Toro Power Max Heavy Duty 1028 OHXE Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro Power Max Heavy Duty 1028 OHXE Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3432-483 Rev A
Fraise à neige grand rendement Power Max® 1028
OHXE
N° de modèle 38855—N° de série 405897400 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette machine est destinée au grand public, aux
professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est
conçue principalement pour déblayer la neige sur les
surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres
surfaces de circulation des propriétés résidentielles
et commerciales. Elle n'est pas conçue pour enlever
autre chose que la neige. L'utilisation de ce produit
à d'autres fins que celle qui est prévue peut être
dangereuse pour vous-même et pour les personnes
à proximité.
g292839
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Important: Si vous utilisez la machine au-dessus
de 1 500 m pendant une période continue, veillez
à installer le kit pour haute altitude afin que
le moteur réponde aux normes antipollution
CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3432-483* A
9 Contrôle du fonctionnement de la
transmission aux roues ................................... 9
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Caractéristiques techniques .............................11
Outils et accessoires..........................................11
Utilisation ................................................................ 12
Avant l'utilisation .................................................. 12
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 12
Remplissage du réservoir de carburant............. 12
Pendant l'utilisation ............................................. 13
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 13
Démarrage du moteur....................................... 13
Arrêt du moteur................................................. 15
Utilisation des chauffe-mains ............................ 15
Fonctionnement de la transmission aux
roues............................................................. 15
Utilisation des leviers de débrayage des
roues............................................................. 16
Utilisation du sélecteur de vitesses ................... 16
Utilisation de la commande de vis sans
fin/turbine ...................................................... 16
Utilisation du levier de commande Quick
Stick® ........................................................... 17
Dégagement de la goulotte d’éjection ............... 18
Conseils d'utilisation ........................................ 18
Après l'utilisation ................................................. 19
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 19
Prévention du blocage par le gel après
utilisation....................................................... 19
Entretien ................................................................. 20
Programme d'entretien recommandé .................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 20
Préparation à l'entretien.................................... 20
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 21
Contrôle et réglage des patins et de la lame
racleuse ........................................................ 21
Contrôle et réglage du câble de commande
de déplacement ............................................ 22
Contrôle et réglage du câble de commande
de la vis sans fin/turbine ................................ 23
Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier
d'engrenages de la vis sans fin...................... 24
Vidange de l'huile moteur.................................. 24
Graissage de l'arbre hexagonal ........................ 25
Remplacement de la bougie ............................. 26
Remplacement des courroies
d'entraînement.............................................. 26
Remplacement du phare .................................. 27
Remisage ............................................................... 27
Consignes de sécurité pour le remisage............ 27
Remisage de la machine .................................. 27
Remise en service après remisage ................... 28
Dépistage des défauts ............................................ 29
les performances du moteur tout en prévenant
l'encrassement des bougies, les difficultés de
démarrage et l'augmentation des émissions
polluantes. Après avoir installé le kit, apposez
l'étiquette relative à l'utilisation à haute altitude
sur la machine, près de l'autocollant du numéro de
série. Contactez un concessionnaire-réparateur
Toro agréé pour vous procurer le kit haute altitude
et l'étiquette associée pour votre machine.
Pour trouver le concessionnaire le plus proche,
consultez notre site web à www.Toro.com ou
contactez le service client de Toro au(x) numéro(s)
indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et rétablissez la
configuration d'origine du moteur si vous devez
utiliser la machine en dessous de 1 500 m. Si le
moteur a été converti pour l'usage à haute altitude,
ne le faites pas tourner à une altitude inférieure, au
risque de le faire surchauffer et de l'endommager.
En cas de doute concernant la conversion de
votre machine pour l'usage à haute altitude,
consultez l'étiquette suivante (Figure 3).
decal127-9363
Figure 3
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 5
1 Montage de la partie supérieure du
guidon ............................................................. 5
2 Installation des extrémités des câbles de
débrayage des roues ...................................... 5
3 Montage de la tringlerie de commande de
déplacement ................................................... 7
4 Montage de la tige d'orientation de la
goulotte ........................................................... 7
5 Montage de l'outil de nettoyage de la
neige ............................................................... 7
6 Contrôle du niveau d'huile moteur .................... 8
7 Contrôle de la pression des pneus ................... 8
8 Contrôle de la lame racleuse et des
patins .............................................................. 9
2
Sécurité
de ce produit en connaissent parfaitement
le fonctionnement, savent comment arrêter
rapidement le moteur et ont bien compris les
consignes de sécurité.
Cette machine est conçue en conformité avec les
spécifications de la norme EN ISO 8437.
• Coupez le moteur chaque fois que vous quittez le
poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
Consignes de sécurité
générales
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces
mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde, en particulier les jeunes
enfants, à l'écart de la zone de travail.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs
• N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
1
2
x3
3
4
decal107-3040
5
107-3040
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la turbine et la vis sans fin – n'autorisez personne à
s'approcher.
120-9805
decal120-9805
120-9805
1. Insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage.
2.
3.
4.
5.
3
Amorcez le moteur 3 fois.
Actionnez le starter.
Tirez sur le cordon du démarreur.
Une fois que le moteur tourne, désengagez le starter.
decal121-6847
121-6847
1. Risque de coupure/mutilation des doigts ou des mains
par la turbine – ne placez pas la main dans la goulotte.
