Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3360-864 Rev B
Tondeuse Recycler® 22 pouces
N° de modèle 20332—N° de série 290000001 et suivants
N° de modèle 20332C—N° de série 290000001 et suivants
N° de modèle 20334—N° de série 290000001 et suivants
N° de modèle 20334C—N° de série 290000001 et suivants
N° de modèle 20352—N° de série 290000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel concessionnaire agréé ou sur le site www.shoptoro.com.
Introduction
N° de modèle
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d’échappement de ce produit sont
considérés par l’état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
© 2008—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Important: Le moteur de cette machine n’est
pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
• N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine.
Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
• Seules les personnes adultes responsables qui ont
pris connaissance des instructions sont autorisées à
utiliser la machine.
• Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets,
câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame.
Restez derrière le guidon quand le moteur est en
marche.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine
si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides.
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de reculer.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un
obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur.
Arrêtez la lame quand vous passez sur du gravier.
• N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet,
le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres
dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en
parfait état de marche.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la
lame avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à
herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
• N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe humide.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une
allure normale, ne courez pas.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas
échéant, avant de mettre le moteur en marche.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la
cause. Les vibrations indiquent généralement qu'un
problème existe.
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez
la machine.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
N'utilisez que les accessoires agréés par le
constructeur.
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l’agence américaine de défense
de l’environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l’état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
stipulée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance
effective nettement inférieure.
Sécurité
Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes
de sécurité CPSC relatives aux lames pour les tondeuses
autotractées et les spécifications de la norme B71.1 de
l'American National Standards Institute en vigueur au
moment de la production.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter des accidents, potentiellement mortels.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2003.
Cette machine peut sectionner les mains ou les
pieds et projeter des objets. Le non-respect des
consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des
accidents graves ou mortels.
Consignes générales
d'utilisation
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
2
Utilisation sur pente
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur tourne.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
• Ne faites jamais le plein à l'intérieur.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle que
l'on trouve sur un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
• Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec
le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin
du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de
verrouillage du pistolet en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le à fond.
Les pentes peuvent augmenter significativement les
risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner
des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles
qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne
travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous
sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers
le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent
lorsque vous changez de direction sur un terrain en
pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou
autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain
peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des
pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser
en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés
ou berges, au risque de glisser ou de perdre l'équilibre.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur
ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte.
Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent
encore là où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre
que l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
tondeuse si un enfant pénètre dans la zone de travail.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre
vue.
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
Entretien général
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour
être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Contrôlez régulièrement qu'ils fonctionnent
bien.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les
débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
Entretien
Manipulation sûre de l'essence
Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez l'essence avec
une extrême prudence. L'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs sont explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
3
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Réparez la machine si nécessaire avant de
la remettre en marche.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil
de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre
le moteur pour éviter les démarrages accidentels.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Les lames du tablier de coupe sont tranchantes.
Vous ne devez les toucher qu'avec des gants ou
enveloppées dans un chiffon, et toujours avec la plus
grande précaution.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés, selon les
besoins.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
94-8072
104-7953
Modèles à démarrage électrique uniquement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
114-7982
117-1054
Modèles à démarrage électrique uniquement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds par les lames de la tondeuse – retirez la clé de
contact et lisez les instructions avant de procéder à
l’entretien ou à des révisions.
4. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
5. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le
sens de la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur
avant de quitter la position de conduite et regardez derrière
vous avant de faire marche arrière.
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
5
Mise en service
2. Plein d'huile moteur
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur.
Procédure
À la livraison de la machine, le carter moteur est vide,
mais un bidon d'huile moteur est fourni.
1. Montage du guidon
1. Retirez la jauge (Figure 4).
Procédure
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre la machine dangereuse à utiliser si vous
pliez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à
un réparateur agréé.
1. Retirez les boutons du guidon sur le carter de la
tondeuse (Figure 3).
Figure 4
1. Jauge d'huile
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous montez le guidon.
2. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 4).
Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage
max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente SAE 30
de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou
supérieure.)
3. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an (voir Vidange de l'huile moteur).
