Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3423-215 Rev A
Recycler®
Tondeuse
SmartStow®
de 56 cm (22 po) avec
N° de modèle 20339—N° de série 403600000 et suivants
N° de modèle 21329—N° de série 403900000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
g226621
Figure 1
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état,
tel que défini dans la section 4442, ou que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur.
Reportez-vous à l'information du constructeur du
moteur fournie avec la machine.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3423-215* A
Programme d'entretien recommandé .................. 19
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 19
Préparation à l'entretien.................................... 19
Entretien du filtre à air ....................................... 20
Vidange de l'huile moteur.................................. 20
Remplacement de la lame ................................ 21
Réglage de l'autopropulsion ............................. 22
Remisage ............................................................... 23
Préparation de la machine au remisage ............ 23
Remise en service après remisage ................... 23
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 6
1 Dépliage du guidon .......................................... 6
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 6
3 Plein d'huile moteur ......................................... 7
4 Montage du bac à herbe .................................. 7
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Utilisation ................................................................ 10
Avant l'utilisation .................................................. 10
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 10
Remplissage du réservoir de carburant............. 10
Contrôle du niveau d'huile moteur......................11
Réglage de la hauteur de coupe ........................11
Pendant l'utilisation ............................................. 12
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 12
Démarrage du moteur....................................... 13
Utilisation de l'autopropulsion ........................... 13
Arrêt du moteur................................................. 14
Recyclage de l'herbe coupée............................ 14
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 14
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 15
Conseils d'utilisation ........................................ 15
Après l'utilisation ................................................. 16
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 16
Nettoyage du dessous de la machine................ 16
Pliage du guidon............................................... 17
Remisage de la machine en position
verticale ........................................................ 17
Entretien ................................................................. 19
2
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.1–2012.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et
les personnes à proximité.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions et mises en garde qui figurent dans
ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine
et les accessoires avant de démarrer le moteur.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• Tenez tout le monde, notamment les enfants, à
l'écart de la zone de travail. N'autorisez jamais un
enfant à utiliser la machine. Seules les personnes
responsables qui ont pris connaissance des
instructions et physiquement aptes sont autorisées
à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de faire l'entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme provenant du
constructeur d'origine de la machine.
decal94-8072
94-8072
decal132-4470
132-4470
Pour les modèles avec réglage de la traction uniquement
1. Attention – lisez le
2. Scannez le code QR pour
Manuel de l'utilisateur
plus de renseignements
– 1) Desserrez le bouton
sur le réglage de la
en le tournant dans le sens
traction.
antihoraire; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur
pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du
moteur pour augmenter
la traction; 3) Serrez le
bouton en le tournant dans
le sens horaire.
decal131-4514b
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de
la tondeuse – débranchez le fil de la bougie et lisez les
instructions avant d'entreprendre un entretien ou une
révision.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la
tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais
transversalement; regardez derrière vous avant de faire
marche arrière.
decal133-8062
133-8062
4
decal133-8198
133-8198
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; 1) Ajoutez du
carburant jusqu'au niveau indiqué. 2) Basculez la machine
en avant pour la remiser.
decal137-9196
137-9196
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
1
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous ne dépliez pas le guidon correctement.
• Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Important: Tenez le guidon pendant que vous engagez les verrous pour éviter de vous coincer les
mains.
g239997
Figure 3
6
2
Montage du câble du lanceur dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
g230180
Figure 4
3
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: À la livraison de la machine, le carter moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est
fourni. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur.
g222533
Figure 5
7
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g235791
Figure 6
8
Vue d'ensemble du
produit
g009571
Figure 8
1. Bac à herbe
g188888
Figure 7
1. Barre de commande des
lames
2. Barre d'autopropulsion
(modèle 20339
uniquement)
8. Bougie
9. Déflecteur d'éjection
latérale
3. Bouton de réglage de
l'autopropulsion (modèle
20339 uniquement)
10. Bouchon de
remplissage-jauge
4. Volet arrière (non
représenté)
11. Levier de hauteur de
coupe (4)
5. Raccord de lavage (non
représenté)
12. Dispositif de verrouillage
du guidon (2)
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Filtre à air
13. Guidon
14. Poignée du lanceur
9
2. Goulotte d'éjection latérale
Utilisation
– Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou sources d'étincelles.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez
pas de démarrer le moteur. Évitez de créer
des sources d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, retirez le bouton de
démarrage électrique (le cas échéant), attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement
et laissez refroidir la machine avant de procéder
à son réglage, son entretien, son nettoyage ou
son remisage.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas le visage ou les mains
du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
• Vérifiez que tous les capots et dispositifs de
sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à
herbe, sont en place et fonctionnent correctement.
Remplissage du réservoir
de carburant
• Vérifiez toujours si les lames et les boulons de
lame ne sont pas usés ou endommagés.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
qui pourrait être projeté par la machine ou gêner
son fonctionnement.
• Le contact avec la lame en mouvement entraîne
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
des blessures graves. Ne mettez pas les doigts
sous le carter du tablier de coupe quand vous
réglez la hauteur de coupe.
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver à
moins d'ajouter un stabilisateur au carburant.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol, pas dans un
véhicule ou sur un support quelconque, avant
de remplir le réservoir.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 9).
Important: Pour réduire les problèmes de
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence
toutes saisons. Mélangez le stabilisateur à de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
10
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur
pour plus de renseignements.
g230458
Figure 9
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533
Figure 10
Réglage de la hauteur de coupe
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement.
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez tous les leviers de hauteur de coupe à la même hauteur.
Pour élever ou abaisser la machine, voir Figure 11.
11
g254132
Figure 11
Pendant l'utilisation
• Lorsque vous relâchez la barre de commande
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
•
•
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
•
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
•
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Avant de
quitter la position d'utilisation, retirez le bouton
de démarrage électrique (modèle à démarrage
électrique seulement), et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
•
12
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors
de la zone de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
Faites preuve de la plus grande prudence
à l'approche de tournants sans visibilité, de
buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles
de masquer la vue.
Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
Évitez de projeter l'herbe coupée contre un mur
ou un obstacle ; elle pourrait être renvoyée vers
Démarrage du moteur
vous. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous passez
sur du gravier.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Un terrain irrégulier
risque de vous faire perdre l'équilibre ou glisser.
1.
Maintenez la barre de commande de la lame
contre le guidon (A de Figure 12).
2.
Tirez la poignée du lanceur (B de Figure 12).
Remarque: Tirez la poignée du lanceur
• Si la machine heurte un obstacle ou commence
lentement jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez
le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la
poignée.
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
retirez le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et débranchez le fil de la
bougie avant de vérifier si la machine n'est pas
endommagée. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez le bouton de démarrage électrique
(modèle à démarrage électrique seulement) et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• Si le moteur vient de tourner, il est très chaud et
peut vous brûler gravement. Ne vous approchez
pas du moteur encore chaud.
• Ne faites tourner le moteur que dans des endroits
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone, qui peut s'avérer mortel
en cas d'inhalation.
g230255
Figure 12
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection,
et au besoin, remplacez les pièces usées ou
endommagées par des pièces Toro d’origine.
Utilisation de
l'autopropulsion
Consignes de sécurité sur les
pentes
Pour les modèles autopropulsés
uniquement
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
• Pour engager l'autopropulsion : serrez et
vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
maintenez la barre d'autopropulsion contre le
guidon (Figure 13).
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Tondez toujours avec prudence à proximité de
dénivellations, fossés ou berges.
g240765
Figure 13
1. Barre d'autopropulsion
Remarque: La vitesse d'autopropulsion
maximale est fixe. Pour ralentir, éloignez la barre
d'autopropulsion du guidon.
• Pour désengager l'autopropulsion, relâchez la
barre d'autopropulsion.
13
Remarque: Pour ralentir, éloignez la barre
d'autopropulsion du guidon.
et adressez-vous à un dépositaire-réparateur
agréé.
Recyclage de l'herbe
coupée
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse.
Pour couper le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait
du bac à herbe (page 14). Si la goulotte d'éjection
latérale est installée, déposez-la; voir Retrait de la
goulotte d'éjection latérale (page 15).
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est installée, déposez-la; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 15).
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 14).
2.
Montez le bac à herbe en veillant à insérer les ergots dans les crans du guidon (B de Figure 14).
3.
Abaissez le déflecteur arrière.
g235812
Figure 14
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 14).
14
Éjection latérale de l'herbe coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute.
Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait du bac à herbe (page 14).
Montage de la goulotte d'éjection latérale
Soulevez le déflecteur latéral et montez la goulotte d'éjection latérale (A et B de Figure 15).
g233435
Figure 15
Retrait de la goulotte d'éjection latérale
Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, enlevez la goulotte et abaissez le
déflecteur.
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
•
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
•
•
•
•
pouvant être projeté par la machine.
Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Si la machine heurte un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la
clé de contact (selon l'équipement), débranchez le
fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas
endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro.
•
•
•
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
•
à chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et
de faire caler le moteur.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
15
•
•
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de
coupe plus élevée, puis faites un second passage
à la hauteur de coupe désirée.
Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
1.
2.
3.
4.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
5.
Consignes de sécurité générales
Placez la machine sur une surface plane et
revêtue.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 11).
Lavez le dessous du volet arrière au point où
l'herbe coupée passe de la face inférieure de la
machine au bac de ramassage.
Remarque: Lavez la zone autour du levier de
ramassage sur demande (selon l'équipement)
aux positions avant et arrière maximales.
Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 16).
• Coupez toujours le moteur, retirez le bouton de
•
•
démarrage électrique (le cas échéant), attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement
et laissez refroidir la machine avant de procéder
à son réglage, son entretien, son nettoyage ou
son remisage.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons
de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
g189173
Figure 16
1. Raccord de lavage
Sécurité relative au transport
6.
7.
• Retirez le bouton de démarrage électrique (selon
•
•
l'équipement) avant de charger la machine pour
le transport.
Procédez avec prudence pour charger ou
décharger la machine.
Empêchez la machine de rouler.
8.
9.
10.
Nettoyage du dessous de
la machine
11.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Ouvrez l'arrivée d'eau.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la
machine.
Coupez le moteur.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
de la machine.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la
machine et l'empêcher de rouiller.
Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de
remiser la machine dans un local fermé.
Nettoyage du dessous de la
machine en position verticale
Nettoyage du dessous de la
machine au moyen de l'orifice de
lavage
1.
2.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
16
Placez la machine en position verticale; voir
Remisage de la machine en position verticale
(page 17).
Lavez le dessous de la machine pour éliminer
les débris d'herbe.
Remisage de la machine en
position verticale
Pliage du guidon
ATTENTION
Pendant la saison de tonte ou hors saison, vous
pouvez remiser la machine en position verticale pour
minimiser l'espace occupé.
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
DANGER
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
Le carburant est extrêmement inflammable
et explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes.
• Si le réservoir de carburant est trop plein,
du carburant peut s'en échapper si vous
remisez la machine en position verticale.
Le carburant est extrêmement inflammable
et explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes.
• Ne remisez la machine en position
verticale que si le niveau de carburant
dans le réservoir ne dépasse pas la
limite recommandée dans ce Manuel de
l'utilisateur.
• Ne remisez pas la machine au-delà de la
position verticale (90°), car du carburant
pourrait s'échapper du réservoir.
• Ne transportez pas la machine en position
verticale.
• Ne tentez pas de démarrer la machine en
position verticale.
• Les machines non conçues pour cela ne
doivent pas être remisées en position
verticale lorsqu'elles contiennent de l'huile
et du carburant.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
1.
Tenez le guidon pendant que vous désengagez
les verrous pour éviter de vous coincer les
mains.
2.
Déverrouillez le guidon jusqu'à ce que la moitié
supérieure bouge librement.
3.
Pliez le guidon vers l'avant à la position verticale
ou complètement en avant, comme montré à
la Figure 17.
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des dispositifs de verrouillage
quand vous pliez le guidon.
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
g189219
Figure 17
1.
4.
Pour déplier le guidon; voir 1 Dépliage du guidon
(page 6).
17
Vérifiez que le niveau de carburant dans le
réservoir ne dépasse pas la limite recommandée
par le constructeur du moteur; voir l'autocollant
du constructeur apposé sur le moteur (Figure
18).
Remarque: Si le niveau de carburant est trop
élevé dans le réservoir de carburant, vidangez
une partie du réservoir dans un récipient
approprié jusqu'à ce que le niveau soit égal
ou inférieur à la limite recommandée par le
constructeur du moteur.
decal133-8198
Figure 18
g189217
Figure 20
2.
Vérifiez que la hauteur de coupe de la machine
est réglée à 92 mm (3⅝ po) ou moins; si ce
n'est pas le cas, baissez-la; voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 11).
3.
Déverrouillez le guidon (Figure 19).
g189218
Figure 19
1. Guidon déverrouillé
4.
2. Guidon verrouillé
Pliez le guidon complètement en avant (Figure
19).
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons quand vous pliez le
guidon.
5.
Verrouillez le guidon.
6.
Levez l'avant de la machine par le guidon et
amenez-la dans un lieu de remisage (Figure 20).
18
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Une fois par an
• Effectuez l'entretien du filtre à air; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés;
nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 21).
• Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton
de démarrage électrique avant d'entreprendre tout
entretien.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
Pour garantir un rendement optimal de la
machine, utilisez toujours des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
•
•
•
•
•
g189230
Figure 21
1. Fil de bougie
3.
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté,
avec la jauge en bas.
Préparation à l'entretien
1.
Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
19
Entretien du filtre à air
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air
(Figure 22).
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur,
mais si vous souhaitez le faire, procédez comme
suit.
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
Capacité d'huile moteur
0,44 L (15 oz liq.)
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 19).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 23).
g189231
Figure 22
1. Clip
2. Couvercle du filtre à air
3. Filtre à air
2.
Déposez le filtre à air (Figure 22).
3.
Examinez le filtre à air.
g186245
Figure 23
Remarque: Si le filtre à air est excessivement
encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon,
tapotez le filtre sur une surface dure pour
déloger les débris.
4.
Mettez le filtre à air en place.
5.
Fixer le couvercle du filtre à air avec le clip.
4.
20
Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 24).
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est
émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer
ou remplacez-la.
g189232
ATTENTION
Figure 24
5.
6.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
Versez lentement environ 75 % de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 19).
7.
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut).
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
3.
9.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 25).
10.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 23).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre le niveau
d'huile correct sur la jauge.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le moteur
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
11.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
12.
Recyclez l'huile usagée correctement.
g231389
Figure 25
21
4.
Déposez la lame mais conservez les fixations
(Figure 25).
5.
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 26).
Réglage de l'autopropulsion
Pour les modèles autopropulsés
uniquement
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler l'autopropulsion.
1.
Tournez le bouton de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 27).
g231390
Figure 26
Important: Dirigez les ailettes des lames
vers le carter de la machine.
6.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m (60 pi-lb).
g027231
Figure 27
Important: Un boulon vissé à 82 N·m
(60 pi-lb) est très serré. Bloquez la lame avec
une cale en bois, appuyez de tout votre poids
sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez le bouton dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Bouton de réglage
5. Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
3. Câble d'autopropulsion
2.
Ajustez la tension du câble (Figure 27) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
3.
Tournez le bouton de réglage dans le sens
horaire pour serrer le réglage.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la
main.
22
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine
au remisage
1.
Lors du dernier plein de l'année, ajoutez un
stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro
première qualité) au carburant frais selon les
indications de l'étiquette.
2.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
Remarque: La présence de carburant trop
vieux dans le réservoir est la principale cause
des problèmes de démarrage. Ne conservez
pas de carburant sans stabilisateur plus de
30 jours et le carburant avec stabilisateur plus
de 90 jours.
3.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie et branchez-le à
la borne de retenue (selon l'équipement).
6.
Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz liq.)
d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement
à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
7.
Remettez la bougie en place sans la serrer.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Remise en service après
remisage
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant la poignée du lanceur pour
éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb)
à l'aide d'une clé dynamométrique.
4.
Effectuez les entretiens requis; voir Entretien
(page 19).
5.
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 11).
23
6.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de
carburant (page 10).
7.
Rebranchez le fil de la bougie.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux,
et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition
65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles sont arrivées à la conclusion qu'elles n'y étaient pas obligées
au titre de la Prop 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des
niveaux semblables.
Pourquoi Toro indique-t-elle cet avertissement ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'informations possibles afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif
», par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements Prop 65. De plus, si Toro ne fournit pas ces avertissements, elle pourrait être
poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Prop 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés