- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Panasonic
- CXDH801N
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
58
TITLE SETUP MENU EN TER TRACK/SEARCH STOP PAUSE PLAY REPEAT DISC/FOLDER RANDOM RAND SCAN 1 2 4 5 7 8 REP SUBTITLE CX-DH801N OSD NTSC/PAL 0 3 6 SUB 8-Disc DVD Changer AUDIO 9 ANGLE TRACK RETURN GRP RET TITLE/CHAPTER CAR AV CX-DH801N Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’instructions d Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones Brugsvejledning ® ¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. ¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. ¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. ¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation. Informations sur la sécurité Français AVERTISSEMENT: 1 POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’INTERFÉRENCES, UTILISER UNIQUEMENT LES COMPOSANTS FOURNIS. NON DESTINÉ A L’EMPLACEMENT OÙ L’ÉCRAN VIDÉO EST VISIBLE PAR LE CONDUCTEUR AFIN D’ÉVITER LE RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE VIOLATION POSSIBLE DES LOIS D’ÉTAT. Appareils à laser Indications portées les étiquettes et emplacements ATTENTION RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU. PRODUIT LASER DE CLASSE 1 ¡APPAREIL À LASER DE CLASSE ¡KLASS 1 LASER APPARAT ¡LUOKAN 1 LASERPLAITE Marque d’avertissement CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. Attention: Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une application des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente notice peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dangereux. Appareils à laser: Longueur d’onde: 650 nm Puissance de laser: Aucune rayonnement dangereux n’est diffusé en présence de la protection de sécurité. Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier par vos propres moyens. Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil. C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni aucune de ses pièces être modifiées car ceci risque de vous exposer à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dangereux. 114 CX-DH801N VORSICHT - LASERSTRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN DEM GEGENÜBER LASERSTRAHL. VAROITUS – LASERSÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE. FÖRSIKTIGHET– LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN. ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU. ADVARSEL – LASERSTRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING F O R STRÅLEN VED ÅPNING. ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER. ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ àáãìóÖçàÖ èêà éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé àáãìóÖçàü. Table des matières English Changeur de 8 disques DVD Deutsch Français Nederlands Svenska Italiano Español Dansk 2 58 114 170 226 282 338 394 CX-DH801N ¢ Informations sur la sécurité ....................... 114 ¢ Table des matières ..................................................................... 115 ¢ Informations sur la sécurité ....................... 116 ¢ Utilisez ce produit en toute sécurité ......................................... 118 ¢ Caractéristiques.......................................................................... 118 ¢ Les disques que vous pouvez lire ............................................ 119 ¢ Combinaisons diverses ............................................................. 120 ¢ Préparation .................................................. 122 ¢ Nom des commandes et des fonctions .................................... 124 ¢ Opérations de base pour le changeur de DVD... 127 ¢ Changement de type d’affichage OSD (affichage sur l’écran) et indications....... 131 ¢ Lecture DVD/VCD (Vidéo CD) ....................... 132 ¢ Lecture de CD/MP3...................................... 136 ¢ Remarques sur MP3 ................................................................... 138 ¢ Paramétrage................................................. 140 ¢ En cas de difficulté...................................... 146 ¢ Entretien ...................................................................................... 151 ¢ Fonctions correspondantes ...................................................... 152 ¢ Liste des codes de langues ....................................................... 153 ¢ Définition des termes ................................................................. 154 ¢ Installation .................................................... 156 ¢ Branchements électriques ......................................................... 161 ¢ Spécifications ............................................................................. 168 CX-DH801N 115 Informations sur la sécurité ■ Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’appareil Français et de tous les autres composants du système audio de la voiture avant d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions sur la manière d’utiliser le système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant d’un manque à observer les instructions stipulées dans ce mode d’emploi. Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence d’instructions opératoires importantes et d’instructions de montage. Le fait d’ignorer ces instructions Avertissement peut se traduire par une blessure grave, voire la mort. 3 Avertissement Veuillez respecter les avertissements suivants lors de l’utilisation de cet appareil. ❑ Le conducteur ne devrait pas regarder l’écran d’affichage ni actionner le système tout en conduisant. L’utilisation du système distraira le conducteur et l’empêchera de regarder devant lui et ceci peut provoquer des accidents. Toujours arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le frein de stationnement avant d’actionner le système. ❑ Utiliser l’alimentation électrique appropriée. Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d’une source d’alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec le négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction avec d’autres systèmes de batterie, particulièrement des systèmes de batterie de 24 V de courant continu. ❑ Maintenez les piles hors de la portée des enfants. Les piles sont susceptibles d’être avalées, c’est pourquoi il faut les conserver hors de la portée des enfants. Au cas où l’enfant avalerait une pile, consultez immédiatement un médecin. ❑ Protéger le mécanisme de platine. N’insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité. ❑ Ne pas désassembler ni ne modifier l’unité. Ne pas désassembler, ne pas modifier l’unité ni essayer de réparer le produit vous-même. Si le produit doit être réparé, consulter votre distributeur ou un centre de dépannage autorisé Panasonic. ❑ Ne pas utiliser l’unité quand il est en panne. Si l’unité est en panne (aucune alimentation électrique, aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se sont infiltrés dedans, est exposé à l’eau, dégage de la fumée ou une odeur), l’arrêter immédiatement et consulter votre distributeur. ❑ La télécommande ne doit pas être laissée posée dans le véhicule. Sinon, elle pourrait tomber sur le plancher pendant le voyage, se coincer sous la pédale de frein et conduire à un accident de circulation. ❑ Confier le remplacement du fusible à un personnel de dépannage qualifié. Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien qualifié. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser un dégagement de fumée, enflammer l’appareil et des provoquer des dommages importants au produit. 116 CX-DH801N ■ Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la manière d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisateur de dangers potentiels résultant de connexions et d’opérations incorrectes. La signification des pictogrammes est expliquée ci-dessous. Il est important d’assimiler complètement la signification de ces pictogrammes afin d’utiliser ce mode d’emploi et le système de façon correcte. Attention Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence d’instructions opératoires et d’instructions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut résulter en une blessure ou en l’endommagement du matériel. Veuillez respecter les mises en garde suivantes lors de l’installation de cet appareil. ❑ Débrancher le câble (–) de la borne négative de la batterie avant de procéder à l’installation. Le câblage et l’installation avec la borne (–) négative de la batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et des blessures dus à un court circuit. Certains véhicules équipés d’un système électrique de sûreté ont des procédures particulières de débranchement des bornes de la batterie. LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER L’ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ, CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET DES BLESSURES VOIRE LA MORT. ❑ Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité pour effectuer l’installation, faire la mise à la terre et d’autres fonctions du même type. Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du véhicule (réservoir d’essence, frein, suspension, volant de direction, pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le câblage ou fixer le produit ou ses accessoires. ❑ L’installation du produit sur le couvercle de sac gonflable ou à un emplacement pouvant constituer une gêne au fonctionnement du sac gonflable est interdite. ❑ Vérifier la tuyauterie, le réservoir d’essence, le câblage électrique et d’autres éléments avant d’installer le produit. S’il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifier d’abord où le faisceau de fils électriques, le réservoir d’essence et le câblage électrique sont localisés. Découper l’ouverture de l’extérieur dans la mesure du possible. ❑ Ne jamais installer le produit dans un emplacement où il peut constituer une gêne au champ visuel. ❑ Ne jamais permettre que le cordon d’alimentation soit divisé pour fournir une alimentation électrique à un autre matériel. ❑ Après l’installation et le câblage, contrôler si un fonctionnement normal des autres appareils électriques est obtenu. Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des conditions anormales peut causer un incendie, une électrocution voire un accident de circulation. ❑ Dans le cas d’une installation dans un véhicule équipé de sacs gonflables, confirmer avec le contenu des mises en garde et des rappels fournis par le constructeur du véhicule avant de procéder à l’installation. ❑ S’assurer que les fils de sortie ne gênent pas la conduite ou les entrées-sorties du véhicule. ❑ Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout court-circuit. ❑ Maintenir le volume à un niveau approprié. Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à la route et aux conditions de la circulation tout en conduisant. ❑ Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou vos doigts d’être pris par l’unité. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire dans la fente chargement du disque. Faire plus particulièrement attention aux enfants en bas âge. ❑ Cette unité est conçue pour un usage exclusivement dans des automobiles. ❑ Ne pas mettre l’unité en fonction pendant une période prolongée avec le moteur arrêté. Le fonctionnement du système audio pendant une longue période avec le moteur arrêté aura pour effet d’épuiser la batterie. ❑ Ne pas exposer directement l’unité à la lumière du soleil ou à une chaleur excessive. Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l’unité, ce qui peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d’autres dommages à l’unité. ❑ Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l’eau, à l’humidité ou à la poussière. L’exposition de l’unité à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d’autres dommages à l’unité. S’assurer tout particulièrement que l’unité ne devient pas humide dans des lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux. ❑ Maintenez la porte de l’unité de disque fermée afin d’éviter que les saletés et les poussières ne rentrent dans l’appareil, provoquant éventuellement un mauvais fonctionnement. ❑ Le chargeur ne peut être inséré quand un plateau n’est pas mis en place. Dans ce cas, une insertion forcée peut endommager l’appareil ou le chargeur. Observer les précautions suivantes lors de l’installation de l’appareil. ❑ Confier le câblage et l’installation à un personnel de dépannage qualifié. L’installation de cette unité exige des qualifications et une expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confier l’installation à votre distributeur. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant d’une installation faite par vos propres moyens. ❑ Suivre les instructions indiquées pour installer et câbler le produit. Le fait de ne pas se conformer aux directives d’installation et de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer un accident voire un incendie. ❑ Veiller à ne pas endommager les fils de sortie. Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sortie. Faire en sorte qu’ils ne soient pas coincés dans le châssis de véhicule, s’accrochent dans les vis ou pris par les pièces ❑ Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour effectuer l’installation. Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour installer le produit. L’utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifiées peut avoir comme conséquence de provoquer des dommages internes à l’unité. Une installation défectueuse peut provoquer un accident, favoriser une panne voire provoquer un incendie. Français Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l’utilisation de cet appareil. mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer, tirer, plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer près de sources de chaleur ni poser des objets lourds dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant sur des bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en les enrobant de bande vinylique ou en utilisant un mode de protection semblable. 4 ❑ Ne pas obstruer l’ouverture d’aération de l’appareil. L’obstruction de cette partie provoquerait une surchauffe de l’intérieur de l’appareil, pouvant produire du feu ou d’autres dommages. ❑ Ne pas installer le produit à un endroit où il serait exposé à des vibrations intenses ou serait instable. Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour effectuer l’installation. Si l’installation n’est pas stable, l’unité risque de tomber par terre tandis que cela peut favoriser un accident voire provoquer des blessures. ❑ Angle d’installation L’appareil doit être installé dans une position horizontale avec l’extrémité avant relevée d’un angle désigné de 0 °, de 22,5 °, de 45 °, de 67,5 ° ou de 90 °. L’utilisateur devrait considérer que dans certains zones il peut y avoir des restrictions imposées sur la façon dont et où cette unité peut être installée. Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples détails. ❑ Porter des gants par mesure de sécurité. S’assurer que le câblage est terminé avant d’effectuer l’installation. ❑ Afin de ne pas endommager l’unité, ne pas brancher le connecteur d’alimentation électrique tant que la totalité du câblage n’est pas terminée. ❑ Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de sortie de haut-parleur. (Excepté pour un raccordement à un tweeter) Informations sur la sécurité Attention En ce qui concerne les piles pour la télécommande, respectez les instructions suivantes : ● Utilisez absolument la pile spécifiée (CR2025). ● Conformer la polarité de la pile aux repères (+) et (–) sur le porte-pile. ● Remplacez la pile épuisée le plus tôt possible. ● Déposez la pile de la télécommande quand vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. ● Isolez la pile (en la mettant dans un sac plastique ou en la recouvrant avec un ruban de vinyle) avant son rejet ou stockage. ● Rejetez la pile selon les règlements locaux. ● Ne démontez pas, ni rechargez, ni réchauffez, ni court-circuitez la pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau. En cas de fuite électrolytique de la pile ● Eliminez complètement le liquide électrolytique du porte-pile et y placez une pile neuve. ● En cas du contact de votre corps ou vêtement avec le liquide électrolytique, nettoyez la portion affectée à l’eau courante. ● En cas du contact de vos yeux avec le liquide électrolytique, nettoyez-les à l’eau courante et consultez immédiatement le médecin. CX-DH801N 117 La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits. Français Utilisez ce produit en toute sécurité Caractéristiques 5 Pour votre sécurité, ce système est conçu de manière à ne pas vous laisser voir de film pendant que vous conduisez. ¡Garez votre voiture dans un endroit sûr et mettez votre frein à main avant de regarder le film. ¡Pour votre sécurité, vous devez vous assurer que la connexion du câble de frein à main est correcte. (a page 162) ❑ Changeur à 8 disques de DVD-Vidéo / Vidéo CD / CD (CD-AD, MP3) ¡Les disques DVD-Vidéo, CD Vidéo et CD audio sont changeables. Le changeur peut également reproduire les disques MP3. ¡Une combinaison des disques de types différents (DVD-Vidéo, CD Vidéo et CD audio) est acceptable.* (a page 119) ❑ Configuration d’un système 5,1 canaux. ¡Cet appareil est doté d’une sortie optique numérique. En raccordant le processeur ambiophonique numérique en option (CY-AC300) à cet appareil, il est possible de configurer un système 5,1 canaux. ❑ Les logiciels formatés NTSC et PAL peuvent être reproduits. (a page 142) ❑ Les sorties vidéos formatées NTSC et PAL peuvent être créées. ¡La bascule entre les sorties vidéo formatées NTSC et PAL peut être réalisée toujours par une seule touche. (a page 142) * Un classement discontinu des disques de même type peut augmenter sensiblement le temps de changement des disques. Opérations principales Utilisez l’unité de commande pour les commandes ordinaires. Les fonctions de base de ce changeur de DVD peuvent être activées à partir de l’unité de commande et de sa télécommande. Vous pouvez commander les CD musicaux ordinaires (y compris les disques MP3) en utilisant l’unité de commande ou sa télécommande seulement. Unité de commande L’appareil de commande signifie un appareil audio dépendant de Panasonic pour voitures muni d’une commande de changeur CD/DVD. L’appareil de commande ne peut commander que les fonctions de base de ce changeur DVD. Pour les opérations ordinaires sur DVD, nous vous recommandons d’utiliser la télécommande fournie avec ce changeur DVD. Cependant, les fonctions indiquées ci-dessous ne peuvent être commandées qu’avec l’appareil de commande. Certains appareils ne prennent pas en charge les fonctions de lecture ou de pause de ce changeur de DVD. • Marche/arrêt • Sélection de source • Réglage de volume L’affectation des touches de fonction qui peuvent être opérées à partir de l’unité de commande varie selon l’unité de commande. Pour les détails, veuillez vous référer à la section “Fonctions correspondantes” page 152. Certains appareils audio pour voiture de type ancien ne supportent pas de changeur de DVD. Pour connaître la compatibilité du changeur, contactez le magasin où vous avez fait l’achat de l’appareil ou le centre de service après-vente Panasonic le plus proche. Télécommande pour l’unité de commande Certaines unités de commande sont dotées d’une télécommande ou bien sont fournies avec une télécommande en option. Ces télécommandes peuvent aussi activer les fonctions de base d’un changeur de DVD. Ces fonctions utilisables varient selon le type d’unité de commande ou de télécommande à mettre en service. Veuillez vous référer à la section “Fonctions correspondantes”, page 152, pour les détails. Pour une description de ces fonctions, référez-vous aussi aux manuels d’instructions des unités de commande (CQ-C9901N, CQ-VD7001N etc.). 118 CX-DH801N Les disques que vous pouvez lire DVD VCD (Vidéo CD) Marque/ logo CD N° de région : Nombre de langues de sous-titrage ¡ 2 : Nombre de plages audio ¡ : Nombre d’angles Recordable Dimension de disque Format AUDIO 2 ¡ ReWritable Standard vidéo (Des exemples de ces symboles comprennent) CD-R/RW 12 cm Les chiffres indiquent le nombre de langues, de plages, d’angles, etc., enregistrés sur le disque. Formats d’écran (rapport de format H:V) NTSC / PAL LPCM, MPEG1, MPEG2, DTS*, Dolby Digital 3 ¡ 4:3 : Écran standard 4:3 ¡ LB : Boîte aux lettres (a pages 142, 154) 6 ¡ Grand écran 16:9 LPCM, MPEG1 LPCM (CD-DA), MP3, DTS* 2 ALL (TOUS) Remarques: ¡Référez-vous à “Remarques sur les CD-R/RW” à propos des CD-R et des CD-RW (a page 127). ¡Certains CD musicaux protégés contre les copies et ne sont pas lisibles. ¡DTS ne fonctionne qu’avec les sorties optiques.* ¡Même si vous voulez lire un DVD DTS ou un CD DTS, le son analogique ne peut être reproduit. (Seule la sortie numérique sort) ¡Les fichiers WMA ne sont pas pris en charge. ¡Cet appareil ne prend pas en charge les disques de 8 cm. ❒ Les disques qui ne sont pas pris en charge Cet appareil ne prend pas en charge les disques suivants. ¡DVD-Audio ¡DVD-ROM ¡DVD-R ¡DVD+R ¡DVD-RAM ¡DVD+RW ¡DVD-RW ¡SVCD ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡CD-ROM (sauf MP3)¡CD-RW (sauf MP3 et CD-DA) ¡CD-R (sauf MP3 et CD-DA) ¡SACD ¡CD Photos ¡CDV ¡SACD hybride (sauf CD-DA) ¡CD-TEXT (sauf pour la reproduction du son) ¡Disques vidéo Divx ¡CD-EXTRA (lecture audio seule possible) ¡DVD avec un numéro de région autre que “2” ou “ALL (TOUS)” : Lecture en format Boîte aux lettres sur un écran standard (4:3). : Lecture en format PAN & SCAN (a pages 142, 154) sur un écran standard (4:3). 16:9 LB 16:9 PS Remarque: La taille de l’image qui est affichée à l’écran dépend du mode d’écran (“TV MODE” a page 142) et du format d’écran pour le contenu du disque. ❒ Informations sur la gestion de régions Ce produit est conçu et fabriqué pour se conformer aux informations sur la gestion de régions qui sont enregistrées sur les disques DVD. Si le numéro de région mentionné sur le DVD ne correspond pas au numéro de région de cet appareil, cet appareil ne pourra pas lire le disque. Le numéro de région de cet appareil est “2” ou “ALL (TOUS)”. Exemple : 2 1 2 4 6 ALL ¡Si vous tentez de lire un disque CD de photos sur cet appareil, vous pouvez endommager les données qui sont enregistrées sur le disque. CX-DH801N Utilisez ce produit en toute sécurité, Caractéristiques, Les disques que vous pouvez lire DISQUES ❒ Symboles utilisés sur les couvertures Français ❒ Types de disques 119 Combinaisons diverses ❑ Système optionnel (exemple) Cet appareil peut être associé avec d’autres composants comme indiqué ci-dessous. Référez-vous aux manuels d’instructions des dispositifs connectés pour plus de détails. Français STAND BY (R) ON (G) 7 COLOR LCD MONITOR Moniteur couleur à ÉCL: CY-VM1500EX SURROUND display super VOL SEL MUTE SOURCE PWR bright & 30w Power Amplifier for Center 4 3 Speaker DIMMER SPACE POSITION multi-color 2 1 DR COMP POSI SPC DIM Processeur ambiophonique numérique : CY-AC300 VM1500 Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3 et écran OEL de 512 couleurs: CQ-C9901N CS SRC TILT OPEN / CLOSE OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7001N TILT O/C TEXT P·MODE CQ-VD7001U VOL MUTE POWER MODE MENU NAVIGATION NAVI EJECT DISC TUNE ENTER /TRACK Moniteur couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de 7 po. intégré en tableau de bord/récepteur DVD: CQ-VD7001N ❑ Aux utilisateurs de CQ-VD7001N Comment sélectionner l’écran du changeur de DVD En mode changeur de DVD, l’affichage du changeur de DVD apparaît automatiquement si les réglages suivants sont préalablement paramétrés au menu “INPUT/OUTPUT” (entrée/sortie). q Pressez/touchez [MENU]. w Pressez/touchez [INPUT/OUTPUT] / [SELECT] / [INPUT SELECT]. e Sélectionnez [CH INPUT] / Sélectionnez [VTR].* r Pressez/touchez [END] pour quitter le menu. * Lors de la connexion de la sortie vidéo du changeur de DVD et de l’entrée VTR1 de CQ-VD7001N. 120 DIGITAL PRO LOGIC PROCESSOR DIGATAL CE SOUR AC300 CX-DH801N Amplificateur de puissance externe Connexion de l’écran et du récepteur/CD 1 DIN avec commande de changeur de CD/DVD. Il suffit de connecter un écran et ce changeur de DVD à votre système audio de base 1 DIN pour pouvoir regarder non seulement le DVD, mais aussi écouter les CD musicaux ordinaires et les disques MP3. Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3 et écran OEL de 512 couleurs: CQ-C9901N Moniteur couleur à ÉCL: CY-VM1500EX STAND BY (R) ON (G) ❑ Système ambiophonique 5,1 canaux Cet appareil dispose d’une sortie numérique optique. Pour connecter le processeur ambiophonique numérique en option (CY-AC300) à cet appareil, vous pouvez implanter un système ambiophonique 5,1 canaux afin de lire le logiciel de DVD d’une manière qui donne la sensation “d’y être” dans une voiture. Haut-parleur central: EAB-CF2 Moniteur couleur grand-écran à écran à cristaux Haut-parleurs avant: liquides de 7 po. CJ-DA1700 intégré en tableau de bord/récepteur DVD: CQ-VD7001N TILT OPEN / CLOSE OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7001N TILT O/C TEXT P·MODE CS CQ-VD7001U VOL POWER MODE MUTE NAVIGATION NAVI MENU DISC TUNE ENTER /TRACK EJECT CX-DH801 DIGITAL PRO LOGIC PROCESSOR DIGATAL Changeur à 8 disques de DVD: CX-DH801N SURROUND CE SOUR AC300 display super VOL SEL MUTE SOURCE bright & 30w Power Amplifier for Center 4 2 Speaker DIMMER SPACE POSITION multi-color DR COMP DIM SPC POSI 3 1 PWR TITLE SETUP MENU EN TER TRACK/SEARCH STOP PAUSE PLAY REPEAT DISC/FOLDER RAND SCAN 1 2 REP SUBTITLE 4 5 7 8 OSD 0 NTSC/PAL 3 6 SUB AUDIO 9 ANGLE TRACK RETURN GRP RET TITLE/CHAPTER Combinaisons diverses Panasonic RANDOM 8 COLOR LCD MONITOR VM1500 SRC Français ❑ Système de base Amplificateur de puissance externe: (option) CX-DH801 CAR AV Changeur à 8 disques de DVD: CX-DH801N Haut-parleurs Processeur ambioambiophonique: phonique numérique: CJ-DA6920 CY-AC300 Extrêmes-graves: CJ-HD303 CX-DH801N 121 Préparation Composantes Télécommande Installation de la pile 1. Changeur de DVD Qté : 1 Français CX-DH801N 2. Chargeur de disques <VYQ3174> Qté : 1 9 TITLE SETUP MENU EN TER TRACK/SEARCH STOP PAUSE RAND PLAY REPEAT DISC/FOLDER RANDOM SCAN REP 2 3 SUB 5 6 AUDIO 8 9 ANGLE TRACK RETURN GRP RET SUBTITLE 1 4 7 OSD 0 NTSC/PAL 3. Télécommande <YEFX999256A> Qté : 1 TITLE/CHAPTER CAR AV (Insertion/remplacement de la pile) q Retirez le porte-pile. Avec la télécommande placée sur une surface plane. q Insérez l’ongle du pouce dans la rainure et appuyez simultanément sur le support dans le sens de la flèche. w Tirez dessus dans le sens de la flèche avec un objet à pointe dure. Objet à pointe dure 4. Pile au lithium (CR2025) Qté : 1 Face arrière XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX OO-OOOOO 5. Manuel d’instructions <YFM284C439ZA> Qté : 1 6. Carte de garantie, etc. Q’té : 1 ensemble 7. Matériel d’installation (vis, cordons, etc.) (a page 158) Remarques: ¡Le nombre entre parenthèses figurant sous chaque pièce accessoire est le nom de la pièce, destiné à la maintenance et au service. ¡Dans le cadre d’améliorations, les accessoires et leur numéro de pièce peuvent changer sans notice préalable. w q w Installez la pile dans le porte-pile. Mettez correctement en place une pile neuve avec sa face (+) dirigée vers le haut, comme indiqué sur la figure. e Remettez le porte-pile en position initiale. Pile au lithium (CR2025 fournie) w e Porte-pile 122 CX-DH801N Précaution ¡ Retirer et éliminer immédiatement la pile épuisée. ¡ Ne pas démonter, recharger, chauffer la pile ou provoquer un court-circuit. Ne pas jeter de pile dans le feu ou de l’eau. ¡ Éliminer la pile selon les règlements locaux en vigueur. ¡ L’utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une surchauffe, une explosion ou l’ignition, résultant en des blessures ou un incendie. Remarque: Informations sur la pile : Sorte de pile : Pile au lithium Panasonic (CR2025) Durée de vie de la pile : 6 mois environ dans des conditions normales d’utilisation (à température ambiante normale) Il est conseillé de vérifier et de spécifier les réglages suivants avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Les opérations varient selon le disque. Pour de plus amples détails, référez-vous à la notice fournie avec le disque. Français Avertissement ¡Pour éviter des risques d’accidents, conserver les piles hors de portée des enfants. Si un enfant avalait une pile, consulter immédiatement un médecin. Réglages et vérifications TV TYPE (Type télé) (a page 142) Réglage : Réglez le format vidéo de votre écran dans “TV TYPE”. Vérification : Vérifiez si “TV TYPE” est réglé à “PAL” (ou “NTSC”) lors de la connexion d’un écran PAL (ou NTSC). 10 TV MODE (Mode télé) (a page 142) Réglage : Sélectionnez le rapport de format en “TV MODE”. Le rapport de format standard de Panasonic est “WIDE”. Vérification : Vérifiez si l’image sur l’écran est affichée d’une manière naturelle. PREFERENCES (a page 144) Réglage : Sélectionnez la langue ayant la première priorité de reproduction dans “PREFERENCES”. *Ce réglage est valide lorsque le DVD contient la langue sélectionnée. Vérification : Vérifiez si l’appareil affiche le sous-titre et/ou le menu de disque ou reproduit le son en langue sélectionnée. Préparation Remarques sur la pile COMPRESSION (DR COMP: Compression de la gamme dynamique) (a page 143) Pictogrammes Les pictogrammes présentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour indiquer les types compatibles de disques et d’appareils. DVD :VCD MP3 DVDCD vidéo Disques CH-C DVD VCD :CD VCDMP3 (vidéoCH-C CD) DVD VCD CD MP3 : CD CH-C Réglage : Réglez la gamme dynamique de reproduction du son dans le menu “COMPRESSION”. Afin d’empêcher le son d’atteindre la pointe brusquement, il est recommandé de régler cette valeur à “MINIMUM”. Vérification : Vérifiez si vous entendez nettement le son de volume bas lors de la lecture d’un DVD ayant une large gamme dynamique. DVD VCD CD MP3 : CH-C Fichiers MP3 contenant des CD-R/RW Commande : Unité de commande ou télécommande pour l’unité de commande : Télécommande du changeur DVD CX-DH801N 123 Nom des commandes et des fonctions Changeur de DVD, chargeur de disques et plateaux Français ❑ Appareil de changeur de DVD Volet pour la protection du mécanisme de platine Poussez le chargeur tout droit dans la fente pour laisser ce volet fermer correctement. Remarque: Ne touchez pas ce volet. 