Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3354-350 Rev A
Tondeuse Super Recycler® 21 pouces
N° de modèle 20054—N° de série 260000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
© 2006—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d’échappement de ce produit sont
considérés par l’état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine n’est
pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l’agence américaine de défense
de l’environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l’état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
stipulée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance
effective nettement inférieure.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un
obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur.
Arrêtez la lame quand vous passez sur du gravier.
Sécurité
• N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet,
le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres
dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en
parfait état de marche.
Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes
de sécurité CPSC relatives aux lames pour les tondeuses
autotractées et les spécifications de la norme B71.1 de
l'American National Standards Institute en vigueur au
moment de la production.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre la machine en marche et de l'utiliser.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la
lame avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à
herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter des accidents, potentiellement mortels.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
• N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe humide.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une
allure normale, ne courez pas.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2003.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas
échéant, avant de mettre le moteur en marche.
Cette machine peut sectionner les mains ou les
pieds et projeter des objets. Le non-respect des
consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des
accidents graves ou mortels.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la
cause. Les vibrations indiquent généralement qu'un
problème existe.
Consignes générales
d'utilisation
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez
la machine.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
• N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine.
Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
• Seules les personnes adultes responsables qui ont
pris connaissance des instructions sont autorisées à
utiliser la machine.
• Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets,
câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame.
Restez derrière le guidon quand le moteur est en
marche.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine
si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides.
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de reculer.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
N'utilisez que les accessoires agréés par le
constructeur.
Utilisation sur pente
Les pentes peuvent augmenter significativement les
risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner
des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles
qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne
travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous
sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers
le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent
lorsque vous changez de direction sur un terrain en
pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou
autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain
peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
2
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des
pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser
en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés
ou berges, au risque de glisser ou de perdre l'équilibre.
carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
• Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec
le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin
du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de
verrouillage du pistolet en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le à fond.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur
ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte.
Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent
encore là où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre
que l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
tondeuse si un enfant pénètre dans la zone de travail.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre
vue.
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
Entretien général
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour
être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Contrôlez régulièrement qu'ils fonctionnent
bien.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les
débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Réparez la machine si nécessaire avant de
la remettre en marche.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil
de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre
le moteur pour éviter les démarrages accidentels.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Les lames du plateau de coupe sont tranchantes.
Vous ne devez les toucher qu'avec des gants ou
enveloppées dans un chiffon, et toujours avec la plus
grande précaution.
Entretien
Manipulation sûre de l'essence
Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez l'essence avec
une extrême prudence. L'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs sont explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur tourne.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
• Ne faites jamais le plein à l'intérieur.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle que
l'on trouve sur un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
3
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
Mise en service
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés, selon les
besoins.
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur.
1. Assemblage et dépliage du
guidon
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Procédure
Important: Les autocollants de sécurité et
d'instruction sont placés près des endroits
potentiellement dangereux. Remplacez les
autocollants endommagés.
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre la machine dangereuse à utiliser si vous
assemblez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon. Veillez
à ne pas coincer les câbles entre les deux
parties du guidon et à les faire passer à
l'intérieur du guidon.
105-1295
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à
un réparateur agréé.
1. Dans le sachet de pièces détachées, sélectionnez les
boutons et boulons de la partie supérieure du guidon.
2. Pliez la partie supérieure du guidon en avant et placez
les extrémités sur la partie inférieure de sorte que les
deux parties s'adaptent parfaitement (Figure 3).
105-6838
Figure 3
4
3. Montez les boulons et les boutons de la partie
supérieure du guidon, les boutons à l'extérieur, et
serrez les boutons au maximum (Figure 4).
Figure 6
1. Support de guidon (2)
Figure 4
2. Plein d'huile moteur
4. Rabattez le guidon en arrière (Figure 5).
Procédure
Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison.
1. Retirez la jauge (Figure 7).
Figure 7
2. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 7).
Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage
max. : 0,59 l (20 onces), type : huile détergente
SAE 30W de classe de service API SF, SG, SH, SJ,
SL ou supérieure.)
Figure 5
3. Revissez la jauge fermement en place.
5. Fixez les supports (Figure 6) sur les côtés de la partie
inférieure du guidon.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur.
5
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Plein du réservoir de carburant
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le récipient
et/ou la tondeuse directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant
quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 10).
Figure 8
1. Partie supérieure du
guidon
2. Poignée du lanceur
3. Bouton du guidon (4)
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l’essence stockée depuis moins d’un
mois.
7. Amorceur
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Éjection latérale
8. Bougie
9. Levier de hauteur de
coupe (4)
10. Bouchon de
remplissage/jauge
11. Barre de commande de la
lame
6. Filtre à air
Figure 10
Figure 9
1. Éjecteur latéral
2. Obturateur d'éjecteur
arrière (en place)
6
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est
très chaud et risque de vous brûler. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et
remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 11).
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre
roues à la même hauteur.
Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez
les 4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser
le plateau, ramenez tous les leviers en arrière (Figure 12).
Figure 11
2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile (Figure 11). Si le niveau n'atteint pas
le repère minimum (Add) de la jauge, versez
lentement suffisamment d'huile dans le goulot
de remplissage pour faire monter le niveau
au repère maximum (Full). Ne remplissez
pas excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l
(20 onces), type : huile détergente SAE 30W de classe
de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Figure 12
3. Remettez la jauge en place.
Réglage de la hauteur du
guidon
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position
qui vous convient le mieux.
1. Retirez les boutons de fixation des supports
aux extrémités de la partie inférieure du guidon
(Figure 13).
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de
tondeuse quand vous réglez la hauteur de
coupe.
Figure 13
2. Insérez le boulon dans le trou de chaque support
de sorte à régler le guidon à la hauteur voulue
(Figure 14).
7
Figure 14
1. Position haute
2. Position intermédiaire
(n'importe quel trou)
Figure 17
3. Position basse
3. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 18).
3. Montez les boutons de la partie inférieure du guidon
et serrez-les au maximum à la main (Figure 15).
Figure 18
Figure 15
4. Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives
au lanceur, appuyez 1 ou 2 fois sur le bouton
d'amorçage et essayez de le remettre en marche.
Démarrage du moteur
Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas,
contactez un réparateur agréé.
1. Appuyez fermement à 3 reprises sur l'amorceur avec
le pouce, en marquant une pause d'une seconde
chaque fois (Figure 16).
Utilisation de la commande
d'autotraction
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer,
les mains posées sur la partie supérieure du guidon et
les coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement
à votre rythme.
Figure 16
Remarque: Si la température ambiante est
inférieure à 13°C (55°F), appuyez fermement sur
l'amorceur à 5 reprises.
2. Maintenez la barre de commande de la lame contre
le guidon (Figure 17).
Figure 19
8
Arrêt du moteur
Important: Assurez-vous que l'obturateur de
l'éjecteur arrière est en place avant de procéder au
recyclage (Figure 22).
1. Relâchez la barre de commande de la lame
(Figure 20).
Figure 22
Figure 20
2. Lorsque le moteur s'arrête, retirez la clé de contact
avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame
doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si
ce n'est pas le cas, arrêtez immédiatement
d'utiliser la tondeuse et adressez-vous à un
concessionnaire agréé.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement avant de quitter la
position de conduite.
Pose de l'éjecteur latéral
1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 23).
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l'herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le
et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur
latéral) avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée.
Figure 23
Important: Assurez-vous que l'obturateur de
l'éjecteur arrière est en place avant de procéder au
recyclage (Figure 21).
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale
(Figure 24).
Figure 24
Figure 21
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur
l'éjecteur (Figure 25).
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe
très haute.
9
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un
deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure
pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe
trop longue risque d'obstruer la tondeuse et de faire
caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
Figure 25
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche.
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale
après l'avoir fermé (Figure 26).
• Alternez la direction de la tonte pour disperser
les déchets plus uniformément et obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
Figure 26
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
Conseils d'utilisation
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
Conseils de tonte généraux
– Tondez plus souvent.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est
pas endommagée.
• Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve
au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant
un cran en dessous de celle des roues arrière.
Par exemple, réglez les roues avant à 60 mm
(2-1/4 pouces) et les roues arrière à 70 mm
(2-3/4 pouces).
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50% de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les
feuilles.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 pouces)
d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans
plus haut que les roues arrière.
Tonte de l'herbe
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
51 mm (2 pouces), sauf si l'herbe est clairsemée ou
à la fin de l'automne quand la pousse commence à
ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 pouces), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
10
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Lubrifiez les engrenages des roues arrière.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur.
Toutes les 100 heures
• Nettoyez le circuit de refroidissement (reportez-vous au manuel du moteur).
• Remplacez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur).
Avant le remisage
Une fois par an
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent.
• Remplacez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière).
• Vérifiez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur).
• Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuel supplémentaires.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Préparation à l'entretien
de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur
le côté (filtre à air vers le haut).
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 27) avant de procéder
à un quelconque entretien.
Du carburant peut s'échapper lorsque la
tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Figure 27
Remplacement du filtre à air
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
Une fois par an
Toutes les 100 heures
Toutes les 100 heures
11
Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent
s'il y a beaucoup de poussière.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation
à l'entretien).
2. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis
(Figure 28)
Figure 30
3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage (Figure 31).
Figure 28
3. Remplacez le filtre à air.
4. Remettez le couvercle en place (Figure 29).
Figure 31
4. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 32).
Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage
max. : 0,59 l (20 onces), type : huile détergente
SAE 30W de classe de service API SF, SG, SH, SJ,
SL ou supérieure.)
Figure 29
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
Changez l'huile moteur après les 5 premières heures
de fonctionnement, puis une fois par an.
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant
la vidange pour réchauffer l'huile. afin de faciliter son
écoulement et d'entraîner plus d'impuretés.
Figure 32
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation
à l'entretien).
5. Revissez la jauge fermement en place.
2. Retirez la jauge (Figure 30).
6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en
la déposant dans un centre de recyclage agréé.
12
Lubrification des engrenages
des roues
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 34).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Une fois par an, lubrifiez chaque roue arrière avec de
la graisse.
1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des
roues arrière avec un chiffon propre (Figure 33).
Figure 33
2. Raccordez un pistolet à graisse à chaque graisseur
et injectez deux ou trois jets de graisse universelle
au lithium Nº 2.
Figure 34
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations.
Remplacement de la lame
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Toutes les 25 heures
Important: Les extrémités incurvées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 Nm (60 pieds-livres).
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas ou si
vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette
procédure, adressez-vous à un réparateur agréé.
Important: Un boulon vissé à 82 Nm
(60 pieds-livres) est très serré. Bloquez la lame
avec une cale en bois, appuyez de tout votre
poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible de
trop serrer ce boulon.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
Nettoyage de la tondeuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien).
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut).
13
Remisage
De l'herbe peut être projetée de sous la
tondeuse.
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
• Portez une protection oculaire.
Préparation de la tondeuse au
remisage
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
Les vapeurs d'essence sont explosives.
1. Mettez le moteur en marche lorsque la tondeuse se
trouve sur une surface revêtue plane et dirigez un jet
d'eau devant la roue arrière droite (Figure 35).
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la tondeuse dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera
les débris d'herbe agglomérés.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la tondeuse.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
Figure 35
3. Amorcez et remettez le moteur en marche.
2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez
l'eau et déplacez la tondeuse à un endroit sec.
4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
3. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes
pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller.
5. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne
de retenue.
6. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz.) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et
empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de
la machine.
7. Remettez la bougie sans la serrer.
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Pliage du guidon
1. Retirez les boutons de la partie inférieure du guidon
(Figure 36).
14
Remise en service après
remisage
1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
2. Montez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pieds-livre)
à l'aide d'une clé dynamométrique.
Figure 36
3. Branchez la bougie.
Remarque: Fixez les boutons sur les boulons
montés sur le guidon pour éviter de les perdre.
2. Détachez les supports aux deux extrémités de la
partie inférieure du guidon (Figure 36).
3. Pliez la partie supérieure du guidon en avant
(Figure 37).
Important: Repoussez les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez la moitié
supérieure du guidon.
Figure 37
4. Pour déplier le guidon, reportez-vous à la rubrique
Dépliage du guidon.
15
Remarques:
16
Remarques:
17
Remarques:
18
International Distributor List
Distributor:
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.p.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K.) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Country:
Turkey
Hong Kong
Korea
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Northern Ireland
Mexico
Guatemala
Japan
Greece
China
Sweden
Norway
United Kingdom
United Arab Emirates
Egypt
Italy
Portugal
India
Netherlands
United Kingdom
Colombia
Japan
Hungary
Czech Republic
Argentina
Ecuador
Finland
New Zealand
Austria
Israel
Spain
Germany
Denmark
France
Cyprus
India
Hungary
Australia
Belgium
Phone Number:
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0102 Rev D
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu
de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales*
présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
1.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre
tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter
de la date d'achat d'origine :
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur
Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure
normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat,
de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la
préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé
pour l’entretien de votre produit.
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur
des produits Toro.
* "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un
usage commercial, couvert par une garantie limitée.
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou
de matériau, procédez comme suit :
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du
constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits
de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente
garantie.
374-0108 Rev A

Manuels associés