boyau et les raccords sont serrés et en
bon état. Ne tenez jamais le boyau et les raccords lorsque
l’appareil est en marche.
Assurez-vous que le boyau ne touche jamais le silencieux.
N’assemblez jamais et ne retirez jamais la buse ou le raccord
lorsque le système est sous pression.
Ne bloquez jamais la gâchette en position de marche.
DANGER : RISQUE DE MAUVAISE UTILISATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT PRÉVENIR LE PROBLÈME
La mauvaise utilisation de la laveuse à pression peut
entraîner de graves blessures, voire la mort.
•
N’utilisez pas du javellisant au chlore ou tout autre produit
corrosif.
•
Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement
de l’appareil avant de vous en servir.
•
Ne permettez pas aux personnes et aux animaux de
s’approcher de la zone de travail. Vérifiez qu’il n’y a pas
d’obstacles dans la zone de travail.
•
N’utilisez pas cet appareil après avoir consommé de l’alcool
ou pris des médicaments ou si vous êtes fatigué. Soyez
vigilant en tout temps.
•
Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité de cet appareil.
•
N’utilisez pas cet appareil si des pièces sont manquantes ou
brisées ou si les pièces ne sont pas des pièces d’origine.
•
Ne laissez jamais la lance sans surveillance lorsque l’appareil
est en utilisation.
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
5
DANGER : RISQUE DE MAUVAISE UTILISATION (SUITE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT PRÉVENIR LE PROBLÈME
•
Une procédure de démarrage inappropriée peut causer un
effet de retour et provoquer de graves blessures à la main et
au bras.
•
Un enfant peut considérer le pistolet, qui est un outil de
•
nettoyage puissant, comme un jouet.
La force de réaction du jet provoquera un effet de recul du
•
pistolet, ce qui peut faire glisser ou tomber l'utilisateur qui
pourrait pointer le jet dans la mauvaise direction. Un mauvais •
contrôle du pistolet peut causer des blessures à l'utilisateur et
aux autres personnes.
•
•
•
Il peut avoir des fuites et des déversements de carburant
•
et d’huile, ce qui peut causer un incendie ou des risques
d’inhalation et entraîner de graves blessures, voire la mort.
Les fuites de carburant ou d’huile peuvent endommager
le tapis, la peinture et les surfaces des voitures ou des
remorques.
•
Si l’appareil n’est pas transporté ou entreposé en position
verticale, l’huile peut remplir la chambre de combustion et
endommager le moteur.
Des chocs électriques mortels peuvent survenir si le jet est
projeté vers des prises électriques, des interrupteurs ou tout
autre objet branché à un circuit électrique.
L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou
corrosifs, de poisons, d’insecticides ou de tout solvant
inflammable avec cet appareil peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
Si la laveuse à pression est dotée d’un robinet d’arrêt du
carburant, placez le robinet d’arrêt à la position d’arrêt
avant de transporter l’appareil pour prévenir toute fuite
de carburant. Si la laveuse à pression n’est pas dotée d’un
robinet d’arrêt, vidangez le carburant avant de transporter
l’appareil. N’utilisez qu’un contenant homologué OSHA pour
transporter du carburant.
Placez toujours la laveuse à pression sur un tapis protecteur
lorsque vous la transportez pour protéger le véhicule des
fuites.
•
Placez toujours l’appareil en position verticale pendant
l’entreposage ou le transport. Lorsque vous arrivez à
destination, sortez tout de suite l’appareil du véhicule.
•
DANGER : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
6
Tenez le pistolet fermement avec les deux mains. Le pistolet
aura un effet de recul lors du déclenchement.
•
DANGER : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
•
N’utilisez pas la laveuse à pression lorsque vous êtes sur une
échelle.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE MATÉRIEL PENDANT LE TRANSPORT
OU L’ENTREPOSAGE DE L’APPAREIL
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT PRÉVENIR LE PROBLÈME
•
•
Si le moteur ne démarre pas après deux essais, pressez
sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. Tirez
lentement sur la corde de démarrage jusqu'à ce que vous
sentez une légère résistance. Puis, tirez rapidement sur
la corde pour éviter tout effet de retour et prévenir des
blessures à la main ou au bras.
Ne permettez jamais aux enfants de s'approcher de la
laveuse à pression.
Ne tendez pas trop les bras et ne vous tenez pas sur une
surface instable.
COMMENT PRÉVENIR LE PROBLÈME
Débranchez tout appareil alimenté par électricité avant de le
nettoyer. Ne pointez pas le jet vers les prises électriques ou
vers les interrupteurs.
COMMENT PRÉVENIR LE PROBLÈME
•
Ne pulvérisez pas de l’acide, du carburant, du kérosène ou
du solvant inflammable avec cet appareil. N’utilisez que des
détergents ménagers, des produits de nettoyage ou des
produits de dégraissage recommandés pour les laveuses à
pression.
•
Portez des vêtements de protection pour protéger vos yeux
et votre peau de toute matière pulvérisée.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
•
•
•
•
Les pneus surgonflés peuvent causer de graves blessures et
des dommages matériels.
Le fluide projeté à vitesse élevée vers le flanc d’un pneu (de
voiture, d’une remorque, etc.) peut endommager le pneu et
entraîner de graves blessures.
COMMENT PRÉVENIR LE PROBLÈME
•
Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression
des pneus avant chaque utilisation et lorsque vous gonflez
les pneus. La pression appropriée est indiquée sur le flanc du
pneu.
•
NOTE : Les réservoirs d’air, les compresseurs et tous les
équipements similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent
être utilisés pour gonfler des petits pneus comme ceux de la
laveuse à pression. Ajustez le régulateur de pression d’air à un
niveau n’excédant pas le niveau approprié de la pression des
pneus. Ajoutez l’air à petits coups et vérifiez la pression avec le
manomètre afin de ne pas surgonfler les pneus.
Lorsque la puissance de la laveuse à pression est supérieure à
1 600 PSI (11 032 kPa), utilisez une buse à jet large (40º) et tenez
la buse à au moins 20 cm (8") du flanc du pneu. Ne dirigez pas
la buse vers la jointure entre le pneu et la jante.
•
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE AU CONTACT DES SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT PRÉVENIR LE PROBLÈME
Le contact avec les surfaces chaudes, telles que les
composants du tuyau d'échappement, peut entraîner de
brûlures graves.
•
Lorsque vous utilisez la laveuse à pression, ne touchez que
les commandes de l'appareil. Gardez les enfants loin de la
laveuse à pression en tout temps car ils pourraient ne pas
comprendre les dangers posés par cet appareil.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE LORSQU’UNE PERSONNE SOULÈVE L’APPAREIL
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT PRÉVENIR LE PROBLÈME
Soulever un objet trop lourd peut entraîner de graves
blessures.
•
La laveuse à pression est trop lourde pour être soulevée par
une personne. Demandez de l'aide pour soulever l’appareil.
Ne modifiez pas le moteur
Ne modifiez en aucun cas le moteur afin d’éviter des blessures graves, voire la mort. Toute modification du réglage du régulateur peut
provoquer l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage d’usine
du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices d’émission de la Californie et de l’Agence américaine de protection de
l’environnement (EPA) pour équipements hors route (Small Off Road Equipment) sont conçus pour fonctionner avec de l’essence
ordinaire sans plomb et peuvent être dotés des dispositifs anti-pollution suivants : modification du moteur, catalyseur d’oxydation,
injection d’air secondaire et convertisseur catalytique à trois voies.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Cet appareil peut ne pas être équipé d’un silencieux muni d’un pare-étincelles. Si l’appareil n’est pas
équipé de ce type de silencieux et doit être utilisé dans un environnement où se trouvent des matières inflammables ou sur
des terrains couverts de forêts, de broussailles, de culture agricole, d’herbe ou d’autres matières, un pare-étincelles doit être
installé. Ce pare-étincelles est exigé par la loi dans l’État de la Californie. L’absence d’un pare-étincelles constitue une
infraction aux lois de la Californie, selon les articles 130050, 4442 et 4443 du « California Public Resource Code », à moins que
le moteur ne soit équipé d’un pare-étincelles, tel que défini à l’article 4442, et qu’il ne soit maintenu en bon état de
fonctionnement. Les pare-étincelles sont aussi requis sur certaines terres du Service des forêts des États-Unis (U.S. Forest
Service). Il est possible que d’autres états aient des lois similaires.
Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour le silencieux chez votre centre de service agréé le plus proche; ou communiquez avec le
service à la clientèle (MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1).
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
7
Symboles de sécurité
Ce tableau illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cet appareil. Veuillez lire, comprendre et suivre
toutes les instructions figurant sur l’appareil et dans le(s) manuel(s) avant d’utiliser l’appareil.
Symbole
Description
MANUEL(S) DE L’UTILISATEUR
Veuillez lire, bien comprendre et suivre toutes les instructions du manuel avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
DANGER — RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Arrêtez le moteur avant de faire le plein. Gardez la zone de travail exempte de matières
combustibles. Ne pulvérisez pas de liquide inflammable.
DANGER — RISQUE D’INHALATION
Les gaz d’échappement peuvent entraîner la mort. Utilisez l’appareil à l’extérieur. Travaillez
dans un endroit bien aéré.
DANGER — RISQUE D’INJECTION
Le jet d’eau peut pénétrer dans la peau, ce qui peut causer de graves blessures nécessitant des
soins médicaux immédiats.
DANGER — RISQUE DE BLESSURE PAR JET
Les jets d’eau peuvent propulser des objets. Portez toujours des lunettes de protection
conformes à la norme ANSI Z87.1.
DANGER — RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
Ne pulvérisez pas de l’acide, de produits corrosifs ou de substances toxiques. N’utilisez que des
produits de nettoyage conçus pour les laveuses à pression.
DANGER — RISQUE DE MAUVAISE UTILISATION
Ne permettez pas aux enfants de s’approcher de l’appareil. Le pistolet peut avoir un effet de
recul; tenez-le avec les deux mains.
DANGER — RISQUE DE BRÛLURE AU CONTACT DES SURFACES CHAUDES
Évitez tout contact avec les composants du tuyau d’échappement du moteur. Assurez-vous
que les boyaux ne soient pas en contact avec le silencieux chaud pendant et après l’utilisation
de l’appareil.
DANGER — RISQUE DE BLESSURE, PIÈCE EN MOUVEMENT
N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SANS LE COUVERCLE.
DANGER — RISQUE D’ÉCLATEMENT
Gonflez lentement les pneus jusqu’à la pression recommandée indiquée sur le flanc du pneu.
Lisez le manuel de l’utilisateur.
DANGER — RISQUE DE BLESSURE
Vérifiez la pression du boyau avant chaque utilisation et remplacez le boyau s’il est
endommagé.
DANGER — RISQUE DE BLESSURE
Vérifiez la pression du boyau avant chaque utilisation et remplacez le boyau s’il est
endommagé.
AVERTISSEMENT : C’est votre responsabilité. Cet appareil motorisé ne doit être utilisé que par des personnes
qui ont lu, compris et suivi les avertissements et les instructions mentionnés dans ce manuel et sur l’appareil.
Conservez ces instructions !
8
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
3
Assemblage et montage
Contenu de la boîte
•
Une laveuse à pression
•
Une poignée
•
Un pistolet
•
Un manuel de l’utilisateur
•
Un boyau à haute pression
•
Cinq buses
•
Une notice d’utilisation du moteur
•
Une lance
•
Une bouteille d'huile
Assemblage
Buses
AVIS : Cet appareil est livré sans essence et sans huile dans le
moteur. AVANT d’utiliser l’appareil, faites le plein d’essence et
d’huile selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur.
1.
Retirez les buses du sac en plastique et placez-les dans
l’œillet correspondant sur le porte-buses selon leur couleur.
AVIS : La pompe à haute pression est remplie d’huile en usine.
Vérifiez toujours le niveau d’huile avant d’utiliser l’appareil.
Consultez la section Entretien et réglages pour obtenir plus
d’information.
Poignée
1.
Faites glisser la poignée sur le châssis et fixez-la avec les
boulons et les écrous.
AVIS : Risque de blessure. Pour éviter de pincer vos mains, ne les
placez pas entre la poignée et le châssis lorsque vous installez la
poignée.