Coupez le moteur avant de dégager la goulotte avec l'outil
de nettoyage.
decal138-0652
138-0652
Réf. 137-6208
1. Haut régime
3. Bas régime
2. Vitesse en marche avant
4. Vitesse en marche arrière
decal125-1102
125-1102
1. Arrêt du moteur
2. Bas régime
3. Commande de vitesse
variable
4. Haut régime
decal138-0650
138-0650
1. Serrez le levier inférieur pour tourner à gauche.
2. Serrez le levier supérieur pour engager la transmission.
5. Risque de coupure/mutilation des doigts ou des mains par
la pale de la turbine – ne vous approchez pas des pièces
en mouvement ; gardez toutes les protections en place ;
retirez la clé du commutateur d'allumage avant de procéder
à l'entretien de la machine.
6. Risque de projections – tenez tout le monde à distance.
3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
7. Serrez le levier supérieur pour engager la turbine.
4. Risque de coupure/mutilation des doigts ou des mains par la
pale de la turbine – ne placez pas la main dans la goulotte.
Coupez le moteur avant de dégager la goulotte avec l'outil
de nettoyage.
8. Serrez le levier inférieur pour tourner à droite.
4
Mise en service
1
Montage de la partie supérieure du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
g293415
2.
2
Faites passer l'extrémité du câble gauche ou
droit par-dessus la partie inférieure du guidon et
insérez-la dans le trou du levier de débrayage
de roue correspondant (Figure 6).
Installation des extrémités
des câbles de débrayage
des roues
Aucune pièce requise
Procédure
1.
g001303
Figure 6
Enlevez et mettez au rebut le papier-bulles qui
entoure les câbles sur la partie inférieure du
guidon (Figure 5).
1. Levier de débrayage de roue
3.
g001302
Figure 5
5
Retirez l'écrou et la rondelle du guidon, fixez le
serre-câble qui se trouve sur le câble au guidon,
posez la rondelle et l'écrou, et serrez l'écrou à
la main (Figure 7).
câble, serrez l'écrou puis vérifiez à nouveau
l'écartement.
6.
g001304
Figure 7
1. Serre-câble (2)
Important: Assurez-vous que le côté
incurvé du serre-câble est en appui contre le
guidon et que le câble passe sous la vis de
serrage. Le câble doit être bien droit entre le
serre-câble et son point d'attache au levier
de débrayage de roue.
4.
Tirez doucement sur la gaine du câble jusqu'à
ce que le levier de débrayage de roue soit
abaissé et que le câble soit tendu. Serrez
ensuite fermement l'écrou de serrage du câble
(Figure 8).
g259955
Figure 8
5.
Serrez le levier complètement contre le guidon,
puis vérifiez l'écartement entre le bas du guidon
et l'extrémité du levier de débrayage de roue
(Figure 9).
g001306
Figure 9
Remarque: L'écartement doit être à peu près
égal à l'épaisseur d'un crayon (6 mm). S'il
est plus grand, desserrez l'écrou de serrage
du câble, remontez légèrement la gaine du
6
Répétez les opérations 2 à 5 pour l'autre câble.
3
Montage de la tringlerie de commande de déplacement
Aucune pièce requise
Procédure
g263628
4
Montage de la tige d'orientation de la goulotte
Aucune pièce requise
Procédure
g252615
7
5
Montage de l'outil de nettoyage de la neige
Aucune pièce requise
Procédure
g258663
6
Contrôle du niveau d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Remarque: À la livraison, le moteur de la machine contient de l'huile. Avant de mettre le moteur en marche,
contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 21).
8
7
Contrôle de la pression des pneus
Aucune pièce requise
Procédure
g252396
8
9
Contrôle de la lame
racleuse et des patins
Contrôle du fonctionnement de la transmission
aux roues
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Voir Contrôle et réglage des patins et de la lame
racleuse (page 21).
PRUDENCE
Si la transmission n'est pas réglée
correctement, la machine peut se déplacer
dans la direction opposée à celle recherchée
et causer des blessures et/ou des dommages
matériels.
Vérifiez soigneusement la transmission et
réglez-la au besoin.
9
1.
Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur
(page 13).
2.
Placez le sélecteur de vitesse à la position R1 ;
voir Utilisation du sélecteur de vitesses (page
16).
3.
Serrez le levier gauche (déplacement) contre
la poignée (Figure 14).
g001011
Figure 14
La machine devrait reculer. Si la machine ne
bouge pas du tout ou avance au lieu de reculer,
procédez comme suit :
A. Relâchez le levier de commande de
déplacement et coupez le moteur.
B. Détachez le tourillon du levier sélecteur de
vitesses.
C. Tournez le tourillon vers le bas (sens
horaire) sur la tige de commande de
vitesse.
D. Accouplez le tourillon au levier sélecteur de
vitesses.
4. Relâchez le levier de commande de
déplacement.
5. Placez le sélecteur de vitesse à la position 1 ;
voir Utilisation du sélecteur de vitesses (page
16).
6. Serrez le levier gauche (déplacement) contre
la poignée (Figure 14).
La machine devrait avancer. Si la machine ne
bouge pas du tout ou recule au lieu d'avancer,
procédez comme suit :
A. Relâchez le levier de commande de
déplacement et coupez le moteur.
B. Détachez le tourillon du levier sélecteur de
vitesses.
C. Tournez le tourillon vers le haut (sens
antihoraire) sur la tige de commande de
vitesse.
D. Accouplez le tourillon au levier sélecteur de
vitesses.
7. Si avez effectué des réglages, répétez cette
procédure jusqu'à ce qu'aucun nouveau réglage
ne soit nécessaire.
Important: Si la machine se déplace alors que le
levier de commande de déplacement est desserré,
vérifiez le câble de commande de déplacement
(voir Contrôle et réglage du câble de commande
de déplacement (page 22)) ou portez la machine
chez un concessionnaire-réparateur agréé pour
la faire réviser.
