Toro Power Max Heavy Duty 928 OHXE Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro Power Max Heavy Duty 928 OHXE Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3415-664 Rev A
Souffleuse à neige grand rendement Power Max®
928 OHXE Soffleuse à neige grand rendement
Power Max® 1028 OHXE
N° de modèle 38801—N° de série 402082000 et suivants
N° de modèle 38802—N° de série 402082000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette machine est destinée au grand public. Elle est
conçue principalement pour déblayer la neige sur les
surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres
surfaces de circulation des propriétés résidentielles
et commerciales. Elle n'est pas conçue pour enlever
autre chose que la neige.
g219961
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série de la machine. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre téléphone intelligent
ou votre tablette, scannez le code QR sur
l'autocollant du numéro de série pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3415-664* A
Table des matières
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 6
Montage de la partie supérieure du
guidon ............................................................. 6
Installation des extrémités des câbles de
débrayage des roues ...................................... 6
Montage de la tringlerie de commande de
déplacement ................................................... 7
Montage de la tige d'orientation de la
goulotte ........................................................... 8
Branchement des câbles des phares et du
chauffe-mains au moteur ................................ 8
Montage de l'outil de déneigement...................... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 9
Contrôle et réglage de la pression des
pneus .............................................................. 9
Contrôle de la lame racleuse et des
patins .............................................................. 9
Contrôle du fonctionnement de la
transmission.................................................... 9
Vue d'ensemble du produit ...................................... 10
Utilisation .................................................................11
Avant l'utilisation ...................................................11
Consignes de sécurité avant l'utilisation.............11
Remplissage du réservoir de carburant............. 12
Pendant l'utilisation ............................................. 12
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 12
Démarrage du moteur....................................... 13
Arrêt du moteur................................................. 15
Utilisation des chauffe-mains ............................ 15
Fonctionnement de la transmission aux
roues............................................................. 16
Utilisation des leviers de débrayage des
roues............................................................. 16
Utilisation du sélecteur de vitesses ................... 16
Utilisation de la commande de la vis sans
fin/turbine ...................................................... 17
Utilisation du levier Quick Stick®....................... 17
Dégagement de la goulotte d'éjection ............... 18
Conseils d'utilisation ........................................ 19
Après l'utilisation ................................................. 19
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 19
Prévention du blocage par le gel après
utilisation....................................................... 19
Entretien ................................................................. 20
Programme d'entretien recommandé .................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 20
Préparation à l'entretien.................................... 20
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 21
Contrôle et réglage des patins et de la lame
racleuse ........................................................ 21
Important: Si vous utilisez la machine au-dessus
de 1 500 m (5 000 pi) pendant une période
continue, veillez à installer le kit pour haute
altitude pour que le moteur réponde aux normes
antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute
altitude accroît les performances du moteur tout
en prévenant l'encrassement des bougies, les
difficultés de démarrage et l'augmentation des
émissions polluantes. Une fois le kit installé,
apposez l'étiquette « haute altitude » sur la
machine, à côté de l'autocollant portant le numéro
de série. Contactez un dépositaire-réparateur Toro
agréé pour vous procurer le kit pour haute altitude
et l'étiquette associée pour votre machine. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez
notre site web à www.Toro.com ou contactez le
service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s)
dans votre Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution. Déposez le kit
du moteur et rétablissez la configuration d'origine
du moteur si vous devez utiliser la machine en
dessous de 1 500 m (5 000 pi). Si le moteur a été
converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites
pas tourner à plus basse altitude, au risque de le
faire surchauffer et de l'endommager.
En cas de doute concernant la conversion de
votre machine pour l'usage à haute altitude,
recherchez l'étiquette suivante (Figure 3).
decal127-9363
Figure 3
2
Sécurité
Contrôle et réglage du câble de commande
de déplacement ............................................ 22
Contrôle et réglage du câble de commande
de la vis sans fin/turbine ................................ 22
Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier
d'engrenages de la vis sans fin...................... 23
Vidange de l'huile moteur.................................. 23
Graissage de l'arbre hexagonal ........................ 24
Remplacement de la bougie ............................. 25
Réglage du verrou de la goulotte....................... 25
Remplacement des courroies
d'entraînement.............................................. 26
Remplacement de l'ampoule du phare .............. 26
Remisage ............................................................... 27
Remisage de la machine .................................. 27
Remise en service après remisage ................... 27
Dépistage des défauts ............................................ 28
Consignes de sécurité
générales
Cette machine est conforme aux spécifications de la
norme ANSI B71.3.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs
de ce produit en connaissent le maniement et
comprennent les mises en garde.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre
de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser
la machine.
• Coupez le moteur avant de déboucher, de faire
l'entretien ou de faire le plein de la machine.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité aux
endroits pertinents tout au long du présent manuel.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal112-6625
112-6625
Réf. 112-6629
1. Risque de coupure/mutilation par la turbine – ne placez
pas les mains dans la goulotte; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation et utilisez un outil pour
dégager la goulotte.
decal106-4525
106-4525
Réf. 112-6633
1
1. Haut régime
3. Bas régime
2. Vitesses en marche avant
4. Vitesses en marche arrière
2
x3
3
4
5
120-9805
decal120-9805
120-9805
decal107-3040
107-3040
1. Insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage.
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la turbine et la vis sans fin – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2.
3.
4.
5.
4
Amorcez le moteur 3 fois.
Actionnez le starter.
Tirez sur le cordon du démarreur.
Une fois que le moteur tourne, désengagez le starter.
decal125-1102
125-1102
1. Moteur coupé
2. Bas régime
3. Commande de régime
variable
4. Haut régime
decal127-5991
127-5991
1. Commande de virage à gauche
4. Risque de coupure/mutilation par la
7. Entraînement de tarière/turbine
turbine – ne placez pas les mains dans
– serrer le levier pour l'engager;
la goulotte; coupez le moteur avant de
desserrer le levier pour le débrayer.
quitter la position d'utilisation et utilisez
un outil pour dégager la goulotte.
2. Transmission aux roues – serrez le
levier pour l'engagement; desserrez le
levier pour le désengagement.
5. Risque de coupure/mutilation par la
turbine – n'approchez pas des pièces
en mouvement; laissez toutes les
protections en place; enlevez la clé de
contact et lisez les instructions avant
de procéder à des entretiens ou des
révisions.
6. Risque de projection d'objets – tenez
les spectateurs à bonne distance de
la machine.
3. Attention – lisez le Manuel de
l'utilisateur.
5
8. Commande de virage à droite
9. Commandes de chauffe-mains
Mise en service
Installation des extrémités
des câbles de débrayage
des roues
Montage de la partie
supérieure du guidon
1.
Enlevez et jetez le papier bulle qui entoure les
câbles sur la partie inférieure du guidon (Figure
5).
g001302
Figure 5
2.
Faites passer l'extrémité du câble gauche ou
droit par-dessus la partie inférieure du guidon et
insérez-la dans le trou du levier de débrayage
de roue correspondant (Figure 6).
g001303
Figure 6
g220055
1. Levier de débrayage de roue
Remarque: Ne retirez pas l'élastique qui retient
les câbles avant d'avoir monté la partie supérieure
du guidon.
3.
6
Retirez l'écrou et la rondelle du guidon, fixez
le serre-câble au bout du câble sur le guidon,
remettez la rondelle et l'écrou, et serrez l'écrou
à la main (Figure 7).
câble, serrez l'écrou puis vérifiez à nouveau
l'écartement.
6.
Répétez les opérations 2 à 5 pour l'autre câble.
Montage de la tringlerie de
commande de déplacement
g001304
Figure 7
1. Serre-câble (2)
Important: Assurez-vous que le côté
incurvé du serre-câble est en appui contre le
guidon et que le câble passe sous la vis de
serrage. Le câble doit être bien droit entre le
serre-câble et son point d'attache au levier
de débrayage de roue.
4.
Tirez doucement sur la gaine du câble jusqu'à
ce que le levier de débrayage de roue soit
abaissé et que le câble soit tendu. Serrez
ensuite fermement l'écrou de serrage du câble
(Figure 8).
g001305
Figure 8
5.
Serrez le levier complètement contre le guidon,
puis vérifiez l'écartement entre le bas du guidon
et l'extrémité du levier de débrayage de roue
(Figure 9).
g220056
g001306
Figure 9
Remarque: L'écartement doit être à peu près
égal à l'épaisseur d'un crayon (6 mm ou ¼ po).
S'il est plus grand, desserrez l'écrou de serrage
du câble, remontez légèrement la gaine du
7
Montage de la tige
d'orientation de la goulotte
Branchement des
câbles des phares et du
chauffe-mains au moteur
g220058
g220057
8
Montage de l'outil de
déneigement
Contrôle et réglage de la
pression des pneus
g219877
Contrôle de la lame
racleuse et des patins
Voir Contrôle et réglage des patins et de la lame
racleuse (page 21).
Contrôle du fonctionnement de la transmission
PRUDENCE
g220085
Si la transmission n'est pas réglée
correctement, la machine risque de se
déplacer dans la direction opposée à celle
recherchée, et de causer des blessures et/ou
des dommages matériels.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Vérifiez soigneusement la transmission et
réglez-la au besoin.
Remarque: À la livraison de la machine, le carter
moteur contient de l'huile. Avant de mettre le moteur
en marche, contrôlez le niveau d'huile moteur et faites
l'appoint si nécessaire.
Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 21).
9
1.
Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur
(page 13).
2.
Placez le sélecteur de vitesse à la position R1;
voir Utilisation du sélecteur de vitesses (page
16).
3.
Serrez le levier gauche (déplacement) contre
la poignée (Figure 15).
Vue d'ensemble du
produit
g001011
Figure 15
La machine devrait reculer. Si ce n'est pas
le cas, ou si la machine se déplace en avant,
procédez comme suit :
4.
5.
6.
A.
Relâchez le levier de commande de
déplacement et coupez le moteur.
B.
Retirez le tourillon du sélecteur de vitesses.
C.
Tournez le tourillon vers le bas (sens
horaire) sur la tige de commande de
vitesse.
D.
Remettez le tourillon sur le sélecteur de
vitesses.
Relâchez le levier de commande de
déplacement.
g220972
Figure 16
Placez le sélecteur de vitesse à la position 1;
voir Utilisation du sélecteur de vitesses (page
16).
1. Poignée (2)
2. Entraînement de la vis
11. Lame racleuse
sans fin/turbine
3. Levier sélecteur de vitesse 12. Tarière à neige
Serrez le levier gauche (déplacement) contre
la poignée (Figure 15).
4. Interrupteur des
13. Patin (2)
chauffe-mains
5. Commande d'orientation 14. Bouton de démarrage
électrique
de la goulotte Quick Stick®
La machine devrait avancer. Si la machine ne
bouge pas ou se déplace en arrière, procédez
comme suit :
7.
A.
Relâchez le levier de commande de
déplacement et coupez le moteur.
B.
Retirez le tourillon du sélecteur de vitesses.
C.
Tournez le tourillon vers le haut (sens
antihoraire) sur la tige de commande de
vitesse.
D.
Remettez le tourillon sur le sélecteur de
vitesses.
10. Goulotte
Recommencez cette procédure jusqu'à ce
qu'aucun réglage supplémentaire ne soit requis.
Important: Si la machine se déplace alors que le
levier de commande de déplacement est desserré,
vérifiez le câble de commande de déplacement
(voir Contrôle et réglage du câble de commande
de déplacement (page 22)) ou portez la machine
chez un dépositaire-réparateur agréé pour la faire
réviser.
10
6. Levier de commande de
déplacement
15. Prise de démarrage
électrique
7. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Tube de remplissage
d'huile/jauge de niveau
16. Outil de déneigement
9. Déflecteur de goulotte
18. Levier de débrayage des
roues (2)
17. Phare
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
g016500
Figure 17
1. Amorceur
2. Commutateur d'allumage
3. Starter
5. Commande d'accélérateur
6. Bouchon de vidange
d'huile
7. Poignée du lanceur
• Modèles à démarrage électrique seulement :
utilisez des rallonges et des prises comme spécifié
dans le manuel. Examinez soigneusement
le cordon d'alimentation avant de le brancher
à une source d'alimentation. N'utilisez pas le
cordon s'il est endommagé. Remplacez le cordon
d'alimentation s'il est endommagé. Débranchez le
cordon d'alimentation quand la machine ne sert
pas.
4. Robinet d'arrivée de
carburant
• Portez des vêtements d'hiver adéquats lorsque
vous utilisez la machine. Portez des chaussures
solides à semelle antidérapante offrant une bonne
prise sur les surfaces glissantes. Ne portez pas
de vêtements amples qui risquent de s'accrocher
dans les pièces mobiles.
g004217
Figure 18
1. Outil de déneigement (attaché au guidon)
• Portez toujours une protection oculaire pendant le
travail, et lors de tout réglage ou toute réparation
pour protéger vos yeux des objets pouvant être
projetés par la machine.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et
enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils
de fer ou autres objets qui s'y trouvent.
• Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou
un autocollant manque, est endommagé ou
illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la
machine. Resserrez également les fixations qui
en ont besoin.
11
DANGER
Le carburant est extrêmement inflammable
et explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
g216203
Figure 19
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux,
n'achetez pas plus que la quantité de carburant que
vous comptez utiliser en un mois. Vous pouvez aussi
ajouter un agent stabilisateur au carburant neuf pour
garantir sa fraîcheur pendant 6 mois.
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
Pendant l'utilisation
• Ne fumez jamais quand vous manipulez
du carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
• Coupez le moteur avant de déboucher la
• Ne basculez pas la machine en avant ou en
arrière si le réservoir contient du carburant,
car celui-ci pourrait s'échapper.
•
Remplissage du réservoir
de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
•
•
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
•
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
•
•
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
•
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
•
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
•
Ne remplissez le réservoir de carburant au-dessus du
goulot de remplissage (Figure 19).
12
machine et utilisez toujours un bâton ou l'outil
de nettoyage (s'il est fourni).
La vis sans fin en rotation peut blesser les
mains ou les pieds. Restez derrière le guidon et
n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant
l'utilisation de la machine. N'approchez pas le
visage, les mains, les pieds et toute autre
partie du corps ou vos vêtements des pièces
mobiles ou rotatives.
Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou
des endroits qui pourraient subir des dommages
matériels.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez
fermement le guidon. Avancez toujours à une
allure normale, ne courez pas.
Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
N'utilisez jamais la machine à moins de disposer
d'une visibilité et d'un éclairage suffisants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Regardez derrière vous et soyez très prudent
lorsque vous faites marche arrière.
Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne
déblayez pas la neige activement.
Faites preuve de la plus grande prudence lorsque
vous utilisez la machine sur des routes, des
trottoirs ou des allées de gravier, ou si vous devez
les traverser. Faites attention aux dangers cachés
et à la circulation.
• N'effectuez jamais aucun réglage quand le moteur
est en marche.
Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur,
enlevez la clé de contact (modèles à démarrage
électrique seulement) et vérifiez soigneusement
l'état de la machine. Effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de redémarrer
et de reprendre le travail.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en la cause.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur à
moins de disposer d'une ventilation adéquate (par
ex. en laissant la porte extérieure ouverte); les
gaz d'échappement sont dangereux.
Ne surchargez pas la machine en essayant de
déblayer la neige trop rapidement.
Ne touchez jamais le moteur ou le silencieux s'il
est chaud.
•
•
•
•
•
g016498
Figure 21
1. Clé de contact
Démarrage du moteur
1.
Contrôle du niveau d'huile moteur.
Reportez-vous à Contrôle du niveau
d'huile moteur (page 21).
2.
Ouvrez le robinet de carburant en le tournant de
¼ de tour dans le sens antihoraire (Figure 20).
4.
Appuyez fermement sur l'amorceur avec
le pouce comme indiqué dans le tableau
ci-dessous, en marquant une pause d'une
seconde chaque fois (Figure 22).
g037221
Figure 22
Température
Nombre d'amorçages
suggéré
g016512
Figure 20
3.
Insérez la clé de contact à fond dans le
commutateur d'allumage (Figure 21).
13
Au-dessus de -18 ºC (0 ºF)
3
-23 °C à -18 °C (-10 °F à 0 °F)
4
Au-dessous de -23 °C (-10 °F)
6
5.
Réglez le starter à la position STARTER (Figure
23).
g019055
Figure 25
1. Bouton de démarreur
électrique
3. Poignée du lanceur
2. Prise de démarreur
électrique
Remarque: Utilisez exclusivement une
rallonge homologuée UL de calibre 16, ne
dépassant pas 15 m (50') de longueur et conçue
pour l'utilisation à l'extérieur.
g016501
ATTENTION
Figure 23
6.
Le cordon d'alimentation peut être
endommagé et provoquer un choc
électrique ou un incendie.
Placez la commande d'accélérateur en position
(Figure 24).
HAUT RÉGIME
Examinez soigneusement la rallonge
avant d'utiliser la machine. N'utilisez
pas le cordon s'il est endommagé.
Réparez ou remplacez immédiatement
le cordon d'alimentation s'il est
endommagé. Adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Important: Pour éviter d'endommager le
démarreur électrique, ne l'actionnez que
par cycles courts (pendant 5 secondes,
à 5 secondes d'intervalle), et pas plus de
10 fois de suite. Si le moteur ne démarre
toujours pas, portez la machine chez un
dépositaire-réparateur Toro agréé pour la
faire réviser.
g016504
Figure 24
7.
Démarrez la machine en tirant sur le lanceur
ou en appuyant sur le bouton du démarreur
électrique (Figure 25).
14
8.
Débranchez le cordon d'alimentation, d'abord
de la prise puis de la machine (modèles à
démarrage électrique uniquement).
9.
Laissez chauffer le moteur; tournez
progressivement la commande de starter vers la
position MARCHE. Attendez que le moteur tourne
régulièrement avant de modifier le réglage du
starter.
PRUDENCE
Si vous laissez la machine branchée
à une prise secteur, elle risque d'être
mise en marche accidentellement, et
de blesser quelqu'un ou de causer des
dommages matériels.
Débranchez le cordon d'alimentation
quand la machine ne sert pas.
Arrêt du moteur
1.
Déplacez la commande d'accélérateur en
position BAS RÉGIME, puis en position ARRÊT
(Figure 26). Vous pouvez aussi couper le
moteur en tirant la clé de contact vers l'extérieur,
à la position centrale.
g016499
Figure 27
5.
Tirez sur le lanceur à 3 ou 4 reprises.
Remarque: Ceci aide à éviter le gel du lanceur.
Utilisation des
chauffe-mains
g016505
Figure 26
Utilisez les chauffe-mains comme suit :
• Appuyez l'interrupteur à la position MARCHE pour
2.
activer les chauffe-mains.
Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter la position d'utilisation.
3.
Retirez la clé de contact pour éviter tout
démarrage accidentel.
4.
Fermez le robinet de carburant en le tournant
dans le sens horaire (Figure 27).
• Appuyez l'interrupteur à la position ARRÊT pour
désactiver les chauffe-mains.
g026460
Figure 28
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Position
15
MARCHE
3. Position
ARRÊT
Fonctionnement de la
transmission aux roues
Pour faire tourner la machine vers la droite, soulevez
le levier de débrayage de roue droite et rapprochez-le
du guidon (Figure 30).
PRUDENCE
Si la transmission n'est pas réglée
correctement, la machine risque de se
déplacer dans la direction opposée à celle
recherchée, et de causer des blessures et/ou
des dommages matériels.
g001307
Vérifiez soigneusement la transmission et
réglez-la au besoin.
Figure 30
Important: Si la machine se déplace alors que le
levier de commande de déplacement est desserré,
vérifiez le câble de commande de déplacement
(voir Contrôle et réglage du câble de commande
de déplacement (page 22)) ou portez la machine
chez un dépositaire-réparateur agréé pour la faire
réviser.
Remarque: Cela désengage uniquement la
transmission à la roue droite, la roue gauche continue
de tourner, et la machine vire alors à droite.
Remarque: De même, lorsque vous serrez le levier
de débrayage de la roue gauche, la machine vire à
gauche.
Lorsque vous avez fini de tourner, relâchez le levier
de débrayage de la roue; la transmission aux deux
roues est alors rétablie (Figure 31).
Important: Pour actionner la transmission aux
roues, la fonction d'autopropulsion de la machine
doit être engagée.
1.
Pour engager la transmission aux roues, serrez
le levier gauche (déplacement) contre la poignée
(Figure 29).
g001308
Figure 31
Le fait de serrer momentanément puis de relâcher le
levier de débrayage de roue gauche ou droite permet
d'ajuster la direction et de maintenir la machine en
ligne droite, particulièrement sur neige épaisse.
g001011
Figure 29
2.
Le fait de serrer les deux leviers de débrayage de roue
simultanément désengage la transmission aux deux
roues. Vous pouvez alors faire marche arrière sans
vous arrêter pour sélectionner la marche arrière. Cela
permet également de manœuvrer et de transporter la
machine plus facilement quand le moteur est arrêté.
Pour arrêter le déplacement de la machine,
relâchez le levier.
Utilisation des leviers de
débrayage des roues
Utilisation du sélecteur de
vitesses
Les leviers de débrayage des roues permettent de
débrayer momentanément la transmission à une
ou aux deux roues tout en laissant le levier de
transmission aux roues engagé. Cela permet de
manœuvrer la machine avec plus de facilité.
Le sélecteur permet de sélectionner 6 vitesses en
marche avant et 2 en marche arrière. Pour changer
de vitesse, relâchez le levier de commande de
déplacement et placez le sélecteur à la position
voulue (Figure 32). Le levier s'engage dans un cran
pour chaque vitesse choisie.
Remarque: Le maintien du levier de déplacement
contre le guidon engage la transmission aux deux
roues.
16
ATTENTION
Si la vis sans fin et la turbine continuent
de tourner après que vous avez relâché
le levier de commande de la vis sans
fin/turbine, vous risquez de vous blesser
gravement ou de blesser d'autres
personnes.
g001012
N'utilisez pas la machine. Portez-la chez
un dépositaire-réparateur Toro agréé
pour la faire réviser.
Figure 32
Utilisation de la commande
de la vis sans fin/turbine
1.
Utilisation du levier Quick
Stick®
Pour engager la vis sans fin/turbine, serrez
le levier droit (vis sans fin/turbine) contre la
poignée (Figure 33).
Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu
pour utiliser le levier Quick Stick afin de déplacer la
goulotte et son déflecteur. Relâchez le déclencheur
pour bloquer la goulotte et le déflecteur en position
(Figure 34).
g001013
Figure 33
2.
Relâchez le levier droit pour arrêter la vis sans
fin et la turbine.
g001014
Figure 34
Important: Lorsque vous engagez à la
fois le levier de commande de la vis sans
fin/turbine et le levier de commande de
déplacement, ce dernier bloque le levier de la
vis sans fin/turbine, ce qui libère votre main
droite. Pour relâcher les deux leviers, il suffit
de relâcher le levier gauche (déplacement).
3.
Déplacement de la goulotte
Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu
puis déplacez le levier Quick Stick vers la gauche
pour orienter la goulotte à gauche, ou vers la droite
pour orienter la goulotte à droite (Figure 35).
Si la vis sans fin et la turbine continuent de
tourner après que vous avez relâché le levier de
commande, n'utilisez pas la machine. Contrôlez
le câble de commande de la vis sans fin/turbine
(voir Contrôle et réglage du câble de commande
de la vis sans fin/turbine (page 22)) et réglez-le
au besoin. Sinon, portez la machine chez
un dépositaire-réparateur agréé pour la faire
réviser.
17
Dégagement de la goulotte
d'éjection
ATTENTION
Si la vis sans fin/turbine fonctionne mais que
la neige n'est pas éjectée, la goulotte est
peut-être bouchée.
N'utilisez jamais vos mains pour déboucher la
goulotte si elle est obstruée. Vous pourriez
vous blesser.
• Pour déboucher la goulotte, restez à la position
d'utilisation et débloquez le levier (de déplacement)
gauche. La vis sans fin/turbine étant en marche,
appuyez sur les poignées du guidon pour soulever
l'avant de la machine de quelques centimètres
(pouces). Soulevez ensuite le guidon rapidement
pour cogner le sol avec l'avant de la machine.
Répétez cette procédure au besoin jusqu'à ce que
la neige sorte régulièrement par la goulotte.
g018894
Figure 35
• Si la goulotte ne bouge pas, voir Réglage du
verrou de la goulotte (page 25).
• Si la goulotte ne tourne pas autant à gauche qu'à
• S'il est impossible de déboucher la goulotte en
droite, vérifiez que le câble passe à l'intérieur du
guidon. Voir Montage de la partie supérieure du
guidon (page 6).
cognant l'avant de la machine sur le sol, coupez
le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, puis dégagez l'obstruction
à l'aide d'un outil de déneigement (Figure 18).
• Si la goulotte ne se bloque pas en position quand
vous relâchez le déclencheur, voir Réglage du
verrou de la goulotte (page 25).
Important: Les patins peuvent être déplacés
si vous cognez l'avant de la machine sur le
sol pour déboucher la goulotte. Réglez les
patins et serrez leurs boulons fermement; voir
Contrôle et réglage des patins et de la lame
racleuse (page 21).
Déplacement du déflecteur
Maintenez le déclencheur bleu enfoncé et déplacez
le levier Quick Stick vers l'avant pour abaisser le
déflecteur, ou vers l'arrière pour l'élever (Figure 36).
g001016
Figure 36
18
Conseils d'utilisation
Après l'utilisation
DANGER
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Quand la machine est en marche, la vis sans
fin et la turbine tournent et peuvent blesser
ou sectionner les mains ou les pieds.
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir
• Avant de régler, nettoyer, contrôler,
dépanner ou réparer la machine, coupez
le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Débranchez le
fil de la bougie et éloignez-le pour éviter
tout risque de démarrage accidentel.
contient du carburant dans un local contenant
des sources possibles d'inflammation, telles que
chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Si vous remisez la machine plus d'un mois,
reportez-vous à la section Remisage (page 27)
pour prendre connaissance de détails importants.
• Retirez l'obstruction de la goulotte; voir
Dégagement de la goulotte d'éjection (page
18). Dégagez la goulotte à l'aide de l'outil
de déneigement (Figure 19), jamais avec
la main.
Prévention du blocage par
le gel après utilisation
• Restez derrière le guidon et n'approchez
pas de l'ouverture d'éjection durant
l'utilisation de la machine.
• Dans certaines conditions enneigées et par
temps froid, certaines commandes et pièces
mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne
forcez jamais sur les commandes pour les
faire fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Si
certaines commandes ou pièces sont difficiles à
utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner quelques minutes.
• Gardez le visage, les mains, les pieds
et toute autre partie du corps ou vos
vêtements à l'écart des pièces cachées,
mobiles ou rotatives.
• Après utilisation de la machine, laissez tourner
ATTENTION
le moteur quelques minutes pour éviter que les
pièces mobiles ne soient bloquées par le gel.
Engagez la tarière à neige/turbine pour évacuer
toute la neige encore présente dans le carénage.
Tournez le levier Quick Stick pour l'empêcher
d'être bloqué par le gel. Coupez le moteur,
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
enlevez toute la glace et la neige qui se trouvent
sur la machine.
Des pierres, des jouets ou d'autres objets
peuvent être ramassés et projetés par la
turbine et vous blesser gravement ou blesser
des personnes à proximité.
• Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être
ramassés et projetés par la vis sans fin
dans la zone à déblayer.
• Une fois le moteur arrêté, tirez sur le lanceur
• Tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
à plusieurs reprises et appuyez une fois sur le
bouton du démarreur électrique pour empêcher le
démarreur électrique et le lanceur de geler.
• Réglez toujours la commande d'accélérateur sur
HAUT RÉGIME
pour déblayer la neige.
• Si le moteur ralentit sous l'effet d'une charge ou si
les roues patinent, sélectionnez une vitesse plus
basse.
• Si l'avant de la machine se soulève, sélectionnez
une vitesse plus basse. Si l'avant continue de se
soulever, soulevez la machine par les poignées.
19
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 2 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin.
• Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin.
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
Toutes les 50 heures
• Vidangez l'huile moteur. Vidangez l'huile moteur toutes les 25 heures de
fonctionnement si la machine est soumise à de lourdes charges.
Toutes les 100 heures
• Remplacez la bougie.
Une fois par an
• Contrôlez les patins et la lame racleuse, et réglez-les au besoin.
• Contrôlez le câble de commande de déplacement et réglez-le ou remplacez-le
au besoin.
• Contrôlez le câble de commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le ou
remplacez-le au besoin.
• Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin et faites
l'appoint au besoin.
• Graissez l'arbre hexagonal.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vérifiez la pression des pneus des roues et gonflez-les entre 1,17 et 1,38 bar (17
et 20 psi).
• En fin de saison, faites tourner le moteur pour assécher complètement le réservoir
et le carburateur.
• Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de contrôler et de remplacer la
courroie de déplacement et/ou la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine
le cas échéant.
Important: Vous trouverez d'autres renseignements sur l'entretien et la révision de la machine sur
le site www.Toro.com.
Préparation à l'entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
Lisez les consignes de sécurité suivantes avant
d'effectuer tout entretien sur la machine :
• Avant d'entreprendre des entretiens, des révisions
ou des réglages, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact. Si la machine nécessite
une réparation importante, faites appel à un
dépositaire-réparateur agréé.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le
moteur.
• Achetez uniquement des pièces et des accessoires
Toro d'origine.
20
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Débranchez le fil de la bougie. Voir
Remplacement de la bougie (page 25).
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Contrôle et réglage des
patins et de la lame racleuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Contrôlez
le niveau d'huile moteur et faites
l'appoint si nécessaire.
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Contrôlez les patins et la
lame racleuse, et réglez-les au
besoin.
Contrôlez les patins pour vérifier que la vis sans fin ne
touche pas le sol. Réglez-les selon les besoins pour
compenser l'usure.
1.
Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle
et réglage de la pression des pneus (page 9).
2.
Desserrez les écrous de fixation des deux patins
aux côtés de la vis sans fin jusqu'à ce que les
patins puissent coulisser aisément vers le haut
et vers le bas (Figure 38).
g001570
Figure 38
1. 1,3 cm (½ po)
3.
Supportez les panneaux latéraux pour les
éloigner au moins de 1,3 cm (½ po) d'une
surface de niveau.
Important: Les patins doivent supporter les
lames de la vis sans fin au-dessus du sol.
4.
Vérifiez que la lame racleuse est bien parallèle
et à 3 mm (⅛ po) de la surface du sol.
Remarque: Si le sol est fissuré, inégal ou
irrégulier, réglez les patins de manière à élever
la lame racleuse. Sur le gravier, réglez les patins
plus bas pour éviter que la machine ne ramasse
des cailloux.
5.
Abaissez les patins jusqu'à ce qu'ils soient de
niveau avec le sol.
6.
Serrez fermement les écrous qui fixent les patins
aux côtés de la vis sans fin.
g219890
Remarque: Pour régler rapidement les patins
s'ils sont desserrés, supportez la lame racleuse
à 3 mm (⅛ po) du sol, puis rapprochez les patins
du sol.
Remarque: Si les patins sont excessivement
usés, vous pouvez les retourner et les régler
pour vous servir du côté intact.
21
Contrôle et réglage du
câble de commande de
déplacement
Périodicité des entretiens: Après les
2 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez et
réglez le câble de commande de
déplacement au besoin.
Une fois par an—Contrôlez le câble de
commande de déplacement et réglez-le ou
remplacez-le au besoin.
g001021
Figure 40
1. Écrou de blocage
Si la machine ne bouge pas en marche avant ou
arrière, ou si elle se déplace quand vous relâchez le
levier de commande de déplacement, réglez le câble
de déplacement.
2. Tendeur
Contrôle et réglage du
câble de commande de la
vis sans fin/turbine
Lorsque le levier de commande de déplacement est
désengagé, vérifiez la goupille dans la fente allongée
sur le côté gauche de la machine, au-dessus du pneu.
L'avant de la fente et le bord avant de la goupille
doivent être distants de 1 à 1,5 mm (1/32 à 1/16 po)
(Figure 39).
Périodicité des entretiens: Après les
2 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez et
réglez le câble de commande de la
vis sans fin/turbine au besoin.
Une fois par an—Contrôlez le câble de
commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le
ou remplacez-le au besoin.
1.
Retirez les 2 vis du côté droit du couvercle de
courroie, comme indiqué.
2.
Soulevez le côté droit du couvercle de courroie
(Figure 41).
g001568
Figure 39
1. Goupille
2. 1 à 1,5 mm (1/32 à 1/16 po)
Si le câble de commande de déplacement gauche est
mal réglé, procédez comme suit :
1.
Desserrez l'écrou de blocage.
2.
Desserrez ou serrez le tendeur pour régler
la goupille jusqu'à obtention de l'écartement
correct par rapport à l'avant de la fente.
3.
Resserrez l'écrou de blocage (Figure 40).
g001022
Figure 41
3.
22
Lorsque le levier de commande de la vis sans
fin/turbine est désengagé, vérifiez qu'un écart
de 1,5 mm (1/16 po) existe entre l'embrayage
de la vis sans fin et la patte, comme montré à
la Figure 42.
Contrôle du niveau
d'huile dans le boîtier
d'engrenages de la vis sans
fin
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Contrôlez le niveau d'huile
dans le boîtier d'engrenages de la
vis sans fin et faites l'appoint au
besoin.
g001569
Figure 42
1. Patte
2. 1,5 mm (1/16 po)
4.
Si le câble de commande de tarière à
neige/turbine est mal réglé, procédez comme
suit :
5.
Desserrez l'écrou de blocage (Figure 43).
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Nettoyez la surface autour du bouchon de tuyau
(Figure 44).
g016782
Figure 44
1. Obturateur de tuyau
3.
Retirez le bouchon de tuyau du boîtier
d'engrenages.
4.
Vérifiez le niveau d'huile dans le boîtier
d'engrenages. L'huile doit atteindre le niveau
de trop plein dans l'ouverture du goulot de
remplissage.
5.
Si le niveau est insuffisant, ajoutez de l'huile
pour engrenages GL-5 ou GL-6, SAE 85-95 EP
dans le boîtier d'engrenages jusqu'au point de
trop-plein.
g001024
Figure 43
1. Écrou de blocage
2. Tendeur
6.
Desserrez ou serrez le tendeur de réglage de la
tension du câble (Figure 43).
7.
Réglez le tendeur jusqu'à obtention de l'écart
correct.
8.
Resserrez l'écrou de blocage.
9.
Insérez les 2 vis retirées précédemment dans le
couvercle de la courroie.
10.
Remarque: N'utilisez pas d'huile synthétique.
6.
Remettez le bouchon de tuyau dans le boîtier
d'engrenages.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les
5 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur.
Toutes les 50 heures—Vidangez l'huile moteur.
Vidangez l'huile moteur toutes les 25 heures de
fonctionnement si la machine est soumise à de
lourdes charges.
Si le câble de commande de la vis sans
fin/turbine est correctement réglé mais
qu'un problème subsiste, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
23
Remarque: Débarrassez-vous correctement
Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur
pendant quelques minutes avant la vidange pour
réchauffer l'huile, afin de faciliter son écoulement et
d'entraîner plus d'impuretés.
Capacité d'huile moteur
Modèles 38801 et 38802 :
0,89 à 0,95 L (30 à 32 fl oz)
Viscosité d'huile
Voir Figure 39.
Classe de service API
SJ ou mieux
de l'huile usagée en la déposant dans un centre
de recyclage agréé.
4.
Remettez le bouchon de vidange d'huile.
5.
Remplissez le carter moteur.
Graissage de l'arbre
hexagonal
Reportez-vous à la Figure 45 ci-dessous pour
sélectionner la viscosité d'huile la mieux adaptée pour
la plage de température extérieure anticipée :
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Graissez l'arbre hexagonal.
Graissez légèrement l'arbre hexagonal une fois par an
avec de l'huile moteur de type automobile (Figure 47).
g011606
Figure 45
g001027
Figure 47
1.
1. Arbre hexagonal
Nettoyez la surface autour du bouchon de
vidange d'huile (Figure 46).
3. Roue en caoutchouc
2. Plateau d'entraînement à
friction en aluminium
Important: Veillez à ne pas faire couler d'huile
sur la roue en caoutchouc ou le plateau
d'entraînement à friction en aluminium, car cela
fera patiner la transmission (Figure 47).
1.
Vidangez le réservoir de carburant.
2.
Basculez la machine en avant sur le carter de la
vis sans fin et calez-la pour qu'elle ne puisse
pas tomber.
3.
Retirez le couvercle arrière (Figure 48).
g016496
Figure 46
1. Bouchon de vidange d'huile
2.
Glissez un bac de vidange sous le tube de
vidange et retirez le bouchon.
g001028
Remarque: Quand vous retirez le bouchon,
Figure 48
assurez-vous que le tube ne se desserre pas.
3.
1. Plaque arrière
Vidangez l'huile.
4.
24
Placez le sélecteur de vitesse à la position R2.
5.
Plongez le doigt dans de l'huile moteur et
graissez légèrement l'arbre hexagonal.
6.
Placez le sélecteur de vitesse à la position 6.
7.
Lubrifiez l'autre extrémité de l'arbre hexagonal.
8.
Déplacez le sélecteur de vitesses en avant et en
arrière à plusieurs reprises.
9.
Montez le couvercle arrière et redressez la
machine en position normale.
Remplacement de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez la bougie.
g016646
Figure 50
ATTENTION
3.
Si vous remplacez la bougie alors que le
moteur est chaud, vous risquez de vous
brûler.
Remarque: Vous aurez besoin d'une rallonge
de clé à cliquet pour enlever la bougie.
Attendez que le moteur ait refroidi avant de
remplacer la bougie.
4.
Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion®
RN9YC ou NGK BPR6ES).
1.
Enlevez la bougie d'allumage usagée et
mettez-la au rebut.
Réglez l'écartement des électrodes de la
nouvelle bougie à 0,76 mm (0,030 po), comme
montré à la Figure 51.
Enlevez le capuchon (Figure 49).
g001029
Figure 51
1. 0,76 mm (0,030 po)
5.
g016645
Figure 49
Remarque: Assurez-vous que le câble
d'allumage s'enclenche bien en place sur la
bougie.
1. Capuchon de bougie
2.
Installez la nouvelle bougie d'allumage, serrez-la
fermement et reliez le câble d'allumage à la
bougie.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie.
Réglage du verrou de la
goulotte
Le réglage du verrou de la goulotte est nécessaire si
la goulotte ne se bloque pas à la position voulue ou
ne se débloque pas quand vous voulez modifier sa
position.
1.
25
Retirez la fixation du couvercle du secteur denté
(Figure 52), soulevez l'avant du couvercle et
faites-le coulisser en arrière de façon à l'écarter.
5.
Serrez le boulon sur le serre-câble en veillant à
ne pas arracher la partie en plastique.
6.
Montez et fixez le couvercle du secteur denté.
Remplacement des
courroies d'entraînement
g001030
Si la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine
ou la courroie de transmission est usée, imbibée
d'huile ou autrement endommagée, demandez à un
dépositaire-réparateur agréé de remplacer la courroie.
Figure 52
2.
Desserrez le boulon du serre-câble (Figure 53).
Remplacement de
l'ampoule du phare
Utilisez une ampoule Toro ou équivalente (ampoule
halogène GE 899 de 37 W). Ne touchez pas l'ampoule
avec les doigts et ne la laissez pas exposée à la
poussière ou à l'humidité.
1.
Débranchez le connecteur à l'arrière du phare
(Figure 55).
g001031
Figure 53
1. Gaine du câble
3.
2. Serre-câble
Saisissez la gaine du câble et déplacez-la vers
l'avant de la machine jusqu'à ce que le cliquet de
verrouillage de la goulotte d'éjection s'engage
complètement dans les dents du secteur (Figure
53 et Figure 54).
g001037
Figure 55
2.
g001033
g001032
Figure 56
Figure 54
1. Cliquet de verrouillage de
la goulotte
2. Dents du secteur
3.
Remarque: Le cliquet est rappelé par ressort
et s'engage naturellement dans les dents du
secteur (Figure 54).
4.
Tournez la base de l'ampoule dans le sens
antihoraire jusqu'à la butée (Figure 56).
Éliminez le mou du câble en tirant la gaine en
arrière.
26
Sortez directement l'ampoule par l'arrière du
phare (Figure 57).
Remisage
Remisage de la machine
1.
g001034
Figure 57
4.
Important: Ne conservez pas le carburant
plus longtemps que suggéré par le fabricant
du stabilisateur.
Introduisez une ampoule neuve dans le phare
par l'arrière (Figure 58).
2.
Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
3.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4.
Amorcez et remettez le moteur en marche.
5.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
6.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
7.
Enlevez la clé de contact.
8.
Nettoyez soigneusement la machine.
9.
Retouchez les surfaces écaillées avec une
peinture en vente chez un dépositaire-réparateur
agréé. Poncez les zones abîmées avant de les
peindre et utilisez un produit antirouille pour
prévenir la corrosion.
10.
Serrez toutes les vis, tous les boulons et tous
les contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées.
11.
Couvrez la machine et remisez-la dans un
endroit propre et sec, hors de la portée des
enfants.
g001035
Figure 58
5.
Tournez l'embase de l'ampoule dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'elle soit bien vissée (Figure
59).
g001036
Figure 59
6.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez
un stabilisateur au carburant neuf selon les
instructions du fabricant du stabilisateur.
Branchez le connecteur du fil directement à
l'arrière du phare en l'enfonçant bien en place
(Figure 60).
Remise en service après
remisage
Effectuez les procédures d'entretien annuelles
qui sont indiquées dans le Programme d'entretien
recommandé; voir Entretien (page 20).
g006590
Figure 60
27
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur électrique ne fonctionne
pas (modèles à démarrage électrique
seulement).
Le moteur ne démarre pas ou démarre
difficilement.
Cause possible
1. Le cordon d'alimentation n'est pas
branché à la prise secteur ou à la
machine.
1. Raccordez le cordon d'alimentation à
la prise et/ou la machine.
2. Le cordon d'alimentation est usé,
corrodé ou endommagé.
3. La prise n'est pas sous tension.
2. Changez le cordon d'alimentation.
3. Demandez à un électricien qualifié de
mettre la prise sous tension.
1. La clé n'est pas dans le commutateur
d'allumage ou est à la position ARRÊT.
1. Insérez la clé dans le commutateur
d'allumage et tournez-la à la position
CONTACT .
2. Le starter est à la position HORS
SERVICE et l'amorceur n'a pas été
actionné.
3. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
4. La commande d'accélérateur n'est pas
à la position HAUT RÉGIME.
5. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
2. Placez le starter à la position EN
SERVICE et appuyez à 3 reprises sur
l'amorceur.
3. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
4. Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
5. Vidangez et/ou remplissez le réservoir
de carburant de carburant frais
(stocké depuis moins d'un mois). Si
le problème persiste, consultez un
dépositaire-réparateur agréé.
6. Branchez le fil de la bougie.
6. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
7. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
8. Le bouchon d'aération du réservoir de
carburant est bouché.
9. Le niveau d'huile dans le carter moteur
est trop bas ou trop élevé.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
7. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
8. Éliminez l'obstruction ou changez le
bouchon.
9. Faites l'appoint ou vidangez
suffisamment d'huile pour amener le
niveau au repère du plein sur la jauge.
1. Le starter est à la position EN SERVICE.
1. Placez le starter à la position
SERVICE.
2. Le robinet d'arrivée de carburant n'est
pas complètement ouvert.
3. Le réservoir de carburant est presque
vide ou contient du carburant pas frais.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Vidangez et remplissez le réservoir
de carburant de carburant frais
(stocké depuis moins d'un mois). Si
le problème persiste, consultez un
dépositaire-réparateur agréé.
4. Branchez le fil de la bougie.
5. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
6. Faites l'appoint ou vidangez
suffisamment d'huile pour amener le
niveau au repère du plein sur la jauge.
4. Le fil de la bougie est mal branché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le niveau d'huile dans le carter moteur
est trop bas ou trop élevé.
28
HORS
Problème
Le moteur tourne, mais la neige est mal
ou pas du tout éjectée.
Cause possible
Mesure corrective
1. La commande d'accélérateur n'est pas
à la position HAUT RÉGIME pendant le
déblayage de la neige.
1. Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
2. La machine se déplace trop rapidement
pour déneiger correctement.
3. Vous tentez de déblayer une quantité
de neige trop importante par bande.
4. Vous tentez de déblayer de la neige
très lourde ou très mouillée.
5. La goulotte est bouchée.
6. La courroie de tarière à neige/turbine
est détendue ou ne se trouve plus sur
la poulie.
2. Sélectionnez un rapport inférieur.
7. La courroie de la vis sans fin/turbine
est usée ou cassée.
3. Réduisez la quantité de neige déblayée
par bande.
4. Ne surchargez pas la machine avec de
la neige très lourde ou mouillée.
5. Débouchez la goulotte.
6. Montez et/ou réglez la courroie
d'entraînement de la vis sans
fin/turbine. Consultez le site
www.Toro.com pour plus de précisions
sur l'entretien ou portez la machine
chez un dépositaire-réparateur agréé.
7. Remplacez la courroie d'entraînement
de la vis sans fin/turbine. Consultez
le site www.Toro.com pour plus
de précision su l'entretien ou
portez la machine chez un
dépositaire-réparateur agréé.
La goulotte ne se verrouille pas en place
ou ne bouge pas.
1. Le verrou de la goulotte est mal réglé.
1. Réglez le verrou de la goulotte.
La machine ne déblaye pas correctement
la neige.
1. Les patins et/ou la lame racleuse sont
mal réglés.
1. Réglez les patins et/ou la lame
racleuse.
2. Les pneus ne sont pas gonflés à la
même pression.
2. Contrôlez et ajustez la pression de l'un
ou des deux pneus.
29
Remarques:
Remarques:

Manuels associés