11 HA B C V Vis de réglage d’angle Vis permettant de régler l’angle d’installation de l’appareil. Une vis sur chacun des côtés droit et gauche. (a page 159 pour les détails) Fente du chargeur de disques Bouton de réinitialisation (a page 151) Porte Maintenez cette porte fermée sauf lors du chargement ou du déchargement d’un chargeur. Des poussières pourront causer un mauvais fonctionnement. Touche d’éjection (u) (a page 129) ❑ Chargeur de disques Plateaux Assurez-vous de bien utiliser le chargeur fourni avec l’appareil en tant qu’accessoire (VYQ3174). N’utilisez pas d’autres chargeurs. Flèche de direction d’insertion du chargeur Plateaux Enfoncez ces plateaux dans le magasin jusqu’à l’émission d’un déclic après la pose d’un disque sur le plateau. Remarque: N’utilisez pas de disques de 8 cm. 124 CX-DH801N Télécommande Dirigez la télécommande vers le détecteur de télécommande et effectuez des commandes (Voir Remarques ci-dessous). Français ❑ Généralités 12 [}] [{] ¡Sélectionne (verticalement) ou ajuste une opération ou un élément. []] [[] ¡Sélectionne (horizontalement) ou ajuste une opération ou un élément. [MENU] ¡Affiche l’écran de menu. (a page 133) [}] TITLE []] MENU STOP PAUSE TER PLAY REPEAT DISC/FOLDER RANDOM RAND SCAN REP 1 2 3 SUB 4 5 6 AUDIO 7 8 OSD 0 SUBTITLE [0] à [9] ¡Définit le code de langue. (a page 153) [OSD] (Affichage) ¡Affiche les informations sur chaque source à l’écran. (a page 131) ¡Bascule entre NTSC / PAL. (a page 142) NTSC/PAL [[] 9 ANGLE TRACK RETURN GRP RET [{] [ENTER] (Entrer) ¡Détermine une opération ou un élément. [ENTER] TITLE/CHAPTER [DISC}] [DISC{] (DISC/FOLDER) ¡Sélectionne un disque. (a page 130) CAR AV Nom des commandes et des fonctions SETUP TRACK/SEARCH EN [SETUP] (Configuration) ¡Affiche le menu de configuration. (a page 140) Remarques à propos de la télécommande et des connexions: ¡Pointez la télécommande du changeur de DVD sur le capteur de télécommande de l’écran (en cas de connexion de sa prise Remote-Out à la prise Remote-In du changeur de DVD) ou sur le capteur de télécommande incorporé et effectuez des commandes. ¡Si l’unité de commande est équipée du capteur de télécommande et envoie des données de télécommande au changeur de DVD, vous pouvez effectuer des commandes en la pointant sur l’unité de commande. ¡N’utilisez jamais les deux prises Remote-In (l’une est mini-broche, l’autre est RCA) à la fois. La négligence de cette instruction peut causer une erreur de fonctionnement. ¡Une erreur de fonctionnement peut se produire si le capteur de télécommande est rapproché d’un autre équipement à infrarouge (système de casque à infrarouge par exemple). Dans ce cas, éloignez le capteur de télécommande du changeur de DVD de l’équipement à infrarouge. CX-DH801N 125 Nom des commandes et des fonctions Français ❑ Disques (DVD/VCD/CD/MP3) 13 Remarque: Les opérations varient en fonction du disque. [s] [d] DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Pour aller au commencement. (a pages 132, 136) ¡Défilement avant rapide /Défilement arrière rapide (a pages 132, 136) [MENU] (TITLE) DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Affiche le menu de DVD. (a page 133) ¡Affiche le menu de titres. (a page 133) [d] DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Lecture au ralenti (a page 132) [}] [{] []] [[] DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Sélectionne une opération ou un article. (a page 133) [■] (STOP) DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Arrête la lecture. (a pages 132, 137) [ENTER] DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Détermine une opération ou un article. (a page 133, 136) [❚❚] (PAUSE) DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Pause (a pages 132, 137) [B] (PLAY) DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Lecture (a page 130) DVD[ENTER] VCD CD MP3 [REP] (REPEAT) DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Lecture répétée (a pages 132, 137) VCD CD MP3 CH-C [SCAN]DVD (SCAN) ¡Lecture des débuts de plage (a page 137) [0] àDVD [9] VCD CD MP3 CH-C ¡Sélectionne un élément sur le menu. (a page 133) [0] à [9] DVD VCD CD MP3 TITLE SETUP MENU TER TRACK/SEARCH STOP PAUSE RAND SCAN REP 1 2 3 SUB 4 5 6 AUDIO 7 8 OSD NTSC/PAL 0 9 ANGLE RETURN GRP RET TITLE/CHAPTER CAR AV [0] à DVD [9] VCD CD MP3 CH-C ¡Sélection directe de la plage (a page 133, 136) ¡Sélection directe du fichier/dossier (a page 136) [GRP] (TRACK) (TITLE/CHAPTER) DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Sélectionne un titre/chapitre (a page 133) ¡Sélection directe de la plage (a page 133, 136) ¡Sélection directe du fichier/dossier (a page 136) [FOLDER}] [FOLDER{] (DISC/FOLDER) DVD VCD CD MP3 SUBTITLE TRACK CH-C CX-DH801N DVD []] VCD [[] CD MP3 CH-C [}] [{] ¡Sélectionne un dossier ou un fichier. (a page 136) PLAY REPEAT DISC/FOLDER RANDOM ¡Sélectionne un titre/chapitre (a page 133) 126 CH-C ¡Sélectionne un élément (a page 136) EN DVD VCD CD MP3 CH-C [RAND] (RANDOM) ¡Lecture en mode aléatoire (a page 137) (suite) CH-C ¡Défilement vers le haut/bas dans le dossier (a page 136) [SUB] (SUBTITLE) DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Commutation de la langue de sous-titrage (a page 134) [AUDIO] DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Commutation de la langue audio (a page 134) [ANGLE] DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Modification de l’angle (a page 134) DVD VCD CD MP3 CH-C [AUDIO] ¡Commute entre le son stéréophonique et le son monophonique. (a page 134) [RET] (RETURN) DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Renvoie à l’état précédent. (a page 133) ¡Affiche le menu du VCD. (Vidéo CD) (a page 133) Opérations de base pour le changeur de DVD Comment tenir un disque ¡Ne touchez pas la face inférieure du disque. ¡Ne rayez pas le disque. ¡Ne courbez pas le disque. ¡Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez le disque dans son boîtier. Côté étiquette N’utilisez pas de disques qui correspondent aux descriptions mentionnées ci-dessous. Le fait d’employer ces disques peut endommager les disques ou provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil. Ne laissez pas les disques dans les endroits suivants: ¡Au soleil ¡Près des bouches de chauffage de la voiture ¡Dans des endroits sales, poussiéreux ou humides ¡Sur les sièges ou la planche de bord Nettoyage du disque Utilisez un tissu sec et souple pour essuyer le disque en partant du centre pour aller vers l’extérieur. Ne posez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur les disques. N’écrivez pas sur l’étiquette du disque avec un stylo lourd ou un stylo à bille. Français Remarques sur les disques 14 ¡Les disques spéciaux de par leur forme qui n’est pas ronde Remarques sur les CD-R/RW ¡Les disques avec des étiquettes collées, etc., dessus Les disques avec des auto-collants ou du ruban adhésif collés dessus Les étiquettes créées par une imprimante Avec feuilles ou films de protection Les accessoires pour disques (éléments stabilisants, etc.) ¡Les disques endommagés ou déformés Les disques en matière de mauvaise qualité ¡Vous pouvez rencontrer quelques difficultés lors de la lecture de certains disques CD-R/RW enregistrés sur des graveurs de CD (lecteurs de disque CD-R/RW) en raison de leurs caractéristiques d’enregistrement ou encore de la présence de poussières, d’empreintes digitales, de rayures, etc., sur la surface du disque. ¡Les CD-R/RW sont moins résistants aux températures et à l’humidité élevées que les disques CD ordinaires. Les laisser dans une voiture pendant de longues périodes peut les endommager, voire empêcher leur lecture. ¡Certains disques CD-R/RW ne peuvent être reproduits avec succès en raison de l’incompatibilité des logiciels de gravure, du graveur de CD (lecteur de disque CDR/RW) et du disque. ¡Ce lecteur ne peut pas reproduire de disques CD-R/RW si la session n’est pas terminée. ¡Ce lecteur ne peut pas reproduire de disques CD-R/RW qui contiennent des données autres que les données CD-DA ou MP3 (Vidéo CD, etc.). ¡Observez les consignes relatives à la manipulation des disques CD-R/RW. Les disques avec des félures, des rayures ou des parties manquantes Les disques avec des bavures Retirez les bavures avant utilisation. CX-DH801N Nom des commandes et des fonctions <Incorrect> Opérations de base pour le changeur de DVD <Correct> 127 Opérations de base pour le changeur de DVD (suite) Français Chargement et retrait d’un disque 15 Attention: Insérez fermement les plateaux de disque dans le chargeur jusqu’à l’émission d’un déclic. Le fait de ne pas procéder ainsi peut provoquer un bourrage de disques dans l’appareil de changeur de DVD ou un mauvais fonctionnement de votre changeur de DVD. ❑Chargement d’un disque Chargeur q Placez le chargeur de disques, la flèche d’orientation sur le dessus, et tirez sur les plateaux du chargeur, les uns après les autres. w Placez un disque sur le plateau. e Repoussez à l’horizontale le plateau en position dans le chargeur jusqu’à l’émission d’un déclic (voir l’avertissement ci-dessus). Remarques: ¡Attention à ne pas insérer plus d’un disque par plateau pour protéger l’appareil contre des problèmes inattendus. ¡Insérez si possible les disques de manière à ce que ceux du même type soient classés à la suite les uns des autres. Un classement discontinu des disques de même type peut augmenter considérablement le temps de changement des disques. ¡Assurez-vous de bien utiliser le chargeur fourni avec l’appareil en tant qu’accessoire (VYQ3174). N’utilisez pas d’autres chargeurs. ¡Avec cet appareil, n’utilisez jamais de films de protection ni d’éléments stabilisants disponibles dans le commerce en tant qu’accessoires de disques car ils peuvent engendrer des problèmes. ¡N’utilisez pas de disques de forme irrégulière. Sinon, ils pourraient provoquer un mauvais fonctionnement. ❑Pour retirer un disque Tirez les plateaux hors du chargeur jusqu’à la position d’arrêt et sortez à la main le disque de chacun d’entre eux. Faites attention à ne pas faire tomber le disque sur le sol en le sortant. Remarque: Manipulez le chargeur avec attention, car les disques pourraient se désolidariser et sortir si le chargeur était placé avec la fente de disques dirigée vers le bas. 128 Plateau CX-DH801N q Flèche de direction d’insertion du chargeur Disque avec la face étiquetée w e Remarque: Les plateaux de disque du changeur DVD sont faciles à détacher du chargeur. Veillez à ce que les plateaux ne se détachent pas du chargeur lors de la pose d’un disque. Si l’un des plateaux se détache et s’enlève, introduisez doucement le plateau de disque dans le chargeur jusqu’à sentir un déclic. Mise en place et retrait du chargeur Français Remarques: Veuillez attendre au moins 10 secondes après le raccordement du cordon de la batterie avant d’introduire le magasin de disques . Le fait de ne pas respecter ceci risque d’engendrer une erreur de chargement de disque. ❑Pour mettre le chargeur en place q Faites glisser le volet vers la droite jusqu’à ce qu’il soit complètement ouvert avec l’émission d’un déclic. 16 q w Vérifiez que la direction d’insertion du chargeur et sa partie supérieure sont conformes aux prescriptions et poussez soigneusement le chargeur tout droit dans l’appareil jusqu’à l’émission d’un déclic. Remarques: • Lors de l’insertion du chargeur, suivez les signes marqués sur le chargeur pour la direction d’insertion. • Vérifiez que tous les plateaux de disques sont bien en place avant d’insérer le chargeur. w e Fermez le volet d’ouverture/fermeture jusqu’à l’émission d’un déclic. Attention: • Assurez-vous que le volet d’ouverture/fermeture de l’unité de disque reste fermé pour éviter que les saletés et les poussières ne rentrent dans l’appareil et provoquent éventuellement un mauvais fonctionnement. • Le chargeur ne peut être inséré quand un plateau n’est pas remis complètement en place. Dans ce cas, une insertion forcée peut endommager l’appareil ou le chargeur. ❑Pour retirer le chargeur q Ouvrez le volet d’ouverture/fermeture. w Appuyez sur la touche d’éjection (u). Le chargeur sera automatiquement éjecté. q w Touche d’éjection (u) e Tirez le chargeur à l’horizontale dans la direction de la flèche jusqu’à ce qu’il sorte de l’appareil. r Fermez le volet d’ouverture/fermeture. e r CX-DH801N Opérations de base pour le changeur de DVD e 129 Opérations de base pour le changeur de DVD (suite) Mode de changeur de CD/DVD Français Exemple: Unité l’affichage CY-VM1500EX 17 STAND BY (R) ON (G) Exemple: EUR7641010 (en option) Télécommande pour l’unité de commande COLOR LCD MONITOR [POWER] [SRC] (POWER) Exemple: Unité de commande CQ-C9901N POWER SOURCE MENU SEL SRC VOL SET BAND MUTE 1 2 3 RANDOM SCAN REPEAT 4 5 6 7 8 9 0 DISP TUNE [VOL }] [VOL {] (Volume) TUNE # TITLE NUMBER SETUP MENU EN TER TRACK/SEARCH SRC CS STOP PAUSE PLAY CAR AUDIO REPEAT DISC/FOLDER RANDOM RAND SCAN REP 1 2 3 SUBTITLE [VOLUME] [}] [{] (DISC) [5] (PLAY) [}] [{] (DISC/FOLDER) [}] [{] (DISC) [SRC] (PWR: Alimentation) Alimentation Tournez la clé de contact de la voiture sur la postion ACC ou ON et appuyez sur la touche Marche/arrêt de l’unité de commande pour mettre en marche l’unité de commande et le changeur de DVD. Appuyez sur [POWER] pour allumer l’écran aussi pour regarder un DVD. Pour la mise en/hors contact, référez-vous au manuel de l’utilisateur de chaque appareil. Remarque: La télécommande du changeur de DVD ne dispose pas de touche Marche/arrêt. Utilisez à la place la touche Marche/Arrêt de l’unité de commande ou de la télécommande de l’unité de commande. Mode de changeur de CD/DVD (Sélection de source) Appuyez sur [SRC] (Source)/[MODE] pour changer au mode de changeur de CD/DVD pour que la lecture commence. (Exemple : CQ-C9901N, CQ-VD7001N, etc.) Remarque: Si vous ne passez pas au mode de changeur de CD/DVD, vous ne pouvez pas écouter le son des disques du changeur de DVD quand vous appuyez sur la touche [5] (Lecture) sur la télécommande du changeur de DVD. SUB Sélection de disques (Exemple : CQ-C9901N, CQ-VD7001N, etc.) [}] ou [8]: Disque suivant [{] ou [0]: Disque précédent [DISC }] : Disque suivant [DISC {] : Disque précédent Volume Tournez le volume de l’unité de commande ou appuyez sur les touches de volume. (Exemple : CQ-C9901N, CQ-VD7001N, etc.) [}] (Volume): Augmentation Diminution Lecture Augmen -tation ou [{] (Volume): Diminution DVD VCD CD MP3 CH-C Appuyez sur la touche [5] (Lecture) pour commencer la lecture ou reprendre la lecture après une pause ou un arrêt. Remarques: ¡Étant donné que la lecture ne démarrera pas automatiquement lorsque le changeur de disque DVD fonctionne seul, appuyer sur [5](Lecture) pour démarrer la lecture. ¡Certaines unités de commande ne disposent pas de la fonction de “lecture”. Pour une description de ces fonctions, référez-vous aussi aux manuels d’instructions des unités de commande (CQ-C9901N, CQ-VD7001N etc.). 130 CX-DH801N Changement de type d’affichage OSD (affichage sur l’écran) et indications Cet appareil a 9 types d’affichage sur l’écran. Les opérations suivantes vous permettent un choix entre les types d’affichage sur l’écran. ❑ CD/MP3 ¡La durée de lecture est affichée. (CD) (ne peut être désactivé) Interdiction Vous ne pouvez pas faire d’entrée parce qu’une plage sonore, une langue de sous-titrage ou un numéro d’angle qui n’a pas été enregistré sur le disque a été sélectionné ou parce que vous avez essayé de faire une opération qui n’est pas prise en charge par l’appareil. Français ❑ DVD/VCD (Vidéo CD) 18 ¡La liste de sélection de fichiers/dossiers et le temps de lecture sont affichés. (MP3) (ne peut être désactivé) • Affichage du temps total (VCD) (par défaut) • Affichage du temps écoulé de titres (DVD) (par défaut) Appuyez sur [OSD]. Appuyez sur [OSD]. • Affichage du temps de plage (VCD) • Affichage du temps écoulé de chapitre (DVD) Appuyez sur [OSD]. • Aucun OSD (Affichage à l’écran) n’est affiché (VCD) • Aucun OSD (Affichage à l’écran) n’est affiché pendant la lecture (DVD) RAND SCAN REP 1 2 3 SUB 4 5 6 AUDIO 7 8 OSD 0 SUBTITLE L’affichage à l’écran (OSD) n’est disponible que lorsque la commande de lecture est désactivée. (VCD) Appuyez sur [OSD]. [OSD] (Affichage à l’écran) NTSC/PAL 9 ANGLE TRACK RETURN GRP RET TITLE/CHAPTER Remarque: L’affichage des contenus et de leur position varie en partie avec chacun des modes. Pour les détails, référezvous à la description de chaque mode. CX-DH801N Opérations de base pour le changeur de DVD, Changement de type d’affichage OSD (affichage sur l’écran) et indications ¡L’étiquette ID3 (si disponible) est affichée pendant la lecture. 131 Lecture DVD/VCD (Vidéo CD) Opérations de base 19 Remarque: Référez-vous également à “Opérations de base pour le changeur de DVD” (a page 127). Numéro de titre, numéro de chapitre, temps de lecture, numéro de disque etc. [MENU] (TITLE) *Pour l’affichage en détail, référez-vous à la page suivante. SETUP MENU Pour aller au commencement DVD VCD CD MP3 CH-C [d]: piste/chapitre suivant [s]: Commencement de la piste/chapitre en cours piste/chapitre précédant (appuyez deux fois). Remarque: Lors de la reproduction d’un DVD, il y a des cas où il est impossible de revenir au début d’un chapitre qui s’étend sur 2 titres (a page 155) Défilement rapide en avant/arrière DVD VCD CD MP3 CH-C Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée [d]: défilement rapide en avant [s]: défilement rapide en arrière Relâchez la touche pour reprendre la lecture. La vitesse augmente graduellement si le bouton est maintenu pressé. DVD VCD CD MP3 [3] (STOP) [y] (PAUSE) [s] [d] [5] (PLAY) [OSD] Affiche les informations sur chaque source à l’écran (a page 131). Pause TER TRACK/SEARCH (Exemple d’écran à cristaux liquides de l’appareil de commande : Après 2005 (ex. CQ-C9901/C9701N) récepteur de type 1 DIN) Temps de lecture N˚ de chapitre N˚ de disque Arrêt TITLE []] [[] [}] [{] (Sélection) [ENTER] EN Français Affichage du mode de DVD/VCD STOP PAUSE PLAY REPEAT DISC/FOLDER RANDOM RAND SCAN REP 1 2 3 SUB 4 5 6 AUDIO 7 8 OSD 0 SUBTITLE NTSC/PAL 9 ANGLE TRACK RETURN GRP RET TITLE/CHAPTER [REP] (REPEAT) [0] à [9] (Numéro de titre/chapitre) CAR AV [RET] (RETURN) [GRP] (TITLE/CHAPTER) DVD VCD CD MP3 CH-C Appuyez sur [y] (PAUSE). Appuyez de nouveau sur [5] (PLAY) pour reprendre la lecture. Remarque: Certaines unités de commande ne disposent pas de la fonction de “Pause”. Lecture au ralenti DVD VCD CD MP3 CH-C Appuyez et maintenez enfoncé [d] en pause. Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur [5] (PLAY). Pour la pause, appuyez de nouveau sur [y] (PAUSE). Remarque: La lecture au ralenti en défilement arrière n’est pas possible. Lecture répétée DVD VCD CD MP3 CH-C Appuyez sur [REP] (REPEAT) pour répéter le chapitre/la plage en cours. Appuyez de nouveau sur [REP] (REPEAT) pour annuler la répétition. CH-C Appuyez sur [3] (STOP). Appuyez de nouveau sur [5] (PLAY) pour que la lecture reprenne à partir du point où vous avez appuyé sur [3] (STOP). (Fonction de lecture continue) Pour annuler la lecture continue, appuyez sur [3] (STOP) plus de 2 secondes en mode arrêt. Appuyez et maintenez enfoncé [REP] (REPEAT) pendant plus de 2 secondes pour répéter le titre/disque en cours. Appuyez et maintenez enfoncé de nouveau [REP] (REPEAT) pour annuler la répétition. Lecture image par image DVD VCD CD MP3 CH-C Appuyez sur [y] (PAUSE) pour passer à l’image suivante en pause. Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur [5] (PLAY). 132 CX-DH801N ¡Les opérations varient selon le disque. Pour de plus amples détails, référez-vous à la notice fournie avec le disque. DVD VCD CD MP3 CD MP3 CH-C indiquent CH-C ¡Les pictogrammes DVD VCD et les types de disques compatibles. Affichage en mode DVD Affichage en mode VCD (CD vidéo) (Affichage du temps de titre) (L’affichage à l’écran n’est disponible que lorsque la commande de lecture est désactivée.) N° de disque /Type de disque Temps de lecture (Affichage du temps de chapitre) (Affichage du temps total) OSD N° de disque/Type de disque Temps de lecture OSD 20 (Affichage de temps de plage) N° de disque /Type de disque Temps de lecture Français Sélection de Chapitre/titre N° de disque/Type de disque Temps de lecture (Pendant l’opération) (Pendant le fonctionnement) Le numéro de chapitre est révisé. Le numéro de titre est révisé. DVD VCD CD MP3 Sélection de contenus, audio, sous-titrages, etc. q Appuyez sur [MENU] (TITLE) pendant la lecture d’un DVD. (Pour le menu de VCD (Vidéo CD), appuyez sur [RET] (RETURN) pendant la lecture.) w Appuyez sur []], [[], [}] ou [{] pour sélectionner le menu préféré. Pour les VCD (Vidéo CD) avec commande de lecture (a pages 145, 154), appuyez sur les touches de [0] à [9] de la télécommande. e Appuyez sur [ENTER]. Pour revenir à l’état précédent, appuyez sur [RET] (RETURN). Menu de titre DVD VCD CD MP3 CH-C CH-C DVD VCD Sélection directe de plage Remarques: ¡Si aucune opération n’est effectuée pendant les 10 secondes qui suivent la pression de [GRP] (TITLE/CHAPTER), l’affichage retourne au mode standard. ¡Si vous entrez le numéro de titre/chapitre et qu’aucune opération n’est effectuée pendant les 10 secondes qui suivent, l’affichage revient au mode standard. ¡La sélection directe de plage n’est disponible que lorsque la commande de lecture est désactivée (“OFF”). q Appuyez et maintenez enfoncé [MENU] (TITLE ) pendant plus de 2 secondes au cours de la lecture. Mode régulier w Appuyez sur []], [[], [}] ou [{] pour sélectionner le titre préféré. [GRP] [ENTER] e Appuyez sur [ENTER]. Pour revenir à l’état précédent, appuyez sur [RET] (RETURN). Entrée du numéro de chapitre []]/[[] Entrée du numéro de titre DVD VCD CD MP3 CH-C Lecture de commencement à partir d’un titre/chapitre spécifique. Sélection de chapitre q Appuyez sur [GRP] (TITLE/CHAPTER) pour sélectionner le mode d’entrée. Le mode change chaque fois que vous appuyez sur []]/[[]. Sélection de titre w Appuyez sur les touches de [0] à [9] pour entrer le numéro de titre/chapitre préféré. CH q Appuyez sur [GRP] pendant la lecture. w Appuyez sur [0] à [9] (numéro de plage) pour sélectionner la plage. e Appuyez sur [ENTER]. Sélection du titre pour démarrer la lecture. Sélection de titre/chapitre CD MP3 Lecture DVD/VCD (Vidéo CD) Menu de DVD/Menu de VCD Le numéro de plage est révisé. Le temps de lecture est révisé. S’allume en jaune S’allume en jaune e Appuyez sur [ENTER]. La lecture commencera. CX-DH801N 133 Lecture de DVD/VCD (Vidéo CD) (suite) Français Fonctions utiles TITLE SETUP MENU EN TER TRACK/SEARCH STOP PAUSE 21 PLAY REPEAT DISC/FOLDER RANDOM RAND SCAN REP 1 2 3 SUB 4 5 6 AUDIO 7 8 OSD 0 SUBTITLE NTSC/PAL 9 ANGLE TRACK RETURN GRP RET TITLE/CHAPTER [SUB] (SUBTITLE) [AUDIO] [ANGLE] CAR AV Commutation de la langue de sous-titrage DVD VCD CD MP3 CH-C Commutation d’angle Appuyez sur [SUB] (SUBTITLE) pendant la lecture. Pour les DVD qui contiennent des scènes qui ont été prises simultanément avec un nombre d’angles différents, vous pouvez voir la même scène sous des angles différents pendant la lecture. Vous pouvez changer la langue de sous-titrage pendant la lecture, si des langues multiples sont enregistrées sur le disque. DVD VCD CD MP3 Appuyez sur [ANGLE] pendant la lecture. Angle en cours Langue de sous-titrage Nombre total de langues de sous-titrage Nombre total d’angles Numéro de langue de sous-titrage en cours Remarque: Il peut se produire un bref retard avant que les sous-titres n’apparaissent. Commutation de la langue audio DVD VCD CD MP3 CH-C Appuyez sur [AUDIO] pendant la lecture. Vous pouvez changer la langue audio pendant la lecture si des langues audio multiples sont enregistrées sur le disque. Format audio Langue audio Nombre total de langues audio Numéro de langue audio en cours 134 CX-DH801N DVD VCD Stéréo et monophonie CD MP3 Appuyez sur [AUDIO]. Vous pouvez commuter le son entre le son stéréophonique et le son monophonique (L ou R). STEREO : son stéréophonique MONO LEFT : l’audio du canal gauche sort sur les haut-parleurs de gauche et de droite. MONO RIGHT : l’audio du canal droit sort sur les hautparleurs de gauche et de droite. Remarques: ¡Si aucune opération n’est effectuée pendant plus de 2 secondes, l’affichage retourne au mode standard. ¡La langue paramétrée sur le DVD ont priorité à la mise sous tension ou au moment du chargement du disque (a page 144). ¡Le nombre de langues dépend du disque. Certains disques ont seulement une langue, voire même aucune langue. CH-C CH-C ¡Les opérations varient selon le disque. Pour de plus amples détails, référez-vous à la notice fournie avec le disque. DVD VCD CD MP3 CD MP3 CH-C indiquent CH-C ¡Les pictogrammes DVD VCD et les types de disques compatibles. q Remettez le volume au niveau précédent (diminuez le volume). w Appuyez sur [SETUP]. e Appuyez sur [}] ou [{] pour sélectionner AUDIO SETUP . r Appuyez sur [}], [{], []] ou [[] pour sélectionner Français Attention: Le son audio/vidéo de DVD couvre une grande gamme dynamique de plus de 100 dB. Donc, le volume sonore reproduit avec certains disques DVD peut être considérablement bas. Lorsque vous augmentez le volume dans ce cas, le son peut subitement atteindre le niveau de pointe et être à l’origine d’un accident de la circulation. Pour éviter un tel accident, vous pouvez utiliser la fonction DR COMP (compression de la gamme dynamique). Vous pouvez spécifier cette fonction selon la procédure suivante. DR COMP (Compression de la gamme dynamique) COMPRESSION a [ENTER]. t Appuyez sur []] ou [[] pour sélectionner MINIMUM .a [ENTER] 22 y Réajustez le niveau de volume. (a page 143) OFF STANDARD MINIMUM Niveau de conversation Lecture DVD/VCD (Vidéo CD) À propos de la grande gamme dynamique vidéo/audio de DVD CX-DH801N 135 Lecture de CD/MP3 (Exemple d’affichage sur l’écran : lecture d’un CD) (Exemple d’affichage sur l’écran : Affichage de navigation MP3) Type de disque (CDDA : CD musical ordinaire) Français Temps de lecture Numéros de fichier/dossier Nom de fichier 23 (Exemple d’écran à cristaux liquides de l’appareil de commande : Après 2005 (ex. CQ-C9901/C9701N) récepteur de type 1 DIN) N˚ de plage/fichier Temps de lecture Nom de dossier Remarques: ¡ Il n’est pas possible d’afficher les arbres complets et une liste de fichiers dans un dossier. ¡ Vous ne pouvez pas activer le mode de navigation pendant la lecture. ¡ Les numéros de fichier/dossier sont utilisés en cours de sélection directe de fichier. Type de disque Pour aller au commencement DVD VCD CD MP3 CH-C [d]: plage/fichier suivant [s]: commencement de plage/fichier en cours Plage/fichier précédant (Appuyez deux fois) Défilement avant rapide/défileDVD VCD CD MP3 CH-C ment arrière rapide DVD VCD Appuyez et maintenez enfoncé [d]: défilement rapide en avant [s]: défilement rapide en arrière Relâchez la touche pour reprendre la lecture. Sélection de fichier/dossier VCD CD MP3 CH-C q Appuyez sur []], [{], [}], [[] pour sélectionner pendant l’interruption de la lecture. w Appuyez sur [ENTER]. 136 CX-DH801N Sélection directe de DVD VCD plage/fichier/dossier CD MP3 CH-C q Appuyez sur [GRP] pendant la lecture. w Appuyez sur [0] à [9] (numéro de plage/fichier/dossier) pour sélectionner une plage/un fichier/un dossier. e Appuyez sur [ENTER]. Dossier vers le haut/le bas CD MP3 CH-C Appuyez et maintenez enfoncé [DISC/FOLDER }] pendant plus de 2 secondes : dossier suivant. Appuyez et maintenez enfoncé [DISC/FOLDER {] pendant plus de 2 secondes : dossier précédent. Remarque: Il faut du temps pour le transfert entre dossiers. DVD VCD CD MP3 CD MP3 CH-C indiquent CH-C ¡Les pictogrammes DVD VCD et les types de disques compatibles. ¡Dans certaines fonctions, les opérations sur le changeur DVD peuvent être différentes de celles sur l’appareil de commande (CQ-C9901N, CQ-VD7001N etc. par exemple). Temps de lecture Nom de l’artiste Nom de l’album Type de disque (MP3 : Un disque enregistré avec fichiers MP3) (Exemple d’écran à cristaux liquides de l’appareil de commande : Avant 2004 (ex. CQ-RD243N, CQ-C3300N etc.) récepteur lecteur CD/cassette de type 1 DIN) N˚ de disque DVD VCD Arrêt TER PLAY REPEAT DISC/FOLDER RANDOM RAND SCAN REP 1 2 3 SUBTITLE 4 5 7 8 OSD NTSC/PAL [OSD] Affiche les informations sur chaque source à l’écran (a page 131). MENU PAUSE 0 6 SUB AUDIO 9 ANGLE TRACK RETURN GRP RET [DISC/FOLDER }] [DISC/FOLDER {] [0] à [9] 24 TITLE/CHAPTER CAR AV [GRP] (TRACK) N˚ de plage CD MP3 Lecture en mode aléatoire CH-C Appuyez sur [3] (STOP). Appuyez sur [5] (PLAY) pour que la lecture reprenne à partir du point où vous avez appuyé sur [3] (STOP). (Fonction de lecture en mode continu) Pour annuler la lecture continue, appuyez sur [3] (STOP) plus de 2 secondes en mode arrêt. DVD VCD Pause STOP CD MP3 CH-C Appuyez sur [y] (PAUSE). Pour reprendre la lecture, appuyez sur [5] (PLAY) ou appuyez de nouveau sur [y] (PAUSE). Remarque: Certaines unités de commande n’ont pas de fonction “Pause”. DVD VCD Lecture répétée CD MP3 CH-C VCD CD MP3 CH-C ¡Toutes lesDVD plages: Appuyez sur [RAND] (RANDOM). Appuyez de nouveau sur [RAND] (RANDOM) pour annuler. DVD VCD CD MP3 CH-C ¡Tous les fichiers dans le dossier en cours: Appuyez sur [RAND] (RANDOM). Appuyez de nouveau sur [RAND] (RANDOM) pour annuler. DVD VCD Balayage CD MP3 CH-C Appuyez sur [SCAN] pour lire toutes les plages du disque CD-DA actuel. Appuyez de nouveau sur [SCAN] pour annuler. ¡Plage/fichier en cours: Appuyez sur [REP] (REPEAT). Appuyez de nouveau sur [REP] (REPEAT) pour annuler. ¡Disque/dossier en cours : Appuyez et maintenez enfoncé [REP] (REPEAT) pendant plus de 2 secondes. Appuyez et maintenez enfoncé à nouveau [REP] (REPEAT) pour annuler. CX-DH801N Lecture de CD/MP3 Temps de lecture [RAND] (RANDOM) [SCAN] [REP] (REPEAT) TITLE SETUP TRACK/SEARCH EN Titre de disque [3] (STOP) [y] (PAUSE) [s] [d] [5] (PLAY) [] ] [[ ] (Dossier/fichier) [}] [{] (Dossier/fichier) [ENTER] Français (Exemple d’affichage sur l’écran : lecture de MP3 avec étiquette ID3) 137 Remarques sur MP3 Français Qu’est-ce que MP3 ? 25 MP3 (MPEG Audio Layer-3) est un format de compression des données vidéo numériques. MP3 est développé par MPEG (Motion Picture Experts Group). En utilisant ce format de compression, vous pouvez enregistrer les contenus de 10 CD musicaux sur un seul CD. (Ceci représente les données enregistrées sur un CD inscriptible ou un CD réinscriptible de 650 Mo à un débit binaire fixe de 128 kbps et une cadence d’échantillonnage de 44,1 kHz). Remarques: ¡Le logiciel de codage et d’écriture sur MP3 n’est pas fourni avec cet appareil. ¡Le logiciel d’écriture sur CD n’est pas fourni avec cet appareil. Points à noter lors de la création de fichiers MP3 ¡Un débit binaire important et une cadence d’échantillonnage élevée sont recommandés pour obtenir les sons de haute qualité. ¡VBR (débit binaire variable) n’est pas pris en charge du fait que le temps n’est pas affiché correctement et que le son peut être sauté. ¡Une cadence d’échantillonnage de 16 kHz de MPEG-1 n’est pas reproduite. ¡La qualité de son de lecture diffère en fonction des circonstances de codage. Référez-vous au manuel d’instructions de l’utilisateur de vos logiciels de codage et d’écriture pour les détails. ¡Il est recommandé de réglé le débit binaire à “128 kbps ou plus” et “valeur fixe”. Attention: N’ajoutez jamais l’extension de nom de fichier “.mp3” à un fichier qui n’est au format MP3. Ceci peut non seulement produire du bruit dû à l’endommagement du haut-parleur, mais aussi endommager votre audition. Informations sur l’affichage Eléments affichés MP3 ¡Nom de dossier ¡Nom de fichier MP3 (étiquette ID3) ¡Album ¡Titre et artiste Caractères affichables ¡La longueur affichable du nom/nom de dossier : 9 caractères ou moins ¡Longueur affichable de données d’étiquette ID3 : 20 caractères ou moins ¡Dénommez les fichiers et les dossiers en conformité avec la norme de chaque système de fichiers. Référez-vous aux instructions d’écriture du logiciel pour les détails. ¡L’appareil ne reconnaît que le jeu de caractères ASCII. Les caractères chinois, les caractères français accentués et les caractères espagnols accentués seront convertis en astérisques. ¡Les caractères spéciaux ne peuvent pas être affichés. ¡Certains caractères risquent de ne pas être affichés correctement en fonction des disques utilisés. Jeu de caractères ASCII A à Z, a à z, chiffres de 0 à 9 et symboles suivants: (espace) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | } ~ Caractères spéciaux (exemple) À Á  à Šà á â ã å Ä ä Ò Ó Ô Õ Ö ò ó ô õ ö Ù Ú Û Ü ù ú û ü Remarques: ¡Avec certains logiciels où les fichiers formatés MP3 sont codés, l’information sur les caractères peut ne pas être affichée correctement. ¡Les caractères et symboles non affichables seront convertis en astérisques. ¡Il est recommandé que la longueur du nom de fichier soit inférieure à 8 caractères (excluant l’extension de nom de fichier). 138 CX-DH801N ¡Dans certaines fonctions, les opérations sur le changeur DVD peuvent être différentes de celles sur l’appareil de commande (CQ-C9901N, CQ-VD7001N etc. par exemple). ¡Il est recommandé de minimiser l’occasion de créer un disque contenant à la fois les fichiers CD-DA et les fichiers formatés MP3. ¡Si les fichiers CD-DA se trouvent sur les mêmes disques que les fichiers MP3, les chansons ne peuvent pas être reproduites dans l’ordre prévu, ou certaines chansons peuvent ne pas être reproduites du tout. N’enregistrez pas de fichiers CD-DA et MP3 sur un même disque. Le non-respect de cette consigne peut faire en sorte que les fichiers de ces types ne soient pas lisibles. ¡N’enregistrez pas les fichiers autres que les fichiers MP3 et un dossier non nécessaire sur un disque. ¡Le nom de fichier MP3 doit être ajouté selon les règles comme l’indique la description suivante et doit également être conforme aux règles de chaque système de fichiers. ¡Vous pouvez rencontrer un incident dans la lecture des fichiers MP3 ou l’affichage de l’information sur les fichiers MP3 enregistrés avec certains logiciels d’écriture ou enregistreurs de CD. ¡L’extension de nom de fichier “.mp3” doit être affectée à chaque fichier selon le format de fichier. ¡Cet appareil n’a pas de fonction de liste de lecture. ¡Bien que les enregistrements multi-session soient pris en charge, l’utilisation d’un disque à la fois est recommandée. ¡Les disques enregistrés par le programme d’écriture par paquets ne sont pas compatibles. Français Enregistrement des fichiers MP3 sur un CD Systèmes de fichiers pris en charge 26 ISO 9660 niveau 1/niveau 2, Joliet, Romeo Remarque: L’extension Apple pour ISO 9660, Apple HFS, UDF 1,50, CD Mixte, CD Extra ne sont pas pris en charge. Suivant la norme, “á” et “ç”, etc. peuvent être utilisés. Cependant, cet appareil n’affiche pas ces lettres. Ordre de sélection de dossier/ordre de lecture de fichier Remarques: ¡Cet appareil compte le nombre de dossiers indifféremment à la présence ou à l’absence de fichier MP3. ¡L’ordre de lecture peut s’avérer différent des autres lecteurs de MP3, même si le même disque est utilisé. ¡“ROOT” apparaît comme un nom de dossier racine. Copyright Conformément aux lois du copyright, il est interdit de copier, de distribuer et de délivrer des matériels protégés par les droits d’auteurs tels que de la musique sans le consentement du détenteur des droits, sauf pour un usage personnel. 1 2 Dossier racine (Répertoire racine) Sélection de dossiers Dans l’ordre q 1 3 4 Base 6 Sélection de dossiers Dans l’ordre e 5 6 ~ w ~ q r Arbre 1 Arbre 2 r Arbre 3 Un numéro de fichier/dossier dans la figure ci-dessus ne correspond pas à celui de la sélection directe de fichier/dossier. Remarques sur MP3 Nombre maximum de fichiers/dossiers ¡Nombre maximum de fichiers : 999 ¡Nombre maximum de fichiers dans un dossier : 255 ¡Nombre maximum de niveaux arborescents : 8 ¡Nombre maximum de dossiers : 255 (dossier racine inclus) Absence de garantie La description ci-dessus se conforme avec nos investigations en date du mois de décembre 2004. Elle n’offre aucune garantie sur la reproductibilité et la possibilité d’affichage des MP3. CX-DH801N 139 Français Paramétrage: Vue d’ensemble du menu de configuration Arbre 1 Arbre 2 GENERAL SETUP TV TYPE (Type télé) Sélectionnez un type de télé. TV MODE (Mode télé) Sélectionnez une dimension d’écran. COMPRESSION (DR COMP) Niveau de compression de la gamme dynamique (Configuration générale) Description Arbre 3 Description page MULTI. SYSTEM NTSC PAL PAN & SCAN LETTER BOX WIDE Détection automatique Norme NTSC Norme PAL Écran format Panoramique et balayage Écran format Boîte aux lattres Grand écran 142 142 142 142 142 142 MINIMUM STANDARD OFF MAX MID MIN Niveau minimal de compression Niveau standard de compression Compression désactivée Niveau de sortie audio maximum Niveau de sortie audio moyen Niveau de sortie audio minimum 143 143 143 143 143 143 ENGLISH JAPANESE FRENCH SPANISH CHINESE GERMAN ITALIAN OTHER ENGLISH JAPANESE FRENCH SPANISH CHINESE GERMAN ITALIAN OTHER OFF ENGLISH JAPANESE FRENCH SPANISH CHINESE GERMAN ITALIAN OTHER ON OFF Langue audio Langue audio Langue audio Langue audio Langue audio Langue audio Langue audio Langue audio Langue de sous-titrage Langue de sous-titrage Langue de sous-titrage Langue de sous-titrage Langue de sous-titrage Langue de sous-titrage Langue de sous-titrage Langue de sous-titrage Sous-titrage désactivé Langue de menu de disque Langue de menu de disque Langue de menu de disque Langue de menu de disque Langue de menu de disque Langue de menu de disque Langue de menu de disque Langue de menu de disque Commande de lecture activée Commande de lecture désactivée 144 144 144 144 144 144 144 144 144 144 144 144 144 144 144 144 144 145 145 145 145 145 145 145 145 145 145 27 AUDIO SETUP (Configuration OUTPUT LEVEL Niveau de sortie audio audio) (Niveau de sortie) AUDIO PREFERENCES SUBTITLE (Sous-titrage) Langue audio Langue de sous-titrage, sous-titrage ON/OFF (activé/désactivé) DISC MENU (Menu du disque) Langue de menu de disque PBC Commande de lecture activée/désactivée (Pilotage de la iecture) 140 CX-DH801N [}] [{] []] [[] [ENTER] (Sélection/ajustement) Français Paramétrage: Opération de configuration [RET] (RETURN) 28 TITLE SETUP MENU TER TRACK/SEARCH EN [SETUP] STOP PAUSE PLAY REPEAT DISC/FOLDER RANDOM RAND SCAN REP 1 2 3 SUB 4 5 6 AUDIO 7 8 9 ANGLE TRACK RETURN OSD 0 GRP RET SUBTITLE NTSC/PAL TITLE/CHAPTER ❏ Opération de MENU q Écran de menu de configuration. Appuyez sur [SETUP]. w Sélection (ou ajustement). [}] [{] Appuyez sur [}], [{], []] ou [[] pour sélectionner un article. []] [[] e Confirmation. Appuyez sur [ENTER]. Paramétrage: Vue d’ensemble du menu de configuration, Opération de configuration CAR AV Remarques: ¡Pour revenir au menu précédent, sélectionnez RETURN et [ENTER]. ¡Pour quitter la configuration, appuyez sur [RET]. CX-DH801N 141 Paramétrage: GENERAL GENERAL AUDIO PREFERENCE Français TV TYPE (Réglage du format standard de télé) MULTI. SYSTEM TV MODE (Réglage d’aspect d’affichage) PAN & SCAN (Sélection automatique d’un format standard de télé) L’appareil transmettra les mêmes signaux formatés du standard de télé que ceux de la sortie du logiciel vidéo de lecture (a pages 119, 154). (Aspect d’affichage panoramique et balayage) L’aspect d’affichage est réglé sur panoramique et balayage (a page 154). 29 Appuyez et maintenez enfoncé [OSD] (NTSC/PAL) pendant plus de 6 secondes pour passer de force entre NTSC et PAL. Appuyez deux fois sur [OSD] (NTSC/PAL) pendant plus de 6 secondes lorsque le mode en cours est “NTSC”. (Lors de la lecture d’un logiciel au format NTSC) LETTER BOX (Aspect d’affichage boîte aux lettres) L’aspect d’affichage est réglé sur boîte aux lettres (a page 154). WIDE NTSC (NTSC) L’appareil transmet le signal formaté NTSC dans quelque cas que ce soit, lorsqu’il lit un signal vidéo formaté NTSC comme un signal vidéo formaté PAL (a pages 119, 154). (Aspect d’affichage grand écran) L’aspect d’affichage est réglé sur grand écran (a page 155). Par défaut: Appuyez et maintenez enfoncé [OSD] (NTSC/PAL) pendant plus de 6 secondes pour passer de force entre NTSC et PAL. PAL (PAL) L’appareil transmet le signal formaté PAL dans quelque cas que ce soit, lorsqu’il lit un signal vidéo formaté NTSC comme un signal vidéo formaté PAL (a pages 119, 154). Appuyez et maintenez enfoncé [OSD] (NTSC/PAL) pendant plus de 6 secondes pour passer de force entre NTSC et PAL. Par défaut: PAL Remarques: • Il est recommandé d’utiliser PAL comme “TV TYPE”. • Vous devez faire correspondre le format vidéo du changeur de DVD à celui de l’écran. RETURN 142 : Menu précédent [}][{][]][[]: Sélectionnez CX-DH801N [ENTER]: Confirmez [RET]: Sortie WIDE Paramétrage: AUDIO AUDIO PREFERENCE COMPRESSION (DR COMP: Compression de la gamme dynamique) OUTPUT LEVEL (Réglage du niveau de sortie) MINIMUM MAX (Gamme dynamique audio minimum) Français GENERAL (Maximum) Niveau de compression le plus élevé, équivalent plus ou moins à une émission de télévision. Le niveau de sortie audio sera réglé au maximum. 30 MID (Moyen) STANDARD Le niveau de sortie audio sera réglé au niveau moyen. (Gamme dynamique audio standard) Niveau de compression recommandé par le fabricant de logiciel pour une écoute à faible volume. MIN (Minimum) Le niveau de sortie audio sera réglé au minimum. Par défaut: (Compression de gamme dynamique désactivée) La compression de gamme dynamique est désactivée. Une gamme dynamique de salle de cinéma, sans compression. Par défaut: Remarque: Ne faites ce réglage que si une distorsion de sortie audio se produit. OFF Remarque: Cette fonction est effective pour la lecture de DVD Dolby Digital/Dolby Surround DVD. Par exemple, les mots difficilement audibles d’un acteur pendant la lecture à faible volume deviendront plus faciles à entendre en sélectionnant “MINIMUM”. OFF STANDARD MINIMUM Niveau de conversation RETURN : Menu précédent [}][{][]][[]: Sélectionnez MAX [ENTER]: Confirmez Paramétrage: GENERAL, AUDIO OFF [RET]: Sortie CX-DH801N 143 Paramétrage: PREFERENCES GENERAL AUDIO PREFERENCES AUDIO (Réglages de la langue audio) ENGLISH GENERAL AUDIO PREFERENCES SUBTITLE (Réglage de la langue de sous-titrage) Français ENGLISH Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue audio est réglée sur anglais. 31 Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue audio est réglée sur japonais. JAPANESE Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue de sous-titrage est réglée sur anglais. JAPANESE FRENCH Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue de sous-titrage est réglée sur japonais. FRENCH Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue audio est réglée sur français. SPANISH Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue de sous-titrage est réglée sur français. SPANISH Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue audio est réglée sur espagnol. CHINESE Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue de sous-titrage est réglée sur espagnol. CHINESE Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue audio est réglée sur chinois. GERMAN Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue de sous-titrage est réglée sur chinois. GERMAN Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue audio est réglée sur allemand. ITALIAN Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue de sous-titrage est réglée sur allemand. ITALIAN Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue audio est réglée sur italien. OTHER Pendant la lecture vidéo du DVD, la langue de sous-titrage est réglée sur italien. OTHER La langue audio sera réglée sur d’autres langues que celles indiquées ci-dessus. Entrez le code à 4 chiffres de la langue sélectionnée figurant page 153. Par défaut: ENGLISH Remarque: Une fois ces ajustements réalisés, la lecture débutera à partir du commencement d’un disque. La langue de sous-titrage sera réglée sur d’autres langues que celles indiquées ci-dessus. Entrez le code à 4 chiffres de la langue sélectionnée figurant page 153. OFF Les sous-titres ne sont pas affichés. Par défaut: ENGLISH Remarques: • Une fois ces ajustements réalisés, la lecture débutera à partir du commencement d’un disque. • Les légendes et les sous-titres pris en charge par un disque peuvent se chevaucher à l’écran. Dans ce cas, désactivez la fonction de sous-titrage. RETURN 144 : Menu précédent [}][{][]][[]: Sélectionnez CX-DH801N [ENTER]: Confirmez [RET]: Sortie AUDIO PREFERENCES GENERAL DISC MENU (Réglage de la langue de Menu du disque) ENGLISH AUDIO PREFERENCES PBC (PlayBack Control) (Commande de lecture activée et désactivée) ON Dans le menu vidéo du DVD, la langue de menu du disque est réglée sur anglais. JAPANESE Français GENERAL La commande de lecture est activée. OFF Dans le menu vidéo du DVD, la langue de menu du disque est réglée sur japonais. La commande de lecture est désactivée 32 Par défaut: FRENCH Dans le menu vidéo du DVD, la langue de menu du disque est réglée sur français. SPANISH ON Remarque: Pour valider la fonction de menu sur un VCD (Vidéo CD), sélectionnez ON dans ce réglage. Dans le menu vidéo du DVD, la langue de menu du disque est réglée sur espagnol. CHINESE Dans le menu vidéo du DVD, la langue de menu du disque est réglée sur chinois. Paramétrage: PREFERENCES GERMAN Dans le menu vidéo du DVD, la langue de menu du disque est réglée sur allemand. ITALIAN Dans le menu vidéo du DVD, la langue de menu du disque est réglée sur italien. OTHER La langue de menu du disque sera spécifiée sur d’autres langues que celles indiquées ci-dessus. Entrez le code à 4 chiffres de la langue sélectionnée qui figure page 153. Par défaut: ENGLISH Remarques: • Une fois ces ajustements réalisés, la lecture débutera à partir du commencement d’un disque. • Ce menu n’est pas destiné à la sélection de la langue de menu de cet appareil. Cet appareil ne peut supporter que l’anglais. RETURN : Menu précédent [}][{][]][[]: Sélectionnez [ENTER]: Confirmez [RET]: Sortie CX-DH801N 145 En cas de difficulté Français Lorsqu’on soupçonne que quelque chose est défectueux 33 Vérifiez les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et prendre les dispositions indiquées. Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recommandé de confier l’appareil au centre de service agréé local de Panasonic. L’appareil ne doit être réparé que par le personnel qualifié. Confiez les vérifications et les réparations aux professionnels. Panasonic ne sera pas tenu responsable des accidents survenant à la suite d’une négligence de vérification de l’appareil ou de votre propre réparation après votre vérification. ■ Problèmes communs Problème Avertissement: ¡Le fait d’utiliser l’appareil dans des conditions anormales, par exemple lorsqu’aucun son n’est délivré, s’il dégage de la fumée ou une odeur anormale, peut favoriser un amorçage électrique ou une électrocution. Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez votre concessionnaire. ¡Ne jamais essayer de réparer l’appareil par ses propres moyens en raison des risques d’accident par électrocution ou d’endommagement éventuel de l’équipement électrique de sécurité. Cause possible a Solution possible Le contacteur d’allumage de la voiture n’est pas en circuit. aTournez le contacteur d’allumage de la voiture sur la position ACC ou ON. Les câbles et fils ne sont pas correctement branchés. aRaccorder les câbles et fils correctement. Le fil de batterie n’est pas correctement branché. aConnectez le fil de batterie à la borne qui délivre le courant. Absence d’alimentation Le fil des accessoires n’est pas correctement branché. aRaccordez le fil des accessoires à la source ACC de votre voiture. Le fil de mise à la masse n’est pas correctement branché. aRaccordez le fil de mise à la masse à une pièce métallique de votre voiture. Le fusible est grillé. aPrenez contact avec le détaillant où vous avez acheté l’appareil ou bien le centre de service Panasonic le plus proche et demandez le remplacement du fusible. Le volume est sur zéro. (Unité de commande) aAugmentez le volume. Absence de son La fonction Mute (coupure de son) est sur ON (activée). (Unité de commande) aPositionnez-la sur OFF. Les câbles ne sont pas correctement branchés. aBranchez-les correctement. Condensation (rosée) aAttendez un moment avant l’utilisation. Son audible, absence d’image. Parasites, l’images n’est pas claire. 146 CX-DH801N Le fil du frein à main (frein latéral) n’est pas correctement branché. aBranchez le fil de raccordement du frein à main correctement. Vous n’avez pas tiré le levier de votre frein à main. aMettez le frein à main. Vous utilisez un téléphone portable près de l’appareil. aÉloignez le téléphone portable de l’appareil. Le fil de mise à la masse de l’appareil n’est pas solidement raccordé. aCherchez les parties métalliques du châssis de la voiture (carrosserie) et raccordez le fil de mise à la masse plus solidement. ■ DVD, VCD (Vidéo CD), CD, CD-R, CD-RW Le disque est à l’intérieur mais aucun son ne sort. Le disque est sale. aNettoyez le disque en vous reportant à la section “Remarques sur les disques” (a page 127). L’appareil ne peut lire que les types suivants de disques: DVD, VCD (Vidéo CD), CD musicaux et MP3. Des passages du son du CD sont sautés, la qualité tonale est mauvaise. Le disque est sale. aNettoyez le disque en vous reportant à la section “Remarques sur les disques” (a page 127). Des passages du son sont sautés en présence de vibrations. Le montage est instable aInstallez fermement l’appareil en utilisant les accessoires d’installation tout en vous référant à la section traitant des travaux d’installation. Les boutons/touches ne fonctionnent pas. Certaines opérations ne sont pas permises avec certains disques. (Référez-vous à la notice fournie avec votre disque). Le chargeur n’est pas éjecté. ¡Le disque est défectueux. ¡Problèmes mécaniques. aAppuyez sur [u]. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton de réinitialisation (a page 151). Si le fonctionnement normal n’est pas rétabli, contactez le magasin où vous avez fait l’achat de l’appareil ou le centre de service après-vente Panasonic le plus près. Français Le disque est positionné à l’envers. aPositionnez le disque correctement, le côté étiquette sur le dessus. 34 Impossible d’activer la langue audio/la langue de sous-titrage/les angles. ¡Il n’est pas possible de changer d’opérations si le disque ne dispose pas de langues audio/de langues de sous-titrage/d’angles multiples enregistrés dessus. (Référez-vous à la notice fournie avec votre disque). ¡Certains disques autorisent le changement par un écran de menus. ¡Parfois, les changements d’angles ne sont possibles que pour certaines scènes. La langue audio/langue de soustitrage sélectionnée dans les réglages du DVD n’est pas utilisée. Si l’audio ou les sous-titres de la langue désirée ne sont pas enregistrés sur le disque, l’audio ou les sous-titrages ne sont pas commutés dans cette langue. (Certains disques autorisent le changement par un écran de menus. Référezvous à la notice fournie avec votre disque). ■ CD Aucun affichage de CD texte. Cet appareil ne prend pas en charge l’affichage de CD texte. Cela n’indique aucune anomalie. Certaines parties d’un disque contenant plusieurs modes ou un disque multi-session ne sont pas lues. Ordinairement, cet appareil fait la lecture par session. De plus, il ne peut lire que les données MP3 sur un disque ayant à la fois des données MP3 et CD-DA. aUtilisez un disque avec une seule session. N’enregistrez pas de données MP3 et CD-DA sur un même disque. CX-DH801N En cas de difficulté ■ DVD 147 En cas de difficulté (suite) Français ■ MP3 Aucune lecture. 35 Il faut beaucoup de temps avant que la lecture ne commence. La qualité d’enregistrement est mauvaise, des passages du son sont sautés. Les fichiers ne sont pas reproduits dans l’ordre désiré. Ce disque n’est pas conforme aux systèmes de fichiers pris en charge par ce lecteur. aInsérez un disque qui se conforme aux systèmes de fichiers pris en charge par ce lecteur (a page 139). Le fichier MP3 ne comporte pas d’extension de nom de fichier “.mp3”. aN’oubliez pas d’ajouter l’extension “.mp3” à tous les noms de fichiers MP3. Appelez le centre de service après-vente et demandez un remplacement de fusible. Les dossiers et fichiers enregistrés sur le disque ont un nombre excessif de couches. aComme la vérification des fichiers demande un temps plus long dans ce cas, n’enregistrez pas de dossiers ou de fichiers inutiles autres que des MP3 sur le disque. Classement discontinu de disques du même type dans le chargeur du changeur. aClassez les disques du même type en séquence dans le chargeur. aLa qualité d’enregistrement diffère selon le logiciel de codage utilisé et des réglages tels que le débit binaire. Spécifiez le débit binaire dans les limites indiquées dans le tableau des spécifications (a page 169). Il est recommandé de régler le débit binaire sur “128 ko/s ou plus” et “Fixe”. Les données MP3 ont été enregistrées sur le disque par écriture à grande vitesse. aDiminuez la vitesse d’écriture le plus possible. Les fichiers ou les dossiers ne sont pas enregistrés dans l’ordre de lecture souhaitée. aCertains logiciels d’écriture vous permettent de spécifier l’ordre d’enregistrement en ajoutant un préfixe dans des limites allant de “01” à “99”, etc., au nom de fichier. Référez-vous au manuel de l’utilisateur de votre logiciel d’écriture pour les détails. Le disque n’est pas conforme aux systèmes de fichiers pris en charge par ce lecteur. aInsérez un disque qui se conforme aux systèmes de fichiers pris en charge par ce lecteur (a page 139). Le nom de dossier/fichier n’est pas affiché correctement. Le temps de lecture du fichier n’est pas affiché correctement. 148 CX-DH801N aIl y a un problème avec votre logiciel d’écriture ou votre graveur de CD (lecteur CD-R/RW). Référez-vous au manuel de l’utilisateur de votre logiciel d’écriture pour les détails. Les étiquettes ID3, les noms de fichiers et de dossiers ne sont pas affichés sur l’écran à cristaux liquides de l’appareil hôte. aCe changeur de DVD ne peut afficher les informations du disque sur l’appareil hôte. Regardez-les sur l’écran externe raccordé au changeur de DVD. Vous avez coupé le contact de la voiture pendant la lecture. aLire un autre fichier retablira le temps de lecture de fichier à la normale. ■ Télécommande Mauvais modèle de pile. aVérifiez la pile. Les touches n’ont aucun effet. La pile est épuisée. aRemplacez la pile. La télécommande est orientée dans la mauvaise direction. aDirigez la télécommande vers le détecteur de télécommande de l’unité d’affichage. Les rayons directs du soleil empêchent la transmission de la télécommande. aDéplacez votre véhicule afin de ne pas exposer le véhicule aux rayons directs du soleil ou installez le capteur de télécommande dans un endroit ne subissant pas l’influence des rayons directs du soleil. Français Les poles (+) et (–) de la pile sont inversés. aInsérez la pile correctement. 36 ■ Réglages du son Aucun son ne sort des haut-parleurs de gauche, de droite, avant ou arrière. Les fils ne sont pas branchés correctement. aProcédez au branchement correct des fils. Les sons de gauche et de droite sont inversés. Les fils des haut-parleurs sont inversés entre la droite et la gauche. aRaccordez les fils au haut-parleur correct. L’écran d’affichage n’est pas stable et/ou teinté ou bien ne pivote pas correctement. Le format vidéo du changeur de disque DVD ne correspond pas au format vidéo du moniteur vidéo. aFaire en sorte que le format vidéo du changeur de disque DVD corresponde au format vidéo du moniteur vidéo. CX-DH801N En cas de difficulté ■ Paramétrage d’affichage 149 En cas de difficulté (suite) Messages d’affichage d’erreurs Français ■ Changeur de DVD (Unité de commande / Moniteur affichage) 37 Problème -E1(Affichage de l’unité de commande) (Le disque suivant sera sélectionné automatiquement après 5 secondes.) -E2(Affichage de l’unité de commande) (Le disque suivant sera sélectionné automatiquement après 5 secondes.) -E3(Affichage de l’unité de commande) (Le disque suivant sera sélectionné automatiquement après 5 secondes.) -E6(Affichage de l’unité de commande) (Erreur de région etc.) (Le disque suivant sera sélectionné automatiquement après 5 secondes.) NO DISC NO MAGAZINE Cause possible a Solution possible Le disque est sale ou à l’envers. aVérifiez le disque. Le disque est rayé. aVérifiez le disque. Aucun fonctionnement sans raison apparente. aMettez une fois la clé de contact sur ACC, puis déplacez-la sur OFF. Ensuite, appuyez sur le bouton de réarmement (a page suivante). Si ces opérations ne sont pas réussies, contactez le magasin où vous avez fait l’achat de l’appareil ou le centre de service après-vente Panasonic le plus proche. Vous avez essayé de lire un disque dont le numéro de région est autre que “2” ou “ALL (TOUS)”. Ou une erreur inconnue relative aux disques s’est produit. aVérifiez le disque. Il n’y a pas de disque dans le changeur. aInsérez un disque dans le plateau du changeur. Il n’y a pas de chargeur dans le changeur. aInsérez le chargeur avec disques dans le changeur. ■ Changeur de DVD (Moniteur affichage) PLAYBACK ERROR (Le disque suivant sera sélectionné automatiquement après 5 secondes.) MECHANICAL ERROR THIS TYPE OF DISC CANNOT BE PLAYED. (Le disque suivant sera sélectionné automatiquement après 5 secondes.) REGION ERROR (Le disque suivant sera sélectionné automatiquement après 5 secondes.) Le disque est sale ou bien à l’envers ou encore rayé. aVérifiez le disque. Le mécanisme du changeur de DVD est en panne. aMettez une fois la clé de contact sur ACC, puis déplacez-la sur OFF. Ensuite, appuyez sur le bouton de réarmement (a page suivante). Si ces opérations ne sont pas réussies, contactez le magasin où vous avez fait l’achat de l’appareil ou le centre de service après-vente Panasonic le plus proche. Le type de disque qui est sélectionné n’est pas pris en charge. aVérifiez le disque. Vous avez essayé de lire un disque dont le numéro de région est autre que “2” ou “ALL (TOUS)”. aVérifiez le disque. Remarque: Il peut se produire des cas dans lesquels les numéros de disques affectés par une erreur sont afficés avant E1 ou E2. 150 CX-DH801N Entretien Si les suggestions indiquées dans les tableaux n’ont pas résolu le problème, il est recommandé d’apporter votre appareil au Centre de service agréé Panasonic le plus proche. Cet appareil ne doit être réparé que par un technicien qualifié. Précautions pour le nettoyage Alcool Pesticides Si l’appareil présente des signes de mauvais fonctionnement… Bouton de réinitialisation Insérez un objet fin et solide tout droit dans le trou et appuyez sur le bouton. Important Appuyez seulement sur ce bouton quand aucun bouton de l’appareil ne fonctionne. (Les réglages et ajustements mémorisés ne sont pas effacés). Si l’appareil n’est pas rétabli à sa condition normale, prenez contact avec le Centre de service Panasonic le plus proche pour le faire réparer. Français Réparation de l’appareil 38 Cire Diluant Benzine Votre appareil est conçu et fabriqué pour limiter au minimum l’entretien. Utilisez un tissu sec et souple pour le nettoyage extérieur de routine. N’employez jamais de benzine, de diluant ou autres solvants. Utilisez un fusible de capacité identique (5 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles de capacité plus élevée, ou le branchement direct de l’appareil sans fusible, peut déclencher un incendie ou endommager l’appareil. Si le fusible saute fréquemment, il existe peut être une anomalie dans l’appareil ou l’installation électrique. Renseignez-vous auprès du centre de service aprèsvente Panasonic agréé le plus proche. Bouton de réinitialisation En cas de difficulté, Entretien Remplacement de fusible Fusible (5 A) H HA C B V B C V C M4X5mmMAX V.A.B H.A CX-DH801N 151 Fonctions correspondantes Français Touches correspondantes entre la télécommande du changeur de DVD, l’unité de commande et sa télécommande. 39 Fonction Plage/Chapitre suivant Plage/Chapitre précédent Défilement avant rapide Défilement arrière rapide Télécommande (Changeur de DVD) Lecture Arrêt (reprise) Pause Lecture au ralenti Retour Répétition Lecture aléatoire Lecture de début de plages Disque suivant Disque précédent Fichier suivant (MP3) Fichier précédent (MP3) Unité de commande (PAUSE/PLAY) Non disponible [BAND] (PAUSE/PLAY) Non disponible Non disponible Télécommande (Unité de commande) [MODE] / [SRC] [BAND] (PAUSE/PLAY) Non disponible Non disponible Non disponible [REPEAT] (6) [RANDOM] (4) [SCAN] (5) Remarque: Certaines opérations ne sont pas disponibles avec certains appareils. POWER SOURCE MENU SRC CS SEL SRC VOL SET BAND MUTE 1 2 3 RANDOM SCAN REPEAT 4 5 6 7 8 9 0 DISP TUNE TUNE # NUMBER Example: Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3 et écran OEL de 512 couleurs CQ-C9901N TILT Exemple: Télécommande EUR7641010 OPEN / CLOSE OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7001N TILT O/C TEXT P·MODE CQ-VD7001U VOL MUTE POWER MODE MENU NAVIGATION NAVI EJECT DISC TUNE ENTER /TRACK Example: Moniteur couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de 7 po. intégré en tableau de bord/récepteur DVD CQ-VD7001N 152 CX-DH801N CAR AUDIO Liste des codes de langues Dans les “OTHER” cas... (a page 144, 145) Remarque: Pour quitter la configuration, appuyez sur [RET]. (Le réglage n’est pas pris en compte si vous n’appuyez pas sur [ENTER]). Menu de préférences Français q Introduisez le code de langue à 4 chiffres avec les touches de [0] à [9] sur la télécommande. w Appuyez sur [ENTER] pour régler. Langue Code Langue Code Langue 6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 Afar Abkhaze Afrikaans Amharique Arabe Assamais Aymará Azéri Bashkir Biélorusse Bulgare Bihari Bengali Tibétain Breton Catalan Corse Tchèque Gallois Danois Allemand Bhoutani Grec Anglais Espéranto Espagnol Estonien Basque Persan Finnois Fidjien Féroïen Français Frison Irlandais Gaélique d’Écosse Galicien Guarani Gujarati Haoussa Hindi Croate Hongrois 7289 7365 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7982 8065 8076 8083 8084 8185 Arménien Interlingua Indonésien Islandais Italien Hébreu Japonais Yiddish Javanais Géorgien Kazakh Groenlandais Cambodgien Canara (Kannada) Coréen Cachemiri Kurde Kirghiz Latin Lingala Lao Lithuanien Letton Malgache Maori Macédonien Malayalam Mongol Moldave Marathi Malais Maltais Birman Nauru Népalais Hollandais Norvégien Oriya Panjabi Polonais Pachto, páchtou Portugais Quéchua 8277 8279 8285 8365 8368 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8479 8482 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085 Rhéto-roman Roumain Russe Sanscrit Sindhi Serbo-croate Singhalais Slovaque Slovène Samoan Shona Somali Albanais Serbe Soudanais Suédois Swahili Tamoul Télougou Tajik Thaïlandais Tigrigna Turkmène Tagalog Tsonga Turc Tatar Twi Ukrainien Ourdou Ouzbek Vietnamien Volapük Wolof Xhosa Yorouba Chinois Zoulou CX-DH801N Fonctions correspondantes, Liste des codes de langues 40 Code 153 Français Définition des termes 41 Connecteur de sortie audio numérique (Optique) Le connecteur de sortie audio numérique (optique) convertit les signaux électriques en signaux optiques et les envoie à l’amplificateur. En conséquence, il présente un certain nombre de caractéristiques dont sa protection contre les interférences électriques en provenance d’une source extérieure et sa capacité à empêcher la génération de parasites ainsi que son effet minime sur l’environnement extérieur. DVD interactif Un DVD interactif est un logiciel de DVD qui comprend des angles multiples, des dénouements d’histoire multiples, etc. Dolby Digital Ce format divise de manière parfaitement séparée les signaux de musique sur 5,1 canaux : avant gauche(G), avant droit (D), central (C), ambiophonique gauche (AG), ambiophonique droit (AD) et extrêmes-graves (EX-GRAVES: 0,1 canal) pour l’enregistrement et la lecture. Le nombre de canaux enregistrés dépend du logiciel (1 à 5,1 canaux). LPCM (audio PCM linéaire) Dans ce format, les signaux audio sont convertis en données numériques et enregistrés sur deux canaux sans compression. Du fait de la grande capacité des DVD, ils peuvent mémoriser un plus grand nombre de données avec une meilleure précision que les CD. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme «Dolby» et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Œuvres inédites confidentielles. Droits d’auteur, 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés. Dolby Pro Logic Ce format enregistre les signaux de quatre canaux [Avant gauche (G), Avant droit (D), Centre (C) et Ambiophonique monophonique (A)] sur 2 canaux, décode ces canaux avec un décodeur Dolby Pro Logic et sort alors les signaux en résultant sur quatre canaux. DTS Ce format nécessite plus de données que Dolby Digital et offre une lecture ambiophonique de qualité supérieure. Similaire à Dolby Digital, ce format décode les signaux musicaux en 5,1 canaux : Avant gauche (G), Avant droit (D), Centre (C), Ambiophonique gauche (AG) Ambiophonique droit (AD) et Extrêmes-graves (E-G : canal 0,1) pour l’enregistrement et la lecture. Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet E.U. n° 5 451 942 et autres brevets internationaux et en attente. “DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. 154 CX-DH801N Écran boîte aux lettres Concerne un écran sur lequel l’image lue en provenance de DVD ou de VCD (Vidéo CD) à grand écran apparaît avec des bandes noires en haut et en bas. NTSC NTSC (National Television Standard Committee) est un standard de système de télévision couleur à partir d’ondes terrestres, proposé par le National Television Standard Committee en 1953. C’est le format qui est adopté en Amérique du Nord, en Amérique Centrale et en Amérique du Sud ainsi qu’au Japon. Sa résolution horizontale est de 525 lignes et le nombre d’images est de 30 par seconde. PAL PAL (Phase Alternation by Line) est un standard de système de télévision couleur à partir d’ondes terrestres, développé en Allemagne en 1967. Ce standard est utilisé en Europe de l’Ouest, en Amérique du Sud, en Afrique, en Chine et dans d’autres pays d’Asie. La résolution horizontale est de 625 lignes (525 au Brésil) et le nombre d’images est de 25 par seconde. Écran panoramique et balayage Concerne un écran sur lequel l’image lue, en provenance de DVD ou de VCD (Vidéo CD) à grand écran, est coupée sur les côtés gauche et droit. Commande de lecture (VCD (Vidéo CD)) Si le VCD (Vidéo CD) porte la mention “Avec commande de lecture” ou autre indication similaire sur la surface du disque ou sur sa couverture, les scènes ou informations à voir (ou à entendre) sont sélectionnables de manière interactive avec l’écran en regardant le menu affiché à l’écran. Dans ces instructions, la lecture utilisant l’écran de menu est appelée “lecture de menu” pour les Vidéo CD. Ce lecteur prend en charge les Vidéo CD avec commande de lecture. Français Titre, Chapitre (DVD) Les DVD sont divisés en certaines grandes sections (titres) et en certaines petites sections (chapites). Chaque section est numérotée ; ces numéros sont appelés “numéros de titre” ou “numéros de chapitre”. Titre 1 Chapitre 1 Titre 2 …… Chapitre 1 …… Chapitre 2 Plage (Vidéo CD/CD) Les Vidéo CD ou les CD sont divisés en certaines sections (plages). Chaque section est numérotée ; ces numéros sont appelés “numéros de plage”. Plage 1 Plage 2 Plage 3 42 Plage …… “DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. ReWritable Brevets américains n° 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098; 4,907,093; 5,315,448; et 6,516,132. Ce produit intègre une technologie de protection sur le copyright qui est protégée par les brevets américains et autres droits de propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection sur le copyright doit être autorisée par Macrovision et est destinée à un usage pour visionner en privé et limité, à moins d’avoir reçu l’autorisation de Macrovision. L’ingénierie inversée et le démontage sont formellement interdits. Recordable CX-DH801N Définition des termes WIDE (grand écran) “WIDE” signifie un écran d’un rapport de format 16 : 9. L’équipement audio-visuel pour automobile de Panasonic de taille standard adopte l’écran à ce format. Par conséquent, cet appareil définit la valeur par défaut à “WIDE” en mode télévision (“TV MODE”). 155 Installation Français AVERTISSEMENT 43 ❐ Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles. Elles ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des sacs gonflables, des systèmes antivol et de freinage ABS ou autres systèmes, avertissements qui sont indispensables pour installer cet appareil. Toute tentative d’installation de ce produit dans un véhicule à moteur par n’importe qui autre qu’un installateur professionnel risque d’endommager le système de sécurité électrique et ceci peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort. ❐ Si votre voiture est équipée de coussins d’air et/ou d’anti-vol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour la connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire ou votre constructeur automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions. LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT RÉSULTER EN UN DÉPLOIEMENT INVOLONTAIRE DES COUSSINS D’AIR OU L’ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTÉME ANTI-VOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT. ❏ Généralités Ce produit doit être installé par un professionnel. Cependant si vous décidez malgré toutes les recommandations du fabricant et d’installer vous-même cet appareil, ces instructions de montage ne comprennent pas d’instructions concernant l’installation électrique. Vous devez prendre contact avec votre concessionnaire ou votre constructeur automobile pour les instructions concernant les branchements électriques afin d’éviter d’endommager les systèmes de sécurité électriques et les blessures, voire la mort, qui pourraient s’ensuivre. (Veuillez vous reporter à l’ “AVERTISSEMENT” mentionné ci-dessus). L’étape suivante consiste à décider où vous voulez installer l’appareil. Les instructions de cette section vous guideront dans les étapes restantes: ¡Identifier et étiqueter les fils de la voiture. ¡Brancher les fils de la voiture au connecteur d’alimentation. ¡Installer l’appareil ¡Vérifier le fonctionnement de l’appareil. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez consulter un installateur professionnel le plus proche de votre domicile. 156 CX-DH801N Avertissement: Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d’une source d’alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec le négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction avec d’autres systèmes de batterie, particulièrement des systèmes de batterie de 24 V de courant continu. Avant de commencer l’installation, cherchez les brochures suivantes qui sont emballées avec votre appareil. ¡Carte de garantie …… Veuillez la remplir sans tarder. ¡Centre de service Panasonic avec les adresses …… A conserver pour vous y référer plus tard si l’appareil nécessite des réparations. ¡Installation du matériel …… Nécessaire à l’installation. ¡Débranchez le câble de la borne de batterie négative (–) (voir l’avertissement à droite). ¡L’appareil doit être installé dans une position horizontale avec l’extrémité avant relevée d’un angle désigné de 0 °, de 22,5 °, de 45 °, de 67,5 ° ou de 90 °. Avertissement: Si votre voiture est équipée de coussins d’air et/ou d’anti-vol, des procédures spécifiques sont parfois requises lors de la connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire ou votre constructeur automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions. LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT RÉSULTER EN UN DÉPLOIEMENT INVOLONTAIRE DES COUSSINS D’AIR OU L’ACTIVATION DU SYSTÉME ANTI-VOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT. Français Attention: ¡Il est vivement recommandé de porter des gants lors des travaux d’installation afin de vous protéger contre les blessures. ¡Lorsque vous pliez la languette du cadre de montage avec un tournevis, faites attention à ne pas vous blesser les mains ou les doigts. Attention: Les divers réglages de paramètres qui ont été sauvegardés dans la mémoire d’autres équipements de la voiture (ordinateur de navigation, etc.) peuvent être perdus si les bornes de batterie sont débranchées. Par conséquent, il est recommandé de noter ou de faire une sauvegarde des réglages avant de déconnecter les bornes. Après avoir terminé l’installation de l’appareil principal, paramétrez à nouveau l’équipement en fonction des réglages. 44 Cet appareil doit être installé par un professionnel. En cas de difficulté, n’hésitez pas à consulter un installateur professionnel. 1. Cet appareil ne peut fonctionner que sur une batterie de 12 V CC avec négatif à la masse. 2. Procédez soigneusement aux branchements électriques (a page 161 – 167). Le fait de ne pas vous conformer à la procédure peut endommager l’appareil. 3. Quand tous les autres branchements sont terminés, raccordez le fil d’alimentation. 4. Raccordez bien le fil de batterie (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne du bloc-fusibles (BAT). 5. Isolez tous les fils exposés afin d’éviter un court-circuit possible. 6. Après avoir installé l’appareil, attachez solidement les fils de longueur excessive. 7. Lisez soigneusement les manuels d’instructions et d’installation de l’équipement respectif avant de le raccorder à cet appareil. Attention: Observez les lois et réglements de votre province ou pays pour l’installation de l’appareil. Installation ❏ Précautions CX-DH801N 157 Installation (suite) Vérifiez que toutes les pièces de la liste du matériel d’installation ci-dessous sont bien comprises. Français ❑ Matériel d’installation (Pour le montage) N° Article Diagramme Qté q Boulon hexagonal avec rondelle double (4 mmφx 8 mm) YJT034C707ZA 4 w Support de base YFG014C920ZC 2 e Écrou hexagonal (5 mmφ) YJN014C703ZA 4 r Support de montage (G) YFX214C387ZA 1 t Support de montage (D) YFX214C386ZA 1 y Bande adhésive double face YFX9994C725ZA 2 45 Remarque: Pour l’installation, utilisez des vis plus courtes que 5 mm si vous devez utiliser des vis autres que les boulons à tête hexagonale avec rondelles doubles indiqués ci-dessus q. ❑ Matériel d’installation (Pour la filerie) N° Article u Cordon de rallonge (5 m) (FREIN/COMMANDE VIDEO/ACC/BATT/DIN/RCA/MASSE) YAJ024C107ZA Diagramme 1 i Connecteur d’attache YEAT034C012 1 o Détecteur de télécommande (Longueur de câble, 3 m) YEFX9991540 !0 Cordon de rallonge du détecteur de télécommande (3 m) YAJ074C024ZA 1 !1 Pince de cordon (Pour le détecteur de télécommande) YEFX007570 2 !2 Bande adhésive double face (Pour le détecteur de télécommande) YFX994C124ZA 1 ER POW Qté 1 ensemble Remarques: ¡Le numéro qui figure sous chaque nom de pièce des accessoires est le numéro de pièce pour l’entretien et les réparations. ¡Dans le cadre d’améliorations, les accessoires et leur numéro de pièce peuvent changer sans notice préalable. 158 CX-DH801N Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants. ¡Dans les endroits touchés par le soleil, l’air chaud du chauffage ou dans tout autre endroit où la température est élevée. ¡Dans les endroits où vous ne pouvez pas fixer solidement l’appareil ou dans les endroits soumis à de fortes vibrations. ¡Dans les endroits où l’humidité est élevée ou très sales ou très poussiéreux. Sélectionnez l’angle d’installation HA B Réglage par défaut: H Utilisez un tournevis pour régler la vis d’ajustement d’angle sur la position “V” ou “H”, en fonction de l’angle d’installation choisi. C V Français Emplacement pour l’installation 46 Cet appareil peut être réglé dans cinq directions : horizontale, verticale, et les positions A (22,5 °), B (45 °) et C (67,5 °). Installez l’appareil en vous référant aux figures ci-dessous. H AB C V Attention: ¡Réglez la vis d’ajustement d’angle au même angle que celui de l’installation de l’appareil. ¡Placez les trous à la même position, à gauche comme à droite. Ajuster l’angle avec un tournevis HA HA V V (90°) H AB AH V (G) V (D) Angle CB H AB CB CB CB C (67,5°) V (D) H C CB CB H R V B C C AH V (G) (D) Sélection d’un angle d’installation HA (0˚) BC V Limitez à moins de 10 degrés. (Normal) (Normale) (Up-side down) (À l’envers) Limitez à moins de 10 degrés. HA (90˚) BC N’inclinez pas l’appareil dans cette direction. Limitez à moins de 10 degrés. Réglez les vis à la même position, à gauche comme à droite. V Installation Horizontale: B H V VAB AH H (Up-side down) (À l’envers) Installation typique verticale Verticale: B A A Installation typique horizontale (Normal) (Normale) C B Installation (G) C HA H (D) R C V (G) V C AH B V M4 × 5mmMAX (D) 67,5° H C V H AB H A B (45°) C V AH V A 45° V B B A R V B A C C HA H AB H M4×5mmMA× V.A.B B V (22,5°) A (22.5°) AH V C H C C (G) RmMA×V C H 22,5° H (0°) V 5m A C H H AB M4 × V B C C BA H V H C .A.B A M4×5mmMA× V.A.B HA B A V R B HA C BA .B V C V H V V B C H H BA H H B A AH VC × .A A V M m m 5 B C × 4 M C V V C × .A.B MA V mm ×5 M4 HA V Réglez les vis à la même position, à gauche comme à droite. CX-DH801N 159 Installation (suite) Installation typique horizontale Français 1 Installez un support de montage (G) ou (D) sur chaque côté de l’unité de commande avec un boulon hexagonal avec rondelle double (4 mmφx 8 mm). 2 Sélectionnez l’emplacement où vous désirez installer l’appareil. Fixez les supports de base avec les bandes adhésives double face. Support de montage (D) t Support de base w x2 47 Support de montage (G) r Bande adhésive double face y x 2 q Boulon hexagonal avec rondelle double (4 mmφx 8 mm) x 4 3 Utilisez un cutter pour faire une petite croix dans le tapis en fonction de l’emplacement des boulons de 5 mm φ des supports de base. 4 Montez l’appareil sur le tapis avec cinq écrous hexagonaux (5 mmφ). Écrou hexagonal (5 mmφ) ex4 Tapis Support de base w x 2 Fixez les deux supports de base et les bandes adhésives double face sur la surface de montage sous le tapis. Installation typique verticale Installez l’appareil sur les supports de montage des deux côtés avec un boulon hexagonal avec rondelle double (4 mmφx 8 mm). Support de montage (G) r Tapis Relation entre les trous de montage et les angles Support de montage (D) t V C B H A B L C V C C V V A Support de montage (G) 160 CX-DH801N H R A H Boulon hexagonal avec rondelle double (4 mmφx 8 mm) q x 4 B B A H Support de montage (D) La relation entre les trous de montage et l’angle des supports de montage (G et D) est illustrée ci-dessous. Les repères correspondant aux angles de montage sont indiqués près de leurs trous respectifs. Choisissez les trous corrects en fonction des angles de montage à utiliser. Branchements électriques Français Attention: • Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une voiture ayant une batterie de 12 V cc avec masse négative. • Isolez toujours les câbles exposés du châssis de la voiture. Rassemblez tous les câbles et vérifiez que les bornes de câbles ne touchent à aucune pièce métallique. • N’oubliez pas, si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord ou d’un ordinateur de navigation, que les données sauvegardées en mémoire risquent d’être effacées lorsque les bornes de batterie seront déconnectées. • Routez les cordons en évitant les points où la température peut être extrêmement élevée. Généralités Remarques: • Pour éviter d’endommager l’appareil, suivez toujours le diagramme de câblage ci-dessous. • Branchez toujours à fond les connecteurs. Fixez-les solidement avec des serre-fils et du ruban d’électricien. • Toutes les autres méthodes d’installation nécessitent l’utilisation de raccords métalliques spéciaux. Consultez un technicien réparateur spécialisé ou votre détaillant local si d’autres méthodes sont requises. 