10
Vue d'ensemble du
produit
g016500
Figure 16
1. Amorceur
2. Clé
3. Commande de starter
5. Commande d'accélérateur
6. Bouchon de vidange
d'huile
7. Poignée du lanceur
4. Robinet d'arrivée de
carburant
g004217
Figure 17
1. Outil de nettoyage de la neige (fixé au guidon)
g247809
Caractéristiques
techniques
Figure 15
1. Poignée (2)
10. Goulotte d’éjection
2. Commande de la vis sans
fin/turbine
3. Levier sélecteur de vitesse
4. Commutateur de
chauffe-mains
5. Levier de commande de
déplacement
11. Lame racleuse
Modèle
12. Vis sans fin
13. Patin (2)
38855
Poids
147,4 kg
Longueur
160 cm
Largeur
Hauteur
74 cm
114 cm
325 lb
14. Phare
Outils et accessoires
6. Levier de commande
15. Bouton de démarrage
Quick Stick® d'orientation
électrique
de la goulotte
7. Bouchon du réservoir de
carburant
16. Prise de démarrage
électrique
8. Tube de
remplissage/jauge de
niveau d'huile
9. Déflecteur de la goulotte
17. Outil de nettoyage de la
neige
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
18. Levier de débrayage des
roues (2)
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
11
Utilisation
• Ne fumez jamais quand vous manipulez du
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• Conservez le carburant dans un récipient
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
homologué, hors de la portée des enfants.
• Si le réservoir contient du carburant, basculez la
machine en respectant les instructions.
Avant l'utilisation
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Contrôles de sécurité avant
Remplissage du réservoir
l'utilisation
de carburant
Consignes de sécurité générales
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
• Modèles à démarrage électrique seulement :
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
utilisez des rallonges et des prises comme
spécifié dans le manuel. Examinez le cordon
d'alimentation avant de le brancher à une source
d'alimentation. Remplacez le cordon s'il est
endommagé. Débranchez le cordon d'alimentation
quand la machine ne sert pas.
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est tolérée.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
• N'utilisez pasde mélanges d'essence à l'éthanol
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs, rentrez ou
attachez les vêtements amples, et ne portez pas
de bijoux pendants.
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils
de fer ou autres objets qui s'y trouvent.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
• Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
un autocollant manque, est endommagé ou
illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la
machine. Resserrez également les fixations qui
en ont besoin.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Ne remplissez le réservoir de carburant au-dessus de
la base du goulot de remplissage (Figure 18).
• Réglez la hauteur du carter de la vis sans fin pour
éviter de ramasser de cailloux ou de graviers.
Consignes de sécurité concernant
le carburant
Le carburant est extrêmement inflammable et explosif.
Un incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne
se tenant à proximité.
g216203
Figure 18
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
Important: Pour obtenir des résultats optimaux,
le carburant, posez le récipient et/ou la machine
sur le sol avant de faire le plein ; ne la laissez pas
dans un véhicule ou sur un support quelconque.
n'achetez pas plus que la quantité de carburant
que vous comptez utiliser en un mois. Sinon,
vous pouvez utiliser systématiquement un additif
stabilisateur/conditionneur selon les indications
du fabricant de l'additif pour que le carburant
reste frais plus longtemps.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Revissez
fermement le bouchon du réservoir et essuyez le
carburant éventuellement répandu.
12
Pendant l'utilisation
• Regardez derrière vous et faites toujours marche
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne
arrière avec prudence.
déblayez pas la neige activement.
• Faites preuve de la plus grande prudence lorsque
vous traversez ou déneigez des routes, trottoirs
ou allées de gravier. Faites attention aux dangers
cachés et à la circulation.
Consignes de sécurité générales
• Coupez le moteur avant de déboucher la
•
•
•
•
•
•
•
• N'effectuez jamais aucun réglage quand le moteur
machine et utilisez toujours un bâton ou l'outil
de nettoyage (s'il est fourni).
Restez derrière le guidon et n'approchez pas
de l'ouverture d'éjection durant l'utilisation de la
machine. N'approchez pas le visage, les mains,
les pieds et toute autre partie du corps ou vos
vêtements des pièces mobiles ou rotatives.
Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou
des endroits qui pourraient subir des dommages
matériels.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne participez à aucune activité
susceptible de vous distraire, sous risque de
causer des dommages corporels ou matériels.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber
pendant l'utilisation de la machine, surtout en
marche arrière.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez
fermement le guidon. Marchez, ne courez pas.
Faites preuve de la plus grande prudence quand
vous utilisez la machine sur une pente.
N'utilisez pas la machine sans une bonne visibilité
ou un éclairage suffisant.
est en marche, sauf si les instructions l'exigent.
• Si vous heurtez un obstacle, coupez le moteur,
enlevez la clé et vérifiez l'état de la machine.
Effectuez les réparations nécessaires avant de
redémarrer la machine.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause.
• Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local, car les gaz d'échappement sont dangereux.
• Ne surchargez pas la machine en essayant de
déblayer la neige trop rapidement.
• Vérifiez que toutes les commandes sont débrayées
et que le changement de vitesse est au point mort
avant de mettre le moteur en marche.
• Coupez toujours le moteur avant de quitter la
position de conduite, de déboucher le carter de la
vis sans fin, la turbine ou la goulotte d’éjection,
et avant d'entreprendre des réparations, des
réglages ou des contrôles.
• N'utilisez jamais la machine à grande vitesse sur
un sol glissant.
Démarrage du moteur
Démarrage électrique
Remarque: Pour utiliser le démarreur électrique (modèles à démarrage électrique uniquement), connectez un
cordon d'alimentation d'abord au démarreur puis à une prise d'alimentation. Utilisez uniquement une rallonge
homologuée UL de calibre 16 recommandée pour l'utilisation à l'extérieur de 15 m de longueur maximum.