3. Mise en place du fusible
Procédure
Modèles à démarrage électrique uniquement
Figure 3
Le démarreur électrique de la tondeuse est protégé par
un fusible de 40 ampères fourni avec la machine.
2. Placez le guidon en position d'utilisation.
Important: Le démarreur électrique ne
fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être
chargée si le fusible n'est pas en place.
3. Montez et serrez les boutons du guidon retirés à
l'étape 1 (Figure 3).
1. Soulevez le déflecteur arrière et localisez le logement
de la batterie (Figure 5).
6
Figure 5
1. Déflecteur arrière
2. Vis
Figure 7
3. Batterie
4. Logement de la batterie
1. Fusible de rechange
4. Fixez le logement de la batterie avec la vis retirée à
l'étape 2.
2. Enlevez la vis de fixation du logement de la batterie,
sortez la batterie et localisez le fusible (Figure 5 et
Figure 6).
4. Charge de la batterie
Procédure
Modèles à démarrage électrique uniquement
Reportez-vous à Charge de la batterie sous la rubrique
Entretien.
Figure 6
1. Fusible
2. Porte-fusible
3. Placez le fusible dans le porte-fusible (Figure 6).
Remarque: La tondeuse est livrée avec un fusible
de rechange situé dans le logement de la batterie
(Figure 7).
7
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Plein du réservoir de carburant
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le récipient
et/ou la tondeuse directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant
quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
Figure 8
1. Guidon
2. Barre de commande de la
lame
3. Clé de contact (modèles
à démarrage électrique
uniquement)
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Bouchon de
remplissage/jauge
6. Raccord de lavage (non
représenté)
7. Bougie
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
des sources d'étincelles.
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
9. Filtre à air
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
10. Déflecteur d'éjection
latérale
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 10).
11. Levier de commande de
ramassage sur demande
12. Bouton du guidon (2)
Remarque: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus
de 10% d'éthanol, sous peine d'endommager le circuit
d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence.
13. Poignée du lanceur
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l’essence stockée depuis moins d’un
mois.
Figure 9
1. Bac à herbe
3. Chargeur de batterie
(modèles à démarrage
électrique uniquement)
2. Éjecteur latéral
Figure 10
8
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est
très chaud et risque de vous brûler gravement.
Ne vous approchez pas du silencieux encore
chaud.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et
remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 11).
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues
avant à la même hauteur que les roues arrière (Figure 12).
Remarque: Pour relever le plateau de coupe, déplacez
les leviers de hauteur de coupe avant vers l'arrière, et les
leviers de hauteur de coupe arrière vers l'avant. Pour
abaisser le plateau de coupe, déplacez les leviers de
hauteur de coupe avant vers l'avant, et les leviers de
hauteur de coupe arrière vers l'arrière.
Figure 11
1. Jauge d'huile
2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile (Figure 11). Si le niveau n'atteint pas le repère
minimum (Add) de la jauge, versez lentement
suffisamment d'huile dans le goulot de remplissage
pour faire monter le niveau au repère maximum
(Full). Ne remplissez pas excessivement.
(Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile
détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.)
Figure 12
3. Revissez la jauge fermement en place.
1. Élever le tablier de coupe
Réglage de la hauteur de
coupe
2. Abaisser le tablier de
coupe
Remarque: Le tablier de coupe peut être réglé aux
hauteurs suivantes : 25 mm (1"), 35 mm (1-3/8"),
44 mm (1-3/4"), 54 mm (2-1/8"), 64 mm (2-1/2"),
73 mm (2-7/8"), 83 mm (3-1/4"), 92 mm (3-5/8") et
102 mm (4").
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de
tondeuse quand vous réglez la hauteur de
coupe.
9
Démarrage du moteur
1. Maintenez la barre de commande de la lame contre
le guidon (Figure 13).
Figure 15
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un réparateur agréé.
Utilisation de la commande
d'autotraction
Figure 13
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les
coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à
votre rythme (Figure 16).
1. Barre de commande de la lame
2. Tournez la clé de contact (Figure 14) (modèles à
démarrage électrique uniquement) ou tirez la poignée
du lanceur (Figure 15).
Remarque: Tirez la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement (Figure 15). Laissez le lanceur se
rétracter lentement jusqu'à la poignée.
Figure 16
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer
la tondeuse après avoir utilisé l'autotraction, arrêtez de
marcher, immobilisez vos mains et laissez la tondeuse
rouler de quelques centimètres en avant pour désengager
la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer de
passer juste sous la poignée Personal Pace pour atteindre
la poignée en métal et poussez la tondeuse en avant
de quelques centimètres. Si la tondeuse a toujours des
difficultés à reculer, contactez un réparateur agréé.
Figure 14
10
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande
de la lame.
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Remarque: Retirez la clé de contact lorsque vous
laissez la tondeuse sans surveillance (modèles à
démarrage électrique uniquement).
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement avant de quitter la
position de conduite.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
Montage du bac à herbe
1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 17).
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l'herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse et si le levier
de ramassage sur demande est en position de ramassage,
placez le levier en position de recyclage (voir Utilisation
de levier de ramassage sur demande) avant de recycler
l'herbe coupée. Si l'éjecteur latéral est monté sur la
tondeuse, enlevez-le (voir Retrait de l'éjecteur latéral)
avant de procéder au recyclage.
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires risquent d'être projetés
vers l'utilisateur ou des personnes à proximité,
et de causer des blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, enlevez-le
(voir Retrait de l'éjecteur latéral) avant de procéder au
ramassage. Si le levier de ramassage sur demande est en
position de recyclage, placez-le en position de ramassage
(voir Utilisation du levier de ramassage sur demande).
Figure 17
1. Crans
2. Déflecteur arrière
11
3. Ergot de bac à herbe (2)
2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots
dans les crans du guidon (Figure 17).
3. Abaissez le déflecteur arrière.
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Retrait du bac à herbe
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement avant de quitter la
position de conduite.
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
Utilisation du levier de ramassage sur
demande
Pose de l'éjecteur latéral
Soulevez le déflecteur latéral et montez l'éjecteur latéral
(Figure 19).
La fonction de ramassage sur demande vous permet de
ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles
quand le bac à herbe est monté sur la tondeuse.
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles,
appuyez sur le bouton du levier de ramassage sur
demande et déplacez le levier complètement en avant
jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure 18).
Figure 18
1. Levier de commande de ramassage sur demande
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles,
appuyez sur le bouton du levier et déplacez le levier
complètement en arrière jusqu'à ce que le bouton
ressorte.
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe
très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse et si le levier
de ramassage sur demande est en position de ramassage,
placez le levier en position de recyclage (voir Utilisation
de levier de ramassage sur demande).
Figure 19
12
Retrait de l'éjecteur latéral
aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles
sèches s'accumuler sur la tondeuse.
Pour enlever l'éjecteur latéral, soulevez le déflecteur
latéral, enlevez l'éjecteur et abaissez le déflecteur.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir
une fertilisation plus homogène.
Conseils d'utilisation
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
Conseils de tonte généraux
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est
pas endommagée.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un
cran en dessous de celle des roues arrière. Par
exemple, réglez les roues avant à 54 mm (2-1/8")
et les roues arrière à 64 mm (2-1/2").
• Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve
au début de la saison de tonte.
Hachage de feuilles
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
• Après la tonte, 50% de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les
feuilles.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 54 mm (2-1/8"), sauf si l'herbe est clairsemée ou
à la fin de l'automne quand la pousse commence à
ralentir Voir Réglage de la hauteur de coupe.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5")
d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans
plus haut que les roues arrière.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6"), effectuez d'abord
un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de
coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
longue risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler
le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps très
sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs
13
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le tablier de coupe.
Toutes les 25 heures
• Remplacez le filtre à air ; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Chargez la batterie pendant 24 heures (modèles à démarrage électrique
uniquement).
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent.
Une fois par an
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le filtre à air ; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez sans une
atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du moteur.
• Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuelles supplémentaires.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Remarque: Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel concessionnaire agréé
(rendez-vous sur www.toro.com pour trouver le concessionnaire le plus proche) ou en vous rendant sur le site
www.shoptoro.com.
14
Préparation à l'entretien
Remplacement du filtre à air
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis
(Figure 21)
2. Débranchez la bougie (Figure 20) avant de procéder
à un quelconque entretien.
Figure 21
2. Remplacez le filtre à air (Figure 22).
Figure 20
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur
le côté (filtre à air en haut).
Figure 22
3. Remettez le couvercle en place.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Du carburant peut s'échapper lorsque la
tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude
s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés
1. Reportez-vous à la Préparation à l'entretien.
2. Retirez la jauge (Figure 23).
15
Charge de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Modèles à démarrage électrique uniquement
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L’état de Californie
considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
Figure 23
1. Jauge d'huile
3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage (Figure 24).
Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois,
puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les
besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri
et chargez la batterie à la température ambiante (22°C
ou 70°F) dans la mesure du possible.
1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la
tondeuse situé sous la clé de contact (Figure 25).
Figure 24
4. Versez de l'huile lentement dans le goulot
de remplissage pour faire monter le niveau de
liquide jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge
(Figure 23). Ne remplissez pas excessivement.
(Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile
détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.)
5. Revissez la jauge fermement en place.
Figure 25
6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en
la déposant dans un centre de recyclage agréé.
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut
conformément à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Remarque: Le chargeur de batterie peut est doté d'une
diode bicolore qui indique les états de charge suivants :
• Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur est
en train de charger la batterie.
16
• Si la diode est verte, cela signifie que la batterie
est chargée au maximum ou que le chargeur est
débranché de la batterie.
• Si la diode clignote alternativement en rouge et en
vert, cela indique que la batterie approche de la
charge maximale. Cet état ne dure que quelques
minutes jusqu'à ce que la batterie soit complètement
chargée.
Remplacement du fusible
Figure 26
Modèles à démarrage électrique uniquement
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A (voir Mise en place du fusible à la
section Préparation).
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations
(Figure 26).
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 27).
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas ou si
vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette
procédure, adressez-vous à un réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
Figure 27
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
Important: Les extrémités incurvées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 Nm (60 pi-lb).
1. Reportez-vous à la Préparation à l'entretien.
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut).
Important: Un boulon vissé à 82 Nm (60 pi-lb)
est très serré. Bloquez la lame avec une cale en
bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet
ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il
est pratiquement impossible de trop serrer ce
boulon.
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 26).
17
Réglage du câble de
commande d'autotraction
De l'herbe peut être projetée de sous la
tondeuse.
Lorsque vous installez un nouveau câble de commande
d'autotraction ou que l'autotraction est déréglée, vous
devez régler le câble de commande d'autotraction.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble
(Figure 28).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement
la tondeuse après la tonte.
1. Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de coupe la
plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe.
2. Placez la tondeuse sur une surface plane et revêtue.
3. Lavez le dessous du déflecteur arrière au point où
l'herbe coupée passe du carter au bac de ramassage.
Figure 28
Cette figure est simplifiée pour plus de clarté.
Remarque: Lavez la zone doté du ramassage sur
demande aux positions avant et arrière maximales.
2. Tirez la gaine du câble vers le bas (vers la tondeuse)
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou dans le câble
(Figure 29).
4. Branchez un tuyau d'arrosage relié à l'alimentation
en eau au raccord de lavage du carter du tablier de
coupe (Figure 30).
Figure 30
Figure 29
Cette figure est simplifiée pour plus de clarté.
1. Raccord de lavage
5. Ouvrez l'arrivée d'eau.
3. Serrez l'écrou du support de guidage du câble.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter
du tablier de coupe.
Nettoyage de la tondeuse
7. Arrêtez le moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher
de rouiller.
10. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
tondeuse dans un local fermé.
18
Remisage
Pliage du guidon
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre la machine dangereuse à utiliser si vous
pliez ou dépliez mal le guidon.
Préparation de la tondeuse au
remisage
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à
un réparateur agréé.
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la tondeuse dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
1. Enlevez la clé de contact (modèles à démarrage
électrique uniquement).
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la tondeuse.
2. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que la
moitié supérieure bouge librement.
3. Pliez la moitié supérieure du guidon en avant de la
manière indiquée (Figure 31).
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez le guidon.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non
traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de
90 jours.
3. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
Figure 31
4. Remettez le moteur en marche.
5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
4. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite
plus haut.
6. Débranchez la bougie.
Remise en service après
remisage
7. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et
empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de
la machine.
1. Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant la poignée du lanceur ou
en actionnant le démarreur électrique (modèles à
démarrage électrique uniquement) pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
8. Remettez la bougie sans la serrer.
2. Montez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
10. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis
débranchez le chargeur et remisez la tondeuse dans
un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un
local chauffé, rechargez la batterie tous les 90 jours
(modèles à démarrage électrique uniquement).
3. Chargez la batterie pendant 24 heures (modèles à
démarrage électrique uniquement).
4. Branchez la bougie.
19
Garantie intégrale Toro
Une garantie intégrale de deux ans (garantie limitée pour usage commercial)
Une garantie intégrale de trois ans du groupe motopropulseur dans le cadre d'une utilisation résidentielle
(garantie limitée pour usage commercial)
Recycler® 22 po
Tondeuses à conducteur
marchant
La garantie de démarrage Toro GTS (Guaranteed to Start)
Une garantie intégrale de trois ans (ne s’applique pas à l’usage commercial)
Conditions et produits couverts par la garantie intégrale Toro
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer tout produit Toro utilisé à des fins résidentielles* présentant un défaut de
fabrication ou qui cesse de fonctionner suite à la défaillance d'un composant pendant le période indiquée ci-dessous.
Cette garantie s'applique à toutes les tondeuses électriques Recycler® de 22 pouces à conducteur marchant et à leurs accessoires. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Produits et accessoires
Groupe motopropulseur**
Batteries
Période de garantie
Garantie intégrale de 2 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 1 an
Garantie limitée pour usage commercial*
Tous les composants des produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériaux pendant une période de 45 jours.
Conditions et produits couverts par la garantie de démarrage Toro
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, garantissent conjointement le démarrage de votre moteur Toro GTS dès le premier ou le deuxième essai, s'il
est utilisé à des fins résidentielles normales*, pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d'achat d’origine, dans la mesure où vous aurez effectué les entretiens courants requis. Nous nous
engageons sinon à le réparer gratuitement.
Cette garantie s'applique à toutes les tondeuses électriques Recycler® de 22 pouces à conducteur marchant. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre
charge.
Cette garantie de démarrage Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales.*
Ce qui suit s’applique à la fois à la Garantie intégrale Toro et à la Garantie de démarrage Toro :
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution de certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, le filtre à air, l'affûtage des lames ou les lames usées des
plateaux de coupe, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
• Les réparations requises en raison d'un mauvais entretien de la batterie, d'utilisation de carburant non frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la tondeuse avant toute période de
non-utilisation de plus d'un mois.
• Les frais de prise à domicile et de livraison.
• Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un réparateur Toro agréé.
• Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage dus :
au non-respect des procédures d'entretien correctes
aux dégâts subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
à la contamination du circuit d'alimentation
à l'emploi du mauvais carburant (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur en cas de doute)
à la non-vidange du circuit d'alimentation avant toute période de non-utilisation de plus d’un mois
• Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
le premier démarrage après une période de non-utilisation de plus d’un mois ou après le remisage saisonnier
les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne.
le non-respect des procédures de démarrage
Si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez le
réparateur.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou s'il ne démarre plus après un ou deux essais par n'importe quel adulte physiquement apte, suivez la procédure
ci-dessous :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire ou le réparateur le plus proche, consultez les Pages Jaunes
(sous "Tondeuses à gazon") ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des
concessionnaires .
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le concessionnaire diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department,
Consumer Division, Toro Warranty Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN 55420-1196; ou appelez le numéro vert 866-214-9807 (aux États-Unis) ou 866-214-9808 (au Canada).
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par ces garanties,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans
votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressezvous à la société Toro Warranty.
*L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre maison. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un usage commercial,
couvert par la garantie commerciale.
**La garantie du groupe motopropulseur couvre uniquement le moteur et la transmission. La transmission est définie comme la boîte d'engrenages, les composants internes et les essieux moteurs.
Réf. 374-0054 Rév. E

Manuels associés