Figure 3-2
Figure 3-1
9
Branchement de la lance au pistolet
1.
Raccordez la lance au pistolet et serrez-la bien.
Préparation
Remplissage d’essence et d’huile
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie séparément
pour plus d’informations sur le moteur.
1.
Ajoutez l’huile fournie avant de démarrer l’appareil pour la
première fois.
2.
Faites le plein d’essence selon les instructions de la notice
d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT : Soyez très prudent lorsque
vous manipulez du carburant. Le carburant est un
produit extrêmement inflammable qui dégage des
vapeurs pouvant exploser. Ne faites jamais le plein à
l’intérieur et n’ajoutez pas de carburant pendant que
le moteur est en marche ou s’il est chaud. Éteignez
tout cigare, toute cigarette, toute pipe ainsi que
toute autre source d’inflammation.
Figure 3-3
Branchement du boyau au pistolet
1.
Raccordez le boyau à haute pression au pistolet et fixez-le
bien.
Figure 3-4
10
Section 3 — Assemblage et montage
4
Commandes et caractéristiques
Boyau à haute
pression
Poignée
Buses
Porte-buses
Moteur
Poignée du pistolet
CC3425, CC4033
Bouton de réglage Dial-N-Wash®
CC3425, CC4033
Pompe à haute pression
Châssis
Orifice
d'entrée
de la
pompe
Lance
Orifice
de sortie
de la
pompe
Figure 4-1
Pompe à haute pression
Pistolet
La pompe à haute pression augmente la pression de l'eau.
Le pistolet, qui est raccordé à la lance, contrôle le débit et la
pression de l'eau ainsi que la direction du jet. Les modèles
CC3425 et CC4033 sont dotés d'un bouton de réglage de pression
et d'une poignée latérale.
Moteur
Le moteur entraîne la pompe. Consultez la notice d'utilisation
du moteur fournie avec votre laveuse à pression pour toutes les
instructions sur le fonctionnement du moteur.
Lance
Boyau à haute pression
Les buses peuvent être facilement installées sur la lance.
Consultez la sous-section Utilisation de la lance de cette section.
Le boyau à haute pression amène l'eau de la pompe au pistolet
et à la lance.
Siphon pour détergent (non illustré)
Le siphon amène le produit de nettoyage à la pompe où il sera
mélangé à l'eau. Consultez la sous-section Application de produits
chimiques et de produits de nettoyage de cette section.
11
Termes utilisés
Système d'injection de détergent
PSI
Le système d'injection de détergent permet le mélange des
produits de nettoyage avec l'eau.
Pression en livres par pouce carré. Dans ce manuel, PSI indique la
force du jet d'eau. C'est l'unité de mesure de pression (pression
d'air, pressions hydraulique, etc.).
Alimentation en eau
Gal/min
Gallons par minute. Cette unité de mesure indique le débit d'eau.
Toutes les laveuses à pression doivent être alimentées en eau.
La pression minimum requise est de 20 PSI et le débit de l'eau
doit être de 5 gal/min. Si l'eau provient d'un puits, notez que la
longueur maximale du boyau est de 9 mètres (30 pieds).
CU
AVERTISSEMENT : Lorsque l'appareil est
raccordé à un circuit d'eau potable (eau pompée
d'un puits), évitez un retour d'eau afin de ne pas
contaminer l'eau potable.
Unités de nettoyage (« cleaning units »). La performance de
l'appareil (CU) est calculée en multipliant gal/min par PSI.
Mode de dérivation
Le mode de dérivation permet à l'eau de circuler à nouveau dans
la pompe lorsque la gâchette n'est pas actionnée. Cela permet
à l'utilisateur de relâcher la gâchette et de changer de position
sans avoir à arrêter le moteur.
AVIS : Si l'appareil fonctionne pendant plus de deux minutes
avec la gâchette relâchée, la pompe peut surchauffer et être
endommagée. Ne faites pas fonctionner la laveuse à pression
pendant plus de deux minutes en mode de dérivation. Arrêtez
le moteur et actionnez la gâchette pour relâcher la pression du
pistolet.
Fonctionnalités de la laveuse à pression
Réglage de la pression
La pression est réglée en usine pour que l'appareil fonctionne
à sa capacité maximale. Si vous devez utiliser une plus faible
pression, suivez les instructions ci-dessous.
•
Éloignez-vous de la surface à être nettoyée. La pression
du jet sera moins puissante plus vous vous éloignez de la
surface à être nettoyé.
•
CC3224 – Utilisez la buse blanche (40˚). La pression de
cette buse à jet large est moins puissante. Consultez la
sous-section Utilisation de la lance.
•
CC3425, CC4033 – Utilisez le bouton de réglage de
pression pour augmenter ou réduire la pression.
Consultez la sous-section Réglage de la pression qui suit.
Soupape de surpression thermique
Lorsque la température de la pompe est trop élevée, la soupape
de surpression thermique s'ouvre et laisse passer un jet d'eau
pour réduire la température. La soupape se fermera ensuite.
AVIS : N'AUGMENTEZ PAS la pression de la pompe. Une pression
supérieure à celle établie en usine peut endommager la pompe.
Réglage de la pression (CC3425, CC4033)
1.
Choisissez la buse appropriée (0˚, 15˚, 25˚ ou 40˚) pour le
travail à être effectué. Consultez la sous-section Utilisation
de la lance.
2.
La pression est réglée en usine à la pression maximale
(MAX); la flèche est alignée avec ce réglage. Voir Figure 4-3.
3.
Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête au réglage MIN; la
flèche s'alignera avec ce réglage. Voir Figure 4-3
4.
Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
horaire pour une plus haute pression et tournez le bouton
dans le sens anti-horaire pour une plus faible pression.
NOTE : Pour l'application de produits chimiques, vous devez
utiliser la buse noire à faible pression et vous devez ajuster la
pression au réglage MAX.