ATTENTION
Le cordon d'alimentation peut être endommagé et provoquer un choc électrique ou un incendie.
Examinez soigneusement la rallonge avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas le cordon
s'il est endommagé. Réparez ou remplacez immédiatement le cordon d'alimentation s'il est
endommagé. Adressez-vous à un réparateur agréé.
PRUDENCE
Si vous laissez la machine branchée à une prise murale, elle risque d'être mise en marche
accidentellement, et de blesser quelqu'un ou de causer des dommages matériels.
Débranchez le cordon d'alimentation quand la machine ne sert pas.
13
g257504
Figure 19
Lanceur
g257505
Figure 20
14
Arrêt du moteur
Important: Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobile avant de quitter la position d'utilisation.
g252411
Figure 21
Utilisation des
chauffe-mains
Fonctionnement de la
transmission aux roues
Utilisez les chauffe-mains comme suit :
PRUDENCE
• Appuyez l'interrupteur à la position MARCHE pour
Si la transmission n'est pas réglée
correctement, la machine peut se déplacer
dans la direction opposée à celle recherchée
et causer des blessures et/ou des dommages
matériels.
activer les chauffe-mains.
• Appuyez l'interrupteur à la position ARRÊT pour
désactiver les chauffe-mains.
Vérifiez soigneusement la transmission et
réglez-la au besoin ; voir Contrôle et réglage
du câble de commande de déplacement (page
22) pour plus de renseignements.
Important: Si la machine se déplace alors que le
levier de commande de déplacement est desserré,
vérifiez le câble de commande de déplacement
(voir Contrôle et réglage du câble de commande
de déplacement (page 22)) ou portez la machine
chez un concessionnaire-réparateur agréé pour
la faire réviser.
g026460
Figure 22
1. Interrupteur Marche/Arrêt
1.
3. Position ARRÊT
2. Position MARCHE
Pour engager la transmission aux roues, serrez
le levier gauche (déplacement) contre la poignée
(Figure 23).
g001011
Figure 23
15
Utilisation des leviers de
débrayage des roues
Serrez les deux leviers de débrayage de roue
simultanément pour désengager la transmission
aux deux roues. Vous pouvez alors faire reculer la
machine manuellement sans être obligé de vous
arrêter pour sélectionner la marche arrière. Cela
permet également de manœuvrer et de transporter la
machine plus facilement quand le moteur est arrêté.
Les leviers de débrayage des roues permettent de
débrayer momentanément la transmission à une
ou aux deux roues tout en laissant le levier de
transmission aux roues engagé. Cela permet de
manœuvrer la machine avec plus de facilité.
Utilisation du sélecteur de
vitesses
2.
Pour arrêter le déplacement de la machine,
relâchez le levier.
Le sélecteur permet de sélectionner 6 vitesses en
marche avant et 2 en marche arrière. Pour changer
de vitesse, relâchez le levier de commande de
déplacement et amenez le sélecteur de vitesse à la
position voulue (Figure 26). Le levier s'engage dans
un cran pour chaque vitesse choisie.
Remarque: Le maintien du levier de déplacement
contre le guidon engage la transmission aux deux
roues.
Pour faire tourner la machine vers la droite,
soulevez le levier de débrayage de la roue droite et
rapprochez-le du guidon (Figure 24).
g001012
Figure 26
g001307
Figure 24
Remarque: Cela désengage uniquement la
transmission à la roue droite, la roue gauche continue
de tourner, et la machine vire alors à droite.
Utilisation de la commande
de vis sans fin/turbine
Remarque: De même, lorsque vous serrez le levier
1.
de débrayage de la roue gauche, la machine vire à
gauche.
Pour engager la vis sans fin/turbine, serrez
le levier droit (vis sans fin/turbine) contre la
poignée (Figure 27).
Lorsque vous avez fini de tourner, relâchez le levier
de débrayage de la roue ; la transmission aux deux
roues est alors rétablie (Figure 25).
g001013
Figure 27
g001308
Figure 25
2.
Relâchez le levier droit pour arrêter la vis sans
fin et la turbine.
Important: Lorsque vous engagez à la
Le fait de serrer momentanément puis de relâcher le
levier de débrayage de roue gauche ou droite permet
d'ajuster la direction et de maintenir la machine en
ligne droite, particulièrement sur neige épaisse.
fois le levier de commande de la vis sans
fin/turbine et le levier de commande de
déplacement, ce dernier bloque le levier de la
16
Déplacement de la goulotte
vis sans fin/turbine, ce qui libère votre main
droite. Pour relâcher les deux leviers, il suffit
de relâcher le levier gauche (déplacement).
3.
Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu
puis déplacez le levier de commande Quick Stick vers
la gauche pour orienter la goulotte à gauche, ou vers
la droite pour orienter la goulotte à droite (Figure 29).
Si la vis sans fin et la turbine continuent de
tourner après que vous avez relâché le levier de
commande, n'utilisez pas la machine. Contrôlez
le câble de commande de la vis sans fin/turbine
(voir Contrôle et réglage du câble de commande
de la vis sans fin/turbine (page 23)) et réglez-le
au besoin. Portez sinon la machine chez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé pour la
faire réviser.
ATTENTION
Si la vis sans fin et la turbine continuent
de tourner après que vous avez relâché
le levier de commande, vous risquez de
vous blesser gravement ou de blesser
d'autres personnes.
N'utilisez pas la machine. Portez-la chez
un réparateur Toro agréé pour la faire
réviser.
g018894
Figure 29
Utilisation du levier de
commande Quick Stick®
Si la goulotte ne tourne pas autant à gauche qu'à
droite, vérifiez que le câble passe bien à l'intérieur
du guidon. Voir 1 Montage de la partie supérieure du
guidon (page 5).
Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu
pour utiliser le levier de commande Quick Stick et
déplacer la goulotte et son déflecteur. Relâchez le
déclencheur pour bloquer la goulotte et le déflecteur
en position (Figure 28).
Déplacement du déflecteur
Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu
et déplacez le levier Quick Stick vers l'avant pour
abaisser le déflecteur ou vers l'arrière pour l'élever
(Figure 30).
g001014
Figure 28
g001016
Figure 30
17
Dégagement de la goulotte
d’éjection
Conseils d'utilisation
DANGER
Quand la machine est en marche, la vis sans
fin et la turbine peuvent tourner et sectionner
ou blesser les mains et les pieds.
ATTENTION
Si la vis sans fin/turbine fonctionne mais que
la neige n'est pas éjectée, la goulotte est
peut-être obstruée.
• Avant de régler, nettoyer, contrôler,
dépanner ou réparer la machine, coupez
le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Débranchez le
fil de la bougie et éloignez-le pour éviter
tout risque de démarrage accidentel.
N'utilisez jamais les mains pour éliminer les
obstructions de la goulotte. Vous pourriez
alors vous blesser.
• Pour déboucher la goulotte, restez à la position
• Retirez l'obstruction de la goulotte ; voir
Dégagement de la goulotte d’éjection (page
18). Le cas échéant, dégagez la goulotte à
l'aide de l'outil de nettoyage, jamais avec
la main.Figure 18
d'utilisation et débloquez le levier (de déplacement)
gauche. La vis sans fin/turbine étant en marche,
appuyez sur les poignées du guidon pour soulever
l'avant de la machine de quelques centimètres.
Soulevez ensuite les poignées rapidement pour
cogner le sol avec l'avant de la machine. Répétez
cette procédure au besoin jusqu'à ce que la neige
sorte régulièrement par la goulotte.
• Restez derrière le guidon et n'approchez
pas de l'ouverture d'éjection durant
l'utilisation de la machine.
• S'il est impossible de déboucher la goulotte en
• Gardez le visage, les mains, les pieds
et toute autre partie du corps ou les
vêtements à distance des pièces cachées,
mobiles ou rotatives.
cognant l'avant de la machine sur le sol, coupez
le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, puis dégagez l'obstruction
à l'aide de l'outil de nettoyage (Figure 17).
Important: Les patins peuvent être déplacés
si vous cognez l'avant de la machine sur le
sol pour déboucher la goulotte. Réglez les
patins et serrez leurs boulons fermement ; voir
Contrôle et réglage des patins et de la lame
racleuse (page 21).
ATTENTION
Des pierres, des jouets ou d'autres objets
peuvent être ramassés et projetés par la
turbine et vous blesser gravement ou blesser
des personnes à proximité.
• Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être
ramassés et projetés par la vis sans fin
dans la zone à déblayer.
• Tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
• Réglez toujours la commande d'accélérateur sur
HAUT RÉGIME pour déblayer la neige.
• Si le moteur ralentit sous l'effet d'une charge ou si
les roues patinent, sélectionnez une vitesse plus
basse.
• Si l'avant de la machine se soulève, sélectionnez
une vitesse plus basse. Si l'avant continue de se
soulever, soulevez la machine par les poignées.
18
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local contenant
des sources possibles d'inflammation, telles que
chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
• Si vous remisez la machine plus d'un mois,
reportez-vous à la section Remisage (page 27)
pour prendre connaissance de détails importants.
• Après avoir utilisé la machine, laissez-la tourner à
vide quelques minutes pour éviter que la vis sans
fin et la turbine ne soient bloquées par le gel.
Prévention du blocage par
le gel après utilisation
• Par temps de neige et à basses températures,
certaines commandes et pièces mobiles peuvent
être bloquées par le gel. Ne forcez jamais
les commandes pour les faire fonctionner
lorsqu'elles sont gelées. Si certaines
commandes ou pièces sont difficiles à utiliser,
mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes.
• Après utilisation de la machine, laissez le moteur
tourner quelques minutes pour éviter que les
pièces mobiles ne soient bloquées par le gel.
Engagez la vis sans fin/turbine pour évacuer toute
la neige encore présente dans le carter. Tournez
le levier Quick Stick pour l'empêcher d'être bloqué
par le gel. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la
neige qui se trouvent sur la machine.
• Une fois le moteur arrêté, tirez la poignée du
lanceur à plusieurs reprises et appuyez une
fois sur le bouton de démarrage électrique
pour empêcher le démarreur électrique et et le
démarreur à lanceur de geler.
19
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 2 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin.
• Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin.
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
Toutes les 50 heures
• Vidangez l'huile moteur. Vidangez l'huile moteur toutes les 25 heures de
fonctionnement si la machine est soumise à de lourdes charges.
Toutes les 100 heures
• Remplacez la bougie.
Une fois par an
• Contrôlez les patins et la lame racleuse et réglez-les au besoin
• Contrôlez le câble de commande de déplacement et réglez-le ou remplacez-le
au besoin
• Contrôlez le câble de commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le ou
remplacez-le au besoin.
• Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin et faites
l'appoint au besoin.
• Graissez l'arbre hexagonal.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les entre 1,16 et 1,37 bar.
• En fin de saison, vidangez le carburant et faites tourner le moteur pour assécher
complètement le réservoir et le carburateur.
• Demandez à un réparateur agréé de contrôler et de remplacer la courroie de
déplacement et/ou la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine le cas
échéant.
Préparation à l'entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
Lisez les consignes de sécurité suivantes avant
d'effectuer tout entretien sur la machine :
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
• Portez toujours une protection oculaire quand
réglez ou réparez la machine pour protéger vos
yeux des objets pouvant être projetés par la
machine.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le
moteur.
