Mode d'emploi | Panasonic DMCG1W Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
168 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic DMCG1W Operating instrustions | Fixfr
DMC-G1K_EG_fre.book 1 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Mode d’emploi
Appareil photo numérique/Kit d’objectif
Kit avec deux objectifs zoom
Modèle n°
DMC-G1K
DMC-G1W
Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser
l’appareil.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT1U37
EG
until
2008/11/ 1
DMC-G1K_EG_fre.book 2 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avant utilisation
Avant utilisation
À notre clientèle,
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil photo numérique Panasonic. Veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver à portée de main pour vous y référer chaque fois
que vous en aurez besoin.
Précautions à prendre
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
D’ENDOMMAGEMENT DU PRODUIT,
• N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE, A L’HUMIDITÉ, AUX
ÉCLABOUSSURES ET NE PLACEZ PAS D’OBJET REMPLI D’EAU, TEL QU’UN VASE,
PRÉS DE L’APPAREIL.
• N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
• NE RETIREZ PAS LE CACHE (OU L’ARRIÈRE); IL N’Y A AUCUNE PARTIE
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR A L’INTÉRIEUR. VEUILLEZ VOUS ADRESSER A
UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Il importe de respecter les droits d’auteur.
L’enregistrement de bandes ou de disques préenregistrés ou de tout matériel publié
ou diffusé pour un usage autre que strictement personnel peut enfreindre les lois
sur les droits d’auteur. L’enregistrement de certain matériel, même à des fins
personnelles, peut aussi être interdit.
• Remarquer que notamment les commandes, les composants et les menus de votre
appareil photo peuvent différer quelque peu de ceux illustrés dans le présent manuel.
• G MICRO SYSTEM est un système appareil photo numérique du type à
échange d’objectif de LUMIX basé sur un standard Micro Four Thirds.
• Micro Four Thirds est une marque commerciale.
• Four Thirds™ est une marque de commerce.
• Le logo SDHC est une marque de commerce.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques
déposées ou des marques commerciales de HDMI Licensing LLC.
• HDAVI Control™ est une marque commerciale de Panasonic Corporation.
• Adobe est une marque de commerce ou une marque déposée de Adobe Systems Incorporated
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Reproduction des écrans des produits Microsoft avec la permission de Microsoft Corporation.
• Les autres noms, raisons sociales et appellations de produits cités dans ce manuel sont des
marques de commerce ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
LA PRISE DE COURANT DOIT SE TROUVER À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL ET
ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
La plaque d’identification du produit est placée au bas des appareils.
2
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 3 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avant utilisation
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des
appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles
et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats
des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation
en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée
des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des
piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre
mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de
vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets
est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour
connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne,
veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de
votre distributeur.
Cd
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2
exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix
est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec
un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la
Directive relative au produit chimique concerné.
∫ Remarque concernant les batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles usagées
ne peuvent être ajoutées aux déchets
ménagers.
Informez-vous auprès de l’autorité locale
compétente afin de connaître
les endroits où vous pouvez
déposer celles-ci.
VQT1U37
3
DMC-G1K_EG_fre.book 4 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avant utilisation
∫ A propos du chargeur de la batterie
MISE EN GARDE!
• NE PAS INSTALLER OU PLACER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN
PLACARD OU DANS UN AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE CET APPAREIL
EST BIEN AÉRÉE. AFIN D’ÉVITER TOUS RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU
D’INCENDIE CAUSÉS PAR UNE SURCHAUFFE, S’ASSURER QU’AUCUNS RIDEAUX OU
AUTRES MATÉRIAUX N’OBSTRUENT LES BOUCHES DE VENTILATION.
• NE PAS OBSTRUER LES OUVERTURES DE VENTILATION DE L’APPAREIL AVEC DU
JOURNAL, DU LINGE DE MAISON, DES RIDEAUX ET ÉLÉMENTS SIMILAIRES.
• NE PAS PLACER D’OBJET ÉTANT SOURCE DE FEU, COMME DES BOUGIES
ALLUMÉES, SUR L’APPAREIL.
• SE DÉBARRASSER DES BATTERIES DANS UN ENDROIT APPROPRIÉ.
• Le chargeur de la batterie est en veille lorsque le cordon d’alimentation secteur est connecté. Le circuit
principal est “vivant” aussi longtemps que le cordon d’alimentation est branché à une prise électrique.
∫ A propos de la batterie
MISE EN GARDE
Une batterie de remplacement inappropriée peut exploser. Ne remplacez qu’avec une
batterie identique ou d’un type recommandé par le fabricant. L’élimination des batteries
usées doit être faite conformément aux instructions du manufacturier.
Avertissement
Il y a des risques d’incendie, d’explosion et de brûlure. Ne pas démonter, chauffer
au-delà de 60 xC ou incinérer.
• Ne pas l’exposer à une source de chaleur ou près d’un feu.
• Ne laissez pas la (les) batterie(s) à l’intérieur d’un véhicule exposé directement à la lumière du
soleil, portières et fenêtres fermées, pendant un long moment.
∫ Précautions à prendre avec l’appareil photo
• Ne secouez pas l’appareil photo fortement et ne le cognez pas en le faisant tomber etc.
Cet appareil pourrait mal fonctionner, l’enregistrement des photos pourrait ne plus être possible
ou bien l’objectif ou l’écran ACL pourrait être endommagé.
• Faites particulièrement attention aux endroits suivants car ils peuvent être la cause du
mauvais fonctionnement de l’appareil.
– Les endroits avec beaucoup de sable ou de poussière.
– Les endroits où l’eau peut entrer en contact avec cet appareil comme lorsqu’il est utilisé sous
la pluie ou à la plage.
• Ne touchez pas l’objectif ou les bornes avec les mains sales. Faites attention également
à ce qu’aucun liquide, sable ou autre matière étrangère n’entre entre les espaces autour
de l’objectif, des touches, etc.
• Si de l’eau ou de l’eau de mer éclabousse votre appareil photo, utilisez un chiffon sec
pour essuyer le boîtier de l’appareil soigneusement.
• N’introduisez pas les mains à l’intérieur de la monture du corps de l’appareil numérique.
Vu que l’unité capteur n’est pas un appareil de précision, cela pourrait causer un
dysfonctionnement ou un dommage.
∫ Condensation (Lorsque l’objectif ou le viseur est embué)
• Il y a formation de condensation lorsque la température ou le taux d’humidité ambiants change. Prenez
garde à la condensation car elle pourrait causer des taches sur l’objectif ou un mauvais fonctionnement.
• En cas de condensation, éteignez l’appareil photo et laissez-le pendant environ 2 heures. La buée
disparaîtra naturellement, lorsque la température de l’appareil photo se rapprochera de celle ambiante.
∫ Lisez également “Précautions à prendre”. (P144)
4
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 5 ページ
2008年9月1日
Contenu
Avant utilisation
Précautions à prendre ............................. 2
Accessoires standard .............................. 7
Noms des composants ............................ 9
Tourner l’écran LCD .............................. 12
À propos de l’objectif ............................. 13
Préparatifs
Fixation/retrait de l’objectif .....................
Fixation de la bandoulière......................
Fixation du parasoleil.............................
Chargement de la batterie .....................
À propos de la batterie (chargement/
nombre d’images enregistrables) ..........
Mise en place/retrait de la batterie.........
Mise en place/retrait de la carte
(vendue séparément).............................
A propos de la Carte..............................
Paramétrage de l’horodateur
(horloge) ................................................
• Changement du réglage
de l’horloge ......................................
Configuration du Menu ..........................
• Configuration des rubriques
du menu ..........................................
Paramétrer le Menu Rapide...................
À propos du menu de configuration.......
A propos de l’écran LCD/viseur .............
• Écran à cristaux liquides..................
• Fonction de détection direction........
• Commuter l’écran LCD/viseur..........
Pour sélectionner le mode [ENR.] .........
14
16
17
18
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
36
36
37
38
39
Fonctions de base
Prendre des photos en utilisant la fonction
automatique (Mode Auto Intelligent)............
• Détection de scène ..........................
• Fonction AF dynamique...................
• Compenser l’exposition ...................
• À propos du flash.............................
• Configuration du mode
auto intelligent .................................
Prendre des photos avec vos paramétrages
préférés (Mode Programme AE).................
• Fixez la mise au point en
appuyant sur le déclencheur
à mi-course (AFS) ...........................
• Mettre au point en continu sur
un sujet (AFC) .................................
• Prendre une photo en mise au
point manuelle (MF) ........................
41
42
43
43
44
44
46
47
47
47
月曜日
午後4時43分
• Mise au point ...................................
• Quand le sujet est flou .....................
• Prévention d’instabilité
(l’appareil photo est secoué) ...........
• Décalage de programme .................
Prises de vues avec zoom .....................
• Utiliser le zoom optique/
Utiliser l’Extra Optical Zoom (EZ)/
Utiliser le zoom numérique ..............
Lire des photos ......................................
• Modification des informations
affichées sur l’écran de visualisation.....
• Affichage des écrans multiples
(Visualisation “mosaïque”)...............
• Afficher les images par
date d’enregistrement
(lecture calendrier)...........................
• Utilisation du zoom de lecture..........
Effacement des images .........................
• Pour effacer une seule image..........
• Pour supprimer plusieurs images
(jusqu’à 50) ou toutes les images....
48
48
48
49
50
50
51
52
52
53
53
54
54
55
Avancé
(Enregistrement d’images)
Commuter l’affichage de
l’écran LCD/viseur..................................
• Commuter les informations
affichées ..........................................
Prises de vues en utilisant le
flash incorporé .......................................
• Sélection du réglage du
flash approprié.................................
• Réglez la puissance du flash ...........
• Paramétrer la Synchro
du 2e rideau.....................................
Compensation de l’exposition ................
Prises de vues en utilisant
le mode rafale ........................................
Prise de vues en rafale avec réglage
automatique de l’exposition ...................
Prises de vues avec retardateur ............
Paramétrer la méthode utilisée pour
la mise au point (mode AF)....................
• Configurer [ ] (AF dynamique) .....
• Paramétrer la zone AF.....................
Prises de vue avec mise au
point manuelle .......................................
Verrouillage de la mise au point et de
l’exposition (Verrouillage MPA/EA) ........
Réglage de l’équilibre des blancs ..........
• Paramétrer la balance des blancs
manuellement ..................................
• Paramétrer la température de couleur .....
• Régler finement la balance des blancs ....
• Plage balance des blancs................
56
56
60
60
63
64
65
66
68
69
70
72
73
74
76
77
78
79
79
80
VQT1U37
5
DMC-G1K_EG_fre.book 6 ページ
2008年9月1日
Paramétrer la sensibilité lumineuse....... 80
Modifiez le ton de la couleur pour
la photo à prendre (Mode film)............... 82
• Régler chaque mode film sur le
paramétrage souhaité ..................... 83
• Plage multi film ................................ 84
Prendre des photos en spécifiant le
diaphragme/la vitesse d’obturation ........ 84
• Priorité diaphragme AE ................... 84
• Priorité obturateur AE ...................... 85
Pour prendre des photos en réglant
manuellement l’exposition ..................... 86
Confirmez les effets du diaphragme
et la vitesse d’obturation
(Mode Prévisualisation) ......................... 88
• Confirmez les effets de diaphragme...... 88
• Confirmez les effets de la vitesse
d’obturation...................................... 88
Prendre des portraits expressifs
et des photos de paysages
(Mode scène avancé) ............................ 89
• [PORTRAIT] .................................... 90
• [PAYSAGE] ..................................... 90
• [SPORTS] ........................................ 91
• [GROS PLAN].................................. 91
• [PORTRAIT NOCT.] ........................ 92
Pour prendre des photos qui
correspondent à la scène enregistrée
(Mode scène)......................................... 93
• ï [CRÉPUSCULE] ........................ 93
• 2 [FÊTE]........................................ 94
• : [BÉBÉ1]/; [BÉBÉ2]................. 94
• í [ANIMAL DOMES.] .................... 95
Prenez des photos en réglant la couleur
(Mon mode couleur)............................... 96
Enregistrement des réglages du menu
personnel
(Enregistrement des réglages
personnalisés) ....................................... 97
Prenez des photos en
Mode personnalisé ................................ 98
Utilisation du menu du mode [ENR.]...... 99
• ? [FORMAT]................................ 99
• @ [FORMAT IMAG] ..................... 99
• A [QUALITÉ] ............................. 100
• C [MODE DE MES.] .................. 101
•
[STABILISAT.] ....................... 101
•
[FLASH] ................................. 102
•
[YEUX-ROUGES N]............... 102
•
[SYNCHRO FLASH] .............. 102
•
[REGL. FLASH] ..................... 103
•
[EXPOSITION I.].................... 103
•
[ZOOM OPT. ÉT.] .................. 103
• ) [ZOOM NUM.]........................ 103
•
[DÉBIT RAFALE] ................... 104
•
[PRIS. VUES RAF.] ............... 104
•
[RETARDATEUR].................. 104
•
[MATRICE COULEUR] .......... 105
6
VQT1U37
月曜日
午後4時43分
•
[RÉD. PAR. OBT. L.] .............
•
[RÉG. LIMITE ISO] ................
•
[INCRÉMENTS ISO]..............
Utilisation du [MENU PERSO] .............
105
106
106
107
Avancé (Visualisation)
Utilisation du menu du mode [LECT.]......
•
[DIAPORAMA] .......................
• Ü [MES FAVORIS] ....................
• N [TOURNER]/
M [ROTATION AFF] ..................
• O [IMPR.DPOF].........................
• P [PROTÉGER].........................
• Q [REDIMEN.] ...........................
•
[CADRAGE] ...........................
• ? [CONV. FORM.].....................
113
113
114
115
116
118
119
120
121
Connexion à un autre appareil
Connexion à un ordinateur ..................
Impression des photos.........................
• Photo simple ..................................
• Configuration de l’impression ........
• Image DPOF..................................
Visualisation des images sur
un téléviseur ........................................
• Lire des images en utilisant
le câble vidéo (fourni) ....................
• Visualisation des images sur un
téléviseur acceptant la
carte mémoire SD .........................
• Lire sur le téléviseur TV avec
la prise HDMI.................................
122
125
126
126
127
129
129
130
130
Autres
Utiliser le flash externe (option) ...........
Utiliser le Protecteur/Filtre (option) ......
Utiliser le déclencheur
à distance (option) ...............................
Utilisation de l’adaptateur secteur........
Dates d’enregistrement/
Heures aux destinations à l’étranger
(Temps mondial)..................................
Affichage à l’écran ...............................
Précautions à prendre .........................
Affichage des messages......................
Fonctions qui ne peuvent pas être
configurées ou qui ne marcheront
pas sous certaines conditions..............
En cas de problème.............................
Nombre d’images enregistrables .........
Spécifications.......................................
134
136
137
138
139
141
144
148
150
153
160
163
DMC-G1K_EG_fre.book 7 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avant utilisation
Avant utilisation
Accessoires standard
Vérifiez que tous les accessoires sont inclus avant d’utiliser l’appareil photo.
1 Boîtier de l’appareil photo numérique
(Dans ce manuel d’utilisation, il est désigné par les termes boîtier de l’appareil
photo.)
2 Objectif interchangeable
“LUMIX G VARIO 14 –45 mm/F3.5 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
(Dans ce manuel d’utilisation, il est désigné par le terme objectif.)
3 Parasoleil
4 Capuchon d’objectif
(Cet élément est fixé sur l’objectif interchangeable au moment de l’achat.)
5 Capuchon arrière de l’objectif
(Cet élément est fixé sur l’objectif interchangeable au moment de l’achat.)
6 Sac de rangement pour l’objectif
7 Objectif interchangeable
“LUMIX G VARIO 45 –200 mm/F4.0 – 5.6/MEGA O.I.S.”
(Cela est appelé un objectif dans le présent mode d’emploi.)
8 Parasoleil
9 Cache de l’objectif
(Il est fixé à l’objectif interchangeable au moment de l’achat.)
10 Cache arrière objectif
(Il est fixé à l’objectif interchangeable au moment de l’achat.)
11 Etui de rangement objectif
12 Bloc-batterie
(Dans ce manuel d’utilisation, il est désigné par le terme batterie.)
Chargez la batterie avant utilisation.
13 Chargeur de batterie/Adaptateur secteur
(Dans ce manuel d’utilisation, il est désigné par le terme chargeur.)
14 Câble CA
15 Câble vidéo
16 Câble USB
17 CD-ROM
• Logiciel:
Utilisez-le pour installer le logiciel sur votre PC.
18 Dragonne
19 Capuchon du boîtier
(Cet élément est fixé sur le boîtier de l’appareil photo au moment de l’achat.)
¢1 Inclus avec DMC-G1K uniquement (produit kit objectif)
¢2 Inclus avec DMC-G1W uniquement (produit kit objectif double zoom)
• La carte mémoire SD, la carte mémoire SDHC et la MultiMediaCard sont appelées carte dans
le texte.
• La carte est en option.
• La description du présent mode d’emploi se fonde sur l’objectif 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6
inclus avec le DMC-G1K/DMC-G1W.
• Consultez le revendeur ou le service après vente le plus proche si vous perdez les accessoires
fournis. (Vous pouvez acheter les accessoires séparément.)
VQT1U37
7
DMC-G1K_EG_fre.book 8 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avant utilisation
1
2
H-FS014045
6
7
DMC-G1K
2
VFC4357
11
3
8
9
4
5
DMW-BLB13PP
12
DE-A49B
13
VYC0981
8
H-FS045200
VQT1U37
10
DMC-G1W
2
13
18
VFC4315
10
VKF4385
VYF3201
VFC4315
15
VFC4357
11
VFC4355
14
DE-A49C
6
14
9
VFC4358
16
K2CQ2CA00006 K1HA08CD0021 K1HA08CD0019
19
VFC4355
8
VFC4315
K2CA2EA00002 K1HA08CD0021
VYF3201
VYC0986
DMW-BLB13E
17
VYF3201
VYC0981
K1HA08CD0019
12
5
1
H-FS014045
7
4
3
VKF4385
DMC-G1K_EG_fre.book 9 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avant utilisation
Noms des composants
∫ Boîtier de l’appareil photo
1 Flash (P60)
2 Capteur
3 Voyant du retardateur (P69)
Lampe d’assistance pour la mise au point
automatique (P110)
4 Bouton de déblocage objectif (P15)
5 Tige de verrouillage de l’objectif
6 Monture
7 Repère pour la mise en place de l’objectif
(P14)
8 Cadran avant (P27, 43, 49, 52, 53, 65, 84,
86)
1 2
8
7 6
3
5
4
Il y a deux façons d’utiliser le cadran avant, par rotation vers la gauche ou la
droite, et par pression.
Le cadran avant est décrit de la façon suivante dans le présent mode d’emploi.
p.ex.:
Rotation vers la gauche ou vers la droite
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
p.ex.:
Pression sur le cadran avant
Bouton [LVF/LCD] (P38)
9 10 11 12 13 14 15
Molette de réglage de la dioptrie (P38)
Viseur (P38, 57, 141)
Capteur œil (P38)
Bouton Lecture (P51, 54, 129, 130)
Bouton [AF/AE LOCK] (P76)
Interrupteur marche/arrêt de l’appareil
photo (P24)
Ecran LCD (P36, 52, 56, 141)
Bouton [DISPLAY] (P52, 56, 88)
16 17 18 19 20
Bouton Supprimer (P54)/
Bouton Prévisualisation (P88)
Touche [MENU/SET] (P24)
Touches de curseur
3/ISO (P80)
2/Mode AF (P70)
4/Bouton Fonction (P30)
Attribuez Menu au bouton 4. Il convient d’enregistrer Menu qui est souvent utilisé.
[FORMAT]/[QUALITÉ]/[MODE DE MES.]/[EXPOSITION I.]/[GRILLE DE RÉF.]
1/WB (Balance des blancs) (P77)
VQT1U37
9
DMC-G1K_EG_fre.book 10 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avant utilisation
Dans ce mode d’emploi, la touche curseur est décrite suivant les indications de la
figure ci-dessous ou décrite avec 3/4/2/1.
Exemple: Lorsque vous appuyez sur la touche 4 (bas)
MENU
/SET
21 Cadran mode mise au point (P41, 46, 70,
74)
22 Bouton d’ouverture flash (P60)
23 Sélecteur du mode de prise de vues
Simple (P46):
Rafale (P66):
Support auto (P68):
Retardateur (P69):
24 Bouton obturateur (P41)
25 Marque de référence pour la distance de
mise au point (P75)
26 Griffe (P134)
27 Molette de sélection du mode (P39)
28 Indicateur d’état (P41)
29 Bouton [Q.MENU] (P29)
30 Bouton [FILM MODE] (P82)
31 Prise [REMOTE] (P137)
32 Oeillet pour la dragonne (P16)
• Assurez-vous d’attacher la courroie en
utilisant l’appareil photo pour que celui-ci ne
tombe pas.
33 Prise [HDMI] (P130, 131)
34 Prise [DIGITAL/V.OUT] (P122, 125, 129)
Appuyez sur 4
ou
23
21 22
25
31
24
26 27 28 29 30
32
33
34
35 Couvercle du logement de la carte (P22)
36 Bouchon de protection de la prise du câble
c.c. (P138)
35
36
10
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 11 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avant utilisation
37 Couvercle du logement de la batterie (P21)
38 Bouton déblocage (P21)
39 Réceptacle du trépied
• Lorsque vous utilisez un trépied,
assurez-vous qu’il est stable lorsque
l’appareil photo est fixé dessus.
37 38
39
∫ Objectif
H-FS014045 (LUMIX G VARIO 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.)
40 Téléobjectif
41 Surface de l’objectif
42 Bague mise au point (P74)
43 Grand angle
45
44 Bague zoom (P50)
45 Commutateur [O.I.S.] (P15)
44
46 Point de contact
40 41 42 43
47 Repère pour la mise en place de l’objectif
(P14)
H-FS045200 (LUMIX G VARIO 45 – 200 mm/F4.0 –5.6/MEGA O.I.S.)
48 Téléobjectif
49 Surface objectif
50 Bague mise au point (P74)
51 Commutateur [O.I.S.] (P15)
52 Grand angle
53 Bague zoom (P50)
54 Point de contact
55 Marque fixation objectif (P14)
52
49 50 51
48
46 47
53
54 55
∫ Chargeur de batterie/adaptateur CA
(P18, 138)
56
57
58
59
Prise d’entrée du courant [AC IN]
Voyant de charge [CHARGE]
Prise de sortie du courant [DC OUT]
Partie en contact avec la batterie
56
57 58
59
VQT1U37
11
DMC-G1K_EG_fre.book 12 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avant utilisation
Tourner l’écran LCD
Au moment de l’achat de l’appareil, l’écran LCD est replié dans le corps de l’appareil.
Sortez l’écran LCD de la façon indiquée ci-dessous.
1 Ouvrez l’écran LCD. (Maximum 180o)
2 On peut le faire pivoter à 180o vers l’avant.
3 Remettez le moniteur en place.
Plage de rotation de l’écran LCD
∫ Direction d’ouverture horizontale
∫ Direction de rotation verticale
4 Maximum 180o
5 180o
• Il peut tourner de 180o vers l’avant.
6 90o
• Il peut tourner seulement de 90o vers vous.
Note
• Tournez l’écran ACL uniquement lorsque celui-ci est suffisamment
ouvert, et attention à ne pas trop forcer car il peut être
endommagé.
• En tenant le bord de l’écran à cristaux liquides, il peut y avoir une
certaine déformation, cependant il ne s’agit pas d’un mauvais
fonctionnement. De plus, ceci n’affecte ni les prises de vues ni la
visualisation.
• Lorsque l’écran à cristaux liquides n’est pas utilisé, il est recommandé
de le fermer avec l’écran vers l’intérieur afin d’éviter les salissures et les
rayures.
12
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 13 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avant utilisation
À propos de l’objectif
Cet appareil peut utiliser les objectifs spéciaux compatibles avec les caractéristiques des
montures d’objectif Micro Four Thirds System (montures Micro Four Thirds), comme les
objectifs fournis avec DMC-G1K et DMC-G1W.
Sélectionnez une monture qui convient à la scène qui va être enregistrée et à votre
utilisation des images.
Si vous utilisez un objectif autre qu’un objectif interchangeable compatible, la mise au
point automatique ne peut pas être activée et une mesure précise n’est pas possible. De
plus, certaines fonctions ne seront pas activées.
∫ “Micro Four Thirds Mount”
C’est la monture d’objectif standard pour
“Micro Four Thirds System”.
Elle a été développé récemment comme
objectif interchangeable spécifique pour
appareils photo numérique.
∫ Lors de l’utilisation d’objectifs autres que les objectifs fournis avec DMC-G1K ou DMC-G1W
• Selon le type d’objectif, il se pourrait que vous ne puissiez pas utiliser certaines fonctions telles
que la fonction de détection direction (P37), [STABILISAT.] (P101), Quick AF (P109) et
Continuous AF (P109).
• La gamme de flashs disponible, etc. varie en fonction de la valeur de l’ouverture de l’objectif
que vous utilisez.
• Prenez quelques images d’essai avec l’objectif que vous utilisez.
• Les objectifs conformes aux caractéristiques
de monture Four Thirds™ peuvent être utilisés
au moyen de l’adaptateur de monture
(DMW-MA1; en option). Cependant, le mode
[AFC] (P47) et la fonction AF continue (P109)
ne peuvent pas être utilisés. Seule la mise au
point manuelle est possible quand on utilise un
objectif non compatible avec Contrast AF. Il existe un certain nombre de restrictions sur
d’autres fonctions également.
A cause de leur structure, les objectifs Micro Four Thirds ne peuvent pas être utilisés sur les appareils
à monture Four Thirds. Ils ne peuvent être utilisés que sur les appareils à monture Micro Four Thirds.
Schéma de combinaison installation objectif
1 Objectif à monture Micro Four
Thirds¢
2 Objectif à monture Four Thirds
3 Adaptateur monture (DMW-MA1)
4 Appareil photo à monture
Micro Four Thirds
(DMC-G1)
5 Appareil photo à monture Four
Thirds
¢ Il ne peut pas être monté sur les
appareils à monture Four Thirds.
VQT1U37
13
DMC-G1K_EG_fre.book 14 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Voir les catalogues/le site Internet pour des informations mises à jour sur les objectifs
compatibles.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Ce site est uniquement en anglais.)
Préparatifs
Fixation/retrait de l’objectif
• Vérifiez que l’appareil photo est hors marche.
• Fermez le flash.
Fixer un objectif au corps de l’appareil
Tournez le cache arrière de l’objectif A et le cache du corps B dans
la direction de la flèche pour les détacher.
• N’introduisez pas les mains à l’intérieur de la monture.
Alignez les marques de fixation de
l’objectif C (marques rouges) sur le
corps de la caméra et l’objectif, puis
tournez l’objectif dans la direction de la
flèche jusqu’à ce qu’il s’enclique.
• N’appuyez pas sur la touche de déverrouillage de
l’objectif lorsque vous fixez un objectif.
• N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le
tenez en angle par rapport au boîtier, car la
monture de l’objectif risquerait d’être éraflée.
• Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.
Enlevez le cache de l’objectif.
• Enlevez le cache de l’objectif avant de prendre des
photos.
14
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 15 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
∫ Stabilisateur optique de l’image
Les objectifs fournis avec le DMC-G1K et le DMC-G1W ont une fonction de stabilisation.
La fonction de stabilisateur optique de l’image est réglée pour être activée lorsque
l’objectif est fixé sur le boîtier de l’appareil photo.
Placez le commutateur [O.I.S.] sur [ON].
• Vous pouvez modifier le mode stabilisateur d’image
optique sur [MODE1], [MODE2] ou [MODE3] au moyen du
menu mode [STABILISAT.] [ENR.]. (P101) Il est paramétré
sur [MODE1] au moment de l’achat.
• Nous conseillons de paramétrer le commutateur [O.I.S.]
sur [OFF] en cas d’utilisation d’un trépied. Si le
commutateur [O.I.S.] est sur [OFF], [
] s’affiche sur
l’écran LCD/Viseur.
Enlever un objectif du corps de l’appareil
Fixez le cache de l’objectif.
Appuyez sur le bouton de déblocage de
l’objectif D tout en tournant l’objectif au
maximum dans le sens de la flèche pour
le détacher.
• Assurez-vous toujours que le capuchon du boîtier
est fixé sur le boîtier de l’appareil photo afin que
des saletés ou de la poussière ne pénètrent pas à
l’intérieur.
• Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que les
contacts de la monture de l’objectif ne soient pas rayés.
Note
• Changez les objectifs en l’absence de saleté ou de poussière. Voir P145 en cas de pénétration
de saleté ou de poussière dans l’objectif.
• Lorsque vous éteignez l’appareil photo ou que vous le transportez, fixez le protège-objectif
pour protéger la surface de la lentille.
• Prenez soin de ne pas perdre le protège-objectif, le capuchon arrière de l’objectif et le
capuchon de boîtier.
VQT1U37
15
DMC-G1K_EG_fre.book 16 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Fixation de la bandoulière
• Nous vous recommandons de fixer la sangle quand vous utilisez l’appareil pour éviter
toute chute de ce dernier.
Passez la sangle dans l’œillet prévu à cet
effet sur le corps de l’appareil.
Passez l’extrémité de la sangle dans
l’anneau dans le sens de la flèche puis
passez-la dans l’embout.
Passez l’extrémité de la sangle dans l’orifice
de l’autre côté de l’embout.
Tirez l’autre côté de la sangle
puis assurez-vous qu’elle se
sort pas.
• Effectuez les opérations 1 à 4 puis
fixez l’autre côté de la sangle.
Note
• Assurez-vous de suivre les étapes et fixez la bandoulière de façon appropriée.
• Vérifiez que la bandoulière est fixée fermement à l’appareil photo.
• Fixez la bandoulière de sorte que le logo “LUMIX” se trouve à l’extérieur.
• Utilisez la sangle à l’épaule.
– Ne la passez pas autour du cou.
– Cela pourrait provoquer des blessures ou des accidents.
• Ne laissez pas la sangle à porter d’un enfant en bas âge.
– Cela pourrait entraîner un accident s’il se la passait autour du cou.
16
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 17 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Fixation du parasoleil
À la lumière du soleil ou en contre-jour, le parasoleil diminuera les scintillements et les
reflets de l’objectif. Le parasoleil élimine la lumière excessive et augmente la qualité de
l’image.
• Vérifiez que l’appareil photo est hors marche.
• Fermez le flash.
• Contrôlez le numéro de pièce sur le parasoleil avant de le fixer à l’objectif.
Pour fixer le parasoleil (en forme de fleur) fourni avec l’objectif 14– 45 mm/F3.5 – 5.6
inclus dans le DMC-G1K/DMC-G1W
Insérez le parasoleil dans
l’objectif avec les côtés courts
en haut et en bas, et tournez
dans le sens de flèche jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
A Alignement avec le repère.
Pour fixer le parasoleil fourni avec
l’objectif 45 –200 mm/F4.0– 5.6 inclus
dans le DMC-G1W
Insérez le parasoleil dans
l’objectif et tournez dans le sens
de flèche jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
B Faire correspondre à la marque.
∫ Rangement temporaire du parasoleil
1
Tournez le parasoleil dans la direction de la flèche
pour l’enlever.
VQT1U37
17
VQT1U37~Body1_fre.fm 18 ページ
2008年9月4日
木曜日
午後3時3分
Préparatifs
2
Retournez le parasoleil puis fixez-le de la façon
indiquée précédemment.
• Fixez le protège-objectif.
• Lorsque vous rangez temporairement le parasoleil,
vérifiez qu’il est fermement fixé et qu’il n’apparaît pas
dans l’image.
Note
• Tenez les côtés courts du parasoleil en forme de fleur lors de sa fixation ou de son enlèvement.
• En prenant des photos avec flash alors que le parasoleil est installé, la partie basse de la photo
peut devenir noire (effet de vignettage) et le contrôle du flash peut être désactivé parce que le
flash peut être obscurci par le parasoleil. Nous vous recommandons d’enlever le parasoleil.
• Pour utiliser la lampe d’assistance pour la mise au point automatique dans la nuit, enlevez le
parasoleil.
Chargement de la batterie
∫ A propos des batteries utilisables avec cet appareil
La batterie qui peut être utilisée avec cet appareil est DMW-BLB13E.
On a pu constater que des batteries de contrefaçon très similaires d’aspect au
produit original sont mises en vente sur certains marchés. Certaines de ces
batteries ne sont pas protégées de façon appropriée avec une protection interne
assurant leur conformité aux normes de sécurité applicables. Il existe un risque
d’incendie ou d’explosion avec les batteries en question. Veuillez noter que
nous déclinons toute responsabilité en cas d’accident ou de défaut dus à
l’utilisation d’une batterie de contrefaçon. Pour être certain d’utiliser des
produits sûrs, nous vous conseillons d’utiliser une batterie originale Panasonic.
• Utilisez le chargeur et la batterie dédiés.
• La batterie n’est pas chargée lors de l’achat de l’appareil photo. Chargez la batterie
avant de l’utiliser.
• Chargez la batterie avec le chargeur à l’intérieur.
• Chargez la batterie à une température entre 10 oC et 35 oC. (La température de la batterie
devra également être la même.)
18
VQT1U37
VQT1U37~Body1_fre.fm 19 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後2時22分
Préparatifs
Branchez le câble CA.
• La batterie ne peut pas être chargée lorsque le câble c.c.
(DMW-DCC3; en option) est branché à l’adaptateur
secteur.
Mettez en place la batterie en veillant à la
direction de la batterie.
• Le chargement démarre lorsque l’indicateur [CHARGE]
A est vert.
Retirez la batterie après la fin du chargement.
• La recharge est complète quand l’indicateur [CHARGE]
A s’éteint (au bout d’environ 155 min maximum).
∫ Lorsque l’indicateur [CHARGE] clignote
• La température de la batterie est trop élevée ou trop basse. La durée de chargement sera plus
longue que d’habitude. Donc, le chargement peut ne pas être terminé.
• Les bornes du chargeur ou de la batterie sont sales. Dans ce cas, essuyez-les avec un linge
sec.
Note
• N’utilisez pas de cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni.
• À la fin du chargement, assurez-vous de débrancher l’appareil fournissant l’énergie de la prise
électrique.
• La batterie se réchauffe après son utilisation ainsi que pendant et après le chargement.
L’appareil photo se réchauffe lui aussi pendant l’utilisation. Ceci ne constitue toutefois pas un
mauvais fonctionnement.
• La batterie s’épuisera si elle n’est pas utilisée pendant une période prolongée après son
chargement.
• La batterie peut être rechargée même s’il reste une certaine autonomie, mais nous vous
déconseillons de remettre fréquemment la batterie en charge alors que celle-ci est
complètement chargée. (La batterie a des caractéristiques qui réduiront sa durée de
fonctionnement et qui causeront son gonflement.)
• Lorsque la durée d’utilisation de l’appareil photo devient très courte alors que la batterie est
correctement chargée, la durée de vie de la batterie peut avoir expiré. Achetez une nouvelle
batterie.
• Ne laissez aucun élément métallique (comme des pinces) près des bornes de contact de
la prise d’alimentation. Dans le cas contraire, un feu et/ou un choc électrique peuvent
être causés par un court-circuit ou par la chaleur générée.
VQT1U37
19
DMC-G1K_EG_fre.book 20 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
À propos de la batterie
(chargement/nombre d’images enregistrables)
∫ Indicateur de l’état de la batterie
L’indicateur de la batterie est affiché sur l’écran ACL/Viseur.
[Il n’apparaît pas quand on utilise l’appareil avec l’adaptateur CA (P138) branché.]
• L’indication passe au rouge et clignote si la charge restante de la batterie est épuisée. (L’indicateur
d’état clignote également) Rechargez la batterie ou remplacez-la par une batterie chargée.
∫ Autonomie de la batterie
Nombre d’images
enregistrables
Environ
330 photos
Durée
Environ 165 min
d’enregistrement
(Par la norme CIPA en programme mode EA)
Conditions des prises de vues établies par la CIPA
• CIPA est l’acronyme de [Camera & Imaging Products Association].
• Température ambiante: 23 oC/Humidité: 50% avec écran à cristaux liquides en fonction.¢
• Utiliser une Carte Mémoire Panasonic SD (512 Mo).
• Utilisation de la batterie fournie.
• Utilisez l’objectif 14– 45 mm/F3.5 – 5.6 fourni avec le DMC-G1K/DMC-G1W.
• L’enregistrement commence 30 secondes après l’allumage de l’appareil. (Quand la fonction
stabilisateur d’image optique est paramétrée sur [MODE1].)
• Prise de vue une fois toutes les 30 secondes, avec déclenchement du flash une fois sur deux.
• Éteignez l’appareil photo tous les 10 enregistrements et laissez-le jusqu’à ce que la
température de la batterie diminue.
¢ Le nombre de photos enregistrables diminue en mode Auto power LCD mode ou Power LCD. (P32)
Le nombre de photos enregistrables dépend de l’intervalle de temps entre chaque
prise de vue. Plus l’intervalle de temps est long, plus le nombre de photos pouvant
être enregistré diminue.
[p. ex., en cas d’enregistrement toutes les 2 minutes environ, le nombre de photos
enregistrables diminue à environ 82.]
Lors de l’utilisation du viseur
Nombre d’images
enregistrables
Temps
d’enregistrement
Environ
350 photos
(Par la norme CIPA en programme mode EA)
Environ 175 min
Temps de lecture en cas d’utilisation de l’écran LCD
Durée de la
visualisation
Environ 330 min
Le nombre d’enregistrement/durée de visualisation peut varier selon les conditions
d’utilisation et les conditions de rangement de la batterie.
20
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 21 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
∫ Chargement
Temps de chargement
Environ 155 min maximum
La durée de chargement et le nombre d’images enregistrables avec la batterie en
option (DMW-BLB13E) sont les mêmes que ci-dessus.
La durée de chargement variera légèrement selon l’état de la batterie et des conditions
environnantes du chargement.
Lorsque la charge se termine avec succès, l’indicateur [CHARGE] s’éteint.
Note
• La batterie peut gonfler et sa durée de fonctionnement peut diminuer si le nombre de fois où
elle est chargée augmente. Pour une utilisation prolongée de la batterie, nous vous conseillons
d’éviter de la charger fréquemment lorsque celle-ci n’est pas complètement épuisée.
• Les performances de la batterie peuvent temporairement être amoindries et le temps d’utilisation
peut devenir plus court dans des conditions de basse température (ex. ski/planche à neige).
Mise en place/retrait de la batterie
• Vérifiez que cet appareil est éteint.
• Fermez le flash.
Faites glisser le bouton de déblocage dans
la direction de la flèche (côté OPEN) puis
ouvrez le compartiment de la batterie.
• Assurez-vous d’utiliser une batterie de marque
Panasonic. (DMW-BLB13E)
• Si vous utilisez d’autres batteries, nous ne pouvons
pas garantir la qualité de ce produit.
Insérez-la à fond en veillant à la direction
dans laquelle vous l’insérez. Tirez le bouton
A dans la direction de la flèche pour enlever
la batterie.
1:Fermez le couvercle de la batterie.
2:Faites glisser le bouton de déblocage
dans la direction de la flèche (côté LOCK)
puis fermez-le bien.
VQT1U37
21
DMC-G1K_EG_fre.book 22 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Note
• Retirez la batterie après l’usage.
• N’enlevez pas la batterie tandis que le courant passe car les réglages de l’appareil photo
peuvent ne pas être sauvegardés correctement.
• La batterie fournie est conçue uniquement pour cet appareil photo. Ne l’utilisez avec aucun autre appareil.
• Avant d’enlever la batterie, éteignez l’appareil, et attendez que l’indicateur d’éteint se soit
complètement éteint. (Sinon, l’appareil pourrait ne plus fonctionner normalement et la carte
elle-même pourrait être abîmée ou les photos enregistrées pourraient être perdues.)
Mise en place/retrait de la carte
(vendue séparément)
• Vérifiez que cet appareil est éteint.
• Fermez le flash.
• Nous vous conseillons l’utilisation d’une carte Panasonic.
Faites coulisser le couvercle carte pour
l’ouvrir.
Poussez-la à fond jusqu’à ce qu’elle
s’enclique, en veillant à la direction dans
laquelle vous l’insérez. Pour enlever la
carte, poussez-la jusqu’à ce qu’un déclic se
produise, puis sortez la carte.
A: Ne touchez pas les contacts de la carte.
• Assurez-vous que la carte est insérée à fond.
1:Fermez le couvercle carte.
2:Faites coulisser le couvercle carte à fond
puis fermez-le bien.
• Si le couvercle du logement de la carte ne se ferme pas
complètement, retirez la carte et insérez-la à nouveau.
Note
• Veillez toujours à éteindre l’appareil avant d’ouvrir le couvercle carte.
• Avant d’enlever la carte, éteignez l’appareil, et attendez que l’indicateur d’éteint se soit
complètement éteint. (Sinon, l’appareil pourrait ne plus fonctionner normalement et la carte
elle-même pourrait être abîmée ou les photos enregistrées pourraient être perdues.)
22
VQT1U37
VQT1U37~Body1_fre.fm 23 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後1時39分
Préparatifs
A propos de la Carte
Accédez à la carte
L’indication d’accès s’allume en rouge quand des photos sont en
cours d’enregistrement sur la carte.
Carte
Les types de carte suivants peuvent être utilisés avec cet appareil.
(Ces cartes sont appelées carte dans le texte.)
Type de carte
Carte mémoire SD (de 8 Mo à 2 Go)
(Formatée en FAT12 ou FAT16 en
conformité avec la norme SD)
Carte mémoire SDHC (4 Go, 6 Go,
8 Go, 12 Go, 16 Go, 32 Go)¢
(Formatée en FAT32 en conformité
avec la norme SD)
Caractéristiques
• Vitesse d’enregistrement et d’écriture
A
rapide
• Languette de protection contre l’écriture
fournie A (Lorsque cette languette est
placée sur la position [LOCK], plus
2
aucune écriture, suppression, ou
formatage de données n’est possible.
La permission d’écrire, de supprimer ou de formater
les données est restaurée lorsque la languette est
remise sur sa position initiale.)
Carte MultiMediaCard
—
¢ La carte mémoire SDHC est une carte mémoire standard choisie par l’association SD en
2006 pour les cartes mémoire à grande capacité de plus de 2 Go.
¢ Vous pouvez utiliser une carte mémoire SDHC dans un appareil compatible avec les cartes
mémoire SDHC. Cependant, vous ne pouvez pas utiliser de carte mémoire SDHC dans un
appareil compatible uniquement avec les cartes mémoire SD. (Lisez toujours le mode
d’emploi des appareils qui doivent être utilisés.)
• Vous devez uniquement utiliser des cartes portant le logo SDHC (indication en conformité avec
la norme SD) si vous voulez utiliser des cartes de 4 Go ou plus.
• Veuillez prendre connaissance des informations les plus récentes sur le site Web suivant.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Ce site est uniquement en anglais.)
Note
• N’éteignez pas l’appareil, et n’enlevez pas la batterie, la carte ou le câble CC
(DMW-DCC3; option) (quand l’adaptateur CA est utilisé), quand l’indicateur d’accès est
allumé, pendant la lecture ou la suppression de photos, le formatage (P35), etc. De plus,
ne soumettez pas l’appareil à des vibrations ou à des chocs.
Le carte ou les données présentes sur la carte pourraient être abîmées, et l’appareil
pourrait ne plus fonctionner normalement.
• Les données de la carte peuvent être endommagées ou perdues à cause des ondes
électromagnétiques, de l’électricité statique, ou d’une panne de l’appareil photo ou de la carte.
Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur, etc.
• Ne pas formater la carte sur votre ordinateur ou sur un autre appareil. Formatez-la uniquement
avec l’appareil photo pour en assurer le bon fonctionnement. (P35)
• Conservez la carte mémoire hors de portée des enfants afin qu’ils ne puissent pas l’avaler.
VQT1U37
23
DMC-G1K_EG_fre.book 24 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Paramétrage de l’horodateur (horloge)
• L’horloge n’est pas configurée lors de l’achat de cet appareil photo.
Mettez l’appareil photo en marche.
A Touche [MENU/SET]
ON
OFF
Appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner la langue, puis appuyez sur
[MENU/SET].
Appuyez sur [MENU/SET].
MENU
/SET
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner les
items (année, mois, jour, heure, séquence
d’affichage ou format d’affichage heure), et
appuyez sur 3/4 pour paramétrer.
:
:
A: Heure du lieu d’origine
B: Heure au lieu de destination (P139)
‚: Annulez sans le réglage de l’horloge.
• Choisissez entre [24H] ou [AM/PM] pour le format
d’affichage de l’heure.
• AM/PM est affiché si [AM/PM] est sélectionné.
• Lorsque [AM/PM] est sélectionné comme format d’affichage de l’heure, minuit est
affiché ainsi AM 12:00 et midi est affiché ainsi PM 12:00. Ce format d’affichage est
courant aux États-Unis et ailleurs.
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
• Eteignez l’appareil après avoir terminé de régler l’horloge. Ensuite, rallumez-la et
assurez-vous que le réglage de l’horloge est correct.
• Si [MENU/SET] est pressé pour achever les réglages sans que l’horloge n’ait été
configurée, configurez-la correctement en suivant la procédure “Changement du
réglage de l’horloge” ci-dessous.
24
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 25 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Changement du réglage de l’horloge
Sélectionnez [RÉGL.HORL.] dans le menu [CONFIG.], puis appuyez sur 1. (P27)
• Il peut être modifié aux phases 5 et 6 relatives à la configuration de l’horloge.
• La configuration de l’horloge est maintenue pendant 3 mois en utilisant la pile interne de
l’horloge même sans la batterie. (Laissez la batterie chargée dans l’appareil pendant 24
heures pour charger la pile interne.)
Note
• L’horloge s’affiche si [DISPLAY] est appuyé plusieurs fois pendant l’enregistrement.
• Le réglage peut être effectué depuis l’année 2000 jusqu’en 2099.
• Si la date n’est pas paramétrée sur l’appareil, elle ne sera pas imprimée correctement quand
vous utilisez un service de tirage de photos, même si le magasin fournit une option
d’impression de la date pour vos photos.
• Si l’horloge est configurée, la date exacte peut être imprimée même si celle-ci n’est pas
affichée sur l’écran de l’appareil photo.
VQT1U37
25
DMC-G1K_EG_fre.book 26 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Configuration du Menu
L’appareil photo possède des menus qui vous permettent de configurer le réglage des
prises de vues ainsi que la lecture des images comme vous le désirez, ainsi que des
menus vous permettant d’avoir plus de plaisir avec l’appareil photo et qui vous aident à
l’utiliser plus facilement.
Plus particulièrement, le menu [CONFIG.] contient certains réglages importants relatifs à
l’horloge de l’appareil et à l’alimentation. Vérifiez la configuration de ces menus avant de
commencer à utiliser l’appareil photo.
! [ENR.] menu modes (P99 à 106)
• Ce menu vous
permet de
paramétrer le format,
le nombre de pixels
et d’autres aspects
des photos que vous
enregistrez.
[MENU PERSO] (P107 à 112)
• Le fonctionnement
de l’appareil, tel que
l’affichage de l’écran
et la fonction des
boutons, peut être
configuré selon vos
préférences. Il est
également possible d’enregistrer les
paramétrages modifiés.
[CONFIG.] menu (P30 à 35)
• Ce menu vous
permet de procéder
aux réglages de
l’horloge, de
sélectionner les
paramétrages de ton
du bip et de
paramétrer les autres paramétrages facilitant
l’utilisation de l’appareil.
[MON MENU]
• Un maximum de 5
options de menu
récemment utilisés
peut être enregistré.
Les options très
utilisés peuvent être
rappelées
facilement.
( [LECT.] menu modes (P113 à 121)
• Ce menu vous
permet d’effectuer la
rotation, la
protection,
l’émargement ou les
réglages DPOF, etc.
des images
enregistrées.
∫ Fonctions qui ne peuvent pas être configurées ou qui ne marcheront pas sous
certaines conditions
Selon les caractéristiques de l’appareil photo, il peut être impossible de configurer
certaines des fonctions ou bien certaines fonctions ne marchent pas dans les conditions
sous lesquelles l’appareil photo est utilisé.
Pour plus de détails, référez-vous à la P150.
26
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 27 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Configuration des rubriques du menu
Cette section décrit les modalités de sélection des paramétrage du menu mode [ENR.], et
le même réglage peut être utilisé aussi pour le menu [MENU PERSO], le menu, [CONFIG.]
le menu, [MON MENU] ainsi que le menu mode [LECT.].
• Si vous paramétrez [REPRISE MENU] (P112) dans le menu [MENU PERSO] sur [OUI], l’écran
présente le la dernière option du menu sélectionnée quand l’appareil a été éteint.
Exemple: Paramétrer [EXPOSITION I.] de [NON] à [ÉLEVÉ] dans le mode programme AE
Allumez l’appareil.
A Touche [MENU/SET]
B Molette de sélection du mode
Amenez le cadran modes sur [
ON
OFF
].
Appuyez sur [MENU/SET] pour afficher le
menu.
MENU
/SET
Commuter sur d’autres menus
p.ex.: Commuter sur le menu [CONFIG.]
1 Appuyez sur 2.
2
3
Appuyez sur 4 ou tournez le
cadre avant pour sélectionner l’icône [
menu [CONFIG.].
]
ou
Appuyez sur 1.
• Sélectionnez le prochain élément de menu et
validez-le.
VQT1U37
27
DMC-G1K_EG_fre.book 28 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Appuyez sur 3/4 ou tournez le cadran
avant pour sélectionner [EXPOSITION I.].
• Sélectionnez l’option tout en bas, puis appuyez sur 4
ou tournez le cadran avant vers la droite pour passer
au deuxième écran.
ou
Appuyez sur 1 ou sur le cadran avant.
• Selon la rubrique, son réglage peut ne pas apparaître
ou être affiché d’une manière différente.
ou
Appuyez sur 3/4 ou tournez le cadran
avant pour sélectionner [ÉLEVÉ].
ou
Appuyez sur [MENU/SET] ou le cadran
avant pour paramétrer.
MENU
/SET
ou
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
28
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 29 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Paramétrer le Menu Rapide
En utilisant le menu rapide, certains réglages du menu peuvent être facilement trouvés.
• Certaines rubriques du menu ne peuvent pas être sélectionnées par les modes.
Q.MENU
Appuyez sur [Q.MENU] pour afficher le menu rapide.
Appuyez sur 3/4/2/1 ou tournez le cadran avant pour
sélectionner l’option de menu et le paramétrage.
• Les menus qui peuvent être configurés s’affichent en orange quand ils sont sélectionnés.
• La méthode de configuration est différente selon l’écran affiché pendant
l’enregistrement. Voir P56 à propos de l’écran affiché.
[
] (style écran LCD)
• Effectuez la phase 4 ci-dessous après avoir sélectionné l’option et les paramétrages.
Fenêtre d’informations enregistrement LCD dans [
] (style écran LCD)
• Sélectionnez l’option, puis appuyez sur [MENU/SET] et sélectionnez les paramétrages.
MENU
/SET
[
] (style viseur)
• Sélectionnez l’option, appuyez sur le cadran avant, puis sélectionnez le paramétrage.
STD
NON
NON
STD
NON
NON
NON
STD
NON
NON
P
−3
0
+3
100
9
P
−3
NON
NON
NON
0
+3
100
9
P
−3
0
Appuyez sur [MENU/SET] ou le cadran avant pour
paramétrer le menu.
Appuyez sur [Q.MENU] pour fermer le menu rapide.
+3
100
9
MENU
/SET
ou
Q.MENU
• Vous pouvez également appuyer sur le bouton de déclenchement à
mi-course pour fermer le menu rapide.
VQT1U37
29
DMC-G1K_EG_fre.book 30 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Effectuez ces réglages si vous en avez besoin.
À propos du menu de configuration
[RÉGL.HORL.], [PRÉV.AUTO] et [ÉCONOMIE] sont des rubriques importantes. Vérifiez
leur configuration avant de les utiliser.
• Dans le mode auto Intelligent, seuls [RÉGL.HORL.], [HEURE MOND.], [BIP] et [LANGUE]
peuvent être paramétrés.
Pour plus de détails sur la manière de sélectionner les réglages du menu [CONFIG.],
référez-vous à la P27.
U [RÉGL.HORL.]
Paramétrage de l’horodateur.
• Référez-vous à la P24 pour plus de détails.
Sélectionnez l’heure de votre lieu d’habitation et celle du lieu de
destination du voyage.
[HEURE MOND.]
“ [ARRIVÉE]:
Lieu de destination
– [DÉPART]:
Votre lieu d’habitation
• Voir P139 pour plus de détails.
[RÉG. TOUCHE Fn]
Attribuez le menu mode [REC] ou le menu [MENU PERSO] au
bouton 4. Il convient d’enregistrer la fonction qui est souvent
utilisée.
[FORMAT]/[QUALITÉ]/[MODE DE MES.]/[EXPOSITION I.]/
[GRILLE DE RÉF.]
• Voir P99 pour plus de détails concernant le menu mode [ENR.].
• Voir P108 pour plus de détails concernant [GRILLE DE RÉF.].
Sélectionnez la durée pendant laquelle la photo est affichée
après avoir été prise.
[PRÉVISUALI.]:
o [PRÉV.AUTO]
[NON]/[1 S]/[3 S]/[5 S]
[FIXE]:
Les images s’affichent tant que le bouton de déclenchement
est enfoncé à mi-course.
[ZOOM]:
L’image agrandie 4k s’affiche.
[NON]/[1 S]/[3 S]/[5 S]
• Si [PRÉVISUALI.] est paramétré sur [FIXE], l’affichage de l’écran de lecture peut être commuté
pendant l’auto review lors de la prise d’images avec le bouton du mode drive paramétré sur
[
] (P46) ou [
] (P69).
• Lorsque [FIXE] a été sélectionné, la durée d’agrandissement ne peut pas être réglée.
30
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 31 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
• La fonction auto review est activée indépendamment de son paramétrage lors de l’utilisation du
mode rafale (P66) ou de la plage auto (P68). (N’agrandit/maintient pas). Par ailleurs, vous ne
pouvez pas paramétrer la fonction auto review.
• Si [HAUTE LUMIÈRE] (P31) est réglé sur [OUI], les zones blanches saturées apparaissent en
clignotant en noir et blanc lorsque la fonction de prévisualisation automatique est activée.
[HAUTE LUMIÈRE]
Lorsque la fonction de prévisualisation automatique est activée
ou lors de la visualisation, les zones blanches saturées
apparaissent en clignotant en noir et blanc.
[NON]/[OUI]
• S’il y a des zones saturées de blanc, nous vous
[OUI]
[NON]
conseillons de compenser l’exposition vers le coté
négatif (P65) en vous référant à l’histogramme
(P58) et de prendre à nouveau la photo. Il peut en
résulter une meilleure qualité de l’image.
• Il se peut qu’il y ait des zones blanches saturées si la
distance entre l’appareil photo et le sujet est trop
réduite lors de prises de vues avec le flash.
Si [HAUTE LUMIÈRE] est réglé sur [OUI] dans ce cas, ces zones blanches saturées
apparaissent en clignotant en noir et blanc sur l’écran ACL.
Vous pouvez préserver l’autonomie de la batterie en configurant
ces menus.
De plus, il éteindra l’écran ACL lorsqu’il n’est pas utilisé pour
éviter le déchargement de la batterie.
[ÉCONOMIE]
p [ÉNERGIE]:
L’appareil photo s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé
durant le temps sélectionné dans ce réglage.
[NON]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
[DESACT.AUTO]:
L’écran ACL est automatiquement éteint si l’appareil n’est pas
utilisé durant la période sélectionnée dans la configuration.
[NON]/[15 S]/[30 S]
• Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou mettez l’appareil hors et en marche pour annuler
[ÉNERGIE].
• [ÉNERGIE] est réglé sur [5MIN.] en mode auto intelligent.
• [ÉNERGIE] est fixé à [2MIN.] lorsque [DESACT.AUTO] est réglé sur [15 S] ou [30 S].
• Appuyez sur n’importe quelle touche pour revenir sur l’écran ACL.
[MONITEUR]/
[VISEUR]
Le niveau de luminosité et de couleur de l’écran LCD/viseur peut
être réglé en 7 phases.
• Réglez la luminosité de l’écran avec 3/4, le contraste et la saturation
avec 2/1 ou le cadran avant.
• Cela réglera l’écran LCD quand l’écran LCD est utilisé, et le viseur
quand le viseur est utilisé.
VQT1U37
31
DMC-G1K_EG_fre.book 32 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Cette configuration de menu rend plus facile la vision de l’écran
ACL lorsque vous êtes dans des endroits très éclairés.
LCD [MODE LCD]
[NON]
„ [LUMI. LCD AUTO]:
La luminosité est ajustée automatiquement selon la lumière qui
est autour de l’appareil photo.
… [ACCENTU. ACL]:
L’écran ACL devient plus brillant et plus facile à voir, même en
prenant des photos en plein air.
• La luminosité des images affichées sur l’écran ACL est augmentée ce qui fait que certains
sujets peuvent apparaître différents de la réalité. Cependant, cela n’affecte pas les images
enregistrées.
• L’écran ACL revient automatiquement à la luminosité normale après 30 secondes en
enregistrant en mode accentuation de la luminosité de l’ACL. Appuyez sur n’importe quelle
touche pour éclairer à nouveau l’écran ACL.
• Si l’écran est difficile à voir parce que la lumière du soleil, etc. s’y reflète, utilisez votre main ou
tout autre objet pour bloquer la lumière.
• Le nombre de photos enregistrables diminue en mode [LUMI. LCD AUTO] et
ou [ACCENTU. ACL].
v [RENUM.FICHIER]
Restaurez les numéros de fichier du prochain enregistrement sur
0001.
• Le numéro de dossier est mis à jour et le numéro du premier fichier est 0001. (P123)
• Un numéro de dossier entre 100 et 999 peut être assigné.
Lorsque le numéro de dossier arrive à 999, il ne peut pas être remis à zéro. Nous vous
conseillons de formater la carte (P35) après avoir sauvegardé les données sur un ordinateur
ou un autre appareil.
• Pour rétablir le nombre de dossiers sur 100, formatez la carte puis utilisez cette fonction pour
rétablir le nombre de fichiers.
Un écran de réinitialisation de numéro de dossier apparaîtra alors. Sélectionnez [OUI] pour
réinitialiser le numéro de dossier.
w [RESTAURER]
Les paramétrages du menu [ENR.] ou [CONFIG.]/[MENU PERSO]
sont rétablis sur les paramétrages initiaux.
• Lorsque les réglages du menu [CONFIG.] sont réinitialisés, les réglages suivants le sont
également. De plus, [MES FAVORIS] (P114) dans le menu du mode [LECT.] est réglé sur
[NON], et [ROTATION AFF] (P115) est réglé sur [OUI].
– Mode film (P82)
– Les paramétrages anniversaire pour [BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] (P94) et [ANIMAL DOMES.] (P95) en
mode scène.
– Le paramétrage [HEURE MOND.] (P139).
• Le numéro de dossier et le réglage de l’heure ne sont pas changés.
Vous pouvez régler le bip de confirmation de la mise au point, de
la minuterie et de la sonnerie.
[BIP]
32
VQT1U37
[s] (Muet)
[t] (Bas)
[u] (Élevé)
DMC-G1K_EG_fre.book 33 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
| [SORTIE VIDEO]
Paramétrez pour faire correspondre au standard TV dans chaque
pays.
[NTSC]:
La sortie vidéo est réglée sur le système NTSC.
[PAL]:
La sortie vidéo est réglée sur le système PAL.
• Cela fonctionne quand le câble vidéo est connecté.
Adaptez le format du téléviseur.
[FORMAT TV]
[W]:
Pour connecter un écran de télévision 16:9.
[X]:
Pour connecter un écran de télévision 4:3.
• Cela fonctionne quand le câble vidéo est connecté.
Paramétrez le format pour la sortie HDMI lors de la lecture sur le
téléviseur haute définition compatible HDMI connecté à cet
appareil au moyen du mini-câble HDMI (option).
[MODE HDMI]
[AUTO]:
La résolution de sortie est automatiquement paramétrée sur les
informations provenant du téléviseur connecté.
[1080i]:
La méthode d’interface à 1080 lignes de balayage est utilisée
pour la sortie.
[576p]¢1/[480p]¢2:
La méthode progressive à 576¢1/480¢2 lignes de balayage est
utilisée pour la sortie.
¢1 Quand [SORTIE VIDEO] est paramétré sur [PAL]
¢2 Quand [SORTIE VIDEO] est paramétré sur [NTSC]
• Méthode entrelacée/méthode progressive
i= le balayage entrelacé balaie l’écran avec la moitié des lignes de balayage effectives tous les
1/50 secondes, tandis que p= le balayage progressif est un signal image haute densité qui
balaie l’écran avec toutes les lignes de balayage effectives tous les 1/50 secondes.
La prise [HDMI] sur l’appareil est compatible avec la sortie haute définition [1080i]. Il est
nécessaire d’avoir un téléviseur compatible pour visionner des images progressives et haute
définition.
• Si les images ne sont pas sorties sur le téléviseur quand le paramétrage est [AUTO], faites
correspondre avec le format d’image que votre téléviseur peut afficher, et sélectionner le
nombre de lignes de balayage effectives. (Veuillez lire le mode d’emploi du téléviseur.)
• Cela fonctionne quand le mini-câble HDMI (option) est connecté.
• Voir P130 pour plus de détails.
VQT1U37
33
DMC-G1K_EG_fre.book 34 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Configurez de telle sorte que l’appareil puisse être commandé
par la télécommande VIERA en couplant automatiquement
l’appareil avec l’équipement compatible VIERA Link au moyen
du mini-câble HDMI (option).
[NON]:
L’opération se fait au moyen des boutons présents sur
l’appareil.
[OUI]:
Le fonctionnement de la télécommande de
l’équipement compatible VIERA Link est activé.
(Toutes les opérations ne sont pas possibles)
Le fonctionnement des boutons de l’appareil principal
est limité.
[VIERA Link]
• Cela fonctionne quand le mini-câble HDMI (option) est connecté.
• Voir P131 pour plus de détails.
Réglez la langue affichée à l’écran.
~ [LANGUE]
[ENGLISH]/[DEUTSCH]/[FRANÇAIS]/[ESPAÑOL]/[ITALIANO]/
[POLSKI]/[ČESKY]/[MAGYAR]/[NEDERLANDS]/[TÜRKÇE]/
[PORTUGUÊS]/[SUOMI]/[DANSK]/[SVENSKA]/[¢]
• Si vous choisissez par erreur une autre langue, sélectionnez [~] à partir des icônes de menu
pour sélectionner la langue désirée.
[AFF. VERSION]
Cette rubrique permet de vérifier les versions du micrologiciel de
l’appareil photo et de l’objectif.
• [–. –] s’affiche comme version du micrologiciel de l’objectif lorsque l’objectif n’est pas monté sur
l’appareil.
Paramétrez l’écran qui est affiché quand le cadran mode est sur
,
, ,
,
et
.
[NON]:
} [MENU SCÈNE]
L’écran d’enregistrement du mode scène avancé en
cours de sélection (P89) ou du mode scène (P93)
apparaît.
[AUTO]: L’écran du mode scène avancé ou du menu du mode
scène apparaît.
34
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 35 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Sélectionnez le système de communication USB avant ou après
avoir connecté l’appareil photo à votre ordinateur ou à
l’imprimante à l’aide du câble USB (fourni).
x [MODE USB]
y [SÉLECT.CONNEX.]:
Choisissez entre [PC] et [PictBridge(PTP)] si vous connectez
l’appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante compatible
avec PictBridge.
z [PC]:
Réglez après ou avant la connexion à un ordinateur.
{ [PictBridge(PTP)]:
Réglez avant ou après la connexion à une imprimante compatible
avec PictBridge.
• Lorsque [PC] est sélectionné, l’appareil photo est connecté via le système de communication
“USB Mass Storage” (mémoire de masse USB).
• Lorsque [PictBridge(PTP)] est sélectionné, l’appareil photo est connecté via le système de
communication “PTP (Picture Transfer Protocol)”.
[FORMATER]
La carte est formatée.
Le formatage supprime irrémédiablement toutes les données
donc vérifiez attentivement les données avant le formatage.
• Utilisez une batterie suffisamment chargée ou l’adaptateur CA (P138) lors du formatage.
N’éteignez pas l’appareil pendant le formatage.
• Si la carte a été formatée par un ordinateur ou par un autre appareil, formatez-la à nouveau
avec l’appareil photo.
• S’il est impossible de formater la carte, consultez le centre de service le plus proche.
VQT1U37
35
DMC-G1K_EG_fre.book 36 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
A propos de l’écran LCD/viseur
Écran à cristaux liquides
Cela est pratique car cela vous permet de prendre des photos depuis différents angles en
réglant l’écran LCD. (P12)
∫ Prendre des photos à partir d’un angle de prise de vue normal
∫ Prendre des photos à partir d’un angle ∫ Prendre des photos à partir d’un angle
de prise de vue élevé
de prise de vue bas
Ouvrez l’écran LCD de 180o vers vous, et
Ouvrez l’écran LCD de 180o vers vous, et
réglez l’angle.
réglez l’angle.
• Ceci est pratique lorsqu’il y a quelqu’un
devant vous et que vous ne pouvez pas vous
rapprocher du sujet.
36
VQT1U37
• Ceci est pratique lorsqu’on prend des photos
de fleurs etc., qui sont dans une position
basse.
DMC-G1K_EG_fre.book 37 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
∫ Prendre des photos avec l’appareil photo tenu verticalement
Ouvrez l’écran LCD et tournez-le selon un angle facilitant la vision.
• Ne couvrez pas la lampe d’assistance AF (P9) avec vos doigts ou d’autres objets.
Prendre des photos à partir d’un angle de prise de vue normal
Prendre des photos à partir d’un angle
de prise de vue élevé
Prendre des photos à partir d’un angle
de prise de vue bas
Fonction de détection direction
Les images enregistrées avec l’appareil photo tenu verticalement sont visualisées
verticalement (pivotées). (Uniquement lorsque [ROTATION AFF] (P115) est placé sur
[OUI])
• Les images peuvent ne pas être affichées verticalement si elles ont été prises avec l’appareil
photo orienté vers le haut ou le bas.
• Vous pouvez utiliser la fonction de détection de mouvement uniquement si vous utilisez une
lentille compatible. (P13)
(Pour obtenir des renseignements sur les objectifs compatibles, veuillez consulter le catalogue,
le site Web, etc.)
VQT1U37
37
DMC-G1K_EG_fre.book 38 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Commuter l’écran LCD/viseur
∫ A propos de la commutation automatique du détecteur d’yeux
Le détecteur d’yeux est actif quand le [LVF/LCD AUTO] (P107) dans le menu [MENU
PERSO] est paramétré sur [OUI], il commute en affichage viseur automatiquement quand
un œil ou un objet s’approche du viseur, et en affichage écran LCD quand il s’éloigne.
A Lampe d’assistance AF
• Si l’écran ACL est allumé, le Viseur s’éteint
(et vice versa).
• Le détecteur d’yeux pourrait ne pas
fonctionner correctement selon la forme de
vos lunettes, la façon dont vous tenez
l’appareil, ou en présence d’une forte lumière
autour de l’oculaire. Commutez manuellement
dans ce cas.
Appuyez sur [LVF/LCD] pour
commuter l’écran.
• Il est possible de commuter entre l’affichage
LCD (écran LCD) et LVF (viseur)
manuellement.
“LVF” est l’abréviation de “Live View Finder” et
désigne l’affichage du viseur.
B
C
D
E
Viseur
Détecteur d’yeux
Écran ACL
Bouton [LVF/LCD]
∫ Réglage de la dioptrie
Ajustez la dioptrie qui convient à votre vision
de façon à voir nettement dans le viseur.
Regardez l’affichage dans le viseur et
tournez la molette de réglage de la
dioptrie jusqu’à ce que l’écran soit le plus
net possible.
P
38
VQT1U37
−3
0
+3
100
AWB
9
DMC-G1K_EG_fre.book 39 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
Changement de mode
Pour sélectionner le mode [ENR.]
Lorsque le mode [ENR.] est sélectionné, l’appareil photo peut être réglé sur le mode auto
Intelligent lequel établit ces réglages optimaux en ligne selon le sujet qui doit être
enregistré et les conditions d’enregistrement, ou sur le mode scène qui vous permet de
prendre des photos qui correspondent à la scène qui est enregistrée.
Mettez l’appareil photo en marche.
ON
OFF
Commuter le mode en tournant le cadran
mode.
Alignez un mode souhaité sur la partie A.
• Tournez la molette de sélection doucement et
avec précision pour l’ajuster sur chaque mode.
(La molette de sélection tourne à 360 o)
∫ Fonctions de base
Mode auto intelligent (P41)
Les sujets sont enregistrés en utilisant automatiquement les réglages par l’appareil
photo.
Programme mode EA (P46)
Les sujets sont enregistrés en utilisant vos propres réglages.
VQT1U37
39
DMC-G1K_EG_fre.book 40 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Préparatifs
∫ Sélections avancées
Réglage automatique de l’exposition à priorité d’ouverture (P84)
La vitesse d’obturation est automatiquement déterminée par la valeur d’ouverture que
vous avez réglée.
Réglage automatique de l’exposition à priorité d’obturation (P85)
La valeur d’ouverture est automatiquement déterminée par la vitesse d’obturation que
vous avez réglée.
Mode exposition manuelle (P86)
L’exposition est ajustée par la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation qui ont été
manuellement ajusté.
Mode personnalisé (P98)
Dans ce mode, l’appareil réutilise les paramétrages programmés au préalable.
Mon mode couleur (P96)
Contrôlez facilement la couleur de la lumière, la luminosité et la vivacité des couleurs
quand la photo est prise.
Mode scène (P93)
Ceci vous permet de prendre des photos qui correspondent à la scène qui doit être
enregistrée.
∫ Mode scène avancé
Mode portrait (P90)
Ce mode est idéal pour des photos de visages.
Mode paysage (P90)
Ce mode convient parfaitement aux prises de vues de paysages.
Mode sports (P91)
Utilisez ce mode pour prendre des photos d’événements sportifs, etc.
Mode gros plan (P91)
Utilisez ce mode pour prendre en photo un sujet en gros plan.
Mode portrait nocturne (P92)
Utilisez ce mode pour prendre des photos de scènes nocturnes ou de sujets avec un
paysage nocturne en arrière-plan.
40
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 41 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Fonctions de base
Mode [ENR.]: ñ
Fonctions de base
Prendre des photos en utilisant la fonction automatique
(ñ: Mode Auto Intelligent)
L’appareil photo sélectionnera le réglage le plus approprié pour correspondre au sujet et
aux conditions d’enregistrement donc nous conseillons ce mode pour les débutants ou
pour ceux qui ne veulent pas utiliser les réglages et qui veulent prendre des photos
facilement.
• Les fonctions suivantes sont activées automatiquement.
– Détection scène/[YEUX-ROUGES N]/Détection visage/Intelligent Contrôle sensibilité ISO/
[EXPOSITION I.]/[RÉD. PAR. OBT. L.]/[MPA RAPIDE]/[PRIO AF]/Compensation lumière de
fond
• L’indicateur d’état 3 s’allume quand vous amenez
l’appareil sur 2. (1: Déclencheur)
ON
OFF
Amenez le cadran mode sur [
].
Amenez le cadran mode mise au point sur
[AFS] ou [AFC].
• Voir P47 à propos de [AFS] et [AFC].
Maintenez cet appareil délicatement entre vos
deux mains, tenez vos bras immobiles sur les
côtés et tenez-vous debout, les pieds
légèrement écartés.
A Lampe d’assistance AF
VQT1U37
41
DMC-G1K_EG_fre.book 42 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Fonctions de base
1
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour effectuer la mise au point.
• L’indicateur de mise au point 1 (vert) s’illumine
lorsque le sujet est mis au point.
• La zone MPA 2 est affichée autour du visage du sujet
grâce à la fonction de détection des visages. Dans d’autres
cas, elle est affichée à l’endroit où est faite la mise au point.
• Le voyant de mise au point clignote lorsque la mise au
point sur le sujet n’est pas réalisée. Dans ce cas, la
photo n’est pas prise. Appuyez à mi-course sur la
touche du déclencheur pour effectuer de nouveau la
mise au point sur le sujet.
• La plage de mise au point dépend des objectifs utilisés.
– Avec l’objectif 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 fourni avec le
DMC-G1K/DMC-G1W: 0,3 m à ¶
– Avec l’objectif 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6 fourni avec le
DMC-G1W : 1,0 m à ¶
2
Appuyez à fond sur le déclencheur
(poussez-le plus loin), et prenez la photo.
• La photo n’est pas prise tant que la mise au point sur
le sujet n’est pas réalisée.
• L’indication d’accès (P23) s’allume en rouge quand des
photos sont en cours d’enregistrement sur la carte.
Note
• Faites attention de ne pas bouger l’appareil photo en appuyant sur le déclencheur.
• Ne couvrez pas le flash ou la lampe d’assistance pour la mise au point automatique avec vos
doigts ou d’autres objets.
• Ne touchez pas l’avant de l’objectif.
• En prenant des photos, assurez-vous que vos pieds sont stables et qu’il n’y a pas de risques
de collisions avec une autre personne, un ballon etc.
∫ Pour prendre des photos en utilisant le flash (P60)
∫ Pour prendre des photos en utilisant le zoom (P50)
∫ Lors de la prise de photo en mise au point manuelle (P74)
Détection de scène
Lorsque l’appareil photo détecte la scène optimale, l’icône de la scène concernée est
affichée en bleu pendant 2 secondes, après quoi sa couleur change pour redevenir rouge.
¦ >
[i-PORTRAIT]
[i-PAYSAGE]
[i-GROS PLAN]
[i-PORTRAIT NOCT.]
• Uniquement lorsque [‡] est sélectionné
[i-PAYSAGE NOCT.]
• Uniquement lorsque [Œ] est sélectionné
• [¦] est sélectionné si aucune des scènes n’est applicable, et les réglages standards sont
sélectionnés.
42
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 43 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Fonctions de base
• En cas d’utilisation d’un trépied, par exemple, si l’appareil a jugé que le mouvement de
l’appareil est minimum quand le mode scène a été identifié comme [ ], la vitesse d’obturation
sera plus lente que la normale. Veillez à ne pas bouger l’appareil pendant la prise de photos.
• Une scène optimale pour le sujet spécifié sera choisie lorsqu’il est réglé sur le suivi MPA (P72).
∫ Détection de visage
Lorsque [ ] ou [ ] est sélectionné, l’appareil photo détecte automatiquement le visage
d’une personne, et il ajustera la mise au point et l’exposition (P71).
Note
• À cause des conditions citées ci-dessous, une scène différente peut être détectée pour le
même sujet.
– Conditions du sujet: Quand le visage est lumineux ou sombre, La taille du sujet, La distance
d’avec le sujet, Le contraste du sujet, Quand le sujet bouge
– Conditions d’enregistrement: Coucher de soleil, Aube, Conditions de faible luminosité,
Quand l’appareil bouge, Quand le zoom est utilisé
• Pour prendre des photos dans une scène voulue, nous vous conseillons d’utiliser le mode
d’enregistrement approprié.
∫ La correction du contre-jour
Le contre-jour se réfère à une lumière émise à l’arrière du sujet.
Dans ce cas, le sujet devient sombre; par conséquent cette fonction compense la lumière
de l’arrière-plan en éclaircissant automatiquement l’ensemble de l’image.
La compensation de la lumière de fond est automatiquement appliqué en mode auto
Intelligent.
Fonction AF dynamique
Il est possible de paramétrer la mise au point et l’exposition pour un sujet donné. La mise
au point et l’exposition suivront le sujet automatiquement même s’il bouge.
1
Appuyez sur 2.
• [ ] s’affiche en bas à gauche de l’écran.
• Le collimateur AF s’affiche dans le centre de l’écran.
• Appuyez de nouveau sur 2 pour annuler.
2
Amenez le sujet dans le collimateur, et enfoncez
le bouton de déclenchement à mi-course pour
verrouiller le sujet.
• Le collimateur AF devient jaune.
• Une scène optimale pour le sujet spécifié sera choisie.
• Appuyez sur 2 pour annuler.
Compenser l’exposition
Vous pouvez compenser l’exposition.
Voir P65 pour plus de détails.
1 Presser la molette de sélection avant pour passer
à l’opération de compensation d’exposition.
2 Tourner le cadran avant.
• Une valeur de compensation d’exposition apparaît au
bas de l’écran.
• Sélectionnez [0] pour revenir à l’exposition d’origine.
VQT1U37
43
DMC-G1K_EG_fre.book 44 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Fonctions de base
À propos du flash
• Ouvrez le flash si le flash doit être utilisé. (P60)
•[
], [
] ou [
] apparaît selon le type et la luminosité du sujet.
• Le flash est activé deux fois. Notamment avec [
] ou [
], la réduction numérique des yeux
rouges (P61) est effectuée, et le temps avant le deuxième flash est plus long, si bien que le
sujet ne doit pas bouger avant que le deuxième flash se déclenche.
• Les modes flash ne peuvent pas être commutés en utilisant le menu en mode auto Intelligent.
Configuration du mode auto intelligent
• Seules les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées dans ce mode.
Menu du mode [ENR.]
– [FORMAT] (P99)/[FORMAT IMAG] (P99)/[QUALITÉ] (P100)/[STABILISAT.]¢ (P101)
¢ Seuls [MODE1] ou [MODE2] peuvent être paramétrés.
Menu [MENU PERSO]
– [MÉM. RÉG. PERS] (P107)/[GRILLE DE RÉF.] (P108)
Menu [CONFIG.]
– [RÉGL.HORL.]/[HEURE MOND.]/[BIP]/[LANGUE]
• Seuls [STANDARD] et [STANDARD] (
) en mode film (P82) peuvent être sélectionnés.
• La configuration des rubriques suivantes est établie.
Rubrique
Configuration
[ÉCONOMIE]
([ÉNERGIE]) (P31)
[5MIN.]
[SYNCHRO FLASH]
(P102)
[1ER]
[DÉBIT RAFALE] (P66)
[H] (Grande vitesse)
[PRIS. VUES RAF.] (P68)
[PALIER]: [3•1/3]
[SÉQUENCE]: [0/`/_]
[RETARDATEUR] (P69)
44
[MODE AF] (P70)
š (Réglez sur [
détecté)
[ÉQ.BLANCS] (P77)
[ÉAB]
[SENSIBILITÉ] (P80)
(Intelligent ISO)
(La sensibilité ISO maximale: ISO800)
[MODE DE MES.] (P101)
C
[YEUX-ROUGES N]
(P102)
[OUI]
[EXPOSITION I.] (P103)
[STANDARD]
[MATRICE COULEUR]
(P105)
[sRGB]
VQT1U37
] quand un visage ne peut pas être
DMC-G1K_EG_fre.book 45 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Fonctions de base
[RÉD. PAR. OBT. L.]
(P105)
[OUI]
[PRE MPA] (P109)
[PRIO AF] (P109)
[OUI]
[LAMPE ASS. AF] (P110)
[OUI]
• Les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées.
– [HAUTE LUMIÈRE]/Verrouillage MPA/EA/Réglage fin de la balance des blancs/Plage
balance des blancs/Plage Multi film/Réglage sortie flash/[ZOOM OPT. ÉT.]/[ZOOM NUM.]/
[RÉG. LIMITE ISO]/[AF/AE]/[VERROU AF/EA]/[ZONE AF DIRECT]/[SANS OBJECTIF]
• Les autres options dans le menu [CONFIG.] et le menu [MENU PERSO] peuvent être
paramétrées dans un mode tel que le mode programme AE. Le paramétrage réfléchira le mode
auto Intelligent.
VQT1U37
45
DMC-G1K_EG_fre.book 46 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Fonctions de base
Mode [ENR.]: ³
Prendre des photos avec vos paramétrages préférés
(
: Mode Programme AE)
Beaucoup plus de rubriques de menu peuvent être sélectionnées et vous pouvez prendre
des photos avec plus de liberté que lorsque vous les prenez en mode auto intelligent
(P41).
].
• Amenez le bouton mode drive sur [
Amenez le cadran mode sur [
].
• Pour modifier le paramétrage pendant que vous
prenez des photos, voir “Utilisation du menu du
mode [ENR.]” (P99) ou “Utilisation du [MENU
PERSO]” (P107).
Amenez le cadran mode mise au point
sur [AFS] ou [AFC].
• Voir P47 à propos de [AFS] et [AFC].
Appuyez sur le déclencheur à mi-course
pour faire la mise au point.
• Le voyant de mise au point clignote lorsque la mise
au point sur le sujet n’est pas réalisée. Dans ce cas,
la photo n’est pas prise. Appuyez à mi-course sur la
touche du déclencheur pour effectuer de nouveau la
mise au point sur le sujet.
• La plage de mise au point dépend des objectifs utilisés.
– Avec l’objectif 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 fourni avec le
DMC-G1K/DMC-G1W: 0,3 m à ¶
– Avec l’objectif 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6 fourni avec le
DMC-G1W : 1,0 m à ¶
• Si la [SENSIBILITÉ] est paramétrée sur [ISO100] et la
valeur d’ouverture du diaphragme est paramétrée sur
F3.5 (quand un objectif 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 fourni
avec le DMC-G1K/DMC-G1W est fixé) ou F4.0
(quand un objectif 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6 fourni avec
le DMC-G1W est fixé) , la vitesse d’obturation est
automatiquement paramétrée entre 8 seconde et
1/4000e de seconde.
Appuyez à fond sur le bouton de
déclenchement enfoncé à mi-course sur le
bouton pour prendre une photo.
• La photo n’est pas prise tant que la mise au point sur
le sujet n’est pas réalisée.
• Si vous voulez appuyez sur le bouton de
déclenchement à fond pour prendre une photo quand
la mise au point sur le sujet n’est pas effectuée,
paramétrez [PRIO AF] dans le menu [MENU PERSO]
sur [NON]. (P109)
• L’indication d’accès (P23) s’allume en rouge quand des
photos sont en cours d’enregistrement sur la carte.
46
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 47 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Fonctions de base
∫ Pour ajuster l’exposition et prendre des photos les fois où l’image apparaît trop
sombre (P65)
∫ Pour régler les couleurs et prendre des photos quand l’image apparaît trop rouge
(P77)
Fixez la mise au point en appuyant sur le déclencheur
à mi-course (AFS)
Paramétrez le cadran mode mise au point sur [AFS].
• “AFS” est une abréviation de “Auto Focus Single”. La mise au
point est fixée quand vous appuyez sur le déclencheur à
mi-course.
• En temps normal utilisez le [AFS].
• La mise au point en rafale est fixée à la première image. Voir
P66 pour plus de détails.
Mettre au point en continu sur un sujet (AFC)
Ce mode vous permet de composer plus facilement une image en effectuant la mise au
point en continu sur le mouvement du sujet pendant que la touche du déclencheur est
enfoncée à mi-course.
Lorsque vous prenez des photos d’un sujet en mouvement, l’appareil prédit le mouvement
du sujet et en effectue la mise au point. (Prédiction de mouvement)
Paramétrez le cadran mode mise au point sur [AFC].
• “AFC” est l’acronyme de “Auto Focus Continuous (Mise au
point automatique en continu–MPA C)”. L’appareil effectue la
mise au point en continu sur le sujet pendant que la touche
du déclencheur est enfoncée à mi-course.
• Il est possible que la mise au point sur le sujet prenne un
certain temps si vous tournez la bague de zoom en passant
de la position grand-angle à téléobjectif ou si vous changez
subitement de sujet en passant d’un élément lointain à un sujet proche.
• Appuyez à mi-course sur le déclencheur à nouveau s’il est difficile de faire la mise au point sur le sujet.
• La mise au point continue même après que le déclencheur a été enfoncé pendant la rafale.
Voir P66 pour plus de détails.
• Voir [PRE MPA] de l’option menu [MENU PERSO] (P109) pour régler la mise au point avant
d’appuyer sur le déclencheur à mi-course.
• Quand le sujet est sombre, l’opération, en vertu de laquelle la mise au point est réglée une
seule fois, est effectuée.
Prendre une photo en mise au point manuelle (MF)
Paramétrez le cadran mode mise au point sur [MF].
• Pour plus de détails, voir P74.
VQT1U37
47
DMC-G1K_EG_fre.book 48 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Fonctions de base
Mise au point
Alignez le sujet à l’écran, puis enfoncez le déclencheur à mi-course.
Mise au point
Indicateur de
mise au point
A
B
C
D
E
F
¢
Lorsque le sujet est Lorsque le sujet
mis au point
n’est pas mis au
point
Oui
Clignote
Zone de mise au Vert
point automatique
—
Son
—
2 bips
Indicateur de mise au point
Zone de mise au point automatique (normale)
Zone MPA (en utilisant le zoom numérique ou lorsqu’il fait sombre)
Valeur de l’ouverture¢
Vitesse d’obturation¢
Sensibilité ISO
Il clignotera en rouge quand l’exposition appropriée n’est pas obtenue.
(Sauf quand le flash est activé)
• Quand le mode AF est paramétré sur [
], et que plusieurs zones AF (jusqu’à 23) se sont
allumées, toutes les zones AF qui se sont allumées sont mises au point. Si vous souhaitez
prendre une photo mise au point sur une zone donnée, commutez le mode AF sur [Ø]. (P70)
Quand le sujet est flou
Si le sujet n’est pas dans le centre de la composition quand le mode AF est paramétré sur
[Ø], il est possible de déplacer la zone AF. (P73)
∫ Prenez des photos en différents modes de mise au point selon le sujet (P70)
∫ Sujet et condition d’enregistrement avec lesquels il est difficile de faire la mise au
point
• Sujets se déplaçant rapidement, sujets extrêmement lumineux ou sujets sans contraste
• En enregistrant les sujets à travers une fenêtre ou près d’objets brillants
• Lorsqu’elleest sombre ou lorsque des instabilités surviennent
• Lorsque l’appareil photo est trop proche du sujet ou en prenant une photo de sujets qui sont
proches et éloignés
Prévention d’instabilité (l’appareil photo est secoué)
Quand l’alerte scintillement [
] apparaît, utilisez un trépied [STABILISAT.] (P101), le
retardateur ou le déclencheur à distance (P69) (DMW-RSL1; en option) (P137).
• La vitesse d’obturation ralentira particulièrement dans les cas suivants. Gardez l’appareil photo
immobile à partir du moment où le déclencheur est appuyé jusqu’à ce que l’image apparaisse à
l’écran. Nous vous recommandons l’utilisation d’un trépied.
– Sync. lente
– Synchro lente/Réduction yeux rouges
– [PORTRAIT NOCT.] et [PAYSAGE NOCT.] en mode scène avancé (P89)
– En [FÊTE] en mode scène (P93)
– Quand vous paramétrez une vitesse d’obturation lente
48
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 49 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Fonctions de base
Décalage de programme
En mode de programme AE, vous pouvez changer la
valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation
présélectionnés sans changement de l’exposition. Ceci
est appelé décalage de programme.
Vous pouvez rendre l’arrière-plan plus flou en diminuant
la valeur de l’ouverture ou enregistrer un sujet qui se
déplace de façon plus dynamique par le ralentissement
de la vitesse d’obturation en prenant une photo en mode
programme AE.
1
2
Appuyez à mi-course sur le déclencheur et affichez la valeur de diaphragme et
la valeur de vitesse d’obturation à l’écran.
Tandis que les valeurs sont affichées (10 secondes environ), procéder au
changement de programme en tournant la molette de sélection avant.
• Il commutera entre l’opération de changement de programme et l’opération de compensation
d’exposition (P65) chaque fois que le cadran avant sera enfoncé pendant que les valeurs sont
affichées.
• L’indicateur du décalage de programme A apparaît à l’écran lorsque le décalage est activé.
• Pour annuler le changement de programme, éteignez l’appareil photo ou tournez la molette de
sélection avant jusqu’à ce que l’indication de changement de programme disparaisse.
∫ Exemple de changement de
Avec l’objectif 14 –45 mm/F3.5– 5.6 fourni avec le DMC-G1K/DMC-G1W
(A): Valeur de l’ouverture
(B): Vitesse d’obturation
1 Quantité de décalage de programme
2 Graphique en segments du changement
de programme
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 (Ev)
2
15
2.8
16
4
17
(A) 5.6
18
8
19
11
20
16
22
4
2
1
1/2
1/4
1/8
1/15
1/30
1/60 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000
(B)
Note
• La modalité de commutation de la compensation d’exposition peut être modifiée par
[RÉGLAGES EXPO.] (P111) dans le menu [MENU PERSO].
• Si l’exposition n’est pas appropriée quand le déclencheur est enfoncé à mi-course, la valeur de
diaphragme et la vitesse d’obturation passent au rouge et clignotent.
• Le décalage de programme est annulé et l’appareil revient au mode de programme AE normal
si plus de 10 secondes passent après l’activation du décalage de programme. Toutefois, le
réglage du décalage de programme est mémorisé.
• Selon la luminosité du sujet, le décalage de programme peut ne pas être activé.
VQT1U37
49
VQT1U37~Body1_fre.fm 50 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後1時50分
Fonctions de base
Mode [ENR.] :
Prises de vues avec zoom
Utiliser le zoom optique /Utiliser l’Extra Optical Zoom (EZ)/
Utiliser le zoom numérique
Vous pouvez effectuer un zoom avant pour que les personnes et les objets apparaissent
plus proches et un zoom arrière pour prendre des paysages en grand angle.
Pour faire apparaître les sujets plus proches utilisez (Téléobjectif)
Tournez la bague du zoom vers Tele. (P11)
Pour faire apparaître les sujets plus éloignés utilisez (Grand-angle)
Tournez la bague du zoom vers Wide. (P11)
Pour agrandir davantage, paramétrez le [ZOOM OPT. ÉT.] dans le menu modes [ENR.]
sur [OUI], ou paramétrez le [ZOOM NUM.] sur [2k] ou [4k] pour un agrandissement plus
poussé.
Quand le [ZOOM OPT. ÉT.] (2 fois maxi) est utilisé, paramétrez le format (X/Y/W)
sur des nombres de pixels enregistrables différents de [L].
∫ Types de zoom
Caractéristique
Plage de mise
au point/
Grossissement
maximal
Qualité d’image
Conditions
Zoom optique
Zoom numérique
étendu (EZ)
Avec l’objectif 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 fourni avec le DMC-G1K/DMC-G1W
12,8k [y compris zoom
14 mm à 45 mm
optique 3,2k]
2k¢2
¢1
¢1
25,4k [y compris zoom
(55 mm à 178 mm)
(28 mm à 90 mm)
optique supplémentaire 2k]
Avec l’objectif 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6 fourni avec le DMC-G1W
17,8k [y compris zoom
45 mm à 200 mm
optique 4,4k]
2k¢2
(90 mm à
¢1
35.1k [y compris zoom
(178 mm à 792 mm)
400 mm)¢1
optique supplémentaire 2k]
Plus l’agrandissement est
Aucune
Aucune détérioration élevé, plus grande est la
détérioration
détérioration.
Paramétrez le [ZOOM
OPT. ÉT.] dans le menu
[REC] (P103) sur [ON], [ZOOM NUM.] (P103) dans le
menu [ENR.] est paramétré
Aucune
puis sélectionnez le
sur [2k] ou [4k].
nombre de pixels
enregistrables avec [ ]
(P99)
Zoom optique
¢1 Cela est la valeur équivalente pour un appareil argentique 35 mm.
¢2 Le niveau de grossissement diffère selon le paramétrage [FORMAT IMAG] et [FORMAT].
50
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 51 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Fonctions de base
∫ Mécanisme du zoom optique étendu
Exemple: Quand il est paramétré sur [
] (3,1 millions de pixels), il prend la photo en
utilisant les 3,1 millions de pixels dans le centre sur les 12 millions de pixels du dispositif
de prise de vue, ce qui permet d’obtenir une photo évoquant une image prise au
téléobjectif.
Note
• L’Extra Optical Zoom et le zoom numérique ne peuvent pas être paramétrés en mode
auto Intelligent.
• Le zoom numérique ne peut pas être paramétré en mode scène avancé et en mode
scène.
• “EZ” est l’abréviation de “Extra optical Zoom”.
• Si vous utilisez la fonction zoom après avoir mis au point le sujet, mettez au point le sujet une
nouvelle fois.
• En utilisant le zoom numérique, le [STABILISAT.] peut ne pas être efficace.
• En utilisant le zoom numérique, nous vous recommandons d’utiliser un trépied et le retardateur
(P69) pour prendre des photos.
• Le [MODE AF] est fixé sur [Ø] quand on utilise le zoom numérique.
Lire des photos
Appuyez sur [(].
A Bouton [(]
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
l’image.
2: Pour afficher l’image précédente
1: Pour afficher l’image suivante
• La vitesse de l’image qui va vers l’avant/arrière change selon l’état de la visualisation.
• Si vous appuyez sur 2/1 et le tenez enfoncé, vous pouvez faire défiler les images.
∫ Pour terminer la visualisation
Appuyez de nouveau sur [(] ou appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Note
• Cet appareil photo fonctionne conformément aux normes du système de fichiers DCF “Design
rule for Camera File system” établies par JEITA “Japan Electronics and Information Technology
Industries Association” et avec Exif “Exchangeable Image File Format”. Les fichiers qui ne sont
pas compatibles avec la norme DCF ne peuvent pas être lus.
VQT1U37
51
DMC-G1K_EG_fre.book 52 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Fonctions de base
Modification des informations affichées sur l’écran de visualisation
Appuyez sur [DISPLAY] pour commuter l’écran.
A Touche [DISPLAY]
• Le bouton [DISPLAY] n’est pas activé quand le menu écran
est affiché. Vous pouvez seulement sélectionner Normal
display ou No display en zoom lecture et pendant (P53) un
diaporama (P113).
• Voir P58 pour plus d’informations concernant l’histogramme
D.
F4.0
STD
1/9
30
0
WB
ISO
100
AFS
P STANDARD
P F4.0 30
B
C
D
E
F
¢
0
100
10:00
1. DÉC. 2008
s
RGB
100-0001
F4.0
0
30
ISO100
1/9
100-0001
Affichage normal
Affichage d’informations détaillées
Affichage de l’histogramme
Affichage de la surbrillance¢
Pas d’affichage
Cet écran s’affiche si la fonction [HAUTE LUMIÈRE] (P31) du menu [CONFIG.] est réglée à
[OUI].
Affichage des écrans multiples (Visualisation “mosaïque”)
Tourner le cadran avant vers la gauche.
1 écran >12 écrans>30 écrans>Affichage écran
calendrier
A Le numéro de l’image sélectionnée et le nombre total
d’images enregistrées
• Tournez le cadran avant vers la droite pour revenir à l’écran
précédent.
• Les images ne sont pas pivotées pour l’affichage.
∫ Pour revenir à la visualisation normale
1 Appuyez sur 3/4/2/1 pour sélectionner une image.
• Une icône sera affichée selon l’image enregistrée et les réglages.
2 Appuyez sur [MENU/SET] ou le cadran avant.
• L’image qui a été sélectionnée apparaîtra.
52
VQT1U37
A
DMC-G1K_EG_fre.book 53 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Fonctions de base
Afficher les images par date d’enregistrement (lecture calendrier)
Vous pouvez afficher les photos par date d’enregistrement.
Tournez le cadran avant vers la gauche
pour afficher l’écran calendrier.
Appuyez sur 3/4/2/1 pour sélectionner la date qui doit être lue.
3/4: Sélectionnez le mois
2/1: Sélectionnez la date
• Si aucune image n’a été enregistrée durant le mois, ce mois ne sera pas affiché.
MENU
/SET
Appuyez sur [MENU/SET] ou le cadran
avant pour afficher les photos enregistrées
à la date sélectionnée.
ou
• Tournez le cadran avant vers la gauche pour revenir à
l’affichage écran calendrier.
Appuyez sur 3/4/2/1 pour sélectionner une image puis appuyez
sur [MENU/SET].
• La photo qui a été sélectionnée apparaîtra.
Note
• La date d’enregistrement de l’image sélectionnée dans l’écran de lecture deviendra la date
sélectionnée si l’écran du calendrier est affiché en premier.
• S’il y a plusieurs images avec la même date d’enregistrement, la première image enregistrée
du jour est affichée.
• Vous pouvez afficher le calendrier entre janvier 2000 et décembre 2099.
• Si la date n’est pas définie sur l’appareil photo, la date d’enregistrement sera le 1er janvier, 2008.
• Lorsque vous prenez des photos après avoir fait le réglage de la destination du voyage dans
[HEURE MOND.], les photos sont affichées avec la date de la destination du voyage sur l’écran
de lecture du calendrier.
Utilisation du zoom de lecture
Tournez le cadran avant vers la droite.
1k>2k>4k>8k>16k
• Quand vous tournez le cadran avant vers la gauche après
avoir agrandi l’image, le grossissement diminue.
• Lorsque vous changez l’agrandissement, l’indication de la
position du zoom A apparaît pendant environ 1 seconde, et la
position de la partie agrandie peut être déplacée en appuyant
sur 3/4/2/1.
• Plus l’image est agrandie, plus la qualité d’image se dégrade.
• Lorsque vous déplacez la section à visualiser, la position du
zoom est affichée pendant environ 1 seconde.
A
VQT1U37
53
DMC-G1K_EG_fre.book 54 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Fonctions de base
∫ Commutation de l’image affichée tout en conservant le réglage de zoom pour la lecture
Les images affichées peuvent maintenant être sélectionnées tout en maintenant la même
valeur d’agrandissement et la même position de la visualisation avec fonction zoom.
Commutez sur l’opération de sélection image
en appuyant sur le cadran avant pendant le
zoom lecture, et sélectionnez les images avec
2/1.
• Il commutera entre l’opération de sélection d’image et
l’opération de position zoom mouvement chaque fois que le
cadran avant sera enfoncé pendant le zoom lecture.
Note
• Vous pouvez également supprimer les informations d’enregistrement etc. de l’écran ACL/
Viseur pendant la lecture zoom en appuyant sur [DISPLAY].
• Si vous désirez sauvegarder les images agrandies, utilisez la fonction de recadrage. (P120)
• La fonction de visualisation avec zoom pourrait ne pas fonctionner avec des images
enregistrées sur un autre appareil.
• L’agrandissement du zoom et la position du zoom sont remis à zéro lorsque l’appareil photo est
éteint (incluant le mode d’économie d’énergie).
• La position du zoom revient au centre pour les images suivantes.
– Images avec des réglages de format différents
– Images avec des nombres différents de pixels enregistrés
– Images avec des orientations différentes (lorsque [ROTATION AFF] est réglé sur [OUI])
Effacement des images
Une fois supprimées, les images ne peuvent plus être récupérées.
Appuyez sur [(].
Pour effacer une seule image
Sélectionnez l’image à effacer, puis
appuyez sur [‚].
A Bouton [(]
B Bouton [DISPLAY]
C Touche [‚]
Appuyez sur 2 pour sélectionner [OUI]
puis appuyez sur [MENU/SET].
MENU
/SET
54
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 55 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Fonctions de base
Pour supprimer plusieurs images (jusqu’à 50) ou toutes les images
Appuyez sur [‚].
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [EFFACEM. MULTIPLE] ou
[EFFACER TOUT], puis appuyez sur [MENU/SET].
• [EFFACER TOUT] > l’étape 5.
Appuyez sur 3/4/2/1 pour
sélectionner l’image, puis appuyez sur
[DISPLAY] pour la définir. (Répétez cette
étape.)
• [‚] apparaît sur les images sélectionnées. Si
[DISPLAY] est enfoncé à nouveau, le paramétrage
est annulé.
MENU
/SET
DISPLAY
Appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur 3 pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur
[MENU/SET] pour valider.
∫ Lorsque [EFFACER TOUT] a été sélectionné avec le réglage [MES FAVORIS]
(P114)
L’écran de sélection est de nouveau affiché. Sélectionnez [EFFACER TOUT] ou
[ TOUT EFFACER SAUFÜ], appuyez sur 3 pour sélectionner [OUI] et supprimez les
images. ([TOUT EFFACER SAUFÜ] ne peut pas être sélectionné si aucune image
n’a été configurée comme favoris [MES FAVORIS].)
Note
• N’éteignez pas l’appareil pendant la suppression (quand [‚] est affiché). Utilisez une batterie
suffisamment chargée ou l’adaptateur CA (P138).
• Si vous appuyez sur [MENU/SET] pendant la suppression des images en utilisant
[EFFACEM. MULTIPLE], [EFFACER TOUT] ou [TOUT EFFACER SAUFÜ], la suppression
s’arrêtera à mi-course.
• Selon le nombre d’images, la suppression peut prendre un certain temps.
• Si les images ne sont pas conformes au standard DCF ou sont protégées (P118), elles ne
seront pas supprimées même si [EFFACER TOUT] ou [TOUT EFFACER SAUFÜ] est
sélectionné.
VQT1U37
55
DMC-G1K_EG_fre.book 56 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Avancé (Enregistrement d’images)
Commuter l’affichage de l’’écran LCD/viseur
Commuter les informations affichées
Appuyez sur [DISPLAY] pour changer l’affichage.
• Quand l’écran menu apparaît, le bouton [DISPLAY] n’est pas activé.
Affichage écran LCD
Avec le [STYLE AFF. LCD] (P107) du menu [MENU PERSO], vous pouvez choisir l’écran
affiché sur l’écran LCD pour afficher dans [
] (style écran LCD) ou [
] (style viseur).
Quand [
A
B
C
D
] est paramétré
Affichage normal ¢1, 2
Pas d’affichage¢1
[AFF. INFO. LCD]¢3
STD
Eteint
P
−3
0
+3
100
9
DISPLAY
P
WB
9
ISO
100
MPA
−1
NON
−2
0
1
2
0
−3
3
STANDARD
Quand [
] est paramétré
E Affichage
normaliinformations
détaillées¢1, 2
F Affichage normal¢1
G [AFF. INFO. LCD]¢3
H Eteint
STD
P
−3
0
+3
100AWB
P
9
−3
0
+3
100AWB 9 9
DISPLAY
P
WB
9
ISO
100
MPA
NON
−1
−2
−3
STANDARD
56
VQT1U37
0
0
1
2
3
VQT1U37~Body1_fre.fm 57 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後1時52分
Avancé (Enregistrement d’images)
Affichage viseur
Avec le [STYLE AFF. LVF] (P107) du menu [MENU PERSO], vous pouvez choisir l’écran
affiché sur le viseur pour afficher dans [
] (style viseur) ou [
] (style écran LCD).
Quand [
] est paramétré
A Affichage normal ¢1
B Affichage
normaliinformations
détaillées¢1, 2
STD
DISPLAY
P
Quand [
−3
0
+3
P
100AWB 9 9
−3
0
+3
100AWB 9 9
] est paramétré
C Pas d’affichage¢1
D Informations détaillées¢1, 2
STD
DISPLAY
P
−3
0
+3
100
9
¢1 Les directives s’affichent quand le [GRILLE DE RÉF.] du menu [MENU PERSO] est
paramétré sur n’importe quel valeur sauf [NON].
Il est possible de déplacer la position de la ligne guide en utilisant le menu rapide quand il
est paramétré sur [
]. (P58)
¢2 Les histogrammes s’affichent quand le [HISTOGRAMME] du menu [MENU PERSO] est
paramétré sur [OUI].
Il est possible de déplacer la position de l’histogramme en utilisant le menu rapide (P59)
¢3 Il s’affiche quand le [AFF. INFO. LCD] du menu [MENU PERSO] est paramétré sur n’importe
quel valeur sauf [NON]. La couleur de l’écran peut être sélectionné parmi 3 couleurs, à
savoir bleu, rougeou noir. (P107)
Note
• Dans [PORTRAIT NOCT.] (P92), la ligne guide est grise.
VQT1U37
57
DMC-G1K_EG_fre.book 58 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
∫ Grille de référence pour l’enregistrement
Lorsque le sujet est aligné sur les lignes horizontales et verticales de la grille de référence
ou sur l’intersection de celles-ci, la taille, l’angle et l’équilibre du sujet sont mis en
évidence.
A [
]:
Ceci est utilisé pour diviser la totalité de l’écran en 3k3 pour prendre des photos
avec une composition bien équilibrée.
B [
]:
Ceci est utilisé si vous désirez que le sujet soit positionné exactement au centre de
l’écran.
C [
]:
La position de la ligne guide peut être paramétrée. Elle est utilisée pour prendre
des photos bien équilibrées de sujets décentrés par rapport à l’image.
∫ Paramétrez la position de la ligne guide avec [
]
• Paramétrez le [GRILLE DE RÉF.] dans le menu [MENU PERSO] sur [
1 Appuyez sur [Q.MENU] pour afficher le menu rapide. (P29)
2 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner ligne guide puis
appuyez sur [MENU/SET].
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
• L’option sélectionnée s’affiche en orange dans l’écran menu
]. (P108)
rapide, et la ligne guide elle-même s’affiche en orange quand la
ligne guide est sélectionnée.
3
4
5
Appuyez sur 3/4/2/1 pour paramétrer la position.
Appuyez sur [MENU/SET] pour terminer le paramétrage.
Appuyez sur [Q.MENU] pour fermer le menu rapide.
• Vous pouvez également appuyer sur le bouton de
déclenchement à mi-course pour fermer le menu rapide.
• La position de la ligne guide peut être paramétrée depuis le
menu [MENU PERSO] également.
∫ A propos de l’histogramme
Un histogramme est un graphique qui affiche la luminosité le long de l’axe horizontal (noir
à blanc) et le nombre de pixels à chaque niveau de luminosité sur l’axe vertical.
Il vous permet de vérifier facilement l’exposition d’une image.
1 Les zones sombres, moyennes et lumineuses sont équilibrées de façon égale, rendant
possible la prise de vue.
2 L’image sera sous-exposée avec plus de zones sombres. Les images avec le plus de
zones sombres, comme un paysage nocturne, auront également un histogramme
comme ceci.
3 L’image sera surexposée avec plus de zones lumineuses. Les images avec le plus de
zones lumineuses auront également un histogramme comme ceci.
58
VQT1U37
VQT1U37~Body1_fre.fm 59 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後1時53分
Avancé (Enregistrement d’images)
Exemples d’histogramme
1 Correctement
exposée
2 Sous-exposée
3 Surexposée
STD
STD
STD
¢ Histogramme
P 4.0 100 −3
0
+3
100
9
P 4.0 200
−3
0
+3
100
9
P 4.0 50
−3
0
+3
100
9
∫ Réglez la position de l’histogramme
• Paramétrez le [HISTOGRAMME] dans le menu [MENU PERSO] sur [OUI]. (P107)
1 Appuyez sur [Q.MENU] pour afficher le menu rapide. (P29)
2 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner histogramme puis
appuyez sur [MENU/SET].
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
• L’option sélectionnée s’affiche en orange dans l’écran menu
rapide, et l’histogramme lui-même s’affiche en orange quand
l’histogramme est sélectionné.
3
4
5
Appuyez sur 3/4/2/1 pour paramétrer la position.
Appuyez sur [MENU/SET] pour terminer le paramétrage.
Appuyez sur [Q.MENU] pour fermer le menu rapide.
• Vous pouvez également appuyer sur le bouton de
déclenchement à mi-course pour fermer le menu rapide.
• La position de l’histogramme peut être paramétrée depuis le
menu [MENU PERSO] également.
Note
• Lorsque l’image enregistrée et l’histogramme ne correspondent pas entre eux sous les
conditions suivantes, l’histogramme est affiché en orange.
– Lorsque l’assistance de l’exposition manuelle est différente de [n0EV] pendant la correction
de l’exposition ou en mode exposition manuelle
– Lorsque le flash est activé
– Lorsque le flash est fermé
• Lorsque la luminosité de l’écran n’est pas correctement affichée dans les endroits
sombres
• Lorsque l’exposition n’est pas correctement ajustée
• L’histogramme en mode enregistrement est approximatif.
• L’histogramme de l’appareil peut différer de ceux des logiciels de traitement d’image des
ordinateurs, etc.
VQT1U37
59
DMC-G1K_EG_fre.book 60 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.] :
Prises de vues en utilisant le flash incorporé
A Pour ouvrir le flash
Faites coulisser le bouton flash en position ouverte.
B Pour fermer le flash
Appuyez sur le flash jusqu’à ce qu’il clique.
• Assurez-vous de fermer le flash lorsque celui-ci
n’est pas en cours d’utilisation.
• Le réglage du flash est fixé sur [Œ] lorsque le
flash est fermé.
Sélection du réglage du flash approprié
Paramétrez le flash incorporé pour correspondre à l’enregistrement.
• Ouvrez le flash.
Sélectionnez [FLASH] dans le menu modes [ENR.]. (P27)
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner un mode et
appuyez sur [MENU/SET].
• Pour des informations à propos des réglages du flash qui
peuvent être sélectionnés, référez-vous à “Réglages de flash
disponibles en mode enregistrement”. (P61)
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
Rubrique
‡: AUTO
Description des réglages
Le flash se déclenche automatiquement en fonction des conditions de prise de vue.
Le flash se déclenche automatiquement en fonction des conditions de prise de vue.
(
):
Il réduit le phénomène des yeux rouges (les yeux du sujet apparaissent
AUTO/Réduction rouges sur la photo) en déclenchant le flash avant la prise réelle de la
photo. Après cela, le flash est activé à nouveau pour la prise de vue réelle.
yeux rouges
• Utilisez cette fonction lorsque la prise de vue se fait dans un endroit sombre.
Le flash se déclenche obligatoirement, à chaque prise de vue.
‰: Toujours
• Utilisez ce réglage lorsque la scène est éclairée à contre-jour ou
activé
avec de la lumière fluorescente.
Le flash se déclenche obligatoirement, à chaque prise de vue.
(
):
En même temps, cela réduit le phénomène des yeux rouges.
Forcé ON/
Réduction yeux • Utilisez ce réglage lorsque la scène est éclairée à contre-jour ou
avec de la lumière fluorescente.
rouges
: Sync. lente
Lorsque le sujet est sur fond sombre, ce réglage ralentit la vitesse
d’obturation alors que le flash se déclenche, afin d’éclaircir l’arrière-plan.
• Utilisez ce réglage pour photographier des personnes situées
devant un arrière-plan sombre.
60
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 61 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
(
):
Sync. lente/
Réduction yeux
rouges
Œ: Toujours
désactivé
Lorsque le sujet est sur fond sombre, ce réglage ralentit la vitesse
d’obturation alors que le flash se déclenche afin d’éclaircir l’arrière-plan.
Cela contribue également à réduire l’effet des yeux rouges.
• Utilisez ce réglage pour photographier des personnes situées
devant un arrière-plan sombre.
Le flash ne se déclenche jamais.
• Utilisez ce réglage pour prendre des photos dans des endroits où
l’usage du flash est interdit.
¢ Le flash est activé deux fois. L’intervalle entre le premier et le deuxième flash cesse
quand [
], [
] ou [
] est paramétré. Le sujet ne doit pas bouger jusqu’au
déclenchement du deuxième flash.
L’intervalle du flash dépend de la luminosité du sujet.
∫ A propos de la correction yeux-rouges numérique
Si le flash est utilisé avec la réduction yeux-rouges ([
], [
], [
]) sélectionnée, il
détectera et corrigera automatiquement les yeux-rouges de l’image.
• Il pourrait ne pas pouvoir corriger les yeux rouges selon les conditions d’enregistrement. Il
pourrait aussi corriger des objets autres que les yeux rouges.
], [
], [
]) avec le [YEUX-ROUGES N] dans le
menu mode [ENR.] (P102).
• Il peut être paramétré sur [NON] ([
∫ Réglages de flash disponibles en mode enregistrement
Les réglages de flash disponibles dépendent du mode d’enregistrement.
(±: Disponible, —: Non disponible, ¥: Configuration initiale du mode scène avancé et du
mode scène)
‡
ñ
Œ
‡
±¢
—
—
‰
—
—
—
±
¥
—
±
—
—
—
±
±
±
±
±
±
±
±
¥
—
±
—
—
—
±
±
±
±
±
±
±
±
¥
—
±
—
—
—
±
±
±
±
±
—
—
±
¥
—
±
—
—
—
±
—
—
±
±
—
—
±
1 ¥
—
±
—
—
—
±
—
—
—
—
—
—
±
¥
—
±
—
—
—
±
±
¥
±
—
—
—
±
¥
—
±
—
—
—
±
±
¥
±
—
—
—
±
—
—
—
—
—
¥
±
¥
○
±
—
—
—
±
—
—
—
—
—
—
¥
±
¥
±
—
—
—
±
—
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
—
—
¥
±
±
¥
±
—
—
—
±
±
¥
±
—
—
—
±
¥
—
±
—
—
—
±
±
¥
±
—
—
±
±
—
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
—
—
—
¥
¥
—
±
—
—
—
±
¢ Quand [‡] est sélectionné, [
luminosité.
], [
] ou [
ï
2
:
;
í
‰
Œ
] est paramétré selon le type de sujet et la
VQT1U37
61
DMC-G1K_EG_fre.book 62 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
• Le réglage du flash peut changer si le mode d’enregistrement a été modifié. Régler à nouveau
le flash si nécessaire.
• Le réglage du flash est mémorisé même si l’appareil photo est éteint. Cependant, la
configuration du mode scène avancé ou du mode scène flash est réinitialisé si le mode scène
avancé ou le mode scène est changé.
∫ Portée utile du flash
• La portée disponible du flash est approximative.
Sensibilité ISO
Avec l’objectif 14– 45 mm/F3.5–5.6
fourni avec le DMC-G1K/DMC-G1W
Avec l’objectif 45 – 200 mm/
F4.0 –5.6 fourni avec le DMC-G1W
Portée utile du flash disponible
Portée utile du flash disponible
Grand-angle
Téléobjectif
Grand-angle
Téléobjectif
AUTO
45 cm à 6,2 m¢
30 cm à 3,9 m¢
1,0 m à 5,5 m¢
1,0 m à 3,9 m¢
ISO100
45 cm à 3,1 m
30 cm à 1,9 m
1,0 m à 2,7 m
1,0 m à 1,9 m
ISO200
45 cm à 4,4 m
30 cm à 2,7 m
1,0 m à 3,8 m
1,0 m à 2,7 m
ISO400
45 cm à 6,2 m
30 cm à 3,9 m
1,0 m à 5,5 m
1,0 m à 3,9 m
ISO800
60 cm à 8,8 m
30 cm à 5,5 m
1,0 m à 7,7 m
1,0 m à 5,5 m
ISO1600
60 cm à 12,5 m
60 cm à 7,8 m
1,0 m à 11,0 m
1,0 m à 7,8 m
ISO3200
90 cm à 17,7 m
75 cm à 11,1 m
1,0 m à 15,5 m
1,0 m à 11,1 m
¢ Quand le [RÉG. LIMITE ISO] (P106) est paramétré sur [NON]
• Au moment de la photographie au flash, quand la distance d’avec les sujets est proche, la
lumière du flash est interrompue avec des objectifs et une partie de la photo prise devient
sombre. Contrôlez la distance entre l’appareil et le sujet quand vous prenez une photo. La
distance d’avec le sujet depuis laquelle la lumière du flash est interrompue diffère selon
l’objectif utilisé.
– Avec l’objectif 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 fourni avec le DMC-G1K/DMC-G1W :
45 cm ou moins (Grand-angle)/30 cm ou moins (Téléobjectif).
– Avec l’objectif 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6 fourni avec le DMC-G1W : 30 cm ou moins.
∫ Vitesse d’obturation pour chaque réglage du flash
Réglage du flash
Vitesse d’obturation
(en secondes)
‡
1/30¢1 à 1/4000e
‰
1/30¢2 à 1/160e
Réglage du flash
Vitesse d’obturation
(en secondes)
1 à 1/4000e
Œ
60 à 1/4000e
¢1 Cela devient 60 seconde en mode AE priorité obturateur
¢2 Cela devient 60 seconde en mode AE priorité obturateur et B (ampoule) dans le mode
exposition manuelle.
• Lorsque le flash est activé, la vitesse d’obturation ne peut pas être reglée au-delà de 1/160e de
seconde.
• En mode auto intelligent, la vitesse d’obturation change selon la scène identifiée.
62
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 63 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Note
• N’amenez pas le flash trop près des objets et ne le fermez pas lorsqu’il est activé. Les
objets peuvent être décolorés par sa chaleur ou sa lumière.
• Ne fermez pas le flash de suite après que celui-ci ait été utilisé principalement pour prendre
des photos avec AUTO/réduction yeux-rouges etc. Cela peut causer un mauvais
fonctionnement.
• Lorsque vous prenez une photo au-delà de la portée utile du flash, l’exposition peut ne pas être
correctement réglée et l’image peut s’éclaircir ou s’assombrir.
• Quand le flash est en cours de recharge, l’icône flash clignote, et vous ne pouvez pas prendre
de photo même si appuyez à fond sur le déclencheur.
• La balance des blancs peut ne pas être correctement ajustée si le niveau du flash est
insuffisant pour le sujet.
• En prenant une photo avec flash, nous vous conseillons de retirer le parasoleil. Dans
certain cas, il ne permet pas à la scène d’être correctement éclairée.
• Le chargement du flash peut prendre un certain temps si vous répétez la prise de vue. Prenez
la photo après la disparition de l’indicateur d’accès.
• L’effet de réduction des yeux rouges est différent selon les personnes. Par conséquent, si le
sujet était loin de l’appareil photo ou s’il ne regardait pas le premier flash, l’effet peut ne pas
être visible.
• Quand vous fixez un flash externe, il prend la priorité sur le flash incorporé. Voir P134 pour le
flash externe.
Réglez la puissance du flash
Modes applicables:
Ajustez la sortie du flash si le sujet est petit, ou si la réflectivité est élevée ou basse.
Sélectionnez [REGL. FLASH] dans le menu modes [ENR.]. (P27)
Appuyez sur 2/1 pour paramétrer la puissance
du flash puis appuyez sur [MENU/SET].
• Vous pouvez ajuster de [j2 EV] à [i2 EV] par intervalles de
[1/3 EV].
• Sélectionnez [0 EV] pour revenir à la puissance du flash
d’origine.
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
Note
• [i] ou [j] s’affiche sur l’icône flash sur l’écran LCD/viseur quand le niveau du flash est réglé.
• Le réglage de la sortie du flash est mémorisé même si l’appareil photo est éteint.
VQT1U37
63
DMC-G1K_EG_fre.book 64 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Paramétrer la Synchro du 2e rideau
Modes applicables:
La synchronisation sur le 2e rideau active le flash juste avant que l’obturateur ne se ferme
lorsque vous prenez des photos d’objets en mouvement tels que des voitures en utilisant
une vitesse d’obturation lente.
Sélectionnez [SYNCHRO FLASH] dans le menu
modes [ENR.]. (P27)
Appuyez sur 4 pour sélectionner [2E] puis
appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
Rubrique
Effet
La méthode normale pour prendre
des photos avec flash.
Synchro 1er rideau
Synchro 2e rideau
La source de lumière apparaît
derrière le sujet est l’image devient
dynamique.
Note
• En régle générale, réglez-le sur [1ER].
• [2e] s’affiche dans l’icône flash sur l’écran LCD/viseur si vous paramétrez [SYNCHRO FLASH]
sur [2E].
• Les paramétrages de synchro flash sont effectifs également quand on utile un flash externe.
(P134)
• Quand une vitesse d’obturation rapide est paramétrée, l’effet de [SYNCHRO FLASH] pourrait
se détériorer.
• Vous ne pouvez pas paramétrer [
paramétré sur [2E].