Figure 4-2
12
Section 4 — Commandes et caractéristiques
Couleur
des buses
Forme
de jet
Utilisation
Surfaces*
Pour un
nettoyage précis
de surfaces dures
et non peintes ou
des endroits en
hauteur
Surfaces en métal
ou en ciment non
peintes
15˚
Pour le nettoyage
intensif de
surfaces dures et
non peintes
Grilles, entrées,
allées en béton
ou en briques,
stuc ou briques
non peintes
25˚
Buse standard
pour la plupart
des utilisations
Outils de jardin,
trottoirs, mobilier
de jardin,
parements non
peints, stuc,
gouttières et
avant-toits et
surfaces en béton
ou en briques
40˚
Pour le nettoyage
de surfaces
peintes ou
délicates
Voitures/VR,
bateaux, stuc et
briques peintes,
vinyle, parements
peints
Faible
pression
Pour l'application
de produits de
nettoyage
Jet à faible
pression pouvant
être utilisé en
toute sécurité
sur toutes
les surfaces.
À vérifier la
compatibilité des
produits avant
utilisation.
0˚
Rouge
Jaune
Figure 4-3
Utilisation de la lance
Les buses sont placées sur le porte-buses qui se trouve sur le
panneau. Les couleurs permettent d'identifier l'emplacement
de la buse et la forme de jet. Consultez le tableau pour choisir la
buse appropriée pour le travail à être effectué.
Vert
Changement des buses
DANGER : Risque d'injection. Ne dirigez pas le jet
vers des personnes, vers la peau non protégée,
vers les yeux ou vers des animaux car cela peut
entraîner de graves blessures.
Blanc
AVERTISSEMENT : Les objets projetés peuvent
entraîner de graves blessures. Ne changez pas
les buses lorsque la laveuse à pression est en
marche. Arrêtez le moteur avant de changer les
buses.
1.
Appuyez sur le raccord et insérez la buse.
2.
Relâchez le raccord et tournez la buse pour qu'elle
s'enclenche dans le raccord.
AVERTISSEMENT : Les objets projetés peuvent
entraîner de graves blessures. Vérifiez que la
buse est bien insérée dans la douille et que le
collier est bien remonté avant de presser sur la
gâchette.
Noir
À NE PAS
UTILISER
sur du bois
*AVIS : Le jet à haute pression peut endommager les surfaces telles
que les surfaces en bois et en verre, la peinture des automobiles, les
garnitures de voitures et des objets délicats tels que les fleurs et les
arbustes. Avant toute pulvérisation, vérifiez si l'objet à être nettoyé
est assez solide pour résister à la puissance du jet.
Figure 4-4
Section 4 — Commandes et caractéristiques
13
Application de produits chimiques et de produits de nettoyage
Vous devez utiliser une faible pression pour l'application des
produits chimiques et des produits de nettoyage.
NOTE : N'utilisez que du savon et des produits chimiques
recommandés pour les laveuses à pression. N'utilisez pas de
javellisant.
Application de produits chimiques
1.
Vérifiez que le siphon pour détergent est branché au
raccord cannelé qui se trouve près du raccordement du
boyau à la pompe. Voir Figure 4-5.
Figure 4-5
2.
Insérez l'autre extrémité du siphon dotée d'un filtre dans le
récipient contenant le produit.
NOTE : Utilisez 1 gallon de produit chimique ou de produit
de nettoyage pour 7 gallons d'eau.
3.
CC3224 – Insérez la buse noire à faible pression dans le
raccord de la lance. Consultez la sous-section Utilisation de
la lance de cette section.
4.
CC3425, CC4033 – Insérez la buse noire à faible pression
dans le raccord de la lance, puis tournez le bouton de
réglage de pression au réglage MAX comme indiqué.
Consultez la sous-section Utilisation de la lance de cette
section.
NOTE : Pour l'application de produits chimiques, vous
devez utiliser la buse noire à faible pression et vous
devez ajuster la pression au réglage MAX.
5.
Après l'application des produits chimiques, placez le siphon
pour détergent dans un récipient d'eau propre. Faites
passer l'eau dans le système d'injection pour nettoyer à
fond le système. S'il reste des traces de produits chimiques
dans la pompe, cela peut endommager la pompe. Les
pompes endommagées par les résidus chimiques ne sont
pas couvertes par la garantie.
OTE : Les produits chimiques et le savon ne seront pas aspirés
N
lors de l'application si la buse noire n'est pas raccordée à la lance.
14
Section 4 — Commandes et caractéristiques
5
Utilisation
Démarrage de l’appareil
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
blessures, veuillez lire le manuel de l’utilisateur et la
notice d’utilisation du moteur avant d’utiliser la
laveuse à pression.
•
DANGER : Risque d’injection et de lacération.
Lorsque l’appareil est utilisé en mode haute
pression, NE DIRIGEZ PAS le jet vers la peau non
protégée, vers les yeux ou vers des animaux car cela
peut causer des blessures graves.
Votre laveuse à pression génère des pressions assez
élevées pour que le fluide puisse pénétrer dans la peau
et la chair des personnes et des animaux, ce qui peut
causer de graves blessures et même l’amputation. Les
fuites causées par des raccords lâches et des boyaux usés
ou endommagés peuvent entraîner des blessures. Ne
soignez pas les blessures causées par l’injection de fluide
comme une simple coupure ! Consultez immédiatement un
médecin.
DANGER : Monoxyde de carbone. Le fait de faire
fonctionner l’appareil à l’intérieur peut causer la
mort en quelques minutes. Les gaz d’échappement
contiennent un niveau élevé de monoxyde de
carbone (CO), un gaz toxique, invisible et inodore.
Vous pouvez respirer du monoxyde de carbone
même si vous ne sentez pas d’odeur de gaz
d’échappement.
•
•
•
Respirer des gaz d’échappement entraîne de graves
blessures, voire la mort. Les gaz d’échappement contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
Utilisez la laveuse à pression dans un endroit bien aéré. Ne
l’utilisez pas dans des endroits tels que les garages, les soussols, etc.
•
N’arrêtez jamais l’alimentation en eau lorsque l’appareil est
en marche car cela peut endommager la pompe.
•
Il ne faut pas arrêter le jet d’eau pendant plus de deux
minutes. La pompe fonctionne en mode de dérivation
lorsque la gâchette n’est pas actionnée. Si la pompe
fonctionne en mode de dérivation pendant plus de deux
minutes, les composants internes de la pompe peuvent être
endommagés.
Si vous avez des questions au sujet de ces instructions, veuillez
communiquer avec notre service à la clientèle.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour toute information
sur le moteur.
