- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- De jardin déchiqueteuses
- Toro
- 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3388-517 Rev B Tondeuse grand rendement Recycler® de 53 cm avec bac arrière N° de modèle 22293—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3388-517* B 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. Figure 2 Introduction 1. Symbole de sécurité Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Couple net Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement la machine, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine. Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Figure 1 1. La plaque portant les numéros de modèle et de série se trouve à l’un de ces 2 emplacements. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure © 2014—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Sécurité Sécurité ........................................................................ 3 Sécurité générale de la tondeuse ................................. 3 Pression acoustique ................................................. 5 Puissance acoustique ............................................... 5 Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 5 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6 Mise en service .............................................................. 8 1 Montage du guidon ............................................... 8 2 Plein d'huile du carter moteur ................................. 9 3 Réglage de l'autopropulsion...................................10 4 Montage du bac à herbe ........................................10 Vue d'ensemble du produit .............................................11 Caractéristiques techniques .....................................11 Utilisation ....................................................................12 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................12 Plein du réservoir de carburant .................................12 Réglage de la hauteur de coupe .................................13 Démarrage du moteur.............................................13 Arrêt du moteur .....................................................13 Utilisation de l'autopropulsion et engagement de la lame..................................................................14 Contrôle du débrayage du frein de lame (BBC)................................................................14 Recyclage de l'herbe coupée .....................................15 Ramassage de l'herbe coupée....................................15 Conseils d'utilisation ..............................................16 Entretien .....................................................................18 Programme d'entretien recommandé ...........................18 Entretien du moteur ..................................................19 Entretien du filtre à air ............................................19 Vidange de l'huile moteur ........................................19 Remplacement du filtre à huile moteur.......................20 Entretien de la bougie .............................................20 Entretien du système d'entraînement ............................21 Réglage de l'autopropulsion .....................................21 Entretien de la lame....................................................22 Entretien de la lame ................................................22 Réglage du câble du frein de lame..............................24 Nettoyage ................................................................25 Nettoyez le dessous de la machine. ............................25 Nettoyage sous le couvercle de courroie.....................26 Nettoyage de la protection du débrayage du frein de lame..............................................................26 Remisage .....................................................................27 Préparation du système d'alimentation.......................27 Préparation du moteur ............................................27 Informations générales............................................27 Remise en service après remisage ..............................28 Dépistage des défauts ....................................................29 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Vous devez lire et bien comprendre ces directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. Sécurité générale de la tondeuse Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Apprendre à se servir de la machine • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation de la machine. • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance des instructions. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la machine ou dans les instructions. Essence ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source 3 possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. • Avant d'utiliser la machine • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à • semelles antidérapantes pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez • tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots • et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. • Démarrage • N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. • Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. • Utilisation • • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et faites demi-tour avec la plus grande prudence. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la transporter d'une surface de travail à une autre. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement, tous deux dangereux, risquent de s'accumuler. Arrêtez le moteur – avant de quitter la machine. – avant de faire le plein de carburant – avant de retirer le bac à herbe. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position d'utilisation. Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie. – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur. – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la machine. – après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la machine n'est pas endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de la remettre en marche et de poursuivre l'utilisation. – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement). La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Entretien et remisage éclairage artificiel. • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés • Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone pour garantir l'utilisation sûre de la machine. de travail. • N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • • Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. • • Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur marchant vers vous. • • Marchez, ne courez pas. • Pentes : • – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. 4 nettoyer la machine. Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. Vibrations au niveau des mains et des bras • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Remplacez les silencieux défectueux. Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,3 m/s2 • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,7 m/s2 • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites Valeur d'incertitude (K) = 1,4 m/s2 pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. • Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour PRUDENCE éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine. L'exposition prolongée aux vibrations pendant l'utilisation de la machine peut causer un engourdissement au niveau des mains et des poignets. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être dangereux. Portez des gants qui amortissent les vibrations pour chaque utilisation prolongée de la machine. Transport • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. PRUDENCE L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation de la machine peut entraîner des déficiences auditives. Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque utilisation prolongée de la machine. 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 116-7583 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la tondeuse sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le bac à herbe. 5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 6. Risque de coupure/sectionnement des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation ; ramassez les objets susceptibles d'être projetés par les lames et regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 6 130-9656 1. Commande de starter 3. Bas régime 2. Haut régime 4. Arrêt du moteur 131-0822 1. Autopropulsion—Attention : la transmission peut s’user prématurément si la courroie est trop serrée ; avant de procéder à un entretien ou une réparation, veuillez lire le manuel de l’utilisateur. 7 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté 1 1 Guidon Boulon à tête-embase hexagonale (5/16 x 1-1/2 po) Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po) 2 3 4 2 Utilisation Montage du guidon. Écrou à embase (5/16 po) 2 4 Aucune pièce requise – Plein d'huile du carter moteur. Aucune pièce requise – Réglage de l'autopropulsion. Aucune pièce requise – Montage du bac à herbe. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1 Montage du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Guidon 2 Boulon à tête-embase hexagonale (5/16 x 1-1/2 po) 2 Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po) 4 Écrou à embase (5/16 po) Figure 3 Procédure 1. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2 contre-écrous qui fixent le protège-câble au guidon et déposez le protège-câble du guidon (Figure 3). 1. Protège-câble 4. Écrou à embase (5/16 po) (2) 2. Contre-écrou (2) 5. Boulon à tête-embase hexagonale (5/16 x 1-1/2 po) (2) 3. Boulon de carrosserie (1/4 x 1-1/2 po) (2) Remarque: Conservez le protège-câble, les boulons de carrosserie et les contre-écrous pour la repose sur le guidon plus loin dans cette procédure. 2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la machine au moyen de 2 boulons à tête-embase hexagonale (5/16 x 1-1/2 po) et de 2 écrous à embase (5/16 po), comme montré à la Figure 3. 8 3. Réglez la machine à la hauteur voulue ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 13). 4. Tenez-vous derrière la machine à la position d'utilisation pour déterminer quelle hauteur du guidon vous convient le mieux (Figure 4). 6. Placez le protège-câble sur le guidon en plaçant le(s) câble(s) à l'intérieur, et fixez le protège-câble sur le guidon au moyen des 2 boulons de carrosserie et des 2 contre-écrous retirés précédemment (Figure 3). Important: Veillez à ne pas pincer le(s) câble(s) sur le guidon lors du montage du protège-câble. 2 Plein d'huile du carter moteur Aucune pièce requise Procédure La machine est expédiée sans huile dans le carter moteur. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Le carter moteur (avec filtre à huile) a une capacité de 0,85 litre. Utilisez uniquement une huile détergente de haute qualité SAE 10W-30, de classe de service API (American Petroleum Institute) SH, SJ ou d'une classe équivalente. Figure 4 1. Guidon 4. Hauteur intermédiaire du guidon 2. Support de guidon (2) 5. Hauteur minimale du guidon Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum sur la jauge (Figure 6). 3. Hauteur maximale du guidon 5. Fixez le guidon sur ses supports à la hauteur qui convient au moyen de 2 boulons de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po) et 2 écrous à embase (5/16 po), comme montré à la Figure 5. Important: Veillez à placer les têtes des boulons à l'intérieur du guidon et les écrous à l'extérieur. Figure 6 1. Jauge d'huile 3. Repère minimum (Add) 2. Repère maximum (Full) Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le environ aux 3/4, puis suivez la procédure décrite dans cette section. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Figure 5 1. Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po) (2) 2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage (Figure 6). 3. Écrou à embase (5/16 po) (2) 3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge. 2. Support de guidon (2) 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 9 5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 1 6. Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge. • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau soit redescendu au repère maximum. Voir 2 Plein d'huile du carter moteur (page 9). g027289 2 Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 3 Figure 7 1. Guidon 2. Armature 7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. 3. Bac à herbe Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 7). 3 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 8). Réglage de l'autopropulsion Aucune pièce requise Procédure Important: Vous devez réglez le câble d'autopropulsion avant la toute première utilisation de la machine. Voir Réglage de l'autopropulsion (page 21). 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 7. g027290 Figure 8 10 Vue d'ensemble du produit 3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 8). Figure 9 1. Guidon 6. Bougie 2. Volet arrière 7. Levier de hauteur de coupe (4) 3. Bouchon du réservoir de carburant 8. Bouchon de remplissage/jauge 4. Commande d'accélérateur 9. Bac à herbe 5. Filtre à air 10. Barre de commande de la lame Caractéristiques techniques 11 Poids 56,2 kg Longueur 161 cm Largeur 54,6 cm Hauteur 87,6 cm Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon fonctionnement du système d'autopropulsion et de la barre de commande de la lame. La machine et la lame doivent s'arrêter quand vous relâchez la barre de commande de la lame et la barre de commande d'autopropulsion. Si ce n'est pas le cas, consultez un concessionnaire-réparateur agréé. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Figure 11 1. Jauge d'huile 3. Repère minimum (Add) 2. Repère maximum (Full) Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. Faites l'appoint si le niveau est en dessous du repère minimum. Voir 2 Plein d'huile du carter moteur (page 9). Plein du réservoir de carburant DANGER Figure 10 L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. Avant chaque utilisation de la machine, vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum montrés sur la jauge (Figure 11). • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, • • 12 utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume peut être utilisé. Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. 2. Relâchez et engagez le levier dans le cran correspondant à la hauteur requise. 3. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe. Démarrage du moteur 1. Branchez le fil à la bougie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. 2. Ouvrez le robinet de carburant (Figure 13). • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. Remarque: Le réservoir de carburant a une capacité de 3,8 litres. Réglage de la hauteur de coupe Figure 13 1. Commande d'accélérateur Vous pouvez changer la hauteur de coupe sur chaque roue en déplaçant un levier de hauteur de coupe. Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 76 mm, 89 mm, 102 mm et 114 mm. 2. Robinet d'arrivée de carburant 3. Réglez la commande d'accélérateur (Figure 13) en position Starter. DANGER Remarque: N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud. Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent la lame en mouvement. 4. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de régler la hauteur de coupe. Remarque: Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au guide-câble. 5. Lorsque le moteur démarre, amenez la commande d'accélérateur en position haut régime. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. Arrêt du moteur 1. Tirez le levier de hauteur de coupe vers la roue (Figure 12) et amenez-le à la position voulue. Relâchez la barre de commande de la lame et placez la commande d'accélérateur (Figure 13) en position arrêt. Remarque: Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 13) si vous ne prévoyez pas de démarrer le moteur peu après. Figure 12 1. Levier de hauteur de coupe arrière (2) 2. Levier de hauteur de coupe avant (2) 13 Utilisation de l'autopropulsion et engagement de la lame Cette machine est équipée du débrayage du frein de lame. Important: Pour garantir le bon fonctionnement du débrayage du frein de lame, voir Contrôle du débrayage du frein de lame (BBC) (page 14). 1 La machine dispose de 3 vitesses de déplacement : 1 (petite vitesse), 2 (vitesse moyenne) or 3 (haute vitesse). Le levier de commande d'autopropulsion est situé sous et derrière le réservoir de carburant (Figure 14). 2 G019672 Figure 16 1. Déplacez la barre de commande de la lame complètement à droite. 2. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon. • Pour désengager l'autopropulsion et la lame : Relâchez la barre de commande de la lame. Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de déplacement en éloignant plus ou moins la barre de commande de la lame du guidon. Abaissez la barre de commande pour ralentir quand vous tournez ou si la machine avance trop rapidement. Si vous baissez trop la barre de commande, la machine n'avance plus. Rapprochez la barre de commande du guidon pour accroître la vitesse de déplacement. Lorsque vous maintenez la barre de commande serrée contre le guidon, la machine avance à la vitesse maximale. Amenez le levier de commande d'autopropulsion à la position point mort lorsque vous utilisez la machine le long de bordures pour de simples rattrapages de coupe. Figure 14 1. Levier de commande d'autopropulsion • Pour utiliser l'autopropulsion sans engager la lame : Contrôle du débrayage du frein de lame (BBC) Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 15). Vérifiez la barre de commande de la lame avant chaque utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement du débrayage du frein de lame. Contrôle avec le bac à herbe en place 1. Placez le bac vide sur la machine. 2. Démarrez le moteur. 3. Engagez la lame. G019671 1 Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce qui indique que la lame est engagée et a commencé à tourner. Figure 15 1. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon. 4. Relâchez la barre de commande de la lame. • Pour utiliser l'autopropulsion et engager la lame : Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement, cela signifie que la lame est encore en train de tourner. Le système de débrayage du frein de lame est peut-être défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine. Déplacez la barre de commande de la lame complètement à droite et relevez-la contre le guidon (Figure 16). 