48 Détecteur de télécommande o Changeur de DVD CX-DH801N H HA C B V Fusible 5 A C Cordon de rallonge u (FREIN/COMMANDE VIDEO/ACC/BATT/DIN/RCA/MASSE) M4X5mmMAX V.A.B H.A REMOTE-IN (Noir) Sortie de télécommande (RCA) À la prise d’entrée de l’autre équipement tel un syntoniseur TV. REMOTE-OUT Fil de masse Raccordez-le à une pièce métallique nue, propre, du châssis de la voiture. Fil de branchement du frein à main N’oubliez pas le câble du frein à main pour la sécurité et pour éviter un accident. Fil de commande vidéo (sortie) Au fil de commande vidéo (entrée) de l’autre équipement. Fil d’alimentation À l’alimentation ACC, + 12 V CC. (Noir) (Noir) Entrée de télécommande (RCA) À la prise de sortie de l’autre équipement REMOTE-IN (Noir) PARKING BRAKE (Bleu rayé jaune) Câble DIN Au connecteur de changeur (Noir) Sortie vidéo (Jaune) VIDEO-CONT Câble RCA (Vert rayé jaune) Sortie audio (D) (Rouge) ACC (Rouge) Sortie audio (G) (Blanc) Fil de batterie À la batterie de la voiture + 12 V CC continu. Utilisez le cordon de rallonge du détecteur de télécommande !0 si le cordon d’origine du détecteur de télécommande ne peut atteindre le changeur de DVD. Entrée de télécommande (mini broche) Au détecteur de télécommande ou à la prise de sortie de télécommande de l’autre équipement. BATTERY 5A (Jaune) Connexion du détecteur de télécommande o Bande adhésive double face !2 Connectez le récepteur. Fixez le cordon de capteur de télécommande avec Pince de cordon !1 Installation, Electrical Connection V B C ER POW Remarque: Le détecteur de télécommande doit être installé à un endroit où il n’est pas exposé au soleil et où il n’interfère pas avec la conduite. CX-DH801N 161 Branchements électriques (suite) Raccordement du fil de branchement du frein à main (frein latéral) Français Attention: Pour la sécurité, consultez le spécialiste le plus proche pour cette opération. Frein à main (latéral) Frein au pied Contacteur du frein à main (frein latéral) 49 La position du contacteur de frein à main (frein latéral) varie avec le modèle de voiture. Pour les détails sur l’emplacement exact du contacteur de frein à main (frein latéral) de votre voiture, contactez votre concessionnaire. Connecteur d’attache i Batterie + Fil de branchement du frein à main (frein latéral) (Bleu rayé jaune) Lorsque le levier de frein à main (frein latéral) est engagé, l’appareil est mis à la masse par le châssis. q Placez un connecteur d’attache i à l’extrêmité du fil de branchement du frein à main (frein latéral). Arrive à ce point. Fil de branchement du frein à main (frein latéral) (Bleu rayé jaune) 162 CX-DH801N Châssis de la voiture – Contacteur d’indicateur de frein w Le connecteur d’attache i est branché au fil du levier de frein à main (frein latéral) côté source d’alimentation. Fil côté source d’alimentation Connexion avec le lecteur DVD/récepteur à écran (CQ-VD7001N) Remarque: N’utilisez jamais les deux entrées de télécommande (Remote-IN) (l’une est mini-broche, l’autre est RCA) à la fois. La négligence de cette instruction peut causer une erreur de fonctionnement. Changeur de DVD CX-DH801N H V B C HA C B V Fusible 5 A C M4X5mmMAX V.A.B H.A Français Raccordement au lecteur DVD/récepteur avec commade de changeur de CD/DVD (CQ-VD7001N en option) Remarque: En outre, reportez-vous au manuel d’instructions des appareils respectifs. 50 Câble RCA (en option) Cordon de rallonge u (FREIN/COMMANDE VIDEO /ACC/BATT/DIN/RCA/MASSE) Fil de masse À une pièce métallique nue, propre, du châssis de la voiture. REMOTE-IN Sortie de télécommande Entrée de télécommande (Noir) (RCA) (Noir) Non utilisé. N’oubliez pas de raccorder le câble PARKING BRAKE de frein à main pour la sécurité et Fil du frein à main pour éviter un accident. (Bleu rayé jaune) (Noir) (Rouge) ACC Fil d’alimentation Non utilisé. Si l’unité de commande est équipée, ne raccordez pas le fil d’alimentation (ACC). VIDEO-CNT Fil de commande vidéo (sortie) (Vert rayé jaune) Non utilisé. BATTERY 5A (Jaune) Fil de batterie À la batterie de la voiture + 12 V CC continu. Sortie vidéo (jaune) Sortie audio (G) (Blanc) Câble RCA Connecteur DIN Câble DIN (Noir) Au connecteur de changeur Sortie audio (D) (Rouge) (D) (Rouge) (G) (Blanc) Electrical Connection CQ-VD7001N (en option) Connecteur d’entrée du Changeur/AUX CH/AUX IN VTR IN (Jaune) Borne d’entrée vidéo Remarque: Sélectionnez préalablement [VTR] (magnétoscope) sous [CH INPUT] (entrée de canal) au menu [INPUT/OUTPUT] (entrée/sortie) pour visionner l’affichage du changeur de DVD avec le modèle CQ-VD7001N (a page 120). CX-DH801N 163 Branchements électriques (suite) Raccordement avec un récepteur CD (CQ-C9901N) Français Raccordement avec un récepteur CD doté d’une commande de changeur de DVD/CD (CQ-C9901N en option) Remarque: En outre, référez-vous aux manuels d’instructions des appareils respectifs. Remarque: N’utilisez jamais les deux entrées de télécommande (Remote-IN) (l’une est mini-broche, l’autre est RCA) à la fois. La négligence de cette instruction peut causer une erreur de fonctionnement. Changeur de DVD CX-DH801N V B C H HA C B 51 Câble RCA (en option) V Fusible 5 A C Cordon de rallonge u (FREIN/COMMANDE VIDEO /ACC/BATT/DIN/RCA/MASSE) (Noir) M4X5mmMAX V.A.B H.A REMOTE-IN Entrée de télécommande (RCA) (Noir) Unité d’affichage Non utilisé. CY-VM1500EX Fil de frein à main (en option) PARKING BRAKE Fil de masse À une pièce métallique nue, propre, du châssis de la voiture. (Rouge) ACC Fil d’alimentation Non utilisé. Si l’unité de commande est équipée, ne raccordez pas le fil d’alimentation (ACC). BATTERY 5A (Jaune) Fil de batterie À la batterie de la voiture + 12 V CC continu. (Bleu rayé jaune) N’oubliez pas le câble du frein à main pour la sécurité et pour éviter un accident. Entrée vidéo Unité de commande CY-VM1500EX (en option) Fil de commande Fil de commande vidéo (sortie) vidéo (entrée) VIDEO-CNT (Vert rayé jaune) (Vert rayé jaune) Sortie vidéo Câble RCA (Jaune) Sortie audio (D) (Rouge) CH/AUX2-IN Câble DIN (Noir) Connecteur d’entrée (G) (Blanc) Changeur Sortie audio CD/DVD/AUX Connecteur de commande de changeur CQ-C9901N (en option) Connecteur d’alimentation 164 CX-DH801N Raccordements pour la configuration minimale (CY-VM1500EX, Amplificateur de puissance externe, en option) Remarques: • En outre, référez-vous aux manuels d’instructions des appareils respectifs. • Raccordez le détecteur de télécommande à la prise d’entrée vidéo dans le cas où il n’y aurait pas de détecteur de télécommande sur l’unité d’affichage. Changeur de DVD CX-DH801N Fusible 5 A Cordon de rallonge u (FREIN/COMMANDE VIDEO /ACC/BATT/DIN/RCA/MASSE) Fil de masse À une pièce métallique nue, (Noir) propre, du châssis de la voiture PARKING BRAKE Fil de frein à main N’oubliez pas de raccorder le fil de (Bleu rayé jaune) frein à main pour la sécurité ACC et pour éviter un accident. (Rouge) Fil d’alimentation BATTERY 5A À l’alimentation ACC, (Yellow) + 12 V CC. Fil de batterie (Noir) À la batterie de la voiture + 12 V CC continu. Câble DIN Non utilisé V C M4X5mmMAX V.A.B H.A Remarque: N’utilisez jamais les deux entrées de télécommande (Remote-IN) (l’une est mini-broche, l’autre est RCA) à la fois. La négligence de cette instruction peut causer une erreur de fonctionnement. REMOTE-IN Entrée de télécommande (Non utilisé) REMOTE-OUT Sortie de télécommande (Non utilisé) (Noir) (Noir) Unité d’affichage CY-VM1500EX (en option) Entrée de télécommande Câble RCA Câble RCA (en option) (G) (Blanc) Sortie vidéo (Jaune) Sortie de télécommande Electrical Connection Unité de commande Fil de commande vidéo (entrée) (Vert rayé jaune) 52 REMOTE-IN (Noir) Sortie audio (D) (Rouge) VIDEO-CNT Fil de commande vidéo (sortie) (Vert rayé jaune) HA C B V B C H Français Raccordement sans unité de commande Connecteur d’alimentation CX-DH801N 165 Branchements électriques (suite) Français Branchement avec un processeur ambiophonique numérique (CY-AC300) Branchement avec le processeur ambiophonique numérique (CY-AC300 en option) et les amplificateurs de puissance (en option). Remarque: En outre, référez-vous aux manuels d’instructions des appareils respectifs. Processeur ambiophonique numérique Cordon DIN raccordant l’appareil de CY-AC300 (en option) commande/ l’appareil principal. (Fourni avec CY-AC300) 53 L DIGITA R AL SURR OUND PRO LOGIC PROCESSO DIGAT CE UR SO AC300 super VOL SE L MUTE SOURCE brigh t or multi-col display & 30w Powe 4 2 r Amplifier for Cent er Spea POSITION ker E SPAC DIMM ER DIM SPC P POSI DR COM 3 CY-AC300 Appareil principal (arrière) 1 PWR (avant) EXTRÊMES-GRAVES (MONO) ENTRÉE ANALOGIQUE ARRIÈRE AVANT ENTRÉE NUMÉRIQUE L L L R Fil de mise à la masse À une pièce métallique nue, propre, du châssis de la voiture Fil d’alimentation ACC (ou IGN) À l’alimentation ACC ACC, + 12 V CC (Noir) Résistance (220 Ω) (D) Câble en fibre optique (CA-LRD60, en option) (Lorsqu’un cordon en Y est utilisé) (G) BATTERY 5A (G) (G) (D) (G) (D) Câble RCA (en option) (Rouge) (Jaune) Fil de batterie À la batterie de la voiture, + 12 V CC R R Connecteur d’alimentation (fourni avec CY-AC300) (D) (G) Fusible (5 A) Amplificateur de puissance extérieur (en option)* (G) Câble RCA (D) (en option) (D) Amplificateur de puissance extérieur (en option) (Noir rayé vert) Câble RCA (en option) CENTER (Noir) Cordon du haut-parleur central AMP-CONT MAX 0.1A Fil d’alimentation de commande de l’amplificateur externe (bleu rayé blanc) Fil d’alimentation de commande d’amplificateur (Bleu rayé blanc) Fil d’alimentation de commande de l’amplificateur (bleu rayé blanc) (Raccordez à AMP-CONT) Haut-parleur central EAB-CF2 (en option) HautHautHautparleur parleur parleur droit gauche gauche (arrière) (arrière) (avant) (en option) Extrêmes-graves (en option) * Pour utiliser comme amplificateur monophonique (Connexion en pont) 166 CX-DH801N Hautparleur droit (avant) 54 Changeur de DVD CX-DH801N (gauche) Changeur de DVD CX-DH801N (arrière) Remarque: N’utilisez jamais les deux entrées de télécommande (Remote-IN) (l’une est mini-broche, l’autre est RCA) à la fois. La négligence de cette instruction peut causer une erreur de fonctionnement. H V B C HA C B V M4X5mmMAX C V.A.B 25 mm ou plus Français Remarques sur la manipulation du câble optique: ¡N’abimez pas le câble en le pinçant dans une porte, en plaçant un objet lourd dessus, etc. ¡Vérifiez que le câble n’est pas déformé quand il est branché. ¡Ne pliez pas le câble en un angle vif. ¡Vous devez installer le changeur de DVD de telle sorte que le connecteur à fibre optique ne vienne pas en contact avec les objets d’alentour. H.A Câble RCA (en option) Fusible 5 A Cordon de rallonge u (FREIN/COMMANDE VIDEO/ACC/BATT/DIN/RCA/MASSE) Fil de masse À une pièce métallique nue, propre, du châssis de la voiture (Noir) (Rouge) REMOTE-IN Entrée de télécommande (RCA) Non utilisé. (Noir) N’oubliez pas de raccorder le câble de frein à PARKING BRAKE main pour la sécurité et Fil de frein à main pour éviter un accident. (Bleu rayé jaune) Unité d’affichage CY-VM1500EX (en option) ACC Fil d’alimentation Non utilisé. Si l’unité de commande est équipée, ne raccordez pas le fil d’alimentation (ACC). Sortie de télécom mande (Noir) Fil de commande vidéo (sortie) (Vert rayé jaune) Non utilisé. VIDEO-CNT BATTERY 5A (Jaune) Fil de batterie À la batterie de la voiture + 12 V CC continu. Sortie vidéo (Jaune) Câble RCA Sortie audio (G) (Blanc) Câble DIN (Noir) Au connecteur de changeur Connecteur DIN Sortie audio (D) (Rouge) CQ-VD7001N (en option) (D) (Rouge) (G) (Blanc) (Jaune) CH/AUX IN Connecteur d’entrée du Changeur/AUX VTR IN (Jaune) Borne d’entrée vidéo PRE-OUT FRONT (D) (Rouge) (G) (Blanc) Borne de sortie vidéo (D) (Rouge) Câble RCA (en option) VIDEO OUT (G) (Blanc) Connecteur de pré-sortie (avant) (D) (Rouge) (Jaune) (G) (Blanc) Electrical Connection Unité de commande CY-VM1500EX (en option) Remarque: Sélectionnez préalablement [VTR] (magnétoscope) sous [CH INPUT] (entrée de canal) au menu [INPUT/OUTPUT] (entrée/sortie) pour visionner l’affichage du changeur de DVD avec le modèle CQ-VD7001N (a page 120). CX-DH801N 167 Spécifications Français Généralités 55 Alimentation Consommation Dimensions (L x H x P) Changeur de DVD Chargeur de disques Poids Changeur de DVD Chargeur de disques Chargeur de disques : 12 V CC (11 V – 16 V) tension d’essai 14,4 V, négatif à la masse : Inférieure à 2,0 A (mode de lecture) : 231 x 73 x 168 mm : 121 x 35 x 128 mm : 1,5 kg : 0,2 kg : VYQ3174 contient 8 disques (compris) Changeur de DVD Impédance de charge Tension de sortie Impédance de sortie Canaux Réponse en fréquence Rapport signal sur bruit Distorsion harmonique totale Pleurage et scintillement Source d’éclairage Longueur d’onde : Plus de 10 kΩ : 2 V rms (1 kHz, 0 dB au max.) : 600 Ω : 2 canaux : 5 – 20 000 Hz ±1 dB : 95 dB : 0,006 % (1 000 Hz) : En dessous des limites mesurables : Laser à semi-conducteur : 650 nm Section vidéo : Signal composite vidéo, 1,0 V [c. à c.], 75 Ω Sortie vidéo 168 CX-DH801N Disque Format d’enregistrement du son Sortie audio numérique optique au connecteur Dolby Digital Flot binaire Dolby Digital (1 – 5,1 canaux) DTS* Flot binaire DTS (1 – 5,1 canaux) (la partie analogique n’est pas sortie) DVD PCM linéaire (44,1/48/88,2/ 96 kHz 16/20/24 bits) PCM linéraire (2 canaux) (44,1/48/88,2/ 96 kHz 16/20/24 bits) MPEG 1 LPCM (48 kHz/16 bit) MPEG 2 LPCM (48 kHz/16 bit) MPEG 1 Flot binaire MPEG 1 PCM linéaire PCM linéraire (2 canaux) (Échantillonnage 44,1 kHz / 16 bits) PCM linéaire PCM linéraire (2 canaux) (Échantillonnage 44,1 kHz / 16 bits) DTS* Flot binaire DTS (1 – 5,1 canaux) (La partie analogique n’est pas sortie) MP3 PCM linéraire (2 canaux) (Échantillonnage 48 kHz / 16 bits) Vidéo CD Français Sortie audio numérique 56 CD MP3 *DTS ne fonctionne que pour les sorties optiques. Méthode de compression Taux binaire VBR Fréquence d’échantillonnage MPEG 1 couche audio 3 (MP3) 32 k – 320 kbps Prévu 32, 44,1, 48 kHz MPEG 2 couche audio 3 (MP3) 8 k – 160 kbps Prévu 16, 22,05, 24 kHz Spécifications Formats de compression (Recommandation: “Remarques sur MP3” à la page 138) Remarques: ¡Les caractéristiques techniques et le design sont sujets à des modifications sans préavis pour des raisons d’amélioration technologique. ¡Les figures et illustrations de ce manuel ne sont pas contractuelles. CX-DH801N 169 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/ YFM284C439ZA TAMACO0205-0 Printed in Taiwan