Toro GrandStand Multi Force Mower, With 52in TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Toro GrandStand Multi Force Mower, With 52in TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3415-586 Rev C
Tondeuse GrandStand® Multi
Force
Avec tablier de coupe TURBO FORCE® de
132 ou 152 cm (52 ou 60 pouces)
N° de modèle 74523—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 74529—N° de série 316000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3415-586* C
Introduction
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état,
tel que défini dans la section 4442, ou que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives
est destinée aux professionnels, aux utilisateurs
temporaires et au grand public. Elle est
principalement conçue pour tondre les pelouses
entretenues régulièrement des terrains privés et
commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles ni pour un usage agricole.
ATTENTION
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Le retrait de pièces et d'accessoires standard
d'origine peut modifier la garantie, la motricité
et la sécurité de la machine. L'utilisation
de pièces autres que des pièces Toro
d'origine peut causer des blessures graves ou
mortelles. Toute modification non autorisée
du moteur, du système d'alimentation ou
de mise à l'air libre peut contrevenir à la
réglementation EPA et CARB.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Remplacez toutes les pièces, y compris mais
non exclusivement, les pneus, courroies,
lames et système d'alimentation, par des
pièces Toro d'origine.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Reportez-vous à l'information du constructeur du
moteur fournie avec la machine.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g032686
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Programme d'entretien recommandé .................. 28
Procédures avant l'entretien ................................ 29
Dégagement du coussin pour permettre
l'accès par l'arrière ........................................ 29
Lubrification ......................................................... 30
Graissage du cadre de l'accessoire .................. 30
Graissage de la poulie folle de torsion ............... 30
Graissage des pivots des roues pivotantes
avant ............................................................. 30
Graissage des moyeux des roues
pivotantes ..................................................... 31
Graissage du régulateur de tension du
moteur........................................................... 31
Graissage des étriers de frein ........................... 32
Graissage des commandes de
déplacement ................................................. 32
Entretien du moteur ............................................. 33
Entretien du filtre à air ....................................... 33
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur........................................................... 34
Entretien de la bougie ....................................... 37
Contrôle du pare-étincelles............................... 38
Entretien du système d'alimentation .................... 38
Vidange du réservoir de carburant .................... 38
Dépose du réservoir de carburant ..................... 39
Entretien du filtre à carburant ........................... 39
Entretien du système électrique ........................... 40
Entretien de la batterie...................................... 40
Entretien des fusibles ....................................... 42
Entretien du système d'entraînement .................. 42
Réglage de l'alignement des roues ................... 42
Contrôle de la pression des pneus .................... 43
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ....................................................... 43
Entretien des roues pivotantes et des
roulements .................................................... 44
Utilisation de la cale d'embrayage..................... 44
Contrôle des écrous de roues ........................... 46
Contrôle des écrous de moyeux de
roues............................................................. 46
Entretien du système de refroidissement ............. 47
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ................... 47
Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 47
Entretien des freins ............................................. 48
Entretien du frein .............................................. 48
Entretien des courroies ........................................ 49
Remplacement de la courroie du tablier de
coupe ............................................................ 49
Remplacement de la courroie de
transmission ................................................. 49
Entretien des commandes ................................... 51
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................. 51
Entretien du système hydraulique ........................ 52
Entretien du système hydraulique..................... 52
Entretien du tablier de coupe ................................ 55
Retrait du tablier de coupe ................................ 55
Montage du tablier de coupe............................. 56
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité ........................................ 4
Sécurité des tondeuses Toro .............................. 7
Indicateur de pente ............................................ 8
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 9
Vue d'ensemble du produit ...................................... 13
Commandes .................................................... 13
Caractéristiques techniques ............................ 14
Outils et accessoires......................................... 15
Utilisation ................................................................ 15
Sécurité avant tout............................................ 15
Ajout de carburant ............................................ 15
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 17
Rodage d'une machine neuve .......................... 17
Utilisation du frein de stationnement ................. 17
Fonctionnement de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 18
Utilisation de l'accélérateur ............................... 18
Utilisation du commutateur d'allumage ............. 18
Utilisation du robinet d'arrivée de
carburant....................................................... 19
Démarrage du moteur....................................... 19
Arrêt du moteur................................................. 19
Système de sécurité ......................................... 20
Utilisation de la plate-forme .............................. 21
Conduite en marche avant ou arrière ................ 22
Arrêt de la machine........................................... 23
Pousser la machine à la main ........................... 23
Transport de la machine ................................... 24
Chargement de la machine............................... 24
Éjection latérale ou déchiquetage de
l'herbe ........................................................... 25
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 26
Réglage des galets anti-scalp ........................... 26
Réglage du déflecteur d'éjection ...................... 27
Utilisation de la masse intermédiaire................. 27
Entretien ................................................................. 28
3
Sécurité
Entretien des lames .......................................... 56
Correction de la qualité de coupe ...................... 58
Réglage du ressort de levage du tablier ............ 61
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 61
Nettoyage ............................................................ 62
Nettoyage du dessous du tablier de
coupe ............................................................ 62
Élimination des déchets.................................... 62
Remisage ............................................................... 63
Nettoyage et remisage...................................... 63
Dépistage des défauts ............................................ 64
Schémas ................................................................. 67
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez compte des mises en garde signalées par le
symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention
ou Danger. Le non respect des instructions peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
Cette machine est construite en conformité avec
les normes réglementaires pertinentes en vigueur à
la date de fabrication. Toute modification de cette
machine peut causer la non conformité à ces normes
et aux instructions figurant dans ce Manuel de
l'utilisateur. Les modifications de cette machine ne
doivent être effectuées que par le fabricant ou un
dépositaire Toro agréé.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour
éviter des blessures graves ou mortelles.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.
L'ajout d'accessoires non conformes aux
spécifications de l'American National Standards
Institute et fabriqués par d'autres constructeurs peut
entraîner la non-conformité de la machine.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI B71.4-2012.
Apprendre à se servir de la
machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il appartient
au propriétaire de la machine d'expliquer le
contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
4
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
utilisez la machine, surtout en marche arrière, car
vous pourriez glisser.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les
pentes. Déplacez-vous toujours transversalement
sur les pentes. La nature du terrain peut affecter
la stabilité de la machine. Soyez prudent
lorsque vous utilisez la machine à proximité de
dénivellations.
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque. Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par le fabricant.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction et quand vous faites demi-tour sur les
pentes.
• Ne levez pas le tablier de coupe pendant que les
• Portez des vêtements appropriés, y compris des
lames tournent.
lunettes de sécurité, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante, des gants et des
protecteurs d'oreilles. Si vous avez les cheveux
longs, attachez-les. Ne portez pas de bijoux.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier que le
capot de la prise de force et autres protections
sont solidement fixés en place. Vérifiez la fixation,
le réglage et le fonctionnement de tous les
verrouillages de sécurité.
• Examinez l'endroit où la machine sera utilisée et
débarrassez-le de tout objet avant l'utilisation.
• N'utilisez pas la machine si le déflecteur d'éjection
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez
un bac à herbe.
vous manipulez des carburants, en raison de
leur inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'ils dégagent.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
– Utilisez exclusivement des bidons homologués.
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur est en marche. Laissez refroidir le
moteur avant de faire le plein de carburant.
Ne fumez pas près de la machine lorsque le
moteur est en marche.
• Arrêtez la machine sur une surface plane,
– Ne faites pas le plein et ne vidangez pas le
réservoir de carburant à l'intérieur d'un local.
• Arrêtez la machine et examinez les lames si vous
débrayez toutes les commandes, serrez le frein
de stationnement et coupez le moteur avant de
quitter la position d'utilisation, pour quelque raison
que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe
ou déboucher la goulotte d'éjection.
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de
manière inhabituelle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
• N'approchez pas les pieds et les mains du tablier
de coupe.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Utilisation
• Tenez les personnes et les animaux à distance de
• La foudre peut causer des blessures graves ou
la machine en marche.
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour
traverser des routes et des trottoirs. Arrêtez les
lames quand vous ne tondez pas.
• Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
assurez-vous de ne pas la diriger vers qui que
ce soit.
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Assurez-vous que tous les embrayages sont au
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
point mort et que le frein de stationnement est
serré avant de mettre le moteur en marche. Ne
mettez le moteur en marche que depuis la position
d'utilisation.
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
5
• Soyez prudent pour charger la machine sur une
clé de contact ou débranchez le fil de la bougie.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer
la machine.
remorque ou un véhicule utilitaire, et pour la
décharger.
• Faites preuve de prudence à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de gêner la vue.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur l'unité de coupe, les dispositifs d'entraînement,
les silencieux et le moteur.
Consignes de sécurité pour la
manipulation des carburants
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
• Faites refroidir le moteur avant de remiser la
carburant.
dommages matériels, manipulez le carburant
avec une extrême prudence. Le carburant est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
explosives.
machine.
• Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et
ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
sources d'étincelles.
personnes non qualifiées.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
• Utilisez des chandelles pour soutenir les
homologué.
composants au besoin.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
• Libérez la pression emmagasinée dans les
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur est en marche.
composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant
• Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative de la batterie avant la
borne positive. Branchez toujours la borne positive
avant la borne négative.
de carburant.
• Ne faites pas le plein dans un local fermé.
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de
• Examinez toujours les lames avec prudence.
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Manipulez toujours les lames avec des gants ou
en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez toujours les lames;
n'essayez jamais de les redresser ou de les
souder.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque avant de remplir le réservoir de
carburant. Si cela n'est pas possible, remplissez
le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
Transport
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir de
la machine sur une remorque ou un véhicule.
carburant. Remettez le bouchon du réservoir de
carburant en place et serrez-le solidement.
• Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine.
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
6
Sécurité des tondeuses
Toro
• Dégagez la zone de travail des obstacles
éventuels tels pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
La liste suivante contient des consignes de
sécurité spécifiques aux produits Toro et d'autres
renseignements essentiels que vous devez connaître.
• Restez prudent à proximité de dénivellations,
fossés ou berges. La machine risque de se
retourner si une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans le
vide, ou si un bord s'effondre.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs
à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur
la machine. Ils peuvent modifier la stabilité de la
machine.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe
ou pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe.
Tout autre usage peut s'avérer dangereux pour
l'utilisateur ou les personnes à proximité.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes.
Consignes générales d'utilisation
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone
• Tondez les pentes transversalement.
de travail avant de tondre. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Ne tondez pas de pentes de plus de 20 degrés.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou
des accessoires juste après leur arrêt, car elles
peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir
avant d'entreprendre une réparation, un réglage
ou un entretien de la machine.
Entretien
• Ne remisez pas la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme
nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une
chaudière.
• Utilisez uniquement des accessoires agréés par
Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque
d'annuler la garantie.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, en
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de
particulier les boulons de fixation des lames.
passer sous un obstacle (par ex. branches, portes,
câbles électriques, etc.) et évitez de les toucher.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement. Ne cherchez jamais à modifier la
fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à
réduire la protection qu'il assure.
• Ralentissez avant de tourner et redoublez de
prudence.
• Attention aux bordures, rochers, racines ou autres
obstructions lorsque vous vous tenez sur la
plate-forme.
• Pour protéger au mieux votre investissement et
maintenir les performances optimales de votre
matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces
Toro d'origine. Pour assurer une excellente
fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange
conçues en fonction des spécifications techniques
exactes de votre machine. Pour votre tranquillité
d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur
sa trajectoire. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous faites marche arrière.
• Ne manœuvrez pas les commandes sèchement;
actionnez-les régulièrement.
• Contrôlez souvent le fonctionnement des freins.
• Pour charger ou décharger la machine, utilisez
Effectuez les réglages et l'entretien au besoin.
toujours une rampe d'une seule pièce plus large
que la machine.
• Ne transportez pas de passagers.
• Ne transportez jamais de matériel sur la machine.
Utilisation sur pente
Redoublez de prudence sur les pentes et les rampes.
Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous
ne vous sentez pas à l'aise.
7
Indicateur de pente
g011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une
pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
8
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
decal112-3858
112-3858
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez des lunettes de
protection.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Enlevez la clé avant de
régler la hauteur de coupe.
2. Lisez les instructions avant 4. Réglages de hauteur de
de procéder à l'entretien
coupe
ou à des révisions.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decal93-7818
93-7818
decal116-8775
116-8775
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb).
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal106-5517
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
9
2.
Attention – remplissez
jusqu'à la base du goulot
de remplissage; ne
remplissez pas le réservoir
excessivement.
decal131-3521
131-3521
1. Hauteur de coupe
decal131-1180
131-1180
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Herbe courte et peu
épaisse, ou sèche
3. Réglage du ramassage
4. Herbe haute et drue, ou
humide
decal131-3524
131-3524
3. Niveau de liquide
131-3528
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Liquide de transmission
decal131-3507
131-3507
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Tendeur de courroie
15A
15A
10A
7.5A
decal131-3528
131-3528
1. Commutateur d'allumage
– 15 A
2. Prise d'accessoire – 15 A
10
3. Prise de force (PDF) –
10 A
4. Centre d'information
(InfoCenter) – 7,5 A
decal131-3536
131-3536
1. Batterie
2. Temps
4. Frein de stationnement
5. Démarrage du moteur
3. Prise de force (PDF)
6. Engagement des
commandes de
déplacement
decal133-4648
133-4648
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
l'entretien de la machine.
decal133-4604
133-4604
1. Risque de projections
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
ouvert – n'utilisez la
machine qu'avec un
déflecteur ou un système
de ramassage.
4. Risque de coincement –
ne vous approchez pas
des pièces mobiles;
gardez toutes les
protections et tous les
capots en place.
decal131-3526
131-3526
1. Prise de force (PDF) – désengagée
5. Marche arrière
2. Haute vitesse
3. Basse vitesse
6. Transmission aux roues
7. Engagement des commandes de déplacement
4. Point mort
11
decal131-3527
131-3527
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Attention – suivez une formation appropriée avant d'utiliser la
machine.
6. Attention – 1) Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage; 2) Lisez
le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens
ou des révisions.
7. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant de quitter
la machine.
8. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine à
proximité de dénivellations ou d'étendues d'eau.
3. Risque de projections – gardez le déflecteur abaissé pendant
le fonctionnement
4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
decal133-1432
133-1432
4. Pousser vers le bas pour désengager la PDF
1. Desserrage du frein de stationnement
2. Serrage du frein de stationnement
5. Haut régime moteur
3. Tirer vers le haut pour engager la PDF
6. Bas régime moteur
12
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec tous les commandes
(Figure 5).
g033080
Figure 4
1. Roue pivotante réglable
9. Leviers de commande
2. Verrou de cadre
d'accessoire
3. Galet anti-scalp (tabliers
de 152 cm [60 po]
uniquement)
10. Réservoir hydraulique
4. Roue pivotante avant
12. Plate-forme (abaissée)
g031505
Figure 5
11. Réservoir de carburant
5. Goulotte d'éjection latérale 13. Robinet d'arrivée de
carburant
14. Batterie
6. Cadre de l'accessoire
7. Moteur
15. Tablier de coupe
1. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Levier de hauteur de
coupe
2. Témoin d'anomalie (MIL)
9. Goupille de hauteur de
coupe
3. Levier de frein de
stationnement
4. Bouchon du réservoir
hydraulique
10. Verrou de plate-forme
5. Compteur horaire
12. Commande des lames
(PDF)
6. Commutateur d'allumage
13. Levier de commande de
déplacement gauche
8. Commandes
11. Levier de commande de
déplacement droit
7. Commande d'accélérateur
Témoin d'anomalie du module de
commande électronique
Le module de commande électronique (ECU) surveille
continuellement le fonctionnement du système EFI.
Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de
détection d'un problème ou d'une anomalie du
système (Figure 5).
Le MIL est le témoin rouge situé dans le panneau de
console.
Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, effectuez
les premiers contrôles de diagnostic.
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème,
un autre diagnostic et un entretien par un
dépositaire-réparateur agréé sont nécessaires.
13
Compteur horaire
4). Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de
l'accessoire pour les instructions de montage.
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens réguliers
en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 5).
Verrou de cadre d'accessoire
Le verrou de cadre d'accessoire maintient le cadre
en place sur la machine à l'aide de la goupille de
blocage. Verrouillez toujours le cadre sauf si un kit
hydraulique est monté avec un accessoire sur la
machine (Figure 4).
Indicateurs du système de sécurité
Des symboles sur le compteur horaire indiquent par
un triangle noir que le composant de sécurité est à la
position correcte (Figure 5).
Roues pivotantes réglables
Témoin de charge de la batterie
Lorsque vous utilisez la machine sans accessoire,
placez les roues pivotantes réglables en position
de tonte (trou avant), comme montré à la Figure 6.
Lorsque vous utilisez la machine avec un accessoire,
consultez le Manuel de l'utilisateur de cet accessoire
pour connaître la position correcte des roues
pivotantes.
Si vous tournez la clé à la position CONTACT pendant
quelques secondes, la tension de batterie s'affiche
dans la zone normalement réservée aux heures de
fonctionnement.
Le témoin de batterie s'allume lorsque vous tournez
la clé à la position CONTACT et que la charge est
inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure
5).
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur peut être réglée entre
les positions Haut régime et Bas régime (Figure 5).
Commande des lames (PDF)
Utilisez la commande des lames (PDF) pour engager
et désengager les lames du tablier de coupe (Figure
5).
g033081
Figure 6
Roue pivotante droite montrée
Commutateur à clé
1. Position de tonte
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comprend 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE. Voir Utilisation du commutateur
d'allumage (page 18).
2. Positions d'accessoire
Caractéristiques
techniques
Leviers de commande de
déplacement
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisez les leviers de commande de déplacement
pour conduire la machine en marche avant, en marche
arrière, pour tourner à droite et à gauche (Figure 5).
Tabliers de coupe de 102 cm (52 po)
Robinet d'arrivée de carburant
Largeur avec déflecteur
abaissé
Largeur avec déflecteur relevé
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine; voir Utilisation
du robinet d'arrivée de carburant (page 19).
Longueur plate-forme
abaissée
Longueur plate-forme levée
155 cm (61 po)
Cadre de l'accessoire
Hauteur
122 cm (48 po)
Utilisez le cadre d'accessoire pour fixer uniquement
les accessoires agréés Toro sur la machine (Figure
Poids
412 kg (908 lb)
14
173 cm (68 po)
137 cm (54 po)
191 cm (75 po)
Utilisation
Tabliers de coupe de 132 cm (60 po)
Largeur avec déflecteur
abaissé
193 cm (76 po)
Largeur avec déflecteur relevé
157 cm (62 po)
Longueur plate-forme
abaissée
201 cm (79 po)
Longueur plate-forme levée
165 cm (65 po)
Hauteur
122 cm (48 po)
Poids
427 kg (941 lb)
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des autocollants du chapitre
Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous
blesser ou de blesser des personnes à proximité.
Outils et accessoires
PRUDENCE
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA qui peut entraîner des déficiences
auditives en cas d'exposition prolongée.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
Pour protéger au mieux votre investissement et
maintenir les performances optimales de votre
matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces
Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité,
Toro fournit des pièces de rechange conçues en
fonction des spécifications techniques exactes de
votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez
des pièces Toro d'origine.
g229846
Figure 7
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
15
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
DANGER
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les
vapeurs de carburant. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant
à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de
la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la
fin du remplissage.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Versez la quantité
de carburant nécessaire pour que le
niveau se situe entre 6 et 13 mm (¼ et
½ po) en dessous de la base du goulot
de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants. N'achetez et ne stockez jamais
plus que la quantité de carburant
consommée en un mois.
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez
tout liquide renversé à l'eau et au savon.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
16
Rodage d'une machine
neuve
• Que le carburant reste frais pendant une période
maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir de carburant.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les tabliers
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves pour leur permettre de
développer toute leur puissance et procurer des
performances optimales.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
Utilisation du frein de
stationnement
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant neuf. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur au
carburant.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le
fonctionnement du frein de stationnement.
Remplissage du réservoir de
carburant
1.
2.
Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré
correctement; voir Réglage des freins (page 48).
Garez la machine sur une surface plane,
désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Retirez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
4.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au
bas du goulot de remplissage.
Serrage du frein de stationnement
Remarque: Ne remplissez pas complètement
Tirez le levier de frein de stationnement en arrière en
position SERRÉE (Figure 8).
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre à l'essence de
se dilater.
5.
Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant. Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
g009465
Figure 8
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 34).
1. Frein de stationnement
serré
17
2. Frein de stationnement
desserré
Desserrage du frein de
stationnement
Poussez le levier de frein de stationnement en avant
(Figure 8).
g031593
Figure 11
Fonctionnement de la
commande des lames
(PDF)
Utilisation de l'accélérateur
Utilisez la commande des lames (PDF) conjointement
avec les leviers de commande de déplacement pour
engager et désengager les lames du tablier de coupe.
Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur
entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure
12).
Engagement des lames (PDF)
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
g008946
Figure 12
Utilisation du commutateur
d'allumage
g031592
Figure 9
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
Désengagement des lames (PDF)
Les Figure 10 et Figure 11 montrent 2 manières de
désengager les lames du tablier de coupe.
Remarque: Vous devrez peut-être faire plusieurs
tentatives pour démarrer le moteur la première fois
après avoir fait le plein du système d'alimentation s'il
était entièrement vide.
g009174
Figure 10
g031239
Figure 13
18
Remarque: La machine peut avoir des difficultés
à démarrer quand il fait très froid. Lorsque vous
démarrez une machine froide, maintenez-la au
dessus de -23 ºC (-10 ºF).
g031281
Figure 14
Utilisation du robinet
d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour
transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 15).
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
ouvert avant de démarrer le moteur.
g032688
g032689
Figure 16
Arrêt du moteur
g031238
Figure 15
1. Position OUVERTE
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
2. Position HORS SERVICE
Démarrage du moteur
Retirez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
Laissez le moteur tourner au ralenti (tortue) pendant
60 secondes avant de tourner la clé à la position
ARRÊT.
Remarque: Vous devrez peut-être faire plusieurs
tentatives pour démarrer le moteur la première fois
après avoir fait le plein du système d'alimentation s'il
était entièrement vide.
19
• Amenez l'un des leviers de commande de
déplacement au centre, en position déverrouillée.
• Tirez la commande des lames (PDF) en position
ENGAGÉE.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter
les lames si vous déplacez ou relâchez les deux
leviers de commande de déplacement en position
de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Le compteur horaire comporte des symboles
qui indiquent à l'utilisateur quand chacun des
composants de verrouillage de sécurité est à la
position correcte. Lorsque le composant est à
la position correcte, un triangle s'allume dans le
carré correspondant (Figure 18).
g030982
Figure 17
g031282
Figure 18
Important: Pour éviter les fuites de carburant,
1. Les triangles s'allument lorsque le composant de
verrouillage de sécurité est à la position correcte.
vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
bien fermé avant de transporter ou de remiser
la machine. Avant de remiser la machine,
débranchez le fil de la ou des bougies pour éviter
tout démarrage accidentel.
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine.
PRUDENCE
Remarque: Si le système de sécurité ne
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le
immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur
agréé.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
1.
Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur
(page 19).
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Remarque: Les lames ne doivent pas tourner
et le moteur doit s'arrêter.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames, sauf si vous effectuez l'une des
opérations suivantes :
20
3.
Démarrez le moteur et desserrez le frein de
stationnement.
4.
Amenez l'un des leviers de commande
de déplacement au centre, en position
déverrouillée.
5.
Utilisation de la plate-forme
Maintenez le levier de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée, et tirez puis relâchez la
commande des lames (PDF).
Vous pouvez utiliser la machine avec plate-forme
relevée ou abaissée selon votre préférence.
Remarque: L'embrayage doit s'engager et les
Utilisation de la machine
plate-forme relevée
lames doivent tourner.
6.
7.
8.
Amenez ou relâchez les leviers de commande
de déplacement en position de VERROUILLAGE
AU POINT MORT.
Relevez la plate-forme dans les cas suivants :
Remarque: Les lames doivent s'arrêter de
• Pour tondre près de dénivellations
tourner mais pas le moteur.
• Pour tondre de petites surfaces pour lesquelles la
machine est trop grosse
Appuyez sur la commande des lames et amenez
un levier de commande de déplacement au
centre, en position déverrouillée.
• Dans les zones présentant des obstacles en
surplomb (branches d'arbres, etc.)
Maintenez le levier de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée, et tirez puis relâchez la
commande des lames (PDF).
• Chargement de la machine pour le transport
• Pour monter des pentes
Pour relever la plate-forme, tirez l'arrière vers le haut
pour bloquer en place la goupille de verrouillage et le
bouton. Poussez-la fermement contre le coussin pour
que la goupille de verrouillage s'enclenche en place.
Remarque: L'embrayage doit s'engager et les
lames doivent tourner.
9.
Abaissez la commande des lames (PDF) jusqu'à
la position ARRÊT.
Utilisation de la machine
plate-forme abaissée
Remarque: Les lames doivent s'arrêter de
tourner.
10.
Moteur en marche, tirez la commande des
lames (PDF) et relâchez-la sans maintenir un
levier de commande de déplacement au centre,
en position déverrouillée.
Abaissez la plate-forme dans les cas suivants :
Remarque: Les lames ne doivent pas tourner.
• Pour descendre des pentes
• Pour tondre dans la plupart des cas
• Pour traverser des pentes
Pour abaisser la plate-forme, poussez-la contre le
coussin pour délester la goupille de verrouillage, puis
tirez sur le bouton et abaissez la plate-forme (Figure
19).
ATTENTION
La plate-forme d'utilisation est lourde et peut
causer des blessures en s'abaissant ou se
relevant. Abaissez ou élevez avec précaution
la plate-forme d'utilisation, car elle pourrait
vous blesser si elle tombait brutalement.
• Ne placez pas les mains ni les doigts dans
la zone de pivotement de la plate-forme qui
se relève ou s'abaisse.
• Soutenez bien la plate-forme quand vous
retirez la goupille de verrouillage.
• Verrouillez la plate-forme lorsqu'elle est en
position relevée. Poussez-la fermement
contre le coussin pour que la goupille de
verrouillage s'enclenche en place.
• Ne laissez personne s'approcher pendant
que la plate-forme s'élève ou s'abaisse.
21
g030983
Figure 20
g031026
1. Barre de référence avant
2. Levier de commande
gauche
Figure 19
1. Plate-forme relevée
3. Tirez sur le bouton pour
débloquer la plate-forme.
VERROUILLAGE AU POINT
MORT
2. Plate-forme abaissée
3. Barre de référence arrière
3.
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales.
actionnez un levier de commande de
déplacement alors que le frein de stationnement
est serré.
Remarque: La vitesse de déplacement de
la machine, dans l'une ou l'autre direction, est
proportionnelle au déplacement des leviers de
commande.
marche arrière; les monter en marche avant risque
d'endommager la machine.
PRUDENCE
Remarque: Pour arrêter la machine, tirez les
leviers de commande en position POINT MORT.
La machine peut tourner très rapidement;
vous pouvez en perdre le contrôle et vous
blesser ou endommager la machine.
Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
Poussez les leviers de commande de
déplacement lentement en avant (Figure 21).
Remarque: Le moteur s'arrête si vous
Important: Montez les trottoirs/bordures en
Desserrez le frein de stationnement; voir
Desserrage du frein de stationnement (page 18).
6. Levier de commande
gauche en position de
VERROUILLAGE AU POINT
MORT
Conduite en marche avant
ou arrière
1.
4. Levier de commande droit
5. Levier de commande
droit en position de
22
POINT MORT,
désengagez la prise de force (PDF) et
tournez la clé à la position ARRÊT.
Serrez le frein de stationnement avant de laisser la
machine sans surveillance; voir Serrage du frein de
stationnement (page 17). N'oubliez pas d'enlever la
clé du commutateur d'allumage.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
Pousser la machine à la
main
g009473
Figure 21
Les vannes de dérivation permettent de pousser la
machine manuellement sans mettre le moteur en
marche (Figure 23).
Conduite en marche arrière
1.
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
Important: Poussez toujours la machine
Tirez les leviers de commande de déplacement
lentement en arrière (Figure 22).
Important: Ne mettez pas le moteur en marche
et n'utilisez pas la machine quand les vannes
de dérivation sont ouvertes. Vous risquez sinon
d'endommager le système.
manuellement. Ne remorquez pas la machine au
risque d'endommager le système hydraulique.
g009474
Figure 22
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, amenez les leviers de
commande de déplacement au point mort, puis
amenez le levier droit en position de VERROUILLAGE AU
23
6.
Servez-vous des points d'attache en métal de
la machine pour arrimer solidement la machine
sur la remorque ou le véhicule utilitaire avec des
sangles, des chaînes, des câbles ou des cordes
(Figure 24).
g032703
Figure 24
1. Point d'attache de la machine
Chargement de la machine
Soyez extrêmement prudent lorsque vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion, ainsi
que pour la décharger. Utilisez une rampe d'une
seule pièce et plus large que la machine pour cette
procédure. Montez la rampe en marche arrière
et descendez-la en marche avant en poussant la
machine à la main (Figure 25).
g031434
Figure 23
Transport de la machine
g031405
Figure 25
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Vérifiez que la remorque
ou le camion est équipé(e) des freins, des éclairages
et de la signalisation exigés par la loi. Lisez
attentivement toutes les instructions de sécurité.
1.
Relevez la plate-forme avant de conduire la
machine sur une remorque ou un camion.
2.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
3.
Le cas échéant, raccordez les freins de la
remorque.
4.
Chargez la machine sur la remorque ou le
camion.
5.
Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein
et fermez le robinet d'arrivée de carburant.
1. Monter la rampe en
marche arrière
2. Descendre la rampe en
marche avant
Important: N'utilisez pas de rampes étroites
individuelles de chaque côté de la machine.
24
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 26).
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit
pas dépasser 15 degrés.
• La rampe doit être au moins quatre fois
plus longue que la hauteur de la remorque
ou du plateau de chargement par rapport
au sol. De la sorte, l'angle de la rampe ne
dépassera pas 15 degrés sur un sol plat.
• Montez la rampe en marche arrière et
descendez-la en marche avant.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la faire basculer.
g027996
Figure 26
1. Rampe d'une seule pièce
en position de rangement
2. Vue latérale de la rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
3. 15 degrés maximum
4. La rampe doit être au
moins quatre fois plus
longue que la hauteur de
la remorque ou du plateau
de chargement par rapport
au sol
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
de chargement par rapport
au sol
6. Remorque
Éjection latérale ou
déchiquetage de l'herbe
Cette machine est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
25
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Les lames en rotation
et les débris projetés causent des blessures
graves ou mortelles.
• N'enlevez pas le déflecteur d'herbe de
la machine, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur la pelouse.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous la machine.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames du tablier de coupe
sans avoir au préalable relâché la barre de
commande et désengagé la PDF. Tournez
la clé à la position ARRÊT. Enlevez aussi
la clé de contact et débranchez le(s) fil(s)
de(s) bougie(s).
g030985
Réglage de la hauteur de
coupe
Figure 27
La hauteur de coupe est réglable de 38 à 127 mm
(1,5 à 5 po) par paliers de 6 mm (0,25 po).
Remarque: Une hauteur de coupe inférieure à
Réglage des galets
anti-scalp
51 mm (2 po) augmente l'usure de la courroie du
tablier de coupe. Utilisez une hauteur de coupe
supérieure à 51 mm (2 po) chaque fois que possible.
Modèles de de 152 cm (60 po)
seulement
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
26
1.
Désengagez la commande des lames
(PDF), amenez les leviers de commande de
déplacement en position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez l'écrou et le boulon, montez les galets
anti-scalp et remettez en place l'écrou et le
boulon.
4.
Veillez à monter les entretoises et les bagues
(Figure 28).
g012676
Figure 29
g018324
1. Fente
Figure 28
1. Bague
4. Boulon
2. Galet anti-scalp
5. Écrou
Utilisation de la masse
intermédiaire
3. Entretoise
• Montez des masses pour mieux équilibrer la
Réglage du déflecteur
d'éjection
machine. Vous pouvez ajouter ou enlever
des masses pour optimiser les performances
en fonction des conditions de tonte et de vos
préférences.
Vous pouvez régler le volume d'éjection de la
tondeuse en fonction des conditions de tonte.
Positionnez le verrou à came et le déflecteur de
manière à obtenir la meilleure qualité de coupe
possible.
1.
• Ajouter ou supprimer une masse à la fois jusqu'à
obtention de le tenue de route et de l'équilibre
recherchés.
Remarque: Vous pouvez commander un kit de
masses auprès d'un dépositaire-réparateur agréé.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou
(Figure 29).
4.
Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de
manière à obtenir le volume d'éjection voulu
puis resserrez l'écrou.
2. Écrou
ATTENTION
Des changements de masses excessifs
peuvent modifier le comportement et le
fonctionnement de la machine. Cela pourrait
causer des blessures graves à l'utilisateur ou
les personnes à proximité.
• Ne modifiez les masses que très
progressivement.
• Évaluez la machine après chaque
changement de masse pour vous assurer
que vous pouvez l'utiliser en toute sécurité.
27
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez les écrous de roues.
• Contrôlez les écrous de moyeux de roues.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le dessous du tablier de coupe.
Lavez la machine, en particulier après les utilisations en hivers.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez le pare-étincelles (le cas échéant).
• Contrôle de la pression des pneus.
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
• Contrôle de la batterie.
• Contrôlez l'embrayage.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur.
• Vérifiez la courroie du tablier de coupe.
Toutes les 150 heures
• Contrôlez le préfiltre et la grille d'entrée d'air.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes.
Toutes les 300 heures
• Graissez le régulateur de tension du moteur (plus fréquemment si aucune graisse
n'est présente).
• Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est
poussiéreuse ou sableuse).
• Contrôlez l'élément intérieur du filtre à air.
Toutes les 500 heures
•
•
•
•
Toutes les 600 heures
• Remplacez l'élément intérieur du filtre à air.
Toutes les 800 heures
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 1000 heures
• Remplacez la courroie de transmission.
Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
Contrôlez les écrous de moyeux de roues.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique.
28
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Avant le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Une fois par an
• Graissez la poulie folle de torsion.
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière et de saleté).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
• Graissez les étriers de frein.
• Graissez les commandes de déplacement.
• Appliquez du produit antigrippant sur les boutons des coussins.
• Appliquez de la graisse diélectrique sur les bornes de la batterie.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé et débranchez les fils des bougies. Éloignez les fils pour
éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Procédures avant
l'entretien
Dégagement du coussin
pour permettre l'accès par
l'arrière
Vous pouvez dégager le coussin pour accéder
à l'arrière de la machine aux fins de réglage ou
d'entretien.
1.
Abaissez la plate-forme.
2.
Desserrez les boutons rotatifs de chaque côté
de la machine (Figure 30).
g032556
Figure 30
1. Bouton rotatif
3.
2. Coussin
Retirez le coussin et abaissez-le sur la
plate-forme.
29
4.
Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires
sur la machine.
5.
Relevez le coussin et engagez-le sur les
goupilles de chaque côté de la machine.
6.
Serrez les boutons rotatifs.
Graissage de la poulie folle
de torsion
Lubrification
Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou
au molybdène.
1.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Graissez les graisseurs de la poulie folle de torsion
sur le tablier de coupe avec de la graisse pour haute
température aux emplacements indiqués à la Figure
32.
Important: Utilisez uniquement de la graisse
pour haute température.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
4.
Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
Graissage du cadre de
l'accessoire
Graissez les pivots du cadre de l'accessoire aux
emplacements indiqués à la Figure 31.
g031462
Figure 32
1. Graisseur
Graissage des pivots des
roues pivotantes avant
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Retirez les capuchons antipoussière et réglez
les pivots des roues pivotantes; voir Réglage du
roulement de pivot de roue pivotante (page 43).
Remarque: Ne remettez pas les capuchons
g032690
antipoussière avant d'avoir terminé le graissage
des pivots.
Figure 31
1. Graissez ces pivots.
30
2.
Retirez le bouchon hexagonal.
3.
Vissez un graisseur dans l'orifice.
4.
Injectez de la graisse dans le graisseur
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
5.
Sortez le graisseur de l'orifice.
6.
Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon
antipoussière en place.
Graissage des moyeux des
roues pivotantes
extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité
de l'arbre de roue dans l'écrou.
10.
Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans
la roue, du côté roulement et joint neuf.
11.
L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers
le haut, garnissez de graisse universelle la zone
à l'intérieur de la roue autour de l'arbre.
12.
Insérez le second roulement, assorti d'un joint
neuf, dans la roue.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Type de graisse : graisse au lithium ou au molybdène
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
13.
Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de
roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
3.
Déposez la roue pivotante de la fourche.
14.
4.
Déposez les protège-joints du moyeu de roue
(Figure 33).
Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m (71 à
80 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à un
couple de 2 à 3 N·m (20 à 25 po-lb).
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser
l'arbre de roue de l'écrou.
15.
Posez les protège-joints sur le moyeu, puis
insérez la roue dans la fourche pivotante.
16.
Montez le boulon et serrez l'écrou à fond.
Important: Pour ne pas endommager les joints
et les roulements, vérifiez fréquemment le
réglage des roulements en faisant tourner la roue
pivotante. Elle ne doit pas tourner librement
(plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral.
Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou
d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une
légère résistance, et appliquez du frein-filet sur
son filetage.
g006115
Figure 33
1. Protège-joint
5.
2. Écrou d'écartement avec
méplats
Graissage du régulateur de
tension du moteur
Déposez un des écrous d'écartement de l'arbre
de la roue pivotante.
Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour
bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue. Déposez l'arbre de la roue (en laissant
l'autre écrou d'écartement en place).
6.
Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures
(plus fréquemment si aucune
graisse n'est présente).
Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez
l'état et l'usure des roulements; remplacez-les
au besoin.
7.
Garnissez les roulements de graisse universelle.
8.
Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans
la roue.
Type de graisse : diélectrique
Remarque: Vous devez remplacer les joints.
9.
Si les deux écrous d'écartement ont été retirés
(ou se sont détachés) de l'arbre de roue,
appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et
vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés
vers l'extérieur.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débranchez le fil de la bougie.
4.
Graissez légèrement les lames du régulateur
de tension (Figure 34).
Important: Si une trop grande quantité
de graisse est appliquée, de l'eau peut
s'accumuler au niveau du connecteur et
court-circuiter le régulateur.
Remarque: Ne vissez pas complètement
l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue.
Laissez environ 3 mm (⅛ po) entre la surface
5.
31
Rebranchez la bougie.
Graissage des commandes
de déplacement
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Graissez la rotule de la commande de présence
de l'opérateur et la bague de la commande de
déplacement sur les deux leviers.
Remarque: Avec une burette insérée entre les
supports de levier, graissez la bague située dans le
tube de pivot.
g228035
Figure 34
1. Régulateur de tension
2. Lames du régulateur
Graissage des étriers de
frein
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Pulvérisez les étriers de frein avec du produit
antirouille une fois par an.
g228034
Figure 36
g228033
Figure 35
1. Rotule de commande de
présence de l'opérateur
1. Étrier de frein
32
2. Tube de pivot
Entretien du moteur
7.
Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air
comprimé.
Entretien du filtre à air
8.
Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec
précaution (Figure 38).
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez
le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si
l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse).
Toutes les 300 heures—Contrôlez l'élément
intérieur du filtre à air.
Toutes les 600 heures—Remplacez l'élément
intérieur du filtre à air.
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du boîtier.
9.
Ne déposez l'élément de sécurité que si vous
avez l'intention de le remplacer.
Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus
fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de
sable.
Dépose des éléments du filtre à air
1.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
g012997
Figure 38
Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre
à air et séparez le couvercle d'entrée d'air du
boîtier du filtre (Figure 37).
4.
Nettoyez le couvercle et la grille d'entrée d'air.
5.
Reposez le couvercle d'entrée d'air et fixez-le
avec les verrous (Figure 37).
1. Élément de sécurité
2. Préfiltre
3. Couvercle du filtre à air
10.
4. Dispositif de verrouillage
5. Boîtier du filtre à air
Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant
une lumière forte.
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Mettez l'élément
au rebut s'il est endommagé.
g012996
Figure 37
1. Couvercle d'entrée d'air
2. Grille d'entrée d'air
6.
3. Boîtier du filtre à air
4. Dispositif de verrouillage
Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à
air et détachez le couvercle du boîtier du filtre
(Figure 38).
33
Entretien du préfiltre
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur
• Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou
endommagé.
• Ne nettoyez pas le préfiltre.
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SJ ou supérieure)
Entretien de l'élément de sécurité
Capacité du carter : 1,65 l (56 oz) avec filtre neuf;
1,50 l (51 oz) avec filtre existant
Remplacez l'élément de sécurité; il ne doit jamais être
nettoyé.
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé,
cela signifie que le préfiltre est endommagé.
Remplacez alors les deux éléments.
Pose des éléments filtrants
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans que les deux
éléments et le couvercle du filtre à air soient en
place.
1.
Si vous montez des éléments filtrants neufs,
vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le
transport.
Figure 39
Remarque: N'utilisez pas les éléments s'ils
Remarque: Utilisez une huile synthétique 5W-20 ou
g012991
sont endommagés.
2.
Si vous remplacez l'élément de sécurité,
glissez-le avec précaution dans le boîtier du
filtre (Figure 38).
3.
Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de
sécurité avec le même soin (Figure 38).
5W-30 jusqu'à 4 °C (40 °F).
Remarque: Les huiles synthétiques facilitent le
démarrage quand la température est inférieure à
-23 °C (-10 °F).
Contrôle du niveau d'huile moteur
Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien
engagé en position en appuyant sur son bord
extérieur lors de la pose.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure souple du filtre.
4.
ATTENTION
Remettez en place et verrouillez le couvercle du
filtre à air (Figure 38).
Les pièces brûlantes peuvent causer des
blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l'écart du silencieux et autres surfaces
brûlantes.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est au-dessus du repère
maximum ou en dessous du repère minimum.
Cela pourrait endommager le moteur.
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
34
2.
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
(Figure 40).
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile
qui s'écoule alors plus facilement.
2.
Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement
plus bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
3.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
4.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
(Figure 41).
g032691
g032710
g027659
Figure 40
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures (plus fréquemment en
cas de saleté ou poussière abondantes).
g027734
Figure 41
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
35
5.
Remplacement du filtre à huile
moteur
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum (Full)
(Figure 42).
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus
souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
1.
Vidangez l'huile moteur; voir Remplacement du
filtre à huile moteur (page 36).
2.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 43).
g032710
g027660
Figure 42
6.
Démarrez le moteur et conduisez la machine
jusqu'à une surface plane et horizontale.
7.
Contrôlez à nouveau le niveau d'huile.
g027477
Figure 43
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez encore le
filtre de trois quarts de tour.
3.
36
Remplissez le carter moteur d'une huile neuve
du type voulu; voir Vidange de l'huile moteur
(page 35).
Entretien de la bougie
Contrôle de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
correct.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer
les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler
et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les
bougies au besoin.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
Type pour tous les moteurs : Kohler 25 132 14-c
Champion XC12YC ou équivalent
Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm
(0,03 po).
Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po)
Dépose de la bougie
1.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez la bougie, comme montré à la Figure
44.
g027479
Figure 45
Pose de la bougie
g027478
Figure 44
g027661
Figure 46
37
Contrôle du pare-étincelles
Entretien du système
d'alimentation
(selon l'équipement)
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Vidange du réservoir de
carburant
ATTENTION
Les composants chauds du système
d'échappement peuvent enflammer les
vapeurs de carburant, même après l'arrêt
du moteur. Les particules chaudes rejetées
quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables. Un
incendie peut entraîner des dommages
corporels et matériels.
Vous pouvez vidanger le réservoir de carburant en le
déposant et en vidant le carburant par le goulot de
remplissage; voir Dépose du réservoir de carburant
(page 39). Vous pouvez aussi vidanger le réservoir de
carburant à l'aide d'un siphon en procédant comme
suit.
DANGER
Ne faites pas le plein de carburant et ne faites
pas tourner le moteur si le pare-étincelles
n'est pas en place.
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé de contact.
2.
Attendez que le silencieux soit froid.
3.
Si vous constatez des fissures de la grille ou des
soudures, remplacez le pare-étincelles.
4.
Si vous constatez que la grille est bouchée,
déposez le pare-étincelles et agitez-le pour
détacher les particules, puis nettoyez la grille
avec une brosse métallique (trempée dans un
solvant au besoin).
5.
Reposez le pare-étincelles sur la sortie
d'échappement.
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant, et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et des sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
38
1.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant pour éviter que des débris
ne tombent à l'intérieur du réservoir (Figure 47).
4.
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
5.
Insérez le siphon dans le réservoir de carburant.
6.
À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans
un bidon propre (Figure 47).
7.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Entretien du filtre à
carburant
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 800
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Ne reposez pas un filtre encrassé que vous avez
enlevé de la conduite d'alimentation.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
g032692
répandu.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant; voir
Utilisation du robinet d'arrivée de carburant
(page 19).
4. Remplacez le filtre à carburant comme montré à
la Figure 49.
Figure 47
1. Bouchon du réservoir de carburant
Dépose du réservoir de
carburant
1.
Abaissez la plate-forme.
2.
Détachez le coussin; voir Dégagement du
coussin pour permettre l'accès par l'arrière
(page 29).
3.
Déposez le support transversal.
g031413
Figure 48
4.
Déposez le réservoir de carburant et placez-le
sur la plate-forme.
Remarque: Si vous souhaitez éloigner le
réservoir de carburant de la machine, déposez
le réservoir et débranchez les conduites de
dégazage du sommet du réservoir.
g027518
Figure 49
39
Entretien du système
électrique
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager la machine et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Une fois par an
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une
serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué
de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate
de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une
mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
Tension : 12 V
DANGER
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez la batterie, comme montré à la Figure 50.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de
la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
g030988
Figure 50
40
Mise en place de la batterie
Charge de la batterie
Installez la batterie, comme montré à la Figure 51.
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais à proximité de la batterie
et gardez-la éloignée de toutes flammes ou
sources d'étincelles.
Important: La batterie doit toujours être chargée
au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de
se dégrader si la température tombe au-dessous
0 ºC (32 ºF).
1.
Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la
batterie (page 40).
2.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
3.
Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
bien en place sur la batterie.
4.
Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et
30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A.
5.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 52).
6.
Placez la batterie sur la machine et raccordez
les câbles de la batterie; voir Mise en place de
la batterie (page 41).
Remarque: N'utilisez pas la machine si
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
g030989
Figure 51
g000538
Figure 52
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
41
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
Entretien du système
d'entraînement
Le système électrique est protégé par des fusibles
et ne nécessite aucun entretien. Si un fusible fond,
examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et
s'assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
1.
Dégagez le coussin de l'arrière de la machine.
2.
Tirez sur le fusible pour le sortir ou le remplacer
(Figure 53).
3.
Réglage de l'alignement
des roues
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Posez le coussin sur l'arrière de la machine.
Remarque: Veillez à utiliser un fusible du bon
calibre Figure 53.
1.
Poussez les deux leviers de commande en
avant à la même position.
2.
Vérifiez si la machine tire d'un côté.
Remarque: Si c'est le cas, arrêtez la machine
et serrez le frein de stationnement.
3.
Dégagez le coussin de l'arrière de la machine;
voir Dégagement du coussin pour permettre
l'accès par l'arrière (page 29).
Remarque: Pour faciliter l'accès, vous pouvez
déposer le réservoir de carburant; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 39).
4.
g032693
Figure 53
1. Fusible du commutateur
d'allumage – 15 A
3. Fusible de prise de force
(PDF) – 10 A
2. Fusible de prise des
accessoires – 15 A
4. Fusible d'InfoCenter –
7,5 A
Tournez ensuite la tige de commande d'un quart
de tour à la fois jusqu'à ce que la machine
avance en ligne droite (Figure 54).
Remarque: Si la machine tire à droite,
raccourcissez la tige de commande en la
tournant vers la droite. Si la machine tire à
gauche, raccourcissez la tige de commande en
la tournant vers la gauche.
Remarque: Ne réglez la tige de commande
gauche que pour faire correspondre la vitesse
de la roue gauche à celle de la roue droite.
Ne réglez pas la vitesse de la roue droite,
car cela décentrerait le levier de commande
de déplacement droit par rapport à la fente
de verrouillage au point mort du panneau de
commande.
Important: Ne tournez pas la tige de
commande excessivement, car la machine
pourrait se déplacer lorsqu'elle est au point
mort.
42
g031531
Figure 54
1. Tournez vers la gauche
pour allonger la tige.
g001055
3. Tournez vers la droite pour
raccourcir la tige.
Figure 55
2. Tige de commande
gauche
5.
Vérifiez que l'alignement est correct et réglez la
tige de commande au besoin.
Réglage du roulement de
pivot de roue pivotante
Remarque: Si vous ne parvenez pas à
obtenir l'alignement correct en réglant la
tige de commande gauche, contactez votre
concessionnaire-réparateur agréé :
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
6.
Vérifiez que la machine ne se déplace pas
lorsqu'elle est au point mort quand le frein de
stationnement est desserré.
7.
Reposez le réservoir si vous l'avez déposé.
8.
Remettez le coussin en place.
Contrôle de la pression des
pneus
1.
Désengagez la commande des lames
(PDF), amenez les leviers de commande de
déplacement en position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez le capuchon antipoussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 56).
4.
Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce
que les rondelles élastiques soient aplaties, puis
desserrez-le d'un quart de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 56).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Important: Veillez à placer les rondelles
élastiques comme montré à la Figure 56.
Maintenez les pneus arrière gonflés entre 0,83 et
0,97 bar (12 et 14 psi).
5.
Important: Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la
coupe.
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle
de la pression.
43
Reposez le couvre-moyeu (Figure 56).
g009453
Figure 57
g001297
Figure 56
1. Rondelles élastiques
3. Capuchon antipoussière
2. Contre-écrou
Entretien des roues
pivotantes et des
roulements
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à
rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure
sera minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié,
et sera accélérée dans le cas contraire. L'oscillation
d'une roue pivotante est généralement provoquée par
l'usure d'un roulement.
1.
1. Contre-écrou
2. Bague
4. Roulement à rouleaux
5. Roue pivotante
3. Douille pour clé
6. Boulon de roue
2.
Enlevez une bague, puis sortez la douille pour
clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue
(Figure 57).
3.
Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez
la graisse et les saletés éventuellement
présentent dans le moyeu (Figure 57).
4.
Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur
du moyeu.
Remarque: Remplacez les pièces
endommagées ou usées (Figure 57).
Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation
de la roue pivotante à la chape (Figure 57).
5.
Placez une bague dans le moyeu de roue
(Figure 57).
6.
Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille
pour clé, et insérez-les dans le moyeu (Figure
57).
7.
Mettez la deuxième bague dans le moyeu
(Figure 57).
8.
Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide
du boulon et du contre-écrou (Figure 57).
9.
Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la base de
la douille pour clé soit en appui contre l'intérieur
de la chape (Figure 57).
10.
Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
Utilisation de la cale
d'embrayage
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
44
Certains modèles plus récents sont construits avec
des embrayages qui contiennent une cale de frein.
Lorsque le frein d'embrayage est usé au point que
l'embrayage ne s'engage plus systématiquement,
vous pouvez retirer la cale pour prolonger la vie de
l'embrayage.
5.
Vérifiez qu'une tension de 12 V est appliquée au
connecteur de l'embrayage quand la commande
des lames (PDF) est engagée.
6.
Mesurez l'entrefer entre le rotor et l'induit.
Si l'entrefer est supérieur à 1 mm (0,04 po),
procédez comme suit :
A.
Desserrez les boulons de fixation du frein
d'un demi-tour à un tour complet, comme
montré à la Figure 60.
Remarque: N'enlevez pas le pôle du frein
de l'enveloppe de champ/l'induit. Le pôle du
frein est usé au niveau de l'induit, ce qu'il
doit continuer de faire après le retrait de la
cale afin d'assurer un couple de freinage
correct.
g010869
Figure 58
1. Induit
2. Enveloppe de champ
3. Rotor
4. Boulon de fixation de frein
5. Entretoise de frein
6. Cale de correction de
l'entrefer
7. Pôle de frein
g010870
Retrait de la cale d'embrayage
Figure 60
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de
contact.
2.
Serrez le frein de stationnement et laissez
refroidir la machine complètement.
3.
1. Boulon de fixation de frein
B.
Déposez la cale à l'aide d'une pince à becs
longs ou avec les doigts.
Remarque: Ne mettez pas la cale au
rebut tant que vous n'êtes pas certain que
l'embrayage fonctionne correctement.
Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour
des entretoises du frein pour éliminer tout débris.
g010871
Figure 61
g010868
Figure 59
4.
1. Cale
Vérifiez l'état des câbles, des connecteurs et
des bornes du faisceau de câblage. Nettoyez ou
réparez-les au besoin.
45
C.
Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et
autour des entretoises du frein pour éliminer
tout débris.
D.
Serrez chaque boulon (M6 x 1) à un couple
de 12,3 à 13,2 N·m (9,5 à 10,5 pi-lb).
E.
À l'aide d'une jauge d'épaisseur de
0,025 cm (0,010 po), vérifiez qu'il existe un
entrefer entre le rotor et la face de l'induit,
de chaque côté du pôle de frein, comme
montré à la Figure 62 et la Figure 63.
de suite pour vérifier que l'embrayage
fonctionne correctement.
Remarque: Si l'embrayage ne
s'engage pas correctement, voir
Dépistage des défauts (page 64).
Remarque: En raison de l'usure des faces
du rotor et de l'induit (rugosité), il est parfois
difficile de mesurer le véritable entrefer.
Contrôle des écrous de
roues
Périodicité des entretiens: Après les
100 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez les
écrous de roues.
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de
115 à 142 N·m (85 à 105 pi-lb).
g010872
Figure 62
1. Jauge d'épaisseur
Contrôle des écrous de
moyeux de roues
Périodicité des entretiens: Après les
100 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez les
écrous de moyeux de roues.
Toutes les 500 heures—Contrôlez les écrous
de moyeux de roues.
Contrôlez et serrez les écrous des moyeux de roues à
un couple de 286 à 352 N·m (211 à 260 pi-lb).
g010873
Figure 63
1. Jauge d'épaisseur
• Si l'entrefer est inférieur à 0,025 cm
(0,010 po), remettez la cale en place et
reportez-vous à Dépistage des défauts
(page 64).
• Si l'entrefer est suffisant, passez au
contrôle de sécurité de l'opération F.
F.
Effectuez le contrôle de sécurité suivant :
i.
Asseyez-vous sur le siège et mettez
le moteur en marche.
ii.
Les lames ne doivent pas s'engager
quand la commande des lames
(PDF) est en position DÉSENGAGÉE et
l'embrayage est désengagé.
Remarque: Si l'embrayage ne se
désengage pas, mettez la cale en
place et reportez-vous à Dépistage
des défauts (page 64).
iii.
Engagez et désengagez la
commande des lames (PDF) 10 fois
46
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de la grille
d'entrée d'air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
g031439
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés
et autres débris éventuellement accumulés sur le
cylindre et les ailettes de refroidissement de la
culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du
carburateur, le levier du régulateur et les tringleries.
Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime
moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et
de dommages mécaniques au moteur.
Figure 64
1. Protection et crépine
d'admission d'air du
moteur
2. Carter du ventilateur
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vérifiez et nettoyez
les ailettes et les carénages de
refroidissement du moteur.
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Enlevez la grille d'entrée d'air et le carter du
ventilateur (Figure 64).
4.
Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et
des débris accumulés.
5.
Reposez la grille d'entrée d'air et le carter du
ventilateur (Figure 64).
47
3. Refroidisseur d'huile
moteur
Entretien des freins
Entretien du frein
Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une
surface horizontale et sur pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Important: Réglez le frein de stationnement s'il
ne reste pas serré correctement.
Contrôle du frein de stationnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal
et désengagez la PDF.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez le frein.
4.
Engagez le levier de frein pour immobiliser la
machine.
5.
Réglez le frein au besoin.
Réglage des freins
1.
Déposez le réservoir de carburant; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 39).
2.
Desserrez le boulon sur le serre-câble du côté
gauche de la machine.
g031396
Figure 65
1. Câble
2. Serre-câble
3.
3. Boulon et écrou
Tirez les câbles vers le bas jusqu'à ce qu'ils
soient bien tendus.
48
4.
Serrez l'écrou.
5.
Reposez le réservoir de carburant, le support
transversal et le coussin.
Entretien des courroies
Remplacement de la
courroie du tablier de
coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vérifiez la courroie du
tablier de coupe.
La courroie peut montrer les signes d'usure suivants :
grincement pendant la rotation, glissement des
lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de
brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle
présente ce genre de problèmes.
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Remplacez la courroie comme montré à la
Figure 66.
g031344
Figure 66
Remplacement de la
courroie de transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 1000
heures—Remplacez la courroie de
transmission.
49
1.
Déposez le réservoir de carburant; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 39).
2.
Retirez le bouchon du réservoir hydraulique.
3.
Localisez les bouchons de vidange sous la base
de la transmission et placez un bac de vidange
sous le bouchon (Figure 67).
g032680
Figure 67
1. Bouchon de vidange
4.
Vidangez complètement le liquide hydraulique
de la machine.
5.
Débranchez le flexible hydraulique inférieur
(Figure 68).
g031345
Figure 68
1. Flexible hydraulique
inférieur
2. Courroie de transmission
6.
3. Ressort de tension
Enlevez le ressort de tension (Figure 68).
PRUDENCE
Le ressort est tendu quand il est en
place et peut causer des blessures en se
détendant.
Portez des lunettes de sécurité et retirez
le ressort avec précaution.
7.
Enlevez la courroie du tablier de l’embrayage et
de la butée d'embrayage (Figure 68).
8.
Posez la courroie neuve.
9.
Posez le ressort de tension et le flexible
hydraulique inférieur.
10.
Remettez les bouchons de vidange en place.
50
11.
Faites l'appoint de liquide hydraulique jusqu'au
niveau correct.
12.
Remettez en place le bouchon du réservoir
hydraulique.
13.
Faites tourner le moteur pendant 10 minutes et
vérifiez que le liquide hydraulique est au niveau
correct.
Entretien des
commandes
Réglage des leviers de
commande de déplacement
Si les leviers de commande de déplacement ne
s'alignent pas horizontalement, réglez le levier de
commande de déplacement droit.
g031538
1.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
point mort et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez les leviers de commande de
déplacement hors de la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 69).
4.
Figure 70
1. Came
8.
Important: Vérifiez que la partie plate
de la came ne dépasse pas la position
verticale (droite ou gauche), car cela pourrait
endommager l'interrupteur.
9.
g009436
Figure 69
3. Vérifier l'alignement
horizontal ici
2. Levier de commande
de déplacement droit en
position de verrouillage au
point mort
4. Levier de commande de
déplacement droit
5.
Pour régler les leviers de commande de
déplacement horizontalement, vous devez
régler la came.
6.
Dégagez le coussin de l'arrière de la machine.
7.
Desserrez l'écrou de fixation de la came (Figure
70).
Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne sur le
levier de commande de déplacement gauche,
puis serrez l'écrou.
Remarque: La rotation horaire de la came (à la
position verticale) abaisse le levier, tandis que la
rotation antihoraire (à la verticale) élève le levier.
Vérifiez si le levier de commande de
déplacement droit s'aligne horizontalement sur
le levier de commande de déplacement gauche
(Figure 69).
1. Levier de commande de
déplacement gauche
2. Écrou
51
Répétez les opérations 3 à 8 pour le levier de
commande de déplacement gauche.
Entretien du système
hydraulique
Entretien du système
hydraulique
Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™
500
Capacité du système hydraulique :4,7 l (5 ptes
américaines)
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre
liquide risque d'endommager le système.
g031401
Figure 71
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
1. Bouchon du réservoir
hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
5.
Toutes les 500 heures
hydraulique à froid.
Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la prise de force (PDF) et arrêtez
le moteur.
3.
Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
serrez le frein de stationnement avant de quitter
la position d'utilisation.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon et du
goulot de remplissage du réservoir hydraulique
(Figure 71).
Enlevez le bouchon du goulot de remplissage
(Figure 71).
Remarque: Vérifiez le niveau d'huile à
l'intérieur du réservoir.
Remarque: Contrôlez le niveau de liquide
1.
2. Niveau de remplissage
52
6.
Ajoutez du liquide dans le réservoir jusqu'à ce
qu'il atteigne le repère minimum à froid.
7.
Remettez le bouchon sur le goulot de
remplissage.
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement des filtres
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves.
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• L'injection de liquide sous la
peau nécessite une intervention
chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un
médecin connaissant ce genre de
blessure, pour éviter le risque de
gangrène.
Toutes les 500 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez
les filtres hydrauliques et vidangez le liquide
hydraulique.
Remplacez l'huile hydraulique plus fréquemment
si les conditions d'utilisation sont difficiles ou
dans les régions à climat chaud. Contactez votre
dépositaire-réparateur agréé pour vous procurer un kit
hydraulique afin de remplacer les filtres hydrauliques.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en
trou d'épingle ou des gicleurs d'où
sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
ATTENTION
Le liquide hydraulique chaud peut causer de
graves brûlures.
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
Laissez refroidir l'huile hydraulique avant
de procéder à un quelconque entretien du
système hydraulique.
• Dépressurisez avec précaution le
système hydraulique avant toute
intervention sur le système.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles
hydrauliques, ainsi que le serrage de
tous les raccords et branchements
avant de mettre le système
hydraulique sous pression.
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
3.
Déposez le réservoir de carburant; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 39).
4.
Retirez le bouchon du réservoir hydraulique.
5.
Localisez le bouchon de vidange sous la base
de chaque transmission et placez un bac de
vidange sous les bouchons (Figure 72).
g032671
Figure 72
1. Bouchon de vidange
53
2. Filtre hydraulique
6.
Enlevez les bouchons de vidange.
7.
Vidangez complètement le liquide hydraulique
de la machine.
Purge du système hydraulique
8.
Enlevez le bouchon du filtre hydraulique et le
filtre de chaque transmission.
9.
Posez les filtres hydrauliques neufs avec le
côté ressort tourné vers l'extérieur et posez le
bouchon des filtres.
10.
Remettez les bouchons de vidange en place.
1.
11.
Dévissez le bouchon d'aération sur chaque
transmission pour qu'il soit desserré et ballotte
(Figure 73).
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
3.
Placez des chandelles suffisamment hautes
sous l'arrière de la machine pour décoller les
roues motrices du sol.
4.
Mettez le moteur en marche et placez la
commande d'accélérateur en position ralenti.
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement; cependant, il est parfois nécessaire
de purger le système après une vidange ou un
entretien.
Remarque: Cela permet à l'air de s'échapper
du système hydraulique pendant l'appoint de
liquide hydraulique.
Remarque: Si la roue motrice ne tourne pas, il
est possible de faciliter la purge du système en
tournant la roue doucement en avant.
g031544
Figure 73
Transmission gauche montrée
1. Bouchon d'aération
12.
Ajoutez lentement de l'huile dans le réservoir
hydraulique jusqu'à ce qu'elle commence à
ressortir par l'un des bouchons d'aération.
Important: Utilisez le liquide spécifié à la
section Entretien du système hydraulique
(page 52) ou un équivalent. Tout autre liquide
est susceptible d'endommager le système.
Important: Surveillez le niveau de liquide
dans le réservoir hydraulique pour éviter de
le remplir excessivement.
13.
Serrez les bouchons d'aération.
14.
Remettez le bouchon du réservoir hydraulique.
15.
Montez le réservoir de carburant.
16.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
17.
Coupez le moteur et recherchez des fuites
éventuelles.
Remarque: Si une ou les deux roues ne
tournent pas, voir Purge du système hydraulique
(page 54).
54
5.
Vérifiez le niveau d'huile hydraulique à mesure
qu'il baisse et faites l'appoint pour conserver le
niveau correct.
6.
Répétez ces opérations pour l'autre roue.
Entretien du tablier de
coupe
Retrait du tablier de coupe
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé de contact.
2.
Le levier de hauteur de coupe permet de lever
ou d'abaisser le tablier de coupe à la hauteur
souhaitée.
3.
Déposez la courroie du tablier de coupe; voir
Remplacement de la courroie du tablier de
coupe (page 49).
4.
g033737
Figure 75
Côté gauche du tablier de 132 cm (52 po)
Retirez les 2 boulons et les 2 écrous qui relient
le support de renfort au cadre (Figure 74).
1. Plaque de levage
2. Boulon
Remarque: Conservez les fixations avec le
support de renfort.
4. Écrou
5. Patte de support du tablier
de coupe
3. Rondelle
g033736
Figure 74
Côté droit montré
1. Boulon
g033738
3. Écrou
Figure 76
Côté gauche du tablier de 132 cm (60 po)
2. Support de renfort
5.
Retirez les 2 boulons, les 2 écrous et la rondelle
qui fixent les pattes de support du tablier aux
plaques de levage des deux côtés du tablier de
coupe (Figure 75 et Figure 76).
1. Boulon
4. Plaque de levage
2. Rondelle
5. Patte de support du tablier
de coupe
3. Écrou
Remarque: Conservez les fixations de
montage avec les chaînes du tablier.
6.
Faites tourner les roues pivotantes en avant.
7.
Tirez le tablier de coupe de sous la machine.
8.
Si vous utilisez la machine en hiver sans qu'elle
soit équipée d'un accessoire commandé par
la PDF, déposez l'embrayage pour prévenir la
corrosion comme suit :
A.
55
Débranchez le faisceau de câblage de
l'embrayage (Figure 39).
Montage du tablier de
coupe
1.
2.
3.
Poussez le tablier de coupe sous la machine.
Faites tourner les roues pivotantes en arrière.
Fixez les pattes de support du tablier aux
plaques de levage à l'aide des 2 boulons, 2
écrous et 2 rondelles que vous avez conservés
pour chaque côté du tablier de coupe.
Remarque: Pour les les tabliers de 132 cm
(52 po), montez les pattes de support avant à
l'extérieur des bras de levage avant (Figure 75).
Pour les les tabliers de 152 cm (60 po), montez
les pattes de support avant à l'intérieur des bras
de levage avant (Figure 76).
Remarque: Serrez les boulons à un couple de
1. Faisceau de câblage
4. Rondelle élastique
38 à 49 N·m (28 à 36 pi-lb).
Fixez le support de renfort au cadre à l'aide
des 2 boulons et des 2 écrous que vous avez
conservés (Figure 74).
2. Embrayage
5. Boulon
Remarque: Serrez les boulons à un couple de
4.
g226599
Figure 77
3. Rondelle
5.
B.
Retirez le boulon, la rondelle, la rondelle
élastique et l'embrayage (Figure 77).
C.
Appliquez du produit antigrippage sur
le vilebrequin, puis installez le boulon,
la rondelle, la rondelle élastique et une
entretoise (réf. Toro 136-5411) sur le
vilebrequin (Figure 78).
6.
61 à 75 N·m (45 à 55 pi-lb).
Reposez la courroie du tablier de coupe; voir
Remplacement de la courroie du tablier de
coupe (page 49).
Mettez le tablier de coupe de niveau; voir
Réglage de l'horizontalité transversale du tablier
de coupe (page 59) et Réglage de l'inclinaison
avant-arrière du tablier de coupe (page 60).
Entretien des lames
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
ATTENTION
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
g226598
Figure 78
1. Vilebrequin
4. Rondelle élastique
2. Entretoise
3. Rondelle
5. Boulon
D.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
Appliquez de la graisse diélectrique sur
le connecteur et attachez-le à la machine
avec un serre-câble.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez les lames et serrez le frein
de stationnement. Coupez le moteur, enlevez la clé et
débranchez le fil des bougies.
56
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 79).
2.
Si les lames sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir
Affûtage des lames (page 58).
3.
Inspectez les lames, et plus particulièrement
l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 79).
g000975
Figure 80
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
g006530
Figure 79
1. Tranchant
2. Ailette
5.
Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
6.
Mesurez la distance entre la surface plane et
le tranchant des lames, au même endroit qu'à
l'opération 4 ci-dessus.
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
Remarque: Les mesures obtenues aux
opérations 4 et 5 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm (⅛ po).
Remarque: Si la différence est supérieure à
Détection des lames faussées
1.
3 mm (⅛ po), remplacez la lame.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Tournez les lames dans le sens longitudinal.
4.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant (position A) des lames (Figure 80).
2. Position A
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée
peut se briser et projeter le morceau
cassé dans votre direction ou celle de
personnes à proximité, et causer des
blessures graves.
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
• Ne créez pas d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Dépose des lames
Remplacez toute lame qui a heurté un objet, qui est
déséquilibrée ou faussée. Pour garantir un rendement
optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité
aux normes de sécurité.
1.
57
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée
et la lame (Figure 81).
g000277
Figure 83
1. Lame
3.
4.
2. Équilibreur
Si la lame est déséquilibrée, limez un peu
l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 81).
Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Pose des lames
1.
g004536
Figure 81
1. Ailette de la lame
2. Lame
2.
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe.
Mettez en place la rondelle élastique et le boulon
de la lame (Figure 84).
Remarque: Le cône de la rondelle élastique
3.
Affûtage des lames
1.
Placez la lame sur l'axe (Figure 84).
doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 84).
Serrez le boulon de la lame à un couple de 115
à 150 N·m (85 à 110 pi-lb).
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants à
chaque bout de la lame (Figure 82).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
g000276
Figure 82
g004536
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2.
Figure 84
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 83).
1. Ailette de la lame
3. Rondelle élastique
2. Lame
4. Boulon de lame
Remarque: Si la lame reste horizontale,f elle
est équilibrée.
Correction de la qualité de
coupe
Si une lame tond plus bas que l'autre, procédez
comme suit :
58
Réglage de l'horizontalité
transversale du tablier de coupe
Remarque: La pression de gonflage des pneus
est primordiale pour ces procédures; vérifiez que les
pneus arrière sont gonflés à la pression correcte.
1.
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débranchez le fil de la ou des bougies.
4.
Gonflez les pneus arrière entre 0,83 et 0,97 bar
(12 et 14 psi).
5.
Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne
sont faussés; voir Détection des lames faussées
(page 57).
6.
Réglez la hauteur de coupe à 7,6 cm (3 po); voir
Réglage de la hauteur de coupe (page 26).
Desserrez l'écrou latéral et l'écrou de blocage
dans les chapes que vous voulez régler (Figure
86).
Contrôle de la hauteur
transversale du tablier de coupe
g032694
Figure 86
Corrigez la pression des pneus arrière.
1. Boulon supérieur
2.
Vérifiez que les lames ne sont pas faussées;
voir Détection des lames faussées (page 57).
2. Écrou de blocage
3.
Tournez les lames pour les mettre parallèles
dans le sens transversal.
3. Chape
4.
Mesurez la distance aux pointsB et C entre une
surface plane et le bord coupant des pointes
des lames (Figure 85).
1.
2.
4. Écrou latéral
5. Réglez ces chapes pour
régler le côté droit du
tablier de coupe.
6. Réglez ces chapes pour
régler le côté gauche du
tablier de coupe.
Tournez le boulon supérieur de ces chapes pour
régler la hauteur du tablier de coupe (Figure 86).
Remarque: Tournez les boulons dans le sens
3.
4.
horaire pour élever le tablier et dans le sens
antihoraire pour l'abaisser.
Resserrez les écrous de blocage et les boulons
latéraux.
Vérifiez le réglage transversal; voir Contrôle
de la hauteur transversale du tablier de coupe
(page 59).
Contrôle du réglage de
l'inclinaison avant/arrière du
tablier de coupe
1.
2.
g006888
Figure 85
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
5.
2. Mesurez la lame aux
points B et C
Les deux mesures (B et C) ne doivent pas
différer de plus de 6 mm (0,25 po).
Remarque: Si ce n'est pas le cas, voir Réglage
3.
de l'horizontalité transversale du tablier de
coupe (page 59).
59
Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée.
Tournez 1 lame dans le sens longitudinal.
Mesurez la distance aux pointsA et B entre une
surface plane et le bord coupant des pointes
des lames (Figure 87).
Remarque: La lame doit être plus basse de
6 mm (0,25 po) à l'avant au niveau du point A
qu'à l'arrière au niveau du point B.
Tournez les lames et répétez la procédure avec
les autres.
2.
Tournez le boulon supérieur de ces chapes pour
régler la hauteur du tablier de coupe (Figure 88).
Remarque: Tournez le boulon dans le sens
horaire pour élever le tablier et dans le sens
antihoraire pour l'abaisser.
3.
Resserrez les écrous de blocage et les boulons
latéraux.
4.
Contrôlez l'inclinaison avant-arrière; voir
Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière
du tablier de coupe (page 59).
Réglage de la hauteur de coupe
g001041
Figure 87
1. Mesurez la lame aux
points A et B
4.
2. Mesurez à partir d'une
surface plane
Si l'inclinaison avant-arrière n'est pas correcte,
voir Réglage de l'inclinaison avant-arrière du
tablier de coupe (page 60).
1.
Contrôlez la pression des pneus arrière.
2.
Réglez la hauteur de coupe à 7,6 cm (3 po); voir
Réglage de la hauteur de coupe (page 26).
3.
Placez la machine sur une surface plane,
tournez une lame dans le sens longitudinal.
4.
Mesurez au point A et entre la surface plane et
le bord coupant des pointes des lames (Figure
89).
Remarque: La distance obtenue doit être de
7,6 cm (3 po).
Réglage de l'inclinaison
avant-arrière du tablier de
coupe
1.
Desserrez l'écrou de blocage et l'écrou latéral
dans les chapes que vous voulez régler (Figure
88).
g000975
Figure 89
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
g032695
5.
Si la mesure n'est pas correcte, localisez les 2
chapes avant sur la machine (Figure 88).
Figure 88
1. Boulon supérieur
2. Écrou de blocage
3. Chape
2. Mesurez la lame au point
A
4. Écrou latéral
5. Réglez ces chapes pour
régler l'avant du tablier de
coupe.
6.
Desserrez boulon latéral et l'écrou de blocage
des chapes.
7.
6. Réglez ces chapes pour
régler l'arrière du tablier
de coupe.
Ajustez le boulon supérieur des chapes jusqu'à
ce que la pointe des lames correspondent à
7,6 cm (3 po).
8.
Resserrez les écrous de blocage et les boulons
latéraux.
60
Remplacement du
déflecteur d'herbe
Réglage du ressort de
levage du tablier
Remarque: Le réglage du ressort de levage modifie
ATTENTION
le degré de flottement du tablier ainsi que l'effort
nécessaire pour l'élever avec la poignée de hauteur
de coupe.
1.
Élevez le levier de levage du tablier de coupe et
verrouillez-le en position de TRANSPORT.
2.
Vérifiez la distance entre l'écrou de ressort et
l'arrière du support soudé (Figure 90).
3.
La distance doit être comprise entre 47 et 50 mm
(1,8 et 2 po) (Figure 90).
4.
Au besoin, réglez la distance en ajustant le
boulon sur l'avant du support (Figure 90).
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles d'autres personnes et
causer des blessures graves. Un contact avec
la lame est également possible.
N'utilisez pas la machine sans l'équiper
d'une plaque d'obturation, d'un déflecteur de
déchiquetage, d'un déflecteur d'herbe ou d'un
bac de ramassage.
1.
Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 91).
g032696
Figure 90
1. Ressort de levage de
tablier
4. Boulon de réglage
2. Écrou de ressort
5. La distance se situe entre
47 et 50 mm (1,8 et 2 po).
g015594
Figure 91
3. Arrière du support
5.
Répétez cette procédure pour l'autre ressort de
levage du tablier.
1. Boulon
5. Ressort (en place)
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
2.
Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé.
3.
Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d'herbe.
4.
Placez une extrémité en J du ressort derrière
le bord du tablier.
Remarque: Prenez soin de placer 1 extrémité
en J du ressort derrière le bord du tablier avant
de mettre le boulon en place, comme montré à
la Figure 91.
61
5.
Remettez le boulon et l'écrou en place.
6.
Accrochez l'extrémité en J du ressort au
déflecteur d'herbe (Figure 91).
Nettoyage
Important: Le déflecteur d'herbe doit
pouvoir pivoter. Ouvrez complètement
le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut
s'abaisser complètement.
Nettoyage du dessous du
tablier de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
À chaque utilisation ou une fois par jour
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le
tablier de coupe.
1.
Garez la machine sur une surface plane,
désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez l'avant de la machine sur des
chandelles.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
62
Remisage
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Nettoyage et remisage
Remarque: Ne conservez pas le
1.
2.
carburant traité/additionné de stabilisateur
plus de 3 mois.
Désengagez la prise de force (PDF), serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
10.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état;
voir Entretien de la bougie (page 37). Versez
15 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le
démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou
les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou
des bougies.
11.
Contrôlez et serrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée ou défectueuse.
12.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu avec de la peinture en vente chez
un dépositaire-réparateur agréé.
13.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Enlevez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger
et la garder propre.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du système
d'entraînement et du moteur. Le lavage à
haute pression peut forcer des impuretés et
de l'eau dans des pièce essentielles, comme
les paliers d'axes et les commutateurs
électriques.
3.
Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter du ventilateur.
4.
Contrôlez le frein; voir Contrôle du frein de
stationnement (page 48).
5.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 33).
6.
Graissez la machine; voir Lubrification (page
30).
7.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 35).
8.
Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 43).
9.
Pour le remisage à long terme, procédez comme
suit :
A.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
dans le réservoir de carburant.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant (voir
Vidange du réservoir de carburant (page
38)), ou laissez tourner le moteur jusqu'à
ce qu'il s'arrête.
D.
Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez
la procédure en sélectionnant le starter,
jusqu'à ce que le moteur ne veuille plus
démarrer.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez-le conformément
63
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
1. Faites le plein de carburant et ouvrez
le robinet d'arrivée de carburant.
2. Un fil de bougie est mal branché ou
débranché.
3. Une bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
4. Le filtre à air est encrassé.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
7. L'espace entre les contacteurs de
sécurité n'est pas correct.
2. Rebranchez le fil de bougie.
3. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
4. Faites l'entretien du filtre à air.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
5. Une bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint d'huile.
1. Le niveau de liquide hydraulique est
bas dans le réservoir.
1. Faites l'appoint de liquide hydraulique.
2. Air dans le circuit hydraulique.
3. La courroie d'entraînement de pompe
patine.
4. Un ressort de la poulie de tension de
la courroie d'entraînement de pompe
est absent.
5. Les vannes de dérivation de pompe
sont ouvertes.
2. Purgez l'air du circuit hydraulique.
3. Remplacez la courroie d'entraînement.
64
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Remplacez le ressort de la poulie de
tension de la courroie d'entraînement.
5. Serrez les vannes de dérivation.
Serrez à un couple de 12 à 15 N·m (9
à 11 pi-lb).
Problème
Vibrations anormales.
La hauteur de coupe est inégale.
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Une ou des lames sont faussées ou
déséquilibrées.
1. Remplacez la ou les lames.
2. Un boulon de lame est desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Une poulie du moteur, de tension ou
de lame est desserrée.
5. Une poulie du moteur est
endommagée.
6. L'axe de lame est faussé.
2. Resserrez le boulon de lame.
3. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Une ou des lames sont émoussées.
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Une ou des lames sont faussées.
3. Le tablier de coupe n'est pas de
niveau.
4. L'inclinaison du tablier de coupe est
mauvaise.
5. Le dessous du tablier de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe de lame est faussé.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Réglez l'horizontalité transversale du
tablier de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
1. Une courroie d'entraînement de pompe
est usée, détendue ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Une courroie d'entraînement de pompe
est déchaussée de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du tablier de
coupe.
4. Installez la courroie du tablier de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Une courroie du tablier de coupe est
usée, lâche ou cassée.
4. Une courroie du tablier de coupe est
déchaussée de la poulie.
5. Un ressort de tension est cassé ou
manquant.
6. L'embrayage électrique est déréglé.
7. Le connecteur ou le câble d'embrayage
endommagé.
8. L'embrayage électrique est
endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
1 La commande de PDF est défectueuse.
0.
65
5. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
9. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1 Contactez un dépositaire-réparateur
0. agréé.
Problème
Le témoin d'anomalie s'allume.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le moteur est trop chaud.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Présence de carburant trop vieux dans
le réservoir.
3. Le robinet d'arrivée de carburant n'est
pas complètement ouvert.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Utilisez du carburant frais.
5. La batterie est déchargée.
6. Des filtres à carburant non conformes
ou encrassés sont utilisés.
7. Les capteurs, le module électronique
(ECU) et les injecteurs ne sont pas
connectés correctement.
8. Basse tension de la batterie.
9. Un fusible a grillé.
66
3. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
4. Nettoyez le filtre à air et le préfiltre.
Remplacez-les au besoin.
5. Chargez ou remplacez la batterie.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Vérifiez que la batterie est chargée au
maximum.
9. Contrôlez et remplacez les fusibles
fondus.
Schémas
g233853
Schéma électrique (Rev. A)
67
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Produit autoporté
Toro Warranty Company
Conditions et produits couverts
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils
présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses GrandStand®
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs3
3 ans
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs3
Tondeuses Z Master® série 5000
5 ans ou 1 200 heures2
3 ans
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs3
3 ans
Tondeuses Z
Master®
série 6000
•Moteurs3
5 ans ou 1 400
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
•
heures2
3 ans
Tondeuses Z Master® série 7000
4 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs3
2 ans
Tondeuses Z Master® série 8000
2 ans
•Moteurs3
3 ans
TITAN HD série 1500
4 ans ou 500 heures2
•Moteurs
Toro – 4 ans ou 500 heures
TITAN HD série 2000
4 ans ou 750 heures2
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
•Moteurs3
Kohler – 3 ans
TITAN HD série 2500
4 ans ou 1 000 heures2
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails).
•Moteurs3
Kawasaki – 3 ans
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois.
Toutes les tondeuses
•Batterie
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
•Courroies et pneus
90 jours
•Accessoires
1 an
Conditions générales
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Selon
la première échéance.
3Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour
consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème
et déterminera s'il est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées
par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que
le produit est apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le
produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie
expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les
restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées
dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les États.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays,
région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements
concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou
auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0252 Rev K

Manuels associés