14 Recyclage de l'herbe coupée 5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. À la livraison, cette machine est prête à recycler l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage : Contrôle sans le bac à herbe 1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri du vent. • Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le ; 2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 76 mm ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 13). • Si l'obturateur d'éjecteur arrière n'est pas en place, voir Retrait du bac à herbe (page 16). saisissez-le par la poignée, soulevez le volet arrière, et insérez-le dans l'éjecteur arrière jusqu'à ce que le verrou s'enclenche ; voir Figure 18. 3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal (environ 76 mm de diamètre) et placez-la sous le carter de la machine. 4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la machine (Figure 17). Figure 18 1. Obturateur d'éjecteur arrière 2. Volet arrière ATTENTION Figure 17 Si vous utilisez la machine en mode de recyclage des déchets d'herbe sans mettre l'obturateur en place, des objets peuvent être projetés dans votre direction ou celle d'autres personnes. Un contact avec les lames est également possible. Les objets éjectés ou les lames peuvent causer des blessures graves ou mortelles. 5. Démarrez le moteur. 6. Engagez la lame. 7. Relâchez la barre de commande de la lame. 8. Poussez immédiatement la machine sur la boule de papier journal. Assurez-vous que l’obturateur d’éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage. N'engagez jamais les lames à moins que l'obturateur d'éjecteur arrière ou le bac à herbe soit monté sur la machine. 9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 10. Passez devant la machine et examinez la boule de papier journal. Ramassage de l'herbe coupée Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine, répétez les opérations 4 à 10. Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Remarque: Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que la lame ne s'est pas arrêtée correctement et que la machine n'est pas sûre. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. ATTENTION Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. 15 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. ATTENTION Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. 2. Relevez le volet arrière. 3. Enlevez la tige du bac à herbe des crans à la base du guidon (Figure 19). Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 4. Installez l'obturateur d'éjection ; voir Recyclage de l'herbe coupée (page 15). Montage du bac à herbe 5. Abaissez le volet arrière. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position (Figure 19). Conseils d'utilisation Recommandations générales • Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les consignes de sécurité et ce manuel. • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. • Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail, en particulier les enfants et les animaux domestiques. • Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Figure 19 1. Volet arrière • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, 3. Cran (2) coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. 2. Extrémité de la tige du bac (2) • Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la lame. 3. Déposez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant sur l'obturateur pour le sortir de la machine (Figure 18). 4. Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à la base du guidon et basculez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que les extrémités de la tige sont bien engagées au fond des deux crans (Figure 19). 5. Abaissez le volet arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. ATTENTION Retrait du bac à herbe En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. DANGER De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par l'ouverture dans le carter de la machine si elle n'est pas fermée. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. • N'enlevez jamais le bac à herbe et ne démarrez pas le moteur sans installer l'obturateur d'éjection sur la machine auparavant. • N'ouvrez jamais le volet arrière de la machine quand le moteur est en marche. Ne tondez que si l'herbe est sèche. • Nettoyez le dessous de la machine après chaque utilisation ; voir Nettoyez le dessous de la machine. (page 25). • Maintenez le moteur en bon état de marche. • Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le mulching soulève davantage de déchets et de poussière, ce qui peut colmater le filtre à air et réduire les performances du moteur. • Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour obtenir une qualité de coupe optimale. 16 • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, ATTENTION réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. Cela facilite le passage des feuilles sous la machine. Si le régime moteur est plus rapide que le réglage d'usine, la machine peut projeter un éclat de lame ou un morceau du moteur dans votre direction ou celle d'autres personnes et causer des blessures graves ou mortelles. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. – Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. – Adressez-vous à un réparateur agréé si vous pensez que le régime moteur est supérieur à la normale. La tonte • L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la hauteur de coupe à 64 mm, 76 mm ou 89 mm. Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 64 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. • Si l'herbe est haute de plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : • Aiguisez la lame. • Tondez en avançant plus lentement. • Augmentez la hauteur de coupe. • Tondez plus souvent. • Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. • Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 64 mm et les roues arrière à 76 mm. Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à la même hauteur. 