N'achetez que des pièces et des accessoires Toro
d'origine.
20
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Débranchez le fil de la bougie. Voir
Remplacement de la bougie (page 26).
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur et
faites l'appoint si nécessaire.
g257528
Contrôle et réglage des
patins et de la lame racleuse
3.
Remarque: Si le sol est fissuré, inégal ou
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Contrôlez les patins et la
lame racleuse et réglez-les au
besoin
irrégulier, réglez les patins de manière à élever
la lame racleuse. Sur les graviers, réglez les
patins plus bas pour éviter que la machine ne
ramasse des cailloux.
Contrôlez les patins et la lame racleuse pour vérifier
que la vis sans fin ne touche pas le sol. Réglez les
patins et la lame racleuse selon les besoins pour
compenser l'usure.
1.
2.
Vérifiez que la lame racleuse est bien parallèle
et à 3 mm de la surface du sol.
Contrôlez la pression des pneus ; voir 7 Contrôle
de la pression des pneus (page 8).
4.
Abaissez les patins jusqu'à ce qu'ils soient de
niveau avec le sol.
5.
Serrez fermement les écrous qui fixent les patins
aux côtés de la vis sans fin.
Remarque: Pour régler rapidement les patins
s'ils sont desserrés, supportez la lame racleuse
à 3 mm du sol, puis rapprochez les patins du sol.
Desserrez les écrous qui fixent les deux patins
aux côtés de la vis sans fin jusqu'à ce que les
patins puissent coulisser aisément vers le haut
et vers le bas.
Remarque: Si les patins sont excessivement
usés, vous pouvez les retourner et les régler
pour vous servir du côté intact.
g001570
Figure 32
1. 3 mm
Important: Les patins doivent supporter les
lames de la vis sans fin au-dessus du sol.
21
Contrôle et réglage du
câble de commande de
déplacement
Périodicité des entretiens: Après les
2 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez et
réglez le câble de commande de
déplacement au besoin.
Une fois par an—Contrôlez le câble de
commande de déplacement et réglez-le ou
remplacez-le au besoin
g001021
Figure 34
1. Écrou de blocage
Si la machine ne se déplace pas en marche avant ou
arrière, ou si elle se déplace quand vous relâchez le
levier de commande de déplacement, réglez le câble
de commande de déplacement.
Une fois le levier de commande de déplacement
désengagé, vérifiez que le dessous de la patte du
câble de traction touche le châssis de la machine
(Figure 31).
g259431
Figure 33
Si le dessous de la patte du câble de traction ne
touche pas le châssis de la machine, cela signifie que
le câble gauche (traction) est mal réglé.
Pour régler le câble de traction, procédez comme suit :
1.
Desserrez l'écrou de blocage.
2.
Desserrez ou serrez le tendeur jusqu'à ce que
le câble soit tendu et que le dessous de la patte
touche le châssis de la machine.
3.
Resserrez l'écrou de blocage (Figure 34).
22
2. Tendeur
Contrôle et réglage du
câble de commande de la
vis sans fin/turbine
Périodicité des entretiens: Après les
2 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez et
réglez le câble de commande de la
vis sans fin/turbine au besoin.
Une fois par an—Contrôlez le câble de
commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le
ou remplacez-le au besoin.
g260108
Figure 36
1.
Enlevez les 2 vis de fixation du couvercle de la
courroie (Figure 35).
1. 1,5 mm
2.
Déposez le couvercle de courroie (Figure 35).
2. Cadre
3. Bras d'embrayage de la
vis san fin
4.
Si le câble de commande de la vis sans
fin/turbine est mal réglé, procédez comme suit :
5.
Desserrez l'écrou de blocage (Figure 37).
g260066
Figure 35
g260109
3.
Lorsque le levier de commande de la vis sans
fin/turbine est désengagé, vérifiez qu'il existe un
écart de 1,5 mm entre le bras d'embrayage de la
vis sans fin et le châssis de la machine, comme
montré à la Figure 36.
Figure 37
1. Écrou de blocage
6.
Desserrez ou serrez le tendeur pour régler la
tension du câble (Figure 37).
7.
Réglez le tendeur jusqu'à obtention de l'écart
correct.
8.
Resserrez l'écrou de blocage.
9.
Insérez les 2 vis retirées précédemment dans le
couvercle de la courroie.
10.
23
2. Tendeur
Si le câble de commande de la vis sans
fin/turbine est correctement réglé mais
qu'un problème subsiste, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Contrôle du niveau
d'huile dans le boîtier
d'engrenages de la vis sans
fin
EP dans le boîtier d'engrenages, puis vérifiez à
nouveau le niveau d'huile.
Remarque: N'utilisez pas d'huile synthétique.
5.
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Contrôlez le niveau d'huile
dans le boîtier d'engrenages de la
vis sans fin et faites l'appoint au
besoin.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Nettoyez la surface autour du bouchon de tuyau
et retirez le bouchon du boîtier d'engrenages
(Figure 38).
Remettez le bouchon de tuyau dans le boîtier
d'engrenages.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les
5 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur.
Toutes les 50 heures—Vidangez l'huile moteur.
Vidangez l'huile moteur toutes les 25 heures de
fonctionnement si la machine est soumise à de
lourdes charges.
Remarque: Au besoin, utilisez des pinces pour
Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile, afin de faciliter son écoulement et d'entraîner
plus d'impuretés.
faciliter le retrait du bouchon de tuyau.
Capacité d'huile moteur
0,95 l*
Viscosité d'huile
Voir Figure 41.
Classe de service API
SJ ou mieux
*Il reste de l'huile dans le carter après la vidange
d'huile. Ne remplissez pas complètement le carter
d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant
comme suit :
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Nettoyez la surface autour du bouchon de
vidange d'huile (Figure 40).
g257725
Figure 38
3.