64
VQT1U37
], [
] ou [
] quand [SYNCHRO FLASH] est
VQT1U37~Body1_fre.fm 65 ページ
2008年9月4日
木曜日
午後3時5分
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Compensation de l’exposition
Utilisez cette fonction lorsque vous ne parvenez pas à effectuer une exposition appropriée à cause
de la différence de luminosité entre le sujet et l’arrière-plan. Regardez les exemples suivants.
Sous-exposée
Correctement
exposée
Compensation de l’exposition vers
la valeur positive.
Surexposée
Compensation de l’exposition vers
la valeur négative.
Presser la molette de sélection avant pour passer à l’opération de
compensation d’exposition.
Tournez le cadran avant pour compenser
l’exposition.
A Valeur de compensation d’exposition
• Sélectionnez [0] pour revenir à l’exposition originale.
Prenez une photo.
Note
• EV est l’acronyme de [Exposure Value]. Il s’agit de la quantité de lumière détectée par le
capteur d’images DCC en fonction de l’ouverture du diaphragme et de la vitesse d’obturation.
• La valeur d’exposition paramétrée est mémorisée même si l’appareil est éteint. Cependant, la
valeur d’exposition pendant le mode auto Intelligent n’est pas mémorisée.
• L’étendue de la compensation de l’exposition sera limitée en fonction de la luminosité du sujet.
• Tournez la molette lentement mais sûrement.
• Quand les valeurs de diaphragme et de vitesse d’obturation s’affichent à l’écran en mode
programme AE, l’opération de changement de programme et l’opération de compensation
d’exposition est commutée chaque fois que le cadran avant est enfoncé.
• En mode AE priorité diaphragme, l’opération de paramétrage du diaphragme (P84) et l’opération
de correction de l’exposition est commutée chaque fois que le cadran avant sera enfoncé.
• En mode AE priorité vitesse d’obturation, l’opération de paramétrage de la vitesse d’obturation (P85) et
l’opération de correction de l’exposition est commutée chaque fois que le cadran avant sera enfoncé.
• La méthode de l’opération peut être modifiée avec [RÉGLAGES EXPO.] dans le menu [MENU
PERSO]. (P111)
• Dans le menu rapide (P29) en [
] (style d’écran ACL), après avoir sélectionné l’écran de
compensation d’exposition en utilisant 2/1 ou la molette de sélection avant, vous pouvez
compenser l’exposition avec 3/4.
• Dans le menu rapide, en [
] (style Viseur), après avoir sélectionné l’écran de compensation
d’exposition en utilisant la molette de sélection avant ou 2/1, il faut presser la molette de sélection avant
ou [MENU/SET] pour pouvoir compenser l’exposition à l’aide de la molette de sélection avant ou 2/1.
VQT1U37
65
DMC-G1K_EG_fre.book 66 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Prises de vues en utilisant le mode rafale
Les photos sont prises de façon continue tant que le déclencheur est tenu appuyé.
Sélectionnez celles que vous désirez parmi les photos que vous avez prises.
Paramétrez le bouton mode drive sur [
].
A
Faites la mise au point sur le sujet et
prenez une photo.
A Quand le mode rafale est paramétré sur grande
vitesse [H].
• Maintenez enfoncé à fond le déclencheur pour
activer le mode de prises de vues en rafale.
∫ Modification de la vitesse de rafale
1
2
3
Sélectionnez [DÉBIT RAFALE] dans le menu modes
[ENR.]. (P27)
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner vitesse rafale puis
appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur
pour fermer le menu.
Prises de vues en rafale
(images/seconde)
¢1
Avec fichiers RAW
Sans fichiers RAW
[H] (Grande vitesse)
[L] (Petite vitesse)
3
2
max. 7
Dépend de la capacité restante de la carte¢2
¢1 Nombre d’images enregistrables
¢2 Les photos peuvent être prises jusqu’à ce que la carte soit pleine. Cependant, la vitesse de
la rafale deviendra plus lente à mi-course. Le temps exact dépend de la taille de l’image, du
paramétrage de la qualité et du type de carte utilisé.
• La première vitesse rafale n’a pas de rapport avec la vitesse de transfert de la carte.
• Les valeurs de la vitesse de rafale données ci-dessus s’applique lorsque la vitesse d’obturation
est de 1/60 ou plus rapide et lorsque le flash n’est pas activé.
• La vitesse de rafale peut devenir plus lente en fonction des réglages suivants.
– [SENSIBILITÉ] (P80)/[FORMAT IMAG] (P99)/[QUALITÉ] (P100)/[PRIO AF] (P109)/
Mode mise au point
• Reportez-vous à la P100 pour obtenir plus d’informations sur les fichiers RAW.
66
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 67 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
∫ Mise au point en mode rafale
La mise au point change selon le paramétrage pour le [PRIO AF] (P109) dans le menu
[MENU PERSO] et le paramétrage du mode de mise au point.
Mode de mise au
point
Priorité à la mise au
point
AFS
(MPA S)
OUI
AFC¢1
(MPA C)
MF
(MP)
NON
Mise au point
Lors de la première prise de vue
OUI
Mise au point
normale¢2
NON
Mise au point
prévue¢3
—
Mise au point manuelle
¢1 Quand le sujet est sombre, la mise au point est fixée à la première image.
¢2 La vitesse de rafale peut devenir plus faible car l’appareil effectue la mise au point en
continu sur le sujet.
¢3 La vitesse de la rafale a la priorité, et la mise au point est estimée à l’intérieur de la plage
possible.
Note
• Nous conseillons d’utiliser le déclencheur à distance (DMW-RSL1; option) quand vous voulez
garder le déclencheur enfoncé à fond pendant la prise de photos en mode rafale. Voir P137
pour plus d’informations concernant le déclencheur à distance.
• Quand la vitesse de la rafale est paramétrée sur [H], l’exposition et la balance des blancs sont
fixés sur les paramétrages utilisés pour la première image pour les images suivantes
également. Quand la vitesse de la rafale est paramétrée sur [L], ils sont réglés chaque fois que
vous prenez une photo.
• Si vous suivez un sujet se déplaçant tout en prenant des photos à l’intérieur (landscape),
extérieur etc. là où il y a une grande différence entre la lumière et l’ombre, cela prendra du
temps pour que l’exposition soit stable. Si la rafale est utilisée à chaque fois, l’exposition peut
ne pas être optimale.
• Comme la vitesse d’obturation peut devenir plus lente dans les endroits sombres, la vitesse de
rafale (images/seconde) peut devenir plus lente.
• La fonction auto review est activée indépendamment du paramétrage d’auto review.
(N’agrandit/maintient pas) Vous pouvez paramétrer la fonction auto dans le menu [CONFIG.].
• Lorsque le flash est activé, vous ne pouvez prendre que 1 seule photo.
• La plage de la balance des blancs (P80) enregistre 3 images par enregistrement 1, si
bien qu’il faut plus longtemps pour prendre une photo.
• Un maximum de 3 sera enregistré selon le paramétrage de la plage multi film pendant
l’enregistrement de la plage multi film (P84).
VQT1U37
67
DMC-G1K_EG_fre.book 68 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Prise de vues en rafale avec réglage automatique
de l’exposition
Un maximum de 7 photos sera enregistré avec différents paramétrages d’exposition suivant la
plage de compensation d’exposition, chaque fois que le déclencheur est enfoncé.
Vous pouvez régler les expositions désirées parmi plusieurs plages de compensations.
Avec support auto
[PALIER]: [3•1/3], [SÉQUENCE]: [0/s/r]
1ère photo
2ème photo
3ème photo
d0 EV
j1/3 EV
i1/3 EV
Paramétrez le bouton mode drive sur [
].
Faites la mise au point sur le sujet et
prenez une photo.
• Si vous appuyez sur la touche du déclencheur et la
maintenez enfoncée, l’appareil prend le nombre de
photos que vous avez défini.
• L’indication support auto clignote jusqu’à ce que le
nombre d’image paramétré soit pris.
• Le nombre de photos est réinitialisé à [0] si vous
modifiez le réglage du mode rafale automatique, le réglage sur le sélecteur du mode de
prise de vues ou si vous mettez l’appareil photo hors marche avant que toutes les
photos que vous avez définies ne soient prises.
∫ Modification des réglages de
[PALIER] et de [SÉQUENCE] en mode rafale automatique
1
2
68
Sélectionnez [PRIS. VUES RAF.] dans le menu modes
[ENR.]. (P27)
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [PALIER] ou
[SÉQUENCE] puis appuyez sur 1.
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 69 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
3
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le paramétrage, puis appuyez sur [MENU/SET].
Rubrique
Contenu des
réglages
[3•1/3] (3 photos)
[3•2/3] (3 photos)
[PALIER]
Rubrique
Contenu des
réglages
[0/`/_]
[SÉQUENCE]
[`/0/_]
[5•1/3] (5 photos)
[5•2/3] (5 photos)
[7•1/3] (7 photos)
[7•2/3] (7 photos)
4
Appuyez sur [MENU/SET] deux fois pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
Note
• Pour faire des prises de vues en rafale avec réglage automatique de l’exposition après le
réglage de la compensation de l’exposition, les photos prises sont basées sur la compensation
d’exposition sélectionnée.
• L’exposition peut ne pas se compenser avec le réglage automatique de l’exposition en raison
de la luminosité du sujet.
• La fonction auto review est activée indépendamment du paramétrage d’auto review.
(N’agrandit/maintient pas) Vous pouvez paramétrer la fonction auto dans le menu [CONFIG.].
• Lorsque le flash est activé, vous ne pouvez prendre que 1 seule photo.
• Le nombre de photos paramétré ne peut pas être enregistré si le nombre de photos
enregistrables est inférieur au nombre de photos paramétré.
• Les paramétrages relatifs à la plage multi film ont la priorité pendant l’enregistrement
plage multi film (P84).
Mode [ENR.]:
Prises de vues avec retardateur
Paramétrez le bouton mode drive sur [ë].
Appuyez sur le bouton de déclenchement
à mi-course puis enfoncez-le à fond pour
prendre une photo.
A Quand le retardateur est paramétré sur [
A
].
• La photo n’est pas prise tant que la mise au point sur
le sujet n’est pas réalisée.
• Si vous voulez appuyez sur le bouton de
déclenchement à fond pour prendre une photo quand la mise au point sur le sujet n’est
pas effectuée, paramétrez [PRIO AF] dans le menu [MENU PERSO] sur [NON]. (P109)
VQT1U37
69
VQT1U37~Body1_fre.fm 70 ページ
2008年9月4日
木曜日
午後3時4分
Avancé (Enregistrement d’images)
• Le voyant du retardateur B clignote et l’obturateur se déclenche
après un délai de 2 ou 10 secondes.
• Si vous appuyez sur [MENU/SET] lorsque vous prenez une photo
avec le retardateur, elle est annulée.
] est sélectionné, l’indicateur du retardateur clignote de
nouveau après la prise de la première et de la deuxième photo et
l’obturateur est activé 2 secondes après le clignotement.
• Quand [
∫ Modification du réglage de la durée du retardateur
1 Sélectionnez [RETARDATEUR] dans le menu modes [ENR.]. (P27)
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le mode, puis
appuyez sur [MENU/SET].
Rubrique
Configuration
10 secondes
10 secondes/3 images
2 secondes
• Si vous paramétrez [
2 secondes d’intervalle.
3
], au bout de 10 secondes, l’appareil prend 3 photos à environ
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
Note
• En utilisant un trépied etc., le réglage du retardateur sur 2 secondes constitue une manière
pratique d’éviter l’instabilité provoquée par la pression du déclencheur.
• Nous vous conseillons d’utiliser un trépied pour enregistrer avec le retardateur.
• Selon les conditions d’enregistrement, l’intervalle d’enregistrement pourrait être de plus de
2 secondes quand [
] est sélectionné.
• La puissance du flash pourrait ne pas être constante quand [
] est paramétré.
• Le fonctionnement sera le même que [
], même s’il est paramétré sur [
] pendant
l’enregistrement plage multi film (P84).
• Le retardateur ne peut pas être réglé sur [
] ou [
] en mode auto Intelligent.
Mode [ENR.]:
Paramétrer la méthode utilisée pour la mise au
point (mode AF)
Ceci permet à la méthode de mise au point de s’adapter aux positions et au nombre de
sujets à être sélectionnés.
Sélectionnez le mode qui correspond aux conditions d’enregistrement et à la composition.
Amenez le cadran du mode mise au point sur [AFS] ou [AFC].
Appuyez sur 2 (
) puis appuyez sur 2/1 pour
sélectionner le mode AF.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette avant pour la sélection.
70
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 71 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Effet
Rubrique
[š]: Détection
visage
[
L’appareil photo détecte automatiquement le visage d’une
personne. La mise au point et l’exposition peuvent ainsi être
réglées pour convenir au visage peu importe la partie de
l’image où il se trouve. (max. 15 zones)
La mise au point et l’exposition peuvent être réglées sur un
sujet donné. La mise au point et l’exposition suivront le sujet
]: AF dynamique
même s’il bouge.
(Suivi dynamique)
[
]: Mise au point
23 zones
Un maximum de 23 points pour chaque zone AF peut être
mis au point. Cela est utile quand le sujet n’est pas au
centre de l’écran.
(Le cadre zone AF sera le même que le paramétrage format
image)
L‘appareil photo fait la mise au point sur le sujet dans la
[Ø]: Mise au point 1 zone MPA de l’écran.
zone
La position et la taille de la zone AF ne peuvent pas être
modifiées.
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer.
• Vous pouvez également appuyer sur le bouton de déclenchement à mi-course pour
fermer.
Note
• Quand le sujet n’est pas au centre de la composition dans [Ø], vous pouvez amener le sujet
dans la zone AF, fixer la mise au point et l’exposition en appuyant sur le déclencheur à
mi-course, déplacer l’appareil vers la composition de votre choix avec le déclencheur enfoncé
à mi-course, puis prendre la photo. (Uniquement lorsque le cadran mode mise au point est
paramétré [AFS])
• L’appareil effectue la mise au point sur toutes les zones AF en utilisant [ ] quand plusieurs
zones AF (maximum 23 zones) s’allument en même temps. Si vous souhaitez déterminer la
position focale pour prendre des photos, amenez le mode AF sur [Ø].
• Si le mode AF est paramétré sur [š] ou [ ], la zone AF ne s’affiche pas tant que la mise au
point n’a pas été effectuée.
• L’appareil photo peut reconnaître des sujets autres qu’une personne comme un visage. Dans
ce cas, changez le mode MPA pour n’importe quel autre mode que [š] et prenez une photo.
• Il n’est pas possible de sélectionner [š] dans les cas suivants.
– Dans [NOURRITURE] dans [GROS PLAN]
– Dans [PAYSAGE NOCT.] et [ILLUMINATIONS] sous [PORTRAIT NOCT.]
∫ À propos de [š]
Quand l’appareil détecte le visage d’une personne, la zone AF en couleur suivante s’affiche.
Jaune:
Lorsque le déclencheur est appuyé à mi-course, le cadre devient vert si l’appareil photo
fait la mise au point.
Blanc:
Affiché si plus d’un visage sont détectés. Les autres visages se trouvant à la même
distance que les visages présents dans la zone MPA jaune sont également mis au point.
• Quand [š] est sélectionné et que [MODE DE MES.] est paramétré sur plusieurs [C],
l’appareil règle l’exposition pour s’adapter au visage de la personne.
VQT1U37
71
DMC-G1K_EG_fre.book 72 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
• Dans certaines conditions de prise de vue, dont les cas suivants, la fonction de reconnaissance
de visages pourrait ne pas fonctionner, rendant la détection des visages impossible. [MODE
AF] est commuté sur [ ].
– Lorsque le visage n’est pas face à l’appareil photo
– Lorsque le visage se situe dans un angle
– Lorsque le visage est extrêmement lumineux ou sombre
– Lorsqu’il y a peu de contraste sur les visages
– Lorsque des éléments du visage sont cachés par des lunettes, etc.
– Lorsque le visage apparaît petit à l’écran
– Lorsqu’il y a des mouvements rapides
– Lorsque le sujet est autre qu’un être humain
– Lorsque l’appareil photo est secoué
• La fonction de détection de visage n’est pas activée lorsque vous utilisez le zoom numérique.
Configurer [
] (AF dynamique)
Amenez le sujet dans le
collimateur AF, et enfoncez le
bouton de déclenchement à
mi-course pour verrouiller le
sujet.
Avant le
verrouillage
Verrouillé
A Collimateur AF (blanc)
B Collimateur AF (jaune)
• La zone AF fera le point sur le
mouvement du sujet en continu une fois
que le sujet aura été reconnu. (Suivi
dynamique)
• L’AF dynamique est annulé quand
[MENU/SET ] ou 2 est enfoncé.
• Une fois qu’il est verrouillé, il continue
d’effectuer le suivi dynamique même si
on relâche le déclencheur.
A
B
Prenez la photo.
Note
• Si le verrouillage échoue, la zone MPA clignotera en rouge, et disparaîtra. Essayez de
verrouiller à nouveau.
• L’AF dynamique ne fonctionne pas quand il a échoué à effectuer l’AF track. Le mode AF
commute sur [Ø] dans ce cas.
] fonctionnera comme [Ø] dans le [STANDARD] (
), [DYNAMIQUE] (
) ou
[FLUIDE] (
) en mode film.
• La fonction de suivi dynamique peut ne pas fonctionner suffisamment dans les cas suivants:
– Lorsque le sujet est trop petit
– Lorsque le lieu de l’enregistrement est trop sombre ou trop lumineux
– Lorsque le sujet se déplace trop rapidement
– Lorsque l’arrière-plan est de la même couleur ou de couleur similaire à celle du sujet.
– Lorsqu’il y a des secousses
– Quand le zoom est utilisé
• La fonction de suivi AF ne fonctionne pas quand on utilise le zoom numérique.
•[
72
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 73 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Paramétrer la zone AF
La zone AF peut être déplacée quand [Ø] est sélectionné. La taille de la zone AF peut
être modifiée également.
• Vous pouvez aussi paramétrer depuis le menu rapide (P29).
Sélectionnez [Ø], puis appuyez sur 4.
• L’écran de paramétrage zone AF s’affiche. Il reviendra à
l’écran précédent en appuyant sur [DISPLAY].
Appuyez sur 3/4/2/1 pour déplacer la zone AF.
• Vous pouvez paramétrer sur une position arbitraire de l’écran.
(Il ne peut pas être réglé sur le bord de l’écran)
Tournez le cadran avant pour modifier la taille de
la zone AF.
Cadran avant dans le sens des aiguilles d’une montre:
Agrandir
Cadran avant dans le sens des aiguilles d’une montre:
Réduire
• Il peut être modifié en quatre tailles de “spot” A, “normal” B,
“large” C et “extra large” D.
A
BC D
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
∫ Déplacez la zone AF facilement en prenant des photos
Quand le [ZONE AF DIRECT] (P109) dans le menu [MENU PERSO] est paramétré sur
[OUI] alors que [Ø] est sélectionné, il est possible de déplacer la zone AF directement
avec 3/4/2/1.
Il est également possible de modifier la taille de la zone AF en tournant le cadran avant sur
l’écran pour paramétrer la position.
• [SENSIBILITÉ] (P80), [RÉG. TOUCHE Fn] (P30), [MODE AF] (P70), ou [ÉQ.BLANCS] (P77)
ne peuvent pas être paramétrés avec 3/4/2/1. Effectuez le réglage avec le menu rapide
(P29).
Note
• La cible de mesure ponctuelle peut également être déplacée afin qu’elle corresponde à l’aire
de mise au point automatique lorsque [Ù] est utilisé.
• Paramétrez la taille de la zone AF “normal”, “large”, ou “extra large” quand il est difficile de faire
la mise au point en utilisant le “spot”.
VQT1U37
73
DMC-G1K_EG_fre.book 74 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Prises de vue avec mise au point manuelle
Utilisez cette fonction lorsque vous désirez fixer la mise au point ou lorsque la distance
entre l’objectif et le sujet est déterminée et que vous ne désirez pas activer la mise au
point automatique.
Paramétrez le cadran mode mise au point sur [MF].
•[
] s’affiche à l’écran pendant environ 5 secondes.
Tournez la bague de mise au point sur le sujet.
• L’écran sera agrandi d’environ 5 fois comme MF assist.
• La partie agrandie peut être déplacée en appuyant sur 3/4/
2/1.
• MF assist disparaît environ 10 secondes après qu’on a arrêté
d’appuyer sur 3/4/2/1 ou de tourner la bague de mise au
point.
• MF assist est agrandi de 5 fois à 10 fois quand on tourne le cadran avant dans le sens
des aiguilles d’une montre. Il revient à 5 fois quand l’on tourne le cadran avant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
Prenez l’image.
∫ MF ASSIST
Si [MF ASSIST] (P110) du menu [MENU PERSO] est paramétré sur [NON], un écran
agrandi ne s’affichera pas comme MF assist, même si on tourne la bague de mise au
point. Pour afficher MF assist, appuyez sur 2 puis sur [MENU/SET] pour agrandir
l’affichage.
1 Appuyez sur 2 pour afficher l’écran MF assist.
2
Appuyez sur 3/4/2/1 pour modifier la position de
l’écran MF assist.
• L’action suivante ramène l’assistance MF dans la position
d’origine.
– Commuter le cadran du mode mise au point sur [AFS] ou [AFC].
– Modifier [FORMAT] ou [FORMAT IMAG].
– Eteindre l’appareil.
3
4
74
Appuyez sur [MENU/SET] pour agrandir l’écran MF assist.
• Tournez la bague de mise au point sur le sujet.
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer MF assist.
• L’écran revient à l’écran précédent.
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 75 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
∫ Technique de la mise au point manuelle
1 Tournez la bague de mise au point sur le
sujet.
2 Tournez-la encore un peu plus.
3 Effectuez une mise au point précise sur le
sujet en tournant la bague de mise au
point lentement dans l’autre sens.
∫ À propos de la marque de référence pour la distance de mise au point
La marque de référence pour la distance de
mise au point est un repère utilisé pour mesurer
la distance de mise au point.
Utilisez cette fonction lorsque vous prenez des
photos avec la mise au point manuelle ou
lorsque vous prenez des photos rapprochées.
A Marque de référence distance de mise au point
B Ligne de référence distance de mise au point
C 0,3 m (Avec l’objectif 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6
fourni avec le DMC-G1K/DMC-G1W)
D 1,0 m (Avec l’objectif 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6
fourni avec le DMC-G1W)
• Si vous prenez des photos rapprochées
– Nous vous conseillons d’utiliser un trépied et le retardateur (P69).
– La plage de mise au point effective (profondeur de champ) est réduite de manière
significative. Ainsi, si la distance entre l’appareil photo et le sujet est modifiée après avoir
effectué la mise au point sur le sujet, il peut devenir difficile d’effectuer de nouveau une mise
au point sur celui-ci.
– La résolution de la périphérie de l’image peut diminuer légèrement. Cela n’est pas un défaut
de fonctionnement.
Note
• Si vous utilisez la fonction zoom après avoir mis au point le sujet, mettez au point le sujet une
nouvelle fois.
• L’assistance MPM n’apparaît pas pendant l’utilisation du zoom numérique.
• Même si 2 est enfoncé dans le mode Ma couleur, l’écran MF assist ne s’affiche pas.
• Après l’annulation du mode d’économie d’énergie, faites la mise au point du sujet à nouveau.
VQT1U37
75
DMC-G1K_EG_fre.book 76 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Verrouillage de la mise au point et de l’exposition
(Verrouillage MPA/EA)
Il est utile quand vous voulez prendre une photo d’un sujet hors de la zone AF ou que le
contraste est trop fort et que vous ne pouvez pas obtenir l’exposition appropriée.
∫ Verrouillage de l’exposition uniquement
Alignez l’écran avec le sujet dont vous voulez fixer l’exposition.
Appuyez et maintenez enfoncé [AF/AE LOCK]
pour fixer l’exposition.
A Bouton [AF/AE LOCK]
• La valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation s’allument.
• Si vous relâchez le bouton [AF/AE LOCK], le verrouillage AE
est annulé.
Tout en enfonçant [AF/AE LOCK],
déplacez l’appareil pendant que vous
composez la photo.
B Indication verrouillage AE
Appuyez sur le bouton de déclenchement
à mi-course pour faire la mise au point,
puis enfoncez-le à fond.
∫ Verrouillage de la mise au point ou de la mise au point/exposition
1
2
3
Sélectionnez [AF/AE] dans le menu [MENU PERSO]. (P27)
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [AF] ou [AF/AE] puis
appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur
pour fermer le menu.
Prendre des photos quand [AF] ou [AF/AE] est paramétré
1 Dirigez l’écran vers le sujet.
2 Appuyez et maintenez enfoncé [AF/AE LOCK] pour fixer la mise au point et l’exposition.
• Quand [AF] est sélectionné, l’indication de la mise au point clignote quand la mise au
point sur le sujet est faite.
• Quand [AF/AE] est sélectionné, l’indication de la mise au point, la valeur de diaphragme
et la vitesse d’obturation clignotent quand la mise au point sur le sujet est faite et que
l’exposition est paramétrée.
• Si vous relâchez le bouton [AF/AE LOCK], le verrouillage AF/AE est annulé.
76
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 77 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
3 Tout en appuyant sur [AF/AE LOCK], déplacez l’appareil vers la composition que vous
voudriez prendre puis appuyez sur le déclencheur à fond.
Note
• Si vous paramétrez [VERROU AF/EA] dans le menu [MENU PERSO] sur [OUI], vous pouvez
fixer la mise au point et l’exposition même si vous relâchez le bouton [AF/AE LOCK] après
l’avoir enfoncé. (P108)
• Seul le verrouillage EA est effectif lorsque vous prenez des photos avec la mise au point manuelle.
• L’exposition est réglée, même si la luminosité du sujet change.
• Le sujet peut à nouveau être mis au point en appuyant à mi-course sur le déclencheur même
lorsque le réglage automatique de l’exposition est verrouillé.
• Le réglage décalé peut être sélectionné même lorsque le réglage automatique de l’exposition
est verrouillé.
Mode [ENR.]:
Réglage de l’équilibre des blancs
Sous le soleil, sous des lampes à incandescence ou dans d’autres conditions où la couleur du
blanc prend une teinte rougeâtre ou bleuâtre, cet élément règle la couleur du blanc de façon à
ce que celle-ci soit le plus proche de ce qui est vu en s’accordant à la source de lumière.
Appuyez sur 1 (
).
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner la balance
des blancs et appuyez sur [MENU/SET] pour
paramétrer.
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur la touche du
déclencheur pour effectuer le réglage.
Contenu des réglages
Rubrique
[ÉAB]
Réglage automatique
[V]
Pour prendre des photos à l’extérieur sous un ciel bleu
[Ð]
Pour prendre des photos à l’extérieur sous un ciel nuageux
[î]
Pour prendre des photos à l’extérieur à l’ombre
[Ñ]
Pour prendre des photos sous des lampes à incandescence
[
[
[
]
1
]/[
]
Uniquement en prenant des photos avec flash
2
]
En utilisant le préréglage de la balance des blancs
En utilisant le préréglage de la température couleur
VQT1U37
77
DMC-G1K_EG_fre.book 78 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
∫ Équilibre des blancs automatique
Selon les conditions prédominantes lorsque la photo est prise, celle-ci pourrait comporter
des teintes rougeâtre ou bleuâtre. De plus, lorsque plusieurs sources lumineuses sont
utilisées ou lorsqu’il n’y a aucune couleur proche du blanc, la balance des blancs
automatique peut ne pas fonctionner correctement. Dans un cas comme celui-ci, réglez la
balance des blancs sur un mode autre que [ÉAB].
1
L’équilibre des blancs automatique fonctionnera à
l’intérieur de cette étendue.
2 Ciel bleu
3 Ciel nuageux (Pluie)
4 Ombre
5 Écran télé
6 Lumière du soleil
7 Lumière fluorescente blanche
8 Ampoule de lumière incandescente
9 Lever et coucher de soleil
10 Lumière de bougie
KlTempérature Couleur Kelvin
2)
3)
4)
1)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
Note
• La balance des blancs optimale dépend du type d’éclairage halogène ambiant, il convient donc
d’utiliser [ÉAB], [
1
] ou [
2
].
• La balance des blancs pourrait ne pas ajuster le sujet que le flash n’atteint pas, lorsque celui-ci
est utilisé.
• La balance des blancs est mémorisée même si l’appareil photo est éteint, mais la
[ÉQ.BLANCS] du mode scène avancé ou du mode scène est réglé sur [ÉAB] si le mode scène
avancé ou le mode scène est changé.
Paramétrer la balance des blancs manuellement
• Vous pouvez aussi paramétrer depuis le menu rapide (P29).
Sélectionnez [
1
] ou [
2
] , puis appuyez sur 3.
Dirigez l’appareil vers une feuille de papier blanc
etc. de telle sorte que le cadre au centre soit
rempli uniquement de l’objet blanc, puis appuyez
sur [MENU/SET].
Note
• Il est possible que vous n’arriviez pas à régler un nouvel équilibre des blancs si le sujet est trop
lumineux ou trop sombre. Dans ce cas, ajustez le sujet pour obtenir une luminosité appropriée,
puis restaurez l’équilibre des blancs.
78
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 79 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Paramétrer la température de couleur
Vous pouvez régler manuellement la température de la couleur pour prendre des photos
naturelles sous des conditions lumineuses différentes. La couleur de la lumière est
mesurée en degré Kelvin. Si la température de la couleur s’élève l’image devient bleuâtre
et si la température de la couleur baisse l’image devient rougeâtre.
• Vous pouvez aussi paramétrer depuis le menu rapide (P29).
Sélectionnez [
] puis appuyez sur 3.
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner la
température de couleur puis appuyez sur [MENU/
SET]
• Vous pouvez sélectionner une température de couleur entre [2500K] et [10000K].
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
Régler finement la balance des blancs [
]
Vous pouvez ajuster l’équilibrage des blancs de manière raffinée lorsque vous ne pouvez
pas acquérir la tonalité souhaitée en réglant l’équilibrage des blancs.
• Vous pouvez aussi paramétrer depuis le menu rapide (P29).
Sélectionnez la balance des blancs puis appuyez
sur 4.
Appuyez sur 3/4/2/1 pour régler la balance des
blancs puis appuyez sur [MENU/SET].
2:
1:
3:
4:
A (AMBRE: ORANGÉ)
B (BLEU: BLEUÂTRE)
G_ (VERT: VERDÂTRE)
M` (MAGENTA: ROUGEÂTRE)
Note
• Si vous ajustez finement la balance des blancs sur A (ambre), l’icône de la balance des blancs
sur l’écran ACL/Viseur deviendra orange. Si vous ajustez finement la balance des blancs sur B
(bleu), l’icône de la balance des blancs sur l’écran ACL/viseur deviendra bleue.
• Si vous ajustez finement la balance des blancs sur G_ (vert) ou M` (magenta), [_] (vert) ou
[`] (magenta) apparaît à coté de l’icône de la balance des blancs sur l’écran ACL/Viseur.
• Appuyez sur [‚] pour revenir au point central.
• Sélectionnez le point central si vous n’ajustez pas finement la balance des blancs.
• Les résultats obtenus lors d’un réglage fin de l’équilibre des blancs se reflètent sur l’image
lorsque la prise de vue se fait avec flash.
• Il est possible de régler la valeur séparément pour chacun des modes.
• La configuration du réglage de l’équilibre des blancs est mémorisé même si l’appareil photo est
éteint.
• Le niveau du réglage précis de l’équilibre des blancs retourne à la valeur dans les cas suivants.
– Quand vous effectuez le reset de la balance dans [ 1 ] ou [ 2 ]
– Quand vous effectuez le reset de la couleur de température manuellement dans [
]
VQT1U37
79
DMC-G1K_EG_fre.book 80 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Plage balance des blancs
Le paramétrage de la plage est effectué sur la base des valeurs de réglage du réglage fin
de la balance des blancs, et 3 images de différentes couleurs sont automatiquement
enregistrées quand on enfonce le déclencheur une fois.
Réglez finement la balance des blancs selon la
phase 2 ci-dessus, et tournez le cadran avant pour
paramétrer la plage.
Cadran avant dans le sens des aiguilles d’une montre:
Horizontal (A à B)
Cadran avant dans le sens des aiguilles d’une montre: Vertical (Gi à Mj)
Appuyez sur [MENU/SET].
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
Note
•[
] s’affiche dans l’icône de la balance des blancs sur l’écran LCD/viseur quand la plage des
balance des blancs est paramétré.
• Le paramétrage de la plage des balance des blancs est débloqué quand l’appareil a été éteint
(y compris le mode économie d’énergie).
• Des photos peuvent être prise avec la plage de la balance des blancs indépendamment des
paramétrages du mode drive.
• Vous entendrez seulement le son du déclencheur une fois.
Mode [ENR.]:
Paramétrer la sensibilité lumineuse
Cela permet de paramétrer la sensibilité à la lumière (sensibilité ISO). Le paramétrage sur
une valeur plus élevée permet de prendre des photos même dans les endroits sombres
sans que les photos soient sombres.
Appuyez sur 3 (
).
Appuyez sur 3/4/2/1 pour sélectionner la
sensibilité ISO puis appuyez sur [MENU/SET]
pour paramétrer.
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur la touche du
déclencheur pour effectuer le réglage.
80
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 81 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Sensibilité ISO
100
Lieu d’enregistrement
(recommandé)
Lorsqu’il fait jour (extérieur)
3200
Lorsqu’il fait sombre
Vitesse d’obturation
Lente
Rapide
Bruit vidéo
Rare
Fréquent
Contenu des réglages
Sensibilité ISO
La sensibilité ISO est réglée automatiquement selon la
luminosité.
AUTO¢
¢
La sensibilité ISO est réglée selon le mouvement du sujet et
la luminosité.
(Intelligent)
100/200/400/800/1600/3200
Le sensibilité ISO est fixée sur différents paramétrages.
(Quand le [INCRÉMENTS ISO] dans le menu [ENR.]
(P106) est paramétré sur [1/3 EV], les options de
sensibilité ISO pouvant être paramétrées augmentent.)
¢ Quand [RÉG. LIMITE ISO] du menu [ENR.] (P106) est paramétré sur n’importe quelle
option sauf [NON], elle est paramétrée automatiquement dans la plage de valeurs
paramétrée dans [RÉG. LIMITE ISO].
Elle est paramétrée de la façon suivante quand [RÉG. LIMITE ISO] est paramétré sur [NON].
• Quand le paramétrage est sur [AUTO], la sensibilité ISO se règle automatiquement selon
la luminosité à l’intérieur du paramétrage maximum de [ISO400].
• Quand le paramétrage est sur [
], la sensibilité ISO se règle automatiquement selon la
luminosité à l’intérieur du paramétrage maximum de [ISO800]. ([ISO400] quand le flash est utilisé)
∫ A propos de [
] (Contrôle sensibilité ISO Intelligent)
L’appareil photo se règle automatiquement sur la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation
optimales pour s’adapter aux mouvements du sujet et à la luminosité de la scène afin de
minimiser l’instabilité du sujet.
• La vitesse d’obturation n’est pas fixée lorsque la touche de l’obturateur est enfoncée à
mi-course. Elle change de façon constante afin de suivre les mouvements du sujet jusqu’à ce
que vous enfonciez complètement la touche de l’obturateur. Confirmez la vitesse réelle de
l’obturateur à l’aide de l’affichage d’information pour la photo affichée.
Note
• Plus la valeur de la sensibilité ISO est élevée, plus l’instabilité est réduite mais un plus grand
nombre de parasite sera présent sur la photo.
• Voir P62 pour les informations relatives à la portée du flash.
• Selon la luminosité et la rapidité de mouvement du sujet, il pourrait ne être possible d’éviter un
scintillement même si [
] est sélectionné.
• Les mouvements peuvent ne pas être détectés si le sujet se déplaçant est petit, s’il se trouve au bord
de l’écran ou si le sujet s’est déplacé au moment précis où le déclencheur a été appuyé à fond.
• Le paramétrage est fixé sur [
] dans les cas suivants.
– En mode [BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] et [ANIMAL DOMES.] en mode scène
– Dans [PORTRAIT INTÉRIEUR], [SPORTS NORMAL], [SPORTS EXTÉRIEUR] et [SPORTS
INTÉRIEUR] en mode scène avancé
• Le changement de programme ne peut pas être activé quand la sensibilité ISO est paramétrée sur [
].
• Vous ne pouvez pas sélectionner [
] en mode AE priorité obturateur et en mode exposition
manuelle. Vous pouvez aussi sélectionner [AUTO] en mode exposition manuelle.
• Pour éviter le bruit sur les images, nous vous conseillons de réduire la sensibilité ISO, en
paramétrant [RÉDUC. BRUIT] dans [EFFETS PHOTO] vers [_] ou en paramétrant les options
sauf [RÉDUC. BRUIT] vers [`] pour prendre des photos. (P83)
VQT1U37
81
DMC-G1K_EG_fre.book 82 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Modifiez le ton de la couleur pour la photo à
prendre (Mode film)
[Vous pouvez seulement sélectionner [STANDARD] et [STANDARD] (
) en mode
[ ], [¿], [ ], [ ], [ ], [ ] et [ ].]
Chaque type de film pour les films des appareils photo a ses propres caractéristiques de
tonalité et de contraste de couleur. En mode film, vous pouvez sélectionner la tonalité des
images à partir de 9 types de la même manière que vous devrez sélectionner différents
films pour les films des appareils photo.
Sélectionnez différents réglages en mode film pour les faire correspondre à la situation de
l’enregistrement et à votre image d’enregistrement.
Appuyez sur [FILM MODE].
A Bouton [FILM MODE]
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner une option.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette avant pour la sélection.
• Quand vous appuyez sur [DISPLAY] sur l’écran montré à
droite, les explications concernant chaque mode film
s’affichent. (Quand vous appuyez de nouveau sur [DISPLAY],
l’écran revient à l’écran précédent.)
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur la touche du déclencheur pour
effectuer le réglage.
Rubrique
Effet
[STANDARD] (COULEUR)
Il s’agit de la configuration de base.
[DYNAMIQUE] (COULEUR)
La saturation et le contraste des couleurs sauvegardées
seront augmentés.
[NATURE] (COULEUR)
Un rouge, un bleu et un vert plus lumineux. Une beauté de la
nature augmentée.
[FLUIDE] (COULEUR)
Le contraste est diminué pour adoucir et illuminer les
couleurs.
[NOSTALGIQUE]
(COULEUR)
Une saturation et un contraste plus bas. Reflet d’un passage
dans le temps.
[VIBRANT] (COULEUR)
[STANDARD] (
[DYNAMIQUE] (
[FLUIDE] (
82
VQT1U37
)
)
Une saturation et un contraste plus élevés que dynamique.
Il s’agit de la configuration de base.
)
Le contraste est augmenté.
Adoucit l’image sans perdre la texture de la peau.
DMC-G1K_EG_fre.book 83 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
[MON FILM 1]/[MON FILM 2] La configuration sauvegardée est utilisée.
Il prendra des photos en changeant de type de film selon le
paramétrage chaque fois que le déclencheur est enfoncé.
(Jusqu’à 3 images)
[FILM MULTI]
Note
• En mode film, l’appareil photo peut effectuer quelque chose d’équivalent pour tirer le traitement
ou pour pousser le traitement afin de créer une image avec des caractéristiques particulières.
A ce moment la vitesse d’obturation peut devenir très lente.
Régler chaque mode film sur le paramétrage souhaité
• Vous pouvez aussi paramétrer depuis le menu rapide (P29).
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner un film.
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner une option et
2/1 pour régler.
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour régler.
• Les paramétrages enregistrés sont mémorisés même si l’appareil est éteint.
Appuyez sur [FILM MODE], appuyez sur 3/4
pour sélectionner une option, puis appuyez sur
[MENU/SET] pour paramétrer.
• Vous pouvez enregistrer 2 paramétrages. ([MON FILM 1] et
[MON FILM 2])
(Après l’enregistrement, le nom du mode film précédemment
enregistré s’affiche.)
• [STANDARD] est enregistré dans [MON FILM 1] et [STANDARD] (
enregistré dans [MON FILM 2] au moment de l’achat.
Rubrique
[CONTRASTE]
Effet
Augmente la différence entre la luminosité et l’obscurité de
[r]
l’image.
[s]
[NETTETÉ]
[SATURATION]
) est
Diminue la différence entre la luminosité et l’obscurité de
l’image.
[r] L’image est nettement définie.
[s] L’image est doucement mise au point.
[r] Les couleurs de l’image deviennent vivaces.
[s] Les couleurs de l’image deviennent naturelles.
[r]
L’effet de réduction des parasites est augmenté. La résolution de
l’image peut être légèrement détériorée.
[s]
L’effet de réduction des parasites est diminué. Vous pouvez
obtenir des images ayant une résolution élevée.
[RÉDUC. BRUIT]
VQT1U37
83
DMC-G1K_EG_fre.book 84 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Note
• Des parasites peuvent être visibles si vous prenez des photos dans des endroits sombres.
Pour éviter les parasites de l’image, nous vous conseillons de régler [RÉDUC. BRUIT] vers [_]
ou de régler les éléments sauf [RÉDUC. BRUIT] sur [`] pour prendre des photos.
• Si vous réglez un mode film, [_] s’affiche en regard du nom mode film dans l’écran LCD/Viseur.
• Vous ne pouvez pas ajuster la [SATURATION] dans la configuration noir et blanc en mode film.
• Le film mode ne peut pas être réglé dans le mode auto Intelligent, mode scène avancé et mode
scène.
Plage multi film
Il prendra des photos en changeant de type de film selon le paramétrage chaque fois que
le déclencheur est enfoncé. (Jusqu’à 3 images)
• Vous pouvez aussi paramétrer depuis le menu rapide (P29).
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner [FILM MULTI].
Sélectionnez [FILM MULTI 1], [FILM MULTI 2], ou
[FILM MULTI 3] avec 3/4, puis sélectionnez le
film à paramétrer pour chacun avec 2/1.
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
• [NON] peut être sélectionné uniquement pour [FILM MULTI 3].
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur la touche du déclencheur pour
effectuer le réglage.
Note
• [STANDARD] est enregistré dans[FILM MULTI 1], [STANDARD] (
) est enregistré dans
[FILM MULTI 2] et [NON] est enregistré dans [FILM MULTI 3] au moment de l’achat.
• La plage de la balance des blancs sera désactive quand la plage multi film est
paramétrée.
• Il y aura 1 image par film lors de l’enregistrement d’une image simple. Un maximum de 3
images pour le film paramétré est enregistré chaque fois que le déclencheur est enfoncé
quand l’appareil est paramétré sur rafale ou retardateur.
• Le retardateur [
] fonctionne comme [
] pendant l’enregistrement plage multi film.
Mode [ENR.]: ±´
Prendre des photos en spécifiant le diaphragme/
la vitesse d’obturation
[
] Priorité diaphragme AE
Sélectionnez une valeur de l’ouverture plus élevée si vous désirez un arrière-plan mis au
point de façon nette. Sélectionnez une valeur de l’ouverture plus basse si vous désirez un
arrière-plan mis au point de façon plus douce.
84
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 85 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Amenez le cadran mode sur [
].
Tournez le cadran avant pour paramétrer
la valeur de diaphragme.
• Il commutera entre l’opération de paramétrage du
diaphragme et l’opération de compensation
d’exposition chaque fois que le cadran avant sera
enfoncé.
Prenez une photo.
[
] Priorité obturateur AE
Si vous désirez prendre une photo nette d’un sujet qui se déplace rapidement,
sélectionnez une vitesse d’obturation rapide. Lorsque vous désirez créer un effet de
traine, sélectionnez une vitesse d’obturation plus lente.
Amenez le cadran mode sur [
].
Tournez le cadran avant pour paramétrer
la vitesse d’obturation.
• Il commutera entre l’opération de paramétrage de la
vitesse d’obturation et l’opération de compensation
d’exposition chaque fois que le cadran avant sera
enfoncé.
Prenez une photo.
Note
• La modalité de commutation de la compensation d’exposition peut être modifiée par
[RÉGLAGES EXPO.] (P111) dans le menu [MENU PERSO].
• La luminosité de l’écran LCD/viseur et les photos enregistrées pourraient différer. Contrôlez les
images sur l’écran de lecture.
• Paramétrez la valeur de diaphragme sur un nombre supérieur quand le sujet est trop brillant en
mode AE priorité diaphragme. Paramétrez la valeur de diaphragme sur un nombre inférieur
quand le sujet est trop sombre.
• Quand vous utilisez un objectif avec une bague de diaphragme, le paramétrage pour le cadran
avant devient effectif si vous tournez la bague de diaphragme dans la position [A] et le
paramétrage bague de diaphragme a la priorité si vous tournez la bague de diaphragme dans
une position autre que [A] en mode AE priorité diaphragme.
• La valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation affichées à l’écran passent au rouge et
clignotent quand l’exposition n’est pas appropriée.
• Nous vous conseillons d’utiliser un trépied si la vitesse d’obturation est basse.
• Quand le flash est activé, la vitesse d’obturation ne peut pas être paramétré sur une valeur plus
rapide que 1/160e de seconde en mode AE priorité obturateur. (P62)
• Si vous appuyez sur le déclencheur à fond quand la vitesse d’obturation est lente, la vitesse
d’obturation sur l’écran compte à rebours en mode AE priorité obturateur.
• [ ] et [
] ne peuvent pas être paramétrés pour le mode AE priorité vitesse d’obturation.
• Le [SENSIBILITÉ] est paramétré automatiquement sur [AUTO] quand vous commutez le mode
d’enregistrement sir le mode AE priorité obturateur tandis que le [SENSIBILITÉ] est paramétré
sur [
] (Intelligent).
VQT1U37
85
DMC-G1K_EG_fre.book 86 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]: ²
Pour prendre des photos en réglant manuellement
l’exposition
Déterminez l’exposition en réglant manuellement la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation.
Paramétrez le cadran mode sur [²].
Tournez le cadran avant pour paramétrer
le diaphragme et la vitesse d’obturation.
• Il commutera entre l’opération de paramétrage du
diaphragme et l’opération de paramétrage vitesse
d’obturation chaque fois que le cadran avant sera
enfoncé.
• Vous pouvez aussi paramétrer la mise au point
manuellement en tournant le cadran mode mise au
point sur [MF]. (P47)
Appuyez à mi-course sur le déclencheur.
• L’assistance exposition manuelle A apparaît au bas
de l’écran pour indiquer l’exposition.
• Réglez la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation
à nouveau si l’exposition n’est pas correcte.
Prenez l’image.
∫ Assistance de l’exposition manuelle
L’exposition est adéquate.
Choisissez une vitesse d’obturation plus rapide ou une valeur de
l’ouverture plus grande.
Choisissez une vitesse d’obturation plus lente ou une valeur de
l’ouverture plus petite.
• L’assistance exposition manuelle est une approximation. Nous vous conseillons de contrôler
les images sur l’écran de lecture.
∫ À propos de [B] (pose en un temps)
Si vous placez la vitesse d’obturation sur [B], l’obturateur reste ouvert tout le temps que la
touche du déclencheur est enfoncée à fond (jusqu’à environ 4 minutes).
L’obturateur se ferme si vous relâchez la touche du déclencheur.
Utilisez cette fonction lorsque vous voulez maintenir l’obturateur ouvert pendant une
longue durée pour prendre des photos de feu d’artifice, d’une scène nocturne, etc.
• Si vous paramétrez la vitesse d’obturation sur [B], [B] s’affiche à l’écran.
• Quand vous prenez des photos avec la vitesse d’obturation sur [B], utilisez une batterie
suffisamment chargée. (P20)
• Nous conseillons d’utiliser un trépied ou le déclencheur à distance (DMW-RSL1; option) quand
vous prenez des photos avec la vitesse d’obturation sur [B]. Voir P137 pour plus d’informations
concernant le déclencheur à distance.
86
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 87 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
• Quand vous prenez des photos avec la vitesse d’obturation sur [B], le bruit pourrait devenir
visible. Pour éviter le bruit image, nous conseillons de paramétrer [RÉD. PAR. OBT. L.] dans le
menu modes [ENR.] sur [OUI] avant de prendre des photos. (P105)
• L’écran d’assistance à la mise au point manuelle n’apparaît pas.
Note
• Il est possible de modifier la méthode de commutation des paramétrages de diaphragme et de
vitesse d’obturation avec le [RÉGLAGES EXPO.] (P111) dans le menu [MENU PERSO].
• La luminosité de l’écran LCD/viseur pourrait différer de la luminosité des images réelles.
Contrôlez les images sur l’écran de lecture.
• Si l’exposition n’est pas appropriée, la valeur de diaphragme et la vitesse d’obturation passent
au rouge et clignotent quand le déclencheur est enfoncé à mi-course.
• [‡], [
], [ ] et [
] pour le flash ne peuvent pas être sélectionnés.
• Le [SENSIBILITÉ] est paramétré automatiquement sur [ISO100] quand vous commutez le
mode d’enregistrement sur Exposition manuelle alors que [SENSIBILITÉ] est paramétré sur
[AUTO] ou [
] (Intelligent).
• Si vous appuyez à fond sur la touche du déclencheur lorsque la vitesse d’obturation est lente,
la vitesse d’obturation à l’écran régresse.
• Lorsque vous utilisez une lentille munie d’un anneau d’ouverture, l’anneau d’ouverture devient
le réglage principal.
VQT1U37
87
VQT1U37~Body1_fre.fm 88 ページ
2008年9月2日
火曜日
午後1時59分
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Confirmez les effets du diaphragme et la vitesse
d’obturation (Mode Prévisualisation)
Confirmez les effets de diaphragme
Vous pouvez contrôler la profondeur de champ (plage mise au point effective) avant de
prendre une photo en fermant l’obturateur sur la valeur de diaphragme que vous paramétrez.
Appuyez sur [ ] A
(bouton prévisualisation).
• L’écran de prévisualisation s’affiche. Il
reviendra à l’écran précédent quand [
enfoncé.
] est
∫ Propriétés de profondeur de champ
¢1
Valeur de diaphragme
Petite
Grande
Longueur focale de l’objectif
Téléobjectif
Grand-angle
Proche
Distante
Superficielle
(Etroite)¢2
Profonde (Large)¢3
Distance d’avec le sujet
Profondeur de champ
(plage de mise au point effective)
¢1 Conditions d’enregistrement
¢2 Exemple: Quand vous voulez prendre une photo avec un arrière-plan flou etc.
¢3 Exemple: Quand vous voulez prendre une photo avec chaque chose mise au point y
compris l’arrière-plan etc.
Confirmez les effets de la vitesse d’obturation
Le mouvement peut être confirmé en affichant la photo réelle qui sera prise avec cette
vitesse d’obturation.
Quand la vitesse d’obturation est paramétrée pour grande vitesse, l’affichage dans la
prévisualisation vitesse d’obturation s’affichera comme un film temporisé. Cette fonction
est utilisée dans des cas tels que pour arrêter le mouvement de l’eau courante.
Appuyez sur [DISPLAY] tout en affichant l’écran de prévisualisation.
• L’écran de prévisualisation vitesse
d’obturation s’affiche. Il reviendra
à l’écran précédent en appuyant à
nouveau sur [DISPLAY].
Note
• La méthode de l’opération de [
DISPLAY
] peut être modifiée avec [BLOC. PRÉVISU.] du menu
[MENU PERSO] (P108).
• Il est possible d’enregistrer pendant qu’on est en mode prévisualisation.
88
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 89 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Prendre des portraits expressifs et des photos de
paysages (Mode scène avancé)
Vous pouvez prendre des photos de haute qualité de sujets tels que des personnes, des
paysages, des événements sportifs et des activités, des fleurs et des personnes dans des
scènes nocturnes selon les conditions environnantes.
Paramétrez le cadran mode.
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner le mode
scène avancé.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette avant pour la sélection.
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
• L’écran menu est remplacé par l’écran d’enregistrement dans le mode scène avancé
sélectionné.
∫ A propos de l’information
• Si vous appuyez sur [DISPLAY] quand vous sélectionnez un mode
scène avancé à la phase 2, des explications concernant chaque mode
scène avancé s’affichent. (Si vous appuyez de nouveau sur
[DISPLAY], l’écran revient à l’écran montré à la phase 2.)
Note
• Pour modifier le mode scène avancé, appuyez sur [MENU/SET], et revenez à la phase 2
ci-dessus en appuyant sur 1, tout en sélectionnant le menu mode scène avancé [ ] en
appuyant sur 3/4/2/1.
• Le paramètre mode scène avancé pour le flash est réinitialisé sur le réglage initial lorsque le
mode scène avancé est modifié puis utilisé.
• Lorsque vous prenez des photos en utilisant un mode scène avancé qui n’est pas adapté à la
situation, la teinte peut différer de la scène réelle.
• Les fonctions suivantes ne peuvent pas être réglées en mode scène avancé, car l’appareil les
règle automatiquement au réglage optimal.
– [SENSIBILITÉ]/Options autres que [STANDARD] et [STANDARD] (
) en mode film/
[MODE DE MES.]/[SYNCHRO FLASH]/[EXPOSITION I.]/[ZOOM NUM.]/[RÉG. LIMITE ISO]
∫ Au sujet de la valeur de l’ouverture et de la vitesse d’obturation lors de la
sélection d’un réglage créatif
• Vous pouvez modifier l’ouverture et la vitesse d’obturation si vous
sélectionnez un réglage créatif en mode scène avancé. S’il est
impossible d’obtenir une exposition appropriée lorsque vous tournez la
molette, la valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation (ou le
curseur) passeront au rouge.
• Vous pouvez aussi appuyer sur 2/1 pour paramétrer.
• Il commutera entre le paramétrage du diaphragme ou l’opération de
paramétrage de la vitesse d’obturation et l’opération de compensation
d’exposition chaque fois que le cadran avant sera enfoncé.
VQT1U37
89
DMC-G1K_EG_fre.book 90 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
[PORTRAIT]
La personne ressort de l’arrière-plan et a un beau teint sain.
[PORTRAIT NORMAL]
Assombrit l’arrière-plan et capte superbement la couleur de la peau.
[GRAIN DE PEAU]
Ceci rend encore plus douce l’apparence de la peau.
• Lorsque [GRAIN DE PEAU] est sélectionné, si une partie de l’arrière-plan etc. a une
couleur proche de celle de la peau, cette partie sera également adoucie.
• Lorsque [GRAIN DE PEAU] est sélectionné, ce mode peut ne pas être efficace s’il n’y a
pas assez de lumière.
[PORTRAIT EXTÉRIEUR]
Empêche l’assombrissement du visage lors de prises de vues à l’extérieur.
[PORTRAIT INTÉRIEUR]
Règle la sensibilité ISO sur le paramétrage approprié afin d’empêcher le flou du sujet
en raison de la prise de vue à l’intérieur.
[PORTRAIT CRÉATIF]
Vous pouvez modifier le montant de flou dans l’arrière-plan en modifiant la valeur d’ouverture (P84).
∫ Technique pour le mode portrait
Pour augmenter l’efficacité de ce mode:
1 Tournez la bague du zoom aussi loin que possible vers Tele.
2 Rapprochez-vous du sujet pour rendre ce mode plus efficace.
Note
• Dans [PORTRAIT INTÉRIEUR], la commande sensibilité Intelligent fonctionne, et le niveau de
sensibilité ISO maximale devient [ISO400].
• Le réglage par défaut du [MODE AF] est [š].
[PAYSAGE]
Ceci vous permet de photographier un paysage étendu.
[PAYSAGE NORMAL]
La mise au point s’effectue d’abord sur les sujets éloignés.
[NATURE]
Le réglage optimal pour les photos de nature.
[ARCHITECTURE]
Ce réglage capte des prises de vues d’architecture bien définies. La grille de
référence est affichée. (P58)
[PAYSAGE CRÉATIF]
La vitesse d’obturation (P85) peut être modifiée dans le réglage [PAYSAGE NORMAL].
90
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 91 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
[SPORTS]
Placez-vous ici lorsque vous désirez prendre des photos de scènes sportives ou d’autres
évènements à déplacements rapides.
[SPORTS NORMAL]
Contrôle la sensibilité ISO tout en figeant l’action avec une haute vitesse d’obturation.
[SPORTS EXTÉRIEUR]
Fourni une vitesse d’obturation rapide pour figer l’action lors de prises de vues à
l’extérieur sous un ciel ensoleillé.
[SPORTS INTÉRIEUR]
Augmente la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation pour minimiser le flou des prises
de vues intérieures.
[SPORTS CRÉATIF]
Vous pouvez modifier la vitesse d’obturation (P85) dans [SPORTS NORMAL].
[GROS PLAN]
Ce mode vous permet de prendre en gros-plan des sujets, par ex. des photos de fleurs.
(La distance d’avec le sujet dont vous pouvez prendre des gros plans dépend selon
l’objectif que vous utilisez.)
[FLEUR]
Les fleurs en extérieur sont enregistrées avec des couleurs naturelles dans les
paramétrages macro. Les lignes guide s’affichent. (P58)
[NOURRITURE]
Vous pouvez prendre des photos de nourriture avec une teinte naturelle sans affecter
la lumière ambiante d’un restaurant, etc.
[OBJETS]
Vous pouvez prendre des photos claires et vivaces d’accessoires ou de petits objets
d’une collection.
[GROS PLAN CRÉATIF]
Vous pouvez modifier le degré de flou de l’arrière-plan en modifiant la valeur de
diaphragme dans les paramétrages macro. (P84)
Note
• Nous vous conseillons l’utilisation d’un trépied et du retardateur.
• Nous vous conseillons le réglage du flash sur [Œ] en prenant des photos de sujets proches.
• La plage de mise au point dépend des objectifs utilisés. Voir “À propos de la marque de
référence pour la distance de mise au point” P75 pour plus de détails.
• Lorsque le sujet est proche de l’appareil photo, la plage de la mise au point est plus restreinte.
Par conséquent, vous aurez des difficultés à mettre au point un sujet si la distance entre lui et
l’appareil photo est changée après que la mise au point ait été faite.
• Le mode gros plan donne la priorité à un sujet proche de l’appareil, si bien qu’il faut plus de
temps pour faire la mise au point sur les sujets plus éloignés.
VQT1U37
91
DMC-G1K_EG_fre.book 92 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
• Lorsque vous prenez une photo près de la limite de la portée, la résolution de la périphérie de
l’image peut légèrement diminuer. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
• Si l’objectif est sali par des empreintes de doigts ou de la poussière, l’objectif peut ne pas
pouvoir faire la mise au point d’un sujet correctement.
[PORTRAIT NOCT.]
Ceci vous permet de photographier une personne et l’arrière-plan avec une luminosité
proche de la réalité.
[PORTRAIT NOCT.]
Permet la prise de vues de gens avec un paysage nocturne comme arrière-plan.
• Ouvrez le flash.
(Vous pouvez régler sur [
].)
• Le réglage par défaut du [MODE AF] est [š].
[PAYSAGE NOCT.]
Permet des prises de vues nocturnes lumineuses avec une vitesse d’obturation
ralentie.
[ILLUMINATIONS]
L’éclairage est capté de façon superbe.
[PAYSAGE NOCT. CRÉATIF]
Vous pouvez modifier la vitesse d’obturation (P84) dans [PAYSAGE NOCT.].
∫ Technique pour le mode portrait nocturne
• Puisque la vitesse d’obturation est ralentie, nous recommandons l’utilisation d’un trépied et du
retardateur pour prendre des photos.
• Lorsque [PORTRAIT NOCT.] est sélectionné, gardez le sujet immobile pendant environ 1
seconde après la prise de vue.
• Quand [PORTRAIT NOCT.] est sélectionné, nous vous conseillons de tourner la bague du
zoom sur Wide (1k) et d’être à environ 1,5 m du sujet quand vous prenez une photo.
Note
• Des parasites peuvent devenir visibles lorsque vous prenez des photos dans des endroits
sombres.
• Il se peut que l’obturateur demeure fermé à la suite d’une prise de vue à cause du traitement
du signal, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
92
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 93 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]: ¿
Pour prendre des photos qui correspondent à la
scène enregistrée ( : Mode scène)
Lorsque vous sélectionnez un mode scène faisant correspondre le sujet et la situation de
l’enregistrement, l’appareil photo sélectionne l’exposition et la teinte optimales pour
obtenir l’image désirée.
Amenez le cadran mode sur [
].
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner le mode
scène.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette avant pour la sélection.
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
• L’écran de menu est changé pour l’écran d’enregistrement du
mode scène sélectionné.
∫ A propos de l’information
• Si vous appuyez sur [DISPLAY] quand vous sélectionnez un mode
scène à la phase 2, des explications concernant chaque mode scène
s’affichent. (Si vous appuyez de nouveau sur [DISPLAY], l’écran
revient au menu modes scène.)
Note
• Pour modifier le mode scène, appuyez sur [MENU/SET], et revenez à la phase 2 ci-dessus en
appuyant sur 1, tout en sélectionnant le menu modes scène [
] en appuyant sur 3/4/2/1.
• Le paramètre mode scène avancé pour le flash est réinitialisé sur le réglage initial lorsque le
mode scène est modifié puis utilisé.
• Lorsque vous prenez des photos en utilisant un mode scène qui n’est pas adapté à la situation,
la teinte peut différer de la scène réelle.
• Les éléments suivants ne peuvent pas être sélectionnés en mode scène car l’appareil photo les
ajuste automatiquement à leur réglage optimal.
– [SENSIBILITÉ]/Options autres que [STANDARD] et [STANDARD] (
) en mode film /
[MODE DE MES.]/[SYNCHRO FLASH]/[EXPOSITION I.]/[ZOOM NUM.]/[RÉG. LIMITE ISO]
ï [CRÉPUSCULE]
Sélectionnez ceci lorsque vous désirez prendre des photos d’un coucher de soleil. Cela
permet de prendre des photos frappantes de la couleur rouge du soleil.
VQT1U37
93
DMC-G1K_EG_fre.book 94 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
2 [FÊTE]
Sélectionnez ceci lorsque vous désirez photographier une réception de mariage, une fête
en intérieur etc. Ceci vous permet de photographier des personnes et l’arrière-plan avec
une luminosité proche de la réalité.
∫ Technique pour le mode fête
].)
• Ouvrez le flash. (Vous pouvez paramétrer sur [
• Nous recommandons l’utilisation d’un trépied et du retardateur pour prendre des photos.
• Nous vous conseillons de tourner la bague du zoom sur Wide (1k) et d’être à environ 1,5 m du
sujet quand vous prenez des photos.
Note
• Le réglage par défaut du [MODE AF] est [š].
: [BÉBÉ1]/; [BÉBÉ2]
Ce mode vous permet de prendre des photos d’un enfant ayant un beau teint sain. Lorsque
vous utilisez le flash, la lumière provenant de celui-ci est plus faible que d’habitude.
Vous pouvez paramétrer différents anniversaires dans [BÉBÉ1] et [BÉBÉ2]. Vous pouvez
afficher les âges quand vous lisez les photos.
∫ Réglage de l’affichage de l’âge
• Si vous désirez que l’âge soit affiché, sélectionnez d’abord
l’anniversaire, puis assurez-vous de sélectionner [AVEC ÂGE] avant
de prendre des photos.
∫ Paramétrage anniversaire
1 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [RG.
ANNIVERSAIRE], puis appuyez sur [MENU/SET].
2 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner des options (Année/Mois/Jour), puis
appuyez sur 3/4 pour les paramétrer.
• Si [AVEC ÂGE] est paramétré quand l’anniversaire n’a pas été enregistré, le mode décor
3
apparaît automatiquement.
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
∫ Pour annuler [ÂGE]
Paramétrez sur [SANS ÂGE] à la phase 1 de “Paramétrage anniversaire”.
Note
• L’âge peut être imprimé en utilisant le logiciel “PHOTOfunSTUDIO-viewer-” sur le CD-ROM (fourni).
• Si l’appareil photo est réglé sur [SANS ÂGE], l’âge n’est pas enregistré même si l’heure et
l’anniversaire sont réglés. Cela signifie que l’âge ne peut pas être affiché même si l’appareil
photo est réglé sur [AVEC ÂGE] après les prises de vues.
• La commande sensibilité Intelligent est activée, et le niveau de sensibilité ISO maximale
devient [ISO400].
• Si l’appareil est allumé avec [BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] paramétré, l’âge est affiché en bas à gauche de
l’écran pendant environ 5 secondes, avec la date et l’heure actuelles.
• Si l’âge n’est pas correctement affiché, vérifiez le réglage de l’horloge et de l’anniversaire.
• Le paramétrage de l’anniversaire peut être remis à zéro avec [RESTAURER].
• Le réglage par défaut du [MODE AF] est [š].
94
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 95 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
í [ANIMAL DOMES.]
Sélectionnez cela si vous désirez prendre des photos d’un animal de compagnie tel qu’un
chien ou un chat.
Vous pouvez paramétrer l’anniversaire de votre animal. Vous pouvez afficher l’âge quand
vous lisez les photos.
Voir [BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] pour plus d’informations concernant l’affichage de l’âge et le
paramétrage de l’anniversaire.
Note
• Le réglage par défaut de la lampe d’assistance pour la mise au point automatique est [NON].
• La commande sensibilité Intelligent est activée, et le niveau de sensibilité ISO maximale
devient [ISO800].
• La configuration initiale pour le [MODE AF] est [ ].
• Référez-vous à [BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] pour avoir des informations sur ce mode.
VQT1U37
95
DMC-G1K_EG_fre.book 96 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Prenez des photos en réglant la couleur
(
: Mon mode couleur)
Contrôlez facilement le sujet sur l’écran LCD ou le viseur (Live View) et réglez la couleur,
la luminosité ou la saturation avant de prendre une photo.
Amenez le cadran mode sur [
].
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner une option et
appuyez2/1 pour régler l’option.
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
Rubrique
Contenus réglage
[COULEUR]
Ton de la couleur à l’écran
(11 phases dans n5)
[LUMINOSITÉ]
Luminosité de l’écran
(11 phases dans n5)
[SATURATION]
Profondeur de la couleur
(11 phases dans n5)
[RESTAURER]
Ramener tous les paramétrages
aux valeurs par défaut
• La description du réglage s’affiche en appuyant sur [DISPLAY]. (Il reviendra à l’écran de
sélection quand il sera enfoncé à nouveau.)
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur la touche du
déclencheur pour effectuer le réglage.
• L’écran d’enregistrement s’affiche.
∫ Ramener les paramétrages Ma couleur aux valeurs par défaut
1 Sélectionnez [RESTAURER] à la phase 2 ci-dessus.
2 Appuyez sur 2 pour sélectionner [OUI] puis appuyez sur [MENU/SET].
• La valeur réglée pour chaque option revient au standard (point central).
∫ Régler de nouveau les paramétrages Ma couleur
Revenez à la phase 2 ci-dessus en appuyant sur le cadran avant ou l’un de 3/4/2/1.
• [SENSIBILITÉ] (P80), [RÉG. TOUCHE Fn] (P30) ou [MODE AF] (P70) ne peuvent pas être
paramétrés avec 3/4/2. Effectuez le réglage avec le menu rapide (P29).
Note
• Les réglages effectués avec le mode Ma couleur ne sont pas effectifs dans les autres modes
d’enregistrement.
• Le paramétrage Ma couleur paramétré est mémorisé même si l’appareil est éteint.
• Les icônes des options réglées s’affichent sur l’écran LCD/viseur quand les paramétrages Ma
Couleur sont réglés. L’icône affichée est celle de la direction de réglage.
• La plage Auto ne peut pas être utilisée dans le mode Ma couleur.
96
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 97 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Enregistrement des réglages du menu personnel
(Enregistrement des réglages personnalisés)
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 3 jeux de paramétrages appareil actuels comme jeux
personnalisés.
• Préalablement, réglez sur la molette de sélection sur l’état qui doit être mémorisé, et
sélectionnez les réglages du menu de l’appareil.
Sélectionnez [MÉM. RÉG. PERS] dans le menu [MENU PERSO]. (P27)
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner la
personnalisation paramétrée pour enregistrer
puis appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur 3 pour sélectionner [OUI] puis
appuyez sur [MENU/SET].
• Si [OUI] est sélectionné, les réglages qui ont été
précédemment mémorisés sont écrasés.
• Vous ne pouvez sauvegarder les rubriques suivantes
puisqu’elles affectent les autres modes d’enregistrement.
– [RÉGL.HORL.], [RENUM.FICHIER], [RESTAURER] et [MENU SCÈNE]
– [BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] ou [ANIMAL DOMES.] paramétrages anniversaire en mode scène
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
VQT1U37
97
DMC-G1K_EG_fre.book 98 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Prenez des photos en Mode personnalisé
Vous pouvez sélectionner une de vos propres configurations personnalisées avec
[MÉM. RÉG. PERS] pour correspondre aux conditions des prises de vue.
La configuration initiale du mode programme EA est enregistré comme configuration
personnalisée initiale.
Amenez le cadran mode sur [
].
A Affichage Configuration personnalisée
Appuyez sur [MENU/SET] pour afficher le menu.
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner les
paramétrages personnalisés que vous voulez
utiliser.
• Appuyez sur 1 ou le cadran avant pour afficher les
paramétrages pour chaque option du menu. (Appuyez sur 2
pour revenir à l’écran de sélection.)
• Quelques fonctions uniquement du menu sont affichées.
(Reportez-vous à ce qui suit pour les fonctions du menu qui sont affichées.)
[AF/AE]
[VERROU AF/EA]
[AF+MF]
[PRIO AF]
F [LAMPE ASS. AF]
[PRE MPA]
[RÉG. TOUCHE Fn]
o [PRÉV.AUTO]
[RÉD. PAR. OBT. L.]
[SANS OBJECTIF]
Appuyez sur [MENU/SET] pour entrer les paramétrages.
A La sauvegarde de la configuration personnalisée sélectionnée est affichée à l’écran.
∫ Modification des réglages du menu
Même si les paramétrages menu sont modifiés temporairement avec [
RÉG1],
[
RÉG2] ou [
RÉG3] sélectionnés, ce qui a été enregistré restera inchangé.
Pour modifier ce qui a été enregistré, écraser les données enregistrées en utilisant
[MÉM. RÉG. PERS] (P97) dans le menu [MENU PERSO].
Note
• Vous ne pouvez effectuer le réglage des rubriques du menu suivant dans le mode
personnalisé. Si les réglages sont modifiés, les autres modes d’enregistrement le seront aussi.
– [RÉGL.HORL.], [RENUM.FICHIER], [RESTAURER] et [MENU SCÈNE]
– [BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] ou [ANIMAL DOMES.] paramétrages anniversaire en mode scène
98
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 99 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Avancé (Enregistrement d’images)
Utilisation du menu du mode [ENR.]
? [FORMAT]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Ceci vous permet de sélectionner le format des images pour qu’il corresponde à la
méthode d’impression ou de visualisation.
Modes applicables:
[X]:
[FORMAT] d’un téléviseur en 4:3
[Y]: [FORMAT] d’un film en 35 mm
[W]: [FORMAT] d’un téléviseur à haute-définition, etc.
[X]
[Y]
[W]
Note
• Les bords des images enregistrées peuvent être coupés à l’impression donc vérifiez avant
d’imprimer. (P158)
@ [FORMAT IMAG]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Réglez le nombre de pixels. Plus le nombre de pixels est élevé, plus la finesse des détails
de l’image apparaîtra même si elle est imprimée sur une grande feuille.
Modes applicables:
∫ Lorsque le format est [X].
4000k3000 pixels (12 millions de pixels)
2816k2112 pixels (5,9 millions de pixels)
2048k1536 pixels (3,1 millions de pixels)
∫ Lorsque le format est [Y].
4000k2672 pixels (10,7 millions de pixels)
2816k1880 pixels (5,3 millions de pixels)
2048k1360 pixels (2,8 millions de pixels)
VQT1U37
99
DMC-G1K_EG_fre.book 100 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
∫ Lorsque le format est [W].
4000k2248 pixels (9 millions de pixels)
2816k1584 pixels (4,5 millions de pixels)
1920k1080 pixels (2,1 millions de pixels)
Note
• Si vous paramétrez [ZOOM OPT. ÉT.] (P103) sur [OUI],
[ ] s’affiche à l’écran quand la taille de l’image est
paramétrée sur une taille autre que la taille d’image
maximale pour chaque format. “EZ” est une abréviation
de “Extra optical Zoom”.
• Une image numérique est composée de nombreux points
appelés pixels. Plus le nombre de pixels est élevé, plus la
finesse des détails de l’image apparaîtra lorsqu’elle sera
imprimée sur une grande feuille ou affichée sur un écran d’ordinateur.
A Beaucoup de pixels (Fin)
B Peu de pixels (Rugueux)
¢ Ces photos sont présentées à titre d’exemple pour illustrer l’effet.
• Si vous changez le format, réglez la taille de l’image de nouveau.
• Référez-vous à la P160 pour des informations à propos du nombre d’images enregistrables.
A [QUALITÉ]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Réglez le taux de compression auquel les photos doivent être sauvegardées.
Modes applicables:
[A]:
Fine (lorsque la priorité est donnée à la qualité de l’image)
[›]:
Standard (lour utiliser la qualité d’image standard et augmenter le nombre de
photos qui doit être enregistré sans changer le nombre de pixels)
[
]: RAWiFine (En plus des paramétrages [RAW], une image JPEG équivalente à
fine est créée simultanément.)¢1
[
]: RAWiStandard (En plus des paramétrages [RAW], une image JPEG équivalente
à standard est créée simultanément.)¢1
[
]:
Fichier RAW (Quand l’image doit être éditée avec PC en haute qualité)¢2
¢1 Si vous supprimez un fichier RAW de l’appareil, l’image JPEG correspondante sera aussi
supprimée.
¢2 Il est fixé au nombre maximum de pixels pour chaque format.
Note
• Référez-vous à la P160 pour des informations à propos du nombre d’images enregistrables.
• Vous pouvez profiter davantage des fonctions de retouches d’image avancées si vous utilisez
des fichiers RAW. Vous pouvez enregistrer les fichiers RAW dans un format de fichier (JPEG,
TIFF, etc.) qui peut être affiché sur votre ordinateur, etc., les développer et les modifier en
utilisant le logiciel “SILKYPIX Developer Studio” de Ichikawa Soft Laboratory sur le CD-ROM
(fourni).
• Les images [
] sont enregistrées avec un volume de données inférieur à [
] ou
[
].
• [IMPR.DPOF] et [MES FAVORIS] ne peuvent pas être paramétrés sur une photo prise par
[
].
100
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 101 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
C [MODE DE MES.]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Le type de mesure optique pour mesurer la luminosité peut être changé.
Modes applicables:
[C]:
Multiple
Il s’agit de la méthode par laquelle l’appareil photo mesure
l’exposition la plus adéquate en déterminant automatiquement
les endroits lumineux sur l’écran entier. Nous vous conseillons
l’utilisation de cette méthode.
[
]:
Pondérée centrale
Il s’agit de la méthode utilisée pour mettre au point le sujet au
centre de l’écran et pour mesurer l’écran entier de façon égale.
[Ù]:
Spot
Il s’agit de la méthode pour mesurer le sujet sur une cible de
mesure spot (petite zone) A.
Note
• Quand le mode AF est sélectionné sur [š] alors que [C] est sélectionné, l’exposition est
réglée sur le visage d’une personne, et quand il est paramétré sur [
sur le sujet verrouillé.
], l’exposition est réglée
[STABILISAT.]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
En utilisant un de ces modes, l’instabilité pendant la prise de vue sera détectée, et
l’appareil photo fait automatiquement la compensation, permettant à des photos sans
tremblements d’être prises.
S’assurer que le commutateur [O.I.S.] sur l’objectif est paramétré sur [ON].
Modes applicables:
[MODE1]:
L’instabilité sera toujours compensée pendant le mode [ENR.].
[MODE2]:
L’instabilité sera compensée lorsque le déclencheur est appuyé.
[MODE3]:
Les vacillements sont compensés sur l’axe vertical. Ce mode est idéal pour
la prise de vues en mode panoramique (méthode de prise de vues en
tournant l’appareil photo pour suivre les mouvements d’un sujet qui continue
à se déplacer dans une direction fixe).
Note
• La fonction de stabilisation peut ne pas fonctionner suffisamment bien dans les cas suivants.
– Lorsqu’il y a beaucoup d’instabilité.
– Lorsque l’agrandissement du zoom est élevé.
– Lorsque vous utilisez le zoom numérique.
VQT1U37
101
DMC-G1K_EG_fre.book 102 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
– En suivant des sujets en mouvement rapide.
– Lorsque la vitesse d’obturation ralentit pour prendre des photos à l’intérieur ou dans des
endroits sombres.
• Soyez attentif aux tremblements en appuyant sur le déclencheur.
• Il est plus difficile de réaliser un effet de panoramique en [MODE3] dans les cas suivants:
– Dans un endroit fortement éclairé comme en plein soleil l’été
– Lorsque la vitesse d’obturation est plus rapide que 1/100e de seconde.
– Lorsque vous déplacez l’appareil photo trop lentement parce que le sujet se déplace
lentement. (L’arrière-plan ne deviendra pas flou.)
– Lorsque l’appareil photo ne suit pas le sujet correctement.
• Nous vous recommandons de prendre des photos à l’aide du viseur lorsque vous sélectionnez
le format panoramique en [MODE3].
• [STABILISAT.] ne peut pas être sélectionné quand un objectif sans fonction stabilisateur est
utilisé.
[FLASH]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Vous pouvez modifier le réglage du flash.
Modes applicables:
[‡]/[
]/[‰]/[
]/[
]/[
]
Note
• Voir P60 pour plus de détails.
[YEUX-ROUGES N]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Si le flash est utilisé avec la réduction yeux-rouges ([
], [
], [
]) sélectionnée, il
détectera et corrigera automatiquement les yeux-rouges de l’image.
Modes applicables:
[NON]/[OUI]
Note
• Il pourrait ne pas pouvoir corriger les yeux rouges selon les conditions d’enregistrement. Il
pourrait aussi corriger des objets autres que les yeux rouges.
[SYNCHRO FLASH]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Vous pouvez régler la synchronisation sur le 2e rideau.
Modes applicables:
[1ER]/[2E]
Note
• Voir P64 pour plus de détails.
102
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 103 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
[REGL. FLASH]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Vous pouvez modifier la puissance du flash.
Modes applicables:
[s2 EV]/[s1 2/3 EV]/[s1 1/3 EV]/[s1 EV]/[s2/3 EV]/[s1/3 EV]/[0 EV]/[r1/3 EV]/
[r2/3 EV]/[r1 EV]/[r1 1/3 EV]/[r1 2/3 EV]/[r2 EV]
Note
• Voir P63 pour plus de détails.
[EXPOSITION I.] (Ajustement intelligent de l’exposition)
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Le contraste et l’exposition seront automatiquement ajustés s’il y a une grande différence
entre l’arrière-plan et le sujet, pour rendre l’image le plus semblable possible de ce que
vous voyez.
Modes applicables:
[NON]/[BAS]/[STANDARD]/[ÉLEVÉ]
Note
• Même si la sensibilité ISO est paramétrée sur [ISO100], la sensibilité ISO pourrait être plus
élevée que [ISO100] quand une photo est prise avec [EXPOSITION I.] activée.
• L’effet de compensation peut ne pas être accompli selon certaines conditions.
•[
] à l’écran devient jaune si [EXPOSITION I.] est effectif.
• [BAS], [STANDARD], ou [ÉLEVÉ] représente la portée maximale de l’effet.
[ZOOM OPT. ÉT.]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Agrandir une photo sans détérioration de la qualité de l’image
Modes applicables:
[NON]/[OUI]
Note
• Voir P50 pour plus de détails.
) [ZOOM NUM.]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Ceci agrandit le sujet beaucoup plus que le zoom optique ou le zoom optique étendu.
Modes applicables:
[NON]/[2t]/[4t]
Note
• Voir P50 pour plus de détails.
• Si le mouvement de l’appareil (tremblement) est un problème pendant le zoom, il est conseillé
de paramétrer [STABILISAT.] sur le [MODE1].
VQT1U37
103
DMC-G1K_EG_fre.book 104 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
[DÉBIT RAFALE]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Vous pouvez paramétrer la vitesse rafale.
Modes applicables:
[H]/[L]
Note
• Voir P66 pour plus de détails.
[PRIS. VUES RAF.]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Vous pouvez configurer la plage de compensation de l’exposition et l’ordre de rafale
automatique.
Modes applicables:
[PALIER]:
[3•1/3]/[3•2/3]/[5•1/3]/[5•2/3]/[7•1/3]/[7•2/3]
[SÉQUENCE]: [0/j/i]/[j/0/i]
Note
• Voir P68 pour plus de détails.
[RETARDATEUR]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Vous pouvez paramétrer l’heure du retardateur.
Modes applicables:
[
]/[
]/[
]
Note
• Voir P69 pour plus de détails.
104
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 105 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
[MATRICE COULEUR]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Réglez cette fonction lorsque vous voulez corriger la reproduction des couleurs des
images enregistrées sur un ordinateur, une imprimante, etc.
Modes applicables:
[sRGB]:
L’espace couleur est réglé sur l’espace couleur sRGB.
Cela est largement utilisé dans les appareils utilisés dans l’environnement
informatique.
[AdobeRGB]: L’espace couleur est réglé sur l’espace couleur AdobeRGB.
AdobeRGB est utilisé principalement à des fins commerciales telles que
l’impression professionnelle car il possède une plus grande plage de
couleurs reproductibles que sRGB.
Note
• En fonction du réglage de l’espace couleur, le nom de fichier de l’image enregistrée varie
comme suit.
P1000001.JPG
P: sRGB
_: AdobeRGB
• Réglez sur sRGB si vous n’êtes pas très familiarisé avec AdobeRGB.
[RÉD. PAR. OBT. L.]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
L’appareil élimine automatiquement le bruit qui apparaît quand la vitesse d’obturation
devient plus lente pour prendre des images de décor nocturne etc., si bien que vous
pouvez prendre de belles photos.
Modes applicables:
[NON]/[OUI]
Note
• Si vous paramétrez [OUI], l’écran compte à rebours s’affiche quand le déclencheur est
enfoncé. Ne bougez pas l’appareil à ce moment-là. Une fois que le compte à rebours est
terminé, [ATTENDRE SVP] s’affiche pendant le même temps comme vitesse d’obturation
sélectionnée pour le traitement du signal.
• Nous conseillons d’utiliser un trépied quand la vitesse d’obturation est ralentie pour prendre
des photos.
VQT1U37
105
DMC-G1K_EG_fre.book 106 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
[RÉG. LIMITE ISO]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Il sélectionnera la sensibilité ISO optimale avec la valeur réglée comme limite selon la
luminosité du sujet.
Modes applicables:
[NON]/[200]/[400]/[800]/[1600]
Note
• La plus haute limite de la sensibilité ISO peut être sélectionnée ISO.
• Plus la valeur de la sensibilité ISO est élevée, plus l’instabilité est réduite mais un plus grand
nombre de parasite sera présent sur la photo.
• Il fonctionne quand le [SENSIBILITÉ] est paramétré sur [AUTO] ou [
].
[INCRÉMENTS ISO]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Les paramétrages de la sensibilité ISO entre [ISO100] et [ISO3200] sont modifiés pour
chaque 1/3 EV.
Modes applicables:
[1/3 EV]:
[100]/[125]/[160]/[200]/[250]/[320]/[400]/[500]/[640]/[800]/[1000]/[1250]/
[1600]/[2000]/[2500]/[3200]
[1 EV]:
[100]/[200]/[400]/[800]/[1600]/[3200]
Note
• Quand le paramétrage est modifié de [1/3 EV] à [1 EV], la valeur est paramétrée au plus
proche de la valeur du paramétrage d’origine. (Les valeurs ne sont pas retardées quand il est
retardé à [1/3 EV])
106
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 107 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Effectuez ces réglages si vous en avez besoin.
Utilisation du [MENU PERSO]
Pour plus d’informations sur la façon de sélectionner les paramétrages du menu
[MENU PERSO], voir P27.
[MÉM. RÉG. PERS]
Un maximum de 3 paramétrages appareil actuels peut être
enregistré comme paramétrages personnalisés.
• Voir P98 pour plus de détails.
Cela paramétrera le style d’affichage du viseur.
[STYLE AFF. LVF]
[
]:
Style viseur
[
]:
Style écran LCD
• Voir P57 pour plus de détails.
Cela paramétrera le style d’affichage de l’écran LCD.
[STYLE AFF. LCD]
[
]:
Style viseur
[
]:
Style écran LCD
• Voir P56 pour plus de détails.
Cela paramétrera la couleur de l’écran d’affichage des
informations sur l’écran LCD. (P56)
[AFF. INFO. LCD]
[LVF/LCD AUTO]
[NON]
[
]:
Couleurs bleues
[
]:
Couleurs rouges
[
]:
Couleurs noirs
Il commutera automatiquement à l’affichage viseur quand un œil
ou des objets s’approchent du viseur en utilisateur un détecteur
d’yeux. Il reviendra à l’affichage écran LCD quand il disparaît.
(P38)
[NON]/[OUI]
• L’affichage écran LCD et l’affichage viseur peuvent être commutés manuellement en appuyant
sur [LVF/LCD]. (P38)
Ceci vous permet d’afficher ou pas l’histogramme. (P58)
[HISTOGRAMME]
[NON]
[OUI]:
La position de l’histogramme peut être paramétrée.
Voir P59 sur les modalités de paramétrage.
VQT1U37
107
DMC-G1K_EG_fre.book 108 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Cela paramétrera la forme des lignes guide affichées lorsqu’on prend
une photo. (P58)
[GRILLE DE RÉF.]
[NON]/[
]/[
[
La position de la ligne guide peut être paramétrée.
Voir P58 sur les modalités de paramétrage.
]:
]
Cela paramétrera ce qui sera fixé par le bouton [AF/AE LOCK]
lorsqu’on prend une photo avec une mise au point ou une
exposition fixes.
[AF/AE]
[AE]:
Seule l’exposition est verrouillée.
[AF]:
Seule la mise au point est verrouillée.
[AF/AE]: La mise au point et l’exposition sont toutes les deux
verrouillées.
• Voir P76 pour plus de détails.
Cela paramétrera le fonctionnement du bouton [AF/AE LOCK]
lorsqu’on prend une photo avec une mise au point ou une
exposition fixes.
[NON]:
La mise au point et l’exposition sont fixées
uniquement quand vous appuyez sur [AF/AE LOCK].
(P76)
Si vous relâchez le bouton [AF/AE LOCK], le
verrouillage AF/AE est annulé.
[OUI]:
La mise au point et l’exposition restent fixées même si
vous débloquez [AF/AE LOCK] après l’avoir enfoncé.
Si vous appuyez à nouveau sur [AF/AE LOCK], le
verrou AF/AE est annulé.
[VERROU AF/EA]
Cela paramétrera le fonctionnement du bouton [
l’affichage de l’écran prévisualisation.
[NON]:
L’écran de prévisualisation s’affiche uniquement
quand le [ ] est enfoncé.
Il reviendra à l’écran précédent quand [
] est
relâché.
[OUI]:
L’écran de prévisualisation s’affiche même après que
le [
] a été relâché après la pression de (P88).
Il reviendra à l’écran précédent quand [
] est
enfoncé à nouveau.
[BLOC. PRÉVISU.]
108
VQT1U37
] lors de
DMC-G1K_EG_fre.book 109 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Selon le paramétrage, l’appareil réglera la mise au point
automatiquement avant d’appuyer sur le déclencheur à
mi-course.
[PRE MPA]
[NON]
[
]: AF rapide
[
]: AF continu
À propos de [ ] et [ ]
[ ] ajustera la mise au point automatiquement si les secousses de l’appareil photo sont
légères. [ ] ajustera la mise au point tout le temps (opération MPA continue).
L’appareil photo ajustera la mise au point automatiquement, et si le déclencheur est
appuyé l’ajustement de la mise au point deviendra plus rapide. Ceci est pratique si vous
ne désirez pas rater l’opportunité d’une photo.
Note
• L’énergie de la batterie peut être consommée plus rapidement que d’habitude.
• Appuyez à mi-course sur le déclencheur à nouveau s’il est difficile de faire la mise au point sur
le sujet.
• Quand [PRE MPA] est paramétré sur [
], il pourrait prendre un certain temps pour faire la
mise au point sur le sujet, si vous tournez la bague de zoom de Wide à Tele ou modifiez
soudainement le sujet depuis un sujet distant à un sujet proche.
• La fonction [PRE MPA] ne fonctionne pas avec des objectifs sans la fonction AF. Par ailleurs,
[
] peut uniquement être utilisé quand un objectif compatible (P13) est utilisé.
La position et la taille de la zone AF peuvent être modifiées
facilement pendant l’enregistrement.
[ZONE AF DIRECT]
[NON]
[OUI]:
La zone AF peut être déplacée librement avec 3/4/
2/1 quand [Ø] est sélectionné.
• Voir P73 pour plus de détails.
Il paramétrera de telle sorte qu’aucune photo ne sera prise quand
elle est flou.
[NON]:
Cela donne la priorité au moment le plus opportun
pour prendre une photo pour que vous puissiez
prendre une photo lorsque la touche du déclencheur
est appuyée à fond.
[OUI]:
Vous ne pouvez pas prendre de photo tant que la mise
au point sur le sujet n’a pas été effectuée.
[PRIO AF]
• Si vous réglez sur [NON], faites attention car la photo peut ne pas être parfaitement nette,
même si le mode de mise au point automatique [AFS] (MPA S) ou [AFC] (MPA C) est
sélectionné.
VQT1U37
109
DMC-G1K_EG_fre.book 110 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Cette lampe facilite la mise au point dans un endroit sombre en
éclairant le sujet.
[LAMPE ASS. AF]
[NON]:
La lampe d’assistance pour la mise au point
automatique ne s’allume pas.
[OUI]:
Pour prendre des photos dans des endroits sombres,
la lampe d’assistance MPA s’allume pendant que le
déclencheur est appuyé. (Une grande zone MPA est
maintenant affichée.)
• La plage effective de la lampe d’assistance AF est différente selon les objectifs utilisés.
– Avec l’objectif 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 fourni avec le DMC-G1K/DMC-G1W sur Wide: Environ
1,0 m à 3,0 m
– Avec l’objectif 45 – 200 mm/F4.0 – 5.6 fourni avec le DMC-G1W sur Wide: environ 1,0 m à
2,5 m
• Si vous ne voulez pas utiliser la lampe d’assistance pour la mise au point automatique (par ex.
pour prendre des photos d’animaux dans des endroits sombres), réglez la [LAMPE ASS. AF]
sur [NON]. Par contre, l’obtention d’une mise au point adéquate sera plus difficile.
• Détachez d’abord le parasoleil.
• Lorsque vous utilisez un objectif avec un filtre de grand diamètre qui cache la lampe
d’assistance pour la mise au point automatique, des ombres peuvent apparaître sur l’image et
le rendement de l’appareil photo peut se dégrader.
Il est possible de régler la mise au point manuellement après
l’avoir réglée automatiquement.
[NON]
[AF+MF]
[OUI]:
Il est possible de régler finement la mise au point de
façon manuelle en tournant la bague de mise au point
pendant que le verrouillage AF (mode mise au point
est paramétré sur [AFS] et que le déclencheur est
enfoncé à mi-course, ou le verrouillage AF avec [AF/
AE LOCK]).
En mise au point manuelle, l’écran assistance apparaît à l’écran
pour faciliter la mise au point sur le sujet.
[MF ASSIST]
[NON]
[OUI]:
Le centre de l’écran sera agrandi automatiquement
quand la bague de mise au point est tournée.
• Référez-vous à la P74 pour avoir des détails.
110
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 111 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
Modifiez la méthode de commutation du paramétrage de
compensation d’exposition quand le cadran mode est paramétré
sur
,
,
et .
[RÉGLAGES EXPO.]
[Modifier en pressant le sélecteur avant]:
Appuyez sur le cadran avant pour commuter entre la
compensation exposition, changement de programme,
paramétrage du diaphragme et le paramétrage de la vitesse
d’obturation.
[Modifier en pressant le bouton LVF/LCD]:
Appuyez sur [LVF/LCD] pour commuter entre la compensation
exposition, changement de programme, paramétrage du
diaphragme et le paramétrage de la vitesse d’obturation.
• Les options de paramétrage changeables dépendant du mode [ENR.].
• Vous ne pouvez pas commuter entre l’écran LCD et le viseur en appuyant sur [LVF/LCD]
quand il est paramétré sur [Modifier en pressant le bouton LVF/LCD].
Paramétrer les options pour chaque mode [ENR.]
ou
changement de programme
LVF/LCD
compensation d’exposition
diaphragme
compensation d’exposition
vitesse d’obturation
compensation d’exposition
vitesse d’obturation
diaphragme
[INFOS MENU]
Paramètre si le guide change d’opération quand le cadran mode
est commuté sur
,
,
et si
doit s’afficher ou non.
[NON]/[OUI]
• Il affichera le guide de fonctionnement cadran à l’écran, qui permet
d’effectuer le paramétrage de compensation d’exposition, de
changement de programme, du diaphragme ou de la vitesse
d’obturation quand il est paramétré sur [OUI].
A Guide du fonctionnement cadran
VQT1U37
111
DMC-G1K_EG_fre.book 112 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Enregistrement d’images)
[REPRISE MENU]
La dernière position menu effectuée est sauvegardée même si
l’appareil est éteint.
[NON]/[OUI]
[RAFRAI. PIXEL]
Il effectuera l’optimisation du dispositif de prise d’image et de
traitement d’image, en même temps que la réduction poussière
(P145).
• La fonction de réduction poussière fonctionne automatiquement quand l’appareil est allumé,
mais vous pouvez utiliser cette fonction quand vous voyez de la poussière.
• Le dispositif de prise d’image et de traitement d’image est optimisé au moment de l’achat de
l’appareil, et il doit être optimisé chaque année après l’achat.
• Eteignez l’appareil puis rallumez-le après avoir corrigé les pixels.
Il est possible de configurer de telle sorte que le déclencheur ne
fonctionne pas quand il n’y a pas d’objectif sur l’appareil.
[NON]:
Vous ne pouvez pas enfoncer le déclencheur quand
aucun objectif n’est fixé au corps de l’appareil ou s’il
n’est pas fixé correctement.
[OUI]:
Le déclencheur fonctionnera indépendamment de
l’objectif présent sur l’appareil.
[SANS OBJECTIF]
112
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 113 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Visualisation)
Avancé (Visualisation)
Utilisation du menu du mode [LECT.]
Vous pouvez utiliser des fonctions différentes en mode lecture pour faire pivoter les
images, régler leur protection, etc.
• Dans [REDIMEN.], [CADRAGE] ou [CONV. FORM.], une nouvelle image éditée est créée. Une
nouvelle image ne peut être créée s’il n’y a pas suffisamment d’espace sur la carte. Nous
recommandons de vérifier qu’il ait assez d’espace libre puis ensuite de procéder à l’édition de
l’image.
[DIAPORAMA]
Ce mode est recommandé lorsque vous visualisez des images sur l’écran d’un téléviseur.
Vous pouvez sauter les images non désirées si vous avez sélectionné [MES FAVORIS]
(P114).
Sélectionnez [DIAPORAMA] dans le mode menus [LECT.]. (P27)
• Quand [MES FAVORIS] est paramétré sur [OUI] > phase 2.
• Quand [MES FAVORIS] est paramétré sur [NON] > phase 3.
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [TOUT] ou
[Ü] puis appuyez sur [MENU/SET].
[TOUT]: Affiche toutes les images.
[Ü]:
N’affiche que les images qui ont été définies
comme favorites (P114).
• Si aucune des images ne s’affiche avec l’indication [Ü], vous ne pouvez pas
sélectionner [Ü] même si [MES FAVORIS] est réglé sur [OUI].
Appuyez sur 3 pour sélectionner [DÉMARRER]
puis appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur 4 pour terminer le diaporama.
∫ Opérations effectuées avec le pendant le diaporama
Le curseur affiché pendant la visualisation correspond à l’indicateur 3/4/2/1.
A
B
C
D
¢
Lecture/Pause
Stop
Arrière pour photo précédente¢
Avant pour photo suivante¢
Ces opérations peuvent être effectuées uniquement en mode pause.
VQT1U37
113
DMC-G1K_EG_fre.book 114 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Visualisation)
∫ Réglage de la durée
Sélectionnez [DURÉE] sur l’écran montré à la phase 3 et paramétrez.
Rubrique
[DURÉE]
Configuration
1 S./2 S./3 S./5 S./[MANUEL] (lecture manuelle)
• Vous pouvez sélectionner [MANUEL] quand [Ü] a été sélectionné à la phase 2.
• Appuyez sur 2/1 pour afficher l’image précédente ou suivante quand [MANUEL] est sélectionné.
Ü [MES FAVORIS]
Vous pouvez effectuer les choses suivantes si une marque a été ajoutée à la photo et
qu’elles ont été configurées comme favoris.
• Visualisation des images uniquement sélectionnées comme favoris dans un diaporama.
• Effacement de toutes les images qui ne sont pas définies comme favoris. ([TOUT EFFACER
SAUFÜ])
Sélectionnez [MES FAVORIS] dans le menu du mode [LECT.]. (P27)
Appuyez sur 4 pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur [MENU/SET].
• Vous ne pouvez pas sélectionner de favoris si [MES FAVORIS]
est réglé sur [NON]. De plus, [Ü] n’apparaîtra pas si [MES
FAVORIS] est réglé sur [NON] même si était précédemment
réglé sur [OUI].
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner l’image puis
appuyez sur 4 pour le paramétrer pendant la
lecture.
• Répétez la procédure décrite ci-dessus.
• Si 4 est appuyée de nouveau, la configuration des favoris est
annulée.
∫ Annulation de toutes les configurations [MES FAVORIS]
1 Sélectionnez [ANNUL.] sur l’écran illustré à l’étape 2, puis appuyez sur [MENU/SET].
2 Appuyez sur 3 pour sélectionner [OUI] puis appuyez sur [MENU/SET].
3 Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous ne pouvez pas sélectionner [ANNUL.] si pas une seule photo n’a été configurée comme
favoris.
Note
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 999 images comme favoris.
• Avant d’aller dans un laboratoire photo pour l’impression numérique, il est utile d’utiliser
[TOUT EFFACER SAUFÜ] (P55) car, de cette façon, seules les images que vous désirez
imprimer restent sur la carte.
• Les photos prises avec un équipement différent peuvent ne pas être en mesure d’être
sélectionnées en tant que favoris.
• Vous pouvez effectuer, vérifier et supprimer la configuration des images comme favoris en
utilisant le logiciel “PHOTOfunSTUDIO-viewer-” compris dans le lot du CD-ROM (fourni).
114
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 115 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Visualisation)
N [TOURNER]/M [ROTATION AFF]
Ce mode vous permet d’afficher automatiquement des images verticales si elles ont été
enregistrées en tenant l’appareil photo verticalement ou de faire pivoter manuellement des
images par étape de 90o.
Pivotement (L’image est pivotée manuellement)
Sélectionnez [TOURNER] dans le menu du mode [LECT.]. (P27)
• La fonction [TOURNER] est désactivée lorsque [ROTATION AFF] est placé sur [NON].
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner l’image, puis
appuyez sur [MENU/SET].
• Il n’est pas possible de pivoter les images protégées.
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le sens de
rotation de l’image, puis appuyez sur [MENU/SET].
:
L’image pivote dans le sens des aiguilles d’une
montre par palier de 90o.
:
L’image pivote dans le sens anti-horaire par palier de 90o.
Appuyez sur [‚] pour revenir sur l’écran de menu.
• Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
Affichage pivoté (L’image est automatiquement pivotée et affichée)
Sélectionnez [ROTATION AFF] dans le menu du mode [LECT.]. (P27)
Appuyez sur 4 pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur [MENU/SET].
• Les images sont affichées sans être pivotées si vous
sélectionnez [NON].
• Référez-vous à la P51 savoir comment visualiser des images.
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
Note
• [ROTATION AFF] ne peut être utilisé quand l’objectif compatible (P13) avec la fonction de
détection de direction (P37).
• Lorsque vous visualisez des images sur un ordinateur, elles ne peuvent pas être affichées dans
leur sens de rotation sauf si le SE ou le logiciel est compatible avec Exif. Exif est un format de
fichier pour les images fixes qui permet aux informations d’enregistrement etc. d’être ajoutées. Il
a été établi par la “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
• Il peut ne pas être possible de pivoter les images enregistrées avec un autre appareil.
VQT1U37
115
DMC-G1K_EG_fre.book 116 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Visualisation)
O [IMPR.DPOF]
Le système DPOF “Digital Print Order Format” (instructions numériques pour commande
d’impression) permet à l’utilisateur de choisir les photos qui doivent être imprimées,
combien de copies de chaque image doivent être imprimées ou si la date
d’enregistrement doit être imprimée par des imprimantes photo compatibles ou par un
laboratoire de photos. Pour plus de détails, renseignez-vous auprès d’un laboratoire de
photo.
Sélectionnez [IMPR.DPOF] dans le menu du mode [LECT.]. (P27)
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [SIMPLE] ou
[MULTI], puis appuyez sur [MENU/SET].
[SIMPLE]
Sélectionnez l’image, puis
appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur 2/1
pour sélectionner
l’image.
[MULTI]
Appuyez sur 3/4/
2/1 pour
sélectionner les
images.
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le nombre d’impression, puis
appuyez sur [MENU/SET] pour valider.
• Lorsque [MULTI] a été sélectionné, répétez les étapes 3 et 4 pour chaque photo.
(Il n’est pas possible d’utiliser le même réglage pour plusieurs nombre d’images.)
Appuyez sur [‚] pour revenir sur l’écran de menu.
• Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
∫ Supprimez toutes les configurations [IMPR.DPOF]
1 Sélectionnez [ANNUL.] sur l’écran illustré à l’étape 2, puis appuyez sur
[MENU/SET].
2 Appuyez sur 3 pour sélectionner [OUI] puis appuyez sur [MENU/SET].
3 Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous ne pouvez pas sélectionner [ANNUL.] si aucune image n’a été réglée pour l’impression
DPOF.
116
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 117 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Visualisation)
∫ Pour imprimer la date
Vous pouvez régler/annuler l’impression de la date de prise de vue en appuyant sur la
touche [DISPLAY] après la sélection du nombre de copies.
• Lorsque vous allez dans un laboratoire d’impression photo pour une impression numérique,
assurez-vous de commander l’impression de la date en supplément si cela est requis.
• Selon le laboratoire d’impression photo ou l’imprimante, la date peut ne pas être imprimée
même si vous avez sélectionné l’impression de la date. Pour de plus amples informations,
demandez à votre laboratoire d’impression photo ou référez-vous au manuel d’utilisation de
l’imprimante.
Note
• Le nombre d’impressions peut être réglé de 0 à 999.
• Avec une imprimante prenant en charge PictBridge, le réglage de l’impression de la date de
l’imprimante peut primer donc veuillez vérifier si c’est le cas.
• Il peut être impossible d’utiliser les réglages de l’impression DPOF avec un autre appareil.
Dans ce cas, supprimez tous les réglages, et réinitialisez-les.
• Si le fichier n’est pas conforme à la norme DCF, le réglage de l’impression DPOF ne peut pas
être sélectionné.
VQT1U37
117
DMC-G1K_EG_fre.book 118 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Visualisation)
P [PROTÉGER]
Vous pouvez régler la protection des images que vous ne souhaitez pas effacer par erreur.
Sélectionnez [PROTÉGER] dans le menu du mode [LECT.]. (P27)
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [SIMPLE] ou
[MULTI], puis appuyez sur [MENU/SET].
[SIMPLE]
Sélectionnez l’image, puis
appuyez sur [MENU/SET].
[MULTI]
Lorsque [MULTI] a été sélectionné
• Répétez ces étapes pour chaque photo.
• Les réglages sont annuléssi [MENU/
SET] est de nouveau appuyé.
Appuyez sur 2/1
pour sélectionner
l’image.
Appuyez sur 3/4/
2/1 pour
sélectionner les
images.
Appuyez sur [‚] pour revenir sur l’écran de menu.
• Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
∫ Annulation de tous les réglages [PROTÉGER]
1 Sélectionnez [ANNUL.] sur l’écran illustré à l’étape 2, puis appuyez sur
[MENU/SET].
2 Appuyez sur 3 pour sélectionner [OUI] puis appuyez sur [MENU/SET].
3 Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Si vous appuyez sur [MENU/SET] pendant l’annulation de la protection, l’annulation s’arrêtera
à mi-course.
Note
• Le réglage de protection peut ne pas fonctionner sur d’autres appareils.
• Même si vous protégez des images sur une carte, elles seront supprimées si la carte est
formatée.
• Même si vous ne protégez pas les photos de la carte mémoire SD ou de la carte mémoire
SDHC, elles ne sont pas effacées si la languette de protection contre l’écriture est placée sur
[LOCK].
118
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 119 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Visualisation)
Q [REDIMEN.] Réduction de la taille de l’image (nombre de pixels)
Vous pouvez réduire la taille d’une image enregistrée. (Les images paramétrées sur le
nombre minimum de pixels pour [FORMAT] ne peuvent pas être réduites davantage en
taille.)
Sélectionnez [REDIMEN.] dans le menu du mode [LECT.]. (P27)
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner l’image, puis
appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner la taille puis
appuyez sur [MENU/SET].
• Seules les tailles auxquelles les images peuvent être
redimensionnées sont affichées.
Appuyez sur 3 pour sélectionner [OUI] puis
appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur [‚] pour revenir à l’écran menu.
• Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
Note
• Lorsque vous voulez réduire la taille d’une image à joindre à un courriel ou à télécharger sur un
site Web, utilisez le logiciel “PHOTOfunSTUDIO-viewer-” du CD-ROM (fourni) pour modifier la
taille.
• La qualité de l’image redimensionnée sera altérée.
• Il pourrait ne pas être possible de redimensionner les images enregistrées sur d’autres
appareils.
VQT1U37
119
DMC-G1K_EG_fre.book 120 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Visualisation)
[CADRAGE]
Vous pouvez élargir, puis extraire la partie importante de l’image enregistrée.
Sélectionnez [CADRAGE] dans le menu du mode [LECT.]. (P27)
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner l’image, puis
appuyez sur [MENU/SET].
Utilisez le cadran avant et
appuyez sur 3/4/2/1 pour
sélectionner les parties à
couper.
Réduction
Cadran avant (dans le sens des
aiguilles d’une montre):
Agrandissement
Cadran avant (sens inverse des
aiguilles d’une montre): Réduction
3/4/2/1: Déplacez
Agrandissement
()
Déplacez la position
()
Appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur 3 pour sélectionner [OUI] puis
appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur [‚] pour revenir sur l’écran de menu.
• Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
Note
• En fonction de la taille de la coupure, la taille de l’image rognée peut devenir plus petite que
celle de l’image originale.
• La qualité d’image de l’image rognée sera altérée.
• Il pourrait ne pas être possible de recadrer des images enregistrées sur d’autres appareils.
120
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 121 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Avancé (Visualisation)
? [CONV. FORM.]
Vous pouvez convertir des images prises avec un format [W] vers un format [Y] ou
[X].
Sélectionnez [CONV. FORM.] dans le menu du mode [LECT.]. (P27)
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [Y] ou [X],
puis appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner une
image prise au format [W], puis appuyez sur
[MENU/SET].
Appuyez sur 2/1 pour déterminer la position
horizontale, et appuyez [MENU/SET] pour valider.
• Utilisez 3/4 pour définir la position du cadre des images
pivotées verticalement.
Appuyez sur 3 pour sélectionner [OUI] puis
appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur [‚] pour revenir sur l’écran de menu.
• Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
Note
• Après la conversion du format, la taille de l’image peut être plus large que la taille de l’image
originale.
• Vous pouvez ne pas être capable de convertir des images prises avec un autre appareil.
VQT1U37
121
DMC-G1K_EG_fre.book 122 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Connexion à un autre appareil
Connexion à un autre appareil
Connexion à un ordinateur
Vous pouvez faire l’acquisition d’images enregistrées sur un ordinateur en connectant
l’appareil photo et l’ordinateur.
• Vous pouvez facilement imprimer ou envoyer par e-mail les images que vous avez importées.
Utiliser le logiciel “PHOTOfunSTUDIO-viewer-” compris dans le lot du CD-ROM (fourni) est un
bon moyen d’effectuer cela.
• Lisez le mode d’emploi séparé sur le logiciel fourni pour avoir plus d’information sur le logiciel
présent sur le CD-ROM (fourni) et sur la manière de l’installer.
Préparatifs:
Le côté à cristaux liquides de l’appareil photo devrait être ouvert (visible).
Mettez l’appareil photo et le PC en marche.
Connectez l’appareil photo à un ordinateur à l’aide du câble de
connexion USB A (fourni).
• N’utilisez pas d’autres câbles de connexion USB que celui fourni. L’utilisation
d’autres câbles de connexion USB que celui fourni peut causer des mauvais
fonctionnements.
A Câble de connexion USB (fourni)
• Vérifiez le sens des connecteurs, et insérez-les ou retirez-les tout droit. (Autrement les
connecteurs pourraient se plier et être déformés ce qui peut causer des problèmes.)
B Alignez les symboles, et insérez-le.
C Câble CC (DMW-DCC3; option)
• Utilisez une batterie suffisamment chargée ou l’adaptateur CA (P138). Si la charge de batterie
restante devient basse pendant que l’appareil et le PC communiquent, l’indicateur d’état
clignote et l’alarme sonne.
Référez-vous au chapitre “Déconnexion en toute sécurité du câble USB” (P123) avant de
déconnecter le câble USB. Autrement, les données peuvent être détruites.
122
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 123 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Connexion à un autre appareil
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [PC], puis
appuyez sur [MENU/SET].
• Si [MODE USB] (P35) est réglé à l’avance sur [PC] dans le
MODE USB
SÉLECT. USB
PC
PictBridge(PTP)
menu [CONFIG.], l’appareil photo sera automatiquement
RÉG.
SÉLECT.
connecté à l’ordinateur sans afficher l’écran de sélection
[MODE USB]. Puisqu’il n’est pas nécessaire de configurer cela
chaque fois que vous connectez l’ordinateur, cela est pratique.
• Si l’appareil photo est connecté à l’ordinateur avec [MODE USB] réglé sur
[PictBridge(PTP)], un message peut apparaître sur l’écran de l’ordinateur. Sélectionnez
[Cancel] pour fermer l’écran, et déconnecter l’appareil photo de l’ordinateur. Puis réglez
[MODE USB] sur [PC] de nouveau.
MENU
Double-cliquez sur [Removable Disk] dans [My Computer].
• Avec un Macintosh, l’unité s’affiche sur le bureau. (“NO_NAME” ou “Untitled” s’affiche.)
Double-cliquez sur le dossier [DCIM].
Par glisser-déposer, déplacez les photos à acquérir ou le dossier les
contenant dans un autre dossier de l’ordinateur.
∫ Déconnexion en toute sécurité du câble USB
• Procédez avec le logiciel de désinstallation en utilisant “Safely Remove Hardware” dans la
barre des tâches de l’ordinateur. Si l’icône n’est pas affichée, vérifiez que [ACCÈS] n’est pas
affiché sur l’écran ACL de l’appareil photo numérique avant de retirer le composant.
Note
• Eteignez l’appareil avant de connecter ou de déconnecter l’adaptateur CA (P138).
• Avant d’introduire ou de retirer une carte, éteignez l’appareil photo, et débranchez le câble
USB. Autrement, les données peuvent être détruites.
• Avec un Mac OS X v10.2 ou un système d’exploitation plus récent, réglez la languette de
protection contre l’écriture de la carte mémoire SDHC sur la position [LOCK] pour importer les
images d’une carte mémoire SDHC.
• La connexion HDMI est désactivée et la connexion avec le câble de connexion USB aura la
priorité si vous connectez le câble de connexion USB pendant que le mini-câble HDMI est
connecté (P130).
∫ La visualisation du contenu de la carte en utilisant le PC (composition dossier)
1
Numéro de dossier
2
Espace
couleur
3
Numéro de fichier
4
JPG:
Images
RW2:
Photos dans les fichiers
RAW
MISC:
P: sRGB
_: AdobeRGB
Impression DPOF
Favoris
VQT1U37
123
DMC-G1K_EG_fre.book 124 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Connexion à un autre appareil
Un nouveau dossier est créé lorsque des photos sont prises dans les situations suivantes.
• Après que [RENUM.FICHIER] (P32) dans le menu [CONFIG.] a été exécuté
• Lorsqu’une carte contenant un dossier portant le même numéro a été insérée (lorsque des
photos ont été prises avec un appareil photo d’une autre marque)
• Lorsqu’il y a une photo portant le numéro de fichier 999 dans le dossier
∫ Connexion en mode PTP (WindowsR XP, Windows VistaR et Mac OS X
uniquement)
Réglez [MODE USB] à [PictBridge(PTP)].
Les données peuvent maintenant uniquement être lues à partir de la carte dans
l’ordinateur.
• S’il y a 1000 photos ou plus sur une carte, il pourrait être impossible de les importer en mode
PTP.
124
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 125 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Connexion à un autre appareil
Impression des photos
Si vous branchez l’appareil photo à une imprimante prenant en charge PictBridge, vous
pouvez sélectionner les image à être imprimée et demander que l’impression soit
démarrée sur l’écran ACL de l’appareil photo.
Préparatifs:
Mettez l’appareil photo et l’imprimante en marche.
Effectuez les réglages de la qualité d’impression et autres sur l’imprimante avant
d’imprimer les photos.
Connectez l’appareil photo à une imprimante à l’aide du câble USB A
(fourni).
A Câble de connexion USB (fourni)
• Vérifiez le sens des connecteurs, et insérez-les ou retirez-les tout droit. (Autrement les
connecteurs pourraient se plier et être déformés ce qui peut causer des problèmes.)
B Alignez les symboles, et insérez-le.
C Câble CC (DMW-DCC3; option)
• Utilisez une batterie suffisamment chargée ou l’adaptateur CA (P138). Si la charge de batterie
restante devient basse pendant que l’appareil et l’imprimante sont connectés, l’indicateur d’état
clignote et l’alarme sonne. Si cela a lieu pendant l’impression, arrêtez l’impression
immédiatement. Si vous n’imprimez pas, déconnectez le câble de connexion USB.
• Lorsque l’appareil photo est connecté à une imprimante, l’icône d’interdiction de déconnexion
[å] apparaît. Ne débranchez pas le câble USB tant que [å] est affiché.
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[PictBridge(PTP)], puis appuyez sur [MENU/SET].
MODE USB
SÉLECT. USB
PC
PictBridge(PTP)
SÉLECT.
RÉG.
MENU
Note
• N’utilisez pas d’autres câbles de connexion USB que celui fourni. L’utilisation d’autres câbles
de connexion USB que celui fourni peut causer des mauvais fonctionnements.
• Eteignez l’appareil avant de connecter ou de déconnecter l’adaptateur CA (P138).
• Avant d’introduire ou de retirer une carte, éteignez l’appareil photo, et débranchez le câble
USB.
VQT1U37
125
DMC-G1K_EG_fre.book 126 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Connexion à un autre appareil
• La connexion HDMI est désactivée et la connexion avec le câble de connexion USB aura la
priorité si vous connectez le câble de connexion USB pendant que le mini-câble HDMI est
connecté (P130).
Photo simple
Appuyez sur 3 pour sélectionner [IMAGE SIMPLE]
puis appuyez sur [MENU/SET].
PictBridge
IMAGE SIMPLE
IMAGE DPOF
RÉG.
SÉLECT.
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner l’image, puis
appuyez sur 4.
• Le message disparaît au bout d’environ 2 secondes.
PictBridge
100_0001
SÉLECTIONNER
L'IMAGE À IMPRIMER
SÉLECT.
IMPRIMER
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [DÉPART
IMPRESS.], puis appuyez sur [MENU/SET].
• Appuyez sur [MENU/SET] pour annuler l’impression en cours.
• Déconnectez le câble de connexion USB après l’impression.
MENU
SORT.
IMAGE SIMPLE
DÉPART IMPRESS.
IMPRES. AVEC DATE
NOMB. D'IMPRESS.
FORMAT PAPIER
MISE EN PAGE
ANNUL. SÉLECT.
MENU
NON
1
RÉG.
MENU
Configuration de l’impression
Sélectionnez et paramétrez les options en même temps à la
phase 3 des procédures “Photo simple”.
• Lors de l’impression d’images dans un format ou avec une mise en
page non prise en charge par l’appareil photo, réglez [FORMAT
PAPIER] ou [MISE EN PAGE] à [{], puis réglez le format ou la mise
en page du papier sur l’imprimante. (Pour plus de détails, référez-vous
au manuel d’utilisation de l’imprimante.)
IMAGE SIMPLE
DÉPART IMPRESS.
IMPRES. AVEC DATE
NOMB. D'IMPRESS.
FORMAT PAPIER
MISE EN PAGE
NON
1
ANNUL. SÉLECT. SORT.
MENU
[IMPRES.AVEC DATE]
Rubrique
Description des réglages
[NON]
La date n’est pas imprimée.
[OUI]
La date est imprimée.
• Si l’imprimante ne prend pas en charge l’impression de la date, il ne sera pas possible de
l’imprimer sur la photo.
• Puisque la configuration de l’imprimante prime sur les réglages de l’impression de la date,
vérifiez que les réglages de l’impression de la date sont corrects.
Note
En demandant à un laboratoire photo d’imprimer les photos
• En paramétrant l’impression de la date au moment du paramétrage [IMPR.DPOF] (P116) avant
d’aller chez le photographe, les dates peuvent être imprimés chez le photographe.
126
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 127 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Connexion à un autre appareil
[NOMB. D'IMPRESS.]
Paramétrez le nombre d’impressions.
[FORMAT PAPIER]
Rubrique
Description des réglages
Les paramètres de l’imprimante ont la priorité.
{
[L/3.5qk5q]
89 mmk127 mm
[2L/5qk7q]
127 mmk178 mm
[POSTCARD]
100 mmk148 mm
[16:9]
101,6 mmk180,6 mm
[A4]
210 mmk297 mm
[A3]
297 mmk420 mm
[10k15cm]
100 mmk150 mm
[4qk6q]
101,6 mmk152,4 mm
[8qk10q]
203,2 mmk254 mm
[LETTER]
216 mmk279,4 mm
[CARD SIZE]
54 mmk85,6 mm
• Les tailles de papier qui ne sont pas prises en charge par l’imprimante ne seront pas affichées.
[MISE EN PAGE] (Mises en page pour impression pouvant être sélectionnées
avec cet appareil)
Rubrique
Description des réglages
{
Les paramètres de l’imprimante ont la priorité.
á
1 photo sans cadre sur 1 page
â
1 photo avec cadre sur 1 page
ã
2 photos sur 1 page
ä
4 photos sur 1 page
• La rubrique ne peut pas être sélectionnée si l’imprimante ne prend pas en charge la mise en
page.
Image DPOF
• Paramétrez le paramétrage impression DPOF sur l’appareil à l’avance. (P116)
Appuyez sur 4 pour sélectionner [IMAGE DPOF]
puis appuyez sur [MENU/SET].
PictBridge
IMAGE SIMPLE
IMAGE DPOF
SÉLECT.
RÉG.
MENU
VQT1U37
127
DMC-G1K_EG_fre.book 128 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Connexion à un autre appareil
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [DÉPART
IMPRESS.], puis appuyez sur [MENU/SET].
• Vous ne pouvez pas sélectionner [DÉPART IMPRESS.] quand
le paramétrage impression DPOF n’est pas paramétré.
Sélectionnez [DPOF RÈGLE] et paramétrez le paramétrage
impression DPOF. (P116)
• Appuyez sur [MENU/SET] pour annuler l’impression en cours.
• Déconnectez le câble de connexion USB après l’impression.
IMAGE DPOF
DÉPART IMPRESS.
FORMAT PAPIER
MISE EN PAGE
DPOF RÈGLE
ANNUL. SÉLECT.
RÉG.
MENU
∫ Mise en page de l’impression
Lors de l’impression répétée d’une photo sur une même page
Par exemple, si vous désirez imprimer la même photo 4 fois sur une même page, réglez
[MISE EN PAGE] sur [ä], puis réglez [NOMB. D'IMPRESS.] sur 4 pour la photo que vous
désirez imprimer.
Quand vous imprimez différentes photos sur 1 feuille de papier (seulement en
impression DPOF)
Par exemple, si vous voulez imprimer 4 photos différentes sur 1 feuille de papier,
paramétrez [MISE EN PAGE] sur [ä] puis paramétrez [COPIES] dans [IMPR.DPOF]
(P116) sur 1 pour chacune des 4 photos.
Note
• Lorsque l’indicateur [¥] devient orange durant l’impression, l’appareil photo reçoit un message
d’erreur venant de l’imprimante. À la fin de l’impression, assurez-vous qu’il n’y a aucun
mauvais fonctionnement.
• Si le nombre total d’impressions DPOF ou le nombre de photos DPOF imprimées est élevé, les
photos pourraient être imprimées plusieurs fois. Le nombre restant d’impressions indiqué
pourrait différer du nombre paramétré. Cela n’est pas un dysfonctionnement.
• Quand les photos des fichiers RAW doivent être imprimées, les photos JPEG enregistrées
simultanément par l’appareil sont imprimées également. Si les photos JPEG n’existent pas, les
fichiers photo RAW ne peuvent pas être imprimés.
128
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 129 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Connexion à un autre appareil
Visualisation des images sur un téléviseur
Lire des images en utilisant le câble vidéo (fourni)
Préparatifs:
Réglez [FORMAT TV]. (P33)
Mettez cet appareil et le téléviseur hors marche.
1 Jaune: dans la prise d’entrée vidéo
A Alignez les symboles, et insérez-le.
B Câble vidéo (fourni)
• Vérifiez le sens des connecteurs, et insérez-les ou retirez-les tout droit. (Autrement les
connecteurs pourraient se plier et être déformés ce qui peut causer des problèmes.)
Connectez le câble vidéo B (fourni) à la prise d’entrée vidéo sur le
téléviseur.
Connectez le câble vidéo à la prise [V. OUT] sur l’appareil.
Mettez le téléviseur en marche et sélectionnez la source d’entrée
externe appropriée.
Allumez l’appareil puis appuyez sur [(].
Note
• Selon le [FORMAT], des bandes noires peuvent être affichées en haut et en bas ou à droite et
à gauche de la photo.
• N’utilisez aucun autre câble vidéo que celui fourni.
• Lisez le manuel d’utilisation du téléviseur.
• Lorsque vous visionnez une image verticalement, elle peut être floue.
• Le viseur ne peut pas s’afficher lors d’une connexion avec câble vidéo.
• Vous pouvez visionner des images sur les téléviseurs dans d’autres pays (régions) qui utilisent
le standard NTSC ou PAL quand vous paramétrez [SORTIE VIDEO] dans le menu [CONFIG.].
VQT1U37
129
DMC-G1K_EG_fre.book 130 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Connexion à un autre appareil
Visualisation des images sur un téléviseur acceptant
la carte mémoire SD
Il est possible de visualiser des images fixes enregistrées sur une carte mémoire SD sur
un téléviseur acceptant la carte mémoire SD.
Note
• Selon le modèle du téléviseur, les images peuvent ne pas être affichées en plein écran.
• Vous ne pouvez pas visionner les images d’une carte SDHC si le modèle du téléviseur ne
prend pas en charge ces cartes.
• Vous pouvez ne pas être capable de lire des cartes MultiMediaCard.
Lire sur le téléviseur TV avec la prise HDMI
Vous pouvez visionner des images haute qualité sur le téléviseur en connectant l’appareil
avec le téléviseur haute définition compatible HDMI en utilisant le mini-câble HDMI
(option).
Qu’est-ce que HDMI?
HDMI est l’interface pour les dispositifs numériques. Quand l’appareil est connecté à un
dispositif HDMI compatible, l’image peut être sorti avec un signal numérique. Si vous
connectez cet appareil à un téléviseur haute définition compatible HDMI puis lancez la
lecture des images haute définition enregistrées, vous pouvez les visionner en haute
résolution.
Si vous connectez cet appareil à un téléviseur Panasonic TV compatible avec
VIERA Link, les opérations liées (VIERA Link) sont possibles. (P131)
Préparatifs:
Contrôlez le [MODE HDMI]. (P33)
Mettez cet appareil et le téléviseur hors marche.
HDMI IN
1 Prise HDMI
2 Téléviseur avec la prise HDMI
3 Mini HDMI (type C)
A Alignez les symboles, et insérez-le.
B Mini-câble HDMI (option)
• Contrôlez la direction des contacts et branchez/débranchez en tenant la fiche droite. (Cela
pourrait résulter en un dysfonctionnement par déformation de la fiche si elle est branchée de
façon oblique ou dans la mauvaise direction.)
130
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 131 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Connexion à un autre appareil
Connectez le mini-câble HDMI B (option) à la prise d’entrée HDMI sur
le téléviseur.
Connectez le mini-câble HDMI à la prise [HDMI] sur l’appareil.
Allumez le téléviseur et commutez sur l’entrée HDMI.
Allumez l’appareil puis appuyez sur [(].
Note
• Selon le [FORMAT], des bandes peuvent s’afficher en haut et en bas ou à droite et à gauche
des images.
• Nous vous conseillons d’utiliser Panasonic HDMI des mini-câbles (option).
Références: RP-CDHM15 (1,5 m), RP-CDHM30 (3,0 m)
• La sortie du mini-câble HDMI a la priorité quand le câble vidéo et le mini-câble HDMI sont
connectés.
• La sortie HDMI n’est pas possible même si vous connectez le mini-câble HDMI pendant que
l’appareil est connecté au PC ou à l’imprimante.
• La connexion HDMI est désactivée et la connexion avec le câble de connexion USB aura la
priorité si vous connectez le câble de connexion USB pendant que le mini-câble HDMI est
connecté (P130).
• L’image n’est pas affichée sur l’écran LCD /viseur quand le mini-câble HDMI est connecté.
• Lorsque les images sont affichées, elles peuvent ne pas l’être correctement selon le type du
téléviseur.
• Lisez le manuel d’utilisation du téléviseur.
Lire en utilisant VIERA Link (HDMI) (HDAVI Control™)
Qu’est-ce que VIERA Link?
• Cette fonction vous permet d’utiliser votre télécommande pour Panasonic le téléviseur pour
un fonctionnement facile quand cet appareil a été connecté à un dispositif compatible
VIERA Link en utilisant un mini-câble HDMI (option) pour les opérations automatiques liées.
(Toutes les opérations ne sont pas possibles.)
• VIERA Link est une fonction Panasonic unique construite sur une fonction de commande
HDMI en utilisant la spécification du standard HDMI CEC (Consumer Electronics Control).
Les opérations liées avec les dispositifs compatibles HDMI CEC fabriqués par d’autres
sociétés ne sont pas garanties. Quand on utilise des dispositifs fabriqués par d’autres
sociétés qui sont compatibles avec VIERA Link, voir le mode d’emploi pour les dispositifs
respectifs.
• Cet appareil est compatible avec VIERA Link Ver.3. VIERA Link Ver.3 est la version
Panasonic la plus récente et est compatible également avec les dispositifs Panasonic
VIERA Link existants. (A partie de Décembre 2007)
Préparatifs:
Paramétrez [VIERA Link] sur [OUI]. (P34)
VQT1U37
131
DMC-G1K_EG_fre.book 132 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Connexion à un autre appareil
Connectez cet appareil à un téléviseur Panasonic compatible avec
VIERA Link au moyen d’un mini-câble HDMI B (option) puis utilisez la
télécommande pour le téléviseur.
HDMI IN
1 Prise HDMI
2 Téléviseur Panasonic compatible avec VIERA Link
3 Mini HDMI (type C)
A Alignez les symboles, et insérez-le.
B Mini-câble HDMI (option)
• Contrôlez la direction des contacts et branchez/débranchez en tenant la fiche droite. (Cela
pourrait résulter en un dysfonctionnement par déformation de la fiche si elle est branchée de
façon oblique ou dans la mauvaise direction.)
∫ Opération de lecture avec la télécommande pour le téléviseur
1)
2)
1) Appuyez sur le bouton vers le haut, le bas,
2)
A
B
C
D
la gauche ou la droite pour sélectionner une
image fixe à lire, puis appuyez sur le milieu du
bouton pour le paramétrer.
Activez les icônes d’opération qui s’affichent
sur l’écran téléviseur avec la télécommande
du téléviseur.
Icônes d’opération
Affichez les icônes d’opération
Désactivez les icônes d’opération
Démarrage/mettez en pause le diaporama
• Il est conseillé de connecter cet appareil à une prise HDMI autre que HDMI1 s’il y a 2 ou
plusieurs prises d’entrée HDMI sur le téléviseur.
• Quand le [VIERA Link] (P34) de cet appareil est paramétré sur [OUI], le fonctionnement au
moyen du bouton présent sur l’appareil est limité.
• VIERA Link doit être activé sur le téléviseur connecté. (Voir le mode d’emploi du téléviseur pour
plus d’informations sur les modalités de paramétrage etc.)
• Si vous n’utilisez pas VIERA Link, paramétrez [VIERA Link] (P34) sur [NON].
132
VQT1U37
VQT1U37~Body2_fre.fm 133 ページ 2008年9月2日
火曜日
午後2時44分
Connexion à un autre appareil
∫ Autres opérations associées
Eteindre l’appareil:
Si vous éteignez la télécommande du téléviseur pour éteindre le téléviseur, cet appareil
s’éteint également. (Quand vous connectez l’appareil à un PC au moyen d’un câble USB,
l’appareil ne s’éteint pas.)
Commutation entrée automatique:
• Si vous connectez au moyen d’un mini-câble HDMI puis allumez l’appareil, le canal d’entrée
sur le téléviseur commute automatiquement sur l’écran de cet appareil. Si l’alimentation du
téléviseur est en veille, il s’allumera automatiquement (si [Set] a été sélectionné pour le
paramétrage du téléviseur [Power on link]).
• Selon la prise du HDMI téléviseur, le canal d’entrée pourrait ne pas commuter
automatiquement. Dans ce cas, utilisez la télécommande du téléviseur pour commuter le canal
d’entrée. (Pour plus d’informations sur les modalités de commutation de l’entrée, voir le mode
d’emploi du téléviseur.)
• Si VIERA Link ne fonctionne pas correctement, voir page 158.
Note
• Si n’êtes pas sûr si le téléviseur que vous utilisez est ou non compatible avec VIERA Link, lisez
le mode d’emploi pour ces dispositifs.
• Les opérations liées disponibles entre cet appareil et un téléviseur Panasonic est différent
selon les types de téléviseurs Panasonic même s’ils sont compatibles avec VIERA Link. Voir le
mode d’emploi du téléviseur pour les opérations prises en charge sur le téléviseur.
• Le fonctionnement n’est pas possible avec un câble non conforme au standard HDMI.
Nous vous conseillons d’utiliser Panasonic HDMI des mini-câbles (option).
Références: RP-CDHM15 (1,5 m), RP-CDHM30 (3,0 m)
• VIERA Link ne fonctionnera pas même si vous connectez le mini-câble HDMI pendant que
l’appareil est connecté au PC ou à l’imprimante.
VQT1U37
133
DMC-G1K_EG_fre.book 134 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Autres
Utiliser le flash externe (option)
Après avoir installé le flash externe, la portée utile sera augmentée par rapport à celle
avec le flash incorporé.
Préparation: Éteignez l’appareil photo et fermez le flash incorporé.
∫ Utilisation du flash dédié (DMW-FL360; en option)
Fixez le flash dédié à la griffe A puis allumez
l’appareil et le flash dédié.
• Assurez-vous de fixer solidement le flash dédié à l’aide de
la bague de verrouillage B.
Sélectionnez [FLASH] dans le menu [ENR.].
(P27)
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le mode puis
appuyez sur [MENU/SET].
• Lorsque le flash externe est connecté, les icônes suivantes
sont affichées.
:
Flash externe Toujours activé
: Flash externe synchro lente
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
∫ Quand vous utilisez d’autres flashes disponibles dans le commerce sans
fonctions de communication avec l’appareil (DMC-G1)
• Il est nécessaire de configurer l’exposition sur le flash externe. Si vous voulez utiliser le flash
externe en mode auto, utilisez un flash externe qui vous permette de configurer la valeur de
l’ouverture et la sensibilité ISO qui correspondent aux réglages de l’appareil photo.
• Paramétrez sur le mode AE priorité diaphragme ou le mode exposition manuelle sur l’appareil
puis paramétrez la même valeur de diaphragme et la sensibilité ISO sur le flash externe.
(L’exposition ne peut pas être compensée de façon appropriée du fait de la modification sur la
valeur de diaphragme en mode AE priorité obturateur et le flash externe ne peut pas
commander la lumière de façon appropriée en mode Programme AE parce que la valeur de
diaphragme ne peut pas être fixée.)
134
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 135 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Note
• Vous pouvez régler la valeur d’ouverture, la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO de
l’appareil photo même en attachant l’appareil photo.
• Certains flashs externes commerciaux ont les bornes synchro à polarité à haute tension ou
renversée. L’utilisation de ce genre de flashs supplémentaires peut causer un mauvais
fonctionnement ou bien l’appareil photo peut ne pas fonctionner normalement.
• Si vous utilisez un flash externe disponible dans le commerce avec des fonctions de
communication autres que celles dédiées, ils peuvent ne pas fonctionner normalement ou
s’endommager. Ne les utilisez pas.
• Même si le flash externe est éteint, l’appareil pourrait entrer en mode flash externe quand le
flash externe est fixé. Quand vous n’utilisez pas le flash externe, enlevez-le.
• Avec le flash externe attaché, le flash incorporé ne peut pas être utilisé.
• N’ouvrez pas le flash incorporé lorsque le flash externe est utilisé.
• L’appareil photo deviendra instable pour attacher le flash externe, nous vous conseillons
d’utiliser un trépied pour prendre les photos.
• Éteignez l’appareil photo pour retirer le flash externe.
• Détachez le flash externe en transportant l’appareil photo.
• Avec le flash externe attaché, ne tenez pas l’appareil photo par le flash externe car il pourrait
se détacher.
• Si vous utilisez le flash externe quand la balance des blancs est paramétrée [
], réglez
finement la balance des blancs selon la qualité de l’image. (P79)
• Si vous prenez des photos en gros plan d’un sujet en Grand-angle, l’effet de vignetage peut
apparaitre au bas de l’image enregistrée.
• Lisez le mode d’emploi du flash externe pour plus de détails.
VQT1U37
135
DMC-G1K_EG_fre.book 136 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Utiliser le Protecteur/Filtre (option)
Le filtre protecteur (DMW-LMC52; en option) est un filtre transparent qui n’affecte ni les
couleurs ni la quantité de lumière, donc il peut être toujours utilisé pour protéger l’objectif
de l’appareil photo.
Le filtre ND (DMW-LND52; en option) réduit la quantité de lumière d’environ 1/8e (égal à
un réglage de la valeur de l’ouverture de 3 incréments) sans affecter la balance des
couleurs.
Filtre PL (DMW-LPL52; option) supprimera la lumière réfléchie de surfaces métalliques ou
non sphériques (surfaces non métalliques plates, vapeur d’eau ou particules invisibles
dans l’air), permettant de prendre une photo avec un contraste amélioré.
Fixez le filtre.
A Protecteur MC
B Filtre ND
C Filtre PL
Note
• N’attachez pas plusieurs filtres en même temps.
• Si le filtre est trop serré, vous pouvez être incapable de le retirer. Ne le serrez pas trop fort.
• Si le filtre tombe, il peut se casser. Faites attention de ne pas le faire tomber en le fixant à
l’appareil photo.
• Faites attention de ne pas laisser d’empreintes de doigt, de saleté, etc., sur le filtre en
l’installant, car la mise au point pourrait s’effectuer sur l’objectif, et ainsi le sujet serait flou.
• Vous pouvez fixer le cache de l’objectif ou le parasoleil quand le filtre est fixé.
• Référez-vous aux instructions qui accompagnent chaque filtre.
• MCu“Multi-coated” (Multicouches)
NDu“Neutral Density” (Gris neutre)
• Il est conseillé d’utiliser le protecteur MC (DMW-LMC52; option), le filtre ND (DMW-LND52;
option), ou le filtre PL (DMW-LPL52; option) avec les objectifs fournis avec le DMC-G1K et le
DMC-G1W.
136
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 137 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Utiliser le déclencheur à distance (option)
Si vous utilisez le déclencheur à distance (DMW-RSL1; en option), vous pouvez éviter les
vacillements (instabilité de l’appareil photo) lorsque vous utilisez un trépied et que vous
maintenez la touche du déclencheur enfoncée à fond lorsque vous prenez des photos en
mode [B] (pose en un temps) ou en mode rafale. Le déclencheur à distance fonctionne de
façon semblable à la touche du déclencheur sur l’appareil photo.
Fixez fermement le déclencheur à
distance à la prise [REMOTE] sur
l’appareil à fond.
Prenez une photo.
1 Appuyez sur le bouton légèrement pour
enfoncer à mi-course.
2 Appuyez à fond sur le bouton pour prendre
la photo. (Enfoncez-le à fond.)
∫ À propos de la fonction [LOCK] sur le déclencheur à distance
• Vous pouvez maintenir la touche du déclencheur enfoncée à fond. Cela est efficace lorsque
vous prenez des photos en mode [B] (pose en un temps) (P86) ou en mode rafale (P66).
• Tout en appuyant à fond sur la touche du déclencheur, faites-la glisser en position [LOCK].
• Faites-la glisser de l’autre côté pour annuler la fonction [LOCK].
Note
• Utilisez uniquement le déclencheur à distance DMW-RSL1 (en option).
• Vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil photo avec le déclencheur à distance dans les
cas suivants.
– Lorsque le mode d’économie d’énergie est annulé
VQT1U37
137
DMC-G1K_EG_fre.book 138 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Utilisation de l’adaptateur secteur
Vous pouvez utiliser l’appareil sans vous soucier du déchargement de la batterie quand
elle est connectée à un PC ou à une imprimante si vous utilisez le câble DC (DMW-DCC3;
option) pour connecter l’appareil au chargeur de batterie /adaptateur CA (fourni) et
connectez le fil alimentation CA.
• Vérifiez que l’appareil photo est hors marche.
• Fermez le flash.
Branchez le câble CA.
Branchez le câble CC A.
• Tirez pour ouvrir le bouchon de protection de la
prise du câble c.c. 1, puis connectez le câble
c.c. au boîtier de l’appareil photo en utilisant les
mêmes étapes qu’à la section “Mise en place/
retrait de la batterie” (P21). Faites passer le
câble c.c. à travers l’ouverture comme indiqué
dans l’illustration, puis fermez le couvercle du
logement de la batterie.
• Prenez soin de ne pas accrocher le câble c.c. en
fermant le couvercle du logement de la batterie.
• Vous ne pouvez pas recharger la batterie si vous
branchez le câble c.c. (DMW-DCC3; en option).
Note
• Assurez-vous d’utiliser le cordon d’alimentation fourni et le câble c.c. recommandé
(DMW-DCC3; en option) lorsque vous utilisez le chargeur/l’adaptateur secteur (fourni) comme
adaptateur secteur.
• L’appareil photo chauffe pendant l’utilisation. Ceci n’est pas un défaut de fonctionnement.
• Déconnectez le chargeur/l’adaptateur secteur et le câble c.c. lorsque l’appareil photo n’est pas
utilisé.
• L’appareil se met en état de veille lorsque l’adaptateur secteur est branché. Le circuit principal
est toujours sous tension tant que l’adaptateur secteur est branché à une prise de courant.
138
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 139 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Mode [ENR.] :
Dates d’enregistrement/Heures aux destinations à
l’étranger (Temps mondial)
Pour plus de détails sur les réglages du menu [CONFIG.], référez-vous à la P27.
Vous pouvez afficher l’heure locale des lieux de destination de voyage et les enregistrer
sur la photo que vous prenez.
• Sélectionnez [RÉGL.HORL.] pour définir à l’avance la date et l’heure en cours. (P24)
Sélectionnez [HEURE MOND.] du menu
[CONFIG.], puis appuyez sur 1.
• Lors de la première utilisation de l’appareil photo après son
achat, le message [RÉGLER LA ZONE DE DÉPART]
apparaît. Appuyez sur [MENU/SET], et réglez le lieu de
résidence sur l’écran de l’étape 3.
Appuyez sur 4 pour sélectionner [DÉPART],
puis appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner le lieu
d’origine, puis appuyez sur [MENU/SET].
A Heure actuelle
B Heure de différence par rapport à l’heure GMT
(Greenwich Mean Time)
• Si l’heure d’été [
] est utilisée dans le lieu d’origine,
appuyez sur 3. Appuyez à nouveau sur 3 pour revenir à
l’heure d’origine.
• Le réglage de l’heure d’été du lieu d’origine n’avance pas
l’horloge d’une heure. Avancez l’horloge d’une heure.
A
B
VQT1U37
139
DMC-G1K_EG_fre.book 140 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Appuyez sur 3 pour sélectionner [ARRIVÉE],
puis appuyez sur [MENU/SET] pour valider.
C Selon le réglage, l’heure du lieu de destination du voyage
C
ou l’heure locale est affichée.
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner le lieu de
destination du voyage et appuyez sur [MENU/
SET] pour mémoriser.
D Heure actuelle du lieu de destination
E Heure de différence
• Si l’heure d’été [
] est utilisée à la destination du
voyage, appuyez sur 3. (L’heure avance par saut d’une
heure.) Appuyez sur 3 de nouveau pour revenir à l’heure
d’origine.
D
E
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
Note
• Lorsque les vacances sont terminées, remettez le réglage sur [DÉPART] en effectuant les
étapes 1, 2 et 3.
• Si [DÉPART] est déjà réglé, changez uniquement le lieu de destination du voyage, et
utilisez-le.
• Si vous ne trouvez pas le lieu de destination parmi ceux affichés à l’écran, sélectionnez par la
différence d’heure du lieu d’origine.
• L’icône du lieu de destination du voyage [“] apparaît pendant la visualisation des photos prises
dans le lieu de destination du voyage.
140
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 141 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Affichage à l’écran
∫ À l’enregistrement
Enregistrement en mode programme EA [
] (Configuration initiale)
1
2
3
Mode flash (P60)
[
] (style écran LCD)
Mode film (P82)
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
Stabilisateur optique de l’image (P101)/
: Indicateur d’instabilité (P48)
STD
4
: Simple¢1 (P46)
: Rafale (P66)
: Plage auto (P68)
: Retardateur (P69)
5 Zoom numérique (P50, 103)
6 Taille des images (P99)
P 4.0 30 −3 0 3 AUTO 9
7 Qualité (P100)
22
8 Mode ACL¢2 (P32)
21
9 Exposition intelligente (P103)
20 19 18 17 16 15 14
10 Indicateur de l’état de la batterie (P20)
[
] (Style viseur)
11 Carte (P23) (affiché uniquement pendant
l’enregistrement)
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
12 Etat d’enregistrement (Clignote en rouge.)/
Mise au point (P48) (S’allume en vert.)
STD
13 Zone AF (P48, 70)
14 Nombre d’images enregistrables¢3 (P160)
15 Équilibre des blancs (P77)
16 Sensibilité ISO (P80)
17 Valeur de compensation d’exposition (P65)/
Assistance d’exposition manuelle (P86)
18 Vitesse d’obturation (P48)
22
P 4.0 30 −3 0 3 AUTO 9
19 Valeur de l’ouverture (P48)
21
20 Date d’enregistrement
20 19 18 17 16 15 14
21 Mode photométrique (P101)
22 Mode AF (P70)
¢1 Affiché uniquement dans la fenêtre
d’information d’enregistrement LCD.
¢2 Affiché uniquement dans l’écran LCD.
¢3 Quand le nombre de photos restant est supérieur
11
12
13
+
11
12
13
+
à 10000, [9999i] s’affiche.
VQT1U37
141
DMC-G1K_EG_fre.book 142 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
∫ En enregistrement (après configuration)
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Réglage de la puissance du flash (P63)
Synchronisation sur le 2e rideau (P64)
Extra optical zoom (P50, 103)
Histogramme (P58)
Fonctionnement de l’AF dynamique (P43, 72)
Plage balance des blancs (P80)
Réglage fin de la balance des blancs (P79)
Mon mode couleur (P96)
Date et heure actuelles/“: Paramétrage
destination de travail¢2, 4 (P139)
Configurations personnalisées (P97)
Décalage de programme (P49)
Verrouillage de l’exposition automatique
(P76)
Verrouillage de la mise au point automatique
(P76)
Age¢2, 5 (P94)
Retardateur¢6 (P69)
Cible comptage spots (P101)
[
23 24
26
25
A
2ed
2e
38
37
36
35
EAL MPAL
C1
27
28
BKT
P
34
[
33 32 31 30
29
] (style viseur)
23 24
36
37
38
¢4 La date et l’heure s’affichent pendant environ
5 secondes après la mise en marche de
l’appareil, en réglant l’heure et après être passé
du mode visualisation au mode enregistrement.
¢5 Cela s’affiche pendant environ 5 secondes quand
cet appareil est allumé ou mode scène [BÉBÉ1]/
[BÉBÉ2] ou [ANIMAL DOMES.].
¢6 Cela s’affiche pendant le comptage à rebours.
] (style écran LCD)
26
25
A
2e
38
37
36
35
C1
EAL MPAL
P
34
27
28
BKT
33 32 31 30
29
Informations d’enregistrement LCD
20
16
15,28,29
21
22 18 1,23,24 10 14
19
WB
ISO
MPA
100
−1
NON
−2
6,25
−3
3
VQT1U37
0
0
STANDARD
7
142
9
P F4.0 1/30
9
2 4
17,30
1
2
3
DMC-G1K_EG_fre.book 143 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
∫ À la visualisation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Mode lecture (P51)
Mode film (P82)
Image protégée (P118)
Nombre d’impressions DPOF (P116)
Taille des images (P99)
Qualité (P100)
Mode ACL (P32)
Indicateur de l’état de la batterie (P20)
Numéro de l’image/Images totales
Icône d’avertissement déconnexion câble
(P125)
Réglages des favoris (P114)
Informations sur l’enregistrement
Âge (P94)
Favoris (P114)
1
2
3
4
5
6 7 8
1
STD
1/9
14
9
10
13
P F4.0 30
0
100
11
12
Affichage informations détaillées
15 Date et heure enregistrées/paramétrage de
destination voyage (P139)
16 Numéro de dossier/fichier (P123)
17 Espace couleur (P105)
18 Histogramme (P58)
12
30
F4.0
0
WB
ISO
100
AFS
P STANDARD
10:00
1. DÉC. 2008
s
RGB
100-0001
5
6
15
16
17
Affichage histogramme
18
12
F4.0
0
1/9
30
ISO100
100-0001
16
9
VQT1U37
143
DMC-G1K_EG_fre.book 144 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Précautions à prendre
Utilisation optimale de l’appareil
Prenez soin de ne pas faire tomber l’appareil et de ne pas le soumettre à de fortes
pressions.
• Veillez à ne pas faire tomber ou heurter l’étui dans lequel se trouve l’appareil photo. Le choc
pourrait endommager l’appareil photo, l’objectif ou l’écran ACL.
• Évitez l’utilisation de sac en papier; l’appareil photo pourrait chuter et être endommagé si le sac
se déchire.
• Nous recommandons l’achat d’un sac ou d’un étui de transport robuste chez votre détaillant
afin de protéger votre appareil photo contre tout choc.
Évitez d’approcher l’appareil photo de tout équipement magnétisé (four à
micro-ondes, téléviseur, équipement de jeux vidéo, etc.).
• Si vous utilisez l’appareil photo sur ou à proximité d’un téléviseur, les images de l’appareil
photo risquent d’être distordues par les radiations électromagnétiques.
• N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner des
parasites nuisibles à l’image.
• Le puissant champ magnétique de haut-parleurs ou de moteurs peut endommager les
données enregistrées sur support magnétique et distordre les images.
• Les ondes électromagnétiques émises par un microprocesseur peuvent nuire à l’appareil photo
numérique et perturber l’image.
• Si l’appareil photo est dérangé par un champ magnétique et qu’il ne fonctionne pas
correctement, mettez-le hors marche, retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur.
Ensuite, remettez la batterie ou rebranchez l’adaptateur secteur, puis mettez l’appareil en
marche.
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un émetteur radio ou de lignes à haute
tension.
• L’utilisation de l’appareil photo à proximité d’un émetteur radio ou de lignes à haute tension
pourrait nuire à l’image.
Utilisez toujours les cordons et câbles fournis. Si vous utilisez des accessoires en
option, utilisez les cordons et les câbles fournis avec ceux-ci.
Ne tirez pas sur les câbles et les cordons.
Ne répandez pas d’insecticides ou de substances chimiques volatiles sur l’appareil.
• De telles substances répandues sur l’appareil pourraient déformer le boîtier ou endommager le
fini.
• Évitez tout contact prolongé de l’appareil avec des matières plastiques ou du caoutchouc.
144
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 145 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil photo, retirez la batterie ou débranchez la prise
électrique. Puis essuyez l’appareil photo avec un chiffon doux et sec.
• Lorsque l’appareil photo est très sale, il peut être nettoyé en enlevant la saleté avec un
chiffon humide essoré, puis avec un chiffon sec.
• Essuyez toute poussière ou saleté sur l’anneau de zoom à l’aide d’un chiffon à poussière.
• N’utilisez pas de solvants comme le benzène, diluant, alcool, détergent de cuisine, etc.,
pour nettoyer l’appareil, car cela peut abîmer le boîtier externe ou écailler le revêtement.
• En utilisant une lingette chimique, assurez-vous de suivre les instructions qui
l’accompagnent.
∫ A propos de la saleté sur le capteur d’images
Cet appareil photo dispose d’un système d’objectifs interchangeables et de la saleté peut
donc pénétrer à l’intérieur du boîtier de l’appareil lorsque vous changez d’objectif. Selon
les conditions d’enregistrement, de la saleté sur le capteur d’image peut apparaître sur
l’image enregistrée.
Ne changez pas les objectifs dans des endroits où il y a beaucoup de poussière et fixez
toujours le capuchon du boîtier lorsque aucun objectif n’est monté sur l’appareil photo
pour que de la saleté ou de la poussière ne pénètrent pas à l’intérieur du boîtier. Retirez
toute saleté sur le capuchon du boîtier avant de le fixer dessus.
Fonction réduction des poussières
Cet appareil est doté d’une fonction de réduction de la poussière qui élimine les débris
et la poussière qui s’accumulent en façade du dispositif de prise d’image. Cette
fonction s’active automatiquement quand on allume l’appareil, mais si vous voyez de la
poussière, effectuez le [RAFRAI. PIXEL] (P112) dans le menu [MENU PERSO].
Enlever la saleté sur le capteur d’images
Le capteur d’images est très précis et fragile, par conséquent veillez à respecter les
instructions suivantes quand vous devez le nettoyer vous-même.
• Eliminez la poussière de la surface du capteur d’images avec une brosse soufflante disponible
dans le commerce. Veillez à ne pas souffler trop fort.
• Ne faites pas entrer la brosse soufflante plus loin à l’intérieur que la monture de l’objectif.
• Ne laissez pas la brosse soufflante toucher le capteur d’images car cela pourrait le rayer.
• N’utilisez pas d’objets à l’exception d’une brosse soufflante pour nettoyer le capteur d’images.
• Si vous ne pouvez pas enlever la saleté ou la poussière avec la brosse soufflante, consultez le
revendeur ou votre centre de service le plus proche.
A propos de l’écran ACL/Viseur
• N’appliquez pas de pression trop forte sur l’écran; cela pourrait entraîner des distorsions
chromatiques ou un mauvais fonctionnement.
• Si l’appareil photo est froid lorsque vous l’allumez, l’image affichée sur l’écran ACL/Viseur sera,
au début, légèrement plus sombre que d’ordinaire. Toutefois, à mesure que l’appareil se
réchauffe, l’image redevient normale.
Une technologie de précision extrêmement haute est employée pour produire l’écran
LCD/viseur. Cependant, il pourrait y avoir des taches sombres ou claires (rouge, bleu
ou vert) à l’écran. Cela n’est pas un dysfonctionnement. L’écran de l’écran LCD/viseur
a plus de 99,99% de pixels actifs pour 0,01% de pixels inactifs ou toujours allumés.
Les taches ne seront pas enregistrées sur les images sur une carte.
VQT1U37
145
DMC-G1K_EG_fre.book 146 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Précautions à prendre avec l’objectif
• N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
• Évitez de laisser l’objectif de l’appareil photo orienté vers le soleil car cela pourrait entraîner
des problèmes de fonctionnement. Soyez également attentif si l’appareil est laissé à l’extérieur
ou sur le bord d’une fenêtre.
• Lorsqu’il y a de la saleté (eau, huile, et traces de doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, l’image
peut en être affectée. Essuyez légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon sec et doux
avant et après les prises de vues.
• Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas. Veillez à ce que les contacts 1 de la monture
de l’objectif restent toujours propres.
Batterie
La batterie est une batterie de type lithium-ion rechargeable. Sa capacité à générer
du courant provient d’une réaction chimique qui a lieu à l’intérieur. Cette réaction
est sensible à la température ambiante et à l’humidité. Si la température est trop
élevée ou trop basse, la durée de fonctionnement de la batterie sera plus courte.
Retirez toujours la batterie après l’usage.
Si vous faites accidentellement tomber la batterie, vérifiez si le corps de la batterie
et les bornes ne soient pas abîmés.
• La mise en place de batterie abîmée peut endommager l’appareil photo.
Emmenez des batteries de réserve chargées en voyage.
• Sachez que la durée de fonctionnement de la batterie diminue sous de basses températures
comme celles des pistes de ski.
• Lorsque vous voyagez, n’oubliez pas d’emporter le chargeur de la batterie (fourni) afin que
vous puissiez recharger la batterie dans le pays où vous voyagez.
Mise au rebut de batteries inutilisables.
• Les batteries ont une durée de vie limitée.
• Ne jetez pas les batteries dans le feu car cela pourrait provoquer une explosion.
Ne mettez pas les bornes de la batterie en contact avec des objets métalliques
(comme des colliers, épingles, etc.).
• Ceci peut causer des courts-circuits ou générer de la chaleur et vous pouvez être sévèrement
brûlé si vous touchez une batterie.
Chargeur
• Si vous utilisez le chargeur de la batterie près d’une radio, la réception de la radio peut être
dérangée.
• Gardez le chargeur à 1 m ou plus des radios.
• Le chargeur peut générer des bourdonnements lorsqu’il est en cours d’utilisation. Il ne s’agit
pas d’un mauvais fonctionnement.
• Après utilisation, assurez-vous de débrancher le câble d’alimentation de la prise électrique.
(Une très faible quantité de courant est consommée, s’il est laissé branché.)
• Conservez les bornes du chargeur et de la batterie propres.
146
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 147 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Carte
Évitez d’exposer la carte à une température élevée ou aux rayons directs du soleil
ou encore de la laisser dans un endroit où peuvent être facilement générées des
ondes électromagnétiques ou de l’électricité statique.
Évitez de plier ou de laisser tomber la carte.
• Cela pourrait l’endommager de même qu’effacer les données qui y sont enregistrées.
• Rangez la carte dans son boîtier ou dans le sac de rangement après usage et lorsque vous
l’entreposez ou la transportez.
• Ne touchez pas les bornes de la carte avec les doigts. Protégez la carte de la saleté, de la
poussière et de l’eau.
Si vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps
• Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, où la température est relativement stable:
[Température recommandée:15 oC à 25 oC, Humidité recommandée: 40% à 60%]
• Retirez la carte mémoire et la batterie de l’appareil.
• Si la batterie est laissée dans l’appareil photo elle se déchargera même si l’appareil est éteint.
Si la batterie continue à être laissée dans l’appareil photo, elle se déchargera excessivement et
peut devenir inutilisable même si elle est chargée.
• Lors du rangement de la batterie pour une longue période, nous recommandons de la charger
une fois par an. Retirez la batterie de l’appareil photo et rangez-la à nouveau après qu’elle ait
été complètement déchargée.
• Si l’appareil est rangé dans un garde-robe ou une commode, il est recommandé de le ranger
accompagné du gel dessiccatif.
• Si vous n’avez pas utilisé l’appareil photo pendant une très longue période de temps,
vérifiez tous les éléments avant de prendre des photos.
A propos de données de l’image
• Les données enregistrées peuvent être endommagées ou perdues si l’appareil photo tombe en
panne à cause d’une mauvaise manipulation. Panasonic ne sera pas tenu pour responsable
des dommages causés par la perte des données enregistrées.
À propos des trépieds
• Lorsque vous utilisez un trépied, assurez-vous qu’il est stable lorsque cet appareil est fixé
dessus.
• Vous pourriez ne pas pouvoir enlever la batterie quand vous utilisez un trépied.
• Assurez-vous que la vis du trépied ne se trouve pas dans l’angle pendant l’installation ou le
retrait de l’appareil photo. Vous pouvez endommager la vis de l’appareil photo si vous forcez
trop en la tournant. Le boîtier de l’appareil photo et la plaque peuvent également être
endommagés si l’appareil est fixé de façon trop serrée au trépied.
• Lisez le mode d’emploi du trépied avec attention.
A propos de la sangle
• Si vous fixez un objectif interchangeable lourd (plus de 1 kg environ) sur le boîtier de l’appareil
photo, ne tenez pas l’appareil photo par la bandoulière. Tenez l’appareil photo et l’objectif
lorsque vous les transportez.
VQT1U37
147
DMC-G1K_EG_fre.book 148 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Affichage des messages
Des messages de confirmation ou d’erreur seront affichés à l’écran dans certains cas.
La majorité des messages sont décrits ci-dessous comme exemple.
[CETTE CARTE MÉMOIRE EST VERROUILLÉE]
> Les languettes de protection contre l’écriture de la carte mémoire SD et la carte mémoire
SDHC sont déplacées vers [LOCK]. Déplacez les languettes vers l’arrière pour les
déverrouiller. (P23)
[AUCUNE IMAGE VALABLE À LIRE]
> Visualisez après une prise de vue ou après avoir inséré une carte contenant une image.
[CETTE IMAGE EST PROTÉGÉE]
> Effacez l’image après avoir annulé le réglage de protection. (P118)
[CETTE IMAGE NE PEUT PAS ÊTRE EFFACÉE]/[CERTAINES IMAGES NE PEUVENT
PAS ÊTRE EFFACÉES]
• Les photos non conformes à la norme DCF ne peuvent pas être supprimées.
> Si vous souhaitez effacer ces images, formatez la carte après avoir sauvegardé les
données désirées sur un ordinateur, etc. (P35)
[AUCUNE NOUVELLE SELECTION POSSIBLE]
• Le nombre d’images, qui peut être paramétré en une fois quand [MULTI] a été sélectionné
pour [EFFACEM. MULTIPLE] (P55) ou [MES FAVORIS] (P114) a été dépassé.
> Diminuez le nombre de photos sélectionnées, puis répétez l’opération.
• Plus de 999 favoris ont été sélectionnés.
[NE PEUT PAS ÊTRE RÉGLÉ SUR CETTE IMAGE]
• [IMPR.DPOF] ne peut pas être paramétré pour les images non basées sur le standard DCF.
[ERREUR CARTE MÉMOIRE FORMATER CETTE CARTE?]
• Le format de cette carte n’est pas pris en charge par l’appareil photo.
> Formatez la carte de nouveau avec l’appareil photo après avoir sauvegardé les données
nécessaires sur un ordinateur, etc. (P35)
[VÉRIFIEZ QUE L'OBJECTIF EST BIEN ATTACHÉ]
• Assurez-vous que l’objectif est fixé correctement puis éteignez et allumez l’appareil.
> Si le message persiste, contactez le revendeur ou votre service le plus proche.
[ERREUR DE PARAMÈTRE DE LA CARTE MÉMOIRE]
> Utilisez une carte prise en charge par cet appareil. (P23)
• Vous pouvez utiliser une carte mémoire SDHC uniquement si vous utilisez des cartes
mémoire de 4 Go ou plus.
[ERREUR CARTE MÉMOIRE VEUILLEZ VÉRIFIER LA CARTE]
• Une erreur est survenue en accédant à la carte.
> Réinsérez la carte.
• Ou essayez avec une carte différente.
148
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 149 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
[ERREUR LECTURE/ERREUR ÉCRITURE VEUILLEZ VÉRIFIER LA CARTE]
• Une erreur est survenue durant la lecture ou l’écriture des données.
> Coupez le contact et retirez la carte. Réinsérez la carte et remettez l’appareil en marche.
Assurez-vous que l’appareil est hors marche avant de retirer ou d’insérer la carte, pour
éviter de l’endommager.
• Ou essayez avec une carte différente.
[UN DOSSIER NE PEUT PAS ÊTRE CRÉÉ]
• Plus aucun dossier ne peut être créé car il n’y a plus de numéro de dossier qui peut être
utilisé. (P123)
> Formatez la carte après avoir sauvegardé les données nécessaires sur un ordinateur etc.
(P35) Si vous exécutez [RENUM.FICHIER] dans le menu [CONFIG.] après le formatage,
le numéro de dossier est remis à 100. (P32)
[L'IMAGE EST AFFICHÉE AU FORMAT 4:3]/[L'IMAGE EST AFFICHÉE AU FORMAT
16:9]
• Le câble vidéo est connecté à l’appareil.
> Appuyez sur [MENU/SET] si vous désirez supprimer ce message.
> Sélectionnez [FORMAT TV] dans le menu [CONFIG.] si vous désirez changer le format du
téléviseur. (P33)
• Ce message apparaît également lorsque le câble USB est uniquement connecté à l’appareil
photo.
Dans ce cas, connectez l’autre coté du câble USB à l’ordinateur ou à l’imprimante.
(P122, 125)
[IMPRIMANTE OCCUPÉE]/[VÉRIFIER L'IMPRIMANTE]
• L’imprimante ne peut pas imprimer.
> Vérifiez l’imprimante.
[L'OBJECTIF N'EST PAS BIEN FIXE.]
• Enlevez l’objectif puis fixez-le à nouveau. (P14)
[CETTE BATTERIE NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉE]
• Utilisez la batterie (DMW-BLB13E) qui peut être utilisée avec cet appareil.
• Enlevez la batterie puis fixez-la à nouveau. (P21) Si le message s’affiche de façon répétée,
contactez le revendeur chez lequel vous avez acheté l’appareil.
VQT1U37
149
DMC-G1K_EG_fre.book 150 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Fonctions qui ne peuvent pas être configurées ou
qui ne marcheront pas sous certaines conditions
Selon les caractéristiques de l’appareil photo, il peut être impossible de configurer
certaines des fonctions ou bien certaines fonctions ne marchent pas dans les conditions
sous lesquelles l’appareil photo est utilisé.
Le tableau ci-dessous liste ces fonctions et les conditions correspondantes.
• Pour les fonctions qui ne peuvent pas être réglées ou qui ne fonctionnent pas en mode auto
intelligent, référez-vous au chapitre “Configuration du mode auto intelligent” (P44).
Fonctions qui ne peuvent
pas être configurées ou qui
ne marcheront pas
150
Conditions principales sous lesquelles les fonctions ne peuvent
pas être configurées ou ne marcheront pas
[PRÉV.AUTO] (P30)
• Lorsque le mode rafale a été établi
• Quand vous prenez une photo de plage auto
[HAUTE LUMIÈRE] (P31)
• Visualisation “mosaïque”
• Lecture calendrier
• Zoom lecture
[ÉNERGIE] (P31)
• En utilisant l’adaptateur secteur
• En connectant un ordinateur ou un imprimante
• Pendant un diaporama
[DESACT.AUTO] (P31)
• En utilisant l’adaptateur secteur
• En connectant un ordinateur ou un imprimante
[LUMI. LCD AUTO] (P32)
• Lors de la lecture des photos
Fonction de détection
direction (P37)
• Quand des objectifs non compatibles sont utilisés
[ZOOM OPT. ÉT.]
(P50, 103)
• Quand il est paramétré sur [
] ou [
]
[ZOOM NUM.] (P50, 103)
• Mode scène avancé
• Mode Û
• Lorsque [INTELLIGENT ISO] est sélectionné
• Quand il est paramétré sur [
], [
] ou [
]
[FLASH] (P60, 102)
• Mode
• /,
et
en mode
• ï dans [MODE SCÈNE]
• Mode
[SYNCHRO FLASH]
(P60, 102)
• Mode scène avancé
• Mode Û
• Mode
Compensation
d’exposition (P65)
• Mode º
• Mode
Rafale (P66, 104)
• Quand le flash émet de la lumière
VQT1U37
], [
DMC-G1K_EG_fre.book 151 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Plage auto (P68, 104)
• Quand le flash émet de la lumière
• Mode
• Quand la plage multi film est paramétrée
[MODE AF] (P70)
• En cas d’utilisation du zoom numérique
AF dynamique (P72)
• Quand l’appareil est paramétré sur [STANDARD] (
),
) en mode film
[DYNAMIQUE] (
) ou [FLUIDE] (
• En cas d’utilisation du zoom numérique
[MF ASSIST] (P74, 110)
• En cas d’utilisation du zoom numérique
Verrou AF (P76)
• Lorsque la mise au point manuelle est réglée
Verrou AE (P76)
• Mode º
[ÉQ.BLANCS] (P77)
et
en mode
•
• Mode
•
et
dans le mode
• 1 en mode
• Mode
• ï et 2 dans [MODE SCÈNE]
• Mode
[RÉG. ÉQUI. BL.] (P79)
•
et
en mode
• Mode
•
et
dans le mode
• 1 en mode
• Mode
• ï et 2 dans [MODE SCÈNE]
• Mode
et
en mode
Plage balance des blancs •
(P80)
• Mode
•
et
dans le mode
• 1 en mode
• Mode
• ï et 2 dans [MODE SCÈNE]
• Mode
• Quand la plage multi film est paramétrée
• Quand il est paramétré sur [
], [
[SENSIBILITÉ] (P80)
] ou [
]
• Mode scène avancé
• Mode Û
Sensibilité Intelligent ISO • Mode ¼
• Mode º
(P81)
• Mode scène avancé
• Mode Û
[EFFETS PHOTO] (P82)
• Mode
Plage multi film (P84)
• Mode scène avancé
• Mode Û
• Mode
[FORMAT IMAG] (P99)
• Quand il est paramétré sur [
]
VQT1U37
151
DMC-G1K_EG_fre.book 152 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
[MODE DE MES.] (P101)
• Mode scène avancé
• Mode Û
[STABILISAT.] (P101)
• Quand des objectifs non compatibles sont utilisés
[EXPOSITION I.] (P103)
• Mode scène avancé
• Mode Û
[RÉG. LIMITE ISO] (P106) • Mode º
• Mode scène avancé
• Mode Û
• Mode
[PRE MPA] (P109)
• Mode
• Mode prévisualisation
• Quand des objectifs non compatibles sont utilisés
[ZONE AF DIRECT] (P109) • Mode scène avancé
• Mode Û
• Mode
152
[LAMPE ASS. AF] (P110)
• Mode
• / et
en mode
• ï dans [MODE SCÈNE]
[MES FAVORIS] (P114)
• Photos prises avec [
[TOURNER] (P115)
• Images protégées
[ROTATION AFF] (P115)
• Visualisation “mosaïque”
• Lecture calendrier
[IMPR.DPOF] (P116)
• Photos prises avec [
[REDIMEN.] (P119)
• Photos prises avec [
], [
] ou [
]
[CADRAGE] (P120)
• Photos prises avec [
], [
] ou [
]
[CONV. FORM.] (P121)
• Photos prises avec [
], [
• Photos prises avec Y ou X
] ou [
]
VQT1U37
]
]
DMC-G1K_EG_fre.book 153 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
En cas de problème
D’abord, essayez les procédures suivantes (P153 à 159).
Si le problème n’est pas résolu, il pourrait être amélioré en sélectionnant
[RESTAURER] (P32) dans le menu [CONFIG.].
Batterie et source d’énergie
L’appareil photo ne peut pas être utilisé même s’il est allumé.
• La batterie n’est pas insérée correctement. (P21)
• La batterie est déchargée.
• Chargez la batterie.
• L’adaptateur CA n’est pas connecté correctement. (P138)
L’écran à cristaux liquides s’éteint alors que l’appareil photo est allumé.
• Est-ce que l’affichage est réglé sur Viseur ?
> Appuyez sur le bouton [LVF/LCD] pour commuter sur l’affichage écran LCD. (P38)
• Est-ce que [DESACT.AUTO] (P31) dans le mode [ÉCONOMIE] est activé?
> Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour annuler ces modes.
• L’écran LCD est-il éteint?
> Commutez l’affichage en appuyant sur [DISPLAY]. (P56)
• La batterie est déchargée.
• Chargez la batterie.
L’appareil photo s’éteint immédiatement après qu’il ait été allumé.
• La batterie est déchargée.
• Chargez la batterie.
• Si vous laissez l’appareil photo allumé, la batterie se déchargera.
> Éteignez souvent l’appareil photo en utilisant le mode [ÉCONOMIE] etc. (P31)
L’appareil s’éteint automatiquement.
• Si vous connectez à un téléviseur compatible avec VIERA Link avec un mini-câble HDMI (option) et que
vous éteignez le téléviseur avec la télécommande du téléviseur, cet appareil s’éteint également.
> Si vous n’utilisez pas VIERA Link, paramétrez [VIERA Link] sur [NON]. (P34)
Le témoin [CHARGE] clignote.
• Est-ce que la température de la batterie est trop élevée ou trop basse? Si oui, cela prendra un
temps plus long que d’habitude de charger la batterie ou la charge sera incomplète.
• Est-ce que les bornes du chargeur ou de la batterie sont propres?
> Essuyez la saleté en utilisant un chiffon sec.
Enregistrement
Impossible d’enregistrer l’image.
L’obturateur ne s’active pas.
• La molette de sélection est-elle bien positionnée?
VQT1U37
153
DMC-G1K_EG_fre.book 154 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
• La carte est-elle insérée?
• Y a-t-il de la mémoire restante sur la carte?
> Supprimez les photos qui ne sont pas nécessaires pour augmenter l’espace mémoire
disponible. (P54)
• Le sujet est-il mis au point?
> Au moment de l’achat, l’appareil est paramétré de telle sorte que vous ne pouvez pas
prendre de photo jusqu’à ce que le sujet soit mis au point. Si vous voulez pouvoir prendre
une photo quand vous appuyez sur le déclencheur à fond même si le sujet n’est pas mis au
point, paramétrez [PRIO AF] dans le menu [MENU PERSO] sur [NON]. (P109)
L’image enregistrée est blanchâtre.
• L’image pourrait être blanchâtre quand l’objectif ou le capteur d’images se salit avec des traces
de doigt ou similaires.
> Si l’objectif est sale, éteignez l’appareil puis essuyez doucement la surface de l’objectif
avec un chiffon sec et doux.
> Voir P145 quand le capteur d’images se salit.
L’image enregistrée est trop claire ou trop sombre.
> Vérifiez que la compensation de l’exposition est correcte. (P65)
• Le verrouillage AE (P76) est-il appliqué d’une façon non appropriée?
2 ou 3 photos prises en une seule fois.
> Désactivez les paramétrages de la plage balance des blancs (P80).
Le sujet n’est pas correctement mis au point.
• Le sujet se trouve au-delà de la plage de mise au point de l’appareil photo. (P46)
• L’appareil photo est secoué (instabilité) ou le sujet bouge légèrement. (P48)
• [PRIO AF] dans le menu [MENU PERSO] est-il sur [NON]? (P109)
Dans ce cas, l’image peut ne pas être parfaitement nette, même si le mode de mise au point
automatique [AFS] ou [AFC] est sélectionné.
• Le verrouillage AF (P76) est-il appliqué d’une façon non appropriée?
L’image enregistrée est trouble.
Le stabilisateur d’image optique n’est pas efficace.
• La vitesse d’obturation deviendra plus lente et la fonction stabilisateur optique d’image pourrait ne
pas fonctionner correctement quand vous prenez des photos, surtout dans les endroits sombres.
> Nous vous conseillons de tenir l’appareil fermement des deux mains quand vous prenez
des photos. (P41)
> Nous vous conseillons d’utiliser un trépied et le retardateur (P69) quand vous prenez des
photos avec une vitesse d’obturation réduite.
Il n’est pas possible de prendre des photos avec le bracket balance des blancs.
• Est-ce que le nombre de photos enregistrables est 2 ou moins?
L’image enregistrée semble irrégulière.
Des parasites apparaissent sur l’image.
• Est-ce que la sensibilité ISO est élevée ou la vitesse d’obturation lente?
> Diminuez la sensibilité ISO. (P80)
> Augmentez le paramétrage pour [RÉDUC. BRUIT] dans [EFFETS PHOTO] ou inférieur
pour chacun des options autre que [RÉDUC. BRUIT]. (P83)
> Prenez des photos dans des endroits lumineux.
154
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 155 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
> Paramétrez [RÉD. PAR. OBT. L.] sur [OUI]. (P105)
La luminosité ou la teinte de l’image enregistrée est différente de la scène réelle.
• En enregistrant sous la lumière fluorescente, la luminosité ou la teinte peut changer
légèrement lorsque la vitesse d’obturation augmente. Ceci survient à cause des
caractéristiques de la lumière fluorescente. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
Vous ne pouvez pas compenser l’exposition.
• Etes-vous en opération de compensation d’exposition ?
> Presser la molette avant pour passer à l’opération de compensation d’exposition. (P65)
Le sujet ne peut pas être verrouillé.
(Le suivi MPA n’est pas possible)
• Réglez la zone MPA sur une couleur distincte du sujet s’il y a une partie différente de la couleur
de l’environnement. (P72)
Objectif
L’image enregistrée peut être déformée, ou une absence de couleur peut
entourer le sujet.
• Selon l’objectif utilisé, la photo peut être légèrement déformée ou il pourrait y avoir des
couleurs dans le coin selon le facteur de zoom, du fait des caractéristiques de l’objectif. En
outre, les contours de l’image pourraient apparaître déformés parce que la perspective est
améliorée quand le grand angle est utilisé. Cela n’est pas un dysfonctionnement.
Flash
Le flash n’est pas activé.
• Est-ce que le flash est fermé ?
> Faites coulisser le bouton [
OPEN] pour ouvrir le flash. (P60)
Le flash est activé 2 fois.
• Le flash se déclenche 2 fois. L’intervalle entre le premier et le deuxième flash n’existe plus
quand la réduction yeux rouges (P61) est paramétré de telle sorte que le sujet ne doit pas
bouger quand le deuxième flash est activé.
Ecran ACL/Viseur
L’écran ACL s’éteint alors que l’appareil photo est allumé.
• L’écran LCD s’éteint quand [DESACT.AUTO] (P31) est sélectionné pour le mode [ÉCONOMIE].
[Cela ne se produit pas quand on utilise l’adaptateur CA (P138).]
Si l’énergie résiduelle de la batterie est basse, le flash peut mettre du temps à se charger, et le
temps durant lequel l’écran ACL reste éteint peut être plus long.
• Il commute sur l’affichage viseur s’il y a une main ou un objet près du détecteur d’yeux. (P38)
L’écran à cristaux liquides/Viseur est trop lumineux ou trop sombre.
> Réglez la luminosité de l’écran LCD /viseur à un niveau approprié. (P31)
• [ACCENTU. ACL] est activé. (P32)
VQT1U37
155
DMC-G1K_EG_fre.book 156 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
L’image n’est pas affichée sur l’écran ACL.
• Est-ce que l’image apparaît dans le viseur ?
> Appuyez sur le bouton [LVF/LCD] pour commuter sur l’affichage écran LCD. (P38)
• L’écran LCD est-il éteint?
> Commutez l’affichage en appuyant sur [DISPLAY]. (P56)
L’écran LCD et le viseur ne commute pas quand [LVF/LCD] est enfoncé.
• Le [RÉGLAGES EXPO.] est-il paramétré sur [Modifier en pressant le bouton LVF/LCD]? (P111)
• Il s’affiche uniquement sur l’écran LCD quand l’appareil est connecté à un PC ou à
l’imprimante.
Des points noirs, rouges, bleus et verts apparaissent sur l’écran à cristaux
liquides.
• Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Ces pixels n’affectent pas les images enregistrées.
Des parasites apparaissent sur l’écran à cristaux liquides.
• Dans les endroits sombres, des parasites peuvent apparaître pour maintenir la luminosité de
l’écran ACL. Cela n’a aucun effet sur les photos que vous prenez.
L’écran ACL clignote à l’intérieur.
• L’écran ACL peut clignoter pendant quelques secondes après avoir allumé l’appareil photo à
l’intérieur sous un éclairage fluorescent. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Une ligne verticale scintillante apparaît sur l’écran à cristaux liquides lors de la
prise de vues sous une lumière fluorescente.
• Cela est propre aux capteurs MOS que l’appareil utilise comme capteurs d’acquisition.
Cela n’est pas un dysfonctionnement. Cela n’affecte pas les images que vous enregistrez.
Vous voyez des éclairs rouges, verts ou bleus quand vous bougez les yeux dans
le viseur, ou quand l’appareil est déplacé rapidement.
• Cela est une caractéristique du fonctionnement viseur de cet appareil, et non pas un
dysfonctionnement. Il n’y aura pas de problème en ce qui concerne l’image enregistrée.
Visualisation
L’image en cours de visualisation n’est pas pivotée, ou elle est affichée dans un
sens imprévu, si elle est affichée.
• Vous pouvez afficher les images sans rotation quand [ROTATION AFF] (P115) est paramétré
sur [NON].
• Vous pouvez pivoter les photos avec la fonction [TOURNER]. (P115)
• Vous pouvez uniquement afficher les images tournées si vous utilisez un objectif prenant en
charge la fonction de détection direction (P37) et [ROTATION AFF] est paramétré sur [OUI].
L’image n’est pas visualisée.
• Avez-vous appuyé sur [(]?
156
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 157 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
• La carte est-elle insérée?
• Y a-t-il une image sur la carte?
• Est-ce une image dont le nom a été changé à l’aide d’un ordinateur ? Si oui, elle ne peut pas
être visionnée par cet appareil.
Le numéro de dossier et le numéro de fichier sont affichés ainsi [—] et l’écran
devient noir.
• Est-ce une photo non standard, une photo qui a été éditée en utilisant un ordinateur ou une
photo qui a été prise par un autre moyen qu’un appareil photo numérique?
• Avez-vous retiré la batterie immédiatement après la prise de vue ou avez-vous pris la photo en
utilisant une batterie déchargée?
> Formatez les données pour supprimer les images mentionnées ci-dessus. (P35)
(Les autres images seront aussi bien supprimées et il ne sera pas possible de les
récupérer. Par conséquent, vérifiez bien avant de formater.)
Les images avec des enregistrements de dates différents sont lues dans la Lecture Calendrier.
• Est-ce que l’horloge de l’appareil a été réglée correctement? (P24)
• Les images éditées sur un PC ou les images enregistrées sur d’autres appareils pourraient
afficher une date différente de la date enregistrée pendant la lecture calendrier.
Des points ronds blancs ressemblant à des bulles de savon apparaissent sur la
photo enregistrée.
• Si vous prenez une photo avec flash dans un endroit sombre ou à l’intérieur,
des point ronds blancs apparaissent sur la photo causés par le reflet du
flash sur les grains de poussière présents dans l’air. Il ne s’agit pas d’un
mauvais fonctionnement.
Une des caractéristiques de cela est que le nombre de points ronds et leur
position sont différent sur chaque photo.
[LA VIGNETTE EST AFFICHÉE] apparaît à l’écran.
• Est-ce une photo qui a été prise avec un autre appareil? Dans ce cas, ces images peuvent être
affichées avec une mauvaise qualité d’image.
Téléviseur, ordinateur et imprimante
L’image n’apparaît pas sur le téléviseur.
• Est-ce que l’appareil photo est correctement connecté au téléviseur?
> Placez l’entrée du téléviseur au mode entrée externe.
• La sortie de la prise [HDMI] n’est pas possible quand elle est connectée au PC ou à
l’imprimante.
> Connectez-le uniquement au téléviseur.
La zone d’affichage de l’écran télé et de l’écran à cristaux liquides de l’appareil
photo sont différentes.
• Selon le modèle du téléviseur, les photos peuvent être étirées horizontalement ou
verticalement ou bien elles peuvent être affichées avec les bords coupés.
L’image n’est pas affichée complètement sur le téléviseur.
> Vérifiez le réglage de [FORMAT TV]. (P33)
VQT1U37
157
DMC-G1K_EG_fre.book 158 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
VIERA Link ne fonctionne pas.
• Est-il connecté correctement avec le mini-câble HDMI (option)? (P130)
> Assurez-vous que le mini-câble HDMI (option) est bien branché.
• Le [VIERA Link] présent sur cet appareil est-il paramétré sur [OUI]? (P34)
> Selon le terminal du HDMI téléviseur, le canal d’entrée pourrait ne pas commuter
automatiquement. Dans ce cas, utilisez la télécommande du téléviseur pour commuter
l’entrée. (Pour plus d’informations sur les modalités de commutation de l’entrée, voir le
mode d’emploi du téléviseur.)
> Contrôlez le paramétrage VIERA Link sur le dispositif connecté.
> Eteignez l’appareil puis rallumez-le.
> Paramétrez [VIERA Link] sur [Off] sur le téléviseur puis ramenez-le à [On]. (Voir le mode
d’emploi du téléviseur pour plus d’informations.)
La photo ne peut pas être transférée lorsque l’appareil photo est connecté à un
ordinateur.
• Est-ce que l’appareil photo est correctement connecté à l’ordinateur?
• Est-ce que l’appareil photo est reconnu par l’ordinateur?
> Sélectionnez [PC] dans [MODE USB]. (P35, 122)
La carte n’est pas reconnue par l’ordinateur.
> Débranchez le câble USB. Branchez-le à nouveau tandis que la carte est insérée dans
l’appareil photo.
La photo ne peut pas être imprimée alors que l’appareil photo est connecté à une
imprimante.
• Les photos ne peuvent pas être imprimées en utilisant une imprimante qui ne prend pas en
charge PictBridge.
> Sélectionnez [PictBridge(PTP)] dans [MODE USB]. (P35, 125)
Les côtés des photos sont rognés à l’impression.
> Si votre imprimante est dotée d’une fonction qui supprime les bordures, annulez cette
fonction lors de l’impression. (Pour des détails, référez-vous au manuel d’utilisation de
l’imprimante.)
> Lorsque vous demandez au photographe d’imprimer les images, demandez-lui si les
images peuvent être imprimées avec les deux marges.
Autres
Il y a un bruit provenant de l’unité objectif.
• C’est le bruit du mouvement de l’objectif ou du fonctionnement du diaphragme quand l’appareil
est amené sur [OUI] ou [NON], et ce n’est pas un fonctionnement.
• Il se peut que vous entendiez un bruit provenant de l’objectif et que l’image sur l’écran LCD
change de façon soudaine quand la luminosité a été modifiée du fait de l’utilisation du zoom ou
d’un mouvement de la caméra, mais cela est sans effet sur l’enregistrement.
Le bruit est dû au réglage automatique du diaphragme. Cela n’est pas un dysfonctionnement.
Une langue incompréhensible a été sélectionnée par erreur.
> Appuyez sur [MENU/SET], sélectionnez l’icône [ ] du menu [CONFIG.], puis sélectionnez
l’icône [~] pour sélectionner la langue désirée. (P34)
158
VQT1U37
DMC-G1K_EG_fre.book 159 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Une partie de l’image clignote en noir et blanc.
• Il s’agit d’une fonction qui surligne la zone saturée de blanc. (P31)
• Est-ce que [HAUTE LUMIÈRE] est réglé sur [OUI] ?
Un voyant rouge s’allume parfois lorsque le déclencheur est appuyé à
mi-course.
• Dans les endroits sombres, la lampe d’assistance pour la mise au point automatique (P110)
s’allume en rouge pour rendre plus facile la mise au point d’un sujet.
La lampe d’assistance pour la mise au point automatique ne s’allume pas.
• [LAMPE ASS. AF] dans le menu [MENU PERSO] est-il paramétré sur [OUI]? (P110)
• La lampe d’assistance pour mise au point automatique ne s’allume pas dans les endroits
lumineux.
L’appareil photo devient chaud.
• La surface de l’appareil et le revers de l’écran LCD peuvent devenir chauds pendant
l’utilisation. Cela n’affecte pas les performances ou la qualité de l’appareil.
L’horloge est réinitialisée.
• Si vous ne devez pas utiliser l’appareil photo pendant un long moment.
> Lorsque le message [VEUILLEZ RÉGLER L'HEURE] apparaît, réglez à nouveau l’horloge.
Lorsque vous prenez une photo avant de régler l’horloge, [0:00 0. 0. 0] est enregistré.
(P25)
Les numéros de fichier ne sont pas enregistrés consécutivement.
• Lorsque vous effectuez une opération après avoir fait une certaine action, les images peuvent
être enregistrées dans des dossiers avec des numéros différents de ceux utilisés avant
l’opération. (P123)
Les numéros de fichiers sont enregistrés dans l’ordre croissant.
• Si la batterie a été introduite ou retirée sans que l’appareil photo n’ait été d’abord éteint, les
numéros de dossiers et de fichiers des photos prises ne seront pas mémorisés. Lorsque
l’appareil est remis en marche et les photos sont prises, elles peuvent être mémorisées sous
les numéros de fichiers qui avaient été assignés aux photos précédentes.
L’âge ne s’affiche pas correctement.
• Contrôlez les paramétrages horloge (P24) et anniversaire (P94).
VQT1U37
159
DMC-G1K_EG_fre.book 160 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Autres
Nombre d’images enregistrables
• Le nombre d’images enregistrables est une approximation. (Ils varient selon les conditions
d’enregistrement et le type de carte.)
• Le nombre d’images enregistrables dépend des sujets.
Format
X
: 4000k3000 pixels
(12 millions de pixels)
Taille des images
Qualité
Carte
32 Mo
64 Mo
128 Mo
256 Mo
512 Mo
1 Go
2 Go
4 Go
6 Go
8 Go
12 Go
16 Go
32 Go
A
›
3
8
1
1
A
8
›
18
1
1
9
19
2
3
19
39
3
3
19
40
5
6
40
81
6
7
39
80
11
13
80
160
13
15
80
160
23
27
160
320
27
30
160
320
47
55
320
640
55
60
330
650
96
110
650
1270
110
120
650
1280
185
220
1290
2510
220
240
990
1950
280
330
1970
3820
330
360
1320
2610
380
450
2630
5110
450
490
2000
3930
580
670
3980
7710
680
740
2660
5250
770
900
5310
10290
900
990
5350
10540
1550
1810
10650
20650
1820
1980
Format
X
Y
Taille des images
: 2048k1536 pixels
(3,1 millions de pixels)
: 4000k2672 pixels
(10,7 millions de pixels)
Qualité
Carte
160
: 2816k2112 pixels
(5,9 millions de pixels)
VQT1U37
32 Mo
64 Mo
128 Mo
256 Mo
512 Mo
1 Go
2 Go
4 Go
6 Go
8 Go
12 Go
16 Go
32 Go
A
›
17
35
1
1
A
4
›
9
1
1
37
74
3
3
10
21
2
3
77
150
7
8
22
45
6
7
150
290
15
15
44
90
13
15
300
590
30
31
90
180
26
30
600
1180
60
63
180
360
53
62
1220
2360
120
125
370
730
105
125
2410
4640
240
250
730
1430
210
240
3660
7050
360
380
1110
2180
320
370
4910
9440
490
510
1480
2920
430
500
7400
14240
730
770
2240
4400
650
760
9880
19000
980
1030
2990
5880
870
1010
19820
38120
1970
2070
6000
11800
1750
2040
DMC-G1K_EG_fre.book 161 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Format
Y
: 2816k1880 pixels
(5,3 millions de pixels)
Taille des images
Qualité
Carte
32 Mo
64 Mo
128 Mo
256 Mo
512 Mo
1 Go
2 Go
4 Go
6 Go
8 Go
12 Go
16 Go
32 Go
: 2048k1360 pixels
(2,8 millions de pixels)
A
›
9
21
1
1
A
20
39
1
2
21
44
3
4
42
82
4
4
45
91
7
8
87
165
8
9
90
180
15
17
170
330
16
17
180
350
30
33
340
650
33
35
360
710
62
68
680
1310
67
71
730
1420
125
135
1360
2550
135
140
1450
2800
240
270
2680
5020
270
280
2200
4260
370
410
4070
7640
410
430
2950
5710
500
550
5450
10230
550
570
4460
8610
760
830
8230
15430
830
870
5950
11490
1020
1110
10980
20590
1100
1160
11940
23050
2040
2230
22020
41300
2220
2330
Format
W
: 4000k2248 pixels
(9 millions de pixels)
Taille des images
Qualité
Carte
32 Mo
64 Mo
128 Mo
256 Mo
512 Mo
1 Go
2 Go
4 Go
6 Go
8 Go
12 Go
16 Go
32 Go
›
: 2816k1584 pixels
(4,5 millions de pixels)
A
›
5
12
1
1
A
12
›
25
2
2
12
26
3
4
26
53
4
4
26
54
7
9
54
105
9
10
53
105
15
18
105
210
18
20
105
210
31
36
210
420
36
40
210
430
62
73
430
850
73
80
430
860
125
145
870
1700
145
160
860
1690
250
290
1720
3350
290
320
1300
2580
380
440
2620
5090
440
480
1750
3450
510
590
3500
6820
600
650
2640
5210
770
900
5290
10280
900
980
3520
6950
1030
1200
7050
13720
1200
1310
7070
13960
2060
2410
14160
27530
2420
2640
VQT1U37
161
DMC-G1K_EG_fre.book 162 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Format
W
Taille des images
: 1920k1080 pixels
(2,1 millions de pixels)
Qualité
Carte
32 Mo
64 Mo
128 Mo
256 Mo
512 Mo
1 Go
2 Go
4 Go
6 Go
8 Go
12 Go
16 Go
32 Go
Format
Qualité
Carte
32 Mo
64 Mo
128 Mo
256 Mo
512 Mo
1 Go
2 Go
4 Go
6 Go
8 Go
12 Go
16 Go
32 Go
A
›
26
52
2
2
56
105
5
5
115
220
10
10
220
430
20
21
440
860
40
42
900
1720
81
84
1800
3410
160
170
3540
6700
320
330
5390
10190
490
510
7220
13640
650
680
10890
20580
990
1030
14530
27450
1320
1380
29150
55070
2650
2770
X
Y
W
2
2
2
4
4
5
8
9
11
16
18
22
33
37
44
67
75
89
135
150
180
260
300
350
400
450
540
540
610
720
820
920
1090
1090
1230
1450
2190
2470
2920
Note
• Le nombre d’images enregistrables affiché à l’écran pourrait ne pas diminuer dans l’ordre.
• Si vous paramétrez [ZOOM OPT. ÉT.] (P103) sur [OUI], [
] s’affiche à l’écran quand la taille
de l’image est paramétrée sur une taille autre que la taille d’image maximale pour chaque
format.
162
VQT1U37
VQT1U37~Body3_fre.fm 163 ページ 2008年9月2日
火曜日
午後2時9分
Autres
Spécifications
Boîtier de l’appareil
photo numérique
(DMC-G1):
Précautions à prendre
Source d’alimentation: CC 9,3 V
Consommation
d’énergie:
Pixels efficaces de
l’appareil photo:
Capteur d’image:
Zoom numérique:
Zoom optique étendu:
(Sauf pour la taille
d’image maximale de
chaque format)
Mise au point:
2,8 W (Lors de l’enregistrement avec l’écran LCD)
2,6 W (Lors de l’enregistrement avec le viseur)
1,7 W (Lors de la lecture avec l’écran LCD)
1,6 W (Lors de la lecture avec le viseur)
12 100 000 pixels
4/3q Capteur Live MOS, nombre total de pixels
13 060 000 pixels, filtre couleur primaire
Max. 4k
Agrandissement simple OUI/NON
(compatible avec les objectifs d’autres fabriquants)
Mise au point manuelle/Mise au point automatique, Détection
de visage/AF dynamique/Mise au point 23 zones/Mise au point
1 zone
Système d’obturation: Obturateur de plan focal
Prise de vues en rafale
Vitesse de rafale:
3 images/seconde (Haute vitesse),
2 images/seconde (Basse vitesse)
Nombre d’images
enregistrables:
Maxi. 7 images (quand il y a des fichiers RAW)
Variable selon la capacité de la carte
(lorsqu’il n’y a pas de fichiers RAW)
Sensibilité ISO:
AUTO/
/100/200/400/800/1600/3200
Vitesse d’obturation:
B (pose en un temps) (Max. 4 minutes),
60 secondes à 1/4000e de seconde
Gamme de mesure:
Équilibre des blancs:
Exposition (AE):
Mode photométrique:
Écran ACL:
EV 0 à EV 18
Balance des blancs automatique/Ensoleillé/Nuageux/Ombre/
Lumières incandescentes/Flash/Paramètre blanc 1/Paramètre
blanc 2/Paramètre K balance des blancs
Programme AE (P)/Priorité diaphragme AE (A)/Prioriété
obturateyr AE (S)/Exposition manuelle (M)/AUTO
Compensation d’exposition (1/3 EV Step, j3 EV à i3 EV)
Multiple/Centrale pondérée/Ponctuelle
3,0q LCD TFT
(Environ 460 000 points) (taux vision de champ environ 100%)
VQT1U37
163
DMC-G1K_EG_fre.book 164 ページ
2008年9月1日
月曜日
午後4時43分
Autres
Viseur:
Flash:
Viseur LCD en couleur (Environ 1 440 000 points)
(champs de vision d’environ 100%)
(avec ajustement de la dioptrie j4 à i4 dioptrie)
Flash pop-up intégré
GN 11,0 (équivalent)
Portée flash:
Environ 45 cm à 6,2 m
(Avec l’objectif 14 –45 mm/F3.5 –5.6 fourni avec le DMC-G1K/
DMC-G1W, à l’extrémité large, et [ISO AUTO] est paramétré)
Environ 1,0 m à 5,5 m
(Avec l’objectif 45 –200 mm/F4.0 –5.6 fourni avec le
DMC-G1W, à l’extrémité large, et [ISO AUTO] est paramétré)
AUTO, AUTO/Réduction yeux rouges, Toujours activé, Toujours
activé/Réduction yeux rouges, Synchro lente,
Synchro lente/Réduction yeux rouges, Toujours désactivé
Vitesse de
synchronisation du flash: Inférieure ou égale à 1/160e de seconde
Support
d’enregistrement:
Carte mémoire SD/Carte mémoire SDHC/MultiMediaCard
Taille des images
Image fixe:
Lorsque le format est [X]
4000k3000 pixels, 2816k2112 pixels, 2048k1536 pixels
Lorsque le format est [Y]
4000k2672 pixels, 2816k1880 pixels, 2048k1360 pixels
Lorsque le format est [W]
4000k2248 pixels, 2816k1584 pixels, 1920k1080 pixels
Qualité:
RAW/RAWiFine/RAWiStandard/Fine/Standard
Format de fichier
JPEG (basé sur “Design rule for Camera File system”, basé sur
d’enregistrement:
la norme “Exif 2.21”)/conforme à DPOF
Interface
Numérique:
“USB 2.0” (vitesse rapide)
Vidéo analogique:
NTSC/PAL composite (Commutée par menu)
Prises
[REMOTE]:
Prise φ 2,5 mm
[DIGITAL/V. OUT]:
Prise spécialisée (8 broches)
[HDMI]:
MiniHDMI Type C (correspondant à 1.3b)
Aucune (avec un adaptateur secteur, utilisez le câble DC en option)
[DC IN]:
Dimensions:
Environ 124 mm (L)k83,6 mm (H)k45,2 mm (P)
(parties saillantes non comprises)
Poids:
164
VQT1U37
Environ 385 g (corps de l’appareil),
Environ 635 g
(avec l’objectif 14 –45 mm/F3.5 – 5.6 fourni avec le DMC-G1K/
DMC-G1W, carte et batterie)
Environ 819 g
Avec l’objectif 45 –200 mm/F4.0 – 5.6 fourni avec le DMC-G1W,
carte et batterie)
VQT1U37~Body3_fre.fm 165 ページ 2008年9月2日
火曜日
午後2時11分
Autres
Température de
fonctionnement:
0 oC à 40 oC
Humidité de
fonctionnement:
10% à 80%
Adaptateur secteur (Panasonic DE-A49C):
Précautions à prendre
Entrée:
110 V à 240 V
Sortie:
APPAREIL PHOTO NUMERIQUE
CHARGE 8,4 V 0,65 A
50/60 Hz, 0,3 A
9,3 V
1,2 A
Bloc-batterie (lithium-ion) (Panasonic DMW-BLB13E):
Précautions à prendre
Tension:
7,2 V
VQT1U37
165
VQT1U37~Body3_fre.fm 166 ページ 2008年9月2日
火曜日
午後2時12分
Autres
Objectif interchangeable (H-FS014045)
“LUMIX G VARIO 14 –45 mm/F3.5 –5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Longueur focale:
f=14 mm à 45 mm
(35 mm appareil argentique équivalent: 28 mm à 90 mm)
Type de diaphragme:
7 obturateurs à 7 lamelles/diaphragme à iris/diaphragme
circulaire
Plage de diaphragme: F3.5 (Grand-angle) à F5.6 (Téléobjectif)
Valeur d’ouverture
minimum:
F22
Construction de l’objectif: 12 éléments dans 9 groupes (lentilles 1 asphériques)
En distance mise
au point:
0,3 m à ¶ (de la ligne de référence distance mise au point)
Grossissement
maximum de l’image:
0,17k (35 mm appareil argentique équivalent: 0,34k)
Stabilisateur
optique d’image :
Monture:
Angle de vue:
Diamètre fitre:
Disponible
“Micro Four Thirds Mount”
75o (Grand-angle) à 27o (Téléobjectif)
52 mm
Diamètre maxi:
60 mm
Longueur totale:
Environ 60 mm
(depuis le bout de l’objectif au côté base de la monture
d’objectif)
Environ 195 g
Poids:
166
VQT1U37
VQT1U37~Body3_fre.fm 167 ページ 2008年9月2日
火曜日
午後2時12分
Autres
Objectif interchangeable (H-FS045200)
“LUMIX G VARIO 45– 200 mm/F4.0 – 5.6/MEGA O.I.S.”
Longueur focale:
f=45 mm à 200 mm
(35 mm appareil argentique équivalent: 90 mm à 400 mm)
Type de diaphragme:
7 obturateurs à 7 lamelles/diaphragme à iris/diaphragme
circulaire
Plage de diaphragme: F4.0 (Grand-angle) à F5.6 (Téléobjectif)
Valeur d’ouverture
minimum:
F22
Construction de l’objectif: 16 éléments dans 13 groupes (lentilles non asphériques)
En distance mise
au point:
1,0 m à ¶ (de la ligne de référence distance mise au point)
Grossissement
maximum de l’image:
0,19k (35 mm appareil argentique équivalent: 0,38k)
Stabilisateur
optique d’image :
Monture:
Angle de vue:
Diamètre fitre:
Diamètre maxi:
Longueur totale:
Poids:
Disponible
“Micro Four Thirds Mount”
27o (Grand-angle) à 6.2o (Téléobjectif)
52 mm
70 mm
Environ 100 mm
(depuis le bout de l’objectif au côté base de la monture
d’objectif)
Environ 380 g
VQT1U37
167
DMC-G1KEG_BCover_fre.fm
168 ページ 2008年9月2日
火曜日
午後2時16分
EU
F
VQT1U37
F0908MH0 ( 10000 )
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

Manuels associés