17 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Changez l'huile moteur et le filtre à huile. Après les 25 premières heures de fonctionnement • Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin. • • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. Vérifiez l'état et l'usure de l'accélérateur. Enlevez l'herbe coupée et les autres débris accumulés sous le carter. Contrôlez le temps d'arrêt du frein de lame. La lame doit s'arrêter dans un délai de 3 secondes quand la barre de commande est relâchée. Si ce n'est pas le cas, faites réparer la machine chez un concessionnaire-réparateur agréé. • Contrôlez le serrage et la présence des fixations sur le moteur. • Recherchez d'éventuelles fuites de carburant ou d’huile. • Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air. Toutes les 25 heures • Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). Toutes les 50 heures • Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si le tranchant s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence de sable. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le couvercle de courroie • Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame. Toutes les 100 heures • Vidangez l'huile moteur. • Examinez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes la bougie ; remplacez la bougie au besoin • Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin. • Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air. Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre à huile moteur. • Faites contrôler l'étanchéité du système d'alimentation et/ou l'état du flexible de carburant par un concessionnaire-réparateur de moteurs agréé. Remplacez les pièces au besoin. Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). • Nettoyez le cylindre et les ailettes de la culasse. • Faites contrôler et régler le régime de ralenti par un concessionnaire-réparateur de moteurs agréé. • Faites nettoyer la chambre de combustion par un concessionnaire-réparateur de moteurs agréé. • Faites contrôler et régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire-réparateur de moteurs agréé. • Faites contrôler et régler la surface du siège des soupapes par un concessionnaire-réparateur de moteurs agréé. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 18 Entretien du moteur 9. Remettez le couvercle en place. Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). Capacité du carter Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. Avec filtre à huile 0,85 l Sans filtre à huile 0,65 l 1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 2. Débranchez le fil de la bougie. ATTENTION 3. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement (Figure 20). L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut causer des blessures graves au contact de la peau. Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez le fil de la bougie. 4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 13). 5. Vidangez le réservoir de carburant 6. Placez un bac de vidange suffisamment grand sous la jauge/l'orifice de vidange. 7. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage. 8. Dévissez le bouchon et sortez la jauge. Figure 20 1. Couvercle 2. Préfiltre en mousse et élément filtrant en papier 9. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile dans le bac de vidange. 3. Base du filtre à air 10. Redressez la machine lorsque la vidange d'huile est terminée. 11. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au repère maximum sur la jauge ; voir 2 Plein d'huile du carter moteur (page 9). 4. Retirez le préfiltre en mousse et l'élément filtrant en papier de la base du filtre à air (Figure 20) 5. Enlevez le préfiltre en mousse de l'élément en papier ; lavez-le avec de l'eau et un détergent doux, puis séchez-le en le pressant légèrement dans un chiffon. 12. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. 6. Examiner l'élément filtrant en papier et remplacez-le s'il est excessivement encrassé. 13. Essuyez l'huile éventuellement répandue. 14. Recyclez l'huile vidangée conformément à la réglementation locale. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément en papier du filtre à air. 7. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier. 8. Placez le préfiltre en mousse et l'élément filtrant en papier sur la base du filtre à air. 19 Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Faites tourner le moteur pour chauffer l'huile. ATTENTION L'huile risque d'être chaude quand le moteur vient de tourner et de causer des blessures graves au contact de la peau. Figure 22 Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 1. Joint 9. Posez le filtre neuf en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche le boîtier du filtre, puis tournez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire à la main. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez le fil de la bougie. 4. Vidangez le réservoir de carburant 10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au repère maximum sur la jauge ; voir 2 Plein d'huile du carter moteur (page 9). 5. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 19). 11. Rebranchez le fil de la bougie. 6. Placez un chiffon sous le filtre à huile (Figure 21) pour recueillir l'huile qui peut s'écouler lors de la dépose du filtre. 12. Faites tourner le moteur pendant environ 3 minutes. 13. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et recherchez les fuites d'huile éventuelles autour du filtre. 14. Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui se trouve dans le filtre. Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 12). 15. Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Examinez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes la bougie ; remplacez la bougie au besoin Figure 21 1. Filtre à huile Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente. 7. Déposez le filtre à huile. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 8. Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint du filtre à huile neuf (Figure 26). 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. 4. Retirez la bougie de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur. 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (Figure 23). 20 Entretien du système d'entraînement Réglage de l'autopropulsion Si la machine est neuve, ne se déplace pas automatiquement ou a tendance à avancer quand vous relâchez la barre de commande, réglez le câble de commande. Figure 23 1. Bec isolant d'électrode centrale 1. Amenez la machine à l'extérieur sur une surface revêtue, près d'un mur solide pour empêcher la machine d'avance quand le moteur est en marche. 