Contrôlez le niveau d'huile à l'aide d'un dispositif
de mesure adéquat, par exemple un serre-câble
propre. Le niveau d'huile doit se situer à environ
3,8 cm en dessous de l'orifice de remplissage
(Figure 39).
g001026
Figure 40
1. Bouchon de vidange d'huile
3.
Glissez un bac de vidange sous le tube de
vidange et retirez le bouchon.
Remarque: Quand vous retirez le bouchon,
assurez-vous que le tube ne se desserre pas.
4.
g257737
Remarque: Débarrassez-vous correctement
Figure 39
4.
Vidangez l'huile.
de l'huile usagée en la déposant dans un centre
de recyclage agréé.
Si le niveau est insuffisant, ajoutez de l'huile
pour engrenages GL-5 ou GL-6, SAE 85-95
5.
24
Mettez en place et serrez fermement le bouchon
de vidange d'huile.
6.
Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage/jauge.
7.
Dévissez la jauge et sortez-la.
8.
Versez avec précaution 75 % environ de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
Graissage de l'arbre
hexagonal
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Graissez l'arbre hexagonal.
Graissez légèrement l'arbre hexagonal une fois par an
avec de l'huile moteur de type automobile (Figure 42).
Reportez-vous à la Figure 41 pour sélectionner
la viscosité d'huile la mieux adaptée pour la
plage de température extérieure anticipée :
g019018
Figure 42
1. Arbre hexagonal
3. Roue de caoutchouc
2. Poulie à friction en acier
g011606
Figure 41
Important: Veillez à ne pas faire couler d'huile sur
9.
la roue en caoutchouc ou la poulie à friction en
acier, sinon la transmission patinera (Figure 42).
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
10.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
11.
Insérez et vissez la jauge dans le tube de
remplissage d'huile, puis ressortez-la.
12.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
1.
Déposez le couvercle arrière (Figure 43).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 10 à 12 jusqu'à atteindre un
niveau d'huile correct.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à ce que la jauge
indique le niveau correct.
g019019
Figure 43
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
1. Vis
2.
Placez le sélecteur de vitesses à la position R2.
13.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
3.
Graissez légèrement l'arbre hexagonal à l'aide
de votre doigt plongé dans l'huile moteur.
14.
Recyclez l'huile usagée conformément à la
réglementation en matière d'environnement.
4.
Placez le sélecteur de vitesses à la position 6.
5.
Lubrifiez l'autre extrémité de l'arbre hexagonal.
6.
Déplacez le sélecteur de vitesses en avant et en
arrière à plusieurs reprises.
25
7.
Posez le couvercle arrière et redressez la
machine en position normale.
3.
Déposez la bougie d'allumage usagée et
mettez-la au rebut.
Remarque: Vous aurez besoin d'une rallonge
de clé à cliquet pour enlever la bougie.
Remplacement de la bougie
4.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez la bougie.
Réglez l'écartement des électrodes de la
nouvelle bougie à 0,76 mm, comme montré à
la Figure 46.
ATTENTION
Si vous remplacez la bougie alors que le
moteur est chaud, vous risquez de vous
brûler.
Laissez refroidir le moteur avant de remplacer
la bougie.
g001029
Figure 46
1. 0,76 mm
Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion®
RN9YC ou NGK BPR6ES).
1.
Enlevez le capuchon (Figure 44).
5.
Mettez la bougie neuve en place, serrez-la
fermement et branchez le fil d'allumage à la
bougie.
Remarque: Assurez-vous que le câble
d'allumage s'enclenche bien en place sur la
bougie.
Remplacement des
courroies d'entraînement
Si la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine
ou la courroie de transmission est usée, imbibée
d'huile ou autrement endommagée, demandez à un
réparateur agréé de remplacer la courroie.
g016645
Figure 44
1. Capuchon de bougie
2.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie.
g016646
Figure 45
26
Remplacement du phare
Remplacez le phare (réf. Toro 138-0670) lorsque nécessaire.
1.
Débranchez le fil au dos du phare (A de la Figure 47).
2.
Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le phare sur son support, puis déposez le phare (B de la Figure 47).
3.
Fixez le nouveau phare sur le support au moyen de l'écrou et du boulon retirés précédemment (C de la
Figure 47).
4.
Insérez le fil du phare directement au dos du phare en l'enfonçant bien en place (D de la Figure 47).
g256137
Figure 47
Remisage
de s'échapper du cylindre du moteur et s'écouler
sur le sol, ce qui risque d'empêcher le moteur de
démarrer ou de fonctionner.
Consignes de sécurité pour
le remisage
Remisage de la machine
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
1.
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez
un stabilisateur au carburant neuf selon les
instructions du fabricant du stabilisateur.
Important: Ne conservez pas le carburant
plus longtemps que suggéré par le fabricant
du stabilisateur.
• Les vapeurs de carburant sont extrêmement
inflammables, explosives et dangereuses à
respirer. Si vous rangez la machine dans un local
où se trouve une flamme nue, les vapeurs de
carburant peuvent s'enflammer et provoquer une
explosion.
• Ne remisez pas la machine dans une partie habitée
de la maison, une cave ou tout autre endroit
contenant des sources potentielles d'inflammation
telles qu'une chaudière, un chauffe-eau, un
séchoir à linge, un appareil de chauffage, etc.
2.
Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
3.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4.
Amorcez et remettez le moteur en marche.
5.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
6.
Laissez refroidir le moteur.
7.
Enlevez la clé.
8.
Nettoyez soigneusement la machine.
• Ne basculez pas la machine en avant ou en arrière
s'il reste du carburant dans le réservoir, car il
pourrait s'échapper.
• Ne remisez pas la machine basculée en arrière
en appui sur le guidon, car de l'huile peut alors
27
9.
Retouchez les surfaces écaillées avec une
peinture en vente chez un concessionnaire
agréé. Poncez les zones abîmées avant de les
peindre et utilisez un produit antirouille pour
prévenir la corrosion des parties métalliques.
10.
Resserrez toutes les vis, tous les boulons et tous
les contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées.
11.
Couvrez la machine et remisez-la dans un
endroit propre et sec, hors de la portée des
enfants.
Remise en service après
remisage
Effectuez les procédures d'entretien annuelles
qui sont indiquées dans le Programme d'entretien
recommandé ; voir Entretien (page 20).
28
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur électrique ne fonctionne
pas (modèles à démarrage électrique
seulement).
Le moteur ne démarre pas ou démarre
difficilement.
Cause possible
1. Le cordon d'alimentation n'est pas
branché à la prise ou à la machine.
1. Raccordez le cordon d'alimentation à
la prise et/ou la machine.
2. Le cordon d'alimentation est usé,
corrodé ou endommagé.
3. La prise n'est pas sous tension.
2. Changez le cordon d'alimentation.
3. Demandez à un électricien qualifié de
mettre la prise sous tension.
1. La clé de contact n'est pas dans le
commutateur d'allumage.
1. Insérez la clé dans le commutateur
d'allumage.
2. Le starter est à la position HORS
SERVICE et l'amorceur n'a pas été
actionné.
3. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
4. La commande d'accélérateur n'est pas
à la position HAUT RÉGIME.
5. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
2. Placez le starter à la position EN
SERVICE et appuyez à 3 reprises sur
l'amorceur.
3. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
4. Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
5. Vidangez et/ou remplissez le réservoir
de carburant de carburant frais
(stocké depuis moins d'un mois). Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
6. Rebranchez le fil de la bougie.
6. Le fil de la bougie est mal branché ou
est débranché.
7. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
8. Le bouchon d'aération du réservoir de
carburant est bouché.
9. Le niveau d'huile dans le carter moteur
est trop bas ou trop élevé.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
7. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
8. Éliminez l'obstruction ou changez le
bouchon.
9. Faites l'appoint ou vidangez
suffisamment d'huile pour amener le
niveau au repère du plein sur la jauge.
1. Le starter est à la position EN SERVICE.
1. Placez le starter à la position
SERVICE.
2. Le robinet d'arrivée de carburant n'est
pas complètement ouvert.
3. Le réservoir de carburant est presque
vide ou contient du carburant pas frais.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Vidangez et remplissez le réservoir
de carburant de carburant frais
(stocké depuis moins d'un mois). Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
4. Rebranchez le fil de la bougie.
5. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
6. Faites l'appoint ou vidangez
suffisamment d'huile pour amener le
niveau au repère du plein sur la jauge.
4. Le fil de la bougie est mal branché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le niveau d'huile dans le carter moteur
est trop bas ou trop élevé.
29
HORS
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le moteur tourne mais la machine éjecte
mal la neige ou pas du tout.
1. La commande d'accélérateur n'est pas
à la position HAUT RÉGIME pendant le
déblayage de la neige.
1. Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
2. La machine se déplace trop rapidement
pour déneiger correctement.
3. Vous tentez de déblayer une quantité
de neige trop importante par bande.
4. Vous tentez de déblayer de la neige
très lourde ou très mouillée.
5. La goulotte est bouchée.
6. La courroie de la vis sans fin/turbine
est détendue ou ne se trouve plus sur
la poulie.
2. Sélectionnez un rapport inférieur.
7. La courroie de la vis sans fin/turbine
est usée ou cassée.
3. Réduisez la quantité de neige déblayée
par bande.
4. Ne surchargez pas la machine avec de
la neige très lourde ou mouillée.
5. Dégagez la goulotte.
6. Montez et/ou réglez la courroie
d'entraînement de la vis sans
fin/turbine. Consultez le site
www.Toro.com pour de plus amples
informations d'entretien ou portez la
machine chez un réparateur agréé.
7. Remplacez la courroie d'entraînement
de la vis sans fin/turbine. Consultez
le site www.Toro.com pour de plus
amples informations d'entretien ou
portez la machine chez un réparateur
agréé.
La goulotte ne se verrouille pas en place
ou ne bouge pas.
1. Le cliquet de verrouillage de la goulotte
est mal réglé.
1. Réglez le cliquet de verrouillage de la
goulotte.
La machine ne déblaye pas correctement
la neige.
1. Les patins et/ou la lame racleuse sont
mal réglés.
1. Réglez les patins et/ou la lame
racleuse.
2. Les pneus ne sont pas gonflés à la
même pression.
2. Contrôlez et ajustez la pression de l'un
ou des deux pneus.
30
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société Toro (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous
concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces informations pour respecter ses
obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité
d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous
transmettre des informations produit susceptibles de vous intéresser. Toro peut être amenée à partager les renseignements personnels que vous lui
aurez communiqués avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi être
amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne
vendrons vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour les fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus d’informations concernant les durées de conservation applicables, merci de vous adresser à [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos informations à caractère personnel pourront être traitées aux États-Unis ou dans un autre pays, dont les lois de protection des données peuvent
être moins rigoureuses que celles de votre pays de résidence. Si nous devons transférer vos informations hors de votre pays de résidence, nous
prendrons toutes les mesures exigées par la loi pour veiller à ce que des protections adéquates soient en place pour protéger vos informations et nous
assurer qu’elles soient traitées de manière sécurisée.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en
limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par email à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont
Toro a traité vos informations, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés