Mode d'emploi | Panasonic CXDH801N Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic CXDH801N Operating instrustions | Fixfr
TITLE
SETUP
MENU
EN
TER
TRACK/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
REPEAT DISC/FOLDER
RANDOM
RAND
SCAN
1
2
4
5
7
8
REP
SUBTITLE
CX-DH801N
OSD
NTSC/PAL
0
3
6
SUB
8-Disc DVD Changer
AUDIO
9
ANGLE
TRACK
RETURN
GRP
RET
TITLE/CHAPTER
CAR AV
CX-DH801N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
d
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
®
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
Informations sur la sécurité
Français
AVERTISSEMENT:
1
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL
À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
D’INTERFÉRENCES, UTILISER UNIQUEMENT LES
COMPOSANTS FOURNIS.
NON DESTINÉ A L’EMPLACEMENT OÙ L’ÉCRAN
VIDÉO EST VISIBLE PAR LE CONDUCTEUR AFIN
D’ÉVITER LE RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE
VIOLATION POSSIBLE DES LOIS D’ÉTAT.
Appareils à laser
Indications portées les étiquettes et emplacements
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE.
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
¡APPAREIL À LASER DE CLASSE
¡KLASS 1 LASER APPARAT
¡LUOKAN 1 LASERPLAITE
Marque d’avertissement
CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
Attention: Cet appareil utilise un laser.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une application des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente
notice peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dangereux.
Appareils à laser:
Longueur d’onde: 650 nm
Puissance de laser: Aucune rayonnement dangereux n’est diffusé en
présence de la protection de sécurité.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier par
vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture
à laser pour récupérer les informations inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que
ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil.
C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni
aucune de ses pièces être modifiées car ceci risque de vous exposer à
un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dangereux.
114
CX-DH801N
VORSICHT - LASERSTRAHLUNG,
WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
DEM
GEGENÜBER
LASERSTRAHL.
VAROITUS – LASERSÄTEILYVAARA
AVATTAESSA. VARO
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET–
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASERSTRÅLING.
UNNGÅ
EKSPONERING F O R
STRÅLEN VED ÅPNING.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ
èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
Table des matières
English
Changeur de 8 disques DVD
Deutsch
Français
Nederlands
Svenska
Italiano
Español
Dansk
2
58
114
170
226
282
338
394
CX-DH801N
¢ Informations sur la sécurité ....................... 114
¢ Table des matières ..................................................................... 115
¢ Informations sur la sécurité ....................... 116
¢ Utilisez ce produit en toute sécurité ......................................... 118
¢ Caractéristiques.......................................................................... 118
¢ Les disques que vous pouvez lire ............................................ 119
¢ Combinaisons diverses ............................................................. 120
¢ Préparation .................................................. 122
¢ Nom des commandes et des fonctions .................................... 124
¢ Opérations de base pour le changeur de DVD... 127
¢ Changement de type d’affichage OSD (affichage sur l’écran) et indications....... 131
¢ Lecture DVD/VCD (Vidéo CD) ....................... 132
¢ Lecture de CD/MP3...................................... 136
¢ Remarques sur MP3 ................................................................... 138
¢ Paramétrage................................................. 140
¢ En cas de difficulté...................................... 146
¢ Entretien ...................................................................................... 151
¢ Fonctions correspondantes ...................................................... 152
¢ Liste des codes de langues ....................................................... 153
¢ Définition des termes ................................................................. 154
¢ Installation .................................................... 156
¢ Branchements électriques ......................................................... 161
¢ Spécifications ............................................................................. 168
CX-DH801N
115
Informations sur la sécurité
■ Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’appareil
Français
et de tous les autres composants du système audio de la voiture avant
d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions sur la manière
d’utiliser le système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic
n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant d’un
manque à observer les instructions stipulées dans ce mode d’emploi.
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions opératoires importantes et d’instructions de montage. Le fait d’ignorer ces instructions
Avertissement
peut se traduire par une blessure grave, voire la mort.
3
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants
lors de l’utilisation de cet appareil.
❑ Le conducteur ne devrait pas regarder l’écran
d’affichage ni actionner le système tout en
conduisant.
L’utilisation du système distraira le conducteur et
l’empêchera de regarder devant lui et ceci peut provoquer
des accidents. Toujours arrêter le véhicule dans un lieu sûr
et utiliser le frein de stationnement avant d’actionner le
système.
❑ Utiliser l’alimentation électrique appropriée.
Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d’une source
d’alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec le
négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction
avec d’autres systèmes de batterie, particulièrement des
systèmes de batterie de 24 V de courant continu.
❑ Maintenez les piles hors de la portée des enfants.
Les piles sont susceptibles d’être avalées, c’est pourquoi il
faut les conserver hors de la portée des enfants. Au cas où
l’enfant avalerait une pile, consultez immédiatement un
médecin.
❑ Protéger le mécanisme de platine.
N’insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité.
❑ Ne pas désassembler ni ne modifier l’unité.
Ne pas désassembler, ne pas modifier l’unité ni essayer de
réparer le produit vous-même. Si le produit doit être réparé,
consulter votre distributeur ou un centre de dépannage
autorisé Panasonic.
❑ Ne pas utiliser l’unité quand il est en panne.
Si l’unité est en panne (aucune alimentation électrique,
aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se
sont infiltrés dedans, est exposé à l’eau, dégage de la fumée
ou une odeur), l’arrêter immédiatement et consulter votre
distributeur.
❑ La télécommande ne doit pas être laissée posée
dans le véhicule.
Sinon, elle pourrait tomber sur le plancher pendant le
voyage, se coincer sous la pédale de frein et conduire à un
accident de circulation.
❑ Confier le remplacement du fusible à un personnel
de dépannage qualifié.
Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer
par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien
qualifié. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser
un dégagement de fumée, enflammer l’appareil et des
provoquer des dommages importants au produit.
116
CX-DH801N
■ Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la
manière d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisateur
de dangers potentiels résultant de connexions et d’opérations incorrectes. La signification des pictogrammes est expliquée ci-dessous. Il
est important d’assimiler complètement la signification de ces pictogrammes afin d’utiliser ce mode d’emploi et le système de façon correcte.
Attention
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions opératoires et d’instructions de
montage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut
résulter en une blessure ou en l’endommagement du matériel.
Veuillez respecter les mises en garde
suivantes lors de l’installation de cet appareil.
❑ Débrancher le câble (–) de la borne négative de la
batterie avant de procéder à l’installation.
Le câblage et l’installation avec la borne (–) négative de la
batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et
des blessures dus à un court circuit.
Certains véhicules équipés d’un système électrique de sûreté
ont des procédures particulières de débranchement des
bornes de la batterie.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER
L’ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ,
CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET
DES BLESSURES VOIRE LA MORT.
❑ Ne jamais se servir de composants relatifs à la
sécurité pour effectuer l’installation, faire la mise à
la terre et d’autres fonctions du même type.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du
véhicule (réservoir d’essence, frein, suspension, volant de
direction, pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le
câblage ou fixer le produit ou ses accessoires.
❑ L’installation du produit sur le couvercle de sac
gonflable ou à un emplacement pouvant constituer une
gêne au fonctionnement du sac gonflable est interdite.
❑ Vérifier la tuyauterie, le réservoir d’essence, le
câblage électrique et d’autres éléments avant
d’installer le produit.
S’il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de
véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifier d’abord où
le faisceau de fils électriques, le réservoir d’essence et le
câblage électrique sont localisés. Découper l’ouverture de
l’extérieur dans la mesure du possible.
❑ Ne jamais installer le produit dans un emplacement où
il peut constituer une gêne au champ visuel.
❑ Ne jamais permettre que le cordon d’alimentation soit divisé
pour fournir une alimentation électrique à un autre matériel.
❑ Après l’installation et le câblage, contrôler si un fonctionnement
normal des autres appareils électriques est obtenu.
Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des
conditions anormales peut causer un incendie, une
électrocution voire un accident de circulation.
❑ Dans le cas d’une installation dans un véhicule équipé de
sacs gonflables, confirmer avec le contenu des mises en
garde et des rappels fournis par le constructeur du véhicule
avant de procéder à l’installation.
❑ S’assurer que les fils de sortie ne gênent pas la conduite ou
les entrées-sorties du véhicule.
❑ Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout court-circuit.
❑ Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à la
route et aux conditions de la circulation tout en conduisant.
❑ Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou
vos doigts d’être pris par l’unité.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la
main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire
dans la fente chargement du disque. Faire plus
particulièrement attention aux enfants en bas âge.
❑ Cette unité est conçue pour un usage exclusivement
dans des automobiles.
❑ Ne pas mettre l’unité en fonction pendant une
période prolongée avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue
période avec le moteur arrêté aura pour effet d’épuiser la
batterie.
❑ Ne pas exposer directement l’unité à la lumière du
soleil ou à une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l’unité, ce qui
peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation
ou provoquer d’autres dommages à l’unité.
❑ Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l’eau,
à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’unité à l’eau, à l’humidité ou à la poussière
peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation
ou provoquer d’autres dommages à l’unité. S’assurer tout
particulièrement que l’unité ne devient pas humide dans des
lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
❑ Maintenez la porte de l’unité de disque fermée afin
d’éviter que les saletés et les poussières ne rentrent
dans l’appareil, provoquant éventuellement un
mauvais fonctionnement.
❑ Le chargeur ne peut être inséré quand un plateau
n’est pas mis en place. Dans ce cas, une insertion
forcée peut endommager l’appareil ou le chargeur.
Observer les précautions suivantes lors de
l’installation de l’appareil.
❑ Confier le câblage et l’installation à un personnel de
dépannage qualifié.
L’installation de cette unité exige des qualifications et une
expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum,
confier l’installation à votre distributeur. Panasonic ne
pourra pas être tenu pour responsable des problèmes
résultant d’une installation faite par vos propres moyens.
❑ Suivre les instructions indiquées pour installer et
câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d’installation et
de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer
un accident voire un incendie.
❑ Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Faire en sorte qu’ils ne soient pas coincés dans le châssis de
véhicule, s’accrochent dans les vis ou pris par les pièces
❑ Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour
effectuer l’installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils
appropriés pour installer le produit. L’utilisation de pièces
autres que celles fournies ou spécifiées peut avoir comme
conséquence de provoquer des dommages internes à l’unité.
Une installation défectueuse peut provoquer un accident,
favoriser une panne voire provoquer un incendie.
Français
Veuillez respecter les précautions suivantes
lors de l’utilisation de cet appareil.
mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer, tirer, plier ou
vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer près de sources de
chaleur ni poser des objets lourds dessus. Si les fils doivent être
acheminés en passant sur des bords métalliques tranchants,
protéger les fils de sortie en les enrobant de bande vinylique ou
en utilisant un mode de protection semblable.
4
❑ Ne pas obstruer l’ouverture d’aération de l’appareil.
L’obstruction de cette partie provoquerait une surchauffe de
l’intérieur de l’appareil, pouvant produire du feu ou d’autres
dommages.
❑ Ne pas installer le produit à un endroit où il serait
exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour
effectuer l’installation. Si l’installation n’est pas stable, l’unité
risque de tomber par terre tandis que cela peut favoriser un
accident voire provoquer des blessures.
❑ Angle d’installation
L’appareil doit être installé dans une position horizontale
avec l’extrémité avant relevée d’un angle désigné de 0 °, de
22,5 °, de 45 °, de 67,5 ° ou de 90 °.
L’utilisateur devrait considérer que dans certains zones il
peut y avoir des restrictions imposées sur la façon dont et
où cette unité peut être installée.
Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples détails.
❑ Porter des gants par mesure de sécurité. S’assurer
que le câblage est terminé avant d’effectuer
l’installation.
❑ Afin de ne pas endommager l’unité, ne pas brancher
le connecteur d’alimentation électrique tant que la
totalité du câblage n’est pas terminée.
❑ Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de sortie de haut-parleur. (Excepté
pour un raccordement à un tweeter)
Informations sur la sécurité
Attention
En ce qui concerne les piles pour la télécommande,
respectez les instructions suivantes :
● Utilisez absolument la pile spécifiée (CR2025).
● Conformer la polarité de la pile aux repères (+) et (–) sur le porte-pile.
● Remplacez la pile épuisée le plus tôt possible.
● Déposez la pile de la télécommande quand vous ne l’utilisez pas
pendant une période prolongée.
● Isolez la pile (en la mettant dans un sac plastique ou en la
recouvrant avec un ruban de vinyle) avant son rejet ou stockage.
● Rejetez la pile selon les règlements locaux.
● Ne démontez pas, ni rechargez, ni réchauffez, ni court-circuitez
la pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
En cas de fuite électrolytique de la pile
● Eliminez complètement le liquide électrolytique du porte-pile
et y placez une pile neuve.
● En cas du contact de votre corps ou vêtement avec le liquide
électrolytique, nettoyez la portion affectée à l’eau courante.
● En cas du contact de vos yeux avec le liquide électrolytique,
nettoyez-les à l’eau courante et consultez immédiatement le
médecin.
CX-DH801N
117
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques.
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute
précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et
assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil
vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées
dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Français
Utilisez ce produit en toute sécurité Caractéristiques
5
Pour votre sécurité, ce système est conçu de
manière à ne pas vous laisser voir de film
pendant que vous conduisez.
¡Garez votre voiture dans un endroit sûr et mettez votre
frein à main avant de regarder le film.
¡Pour votre sécurité, vous devez vous assurer que la
connexion du câble de frein à main est correcte.
(a page 162)
❑ Changeur à 8 disques de DVD-Vidéo / Vidéo
CD / CD (CD-AD, MP3)
¡Les disques DVD-Vidéo, CD Vidéo et CD audio sont changeables. Le changeur peut également reproduire les disques MP3.
¡Une combinaison des disques de types différents
(DVD-Vidéo, CD Vidéo et CD audio) est acceptable.*
(a page 119)
❑ Configuration d’un système 5,1 canaux.
¡Cet appareil est doté d’une sortie optique numérique.
En raccordant le processeur ambiophonique
numérique en option (CY-AC300) à cet appareil, il est
possible de configurer un système 5,1 canaux.
❑ Les logiciels formatés NTSC et PAL peuvent
être reproduits. (a page 142)
❑ Les sorties vidéos formatées NTSC et PAL
peuvent être créées.
¡La bascule entre les sorties vidéo formatées NTSC et
PAL peut être réalisée toujours par une seule touche.
(a page 142)
* Un classement discontinu des disques de même type peut
augmenter sensiblement le temps de changement des disques.
Opérations principales
Utilisez l’unité de commande pour les
commandes ordinaires.
Les fonctions de base de ce changeur de DVD peuvent être
activées à partir de l’unité de commande et de sa
télécommande. Vous pouvez commander les CD musicaux
ordinaires (y compris les disques MP3) en utilisant l’unité de
commande ou sa télécommande seulement.
Unité de commande
L’appareil de commande signifie un appareil audio dépendant de
Panasonic pour voitures muni d’une commande de changeur
CD/DVD. L’appareil de commande ne peut commander que les
fonctions de base de ce changeur DVD. Pour les opérations
ordinaires sur DVD, nous vous recommandons d’utiliser la
télécommande fournie avec ce changeur DVD. Cependant, les
fonctions indiquées ci-dessous ne peuvent être commandées
qu’avec l’appareil de commande. Certains appareils ne prennent
pas en charge les fonctions de lecture ou de pause de ce
changeur de DVD.
• Marche/arrêt
• Sélection de source
• Réglage de volume
L’affectation des touches de fonction qui peuvent être
opérées à partir de l’unité de commande varie selon l’unité
de commande. Pour les détails, veuillez vous référer à la
section “Fonctions correspondantes” page 152.
Certains appareils audio pour voiture de type ancien ne
supportent pas de changeur de DVD.
Pour connaître la compatibilité du changeur, contactez le
magasin où vous avez fait l’achat de l’appareil ou le centre
de service après-vente Panasonic le plus proche.
Télécommande pour l’unité de commande
Certaines unités de commande sont dotées d’une
télécommande ou bien sont fournies avec une télécommande en
option. Ces télécommandes peuvent aussi activer les fonctions
de base d’un changeur de DVD. Ces fonctions utilisables varient
selon le type d’unité de commande ou de télécommande à
mettre en service. Veuillez vous référer à la section “Fonctions
correspondantes”, page 152, pour les détails.
Pour une description de ces fonctions, référez-vous aussi aux manuels d’instructions des
unités de commande (CQ-C9901N, CQ-VD7001N etc.).
118
CX-DH801N
Les disques que vous pouvez lire
DVD
VCD
(Vidéo CD)
Marque/
logo
CD
N° de
région
: Nombre de langues de sous-titrage
¡ 2
: Nombre de plages audio
¡
: Nombre d’angles
Recordable
Dimension
de disque
Format
AUDIO
2
¡
ReWritable
Standard
vidéo
(Des exemples de ces symboles comprennent)
CD-R/RW
12 cm
Les chiffres indiquent le nombre de langues, de
plages, d’angles, etc., enregistrés sur le disque.
Formats d’écran (rapport de format H:V)
NTSC / PAL
LPCM,
MPEG1,
MPEG2,
DTS*,
Dolby
Digital
3
¡
4:3
: Écran standard 4:3
¡
LB
: Boîte aux lettres (a pages 142, 154)
6
¡ Grand écran 16:9
LPCM,
MPEG1
LPCM (CD-DA),
MP3, DTS*
2
ALL (TOUS)
Remarques:
¡Référez-vous à “Remarques sur les CD-R/RW” à propos
des CD-R et des CD-RW (a page 127).
¡Certains CD musicaux protégés contre les copies et ne
sont pas lisibles.
¡DTS ne fonctionne qu’avec les sorties optiques.*
¡Même si vous voulez lire un DVD DTS ou un CD DTS, le
son analogique ne peut être reproduit. (Seule la sortie
numérique sort)
¡Les fichiers WMA ne sont pas pris en charge.
¡Cet appareil ne prend pas en charge les disques de 8 cm.
❒ Les disques qui ne sont pas pris en charge
Cet appareil ne prend pas en charge les disques suivants.
¡DVD-Audio
¡DVD-ROM
¡DVD-R
¡DVD+R
¡DVD-RAM
¡DVD+RW
¡DVD-RW
¡SVCD
¡VSD
¡CVD
¡CD-G
¡CD-ROM (sauf MP3)¡CD-RW (sauf MP3 et CD-DA)
¡CD-R (sauf MP3 et CD-DA)
¡SACD
¡CD Photos
¡CDV
¡SACD hybride (sauf CD-DA)
¡CD-TEXT (sauf pour la reproduction du son)
¡Disques vidéo Divx
¡CD-EXTRA (lecture audio seule possible)
¡DVD avec un numéro de région autre que “2” ou “ALL (TOUS)”
: Lecture en format Boîte aux lettres sur
un écran standard (4:3).
: Lecture en format PAN & SCAN (a
pages 142, 154) sur un écran standard
(4:3).
16:9 LB
16:9 PS
Remarque: La taille de l’image qui est affichée à l’écran
dépend du mode d’écran (“TV MODE” a page 142) et
du format d’écran pour le contenu du disque.
❒ Informations sur la gestion de régions
Ce produit est conçu et fabriqué pour se conformer
aux informations sur la gestion de régions qui sont
enregistrées sur les disques DVD. Si le numéro de
région mentionné sur le DVD ne correspond pas au
numéro de région de cet appareil, cet appareil ne
pourra pas lire le disque.
Le numéro de région de cet appareil est “2” ou
“ALL (TOUS)”.
Exemple :
2
1 2
4 6
ALL
¡Si vous tentez de lire un disque CD de photos sur
cet appareil, vous pouvez endommager les
données qui sont enregistrées sur le disque.
CX-DH801N
Utilisez ce produit en toute sécurité, Caractéristiques, Les disques que vous pouvez lire
DISQUES
❒ Symboles utilisés sur les couvertures
Français
❒ Types de disques
119
Combinaisons diverses
❑ Système optionnel (exemple)
Cet appareil peut être associé avec d’autres composants comme indiqué ci-dessous. Référez-vous aux manuels
d’instructions des dispositifs connectés pour plus de détails.
Français
STAND BY (R)
ON (G)
7
COLOR LCD MONITOR
Moniteur couleur à ÉCL: CY-VM1500EX
SURROUND
display
super
VOL
SEL
MUTE
SOURCE
PWR
bright
& 30w
Power
Amplifier
for Center
4
3
Speaker
DIMMER
SPACE
POSITION
multi-color
2
1
DR COMP
POSI
SPC
DIM
Processeur ambiophonique numérique :
CY-AC300
VM1500
Récepteur/lecteur CD avec lecture
WMA/MP3 et écran OEL de 512
couleurs: CQ-C9901N
CS
SRC
TILT
OPEN / CLOSE
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001N
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
MUTE
POWER
MODE
MENU
NAVIGATION
NAVI
EJECT
DISC
TUNE ENTER
/TRACK
Moniteur couleur grand-écran à écran à
cristaux liquides de 7 po. intégré en tableau
de bord/récepteur DVD: CQ-VD7001N
❑ Aux utilisateurs de CQ-VD7001N
Comment sélectionner l’écran du changeur de DVD
En mode changeur de DVD, l’affichage du changeur de
DVD apparaît automatiquement si les réglages suivants
sont préalablement paramétrés au menu “INPUT/OUTPUT” (entrée/sortie).
q Pressez/touchez [MENU].
w Pressez/touchez [INPUT/OUTPUT] /
[SELECT] / [INPUT SELECT].
e Sélectionnez [CH INPUT] / Sélectionnez [VTR].*
r Pressez/touchez [END] pour quitter le menu.
* Lors de la connexion de la sortie vidéo du changeur de DVD
et de l’entrée VTR1 de CQ-VD7001N.
120
DIGITAL
PRO LOGIC
PROCESSOR
DIGATAL
CE
SOUR
AC300
CX-DH801N
Amplificateur de puissance externe
Connexion de l’écran et du récepteur/CD 1 DIN
avec commande de changeur de CD/DVD.
Il suffit de connecter un écran et ce changeur de DVD à
votre système audio de base 1 DIN pour pouvoir
regarder non seulement le DVD, mais aussi écouter les
CD musicaux ordinaires et les disques MP3.
Récepteur/lecteur
CD avec lecture
WMA/MP3 et écran
OEL de 512 couleurs:
CQ-C9901N
Moniteur couleur à ÉCL:
CY-VM1500EX
STAND BY (R)
ON (G)
❑ Système ambiophonique 5,1 canaux
Cet appareil dispose d’une sortie numérique optique.
Pour connecter le processeur ambiophonique
numérique en option (CY-AC300) à cet appareil, vous
pouvez implanter un système ambiophonique 5,1
canaux afin de lire le logiciel de DVD d’une manière qui
donne la sensation “d’y être” dans une voiture.
Haut-parleur central:
EAB-CF2
Moniteur couleur
grand-écran à
écran à cristaux
Haut-parleurs avant:
liquides de 7 po.
CJ-DA1700
intégré en tableau
de bord/récepteur
DVD: CQ-VD7001N
TILT
OPEN / CLOSE
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001N
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CS
CQ-VD7001U
VOL
POWER
MODE
MUTE
NAVIGATION
NAVI
MENU
DISC
TUNE ENTER
/TRACK
EJECT
CX-DH801
DIGITAL
PRO LOGIC
PROCESSOR
DIGATAL
Changeur à
8 disques
de DVD:
CX-DH801N
SURROUND
CE
SOUR
AC300
display
super
VOL
SEL
MUTE
SOURCE
bright
& 30w
Power
Amplifier
for Center
4
2
Speaker
DIMMER
SPACE
POSITION
multi-color
DR COMP
DIM
SPC
POSI
3
1
PWR
TITLE
SETUP
MENU
EN
TER
TRACK/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
REPEAT DISC/FOLDER
RAND
SCAN
1
2
REP
SUBTITLE
4
5
7
8
OSD
0
NTSC/PAL
3
6
SUB
AUDIO
9
ANGLE
TRACK
RETURN
GRP
RET
TITLE/CHAPTER
Combinaisons diverses
Panasonic
RANDOM
8
COLOR LCD MONITOR
VM1500
SRC
Français
❑ Système de base
Amplificateur
de puissance
externe:
(option)
CX-DH801
CAR AV
Changeur à 8 disques
de DVD: CX-DH801N
Haut-parleurs
Processeur ambioambiophonique:
phonique numérique:
CJ-DA6920
CY-AC300
Extrêmes-graves:
CJ-HD303
CX-DH801N
121
Préparation
Composantes
Télécommande
Installation de la pile
1. Changeur de DVD
Qté : 1
Français
CX-DH801N
2. Chargeur de disques
<VYQ3174>
Qté : 1
9
TITLE
SETUP
MENU
EN
TER
TRACK/SEARCH
STOP
PAUSE
RAND
PLAY
REPEAT DISC/FOLDER
RANDOM
SCAN
REP
2
3
SUB
5
6
AUDIO
8
9
ANGLE
TRACK
RETURN
GRP
RET
SUBTITLE
1
4
7
OSD
0
NTSC/PAL
3. Télécommande
<YEFX999256A>
Qté : 1
TITLE/CHAPTER
CAR AV
(Insertion/remplacement de la pile)
q Retirez le porte-pile.
Avec la télécommande placée sur une surface plane.
q Insérez l’ongle du pouce dans la rainure et appuyez
simultanément sur le support dans le sens de la
flèche.
w Tirez dessus dans le sens de la flèche avec un objet à
pointe dure.
Objet à pointe dure
4. Pile au lithium (CR2025)
Qté : 1
Face arrière
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
5. Manuel d’instructions
<YFM284C439ZA>
Qté : 1
6. Carte de garantie, etc.
Q’té : 1 ensemble
7. Matériel d’installation (vis, cordons,
etc.) (a page 158)
Remarques:
¡Le nombre entre parenthèses figurant sous chaque pièce
accessoire est le nom de la pièce, destiné à la maintenance et au service.
¡Dans le cadre d’améliorations, les accessoires et leur
numéro de pièce peuvent changer sans notice préalable.
w
q
w Installez la pile dans le porte-pile.
Mettez correctement en place une pile neuve avec sa
face (+) dirigée vers le haut, comme indiqué sur la
figure.
e Remettez le porte-pile en position initiale.
Pile au lithium
(CR2025 fournie)
w
e
Porte-pile
122
CX-DH801N
Précaution
¡ Retirer et éliminer immédiatement la pile épuisée.
¡ Ne pas démonter, recharger, chauffer la pile ou
provoquer un court-circuit. Ne pas jeter de pile dans le
feu ou de l’eau.
¡ Éliminer la pile selon les règlements locaux en vigueur.
¡ L’utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une
surchauffe, une explosion ou l’ignition, résultant en
des blessures ou un incendie.
Remarque: Informations sur la pile :
Sorte de pile : Pile au lithium Panasonic (CR2025)
Durée de vie de la pile : 6 mois environ dans des conditions
normales d’utilisation (à température ambiante normale)
Il est conseillé de vérifier et de spécifier les réglages suivants avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Les opérations varient selon le disque. Pour de plus
amples détails, référez-vous à la notice fournie avec le
disque.
Français
Avertissement
¡Pour éviter des risques d’accidents, conserver les piles
hors de portée des enfants. Si un enfant avalait une pile,
consulter immédiatement un médecin.
Réglages et vérifications
TV TYPE (Type télé) (a page 142)
Réglage :
Réglez le format vidéo de votre écran dans “TV TYPE”.
Vérification :
Vérifiez si “TV TYPE” est réglé à “PAL” (ou “NTSC”) lors de
la connexion d’un écran PAL (ou NTSC).
10
TV MODE (Mode télé) (a page 142)
Réglage :
Sélectionnez le rapport de format en “TV MODE”. Le rapport
de format standard de Panasonic est “WIDE”.
Vérification :
Vérifiez si l’image sur l’écran est affichée d’une manière
naturelle.
PREFERENCES (a page 144)
Réglage :
Sélectionnez la langue ayant la première priorité de reproduction dans “PREFERENCES”.
*Ce réglage est valide lorsque le DVD contient la langue
sélectionnée.
Vérification :
Vérifiez si l’appareil affiche le sous-titre et/ou le menu de
disque ou reproduit le son en langue sélectionnée.
Préparation
Remarques sur la pile
COMPRESSION (DR COMP: Compression de
la gamme dynamique) (a page 143)
Pictogrammes
Les pictogrammes présentés ci-dessous sont utilisés
dans ce manuel pour indiquer les types compatibles de
disques et d’appareils.
DVD :VCD
MP3
DVDCD
vidéo
Disques
CH-C
DVD VCD :CD
VCDMP3
(vidéoCH-C
CD)
DVD VCD CD MP3
: CD CH-C
Réglage :
Réglez la gamme dynamique de reproduction du son dans le
menu “COMPRESSION”.
Afin d’empêcher le son d’atteindre la pointe brusquement, il
est recommandé de régler cette valeur à “MINIMUM”.
Vérification :
Vérifiez si vous entendez nettement le son de volume bas
lors de la lecture d’un DVD ayant une large gamme
dynamique.
DVD VCD CD MP3 : CH-C
Fichiers MP3 contenant des CD-R/RW
Commande
: Unité de commande ou
télécommande pour l’unité de commande
: Télécommande du changeur DVD
CX-DH801N
123
Nom des commandes et des fonctions
Changeur de DVD, chargeur de disques et plateaux
Français
❑ Appareil de changeur de DVD
Volet pour la
protection du
mécanisme de
platine
Poussez le chargeur
tout droit dans la fente
pour laisser ce volet
fermer correctement.
Remarque:
Ne touchez pas ce volet.
11
HA
B
C
V
Vis de réglage d’angle
Vis permettant de régler l’angle
d’installation de l’appareil.
Une vis sur chacun des côtés droit et
gauche.
(a page 159 pour les détails)
Fente du chargeur de
disques
Bouton de réinitialisation
(a page 151)
Porte
Maintenez cette porte
fermée sauf lors du chargement ou du déchargement
d’un chargeur. Des poussières pourront causer un
mauvais fonctionnement.
Touche d’éjection (u)
(a page 129)
❑ Chargeur de disques
Plateaux
Assurez-vous de bien utiliser le chargeur fourni avec l’appareil en tant qu’accessoire (VYQ3174). N’utilisez pas
d’autres chargeurs.
Flèche de direction d’insertion
du chargeur
Plateaux
Enfoncez ces plateaux
dans le magasin jusqu’à
l’émission d’un déclic
après la pose d’un
disque sur le plateau.
Remarque: N’utilisez pas de disques de 8 cm.
124
CX-DH801N
Télécommande
Dirigez la télécommande vers le détecteur de télécommande et effectuez des commandes
(Voir Remarques ci-dessous).
Français
❑ Généralités
12
[}] [{]
¡Sélectionne (verticalement) ou
ajuste une opération ou un élément.
[]] [[]
¡Sélectionne (horizontalement) ou ajuste
une opération ou un élément.
[MENU]
¡Affiche l’écran de menu. (a page 133)
[}]
TITLE
[]]
MENU
STOP
PAUSE
TER
PLAY
REPEAT DISC/FOLDER
RANDOM
RAND
SCAN
REP
1
2
3
SUB
4
5
6
AUDIO
7
8
OSD
0
SUBTITLE
[0] à [9]
¡Définit le code de langue. (a page 153)
[OSD] (Affichage)
¡Affiche les informations sur chaque
source à l’écran. (a page 131)
¡Bascule entre NTSC / PAL.
(a page 142)
NTSC/PAL
[[]
9
ANGLE
TRACK
RETURN
GRP
RET
[{]
[ENTER] (Entrer)
¡Détermine une opération ou un élément.
[ENTER]
TITLE/CHAPTER
[DISC}] [DISC{] (DISC/FOLDER)
¡Sélectionne un disque. (a page 130)
CAR AV
Nom des commandes et des fonctions
SETUP
TRACK/SEARCH
EN
[SETUP] (Configuration)
¡Affiche le menu de configuration.
(a page 140)
Remarques à propos de la télécommande et des connexions:
¡Pointez la télécommande du changeur de DVD sur le capteur de télécommande de l’écran (en cas de connexion de sa
prise Remote-Out à la prise Remote-In du changeur de DVD) ou sur le capteur de télécommande incorporé et effectuez
des commandes.
¡Si l’unité de commande est équipée du capteur de télécommande et envoie des données de télécommande au changeur
de DVD, vous pouvez effectuer des commandes en la pointant sur l’unité de commande.
¡N’utilisez jamais les deux prises Remote-In (l’une est mini-broche, l’autre est RCA) à la fois. La négligence de cette
instruction peut causer une erreur de fonctionnement.
¡Une erreur de fonctionnement peut se produire si le capteur de télécommande est rapproché d’un autre équipement à
infrarouge (système de casque à infrarouge par exemple). Dans ce cas, éloignez le capteur de télécommande du
changeur de DVD de l’équipement à infrarouge.
CX-DH801N
125
Nom des commandes et des fonctions
Français
❑ Disques (DVD/VCD/CD/MP3)
13
Remarque: Les opérations varient en fonction du disque.
[s] [d] DVD VCD CD MP3 CH-C
¡Pour aller au commencement.
(a pages 132, 136)
¡Défilement avant rapide /Défilement
arrière rapide (a pages 132, 136)
[MENU] (TITLE) DVD VCD CD MP3 CH-C
¡Affiche le menu de DVD. (a page 133)
¡Affiche le menu de titres. (a page 133)
[d] DVD VCD CD MP3 CH-C
¡Lecture au ralenti (a page 132)
[}] [{] []] [[] DVD VCD CD MP3 CH-C
¡Sélectionne une opération ou un article.
(a page 133)
[■] (STOP) DVD VCD CD MP3 CH-C
¡Arrête la lecture. (a pages 132, 137)
[ENTER] DVD VCD CD MP3 CH-C
¡Détermine une opération ou un article.
(a page 133, 136)
[❚❚] (PAUSE) DVD VCD CD MP3 CH-C
¡Pause (a pages 132, 137)
[B] (PLAY) DVD VCD CD MP3 CH-C
¡Lecture (a page 130)
DVD[ENTER]
VCD CD MP3
[REP] (REPEAT) DVD VCD CD MP3 CH-C
¡Lecture répétée (a pages 132, 137)
VCD CD MP3 CH-C
[SCAN]DVD
(SCAN)
¡Lecture des débuts de plage
(a page 137)
[0] àDVD
[9] VCD CD MP3 CH-C
¡Sélectionne un élément sur le menu.
(a page 133)
[0] à [9] DVD VCD CD MP3
TITLE
SETUP
MENU
TER
TRACK/SEARCH
STOP
PAUSE
RAND
SCAN
REP
1
2
3
SUB
4
5
6
AUDIO
7
8
OSD
NTSC/PAL
0
9
ANGLE
RETURN
GRP
RET
TITLE/CHAPTER
CAR AV
[0] à DVD
[9] VCD CD MP3 CH-C
¡Sélection directe de la plage
(a page 133, 136)
¡Sélection directe du fichier/dossier
(a page 136)
[GRP] (TRACK) (TITLE/CHAPTER) DVD VCD CD MP3 CH-C
¡Sélectionne un titre/chapitre (a page 133)
¡Sélection directe de la plage (a page 133, 136)
¡Sélection directe du fichier/dossier (a page 136)
[FOLDER}] [FOLDER{] (DISC/FOLDER)
DVD
VCD CD MP3
SUBTITLE
TRACK
CH-C
CX-DH801N
DVD []]
VCD [[]
CD MP3 CH-C
[}] [{]
¡Sélectionne un dossier ou un fichier.
(a page 136)
PLAY
REPEAT DISC/FOLDER
RANDOM
¡Sélectionne un titre/chapitre
(a page 133)
126
CH-C
¡Sélectionne un élément (a page 136)
EN
DVD VCD CD MP3 CH-C
[RAND] (RANDOM)
¡Lecture en mode aléatoire
(a page 137)
(suite)
CH-C
¡Défilement vers le haut/bas dans le dossier
(a page 136)
[SUB] (SUBTITLE) DVD VCD CD MP3 CH-C
¡Commutation de la langue de sous-titrage
(a page 134)
[AUDIO] DVD VCD CD MP3 CH-C
¡Commutation de la langue audio
(a page 134)
[ANGLE] DVD VCD CD MP3 CH-C
¡Modification de l’angle (a page 134)
DVD VCD CD MP3 CH-C
[AUDIO]
¡Commute entre le son stéréophonique et le
son monophonique. (a page 134)
[RET] (RETURN) DVD VCD CD MP3 CH-C
¡Renvoie à l’état précédent. (a page 133)
¡Affiche le menu du VCD. (Vidéo CD)
(a page 133)
Opérations de base pour le changeur de DVD
Comment tenir un disque
¡Ne touchez pas la face inférieure du disque.
¡Ne rayez pas le disque.
¡Ne courbez pas le disque.
¡Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez le disque dans son
boîtier.
Côté étiquette
N’utilisez pas de disques qui correspondent aux descriptions mentionnées ci-dessous. Le fait d’employer ces
disques peut endommager les disques ou provoquer un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
Ne laissez pas les disques dans les endroits
suivants:
¡Au soleil
¡Près des bouches de chauffage de la voiture
¡Dans des endroits sales, poussiéreux ou humides
¡Sur les sièges ou la planche de bord
Nettoyage du disque
Utilisez un tissu sec et souple pour essuyer le disque en
partant du centre pour aller vers l’extérieur.
Ne posez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur les disques.
N’écrivez pas sur l’étiquette du disque avec un stylo lourd
ou un stylo à bille.
Français
Remarques sur les disques
14
¡Les disques spéciaux de par leur forme qui n’est pas ronde
Remarques sur les CD-R/RW
¡Les disques avec des étiquettes collées, etc., dessus
Les disques avec des auto-collants
ou du ruban adhésif collés dessus
Les étiquettes créées par
une imprimante
Avec feuilles ou films de
protection
Les accessoires pour disques
(éléments stabilisants, etc.)
¡Les disques endommagés ou déformés
Les disques en matière de
mauvaise qualité
¡Vous pouvez rencontrer quelques difficultés lors de la
lecture de certains disques CD-R/RW enregistrés sur
des graveurs de CD (lecteurs de disque CD-R/RW) en
raison de leurs caractéristiques d’enregistrement ou
encore de la présence de poussières, d’empreintes
digitales, de rayures, etc., sur la surface du disque.
¡Les CD-R/RW sont moins résistants aux températures
et à l’humidité élevées que les disques CD ordinaires.
Les laisser dans une voiture pendant de longues
périodes peut les endommager, voire empêcher leur
lecture.
¡Certains disques CD-R/RW ne peuvent être reproduits
avec succès en raison de l’incompatibilité des logiciels
de gravure, du graveur de CD (lecteur de disque CDR/RW) et du disque.
¡Ce lecteur ne peut pas reproduire de disques CD-R/RW
si la session n’est pas terminée.
¡Ce lecteur ne peut pas reproduire de disques CD-R/RW
qui contiennent des données autres que les données
CD-DA ou MP3 (Vidéo CD, etc.).
¡Observez les consignes relatives à la manipulation des
disques CD-R/RW.
Les disques avec des félures, des
rayures ou des parties manquantes
Les disques avec des bavures
Retirez les bavures avant utilisation.
CX-DH801N
Nom des commandes et des fonctions
<Incorrect>
Opérations de base pour le changeur de DVD
<Correct>
127
Opérations de base pour le changeur de DVD
(suite)
Français
Chargement et retrait d’un disque
15
Attention: Insérez fermement les plateaux de disque dans le chargeur jusqu’à l’émission d’un déclic. Le fait de ne
pas procéder ainsi peut provoquer un bourrage de disques dans l’appareil de changeur de DVD ou un mauvais fonctionnement de votre changeur de DVD.
❑Chargement d’un disque
Chargeur
q Placez le chargeur de disques, la flèche d’orientation sur le
dessus, et tirez sur les plateaux du chargeur, les uns après
les autres.
w Placez un disque sur le plateau.
e Repoussez à l’horizontale le plateau en position dans le
chargeur jusqu’à l’émission d’un déclic (voir l’avertissement ci-dessus).
Remarques:
¡Attention à ne pas insérer plus d’un disque par plateau pour
protéger l’appareil contre des problèmes inattendus.
¡Insérez si possible les disques de manière à ce que ceux du
même type soient classés à la suite les uns des autres. Un
classement discontinu des disques de même type peut
augmenter considérablement le temps de changement des
disques.
¡Assurez-vous de bien utiliser le chargeur fourni avec l’appareil en tant qu’accessoire (VYQ3174). N’utilisez pas
d’autres chargeurs.
¡Avec cet appareil, n’utilisez jamais de films de protection ni
d’éléments stabilisants disponibles dans le commerce en
tant qu’accessoires de disques car ils peuvent engendrer
des problèmes.
¡N’utilisez pas de disques de forme irrégulière. Sinon, ils
pourraient provoquer un mauvais fonctionnement.
❑Pour retirer un disque
Tirez les plateaux hors du chargeur jusqu’à la position d’arrêt
et sortez à la main le disque de chacun d’entre eux.
Faites attention à ne pas faire tomber le disque sur le sol en le
sortant.
Remarque: Manipulez le chargeur avec attention, car les
disques pourraient se désolidariser et sortir si le chargeur était
placé avec la fente de disques dirigée vers le bas.
128
Plateau
CX-DH801N
q
Flèche de direction
d’insertion du chargeur
Disque avec la face étiquetée
w
e
Remarque: Les plateaux de disque du
changeur DVD sont faciles à détacher du
chargeur. Veillez à ce que les plateaux ne se
détachent pas du chargeur lors de la pose d’un
disque.
Si l’un des plateaux se détache et s’enlève, introduisez doucement le plateau de disque dans le
chargeur jusqu’à sentir un déclic.
Mise en place et retrait du chargeur
Français
Remarques: Veuillez attendre au moins 10 secondes après le raccordement du cordon de la batterie avant d’introduire le
magasin de disques . Le fait de ne pas respecter ceci risque d’engendrer une erreur de chargement de disque.
❑Pour mettre le chargeur en place
q Faites glisser le volet vers la droite jusqu’à ce qu’il soit
complètement ouvert avec l’émission d’un déclic.
16
q
w Vérifiez que la direction d’insertion du chargeur et sa partie
supérieure sont conformes aux prescriptions et poussez
soigneusement le chargeur tout droit dans l’appareil jusqu’à
l’émission d’un déclic.
Remarques:
• Lors de l’insertion du chargeur, suivez les signes marqués sur le
chargeur pour la direction d’insertion.
• Vérifiez que tous les plateaux de disques sont bien en place avant
d’insérer le chargeur.
w
e Fermez le volet d’ouverture/fermeture jusqu’à l’émission d’un déclic.
Attention:
• Assurez-vous que le volet d’ouverture/fermeture de l’unité de
disque reste fermé pour éviter que les saletés et les poussières
ne rentrent dans l’appareil et provoquent éventuellement un mauvais fonctionnement.
• Le chargeur ne peut être inséré quand un plateau n’est pas remis
complètement en place. Dans ce cas, une insertion forcée peut
endommager l’appareil ou le chargeur.
❑Pour retirer le chargeur
q Ouvrez le volet d’ouverture/fermeture.
w Appuyez sur la touche d’éjection (u).
Le chargeur sera automatiquement éjecté.
q
w
Touche d’éjection
(u)
e Tirez le chargeur à l’horizontale dans la direction de la flèche
jusqu’à ce qu’il sorte de l’appareil.
r Fermez le volet d’ouverture/fermeture.
e
r
CX-DH801N
Opérations de base pour le changeur de DVD
e
129
Opérations de base pour le changeur de DVD
(suite)
Mode de changeur de CD/DVD
Français
Exemple: Unité l’affichage CY-VM1500EX
17
STAND BY (R)
ON (G)
Exemple: EUR7641010 (en option)
Télécommande pour l’unité de commande
COLOR LCD MONITOR
[POWER]
[SRC]
(POWER)
Exemple: Unité de commande CQ-C9901N
POWER
SOURCE MENU
SEL
SRC
VOL
SET
BAND
MUTE
1
2
3
RANDOM
SCAN
REPEAT
4
5
6
7
8
9
0
DISP
TUNE
[VOL }]
[VOL {]
(Volume)
TUNE
#
TITLE
NUMBER
SETUP
MENU
EN
TER
TRACK/SEARCH
SRC
CS
STOP
PAUSE
PLAY
CAR AUDIO
REPEAT DISC/FOLDER
RANDOM
RAND
SCAN
REP
1
2
3
SUBTITLE
[VOLUME]
[}] [{]
(DISC)
[5] (PLAY)
[}] [{]
(DISC/FOLDER)
[}] [{] (DISC)
[SRC] (PWR: Alimentation)
Alimentation
Tournez la clé de contact de la voiture sur la postion ACC ou
ON et appuyez sur la touche Marche/arrêt de l’unité de commande pour mettre en marche l’unité de commande et le
changeur de DVD.
Appuyez sur [POWER] pour allumer l’écran aussi pour
regarder un DVD.
Pour la mise en/hors contact, référez-vous au manuel de
l’utilisateur de chaque appareil.
Remarque: La télécommande du changeur de DVD ne
dispose pas de touche Marche/arrêt. Utilisez à la place la
touche Marche/Arrêt de l’unité de commande ou de la
télécommande de l’unité de commande.
Mode de changeur de CD/DVD
(Sélection de source)
Appuyez sur [SRC] (Source)/[MODE] pour changer au mode
de changeur de CD/DVD pour que la lecture commence.
(Exemple : CQ-C9901N, CQ-VD7001N, etc.)
Remarque: Si vous ne passez pas au mode de changeur de
CD/DVD, vous ne pouvez pas écouter le son des disques du
changeur de DVD quand vous appuyez sur la touche [5]
(Lecture) sur la télécommande du changeur de DVD.
SUB
Sélection de disques
(Exemple : CQ-C9901N, CQ-VD7001N, etc.)
[}] ou [8]: Disque suivant
[{] ou [0]: Disque précédent
[DISC }] : Disque suivant
[DISC {] : Disque précédent
Volume
Tournez le volume de l’unité de commande ou appuyez sur
les touches de volume.
(Exemple : CQ-C9901N, CQ-VD7001N, etc.)
[}] (Volume): Augmentation
Diminution
Lecture
Augmen
-tation
ou [{] (Volume): Diminution
DVD VCD CD MP3
CH-C
Appuyez sur la touche [5] (Lecture) pour commencer la
lecture ou reprendre la lecture après une pause ou un arrêt.
Remarques:
¡Étant donné que la lecture ne démarrera pas automatiquement lorsque le changeur de disque DVD fonctionne seul,
appuyer sur [5](Lecture) pour démarrer la lecture.
¡Certaines unités de commande ne disposent pas de la
fonction de “lecture”.
Pour une description de ces fonctions, référez-vous aussi aux manuels d’instructions des
unités de commande (CQ-C9901N, CQ-VD7001N etc.).
130
CX-DH801N
Changement de type d’affichage OSD (affichage sur l’écran) et indications
Cet appareil a 9 types d’affichage sur l’écran. Les opérations suivantes vous permettent un choix
entre les types d’affichage sur l’écran.
❑ CD/MP3
¡La durée de lecture est affichée. (CD) (ne peut être
désactivé)
Interdiction
Vous ne pouvez
pas faire d’entrée
parce qu’une plage sonore, une langue de sous-titrage ou un
numéro d’angle qui n’a pas été enregistré sur le disque a été
sélectionné ou parce que vous avez essayé de faire une
opération qui n’est pas prise en charge par l’appareil.
Français
❑ DVD/VCD (Vidéo CD)
18
¡La liste de sélection de fichiers/dossiers et le temps de
lecture sont affichés. (MP3) (ne peut être désactivé)
• Affichage du temps
total (VCD) (par défaut)
• Affichage du temps écoulé
de titres (DVD) (par défaut)
Appuyez sur [OSD].
Appuyez sur [OSD].
• Affichage du temps de
plage (VCD)
• Affichage du temps
écoulé de chapitre (DVD)
Appuyez sur [OSD].
• Aucun OSD (Affichage à
l’écran) n’est affiché (VCD)
• Aucun OSD (Affichage à l’écran) n’est
affiché pendant la lecture (DVD)
RAND
SCAN
REP
1
2
3
SUB
4
5
6
AUDIO
7
8
OSD
0
SUBTITLE
L’affichage à l’écran (OSD)
n’est disponible que lorsque
la commande de lecture est
désactivée. (VCD)
Appuyez sur [OSD].
[OSD]
(Affichage à l’écran)
NTSC/PAL
9
ANGLE
TRACK
RETURN
GRP
RET
TITLE/CHAPTER
Remarque: L’affichage des contenus et de leur position varie en partie avec chacun des modes. Pour les détails, référezvous
à la description de chaque mode.
CX-DH801N
Opérations de base pour le changeur de DVD,
Changement de type d’affichage OSD (affichage sur l’écran) et indications
¡L’étiquette ID3 (si disponible) est
affichée pendant la lecture.
131
Lecture DVD/VCD (Vidéo CD)
Opérations de base
19
Remarque: Référez-vous également à “Opérations de
base pour le changeur de DVD”
(a page 127).
Numéro de titre,
numéro de chapitre,
temps de lecture,
numéro de disque etc.
[MENU] (TITLE)
*Pour l’affichage en
détail, référez-vous à
la page suivante.
SETUP
MENU
Pour aller au commencement
DVD VCD CD MP3
CH-C
[d]: piste/chapitre suivant
[s]: Commencement de la piste/chapitre en cours
piste/chapitre précédant (appuyez deux fois).
Remarque: Lors de la reproduction d’un DVD, il y a des
cas où il est impossible de revenir au début d’un chapitre qui
s’étend sur 2 titres (a page 155)
Défilement rapide en
avant/arrière DVD VCD CD
MP3
CH-C
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée
[d]: défilement rapide en avant
[s]: défilement rapide en arrière
Relâchez la touche pour reprendre la lecture.
La vitesse augmente graduellement si le bouton est maintenu pressé.
DVD VCD CD MP3
[3] (STOP)
[y] (PAUSE)
[s] [d]
[5] (PLAY)
[OSD]
Affiche les informations sur
chaque source à
l’écran
(a page 131).
Pause
TER
TRACK/SEARCH
(Exemple d’écran à cristaux liquides de l’appareil de commande :
Après 2005 (ex. CQ-C9901/C9701N) récepteur de type 1 DIN)
Temps de lecture
N˚ de chapitre
N˚ de disque
Arrêt
TITLE
[]] [[] [}] [{]
(Sélection)
[ENTER]
EN
Français
Affichage du mode de DVD/VCD
STOP
PAUSE
PLAY
REPEAT DISC/FOLDER
RANDOM
RAND
SCAN
REP
1
2
3
SUB
4
5
6
AUDIO
7
8
OSD
0
SUBTITLE
NTSC/PAL
9
ANGLE
TRACK
RETURN
GRP
RET
TITLE/CHAPTER
[REP] (REPEAT)
[0] à [9]
(Numéro de
titre/chapitre)
CAR AV
[RET] (RETURN)
[GRP]
(TITLE/CHAPTER)
DVD VCD CD MP3
CH-C
Appuyez sur [y] (PAUSE).
Appuyez de nouveau sur [5] (PLAY) pour reprendre la lecture.
Remarque: Certaines unités de commande ne disposent
pas de la fonction de “Pause”.
Lecture au ralenti
DVD VCD CD MP3
CH-C
Appuyez et maintenez enfoncé [d] en pause.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur [5] (PLAY).
Pour la pause, appuyez de nouveau sur [y] (PAUSE).
Remarque: La lecture au ralenti en défilement arrière n’est
pas possible.
Lecture répétée
DVD VCD CD MP3
CH-C
Appuyez sur [REP] (REPEAT) pour répéter le chapitre/la
plage en cours.
Appuyez de nouveau sur [REP] (REPEAT) pour annuler la
répétition.
CH-C
Appuyez sur [3] (STOP).
Appuyez de nouveau sur [5] (PLAY) pour que la lecture
reprenne à partir du point où vous avez appuyé sur [3]
(STOP). (Fonction de lecture continue)
Pour annuler la lecture continue, appuyez sur [3] (STOP)
plus de 2 secondes en mode arrêt.
Appuyez et maintenez enfoncé [REP] (REPEAT) pendant
plus de 2 secondes pour répéter le titre/disque en cours.
Appuyez et maintenez enfoncé de nouveau [REP] (REPEAT)
pour annuler la répétition.
Lecture image par image
DVD VCD CD MP3
CH-C
Appuyez sur [y] (PAUSE) pour passer à l’image suivante en
pause. Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur [5]
(PLAY).
132
CX-DH801N
¡Les opérations varient selon le disque. Pour de plus amples détails, référez-vous à la notice fournie avec le disque.
DVD VCD
CD MP3
CD MP3
CH-C indiquent
CH-C
¡Les pictogrammes DVD VCD
et
les types de disques compatibles.
Affichage en mode DVD
Affichage en mode VCD (CD vidéo)
(Affichage du temps de titre)
(L’affichage à l’écran n’est disponible que lorsque la commande de
lecture est désactivée.)
N° de disque /Type de disque
Temps de lecture
(Affichage du temps de chapitre)
(Affichage du temps total)
OSD
N° de disque/Type de disque
Temps de lecture
OSD
20
(Affichage de temps de plage)
N° de disque /Type de disque
Temps de lecture
Français
Sélection de Chapitre/titre
N° de disque/Type de disque
Temps de lecture
(Pendant l’opération)
(Pendant le fonctionnement)
Le numéro de chapitre est révisé.
Le numéro de titre est révisé.
DVD VCD CD MP3
Sélection de contenus, audio, sous-titrages, etc.
q Appuyez sur [MENU] (TITLE) pendant la lecture d’un DVD.
(Pour le menu de VCD (Vidéo CD), appuyez sur [RET]
(RETURN) pendant la lecture.)
w Appuyez sur []], [[], [}] ou [{] pour sélectionner
le menu préféré.
Pour les VCD (Vidéo CD) avec commande de lecture
(a pages 145, 154), appuyez sur les touches de [0] à
[9] de la télécommande.
e Appuyez sur [ENTER].
Pour revenir à l’état précédent, appuyez sur [RET] (RETURN).
Menu de titre
DVD VCD CD MP3
CH-C
CH-C
DVD VCD
Sélection
directe de plage
Remarques:
¡Si aucune opération n’est effectuée pendant les 10 secondes qui suivent la pression de [GRP] (TITLE/CHAPTER),
l’affichage retourne au mode standard.
¡Si vous entrez le numéro de titre/chapitre et qu’aucune
opération n’est effectuée pendant les 10 secondes qui
suivent, l’affichage revient au mode standard.
¡La sélection directe de plage n’est disponible que lorsque
la commande de lecture est désactivée (“OFF”).
q Appuyez et maintenez enfoncé [MENU] (TITLE ) pendant plus de 2 secondes au cours de la lecture.
Mode régulier
w Appuyez sur []], [[], [}] ou [{] pour sélectionner
le titre préféré.
[GRP]
[ENTER]
e Appuyez sur [ENTER].
Pour revenir à l’état précédent, appuyez sur [RET]
(RETURN).
Entrée du numéro de chapitre
[]]/[[]
Entrée du numéro de titre
DVD VCD CD MP3
CH-C
Lecture de commencement à partir d’un titre/chapitre
spécifique.
Sélection de chapitre
q Appuyez sur [GRP] (TITLE/CHAPTER) pour sélectionner
le mode d’entrée. Le mode change chaque fois que vous
appuyez sur []]/[[].
Sélection de titre
w Appuyez sur les touches de [0] à [9] pour entrer le
numéro de titre/chapitre préféré.
CH
q Appuyez sur [GRP] pendant la lecture.
w Appuyez sur [0] à [9] (numéro de plage) pour
sélectionner la plage.
e Appuyez sur [ENTER].
Sélection du titre pour démarrer la lecture.
Sélection de titre/chapitre
CD MP3
Lecture DVD/VCD (Vidéo CD)
Menu de DVD/Menu de VCD
Le numéro de plage est révisé.
Le temps de lecture est révisé.
S’allume en jaune
S’allume en jaune
e Appuyez sur [ENTER]. La lecture commencera.
CX-DH801N
133
Lecture de DVD/VCD (Vidéo CD)
(suite)
Français
Fonctions utiles
TITLE
SETUP
MENU
EN
TER
TRACK/SEARCH
STOP
PAUSE
21
PLAY
REPEAT DISC/FOLDER
RANDOM
RAND
SCAN
REP
1
2
3
SUB
4
5
6
AUDIO
7
8
OSD
0
SUBTITLE
NTSC/PAL
9
ANGLE
TRACK
RETURN
GRP
RET
TITLE/CHAPTER
[SUB] (SUBTITLE)
[AUDIO]
[ANGLE]
CAR AV
Commutation de la langue de
sous-titrage DVD VCD CD MP3 CH-C
Commutation d’angle
Appuyez sur [SUB] (SUBTITLE) pendant la lecture.
Pour les DVD qui contiennent des scènes qui ont été prises
simultanément avec un nombre d’angles différents, vous
pouvez voir la même scène sous des angles différents pendant la lecture.
Vous pouvez changer la langue de sous-titrage pendant la
lecture, si des langues multiples sont enregistrées sur le
disque.
DVD VCD CD MP3
Appuyez sur [ANGLE] pendant la lecture.
Angle en cours
Langue de sous-titrage
Nombre total de langues de sous-titrage
Nombre total d’angles
Numéro de langue de sous-titrage en cours
Remarque: Il peut se produire un bref retard avant que les
sous-titres n’apparaissent.
Commutation de la langue
audio DVD VCD CD MP3 CH-C
Appuyez sur [AUDIO] pendant la lecture.
Vous pouvez changer la langue audio pendant la lecture si
des langues audio multiples sont enregistrées sur le disque.
Format audio
Langue audio
Nombre total de langues audio
Numéro de langue audio en cours
134
CX-DH801N
DVD VCD
Stéréo et monophonie
CD MP3
Appuyez sur [AUDIO].
Vous pouvez commuter le son entre le son stéréophonique
et le son monophonique (L ou R).
STEREO
: son stéréophonique
MONO LEFT : l’audio du canal gauche sort sur les
haut-parleurs de gauche et de droite.
MONO RIGHT : l’audio du canal droit sort sur les hautparleurs de gauche et de droite.
Remarques:
¡Si aucune opération n’est effectuée pendant plus de
2 secondes, l’affichage retourne au mode standard.
¡La langue paramétrée sur le DVD ont priorité à la mise
sous tension ou au moment du chargement du disque
(a page 144).
¡Le nombre de langues dépend du disque. Certains disques
ont seulement une langue, voire même aucune langue.
CH-C
CH-C
¡Les opérations varient selon le disque. Pour de plus amples détails, référez-vous à la notice fournie avec le disque.
DVD VCD
CD MP3
CD MP3
CH-C indiquent
CH-C
¡Les pictogrammes DVD VCD
et
les types de disques compatibles.
q Remettez le volume au niveau précédent (diminuez le volume).
w Appuyez sur [SETUP].
e Appuyez sur [}] ou [{] pour sélectionner AUDIO SETUP .
r Appuyez sur [}], [{], []] ou [[] pour sélectionner
Français
Attention: Le son
audio/vidéo de DVD couvre une
grande gamme dynamique de
plus de 100 dB. Donc, le
volume sonore reproduit avec
certains disques DVD peut être
considérablement bas. Lorsque
vous augmentez le volume dans
ce cas, le son peut subitement
atteindre le niveau de pointe et
être à l’origine d’un accident de
la circulation. Pour éviter un tel
accident, vous pouvez utiliser la
fonction DR COMP (compression de la gamme dynamique).
Vous pouvez spécifier cette
fonction selon la procédure
suivante.
DR COMP (Compression de la gamme
dynamique)
COMPRESSION a [ENTER].
t Appuyez sur []] ou [[] pour sélectionner MINIMUM .a [ENTER]
22
y Réajustez le niveau de volume.
(a page 143)
OFF
STANDARD MINIMUM
Niveau de
conversation
Lecture DVD/VCD (Vidéo CD)
À propos de la
grande gamme
dynamique
vidéo/audio de DVD
CX-DH801N
135
Lecture de CD/MP3
(Exemple d’affichage sur l’écran : lecture d’un CD)
(Exemple d’affichage sur l’écran : Affichage de navigation MP3)
Type de disque (CDDA : CD musical ordinaire)
Français
Temps de lecture
Numéros de
fichier/dossier
Nom de fichier
23
(Exemple d’écran à cristaux liquides de l’appareil de commande :
Après 2005 (ex. CQ-C9901/C9701N) récepteur de type 1 DIN)
N˚ de plage/fichier Temps de lecture
Nom de dossier
Remarques:
¡ Il n’est pas possible d’afficher les arbres complets et une
liste de fichiers dans un dossier.
¡ Vous ne pouvez pas activer le mode de navigation pendant la lecture.
¡ Les numéros de fichier/dossier sont utilisés en cours de
sélection directe de fichier.
Type de disque
Pour aller au commencement
DVD VCD CD MP3
CH-C
[d]: plage/fichier suivant
[s]: commencement de plage/fichier en cours
Plage/fichier précédant (Appuyez deux fois)
Défilement avant rapide/défileDVD VCD CD MP3 CH-C
ment arrière rapide
DVD VCD
Appuyez et maintenez enfoncé
[d]: défilement rapide en avant
[s]: défilement rapide en arrière
Relâchez la touche pour reprendre la lecture.
Sélection de fichier/dossier
VCD CD MP3
CH-C
q Appuyez sur []], [{], [}], [[] pour sélectionner
pendant l’interruption de la lecture.
w Appuyez sur [ENTER].
136
CX-DH801N
Sélection directe de
DVD VCD
plage/fichier/dossier
CD MP3
CH-C
q Appuyez sur [GRP] pendant la lecture.
w Appuyez sur [0] à [9] (numéro de plage/fichier/dossier)
pour sélectionner une plage/un fichier/un dossier.
e Appuyez sur [ENTER].
Dossier vers le haut/le bas
CD MP3
CH-C
Appuyez et maintenez enfoncé [DISC/FOLDER }] pendant
plus de 2 secondes : dossier suivant.
Appuyez et maintenez enfoncé [DISC/FOLDER {] pendant
plus de 2 secondes : dossier précédent.
Remarque: Il faut du temps pour le transfert entre
dossiers.
DVD VCD
CD MP3
CD MP3
CH-C indiquent
CH-C
¡Les pictogrammes DVD VCD
et
les types de disques compatibles.
¡Dans certaines fonctions, les opérations sur le changeur DVD peuvent être différentes de celles sur l’appareil
de commande (CQ-C9901N, CQ-VD7001N etc. par exemple).
Temps de lecture
Nom de l’artiste
Nom de l’album
Type de disque
(MP3 : Un disque
enregistré avec
fichiers MP3)
(Exemple d’écran à cristaux liquides de l’appareil de commande : Avant 2004
(ex. CQ-RD243N, CQ-C3300N etc.) récepteur lecteur CD/cassette de type 1 DIN)
N˚ de disque
DVD VCD
Arrêt
TER
PLAY
REPEAT DISC/FOLDER
RANDOM
RAND
SCAN
REP
1
2
3
SUBTITLE
4
5
7
8
OSD
NTSC/PAL
[OSD]
Affiche les informations sur
chaque source à
l’écran
(a page 131).
MENU
PAUSE
0
6
SUB
AUDIO
9
ANGLE
TRACK
RETURN
GRP
RET
[DISC/FOLDER }]
[DISC/FOLDER {]
[0] à [9]
24
TITLE/CHAPTER
CAR AV
[GRP] (TRACK)
N˚ de plage
CD MP3
Lecture en mode aléatoire
CH-C
Appuyez sur [3] (STOP).
Appuyez sur [5] (PLAY) pour que la lecture reprenne à
partir du point où vous avez appuyé sur [3] (STOP).
(Fonction de lecture en mode continu)
Pour annuler la lecture continue, appuyez sur [3] (STOP)
plus de 2 secondes en mode arrêt.
DVD VCD
Pause
STOP
CD MP3
CH-C
Appuyez sur [y] (PAUSE).
Pour reprendre la lecture, appuyez sur [5] (PLAY) ou
appuyez de nouveau sur [y] (PAUSE).
Remarque: Certaines unités de commande n’ont pas de
fonction “Pause”.
DVD VCD
Lecture répétée
CD MP3
CH-C
VCD CD MP3 CH-C
¡Toutes lesDVD
plages:
Appuyez sur [RAND] (RANDOM).
Appuyez de nouveau sur [RAND] (RANDOM) pour
annuler.
DVD VCD
CD MP3 CH-C
¡Tous les fichiers dans le dossier
en cours:
Appuyez sur [RAND] (RANDOM).
Appuyez de nouveau sur [RAND] (RANDOM) pour
annuler.
DVD VCD
Balayage
CD MP3
CH-C
Appuyez sur [SCAN] pour lire toutes les plages du disque
CD-DA actuel.
Appuyez de nouveau sur [SCAN] pour annuler.
¡Plage/fichier en cours:
Appuyez sur [REP] (REPEAT).
Appuyez de nouveau sur [REP] (REPEAT) pour annuler.
¡Disque/dossier en cours :
Appuyez et maintenez enfoncé [REP] (REPEAT) pendant
plus de 2 secondes.
Appuyez et maintenez enfoncé à nouveau [REP]
(REPEAT) pour annuler.
CX-DH801N
Lecture de CD/MP3
Temps de lecture
[RAND] (RANDOM)
[SCAN]
[REP] (REPEAT)
TITLE
SETUP
TRACK/SEARCH
EN
Titre de disque
[3] (STOP)
[y] (PAUSE)
[s] [d]
[5] (PLAY)
[] ] [[ ]
(Dossier/fichier)
[}] [{]
(Dossier/fichier)
[ENTER]
Français
(Exemple d’affichage sur l’écran : lecture de MP3 avec étiquette ID3)
137
Remarques sur MP3
Français
Qu’est-ce que MP3 ?
25
MP3 (MPEG Audio Layer-3) est un format de compression des données vidéo numériques. MP3 est développé par MPEG
(Motion Picture Experts Group). En utilisant ce format de compression, vous pouvez enregistrer les contenus de 10 CD
musicaux sur un seul CD. (Ceci représente les données enregistrées sur un CD inscriptible ou un CD réinscriptible de
650 Mo à un débit binaire fixe de 128 kbps et une cadence d’échantillonnage de 44,1 kHz).
Remarques:
¡Le logiciel de codage et d’écriture sur MP3 n’est pas fourni avec cet appareil.
¡Le logiciel d’écriture sur CD n’est pas fourni avec cet appareil.
Points à noter lors de la création de fichiers MP3
¡Un débit binaire important et une cadence d’échantillonnage élevée sont recommandés pour obtenir les sons de
haute qualité.
¡VBR (débit binaire variable) n’est pas pris en charge du
fait que le temps n’est pas affiché correctement et que le
son peut être sauté.
¡Une cadence d’échantillonnage de 16 kHz de MPEG-1
n’est pas reproduite.
¡La qualité de son de lecture diffère en fonction des circonstances de codage. Référez-vous au manuel d’instructions de l’utilisateur de vos logiciels de codage et
d’écriture pour les détails.
¡Il est recommandé de réglé le débit binaire à “128 kbps
ou plus” et “valeur fixe”.
Attention: N’ajoutez jamais l’extension de nom de fichier “.mp3” à un fichier qui n’est au format MP3. Ceci peut non
seulement produire du bruit dû à l’endommagement du haut-parleur, mais aussi endommager votre audition.
Informations sur l’affichage
Eléments affichés
MP3
¡Nom de dossier
¡Nom de fichier
MP3 (étiquette ID3)
¡Album
¡Titre et artiste
Caractères affichables
¡La longueur affichable du nom/nom de dossier : 9 caractères ou moins
¡Longueur affichable de données d’étiquette ID3 : 20 caractères ou moins
¡Dénommez les fichiers et les dossiers en conformité avec la norme de chaque système de fichiers. Référez-vous aux
instructions d’écriture du logiciel pour les détails.
¡L’appareil ne reconnaît que le jeu de caractères ASCII. Les caractères chinois, les caractères français accentués et les
caractères espagnols accentués seront convertis en astérisques.
¡Les caractères spéciaux ne peuvent pas être affichés.
¡Certains caractères risquent de ne pas être affichés correctement en fonction des disques utilisés.
Jeu de caractères ASCII
A à Z, a à z, chiffres de 0 à 9 et symboles suivants:
(espace) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | } ~
Caractères spéciaux (exemple)
À Á Â Ã Å à á â ã å
Ä ä
Ò Ó Ô Õ Ö ò ó ô õ ö
Ù Ú Û Ü ù ú û ü
Remarques:
¡Avec certains logiciels où les fichiers formatés MP3 sont codés, l’information sur les caractères peut ne pas être affichée
correctement.
¡Les caractères et symboles non affichables seront convertis en astérisques.
¡Il est recommandé que la longueur du nom de fichier soit inférieure à 8 caractères (excluant l’extension de nom de
fichier).
138
CX-DH801N
¡Dans certaines fonctions, les opérations sur le changeur DVD peuvent être différentes de celles sur l’appareil
de commande (CQ-C9901N, CQ-VD7001N etc. par exemple).
¡Il est recommandé de minimiser l’occasion de créer
un disque contenant à la fois les fichiers CD-DA et les
fichiers formatés MP3.
¡Si les fichiers CD-DA se trouvent sur les mêmes
disques que les fichiers MP3, les chansons ne peuvent
pas être reproduites dans l’ordre prévu, ou certaines
chansons peuvent ne pas être reproduites du tout.
N’enregistrez pas de fichiers CD-DA et MP3 sur un
même disque. Le non-respect de cette consigne peut
faire en sorte que les fichiers de ces types ne soient
pas lisibles.
¡N’enregistrez pas les fichiers autres que les fichiers MP3
et un dossier non nécessaire sur un disque.
¡Le nom de fichier MP3 doit être ajouté selon les règles
comme l’indique la description suivante et doit
également être conforme aux règles de chaque système
de fichiers.
¡Vous pouvez rencontrer un incident dans la lecture des
fichiers MP3 ou l’affichage de l’information sur les
fichiers MP3 enregistrés avec certains logiciels
d’écriture ou enregistreurs de CD.
¡L’extension de nom de fichier “.mp3” doit être affectée à
chaque fichier selon le format de fichier.
¡Cet appareil n’a pas de fonction de liste de lecture.
¡Bien que les enregistrements multi-session soient pris
en charge, l’utilisation d’un disque à la fois est
recommandée.
¡Les disques enregistrés par le programme d’écriture par
paquets ne sont pas compatibles.
Français
Enregistrement des fichiers MP3 sur un CD
Systèmes de fichiers pris en charge
26
ISO 9660 niveau 1/niveau 2, Joliet, Romeo
Remarque: L’extension Apple pour ISO 9660, Apple
HFS, UDF 1,50, CD Mixte, CD Extra ne sont pas pris en
charge.
Suivant la norme, “á” et “ç”, etc. peuvent être utilisés.
Cependant, cet appareil n’affiche pas ces lettres.
Ordre de sélection de dossier/ordre de lecture de fichier
Remarques:
¡Cet appareil compte le nombre de dossiers
indifféremment à la présence ou à l’absence de fichier
MP3.
¡L’ordre de lecture peut s’avérer différent des autres
lecteurs de MP3, même si le même disque est utilisé.
¡“ROOT” apparaît comme un nom de dossier racine.
Copyright
Conformément aux lois du copyright, il est interdit de
copier, de distribuer et de délivrer des matériels protégés
par les droits d’auteurs tels que de la musique sans le
consentement du détenteur des droits, sauf pour un usage
personnel.
1
2
Dossier racine
(Répertoire racine)
Sélection de dossiers
Dans l’ordre
q
1
3
4
Base
6
Sélection de dossiers
Dans l’ordre
e
5
6
~
w
~
q
r
Arbre 1 Arbre 2
r
Arbre 3
Un numéro de fichier/dossier dans la figure ci-dessus ne
correspond pas à celui de la sélection directe de
fichier/dossier.
Remarques sur MP3
Nombre maximum de fichiers/dossiers
¡Nombre maximum de fichiers : 999
¡Nombre maximum de fichiers dans un dossier : 255
¡Nombre maximum de niveaux arborescents : 8
¡Nombre maximum de dossiers : 255
(dossier racine inclus)
Absence de garantie
La description ci-dessus se conforme avec nos
investigations en date du mois de décembre 2004. Elle
n’offre aucune garantie sur la reproductibilité et la
possibilité d’affichage des MP3.
CX-DH801N
139
Français
Paramétrage: Vue d’ensemble du menu de configuration
Arbre 1
Arbre 2
GENERAL
SETUP
TV TYPE
(Type télé)
Sélectionnez un type de télé.
TV MODE
(Mode télé)
Sélectionnez une dimension d’écran.
COMPRESSION
(DR COMP)
Niveau de compression de la gamme
dynamique
(Configuration
générale)
Description
Arbre 3
Description
page
MULTI. SYSTEM
NTSC
PAL
PAN & SCAN
LETTER BOX
WIDE
Détection automatique
Norme NTSC
Norme PAL
Écran format Panoramique et balayage
Écran format Boîte aux lattres
Grand écran
142
142
142
142
142
142
MINIMUM
STANDARD
OFF
MAX
MID
MIN
Niveau minimal de compression
Niveau standard de compression
Compression désactivée
Niveau de sortie audio maximum
Niveau de sortie audio moyen
Niveau de sortie audio minimum
143
143
143
143
143
143
ENGLISH
JAPANESE
FRENCH
SPANISH
CHINESE
GERMAN
ITALIAN
OTHER
ENGLISH
JAPANESE
FRENCH
SPANISH
CHINESE
GERMAN
ITALIAN
OTHER
OFF
ENGLISH
JAPANESE
FRENCH
SPANISH
CHINESE
GERMAN
ITALIAN
OTHER
ON
OFF
Langue audio
Langue audio
Langue audio
Langue audio
Langue audio
Langue audio
Langue audio
Langue audio
Langue de sous-titrage
Langue de sous-titrage
Langue de sous-titrage
Langue de sous-titrage
Langue de sous-titrage
Langue de sous-titrage
Langue de sous-titrage
Langue de sous-titrage
Sous-titrage désactivé
Langue de menu de disque
Langue de menu de disque
Langue de menu de disque
Langue de menu de disque
Langue de menu de disque
Langue de menu de disque
Langue de menu de disque
Langue de menu de disque
Commande de lecture activée
Commande de lecture désactivée
144
144
144
144
144
144
144
144
144
144
144
144
144
144
144
144
144
145
145
145
145
145
145
145
145
145
145
27
AUDIO
SETUP
(Configuration
OUTPUT LEVEL
Niveau de sortie audio
audio)
(Niveau de sortie)
AUDIO
PREFERENCES
SUBTITLE
(Sous-titrage)
Langue audio
Langue de sous-titrage, sous-titrage
ON/OFF (activé/désactivé)
DISC MENU
(Menu du disque) Langue de menu de disque
PBC
Commande de lecture activée/désactivée
(Pilotage de la iecture)
140
CX-DH801N
[}] [{] []] [[]
[ENTER]
(Sélection/ajustement)
Français
Paramétrage: Opération de configuration
[RET] (RETURN)
28
TITLE
SETUP
MENU
TER
TRACK/SEARCH
EN
[SETUP]
STOP
PAUSE
PLAY
REPEAT DISC/FOLDER
RANDOM
RAND
SCAN
REP
1
2
3
SUB
4
5
6
AUDIO
7
8
9
ANGLE
TRACK
RETURN
OSD
0
GRP
RET
SUBTITLE
NTSC/PAL
TITLE/CHAPTER
❏ Opération de MENU
q Écran de menu de configuration.
Appuyez sur [SETUP].
w Sélection (ou ajustement).
[}]
[{]
Appuyez sur [}], [{], []] ou [[]
pour sélectionner un article.
[]] [[]
e Confirmation.
Appuyez sur [ENTER].
Paramétrage: Vue d’ensemble du menu de configuration, Opération de configuration
CAR AV
Remarques:
¡Pour revenir au menu précédent, sélectionnez RETURN
et [ENTER].
¡Pour quitter la configuration, appuyez sur [RET].
CX-DH801N
141
Paramétrage: GENERAL
GENERAL
AUDIO
PREFERENCE
Français
TV TYPE (Réglage du format standard de télé)
MULTI. SYSTEM
TV MODE (Réglage d’aspect d’affichage)
PAN & SCAN
(Sélection automatique d’un format standard de télé)
L’appareil transmettra les mêmes signaux formatés du
standard de télé que ceux de la sortie du logiciel vidéo de
lecture (a pages 119, 154).
(Aspect d’affichage panoramique et balayage)
L’aspect d’affichage est réglé sur panoramique et balayage
(a page 154).
29
Appuyez et maintenez enfoncé [OSD] (NTSC/PAL) pendant
plus de 6 secondes pour passer de force entre NTSC et
PAL.
Appuyez deux fois sur [OSD] (NTSC/PAL) pendant plus de
6 secondes lorsque le mode en cours est “NTSC”. (Lors de
la lecture d’un logiciel au format NTSC)
LETTER BOX
(Aspect d’affichage boîte aux lettres)
L’aspect d’affichage est réglé sur boîte aux lettres
(a page 154).
WIDE
NTSC
(NTSC)
L’appareil transmet le signal formaté NTSC dans quelque
cas que ce soit, lorsqu’il lit un signal vidéo formaté NTSC
comme un signal vidéo formaté PAL (a pages 119, 154).
(Aspect d’affichage grand écran)
L’aspect d’affichage est réglé sur grand écran
(a page 155).
Par défaut:
Appuyez et maintenez enfoncé [OSD] (NTSC/PAL) pendant
plus de 6 secondes pour passer de force entre NTSC et
PAL.
PAL
(PAL)
L’appareil transmet le signal formaté PAL dans quelque cas
que ce soit, lorsqu’il lit un signal vidéo formaté NTSC
comme un signal vidéo formaté PAL (a pages 119, 154).
Appuyez et maintenez enfoncé [OSD] (NTSC/PAL) pendant
plus de 6 secondes pour passer de force entre NTSC et
PAL.
Par défaut:
PAL
Remarques:
• Il est recommandé d’utiliser PAL comme “TV TYPE”.
• Vous devez faire correspondre le format vidéo du changeur
de DVD à celui de l’écran.
RETURN
142
: Menu précédent
[}][{][]][[]: Sélectionnez
CX-DH801N
[ENTER]: Confirmez
[RET]: Sortie
WIDE
Paramétrage: AUDIO
AUDIO
PREFERENCE
COMPRESSION (DR COMP: Compression de la gamme dynamique)
OUTPUT LEVEL (Réglage du niveau de sortie)
MINIMUM
MAX
(Gamme dynamique audio minimum)
Français
GENERAL
(Maximum)
Niveau de compression le plus élevé, équivalent plus ou
moins à une émission de télévision.
Le niveau de sortie audio sera réglé au maximum.
30
MID
(Moyen)
STANDARD
Le niveau de sortie audio sera réglé au niveau moyen.
(Gamme dynamique audio standard)
Niveau de compression recommandé par le fabricant de
logiciel pour une écoute à faible volume.
MIN
(Minimum)
Le niveau de sortie audio sera réglé au minimum.
Par défaut:
(Compression de gamme dynamique désactivée)
La compression de gamme dynamique est désactivée.
Une gamme dynamique de salle de cinéma, sans compression.
Par défaut:
Remarque: Ne faites ce réglage que si une distorsion de
sortie audio se produit.
OFF
Remarque: Cette fonction est effective pour la lecture de
DVD Dolby Digital/Dolby Surround DVD. Par exemple, les
mots difficilement audibles d’un acteur pendant la lecture à
faible volume deviendront plus faciles à entendre en
sélectionnant “MINIMUM”.
OFF
STANDARD MINIMUM
Niveau de
conversation
RETURN
: Menu précédent
[}][{][]][[]: Sélectionnez
MAX
[ENTER]: Confirmez
Paramétrage: GENERAL, AUDIO
OFF
[RET]: Sortie
CX-DH801N
143
Paramétrage: PREFERENCES
GENERAL
AUDIO
PREFERENCES
AUDIO (Réglages de la langue audio)
ENGLISH
GENERAL
AUDIO
PREFERENCES
SUBTITLE (Réglage de la langue de sous-titrage)
Français
ENGLISH
Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue audio est réglée
sur anglais.
31
Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue audio est réglée
sur japonais.
JAPANESE
Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue de sous-titrage
est réglée sur anglais.
JAPANESE
FRENCH
Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue de sous-titrage
est réglée sur japonais.
FRENCH
Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue audio est réglée
sur français.
SPANISH
Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue de sous-titrage
est réglée sur français.
SPANISH
Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue audio est réglée
sur espagnol.
CHINESE
Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue de sous-titrage
est réglée sur espagnol.
CHINESE
Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue audio est réglée
sur chinois.
GERMAN
Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue de sous-titrage
est réglée sur chinois.
GERMAN
Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue audio est réglée
sur allemand.
ITALIAN
Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue de sous-titrage
est réglée sur allemand.
ITALIAN
Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue audio est réglée
sur italien.
OTHER
Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue de sous-titrage
est réglée sur italien.
OTHER
La langue audio sera réglée sur d’autres langues que celles
indiquées ci-dessus. Entrez le code à 4 chiffres de la langue
sélectionnée figurant page 153.
Par défaut: ENGLISH
Remarque: Une fois ces ajustements réalisés, la lecture
débutera à partir du commencement d’un disque.
La langue de sous-titrage sera réglée sur d’autres langues
que celles indiquées ci-dessus. Entrez le code à 4 chiffres
de la langue sélectionnée figurant page 153.
OFF
Les sous-titres ne sont pas affichés.
Par défaut:
ENGLISH
Remarques:
• Une fois ces ajustements réalisés, la lecture débutera à
partir du commencement d’un disque.
• Les légendes et les sous-titres pris en charge par un
disque peuvent se chevaucher à l’écran. Dans ce cas,
désactivez la fonction de sous-titrage.
RETURN
144
: Menu précédent
[}][{][]][[]: Sélectionnez
CX-DH801N
[ENTER]: Confirmez
[RET]: Sortie
AUDIO
PREFERENCES
GENERAL
DISC MENU (Réglage de la langue de Menu du disque)
ENGLISH
AUDIO
PREFERENCES
PBC (PlayBack Control) (Commande de lecture activée et désactivée)
ON
Dans le menu vidéo du DVD, la langue de menu du disque
est réglée sur anglais.
JAPANESE
Français
GENERAL
La commande de lecture est activée.
OFF
Dans le menu vidéo du DVD, la langue de menu du disque
est réglée sur japonais.
La commande de lecture est désactivée
32
Par défaut:
FRENCH
Dans le menu vidéo du DVD, la langue de menu du disque
est réglée sur français.
SPANISH
ON
Remarque: Pour valider la fonction de menu sur un VCD
(Vidéo CD), sélectionnez ON dans ce réglage.
Dans le menu vidéo du DVD, la langue de menu du disque
est réglée sur espagnol.
CHINESE
Dans le menu vidéo du DVD, la langue de menu du disque
est réglée sur chinois.
Paramétrage: PREFERENCES
GERMAN
Dans le menu vidéo du DVD, la langue de menu du disque
est réglée sur allemand.
ITALIAN
Dans le menu vidéo du DVD, la langue de menu du disque
est réglée sur italien.
OTHER
La langue de menu du disque sera spécifiée sur d’autres
langues que celles indiquées ci-dessus. Entrez le code à 4
chiffres de la langue sélectionnée qui figure page 153.
Par défaut:
ENGLISH
Remarques:
• Une fois ces ajustements réalisés, la lecture débutera à
partir du commencement d’un disque.
• Ce menu n’est pas destiné à la sélection de la langue de
menu de cet appareil. Cet appareil ne peut supporter que
l’anglais.
RETURN
: Menu précédent
[}][{][]][[]: Sélectionnez
[ENTER]: Confirmez
[RET]: Sortie
CX-DH801N
145
En cas de difficulté
Français
Lorsqu’on soupçonne que quelque chose
est défectueux
33
Vérifiez les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et
prendre les dispositions indiquées.
Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recommandé de confier l’appareil au centre de service agréé local de
Panasonic. L’appareil ne doit être réparé que par le personnel qualifié.
Confiez les vérifications et les réparations aux professionnels.
Panasonic ne sera pas tenu responsable des accidents survenant à la
suite d’une négligence de vérification de l’appareil ou de votre propre
réparation après votre vérification.
■ Problèmes communs
Problème
Avertissement:
¡Le fait d’utiliser l’appareil dans des conditions
anormales, par exemple lorsqu’aucun son
n’est délivré, s’il dégage de la fumée ou une
odeur anormale, peut favoriser un amorçage
électrique ou une électrocution. Arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et
consultez votre concessionnaire.
¡Ne jamais essayer de réparer l’appareil par ses
propres moyens en raison des risques
d’accident par électrocution ou
d’endommagement éventuel de l’équipement
électrique de sécurité.
Cause possible a Solution possible
Le contacteur d’allumage de la voiture n’est pas en circuit.
aTournez le contacteur d’allumage de la voiture sur la position ACC ou ON.
Les câbles et fils ne sont pas correctement branchés.
aRaccorder les câbles et fils correctement.
Le fil de batterie n’est pas correctement branché.
aConnectez le fil de batterie à la borne qui délivre le courant.
Absence
d’alimentation
Le fil des accessoires n’est pas correctement branché.
aRaccordez le fil des accessoires à la source ACC de votre voiture.
Le fil de mise à la masse n’est pas correctement branché.
aRaccordez le fil de mise à la masse à une pièce métallique de votre voiture.
Le fusible est grillé.
aPrenez contact avec le détaillant où vous avez acheté l’appareil ou bien
le centre de service Panasonic le plus proche et demandez le
remplacement du fusible.
Le volume est sur zéro. (Unité de commande)
aAugmentez le volume.
Absence de son
La fonction Mute (coupure de son) est sur ON (activée). (Unité de commande)
aPositionnez-la sur OFF.
Les câbles ne sont pas correctement branchés.
aBranchez-les correctement.
Condensation (rosée)
aAttendez un moment avant l’utilisation.
Son audible, absence
d’image.
Parasites, l’images
n’est pas claire.
146
CX-DH801N
Le fil du frein à main (frein latéral) n’est pas correctement branché.
aBranchez le fil de raccordement du frein à main correctement.
Vous n’avez pas tiré le levier de votre frein à main.
aMettez le frein à main.
Vous utilisez un téléphone portable près de l’appareil.
aÉloignez le téléphone portable de l’appareil.
Le fil de mise à la masse de l’appareil n’est pas solidement raccordé.
aCherchez les parties métalliques du châssis de la voiture (carrosserie) et
raccordez le fil de mise à la masse plus solidement.
■ DVD, VCD (Vidéo CD), CD, CD-R, CD-RW
Le disque est à
l’intérieur mais aucun
son ne sort.
Le disque est sale.
aNettoyez le disque en vous reportant à la section “Remarques sur les disques” (a page 127).
L’appareil ne peut lire que les types suivants de disques: DVD, VCD (Vidéo
CD), CD musicaux et MP3.
Des passages du son
du CD sont sautés, la
qualité tonale est mauvaise.
Le disque est sale.
aNettoyez le disque en vous reportant à la section “Remarques sur les
disques” (a page 127).
Des passages du son
sont sautés en
présence de vibrations.
Le montage est instable
aInstallez fermement l’appareil en utilisant les accessoires d’installation
tout en vous référant à la section traitant des travaux d’installation.
Les boutons/touches
ne fonctionnent pas.
Certaines opérations ne sont pas permises avec certains disques.
(Référez-vous à la notice fournie avec votre disque).
Le chargeur n’est pas
éjecté.
¡Le disque est défectueux.
¡Problèmes mécaniques.
aAppuyez sur [u]. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton de
réinitialisation (a page 151). Si le fonctionnement normal n’est pas
rétabli, contactez le magasin où vous avez fait l’achat de l’appareil ou le
centre de service après-vente Panasonic le plus près.
Français
Le disque est positionné à l’envers.
aPositionnez le disque correctement, le côté étiquette sur le dessus.
34
Impossible d’activer la
langue audio/la langue
de sous-titrage/les
angles.
¡Il n’est pas possible de changer d’opérations si le disque ne dispose pas de
langues audio/de langues de sous-titrage/d’angles multiples enregistrés
dessus. (Référez-vous à la notice fournie avec votre disque).
¡Certains disques autorisent le changement par un écran de menus.
¡Parfois, les changements d’angles ne sont possibles que pour certaines
scènes.
La langue
audio/langue de soustitrage sélectionnée
dans les réglages du
DVD n’est pas utilisée.
Si l’audio ou les sous-titres de la langue désirée ne sont pas enregistrés sur le
disque, l’audio ou les sous-titrages ne sont pas commutés dans cette langue.
(Certains disques autorisent le changement par un écran de menus. Référezvous à la notice fournie avec votre disque).
■ CD
Aucun affichage de CD
texte.
Cet appareil ne prend pas en charge l’affichage de CD texte. Cela n’indique
aucune anomalie.
Certaines parties d’un
disque contenant
plusieurs modes ou un
disque multi-session
ne sont pas lues.
Ordinairement, cet appareil fait la lecture par session. De plus, il ne peut lire que
les données MP3 sur un disque ayant à la fois des données MP3 et CD-DA.
aUtilisez un disque avec une seule session. N’enregistrez pas de données
MP3 et CD-DA sur un même disque.
CX-DH801N
En cas de difficulté
■ DVD
147
En cas de difficulté
(suite)
Français
■ MP3
Aucune lecture.
35
Il faut beaucoup de
temps avant que la lecture ne commence.
La qualité d’enregistrement est mauvaise, des passages
du son sont sautés.
Les fichiers ne sont
pas reproduits dans
l’ordre désiré.
Ce disque n’est pas conforme aux systèmes de fichiers pris en charge par ce
lecteur.
aInsérez un disque qui se conforme aux systèmes de fichiers pris en
charge par ce lecteur (a page 139).
Le fichier MP3 ne comporte pas d’extension de nom de fichier “.mp3”.
aN’oubliez pas d’ajouter l’extension “.mp3” à tous les noms de fichiers
MP3. Appelez le centre de service après-vente et demandez un remplacement de fusible.
Les dossiers et fichiers enregistrés sur le disque ont un nombre excessif de
couches.
aComme la vérification des fichiers demande un temps plus long dans ce
cas, n’enregistrez pas de dossiers ou de fichiers inutiles autres que des
MP3 sur le disque.
Classement discontinu de disques du même type dans le chargeur du
changeur.
aClassez les disques du même type en séquence dans le chargeur.
aLa qualité d’enregistrement diffère selon le logiciel de codage utilisé et
des réglages tels que le débit binaire. Spécifiez le débit binaire dans les
limites indiquées dans le tableau des spécifications (a page 169).
Il est recommandé de régler le débit binaire sur “128 ko/s ou plus” et
“Fixe”.
Les données MP3 ont été enregistrées sur le disque par écriture à grande
vitesse.
aDiminuez la vitesse d’écriture le plus possible.
Les fichiers ou les dossiers ne sont pas enregistrés dans l’ordre de lecture
souhaitée.
aCertains logiciels d’écriture vous permettent de spécifier l’ordre d’enregistrement en ajoutant un préfixe dans des limites allant de “01” à “99”,
etc., au nom de fichier. Référez-vous au manuel de l’utilisateur de votre
logiciel d’écriture pour les détails.
Le disque n’est pas conforme aux systèmes de fichiers pris en charge par ce
lecteur.
aInsérez un disque qui se conforme aux systèmes de fichiers pris en
charge par ce lecteur (a page 139).
Le nom de
dossier/fichier n’est
pas affiché correctement.
Le temps de lecture du
fichier n’est pas
affiché correctement.
148
CX-DH801N
aIl y a un problème avec votre logiciel d’écriture ou votre graveur de CD
(lecteur CD-R/RW). Référez-vous au manuel de l’utilisateur de votre logiciel d’écriture pour les détails.
Les étiquettes ID3, les noms de fichiers et de dossiers ne sont pas affichés
sur l’écran à cristaux liquides de l’appareil hôte.
aCe changeur de DVD ne peut afficher les informations du disque sur
l’appareil hôte. Regardez-les sur l’écran externe raccordé au changeur
de DVD.
Vous avez coupé le contact de la voiture pendant la lecture.
aLire un autre fichier retablira le temps de lecture de fichier à la normale.
■ Télécommande
Mauvais modèle de pile.
aVérifiez la pile.
Les touches n’ont
aucun effet.
La pile est épuisée.
aRemplacez la pile.
La télécommande est orientée dans la mauvaise direction.
aDirigez la télécommande vers le détecteur de télécommande de l’unité
d’affichage.
Les rayons directs du soleil empêchent la transmission de la télécommande.
aDéplacez votre véhicule afin de ne pas exposer le véhicule aux rayons
directs du soleil ou installez le capteur de télécommande dans un endroit
ne subissant pas l’influence des rayons directs du soleil.
Français
Les poles (+) et (–) de la pile sont inversés.
aInsérez la pile correctement.
36
■ Réglages du son
Aucun son ne sort des
haut-parleurs de
gauche, de droite,
avant ou arrière.
Les fils ne sont pas branchés correctement.
aProcédez au branchement correct des fils.
Les sons de gauche et
de droite sont
inversés.
Les fils des haut-parleurs sont inversés entre la droite et la gauche.
aRaccordez les fils au haut-parleur correct.
L’écran d’affichage
n’est pas stable et/ou
teinté ou bien ne
pivote pas
correctement.
Le format vidéo du changeur de disque DVD ne correspond pas au format
vidéo du moniteur vidéo.
aFaire en sorte que le format vidéo du changeur de disque DVD corresponde au format vidéo du moniteur vidéo.
CX-DH801N
En cas de difficulté
■ Paramétrage d’affichage
149
En cas de difficulté
(suite)
Messages d’affichage d’erreurs
Français
■ Changeur de DVD (Unité de commande / Moniteur affichage)
37
Problème
-E1(Affichage de l’unité de commande)
(Le disque suivant sera sélectionné
automatiquement après 5 secondes.)
-E2(Affichage de l’unité de commande)
(Le disque suivant sera sélectionné
automatiquement après 5 secondes.)
-E3(Affichage de l’unité de commande)
(Le disque suivant sera sélectionné
automatiquement après 5 secondes.)
-E6(Affichage de l’unité de commande)
(Erreur de région etc.)
(Le disque suivant sera sélectionné
automatiquement après 5 secondes.)
NO DISC
NO MAGAZINE
Cause possible a Solution possible
Le disque est sale ou à l’envers.
aVérifiez le disque.
Le disque est rayé.
aVérifiez le disque.
Aucun fonctionnement sans raison apparente.
aMettez une fois la clé de contact sur ACC, puis déplacez-la sur OFF.
Ensuite, appuyez sur le bouton de réarmement (a page suivante). Si
ces opérations ne sont pas réussies, contactez le magasin où vous avez
fait l’achat de l’appareil ou le centre de service après-vente Panasonic
le plus proche.
Vous avez essayé de lire un disque dont le numéro de région est autre que “2”
ou “ALL (TOUS)”. Ou une erreur inconnue relative aux disques s’est produit.
aVérifiez le disque.
Il n’y a pas de disque dans le changeur.
aInsérez un disque dans le plateau du changeur.
Il n’y a pas de chargeur dans le changeur.
aInsérez le chargeur avec disques dans le changeur.
■ Changeur de DVD (Moniteur affichage)
PLAYBACK ERROR
(Le disque suivant sera sélectionné
automatiquement après 5 secondes.)
MECHANICAL ERROR
THIS TYPE OF DISC
CANNOT BE PLAYED.
(Le disque suivant sera sélectionné
automatiquement après 5 secondes.)
REGION ERROR
(Le disque suivant sera sélectionné
automatiquement après 5 secondes.)
Le disque est sale ou bien à l’envers ou encore rayé.
aVérifiez le disque.
Le mécanisme du changeur de DVD est en panne.
aMettez une fois la clé de contact sur ACC, puis déplacez-la sur OFF.
Ensuite, appuyez sur le bouton de réarmement (a page suivante). Si ces
opérations ne sont pas réussies, contactez le magasin où vous avez fait
l’achat de l’appareil ou le centre de service après-vente Panasonic le
plus proche.
Le type de disque qui est sélectionné n’est pas pris en charge.
aVérifiez le disque.
Vous avez essayé de lire un disque dont le numéro de région est autre que “2”
ou “ALL (TOUS)”.
aVérifiez le disque.
Remarque: Il peut se produire des cas dans lesquels les numéros de disques affectés par une erreur sont afficés avant E1 ou E2.
150
CX-DH801N
Entretien
Si les suggestions indiquées dans les tableaux n’ont pas
résolu le problème, il est recommandé d’apporter votre
appareil au Centre de service agréé Panasonic le plus
proche. Cet appareil ne doit être réparé que par un
technicien qualifié.
Précautions pour le nettoyage
Alcool
Pesticides
Si l’appareil présente des
signes de mauvais fonctionnement…
Bouton de réinitialisation
Insérez un objet fin et solide tout droit dans le trou et
appuyez sur le bouton.
Important
Appuyez seulement sur ce bouton quand aucun bouton de
l’appareil ne fonctionne. (Les réglages et ajustements
mémorisés ne sont pas effacés). Si l’appareil n’est pas
rétabli à sa condition normale, prenez contact avec le
Centre de service Panasonic le plus proche pour le faire
réparer.
Français
Réparation de l’appareil
38
Cire
Diluant
Benzine
Votre appareil est conçu et fabriqué pour limiter au
minimum l’entretien. Utilisez un tissu sec et souple pour le
nettoyage extérieur de routine. N’employez jamais de
benzine, de diluant ou autres solvants.
Utilisez un fusible de capacité identique (5 A). L’utilisation
de substituts ou de fusibles de capacité plus élevée, ou le
branchement direct de l’appareil sans fusible, peut
déclencher un incendie ou endommager l’appareil.
Si le fusible saute fréquemment, il existe peut être une
anomalie dans l’appareil ou l’installation électrique.
Renseignez-vous auprès du centre de service aprèsvente
Panasonic agréé le plus proche.
Bouton de réinitialisation
En cas de difficulté, Entretien
Remplacement de fusible
Fusible (5 A)
H
HA
C
B
V
B
C
V
C
M4X5mmMAX
V.A.B
H.A
CX-DH801N
151
Fonctions correspondantes
Français
Touches correspondantes entre la télécommande du changeur de DVD, l’unité de commande et sa télécommande.
39
Fonction
Plage/Chapitre suivant
Plage/Chapitre précédent
Défilement avant rapide
Défilement arrière rapide
Télécommande (Changeur de DVD)
Lecture
Arrêt (reprise)
Pause
Lecture au ralenti
Retour
Répétition
Lecture aléatoire
Lecture de début de plages
Disque suivant
Disque précédent
Fichier suivant (MP3)
Fichier précédent (MP3)
Unité de commande
(PAUSE/PLAY)
Non disponible
[BAND] (PAUSE/PLAY)
Non disponible
Non disponible
Télécommande (Unité de commande)
[MODE] / [SRC] [BAND]
(PAUSE/PLAY)
Non disponible
Non disponible
Non disponible
[REPEAT] (6)
[RANDOM] (4)
[SCAN] (5)
Remarque: Certaines opérations ne sont pas disponibles avec
certains appareils.
POWER
SOURCE MENU
SRC
CS
SEL
SRC
VOL
SET
BAND
MUTE
1
2
3
RANDOM
SCAN
REPEAT
4
5
6
7
8
9
0
DISP
TUNE
TUNE
#
NUMBER
Example: Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3 et écran OEL de
512 couleurs CQ-C9901N
TILT
Exemple:
Télécommande EUR7641010
OPEN / CLOSE
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001N
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
MUTE
POWER
MODE
MENU
NAVIGATION
NAVI
EJECT
DISC
TUNE ENTER
/TRACK
Example: Moniteur couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de 7 po.
intégré en tableau de bord/récepteur DVD CQ-VD7001N
152
CX-DH801N
CAR AUDIO
Liste des codes de langues
Dans les “OTHER” cas... (a page 144, 145)
Remarque: Pour quitter la configuration, appuyez sur [RET]. (Le réglage n’est
pas pris en compte si vous n’appuyez pas sur [ENTER]).
Menu de préférences
Français
q Introduisez le code de langue à 4 chiffres avec les touches de [0] à [9] sur la
télécommande.
w Appuyez sur [ENTER] pour régler.
Langue
Code
Langue
Code
Langue
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
Afar
Abkhaze
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assamais
Aymará
Azéri
Bashkir
Biélorusse
Bulgare
Bihari
Bengali
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Gallois
Danois
Allemand
Bhoutani
Grec
Anglais
Espéranto
Espagnol
Estonien
Basque
Persan
Finnois
Fidjien
Féroïen
Français
Frison
Irlandais
Gaélique d’Écosse
Galicien
Guarani
Gujarati
Haoussa
Hindi
Croate
Hongrois
7289
7365
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
Arménien
Interlingua
Indonésien
Islandais
Italien
Hébreu
Japonais
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Canara (Kannada)
Coréen
Cachemiri
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Lao
Lithuanien
Letton
Malgache
Maori
Macédonien
Malayalam
Mongol
Moldave
Marathi
Malais
Maltais
Birman
Nauru
Népalais
Hollandais
Norvégien
Oriya
Panjabi
Polonais
Pachto, páchtou
Portugais
Quéchua
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Rhéto-roman
Roumain
Russe
Sanscrit
Sindhi
Serbo-croate
Singhalais
Slovaque
Slovène
Samoan
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Soudanais
Suédois
Swahili
Tamoul
Télougou
Tajik
Thaïlandais
Tigrigna
Turkmène
Tagalog
Tsonga
Turc
Tatar
Twi
Ukrainien
Ourdou
Ouzbek
Vietnamien
Volapük
Wolof
Xhosa
Yorouba
Chinois
Zoulou
CX-DH801N
Fonctions correspondantes, Liste des codes de langues
40
Code
153
Français
Définition des termes
41
Connecteur de sortie audio numérique (Optique)
Le connecteur de sortie audio numérique (optique)
convertit les signaux électriques en signaux optiques
et les envoie à l’amplificateur. En conséquence, il
présente un certain nombre de caractéristiques dont
sa protection contre les interférences électriques en
provenance d’une source extérieure et sa capacité à
empêcher la génération de parasites ainsi que son
effet minime sur l’environnement extérieur.
DVD interactif
Un DVD interactif est un logiciel de DVD qui comprend
des angles multiples, des dénouements d’histoire
multiples, etc.
Dolby Digital
Ce format divise de manière parfaitement séparée les
signaux de musique sur 5,1 canaux : avant gauche(G),
avant droit (D), central (C), ambiophonique gauche
(AG), ambiophonique droit (AD) et extrêmes-graves
(EX-GRAVES: 0,1 canal) pour l’enregistrement et la
lecture. Le nombre de canaux enregistrés dépend du
logiciel (1 à 5,1 canaux).
LPCM (audio PCM linéaire)
Dans ce format, les signaux audio sont convertis en
données numériques et enregistrés sur deux canaux
sans compression. Du fait de la grande capacité des
DVD, ils peuvent mémoriser un plus grand nombre de
données avec une meilleure précision que les CD.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le
terme «Dolby» et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Œuvres inédites confidentielles. Droits d’auteur,
1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits
réservés.
Dolby Pro Logic
Ce format enregistre les signaux de quatre canaux
[Avant gauche (G), Avant droit (D), Centre (C) et
Ambiophonique monophonique (A)] sur 2 canaux,
décode ces canaux avec un décodeur Dolby Pro Logic
et sort alors les signaux en résultant sur quatre
canaux.
DTS
Ce format nécessite plus de données que Dolby Digital
et offre une lecture ambiophonique de qualité
supérieure.
Similaire à Dolby Digital, ce format décode les signaux
musicaux en 5,1 canaux : Avant gauche (G), Avant
droit (D), Centre (C), Ambiophonique gauche (AG)
Ambiophonique droit (AD) et Extrêmes-graves (E-G :
canal 0,1) pour l’enregistrement et la lecture.
Fabriqué sous licence de Digital Theater
Systems, Inc. Brevet E.U. n° 5 451 942 et autres
brevets internationaux et en attente. “DTS” et
“DTS Digital Out” sont des marques déposées de
Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital
Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
154
CX-DH801N
Écran boîte aux lettres
Concerne un écran sur lequel l’image lue en provenance
de DVD ou de VCD (Vidéo CD) à grand écran apparaît
avec des bandes noires en haut et en bas.
NTSC
NTSC (National Television Standard Committee) est
un standard de système de télévision couleur à partir
d’ondes terrestres, proposé par le National Television
Standard Committee en 1953. C’est le format qui est
adopté en Amérique du Nord, en Amérique Centrale et
en Amérique du Sud ainsi qu’au Japon. Sa résolution
horizontale est de 525 lignes et le nombre d’images
est de 30 par seconde.
PAL
PAL (Phase Alternation by Line) est un standard de
système de télévision couleur à partir d’ondes
terrestres, développé en Allemagne en 1967. Ce
standard est utilisé en Europe de l’Ouest, en Amérique
du Sud, en Afrique, en Chine et dans d’autres pays
d’Asie. La résolution horizontale est de 625 lignes
(525 au Brésil) et le nombre d’images est de 25 par
seconde.
Écran panoramique et balayage
Concerne un écran sur lequel l’image lue, en
provenance de DVD ou de VCD (Vidéo CD) à grand
écran, est coupée sur les côtés gauche et droit.
Commande de lecture (VCD (Vidéo CD))
Si le VCD (Vidéo CD) porte la mention “Avec
commande de lecture” ou autre indication similaire
sur la surface du disque ou sur sa couverture, les
scènes ou informations à voir (ou à entendre) sont
sélectionnables de manière interactive avec l’écran en
regardant le menu affiché à l’écran.
Dans ces instructions, la lecture utilisant l’écran de
menu est appelée “lecture de menu” pour les Vidéo
CD. Ce lecteur prend en charge les Vidéo CD avec
commande de lecture.
Français
Titre, Chapitre (DVD)
Les DVD sont divisés en certaines grandes sections
(titres) et en certaines petites sections (chapites).
Chaque section est numérotée ; ces numéros sont
appelés “numéros de titre” ou “numéros de chapitre”.
Titre 1
Chapitre 1
Titre 2
……
Chapitre
1 ……
Chapitre 2
Plage (Vidéo CD/CD)
Les Vidéo CD ou les CD sont divisés en certaines
sections (plages). Chaque section est numérotée ; ces
numéros sont appelés “numéros de plage”.
Plage 1
Plage 2
Plage 3
42
Plage ……
“DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées
de Digital Theater Systems, Inc.
ReWritable
Brevets américains n° 4,631,603; 4,577,216;
4,819,098; 4,907,093; 5,315,448; et 6,516,132.
Ce produit intègre une technologie de protection sur le
copyright qui est protégée par les brevets américains
et autres droits de propriété intellectuelle. L’utilisation
de cette technologie de protection sur le copyright doit
être autorisée par Macrovision et est destinée à un
usage pour visionner en privé et limité, à moins
d’avoir reçu l’autorisation de Macrovision. L’ingénierie
inversée et le démontage sont formellement interdits.
Recordable
CX-DH801N
Définition des termes
WIDE (grand écran)
“WIDE” signifie un écran d’un rapport de format 16 : 9.
L’équipement audio-visuel pour automobile de
Panasonic de taille standard adopte l’écran à ce
format. Par conséquent, cet appareil définit la valeur
par défaut à “WIDE” en mode télévision (“TV MODE”).
155
Installation
Français
AVERTISSEMENT
43
❐ Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens
professionnels, compétents dans le domaine des systèmes de sécurité électrique pour
automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non
professionnelles. Elles ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques
ni d’avertissements sur les dangers potentiels des sacs gonflables, des systèmes antivol
et de freinage ABS ou autres systèmes, avertissements qui sont indispensables pour
installer cet appareil.
Toute tentative d’installation de ce produit dans un véhicule à moteur par n’importe qui autre
qu’un installateur professionnel risque d’endommager le système de sécurité électrique et
ceci peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort.
❐ Si votre voiture est équipée de coussins d’air et/ou d’anti-vol, des procédures
spécifiques sont parfois requises pour la connexion et la déconnexion de la batterie pour
installer cet appareil.
Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant électronique contrairement
aux recommandations du fabricant, vous devez prendre contact avec votre
concessionnaire ou votre constructeur automobile pour déterminer la procédure
requise et vous conformer strictement à leurs instructions.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT RÉSULTER EN UN DÉPLOIEMENT
INVOLONTAIRE DES COUSSINS D’AIR OU L’ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTÉME
ANTI-VOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES
PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.
❏ Généralités
Ce produit doit être installé par un professionnel.
Cependant si vous décidez malgré toutes les recommandations du fabricant et d’installer vous-même cet appareil, ces
instructions de montage ne comprennent pas d’instructions
concernant l’installation électrique. Vous devez prendre
contact avec votre concessionnaire ou votre constructeur
automobile pour les instructions concernant les branchements électriques afin d’éviter d’endommager les systèmes
de sécurité électriques et les blessures, voire la mort, qui
pourraient s’ensuivre. (Veuillez vous reporter à l’ “AVERTISSEMENT” mentionné ci-dessus).
L’étape suivante consiste à décider où vous voulez installer
l’appareil. Les instructions de cette section vous guideront
dans les étapes restantes:
¡Identifier et étiqueter les fils de la voiture.
¡Brancher les fils de la voiture au connecteur d’alimentation.
¡Installer l’appareil
¡Vérifier le fonctionnement de l’appareil.
Si vous rencontrez des problèmes, veuillez consulter un
installateur professionnel le plus proche de votre domicile.
156
CX-DH801N
Avertissement: Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d’une source d’alimentation de batterie
de 12 V de courant continu avec le négatif à la masse.
Ne jamais mettre ce produit en fonction avec d’autres
systèmes de batterie, particulièrement des systèmes de
batterie de 24 V de courant continu.
Avant de commencer l’installation, cherchez les brochures
suivantes qui sont emballées avec votre appareil.
¡Carte de garantie …… Veuillez la remplir sans tarder.
¡Centre de service Panasonic avec les adresses ……
A conserver pour vous y référer plus tard si l’appareil
nécessite des réparations.
¡Installation du matériel …… Nécessaire à l’installation.
¡Débranchez le câble de la borne de batterie négative (–)
(voir l’avertissement à droite).
¡L’appareil doit être installé dans une position horizontale
avec l’extrémité avant relevée d’un angle désigné de 0 °,
de 22,5 °, de 45 °, de 67,5 ° ou de 90 °.
Avertissement: Si votre voiture est équipée de
coussins d’air et/ou d’anti-vol, des procédures
spécifiques sont parfois requises lors de la
connexion et la déconnexion de la batterie pour
installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout
l’installation de ce composant électronique
contrairement aux recommandations du fabricant,
vous devez prendre contact avec votre
concessionnaire ou votre constructeur automobile
pour déterminer la procédure requise et vous
conformer strictement à leurs instructions.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE
PEUT RÉSULTER EN UN DÉPLOIEMENT
INVOLONTAIRE DES COUSSINS D’AIR OU
L’ACTIVATION DU SYSTÉME ANTI-VOL POUVANT
ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER
DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.
Français
Attention:
¡Il est vivement recommandé de porter des gants lors
des travaux d’installation afin de vous protéger
contre les blessures.
¡Lorsque vous pliez la languette du cadre de montage
avec un tournevis, faites attention à ne pas vous
blesser les mains ou les doigts.
Attention: Les divers réglages de paramètres qui
ont été sauvegardés dans la mémoire d’autres
équipements de la voiture (ordinateur de navigation, etc.)
peuvent être perdus si les bornes de batterie sont
débranchées.
Par conséquent, il est recommandé de noter ou de faire
une sauvegarde des réglages avant de déconnecter les
bornes.
Après avoir terminé l’installation de l’appareil principal,
paramétrez à nouveau l’équipement en fonction des
réglages.
44
Cet appareil doit être installé par un professionnel. En cas
de difficulté, n’hésitez pas à consulter un installateur
professionnel.
1. Cet appareil ne peut fonctionner que sur une batterie de
12 V CC avec négatif à la masse.
2. Procédez soigneusement aux branchements électriques
(a page 161 – 167). Le fait de ne pas vous conformer à
la procédure peut endommager l’appareil.
3. Quand tous les autres branchements sont terminés,
raccordez le fil d’alimentation.
4. Raccordez bien le fil de batterie (jaune) à la borne
positive (+) de la batterie ou à la borne du bloc-fusibles
(BAT).
5. Isolez tous les fils exposés afin d’éviter un court-circuit
possible.
6. Après avoir installé l’appareil, attachez solidement les fils
de longueur excessive.
7. Lisez soigneusement les manuels d’instructions et
d’installation de l’équipement respectif avant de le
raccorder à cet appareil.
Attention: Observez les lois et réglements de votre
province ou pays pour l’installation de l’appareil.
Installation
❏ Précautions
CX-DH801N
157
Installation
(suite)
Vérifiez que toutes les pièces de la liste du matériel d’installation ci-dessous sont bien comprises.
Français
❑ Matériel d’installation (Pour le montage)
N°
Article
Diagramme
Qté
q
Boulon hexagonal avec rondelle double
(4 mmφx 8 mm) YJT034C707ZA
4
w
Support de base
YFG014C920ZC
2
e
Écrou hexagonal (5 mmφ)
YJN014C703ZA
4
r
Support de montage (G)
YFX214C387ZA
1
t
Support de montage (D)
YFX214C386ZA
1
y
Bande adhésive double face
YFX9994C725ZA
2
45
Remarque: Pour l’installation, utilisez des vis plus courtes que 5 mm si vous devez utiliser des vis autres
que les boulons à tête hexagonale avec rondelles doubles indiqués ci-dessus q.
❑ Matériel d’installation (Pour la filerie)
N°
Article
u
Cordon de rallonge (5 m)
(FREIN/COMMANDE VIDEO/ACC/BATT/DIN/RCA/MASSE)
YAJ024C107ZA
Diagramme
1
i
Connecteur d’attache
YEAT034C012
1
o
Détecteur de télécommande
(Longueur de câble, 3 m)
YEFX9991540
!0
Cordon de rallonge du détecteur de télécommande
(3 m)
YAJ074C024ZA
1
!1
Pince de cordon
(Pour le détecteur de télécommande)
YEFX007570
2
!2
Bande adhésive double face
(Pour le détecteur de télécommande)
YFX994C124ZA
1
ER
POW
Qté
1 ensemble
Remarques:
¡Le numéro qui figure sous chaque nom de pièce des accessoires est le numéro de pièce pour l’entretien et les réparations.
¡Dans le cadre d’améliorations, les accessoires et leur numéro de pièce peuvent changer sans notice préalable.
158
CX-DH801N
Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants.
¡Dans les endroits touchés par le soleil, l’air chaud du chauffage ou dans tout autre endroit où la température est élevée.
¡Dans les endroits où vous ne pouvez pas fixer solidement l’appareil ou dans les endroits soumis à de fortes vibrations.
¡Dans les endroits où l’humidité est élevée ou très sales ou très poussiéreux.
Sélectionnez l’angle d’installation
HA
B
Réglage par défaut: H
Utilisez un tournevis pour régler la vis d’ajustement d’angle sur la position “V” ou
“H”, en fonction de l’angle d’installation choisi.
C
V
Français
Emplacement pour l’installation
46
Cet appareil peut être réglé dans cinq directions : horizontale, verticale, et les positions A
(22,5 °), B (45 °) et C (67,5 °). Installez l’appareil en vous référant aux figures ci-dessous.
H AB
C
V
Attention:
¡Réglez la vis d’ajustement d’angle au même angle que celui de l’installation de l’appareil.
¡Placez les trous à la même position, à gauche comme à droite.
Ajuster l’angle avec un tournevis
HA
HA
V
V (90°)
H AB
AH
V
(G)
V
(D)
Angle
CB
H AB
CB
CB
CB
C (67,5°)
V
(D)
H
C
CB
CB
H
R
V
B
C
C
AH
V
(G)
(D)
Sélection d’un angle d’installation
HA
(0˚)
BC
V
Limitez à moins de 10 degrés.
(Normal)
(Normale)
(Up-side
down)
(À l’envers)
Limitez à moins
de 10 degrés.
HA
(90˚)
BC
N’inclinez pas l’appareil dans cette direction. Limitez à moins
de 10 degrés.
Réglez les vis à la même
position, à gauche comme
à droite.
V
Installation
Horizontale:
B
H
V
VAB
AH
H
(Up-side
down)
(À l’envers)
Installation typique verticale
Verticale:
B A
A
Installation typique horizontale
(Normal)
(Normale)
C
B
Installation
(G)
C
HA H
(D)
R
C
V
(G)
V
C
AH
B
V
M4 × 5mmMAX
(D)
67,5°
H
C
V
H AB
H
A
B (45°)
C
V
AH
V
A
45°
V
B
B A
R
V
B A
C
C
HA
H AB
H
M4×5mmMA×
V.A.B
B
V
(22,5°)
A (22.5°)
AH
V
C
H
C
C
(G)
RmMA×V
C
H
22,5°
H (0°)
V
5m
A
C
H
H AB
M4
×
V
B
C
C BA
H
V
H
C
.A.B
A
M4×5mmMA×
V.A.B
HA
B A
V
R
B
HA
C BA
.B
V
C
V
H
V
V
B
C
H
H
BA H
H
B A
AH
VC
× .A
A V
M
m
m
5
B
C
×
4
M
C
V
V
C
× .A.B
MA V
mm
×5
M4
HA
V
Réglez les vis à la même
position, à gauche comme
à droite.
CX-DH801N
159
Installation
(suite)
Installation typique horizontale
Français
1
Installez un support de montage (G) ou (D) sur
chaque côté de l’unité de commande avec un boulon
hexagonal avec rondelle double (4 mmφx 8 mm).
2
Sélectionnez l’emplacement où vous désirez installer
l’appareil. Fixez les supports de base avec les
bandes adhésives double face.
Support de montage (D) t
Support de base w
x2
47
Support de montage (G)
r
Bande adhésive double face y x 2
q Boulon hexagonal avec rondelle
double (4 mmφx 8 mm) x 4
3
Utilisez un cutter pour faire une petite croix dans le
tapis en fonction de l’emplacement des boulons de
5 mm φ des supports de base.
4
Montez l’appareil sur le tapis avec cinq écrous
hexagonaux (5 mmφ).
Écrou hexagonal (5 mmφ)
ex4
Tapis
Support de base w x 2
Fixez les deux supports de base et les bandes adhésives
double face sur la surface de montage sous le tapis.
Installation typique verticale
Installez l’appareil sur les supports de montage des deux côtés
avec un boulon hexagonal avec rondelle double (4 mmφx 8 mm).
Support de montage (G) r
Tapis
Relation entre les trous de
montage et les angles
Support de montage (D) t
V
C
B
H
A B
L
C
V
C
C
V
V
A
Support de montage (G)
160
CX-DH801N
H
R
A
H
Boulon hexagonal avec
rondelle double
(4 mmφx 8 mm) q x 4
B
B A
H
Support de montage (D)
La relation entre les trous de montage et l’angle des supports de montage (G et D) est illustrée ci-dessous.
Les repères correspondant aux angles de montage sont
indiqués près de leurs trous respectifs. Choisissez les trous
corrects en fonction des angles de montage à utiliser.
Branchements électriques
Français
Attention:
• Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une voiture ayant une batterie de 12 V cc avec masse négative.
• Isolez toujours les câbles exposés du châssis de la voiture. Rassemblez tous les câbles et vérifiez que les bornes
de câbles ne touchent à aucune pièce métallique.
• N’oubliez pas, si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord ou d’un ordinateur de navigation, que les
données sauvegardées en mémoire risquent d’être effacées lorsque les bornes de batterie seront déconnectées.
• Routez les cordons en évitant les points où la température peut être extrêmement élevée.
Généralités
Remarques:
• Pour éviter d’endommager l’appareil, suivez toujours le diagramme de câblage ci-dessous.
• Branchez toujours à fond les connecteurs. Fixez-les solidement avec des serre-fils et du ruban d’électricien.
• Toutes les autres méthodes d’installation nécessitent l’utilisation de raccords métalliques spéciaux. Consultez un
technicien réparateur spécialisé ou votre détaillant local si d’autres méthodes sont requises.
48
Détecteur de télécommande o
Changeur de DVD
CX-DH801N
H
HA
C
B
V
Fusible 5 A
C
Cordon de rallonge u
(FREIN/COMMANDE VIDEO/ACC/BATT/DIN/RCA/MASSE)
M4X5mmMAX
V.A.B
H.A
REMOTE-IN
(Noir)
Sortie de télécommande (RCA)
À la prise d’entrée de l’autre équipement
tel un syntoniseur TV.
REMOTE-OUT
Fil de masse
Raccordez-le à une pièce
métallique nue, propre, du châssis de la voiture.
Fil de branchement du frein à main
N’oubliez pas le câble du frein
à main pour la sécurité et pour éviter
un accident.
Fil de commande vidéo (sortie)
Au fil de commande vidéo
(entrée) de l’autre équipement.
Fil d’alimentation
À l’alimentation ACC, + 12 V CC.
(Noir)
(Noir)
Entrée de télécommande (RCA)
À la prise de sortie de l’autre équipement
REMOTE-IN
(Noir)
PARKING BRAKE
(Bleu rayé jaune)
Câble DIN
Au connecteur de changeur
(Noir)
Sortie vidéo
(Jaune)
VIDEO-CONT
Câble RCA
(Vert rayé jaune)
Sortie audio (D)
(Rouge)
ACC
(Rouge)
Sortie audio (G)
(Blanc)
Fil de batterie
À la batterie de la voiture + 12 V
CC continu.
Utilisez le cordon de
rallonge du détecteur de
télécommande !0 si le
cordon d’origine du
détecteur de télécommande
ne peut atteindre le
changeur de DVD.
Entrée de télécommande (mini broche)
Au détecteur de télécommande ou à
la prise de sortie de télécommande
de l’autre équipement.
BATTERY 5A
(Jaune)
Connexion du détecteur de télécommande o
Bande adhésive double
face !2
Connectez le
récepteur.
Fixez le cordon de capteur de télécommande
avec Pince de cordon !1
Installation, Electrical Connection
V
B
C
ER
POW
Remarque: Le détecteur de télécommande doit être installé
à un endroit où il n’est pas exposé au soleil et où il
n’interfère pas avec la conduite.
CX-DH801N
161
Branchements électriques
(suite)
Raccordement du fil de branchement du frein à main (frein latéral)
Français
Attention: Pour la sécurité, consultez le spécialiste le plus proche pour cette opération.
Frein à main (latéral)
Frein au pied
Contacteur du
frein à main
(frein latéral)
49
La position du contacteur de frein à main (frein latéral) varie avec le
modèle de voiture. Pour les détails sur l’emplacement exact du
contacteur de frein à main (frein latéral) de votre voiture, contactez votre
concessionnaire.
Connecteur d’attache i
Batterie
+
Fil de branchement du frein à main
(frein latéral) (Bleu rayé jaune)
Lorsque le levier de frein à main (frein latéral)
est engagé, l’appareil est mis à la masse par le
châssis.
q Placez un connecteur d’attache i à l’extrêmité du fil
de branchement du frein à main (frein latéral).
Arrive à ce point.
Fil de branchement du frein à main (frein latéral)
(Bleu rayé jaune)
162
CX-DH801N
Châssis de la voiture
–
Contacteur d’indicateur de frein
w Le connecteur d’attache i est branché au fil du
levier de frein à main (frein latéral) côté source
d’alimentation.
Fil côté source d’alimentation
Connexion avec le lecteur DVD/récepteur à écran (CQ-VD7001N)
Remarque: N’utilisez jamais les deux
entrées de télécommande (Remote-IN)
(l’une est mini-broche, l’autre est RCA)
à la fois. La négligence de cette
instruction peut causer une erreur de
fonctionnement.
Changeur de DVD
CX-DH801N
H
V
B
C
HA
C
B
V
Fusible 5 A
C
M4X5mmMAX
V.A.B
H.A
Français
Raccordement au lecteur DVD/récepteur avec commade de changeur de CD/DVD (CQ-VD7001N en option)
Remarque: En outre, reportez-vous au manuel d’instructions des appareils respectifs.
50
Câble RCA (en option)
Cordon de rallonge u
(FREIN/COMMANDE VIDEO
/ACC/BATT/DIN/RCA/MASSE)
Fil de
masse
À une pièce métallique nue, propre,
du châssis de la voiture.
REMOTE-IN
Sortie de télécommande
Entrée de télécommande
(Noir)
(RCA) (Noir)
Non utilisé.
N’oubliez pas de raccorder le câble
PARKING BRAKE
de frein à main pour la sécurité et
Fil du frein à main
pour éviter un accident.
(Bleu rayé jaune)
(Noir)
(Rouge)
ACC
Fil d’alimentation
Non utilisé. Si l’unité de commande est équipée,
ne raccordez pas le fil d’alimentation (ACC).
VIDEO-CNT
Fil de commande vidéo (sortie)
(Vert rayé jaune)
Non utilisé.
BATTERY 5A
(Jaune)
Fil de batterie
À la batterie de la voiture + 12 V CC
continu.
Sortie vidéo (jaune)
Sortie audio (G) (Blanc)
Câble RCA
Connecteur DIN
Câble DIN
(Noir)
Au connecteur
de changeur
Sortie audio (D) (Rouge)
(D) (Rouge)
(G) (Blanc)
Electrical Connection
CQ-VD7001N
(en option)
Connecteur d’entrée du
Changeur/AUX
CH/AUX IN
VTR IN
(Jaune)
Borne d’entrée vidéo
Remarque: Sélectionnez préalablement [VTR] (magnétoscope) sous [CH INPUT] (entrée de canal) au menu
[INPUT/OUTPUT] (entrée/sortie) pour visionner l’affichage du changeur de DVD avec le modèle CQ-VD7001N
(a page 120).
CX-DH801N
163
Branchements électriques
(suite)
Raccordement avec un récepteur CD (CQ-C9901N)
Français
Raccordement avec un récepteur CD doté d’une commande de changeur de DVD/CD (CQ-C9901N en option)
Remarque: En outre, référez-vous aux manuels d’instructions des appareils respectifs.
Remarque: N’utilisez jamais les deux
entrées de télécommande (Remote-IN)
(l’une est mini-broche, l’autre est RCA) à la
fois. La négligence de cette instruction peut
causer une erreur de fonctionnement.
Changeur de DVD
CX-DH801N
V
B
C
H
HA
C
B
51
Câble RCA (en option)
V
Fusible 5 A
C
Cordon de rallonge u
(FREIN/COMMANDE VIDEO
/ACC/BATT/DIN/RCA/MASSE)
(Noir)
M4X5mmMAX
V.A.B
H.A
REMOTE-IN
Entrée de télécommande
(RCA) (Noir) Unité d’affichage
Non utilisé.
CY-VM1500EX
Fil de frein à main
(en option)
PARKING BRAKE
Fil de masse
À une pièce métallique nue, propre, du châssis
de la voiture.
(Rouge)
ACC
Fil d’alimentation
Non utilisé. Si l’unité de commande est équipée,
ne raccordez pas le fil d’alimentation (ACC).
BATTERY 5A
(Jaune)
Fil de batterie
À la batterie de la voiture + 12 V CC continu.
(Bleu rayé jaune)
N’oubliez pas le câble du frein à
main pour la sécurité et pour
éviter un accident.
Entrée vidéo
Unité de commande
CY-VM1500EX
(en option)
Fil de commande Fil de commande
vidéo (sortie)
vidéo (entrée)
VIDEO-CNT
(Vert rayé jaune) (Vert rayé jaune)
Sortie vidéo
Câble RCA
(Jaune)
Sortie audio
(D) (Rouge)
CH/AUX2-IN
Câble DIN
(Noir)
Connecteur d’entrée
(G) (Blanc)
Changeur
Sortie audio
CD/DVD/AUX
Connecteur de commande
de changeur
CQ-C9901N (en option)
Connecteur d’alimentation
164
CX-DH801N
Raccordements pour la configuration minimale (CY-VM1500EX, Amplificateur de puissance externe, en option)
Remarques:
• En outre, référez-vous aux manuels d’instructions des appareils respectifs.
• Raccordez le détecteur de télécommande à la prise d’entrée vidéo dans le cas où il n’y aurait pas de détecteur de
télécommande sur l’unité d’affichage.
Changeur de DVD
CX-DH801N
Fusible 5 A
Cordon de rallonge u
(FREIN/COMMANDE VIDEO /ACC/BATT/DIN/RCA/MASSE)
Fil de masse
À une pièce métallique nue,
(Noir)
propre, du châssis de la voiture
PARKING BRAKE
Fil de frein à main
N’oubliez pas de raccorder le fil de
(Bleu rayé jaune)
frein à main pour la sécurité
ACC
et pour éviter un accident.
(Rouge)
Fil d’alimentation
BATTERY 5A
À l’alimentation ACC,
(Yellow)
+ 12 V CC.
Fil de batterie
(Noir)
À la batterie de la voiture
+ 12 V CC continu.
Câble DIN
Non utilisé
V
C
M4X5mmMAX
V.A.B
H.A
Remarque: N’utilisez jamais les deux
entrées de télécommande (Remote-IN)
(l’une est mini-broche, l’autre est RCA)
à la fois. La négligence de cette
instruction peut causer une erreur de
fonctionnement.
REMOTE-IN
Entrée de télécommande (Non utilisé)
REMOTE-OUT
Sortie de télécommande (Non utilisé)
(Noir)
(Noir)
Unité d’affichage
CY-VM1500EX
(en option)
Entrée de
télécommande
Câble RCA
Câble RCA
(en option)
(G)
(Blanc)
Sortie vidéo
(Jaune)
Sortie de télécommande
Electrical Connection
Unité de
commande
Fil de commande vidéo
(entrée)
(Vert rayé jaune)
52
REMOTE-IN
(Noir)
Sortie audio
(D)
(Rouge)
VIDEO-CNT
Fil de commande vidéo
(sortie)
(Vert rayé jaune)
HA
C
B
V
B
C
H
Français
Raccordement sans unité de commande
Connecteur
d’alimentation
CX-DH801N
165
Branchements électriques
(suite)
Français
Branchement avec un processeur ambiophonique numérique (CY-AC300)
Branchement avec le processeur ambiophonique numérique (CY-AC300 en option) et les amplificateurs de puissance
(en option).
Remarque: En outre, référez-vous aux manuels d’instructions des appareils respectifs.
Processeur ambiophonique numérique
Cordon DIN raccordant l’appareil de
CY-AC300 (en option)
commande/ l’appareil principal.
(Fourni avec CY-AC300)
53
L
DIGITA
R
AL SURR
OUND
PRO LOGIC
PROCESSO
DIGAT
CE
UR
SO
AC300
super
VOL
SE
L
MUTE
SOURCE
brigh
t
or
multi-col
display
& 30w
Powe
4
2
r
Amplifier
for Cent
er Spea
POSITION
ker
E
SPAC
DIMM
ER
DIM
SPC
P POSI
DR COM
3
CY-AC300
Appareil principal (arrière)
1
PWR
(avant)
EXTRÊMES-GRAVES (MONO)
ENTRÉE ANALOGIQUE
ARRIÈRE
AVANT
ENTRÉE NUMÉRIQUE
L L
L R
Fil de mise à la masse
À une pièce métallique nue, propre,
du châssis de
la voiture
Fil d’alimentation ACC (ou IGN)
À l’alimentation
ACC
ACC, + 12 V CC
(Noir)
Résistance (220 Ω)
(D) Câble en fibre
optique
(CA-LRD60, en
option)
(Lorsqu’un cordon en
Y est utilisé)
(G)
BATTERY 5A
(G)
(G) (D) (G) (D)
Câble RCA (en option)
(Rouge)
(Jaune)
Fil de batterie
À la batterie de la
voiture, + 12 V CC
R R
Connecteur d’alimentation
(fourni avec
CY-AC300)
(D)
(G)
Fusible (5 A)
Amplificateur de
puissance extérieur
(en option)*
(G)
Câble RCA
(D) (en option)
(D)
Amplificateur de
puissance extérieur
(en option)
(Noir rayé vert)
Câble RCA
(en option)
CENTER
(Noir)
Cordon du haut-parleur central
AMP-CONT MAX 0.1A
Fil d’alimentation de commande de
l’amplificateur
externe
(bleu rayé blanc)
Fil d’alimentation
de commande
d’amplificateur
(Bleu rayé blanc)
Fil d’alimentation de commande de l’amplificateur
(bleu rayé blanc)
(Raccordez à AMP-CONT)
Haut-parleur central
EAB-CF2
(en option)
HautHautHautparleur parleur parleur
droit gauche
gauche
(arrière) (arrière) (avant)
(en option)
Extrêmes-graves
(en option)
* Pour utiliser comme amplificateur monophonique (Connexion en pont)
166
CX-DH801N
Hautparleur
droit
(avant)
54
Changeur de DVD
CX-DH801N (gauche)
Changeur de DVD
CX-DH801N (arrière)
Remarque: N’utilisez jamais les deux
entrées de télécommande (Remote-IN)
(l’une est mini-broche, l’autre est RCA) à la
fois. La négligence de cette instruction
peut causer une erreur de fonctionnement.
H
V
B
C
HA
C
B
V
M4X5mmMAX
C
V.A.B
25 mm ou plus
Français
Remarques sur la manipulation du câble optique:
¡N’abimez pas le câble en le pinçant dans une porte, en plaçant
un objet lourd dessus, etc.
¡Vérifiez que le câble n’est pas déformé quand il est branché.
¡Ne pliez pas le câble en un angle vif.
¡Vous devez installer le changeur de DVD de telle sorte que le connecteur
à fibre optique ne vienne pas en contact avec les objets d’alentour.
H.A
Câble RCA (en option)
Fusible 5 A
Cordon de rallonge u
(FREIN/COMMANDE VIDEO/ACC/BATT/DIN/RCA/MASSE)
Fil de masse
À une pièce métallique nue, propre, du
châssis de la voiture
(Noir)
(Rouge)
REMOTE-IN
Entrée de télécommande (RCA)
Non utilisé. (Noir)
N’oubliez pas de raccorder le câble de frein à
PARKING BRAKE
main pour la sécurité et
Fil de frein à main
pour éviter un accident.
(Bleu rayé jaune)
Unité d’affichage
CY-VM1500EX
(en option)
ACC
Fil d’alimentation
Non utilisé. Si l’unité de commande est équipée,
ne raccordez pas le fil d’alimentation (ACC).
Sortie de
télécom
mande
(Noir)
Fil de commande vidéo (sortie)
(Vert rayé jaune) Non utilisé.
VIDEO-CNT
BATTERY 5A
(Jaune)
Fil de batterie
À la batterie de la voiture + 12 V CC continu.
Sortie vidéo (Jaune)
Câble RCA
Sortie audio (G) (Blanc)
Câble DIN (Noir)
Au connecteur de
changeur
Connecteur DIN
Sortie audio (D) (Rouge)
CQ-VD7001N
(en option)
(D) (Rouge)
(G) (Blanc)
(Jaune)
CH/AUX IN
Connecteur d’entrée du
Changeur/AUX
VTR IN
(Jaune)
Borne d’entrée vidéo
PRE-OUT FRONT
(D) (Rouge)
(G) (Blanc)
Borne de sortie
vidéo
(D) (Rouge)
Câble RCA
(en option)
VIDEO OUT
(G) (Blanc)
Connecteur de pré-sortie
(avant)
(D)
(Rouge)
(Jaune)
(G) (Blanc)
Electrical Connection
Unité de commande
CY-VM1500EX
(en option)
Remarque: Sélectionnez préalablement [VTR] (magnétoscope) sous [CH INPUT] (entrée de canal) au menu
[INPUT/OUTPUT] (entrée/sortie) pour visionner l’affichage du changeur de DVD avec le modèle CQ-VD7001N
(a page 120).
CX-DH801N
167
Spécifications
Français
Généralités
55
Alimentation
Consommation
Dimensions (L x H x P)
Changeur de DVD
Chargeur de disques
Poids
Changeur de DVD
Chargeur de disques
Chargeur de disques
: 12 V CC (11 V – 16 V) tension d’essai 14,4 V, négatif à la masse
: Inférieure à 2,0 A (mode de lecture)
: 231 x 73 x 168 mm
: 121 x 35 x 128 mm
: 1,5 kg
: 0,2 kg
: VYQ3174 contient 8 disques (compris)
Changeur de DVD
Impédance de charge
Tension de sortie
Impédance de sortie
Canaux
Réponse en fréquence
Rapport signal sur bruit
Distorsion harmonique totale
Pleurage et scintillement
Source d’éclairage
Longueur d’onde
: Plus de 10 kΩ
: 2 V rms (1 kHz, 0 dB au max.)
: 600 Ω
: 2 canaux
: 5 – 20 000 Hz ±1 dB
: 95 dB
: 0,006 % (1 000 Hz)
: En dessous des limites mesurables
: Laser à semi-conducteur
: 650 nm
Section vidéo
: Signal composite vidéo, 1,0 V [c. à c.], 75 Ω
Sortie vidéo
168
CX-DH801N
Disque
Format d’enregistrement du son
Sortie audio numérique optique au connecteur
Dolby Digital
Flot binaire Dolby Digital (1 – 5,1 canaux)
DTS*
Flot binaire DTS (1 – 5,1 canaux) (la partie analogique n’est
pas sortie)
DVD
PCM linéaire
(44,1/48/88,2/ 96 kHz 16/20/24 bits)
PCM linéraire (2 canaux)
(44,1/48/88,2/ 96 kHz 16/20/24 bits)
MPEG 1
LPCM (48 kHz/16 bit)
MPEG 2
LPCM (48 kHz/16 bit)
MPEG 1
Flot binaire MPEG 1
PCM linéaire
PCM linéraire (2 canaux)
(Échantillonnage 44,1 kHz / 16 bits)
PCM linéaire
PCM linéraire (2 canaux)
(Échantillonnage 44,1 kHz / 16 bits)
DTS*
Flot binaire DTS (1 – 5,1 canaux)
(La partie analogique n’est pas sortie)
MP3
PCM linéraire (2 canaux)
(Échantillonnage 48 kHz / 16 bits)
Vidéo CD
Français
Sortie audio numérique
56
CD
MP3
*DTS ne fonctionne que pour les sorties optiques.
Méthode de compression
Taux binaire
VBR
Fréquence d’échantillonnage
MPEG 1 couche audio 3 (MP3)
32 k – 320 kbps
Prévu
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 couche audio 3 (MP3)
8 k – 160 kbps
Prévu
16, 22,05, 24 kHz
Spécifications
Formats de compression (Recommandation: “Remarques sur MP3” à la page 138)
Remarques:
¡Les caractéristiques techniques et le design sont sujets à des modifications sans préavis pour des raisons d’amélioration
technologique.
¡Les figures et illustrations de ce manuel ne sont pas contractuelles.
CX-DH801N
169
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YFM284C439ZA TAMACO0205-0
Printed in Taiwan

Manuels associés