3. Écartement (pas à l'échelle) 2. Positionnez la machine en appuyant les roues avant contre le mur. 2. Électrode latérale Remarque: Assurez-vous que la zone est bien aérée et dégagée de tout débris que la machine pourrait happer et projeter. 6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution (pour éviter de fausser le filetage). 7. Serrez la bougie à 23 Nm. 3. Sélectionnez la troisième vitesse. Important: Si la bougie n'est pas serrée suffisamment, elle peut devenir très chaude et endommager le moteur, tandis que si elle est trop serrée, le filetage peut être endommagé dans la culasse. 4. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur (page 13). 5. Serrez la barre de commande d'autopropulsion contre le guidon. Remarque: Les roues devraient commencer à tourner dès que la barre de commande touche le guidon. 8. Rebranchez le fil de la bougie. 6. Coupez le moteur. 7. Si un réglage de la machine est nécessaire, procédez comme suit : • Si les roues ne tournent pas quand vous engagez la barre de commande d'autopropulsion, la courroie de déplacement n'est pas assez tendue. Tournez une fois la molette de commande des roues (Figure 24) dans le sens horaire et répétez les opérations 4 à 6. Figure 24 1. Molette de commande des roues • Si les roues tournent quand vous engagez la barre de commande d'autopropulsion, la courroie de déplacement est trop tendue. Tournez une fois la molette de commande des roues (Figure 24) dans le sens antihoraire et répétez les opérations 4 à 6. 21 Entretien de la lame 8. Si la courroie de déplacement est neuve, tournez encore une fois la molette de réglage du câble de commande pour tenir compte de l'étirement normal de la courroie pendant la période de rodage. Entretien de la lame Remarque: Vous pouvez omettre cette étape si vous ajustez une courroie usée. Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l'herbe. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant en déplaçant le levier vers la gauche (Figure 13). 4. Vidangez le réservoir de carburant 5. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en haut), comme montré à la Figure 25. Figure 25 1. Lame 3. Accélérateur 2. Écrous de lame Contrôle de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et relevées (Figure 26A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée ou présente une entaille (Figure 26B et Figure 26C) ; voir Dépose de la lame (page 23). 22 ATTENTION Un accélérateur usé ou endommagé peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez périodiquement l'état et l'usure de l'accélérateur. • Remplacez l'accélérateur s'il est usé ou endommagé. Figure 26 1. Partie relevée 2. Partie plate de la lame Dépose de la lame 3. Usure 4. Apparition d'une entaille 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Retirez les écrous, l'accélérateur et la lame (Figure 26). Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. En cours de saison, limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant. Aiguisage de la lame Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si le tranchant s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence de sable. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l'angle de coupe (Figure 28A) et le rayon intérieur (Figure 28B) d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Vérification de l'accélérateur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état et l'usure de l'accélérateur. Figure 28 Vérifier avec attention si l'accélérateur présente une usure excessive (Figure 27). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal (surtout dans la zone indiquée par le repère 2 sur la Figure 27) ; pour cette raison, contrôlez l'accélérateur avant d'utiliser la machine. Si la patte de l'accélérateur est usée au point d'être coupante ou est fissurée, remplacez l'accélérateur ; voir Dépose de la lame (page 23). 1 1. Aiguiser la lame à cet angle uniquement Équilibrage de la lame 1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré horizontalement dans un étau (Figure 29). 3 2 2. Conserver ici le rayon d'origine 4 g027496 Figure 27 1. Accélérateur 2. Zone d'usure Figure 29 3. Patte 4. Formation d'une fissure Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur de lame vendu dans le commerce. 2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la (mais pas le tranchant ni la partie située à côté du 23 tranchant) jusqu'à ce que les deux extrémités de lame restent de niveau. Pose de la lame 1. Montez une lame Toro équilibrée et bien affûtée, l'accélérateur et les écrous. La partie relevée de la lame doit être dirigée vers le haut du carter du plateau de coupe. Remarque: Serrez les écrous de lame à un couple de 20 à 37 Nm. ATTENTION N'utilisez jamais la machine sans l'accélérateur de la lame, car celle-ci pourrait se plier, se tordre ou se briser et infliger des blessures graves ou mortelles à vous-même ou à d'autres personnes. Figure 30 1. Ressort 2. Serre-câble et vis 3. Insérez une entretoise épaisse de 8 mm entre le levier de commande du frein de lame et le support de commande sur le guidon (Figure 31). N'utilisez jamais la machine sans que l'accélérateur soit en place. 2. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. Réglage du câble du frein de lame Le câble du frein de lame est réglé à l'usine ; aucun autre réglage n'est requis, sauf si vous remplacez le câble ou la courroie du frein de lame. Si un replacement du câble est nécessaire, remplacez également la courroie en même temps. 1. Remplacez la courroie du frein de lame et assemblez la machine, à l'exception des 2 couvercles de courroie au sommet du carter du plateau de coupe. 2. Remplacez le câble du frein de lame, mais ne serrez pas le serre-câble au sommet du carter du plateau de coupe (Figure 30). Figure 31 1. Guidon 2. Barre d'autopropulsion 4. Entretoise de 8 mm 5. Levier de commande du frein de lame 3. Support de commande Important: Si vous remplacez le câble sans remplacer la courroie, l'écart entre le levier de commande du frein de lame et le support de commande pourra être incorrect. Si l'écart est inférieur à 8 mm, le frein de lame ne fonctionnera pas correctement et la lame ne s'arrêtera pas en moins de 3 secondes. Si l'écart est supérieur à 8 mm, la courroie n'entraînera pas la lame correctement. 4. Tirez sur le câble pour bien le tendre (sans pour autant étirer le ressort du câble) et serrez la vis du serre-câble pour bloquer le réglage. 24 Nettoyage 5. Retirez l'entretoise. 6. Vérifiez que le câble est légèrement détendu et qu'un espace existe entre le levier de commande du frein de lame et le support de commande lorsque la barre de commande d'autopropulsion n'est pas engagée. Nettoyez le dessous de la machine. 7. Posez les 2 couvercles de courroie au sommet du carter du plateau de coupe. Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous de la machine doit rester propre. Veillez particulièrement à débarrasser les kickers de tout débris (Figure 32). Important: Après le remplacement de la courroie et du câble du frein de lame, assurez-vous que le débrayage du frein de lame fonctionne correctement et que la lame s'arrête en moins de 3 secondes ; voir Contrôle du débrayage du frein de lame (BBC) (page 14). Figure 32 1. Kickers Nettoyage au jet d'eau Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. • Portez des lunettes de protection. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage. 2. Démarrez le moteur. 3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite (Figure 33). 25 Nettoyage sous le couvercle de courroie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le couvercle de courroie Figure 33 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Roue arrière droite 2. Débranchez le fil de la bougie. Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et nettoie les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. 3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 34) du carter du plateau de coupe. 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Coupez l'arrivée d'eau. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour sécher le carter du plateau de coupe et ses composants. Raclage Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui restent. 1. Débranchez le fil de la bougie. Figure 34 2. Vidangez le réservoir de carburant 1. Couvercle de courroie ATTENTION 4. Déposez le couvercle de courroie et enlevez à la brosse tous les débris accumulés autour de la courroie. Lorsque vous basculez la machine, de l'essence peut s'échapper du carburateur ou du réservoir. L'essence est extrêmement inflammable et explosive et risque de causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels dans certaines conditions. 5. Reposez le couvercle de courroie. 6. Rebranchez le fil de la bougie. Nettoyage de la protection du débrayage du frein de lame Pour éviter de répandre de l'essence, laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le réservoir avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame pour garantir des performances optimales et prévenir la dégradation des pièces. Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame chaque fois que vous aiguisez la lame, car cette dernière doit être déposée pour accéder à la protection. 3. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en haut). 4. Enlevez les saletés et les débris d'herbe agglomérés à l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux bavures et aux bords tranchants. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 5. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant en déplaçant le levier vers la gauche (Figure 13). 6. Rebranchez le fil de la bougie. 4. Vidangez le réservoir de carburant 5. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en haut). 26 Remisage ATTENTION Lorsque vous basculez la machine, du carburant risque de s'échapper du carburateur ou du réservoir. L'essence est extrêmement inflammable et explosive et risque de causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels dans certaines conditions. Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les procédures d'entretien préconisées ; voir Entretien (page 18). Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. Préparation du système d'alimentation Pour éviter de répandre du carburant lors de la vidange, suivez les instructions fournies ; ne siphonnez jamais le carburant. ATTENTION 6. Retirez les 2 écrous de lame, l'accélérateur et la lame (Figure 35). L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en outre d'exploser si elles rencontrent une flamme nue. • Ne conservez pas l'essence trop longtemps. • S'il reste du carburant dans le réservoir ou le carburateur, ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière par exemple. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé. Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte, avant de remiser la machine. 1. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute d'essence. 2. Actionnez le starter et remettez le moteur en marche. 3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Figure 35 1. Lame 2. Écrous de lame 4. Vis 5. Protection du débrayage du frein de lame 3. Accélérateur 7. Retirez les vis qui fixent la protection du débrayage du frein de lame au carter du plateau de coupe (Figure 35). Préparation du moteur 8. Déposez la protection du débrayage du frein de lame et brossez ou soufflez les débris accumulés sous la protection et autour du débrayage du frein de lame. 1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud ; voir Vidange de l'huile moteur (page 19). 2. Enlevez la bougie. 3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml d'huile moteur dans le carter par le trou de la bougie. 4. Faites tourner le moteur lentement à plusieurs reprises en tirant sur le lanceur pour répartir l'huile dans le carter moteur. 5. Remontez la bougie, mais sans la rebrancher. 9. Serrez les vis qui fixent la protection du débrayage du frein de lame au carter. 10. Montez la lame, l'accélérateur et les 2 écrous. 11. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. Informations générales 1. Nettoyez le dessous de la machine ; voir Nettoyez le dessous de la machine. (page 25). 2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le carter du ventilateur. 27 3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter du plateau de coupe. 4. Vérifiez l'état de la lame ; voir Contrôle de la lame (page 22). 5. Vérifiez l'état de l'accélérateur ; voir Vérification de l'accélérateur (page 23). 6. Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame ; voir Nettoyage de la protection du débrayage du frein de lame (page 26). 7. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 19). 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 9. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraflées avec de la peinture en vente chez les concessionnaires-réparateurs agréés. Remise en service après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue, cassée ou si les électrodes sont usées. 4. Reposez la bougie ; voir Entretien de la bougie (page 20). 5. Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien (page 18). 6. Remplissez le réservoir d'essence fraîche. 7. Contrôlez le niveau d'huile moteur. 8. Rebranchez le fil de la bougie. 28 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. 1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire-réparateur agréé. 2. La commande d'accélérateur ne se trouve pas à la position Starter. 3. Le fil de la bougie n'est pas branché. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter. 3. Rebranchez le fil de la bougie. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 1. Le réservoir de carburant contient du carburant qui n'est pas frais. 1. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le d'essence fraîche. 2. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 3. Le dessous du carter du plateau de coupe comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou remplacez l'élément en papier. 3. Nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe. 5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant ou l'huile est encrassée. Le moteur ne tourne pas régulièrement. La tonte n'est pas uniforme. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Changez l'huile si elle est encrassée ou faites l'appoint si le niveau est insuffisant. 1. Le fil de la bougie n'est pas branché. 1. Rebranchez le fil de la bougie. 2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 3. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime. 4. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou remplacez l'élément en papier. 3. La commande d'accélérateur ne se trouve pas en position haut régime. 4. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. La machine ou le moteur vibre excessivement. Mesure corrective 1. La lame est faussée ou déséquilibrée. 1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est faussée. 2. Les écrous de fixation de la lame sont desserrés. 3. Le dessous de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 4. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 2. Serrez les écrous de fixation de la lame. 3. Nettoyez le dessous de la machine. 4. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 1. Les quatre roues ne sont pas à la même hauteur. 1. Réglez les 4 roues à la même hauteur. 2. La lame est émoussée. 3. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 4. Le dessous de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 2. Affûtez et équilibrez la lame. 3. Changez le parcours de la tondeuse. 29 4. Nettoyez le dessous de la machine. Problème L'éjecteur est bouché. Cause possible 1. La commande d'accélérateur ne se trouve pas en position haut régime. 1. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime. 2. La hauteur de coupe est trop basse. 3. Vous tondez trop vite. 4. L'herbe est humide. 2. Augmentez la hauteur de coupe. 3. Ralentissez. 4. Attendez que l'herbe soit sèche avant de tondre. 5. Nettoyez le dessous de la machine. 5. Le dessous de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. La machine n'avance pas automatiquement. Mesure corrective 1. Le câble de commande d'autopropulsion est déréglé ou endommagé. 1. Réglez le câble de commande d'autopropulsion. Remplacez le câble au besoin. 2. Des débris sont déposés sous le couvercle de la courroie. 2. Enlevez les débris sous le couvercle de la courroie. 30 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Russie Équateur Finlande Equiver Mexique 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droits des consommateurs australiens Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H Matériel pour entreprise de paysagement (LCE) La garantie intégrale Toro Comment faire intervenir la garantie Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine : Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Produits Tondeuses autotractées Période de garantie 2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Tondeuses de 53 cm – Usage résidentiel1 Tondeuses de 53 cm – Usage commercial 2 ans 1 an Tondeuses de 76 cm – Usage résidentiel1 Tondeuses de 76 cm – Usage commercial 2 ans 1 an 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Tondeuses autotractées de taille moyenne 2 ans •Moteur 2 ans2 RLC Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Tondeuses GrandStand® 5 ans ou 1 200 heures3 Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis •Moteur 2 ans 001-952-948-4707 •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 Tondeuses Z Master® 2000 Series •Moteur 4 ans ou 500 heures3 2 ans2 •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 Tondeuses Z Master® 3000 Series 5 ans ou 1 200 heures3 •Moteur 2 ans2 Consultez la liste des distributeurs jointe. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 Tondeuses Z Master® 5000 et 6000 Series 5 ans ou 1 200 heures3 •Moteur 2 ans2 •Cadre Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 Tondeuses Z Master® 7000 Series 5 ans ou 1 200 heures3 • •Moteur 2 ans2 •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 Toutes tondeuses •Batterie 2 ans •Accessoires 2 ans 1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie limitée pour usage commercial. 2Certains 3Selon moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur. la première échéance. Ce que la garantie ne couvre pas • • • • • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les défaillances de composants dues à une usure normale. Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois 4Garantie à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0272 Rev C