1.
Pourcentage d’éthanol
AVIS : Selon les règlementations de l’EPA (Environmental Protection Agency), les carburants avec une teneur de plus de 10 % d’éthanol ne doivent pas être utilisés
avec cet appareil. Une telle utilisation endommagera l’appareil et
annulera la garantie.
2.
Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Consultez la notice
d’utilisation du moteur fournie avec votre laveuse à
pression pour les instructions.
3.
Vérifiez le niveau d’huile de la pompe. Le niveau d’huile
doit atteindre le point qui se trouve au milieu du repère
transparent. Consultez la sous-section Pompe de la section
Entretien et réglages.
4.
Branchez le boyau à la source d’alimentation en eau.
Ouvrez la source d’eau pour faire évacuer tout l’air qui se
trouve dans le boyau. Fermez la source d’eau lorsque l’eau
s’écoule à un débit uniforme.
5.
Vérifiez que la crépine du filtre se trouve à l’orifice d’entrée
d’eau de la pompe.
NOTE : Le côté convexe est à l’extérieur.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité de
personnes ou d’animaux.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie, d’asphyxie et
de brûlure. Ne faites jamais le plein lorsque le
moteur est en marche ou s’il est chaud. Ne fumez
pas lorsque vous faites le plein.
•
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. Remplissez
le réservoir jusqu’à 12,7 mm (½") sous le col de remplissage
pour tenir compte de la dilatation. Essuyez toute trace
d’essence sur le moteur et sur l’appareil avant de démarrer
le moteur.
•
Assurez-vous que le boyau ne touche pas le silencieux
chaud lorsque vous utilisez l’appareil ou immédiatement
après l’avoir utilisé. Les boyaux endommagés par le contact
avec des surfaces chaudes du moteur ne sont pas couverts
par la garantie.
Faites le plein à l’extérieur dans un endroit bien aéré.
Utilisez de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de
86 ou plus. Ne faites pas déborder le réservoir de carburant.
Essuyez toute trace d’essence avant de démarrer le moteur.
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec
votre laveuse à pression pour des instructions.
AVIS : Risque de dommages matériels. Ne tirez jamais sur le
boyau pour faire déplacer l’appareil car le boyau ou l’orifice
d’entrée de la pompe pourrait être endommagé.
•
N’utilisez que de l’eau froide, JAMAIS d’eau chaude.
Figure 5-1
15
6.
AVERTISSEMENT : Risque de mauvaise utilisation. Si
le moteur ne démarre pas après deux essais, pressez
sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression.
Tirez lentement sur la corde de démarrage jusqu’à
ce que vous sentez une légère résistance. Puis, tirez
rapidement sur la corde pour éviter tout effet de
retour et prévenir des blessures à la main ou au bras.
Branchez la source d’eau à l’orifice d’entrée de la pompe.
NOTE : La pression minimum de l’eau doit être de 20 PSI et
le débit doit être de 5 gal/min.
NOTE : Le moteur ne démarrera pas si le niveau d’huile est bas.
Si tel est le cas, vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile
selon le besoin.
12.
Appuyez sur la gâchette pour activer le jet d’eau.
AVERTISSEMENT : Risque de mauvaise
utilisation. Tenez-vous sur une surface stable et
tenez le pistolet fermement avec les deux mains.
Le pistolet aura un effet de recul lors du
déclenchement.
13.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure par jet.
Lorsque la lance n’est pas en utilisation,
verrouillez toujours la gâchette pour prévenir
tout déclenchement accidentel.
Figure 5-2
7.
Relâchez la gâchette pour arrêter le jet d’eau.
Branchez le boyau à l’orifice de sortie de la pompe.
AVERTISSEMENT : Lorsque l’appareil est
raccordé à un circuit d’eau potable (eau pompée
d’un puits), évitez un retour d’eau afin de ne pas
contaminer l’eau potable.
Figure 5-4
Figure 5-3
8.
Utilisez la buse appropriée pour le travail à être effectué.
Consultez la sous-section Utilisation de la lance de la section
Commandes et caractéristiques.
NOTE : Pour l’utilisation de produits chimiques ou de produits
de nettoyage, consultez la sous-section Application de produits
chimiques et de produits de nettoyage de la section Commandes et
caractéristiques.
9.
11.
1.
Faites évacuer tout l’air de la pompe et du boyau en
pressant la gâchette jusqu’à ce que l’eau s’écoule à un débit
uniforme.
Démarrez le moteur. Consultez la notice d’utilisation du
moteur fournie avec votre laveuse à pression pour les
instructions.
2.
Section 5 — Utilisation
Arrêtez le moteur. Consultez la notice d’utilisation du
moteur fournie avec votre laveuse à pression pour les
instructions.
AVIS : Risque de dommages matériels. N’arrêtez jamais
l’alimentation en eau lorsque le moteur est en marche.
3.
Arrêtez l’alimentation en eau.
4.
Pressez la gâchette du pistolet pour relâcher la pression
dans le boyau.
NOTE : Si la pression n’est pas relâchée, le boyau ne pourra pas
être débranché du pistolet ou de la pompe.
5.
16
Après l’application de produits chimiques, placez le siphon
pour détergent dans un contenant d’eau fraîche et faites
circuler l’eau fraîche dans le système d’injection pour bien
le nettoyer.
AVIS : Risque de dommages matériels. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des dommages à la pompe.
Ouvrez la source d’eau.
AVIS : Risque de dommages matériels. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des dommages à la pompe.
10.
Arrêt de l’appareil
Consultez la section Réparations de ce manuel pour les
procédures d’entreposage.
6
Entretien et réglages
Entretien
Changement d’huile
Recommandations générales
•
Respectez toujours les consignes de sécurité lorsque vous
effectuez l’entretien de l’appareil.
•
La garantie de cet appareil ne s’applique pas aux pièces
qui ont fait l’objet d’un abus ou d’une négligence de la part
de l’utilisateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie,
l’utilisateur doit entretenir l’appareil selon les instructions de
ce manuel.
•
La garantie sera nulle et non avenue si une modification est
apportée au régulateur du moteur.
•
Vérifiez tous les réglages au moins une fois par saison.
•
Vérifiez régulièrement que toutes les attaches sont bien
serrées.
1.
Desserrez le bouchon de remplissage.
2.
Placez un récipient de récupération sous le bouchon de
vidange.
3.
Retirez le bouchon de vidange d’huile.
4.
Replacez le bouchon de vidange après avoir vidangé l’huile.
Serrez bien le bouchon de vidange.
5.
Faites le plein avec l’huile de carter SIMPSON® Premium.
Si cette huile n’est pas disponible, vous pouvez utiliser une
huile SAE 15W-40.
6.
Replacez le bouchon de remplissage et serrez-le bien.
En cas de problèmes avec la pompe, communiquez avec notre
service à la clientèle.
Bouchon de remplissage
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Débranchez
toujours le fil de la bougie, laissez refroidir le moteur
et relâchez la pression de l’eau avant d’effectuer tout
entretien ou toute réparation. Le carburant du
moteur est inflammable. Ne fumez pas et ne travaillez
pas à proximité de flammes nues lorsque vous
effectuez l’entretien de l’appareil.
Repère transparent
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Lorsque vous
effectuez l’entretien de l’appareil, vous risquez de
toucher des surfaces chaudes, de l’eau sous pression
ou des pièces en mouvement, ce qui peut causer de
graves blessures, voire la mort.
Pompe
NOTE : La pompe est remplie d’huile en usine. L’huile à utiliser
est l’huile de carter SIMPSON® Premium. Si cette huile n’est pas
disponible, vous pouvez utiliser une huile SAE 15W-40. Changez
l’huile de la pompe après les 50 premières heures d’utilisation et,
par la suite, toutes les 100 heures ou tous les 3 mois.
Vérification de l’huile
Le niveau de l’huile doit atteindre le point qui se trouve au milieu
du repère transparent.
Bouchon de vidange
Figure 6-1
Raccords
Les raccords des boyaux, du pistolet et de la lance doivent être
nettoyés régulièrement et lubrifiés avec de l’huile légère ou de la
graisse au lithium pour prévenir les fuites et éviter tout dommage
aux joints toriques.
17
NOTE : Le côté convexe est à l’extérieur.
Nettoyage de la buse
Si la buse est obstruée avec des corps étrangers, tels que la
poussière, cela peut causer une surpression. Si la buse est
partiellement obstruée, la pression de la pompe variera. Nettoyez
tout de suite la buse avec l’outil de nettoyage fourni. Suivez les
instructions ci-dessous :
1.
Arrêtez la laveuse à pression et coupez l’alimentation en eau.
2.
Pressez la gâchette du pistolet pour relâcher toute pression.
3.
Débranchez la lance du pistolet.
4.
Retirez la buse de la lance. Enlevez tout objet ou toute
poussière avec l’outil de nettoyage et nettoyez la buse avec
de l’eau.
Figure 6-3
NOTE : Ne faites pas fonctionner la laveuse à pression si la crépine
n’est pas correctement installée.
Entretien du moteur
Pour améliorer la performance de la laveuse à pression, consultez
la liste des travaux d’entretien importants du moteur ci-dessous.
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec l’appareil
pour les instructions et la liste détaillée des travaux d’entretien.
•
Maintenez le niveau d’huile tel qu’il est indiqué dans la notice
d’utilisation du moteur.
•
Effectuez l’entretien du filtre à air tel qu’il est indiqué dans
la notice d’utilisation du moteur. Nettoyez le filtre à air
plus souvent si vous utilisez l’appareil dans des conditions
poussiéreuses. Un mauvais rendement du moteur ou un
moteur noyé indique généralement que le filtre à air doit
être nettoyé ou remplacé. Consultez la notice d’utilisation du
moteur pour plus d’informations sur l’entretien du filtre à air.
•
Nettoyez la bougie d’allumage et ajustez son écartement une
fois par saison. Il est recommandé de remplacer la bougie
d’allumage au début de chaque saison. Consultez la notice
d’utilisation du moteur pour plus d’informations sur le type
de bougie d’allumage utilisé et l’écartement recommandé.
•
Nettoyez le moteur régulièrement à l’aide d’un chiffon ou
d’une brosse. Gardez la partie supérieure du moteur propre
afin de permettre une bonne circulation d’air. Nettoyez le
silencieux de tous brins d’herbe, saletés et débris.
•
Si le moteur est entreposé pour une période de 30 à 90 jours,
ajoutez un stabilisateur, tel que STA-BIL®, au carburant dans
le réservoir pour éviter toute détérioration et toute formation
de dépôts de gomme dans le système d’alimentation ou dans
le carburateur.
Figure 6-2
5.
Projetez de l’eau dans la buse pendant 30 secondes pour
faire évacuer les particules.
6.
Replacez la buse sur la lance.
7.
Branchez la lance au pistolet et ouvrez la source d’eau.
8.
Faites démarrer la laveuse à pression et placez la lance en
mode haute pression pour vérifier le fonctionnement de la
buse.
Nettoyage de la crépine
Vérifiez la crépine régulièrement et nettoyez-la au besoin.
18
1.
Pour retirer la crépine, tenez le bout de la crépine et enlevezla de l’orifice d’entrée de la pompe.
2.
Pour nettoyer la crépine, rincez les deux côtés avec de l’eau.
3.
Replacez la crépine dans l’orifice d’entrée de la pompe.
Section 6 — Entretien et réglages
7
Réparations
NE RETOURNEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE CONCESSIONNAIRE.
3.
Vissez l’embout sur le contenant.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté
à assembler votre produit ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez
parmi les options ci-dessous :
4.
Fixez le contenant sur l’orifice d’entrée de la pompe.
5.
Pressez le contenant pour injecter le contenu dans la pompe.
6.
Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à l’arrêt,
puis tirez sur la corde de démarrage et pressez le contenant
en même temps. Répétez ces étapes jusqu’à ce que le fluide
sorte de l’orifice de sortie. NOTE : Il faudra peut être deux
personnes pour effectuer cette tâche.
◊
Visitez notre site Web, www.cubcadet.ca
◊
Contactez un représentant du service à la clientèle
au 1 800 668-1238
◊
Écrivez-nous à l’adresse suivante :
MTD Products Limited • Kitchener • ON • N2G 4J1
Entreposage hors-saison
Effectuez les étapes suivantes avant d’entreposer la laveuse à
pression :
CARACTÉRISTIQUES
Modèle
CC3224
CC3425
CC4033
PSI max.*
3 200
3 400
4 000
Gal/min max.*
2,4
2,5
3,3
•
Faites évacuer l’eau du boyau et enroulez le boyau autour du
support.
Boyau à haute
pression
7,7 m (25 pi)
7,7 m (25 pi)
15,2 m (50 pi)
•
Faites évacuer l’eau de la lance. Pour ce faire, tenez le pistolet
à la verticale avec la buse dirigée vers le bas et pressez sur la
gâchette. Placez le pistolet sur le support.
Pression de
l'arrivée d'eau
20 à 100 PSI
20 à 100 PSI
20 à 100 PSI
•
Enroulez le siphon pour détergent et rangez-le à l’abri de
dommages.
Arrivée d'eau
Eau froide
du robinet
Eau froide
du robinet
Eau froide
du robinet
•
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
instructions sur l’entreposage adéquat du moteur.
Taux d'utilisation
10 % max.
de détergent
10 % max.
10 % max.
•
Entreposez la laveuse à pression dans un endroit propre
et sec. N’entreposez pas l’appareil à proximité de matières
corrosives telles que les engrais.
* La pression nominale et le débit d’eau nominal sont dans les
tolérances de fabrication de +/- 10%.
Si l’appareil est entreposé dans un local non ventilé ou dans une
remise en métal, traitez les surfaces non peintes de l’appareil avec
un produit antirouille. Lubrifiez l’appareil, surtout les câbles et les
pièces mobiles, avec de l’huile légère ou du silicone.
Dans le cadre de son engagement à améliorer la qualité, le
fabricant se réserve le droit de modifier les composants, la
conception ou les caractéristiques si nécessaire et sans préavis.
Pompe
Le fabricant recommande l’utilisation du protecteur de pompe
SIMPSON® / POWERWASHER® (ou l’équivalent) lorsque l’appareil est
entreposé pour une période de plus de 30 jours. Le protecteur de
pompe SIMPSON® / POWERWASHER® est écologique.
NOTE : Les protecteurs de pompe aident à assurer une bonne
lubrification des joints d’étanchéité internes de la pompe, peu
importe la température ou l’environnement.
AVIS : Risque de dommages matériels. N’utilisez que le protecteur
de pompe SIMPSON® / POWERWASHER® ou un produit équivalent.
D’autres produits peuvent être corrosifs et contenir de l’alcool, ce
qui peut causer des dommages à la pompe.
1.
Arrêtez la laveuse à pression et débranchez les boyaux de la
pompe.
2.
Dévissez l’embout du contenant (du protecteur de pompe) et
retirez le sceau de sécurité.
19
8
Dépannage
Problème
Le moteur ne démarre pas. Consultez
la notice d’utilisation du moteur.
Il n’y pas de pression ou la pression
est faible (première utilisation).
Cause
Solution
1. Il n’y a pas d’essence.
1. Ajoutez de l’essence fraîche. Consultez la
notice d’utilisation du moteur.
2. La pression monte après avoir tiré deux
fois sur la corde de démarrage ou après la
première utilisation.
2. Pressez la gâchette du pistolet pour
relâcher la pression.
3. Le levier d’étrangleur n’est pas engagé.
3. Actionnez le levier d’étrangleur. Consultez
la notice d’utilisation du moteur.
4. Le fil de bougie n’est pas branché.
4. Branchez le fil de bougie. Consultez la
notice d’utilisation du moteur.
1. La lance n’est pas en mode haute pression.
1. Consultez la sous-section Utilisation de
la lance de la section Commandes et
caractéristiques.
2. L’alimentation en eau est faible.
2. La pression minimum de l’eau doit être de
20 PSI et le débit doit être de 5 gal/min.
3. Il y a une fuite au raccord du boyau
à haute pression.
3. Réparez la fuite. Mettez du ruban
d’étanchéité si nécessaire.
4. La buse est obstruée.
4. Consultez la sous-section Nettoyage de la
buse de la section Entretien.
5. La crépine est obstruée.
5. Retirez la crépine et nettoyez-la. Consultez
la section Nettoyage de la crépine de la
section Entretien.
6. Il y a de l’air dans le boyau.
6. Arrêtez le moteur avant de couper
l’alimentation en eau. Débranchez la source
d’alimentation en eau de l’orifice d’entrée
de la pompe, puis ouvrez la source d’eau
pour faire évacuer l’air du boyau. Fermez
la source d’eau lorsque l’eau s’écoule à
un débit uniforme. Rebranchez la source
d’alimentation en eau à l’orifice d’entrée de
la pompe et ouvrez la source d’eau. Pressez
la gâchette pour faire évacuer l’air.
7. Le levier d’étrangleur est actionné.
7. Désengagez le levier d’étrangleur.
Consultez la notice d’utilisation du moteur.
8. Le boyau à haute pression est trop long.
8. Utilisez un boyau à haute pression
mesurant moins de 30 m (100 pi).
Suite à la page 21
20
Problème
Cause
Le produit chimique n’est pas aspiré.
1. La lance n’est pas en mode faible pression.
1. Consultez la sous-section Utilisation de
la lance de la section Commandes et
caractéristiques.
2. Le filtre du siphon pour détergent est
obstrué.
2. Nettoyez le filtre.
3. Le filtre du siphon pour détergent n’est pas
immergé dans le produit chimique.
3. Assurez-vous que l’extrémité du siphon
pour détergent est complètement
immergée dans le produit chimique.
4. Le produit chimique est trop consistant.
4. Diluez le produit. Le produit chimique doit
être aussi fluide que l’eau.
5. Le boyau est trop long.
5. Utilisez un boyau pour l’alimentation en
eau plus long et un boyau à haute pression
plus court.
6. Il y a une accumulation du produit
chimique dans l’embout du siphon.
6. Consultez un centre de service agréé.
1. Les joints d’étanchéité sont usés.
1. Consultez un centre de service agréé.
2. Les soupapes sont obstruées ou usées.
2. Consultez un centre de service agréé.
3. Le piston de décharge est usé.
3. Consultez un centre de service agréé.
Il y a une fuite d’eau au raccord du
pistolet et de la lance.
1. Le joint torique est usé ou fendu.
1. Vérifiez le joint torique et remplacez-le.
2. Le raccord du boyau est desserré.
2. Serrez le raccord.
Il y a une fuite d’eau dans la pompe.
1. Les raccords sont desserrés.
1. Serrez les raccords.
2. Les joints d’étanchéité du piston sont usés.
2. Consultez un centre de service agréé.
3. Le joint torique est usé ou fendu.
3. Consultez un centre de service agréé.
4. La tête de la pompe ou les boyaux sont
endommagés à cause du gel.
4. Consultez un centre de service agréé.
La pression varie.
1. La buse est obstruée.
1. Consultez la sous-section Nettoyage
de la buse de la section Entretien.
Il y a une fuite d’huile dans la pompe.
1. Les joints d’étanchéité sont usés.
1. Consultez un centre de service agréé.
2. Le bouchon de vidange est desserré.
2. Serrez le bouchon de vidange.
3. Le joint torique du bouchon de vidange
est usé.
3. Vérifiez le joint torique et remplacez-le.
4. Le joint torique du bouchon de
remplissage est usé.
4. Vérifiez le joint torique et remplacez-le.
5. Il y a trop d’huile dans la pompe.
5. Vérifiez le niveau d’huile.
6. Le type d’huile n’est pas approprié.
6. Vidangez l’huile et faites le plein d’huile
avec le type d’huile approprié.
7. Le bouchon d’aération est obstrué.
7. Nettoyez le bouchon d’aération, puis faites
souffler de l’air dans le bouchon pour
éliminer toute obstruction. Si le problème
persiste, changez le bouchon. Consultez la
notice d’utilisation du moteur.
8. Le filtre à air est rempli d’huile.
8. Nettoyez le filtre ou remplacez-le.
Consultez la notice d’utilisation du moteur.
Il n’y pas de pression ou la pression est
faible (après une utilisation normale).
Solution
Section 8 — Dépannage
21
Notes
22
Notes
23
CUB CADET LLC
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT
POUR LAVEUSES À PRESSION
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original et les
relevés d’entretien au concessionnaire pour faire honorer la garantie.
Le propriétaire de l’appareil est tenu de respecter le calendrier
d’entretien tel qu’il est indiqué dans le manuel de l’utilisateur.
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC
pour de nouveaux produits achetés ou loués et utilisés aux États-Unis,
dans ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour
de nouveaux produits achetés ou loués et utilisés au Canada et dans
ses territoires (chaque entité respectivement, « Cub Cadet »).
Cub Cadet garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure
normale énumérées ci-dessous) est exempt de tout vice de matière
et de fabrication pour une durée de trois (3) ans à compter de la date
d’achat initiale ou de location et s’engage à réparer ou à remplacer,
gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en
raison d’un vice de matériel ou de fabrication.
Les pièces à usure normale sont garanties exemptes de tout vice
de matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à
compter de la date initiale d’achat ou de location. Les pièces à usure
normale comprennent, sans s’y limiter : les buses, les boyaux, les
joints toriques, les pistolets, les lances, les supports et les pneus.
Cette garantie ne s’applique que si l’appareil a été utilisé et entretenu
conformément aux indications du manuel de l’utilisateur fourni avec
l’appareil et exclut les mauvaises utilisations, les abus, l’utilisation
à des fins commerciales, la négligence, les accidents, le mauvais
entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, les conditions
de l’eau, la corrosion, l’exposition aux produits chimiques, le gel, le
dégel et les autres dommages causés par des catastrophes naturelles.
Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce ou d’un
accessoire, dont l’emploi avec le produit n’est pas homologué par
Cub Cadet, rendront la garantie nulle et non avenue.
Pour obtenir le service dans le cadre de la garantie :
Présentez UNE PREUVE D’ACHAT ET LES RELEVÉS D’ENTRETIEN
CORRESPONDANTS au centre de service agréé de votre région.
Pour trouver un concessionnaire autorisé dans votre région :
Aux États-Unis :
Consultez les Pages Jaunes, écrivez à Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131
CLEVELAND, OHIO 44136-0019, appelez au 1 877 282-8684 ou visitez
notre site Web au www.cubcadet.com.
Au Canada :
Écrivez à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1,
téléphonez au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au
www.mtdproducts.ca.
Sans limiter ce qui précède, cette garantie limitée ne couvre pas :
a.
Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants et les
filtres, les révisions, les réglages ainsi que la détérioration
normale de la finition extérieure due à l’utilisation de l’appareil
ou à son exposition aux intempéries.
b.
Une réparation exécutée par quiconque autre qu’un centre de
service agréé.
c.
Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés
hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et
territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par
l’intermédiaire des services d’exportation de Cub Cadet.
d.
Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine de
Cub Cadet.
e.
Les frais de transport et de déplacement des techniciens.
f.
Cub Cadet ne garantit pas ce produit s’il est utilisé à des fins
commerciales ou institutionnelles.
Aucune garantie implicite, y compris sans s’y limiter, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans
un but particulier, ne s’applique après la période applicable
de garantie explicite décrite ci-dessus. Aucune autre garantie
explicite, mise à part la garantie décrite ci-dessus, donnée par
tout individu ou toute entreprise, y compris le concessionnaire,
à l’égard de tout produit, n’engage Cub Cadet. Le seul recours
se limite à la réparation ou le remplacement du produit tel que
stipulé ci-dessus.
Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul
recours à la suite de la vente ou de la location-bail. Cub Cadet ne
peut être tenu responsable pour toute perte ou tout dommage
accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais
de remplacement ou de substitution des services d’entretien des
pelouses ou les frais de location pour remplacer temporairement
un produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion des dommages
accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement
ne saurait être supérieur à celui du prix d’achat du produit. Toute
modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie
nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute
responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure
résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de
l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la
personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
Lois locales et cette garantie : Cette garantie limitée vous accorde
des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier
d’autres droits qui varient selon les juridictions.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Téléphone : 1 877 282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Téléphone : 1 800 668-1238
075708 REV A.

Manuels associés