Volvo XC60 2017 Late Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
432 Des pages
Volvo XC60 2017 Late Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE CONDUITE ET D'ENTRETIEN
VÄLKOMMEN!
Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en toute
sécurité pendant de nombreuses années, une automobile conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Pour tirer le meilleur parti
de votre Volvo, nous vous invitons à prendre connaissance des instructions et informations de maintenance figurant dans le présent manuel
de conduite et d'entretien. Le manuel de conduite et d'entretien figure
également dans une application mobile (manuel Volvo) et sur le site de
support Volvo Car support.volvocars.com.
Nous vous incitons également, vos passagers et vous, à toujours boucler
votre ceinture de sécurité lorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un
autre). Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'alcool ou des
médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont affaiblies.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes fédérales de
sécurité et d'émission en vigueur. Si vous avez des questions concernant
votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo
ou consulter l'article « Communiquer avec Volvo » du chapitre « Introduction » du présent manuel pour de plus amples renseignements sur la
façon de communiquer avec Volvo aux États-Unis et au Canada.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
12
Sécurité des occupants
28
Sièges de bébé
53
Information du propriétaire
14
Renseignements sur le rappel
28
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
55
Communiquer avec Volvo
15
29
Coussins rehausseurs
57
À propos du présent manuel
16
Signalement des avaries compromettant la sécurité
20
30
58
Changement de propriétaire
Ceintures de sécurité - généralités
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
20
31
60
Données sur un accident
Ceintures de sécurité - bouclage/
débouclage
Ancrages d'attache supérieurs
61
Énoncé sur les pièces de structure
de Volvo
21
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
32
Coussin rehausseur intégré - informations générales
Coussin rehausseur intégré - utilisation
63
Renseignements sur Internet
22
Ceintures de sécurité - grossesse
Coussin rehausseur intégré - rangement
65
Identifiant Volvo
22
33
66
Avis de logiciel ouvert
23
Système de retenue supplémentaire
(SRS)
Verrous de sécurité pour enfants
Volvo et l'environnement
23
Coussins gonflables avant
35
24
Capteur du poids de l'occupant
39
Assistance routière Volvo on Call
26
42
Certification des techniciens
26
Coussins gonflables contre les
impacts latéraux (SIPS)
Rideau gonflable (IC)
44
Système de protection contre le
coup de fouet cervical (WHIPS)
45
Système de protection en cas de
retournement (ROPS)
47
Mode Accident - informations générales
47
Mode Accident - démarrage du véhicule
48
Mode Accident - déplacement du
véhicule
48
Sécurité des enfants
49
Systèmes de retenue pour enfant
51
Mises en garde importantes
2
SÉCURITÉ
Manuel de bord du propriétaire
33
COMMANDES ET INSTRUMENTS
DE BORD
Phares de route/phares de croisement
95
70
Feux de route actifs (AHB)*
96
Écrans d'information - introduction
72
Pare-brise chauffant*, dégivreurs de
rétroviseur de portière et de lunette
arrière
111
Aperçu des instruments de bord
75
Rétroviseur intérieur
111
Écrans d'information - symboles d'indication
76
Détection de tunnel (modèles équipés avec détecteur de pluie en* uniquement)
98
Eco Guide* et wattmètre*
Boussole numérique*
112
Phares directionnels (ABL)*
98
Toit panoramique* - introduction
113
Lampes auxiliaires*
99
Toit panoramique* - fonctionnement
114
99
Système de commande sans fil
HomeLink® * - introduction
116
Système de commande sans fil
HomeLink® * - programmation
117
Volvo Sensus
120
Écran d'information - commandes de
menus
121
Écran d'information - vue d'ensemble
des menus
121
Écran d'information - messages
122
Ordinateur de bord - introduction
123
Ordinateur de bord - fonctions,
tableau de bord analogique
125
Ordinateur de bord - fonctions,
tableau de bord numérique
128
Ordinateur de bord - Informations
supplémentaires
131
Ordinateur de bord - Statistiques du
trajet
132
Écrans d'information - symboles
d'avertissement
78
My Car (ma voiture) - introduction
81
Feux de stationnement
Écrans d'information - capteur de
température ambiante
100
82
Feux antibrouillard arrière
100
Écrans d'information - compteur
journalier et horloge
82
Feux de détresse
101
Clignotants
102
Insertion/Retrait de la clé-télécommande
83
Éclairage de l'avant de l'habitacle
102
Modes d'allumage
84
Éclairage de l'arrière de l'habitacle
103
Sièges avant
85
Éclairage d'arrivée
104
Sièges avant - dossier rabattable*
86
Éclairage d'approche
104
Sièges avant - siège à commandes
électriques
86
Essuie-glaces avant
104
Mémoire de clé - siège du conducteur* et rétroviseurs extérieurs motorisés
88
Capteur de pluie*
105
Lave-glace
106
Lave-glace/essuie-glace arrière
107
Vitres électriques
107
Rétroviseurs latéraux électriques
109
Rétroviseurs latéraux à commandes
électriques - inclinaison/rétraction
automatique
110
Éclairage des instruments et « scénique »
Sièges arrière - appuie-tête
90
Sièges arrière - dossier rabattable
91
Volant
93
Volant* chauffé électriquement
94
Panneau d'éclairage
94
3
CLIMATISATION
CHARGEMENT ET RANGEMENT
SERRURES ET ALARME
Climatisation - informations générales
136
Espaces de rangement
150
Clé-télécommande et clé intégrée
162
Climatisation - capteurs
136
Console de tunnel
152
Clé-télécommande - perte
162
Qualité de l'air
137
Console de tunnel - prises 12 volts
152
Mémoire de clé
163
Système Qualité de l'air intérieur (IAQS)*
138
Boîte à gants
153
164
Climatisation - paramètres du menu
138
Miroir de pare-soleil
153
Confirmation du verrouillage/déverrouillage
Circulation d'air - généralités
139
Prise 12 volts dans l'espace à bagages*
154
Antidémarreur (interrupteur d'allumage)
165
Commande électronique de la climatisation (ECC)
141
Chargement - généralités
154
Clé-télécommande - fonctions
166
142
155
167
Sièges chauffants
Chargement - porte-bagages de toit
Clé-télécommande - portée
143
Oeillets d’ancrage
155
167
Commandes de température et de
ventilateur
Clé intégrée amovible - renseignements généraux
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
156
Clé intégrée amovible - retrait/réinsertion 168
Filet de retenue - montage/démontage
156
Clé intégrée amovible - déverrouillage
168
Couvre-bagages
157
Verrouillage indépendant
169
Grille d'acier pour espace à bagages
158
Clé à distance - remplacement de la pile
170
Conduite sans clé * - verrouillage/
déverrouillage
171
Conduite sans clé* - déverrouillage à
l'aide de la clé intégrée
173
Climatisation automatique
Climatisation
4
143
144
Dégivrage maxi et pare-brise chauffé
électriquement*
144
Circulation d'air - fonction
145
Circulation d'air - recyclage
146
Circulation de l’air - tableau
147
Conduite sans clé * - mémoire de clé
173
Conduite sans clé * - messages
174
Conduite sans clé * - emplacements
des antennes
175
Verrouillage/déverrouillage - de l'extérieur
176
Verrouillage manuel
176
Verrouillage/déverrouillage - de l'intérieur
177
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Verrouillage/déverrouillage - boîte à
gants
178
Verrouillage/déverrouillage - hayon
178
Hayon à commandes électriques ouverture/fermeture automatique
180
Hayon à commandes électriques programmation
181
Hayon à commandes électriques interruption
Hayon à commandes électriques ouverture/fermeture manuelle
Alarme - généralités
Indicateur d'alarme
Adaptive Cruise Control - dépassement d'un autre véhicule
206
189
Régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) - Fonction embouteillage
207
Système de stabilité - symboles et
messages
191
Capteur radar
209
Force de direction réglable*
193
Adaptive Cruise Control - limites
209
181
Information de signalisation routière
(RSI)* - introduction
193
Adaptive Cruise Control - symboles
et messages
211
182
Information de signal routier (RSI) fonctionnement
194
Adaptive Cruise Control - dépannage
213
Avertisseur de distance - introduction
214
182
Information de signalisation routière
(RSI) - limites
195
Avertisseur de distance - fonctionnement
214
Régulateur de vitesse (CC) - introduction
Avertisseur de distance - limites
195
216
Régulateur de vitesse (CC) - engagement et réglage de la vitesse
196
Avertisseur de distance - symboles
et messages
217
Basculement entre l'ACC et le CC
(régulateur de vitesse standard)
City Safety - introduction
197
218
City Safety - fonction
219
Régulateur de vitesse (CC) - désactivation
198
City Safety - fonctionnement
220
City Safety - limites
221
Adaptive Cruise Control - introduction
199
City Safety - dépannage
222
Adaptive Cruise Control - fonction
200
City Safety - symboles et messages
223
Adaptive Cruise Control - engagement
202
City Safety - Capteur laser
224
Adaptive Cruise Control - réglage de
la vitesse
203
Avertisseur de collision - introduction
225
Adaptive Cruise Control - réglage
d'un intervalle de temps
204
Avertisseur de collision* - fonction
227
228
Adaptive Cruise Control - désactivation
205
Avertisseur de collision* - fonctionnement
183
Alarme - armement/désarmement
183
Signal d'alarme
184
Alarme - désactivation
184
Fonctions liées à l'alarme
184
Châssis actif* (Four-C)
188
Système de stabilité - introduction
188
Système de stabilité - fonctionnement
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE
6
Avertisseur de collision* - Détection
de cycliste
229
Avertisseur de collision* - Détection
de piéton
231
Aide au stationnement - fonction
250
Démarrage du moteur
268
Aide au stationnement - fonctionnement
252
Arrêt du moteur
270
Aide au stationnement - limites
253
270
Aide au stationnement - dépannage
254
Démarrage à distance du moteur
(ERS)* - introduction
Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - introduction
254
Démarrage à distance du moteur
(ERS)* - démarrage du moteur
271
Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - fonction
255
Démarrage à distance du moteur
(ERS)* - arrêt du moteur
272
Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - fonctionnement
256
Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire
272
Transmission - informations générales
273
Caméra d'aide au stationnement
arrière (PAC) - lignes de guidage et
de démarcation
257
Transmission - positions
274
Transmission - Geartronic
275
278
Avertisseur de collision* - limites
232
Limites de la caméra
234
Avertisseur de collision - dépannage
236
Avertisseur de collision - symboles et
messages
238
Système Driver Alert
240
Driver Alert Control (DAC) - introduction
240
Alerte vigilance conducteur (DAC) fonctionnement
241
Alerte vigilance du conducteur (DAC)
- fonction
242
Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - limites
258
Transmission - neutralisation du verrouillage du levier de vitesses
Alerte vigilance conducteur (DAC) limites
242
BLIS* - introduction
259
Démarrage/Arrêt - Assistance au
démarrage en côte (HSA)
278
Alerte vigilance conducteur (DAC) symboles et messages
243
Démarrage/Arrêt - introduction
279
Lane Departure Warning (LDW) introduction
Démarrage/arrêt - fonction
279
Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique
280
Démarrage/Arrêt - Exceptions au
démarrage automatique
281
Démarrage/Arrêt - paramètres
282
283
285
BLIS* - fonction
260
BLIS* - fonctionnement
261
245
BLIS* - Alerte de circulation latérale
(CTA)
262
Avertissement de franchissement de
ligne (LDW) - fonctionnement
245
BLIS* - limites
264
Avertissement de franchissement de
ligne (LDW) - limites
247
BLIS* - messages
264
Alerte de franchissement de ligne
(LDW) - symboles et messages
248
Démarrage/Arrêt - symboles et messages
Aide au stationnement - introduction
250
Traction intégrale (TI)
ROUES ET PNEUS
Contrôle en descente (HDC) - introduction
285
Contrôle en descente (HDC) - fonctionnement
286
Freins - généralités
287
Freins - symboles
289
Système de freinage antiblocage (ABS)
289
Feux de freinage
289
Aide en cas de freinage d'urgence (EBA)
290
Frein de stationnement - informations générales
290
Frein de stationnement - serrage
Frein de stationnement - déverrouillage
Frein de stationnement - symboles
et messages
293
Conduite dans l'eau
294
Moteur et système de refroidissement
295
Conservation du courant électrique
295
Avant un long voyage
Dispositifs antipollution
301
Pneus - informations générales
312
Conduite économique
302
Pneus - stockage et âge
313
Tractage d'une remorque
303
314
Attelage de remorque amovible
305
Pneus - Indicateur d'usure de la
bande de roulement
Assistance de la stabilité de la
remorque (TSA)
306
Pneus - économie des pneus
314
315
Remorquage du véhicule
307
Remplacement d'une roue - sens de
rotation
Anneau de remorquage
308
Remorquage par une dépanneuse
309
Changement de roue - dépose de la roue 315
Changement de roue - roue de secours
318
Changement de roue - accès à la
roue de secours
319
291
Changement de roue - pose d'une roue
319
292
Gonflage de pneu - informations
générales
320
Gonflage des pneus - vérification de
la pression
321
Spécifications des pneus
322
Spécifications de chargement
324
295
Spécifications de chargement limite de charge
324
Conduite par temps froid
296
Spécifications des pneus - terminologie
Remplissage - exigences relatives au
carburant
325
297
Spécifications des pneus - Code de
qualité uniforme de pneu
326
Remplissage - indice d'octane
298
Chaînes à neige
Remplissage - ouverture/fermeture
du volet du réservoir de carburant
327
299
Pneus à neige/pneus à crampons
328
Remplissage - ouverture/fermeture
du bouchon de carburant
300
Surveillance de la pression des
pneus - vue d'ensemble
328
7
ENTRETIEN ET SERVICE
8
Tire Monitor - introduction
330
Étalonnage Tire Monitor
330
Information sur le statut de l'indication de pression de pneu Tire Monitor
331
Tire Monitor - messages
332
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - informations générales
333
Système d'obturation de pneu* conteneur de mastic d'obturation
345
Entretien - introduction
348
Entretien - entretien par le propriétaire
349
Entretien - levage
350
Système de diagnostic embarqué
351
Réservation des entretiens et réparations
352
Entretien - ouverture/fermeture du capot
353
354
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - changement de roues
334
Compartiment moteur - aperçu
Compartiment moteur - huile moteur
355
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - réétalonnage
335
Compartiment moteur - liquide de
refroidissement
358
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - activation/
désactivation
336
Compartiment moteur - liquide de frein
359
Compartiment moteur - liquide de
direction assistée
360
Tire Pressure Monitoring System
(TPMS) - messages
336
Ampoules - introduction
361
Ampoules - boîtier de phare
Pneus à flancs renforcés pouvant
rouler à plat (SST)
362
337
Ampoules - couvercle
363
Système d'obturation de pneu* informations générales
338
Ampoules - feu de croisement, halogène
364
Ampoules - feu de route, halogène
365
Système d'obturation de pneu* - aperçu
340
Ampoules - feu de route supplémentaire
365
Système d'obturation de pneu* obturation d'un trou
341
Ampoules - clignotants avant
366
Système d'obturation de pneu - contrôle de la pression de gonflage
Ampoules - feux antibrouillard arrière
344
367
367
Système d'obturation de pneu* gonflage des pneus
Ampoules - emplacement des
ampoules des feux arrière
344
Ampoules - feux de freinage et feux
arrière
368
Nettoyage de l'intérieur
394
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Retouches de peinture
396
Renseignements sur les étiquettes
400
Dimensions
403
Poids
406
Caractéristiques du moteur
408
370
Caractéristiques de l'huile
409
Balais d'essuie-glace - position d'entretien
370
Volume d'huile
410
Balais d'essuie-glace - pare-brise
371
Liquide de refroidissement - spécifications et volume
411
Balais d'essuie-glace - hayon
372
Huile de transmission - spécifications et volumes
411
Ampoules - éclairage de la plaque
d'immatriculation
368
Ampoules - éclairage du compartiment à bagages
369
Ampoules - éclairage de miroir de
pare-soleil
369
Ampoules - spécifications
Compartiment moteur - liquide lave-glace 373
Batterie - symboles
374
Liquide de frein - spécifications et
volume
411
Batterie - manipulation
374
Direction assistée - spécifications
Batterie - entretien
412
375
Batterie - changement
412
376
Volume du réservoir de carburant spécifications et volume
Fusibles - introduction
378
413
Fusibles - compartiment moteur
379
Gonflage des pneus - tableau des
pressions
Fusibles - boîte à gants
384
Climatisation - spécification et volume
414
Fusibles - compartiment à bagages/
coffre
387
Spécifications de la batterie
414
Symboles - informations générales
415
Symboles d'avertissement
415
Symboles d'indication
416
Fusibles - zone froide du compartiment moteur (uniquement Start/Stop)
389
Lavage du véhicule
391
Symboles d'information
Lave-auto automatique
417
392
Polissage et cirage
418
393
Symboles d'information - console au
plafond
9
INDEX ALPHABÉTIQUE
Symboles d'information - console
centrale
10
418
Index alphabétique
421
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Manuel de bord du propriétaire
Le manuel du propriétaire peut s'afficher à
l'écran de la console centrale et vous pouvez
effectuer des recherches de l'information désirée.
Pour ouvrir le manuel du propriétaire, appuyer sur
le bouton MY CAR de la console centrale.
Ensuite, appuyer sur OK/MENU et sélectionner
Manuel de conduite et d'entretien.
Pour l'Infotainment de base, se reporter à la description de l'utilisation du système Infotainment.
Les sections suivantes fournissent des informations détaillées.
• Recherche : recherche d'un article.
• Catégories : tous les articles sont classés
Recherche d'information
par catégorie.
• Favoris : accès rapide aux articles lus fréquemment.
• Quick Guide : une sélection des articles
couvrant les fonctions usuelles.
Sélectionner le symbole dans le coin inférieur
droit pour plus d'information au sujet du manuel
de bord du propriétaire.
REMARQUE
•
Le manuel de bord du propriétaire ne
peut être consulté pendant les trajets.
•
Les spécifications du véhicule ne figurent
pas dans les informations de bord. Elles
figurent dans le manuel imprimé du propriétaire.
Recherche en utilisant la roue textuelle
Liste de caractères
Commutation entre les modes de saisie de
caractère (se reporter au tableau suivant)
Historique de navigation
Utiliser la roue textuelle pour saisir une adresse
Internet.
1.
Faire tourner TUNE jusqu'à la lettre désirée
et appuyer sur OK/MENU pour confirmer.
Les touches numériques/alphabétiques de
la console centrale peuvent également être
utilisées.
2.
Passer à la lettre suivante, etc. Les résultats
de la recherche s'affichent dans le répertoire
téléphonique.
Page de démarrage du manuel de bord du propriétaire
Il existe quatre possibilités de rechercher des
articles d'information dans le manuel de bord du
propriétaire :
12
INTRODUCTION
3.
Pour passer d'un mode de saisie de lettre à
un mode de saisie de chiffre ou de caractères spéciaux, ou pour voir un historique de
navigation, faire tourner TUNE jusqu'à l'une
des sélections (se reporter à l'explication du
tableau suivant) dans la liste pour la commutation du mode de saisie de caractère (2).
Appuyer sur OK/MENU.
123/A
BC
Basculer entre les lettres et les chiffres en appuyant sur OK/MENU.
=>
Ceci conduit à l'historique de navigation. Faire tourner TUNE pour sélectionner une adresse Internet et
appuyer sur OK/MENU pour accéder au site Internet.
Aller
Accéder au site Internet en appuyant
sur OK/MENU.
a|A
||}
Basculer entre les lettres minuscules
et majuscules en appuyant sur OK/
MENU.
Passer de la roue textuelle au
champ Adresse :. Utiliser TUNE
pour déplacer le curseur et effacer
les caractères en appuyant sur EXIT.
Appuyer sur OK/MENU pour retourner à la roue textuelle.
Les touches numériques/alphabétiques de la console centrale peuvent
également être utilisées pour modifier le champ Adresse :.
Appuyer brièvement sur EXIT pour effacer un
seul caractère. Maintenir enfoncé EXIT pour effacer tous les caractères.
Une pression sur une touche numérique de la
console centrale pendant que la roue textuelle
est affichée (se reporter à l'illustration précédente) affiche une liste de caractères. Appuyer
sur la touche désirée de manière répétitive pour
saisir la lettre désirée et poursuivre avec la lettre
suivante, etc.
Pour saisir un chiffre, maintenir enfoncé le bouton.
Catégories
Les articles du manuel de bord du propriétaire
sont divisés en catégories principales et sous-
catégories. Le même article peut figurer dans
plusieurs catégories applicables pour faciliter les
recherches.
Faire tourner TUNE pour naviguer dans la structure de catégorie et appuyer sur OK/MENU pour
ouvrir une catégorie (indiquée par le symbole
ou un article indiqué par le symbole
). Appuyer
sur EXIT pour retourner à la vue précédente.
Favoris
Les articles qui ont été marqués comme favoris
peuvent se trouver ici. Pour l'information au sujet
du marquage d'un article comme favori, se reporter plus loin à la description de la navigation dans
un article.
Faire tourner TUNE pour naviguer dans la liste
des favoris et appuyer sur OK/MENU pour ouvrir
un article. Appuyer sur EXIT pour retourner à la
vue précédente.
Quick Guide
C'est une sélection des articles qui peuvent vous
aider à vous familiariser avec certaines des fonctions les plus communes du véhicule. Ces articles
peuvent également se trouver dans leurs catégories respectives mais sont mentionnés ici pour un
accès rapide.
Faire tourner TUNE pour naviguer dans le Quick
Guide et appuyer sur OK/MENU pour ouvrir un
article. Appuyer sur EXIT pour retourner à la vue
précédente.
}}
13
INTRODUCTION
||
Navigation dans un article
plémentaire vers le haut ou le bas. Appuyer sur
OK/MENU pour activer une sélection ou un lien
mis en évidence. Appuyer sur EXIT pour retourner à la vue précédente.
Informations associées
•
Accueil : Vous renvoie à la page de démarrage du manuel du propriétaire.
Favoris : Ajouter/retirer un article d'une liste
de favoris. Ceci est possible uniquement en
appuyant sur le bouton FAV du clavier de la
console centrale.
Lien mis en évidence : permet d'accéder à
l'article lié.
Information importante : si l'article contient
des avertissements, des mises en garde ou
des remarques, des symboles de ces types
d'information et le numéro de ces textes
dans l'article s'affichent ici.
Faire tourner TUNE pour naviguer parmi les liens
ou faire défiler un article. Lorsque vous avez
défilé jusqu'au début ou jusqu'à la fin d'un article,
vous pouvez retourner à la page de démarrage
ou à un favori en faisant défiler une étape sup-
14
Renseignements sur Internet (p. 22)
Information du propriétaire
Votre véhicule est équipé d'un écran sur lequel
vous pouvez afficher l'information au sujet des
caractéristiques et des fonctions de votre véhicule. Le manuel imprimé du propriétaire complète l'information de bord et contient des textes
importants, les dernières mises à jour et consignes qui peuvent s'avérer utiles dans des situations lorsqu'il n'est pas praticable de lire l'information à l'écran.
Le changement de la langue utilisée pour l'information de bord peut signifier que des informations affichées ne correspondent pas avec la
réglementation nationale ou locale.
INTRODUCTION
REMARQUE
•
•
•
•
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être
difficile, voire impossible, de respecter
ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler
aux États-Unis, au Canada et dans d'autres pays.
Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel
sont fondées sur les dernières informations techniques disponibles au moment
de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, en fonction des adaptations
spécifiques au marché ou des exigences
juridiques particulières. L'équipement
offert en option décrit dans le présent
manuel peut ne pas être disponible sur
tous les marchés.
Certaines des illustrations présentées
sont génériques et servent uniquement
d'exemple et peuvent ne pas refléter
exactement le modèle auquel sont destinées ces informations du propriétaire.
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles et produits en tout temps ou
d'apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis
et sans engagement.
Communiquer avec Volvo
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
AVERTISSEMENT
Centre de service à la clientèle
Le conducteur est toujours responsable de
l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire et
du respect des lois et règlements en vigueur.
1 Volvo Drive
Il est également essentiel de maintenir et de
réparer le véhicule selon les recommandations de Volvo, comme indiqué dans les informations destinées au propriétaire et dans le
livret d'entretien et de garantie.
Rockleigh (New Jersey) 07647
Si les informations de bord diffèrent du
manuel imprimé du propriétaire, c'est l'information imprimée qui prime.
P.O. Box 914
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada :
Automobiles Volvo du Canada
Service national à la clientèle
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
Informations associées
•
•
•
•
À propos du présent manuel (p. 16)
Mises en garde importantes (p. 24)
Données sur un accident (p. 20)
Énoncé sur les pièces de structure de Volvo
(p. 21)
15
INTRODUCTION
À propos du présent manuel
Lire le manuel du propriétaire est une bonne
manière de vous familiariser avec les fonctions
et systèmes de votre véhicule.
•
•
•
Avant de conduire votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de
consulter les informations figurant dans les
chapitres « Votre environnement de
conduite » et « Sur la route ».
Les renseignements contenus dans le présent manuel sont extrêmement utiles et
devraient être lus après avoir conduit le véhicule pour la première fois.
Le manuel est structuré de façon à être utilisé comme référence. C’est pour cette raison
qu’il devrait être conservé dans le véhicule,
de façon à l’avoir à portée de la main.
Manuel de bord du propriétaire
Lorsque le manuel imprimé se reporte au manuel
de bord du propriétaire, cela concerne l'information affichée à l'écran de la console centrale.
La langue utilisée sur l'écran de la console centrale et le tableau de bord peut être modifié dans
le menu des paramètres du système MY CAR.
16
REMARQUE
Soyez conscient que passer à une langue
que vous ne comprenez pas peut rendre difficile le retour à la langue d'origine.
Le manuel du propriétaire des appareils
mobiles
Il existe quatre possibilités de rechercher des
articles d'information dans le manuel de bord du
propriétaire :
• Recherche : recherche d'un article.
• Catégories : tous les articles sont classés
par catégorie.
• Favoris : accès rapide aux articles lus fréquemment.
• Quick Guide : une sélection des articles
couvrant les fonctions usuelles.
Sélectionner le symbole dans le coin inférieur
droit pour plus d'information au sujet du manuel
de bord du propriétaire.
REMARQUE
•
Le manuel de bord du propriétaire ne
peut être consulté pendant les trajets.
•
Les spécifications du véhicule ne figurent
pas dans les informations de bord. Elles
figurent dans le manuel imprimé du propriétaire.
REMARQUE
L'application mobile de manuel de propriétaire peut être téléchargée sur le site
www.volvocars.com.
L'application mobile contient également des
vidéos et du contenu interrogeable. Il offre
une navigation commode entre les différents
articles.
Notes de bas de page
Certaines pages du présent manuel comprennent des renseignements sous forme de notes
de bas de page. Ces renseignements complètent
le texte correspondant au numéro de la note de
bas de page (on utilise une lettre si la note de
INTRODUCTION
bas de page correspond à un texte dans le
tableau).
Risque de blessure
Risque de dommage au véhicule
Messages à l'écran
Il y a plusieurs écrans dans le champ de vision du
conducteur qui affichent des messages générés
par les nombreux systèmes et fonctions du véhicule. Ces messages apparaissent sous forme de
textes dont la taille de la police est plus grosse
que celle du reste du texte et en gris dans le
manuel du propriétaire (par exemple Changer
paramètres déverrouillage des portes).
Il existe plusieurs types d'étiquettes dans le véhicule qui visent à fournir d'importants renseignements, et ce, de façon claire et concise. L'importance de ces étiquettes est expliquée aux pages
suivantes en ordre d'importance.
G031592
Étiquettes
G031590
Les symboles ISO sur fond jaune et les messages et images blancs sur fond noir. Ce genre
d'étiquettes indique un danger potentiel. Ne pas
tenir compte d'un avertissement de ce type pourrait causer une blessure grave ou la mort.
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir ou bleu et espace prévu
pour un message. On pourrait endommager le
véhicule si on ne tient pas compte des renseignements apparaissant ce type d'étiquettes.
}}
17
INTRODUCTION
||
Types de listes utilisées dans
l'information du propriétaire
Information
Procédures
Les procédures (directives étape par étape),
c'est-à-dire les actions à réaliser dans un ordre
précis, apparaissent dans des listes numérotées
dans le présent manuel.
G031593
S'il y a une série d'illustrations associées aux
directives étape par étape, chaque étape de
la procédure est numérotée de la même
façon que l'illustration correspondante.
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir. Ces étiquettes fournissent des renseignements généraux.
REMARQUE
Les étiquettes apparaissant dans le manuel
du propriétaire sont fournies à titre d'exemples seulement et ne constituent pas une
reproduction des étiquettes qu'on retrouve
dans le véhicule. Ces exemples visent à vous
montrer à quoi ces étiquettes ressemblent et
l'endroit où elles se trouvent dans le véhicule.
Vous trouverez les renseignements concernant votre véhicule sur les étiquettes correspondant dans le véhicule.
18
Les listes utilisant des lettres peuvent comprendre une série d'illustrations au cas où
l'ordre des directives à suivre n'est pas
important.
Les flèches avec ou sans numéros servent à
indiquer la direction d'un mouvement.
Les flèches contenant des lettres sont utilisées pour indiquer un déplacement.
S'il n'y a aucune illustration associée à une liste
étape par étape, les étapes de la procédure sont
indiquées par des numéros ordinaires.
Listes des emplacements
Les cercles rouges renfermant un numéro
sont utilisés dans les illustrations d'aperçu
général dans lesquelles certaines composantes sont désignées. Le numéro correspondant est également utilisé dans la description
des listes des emplacements des diverses
composantes.
Énumérations avec puces
Les puces sont utilisées pour différencier un certain nombre de composantes, fonctions ou informations ponctuelles qui peuvent être énumérées
au hasard.
Par exemple :
•
•
Liquide de refroidissement
Huile à moteur
Suite à la page suivante
} }Ce symbole peut se trouver dans le coin inférieur droit pour indiquer que le sujet actuel se
poursuit à la page suivante.
Suite de la page précédente
|| Ce symbole peut se trouver dans le coin
supérieur gauche pour indiquer que le sujet
actuel est la suite de la page précédente.
Options et accessoires
L'équipement accessoire ou offert en option
décrit dans le présent manuel est indiqué par un
astérisque.
L'équipement accessoire ou offert en option peut
ne pas être disponible dans tous les pays ou
marchés. Veuillez noter que certains véhicules
peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières.
Communiquez avec votre concessionnaire Volvo
pour obtenir de plus amples renseignements.
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristiques
de conduite et de sécurité de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
CALIFORNIA proposition 65
L'échappement du moteur du véhicule, certains de ses constituants et certains organes
du véhicule contiennent ou émettent des
agents chimiques réputés en Californie pour
causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. En outre, certains liquides contenus
dans les véhicules et certains produits des
composants contiennent ou émettent des
agents chimiques réputés en Californie pour
causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction.
Verrouillage du levier de vitesses
Lorsque votre véhicule est stationné, le levier de
vitesses est verrouillé en position P (Park). Pour
dégager le levier de vitesses de cette position,
l'allumage doit être en mode II (p. 84) ou le
moteur doit tourner. Appuyer sur la pédale de
frein, enfoncer le bouton sur le devant du levier
de vitesses et déplacer le levier de la position P
(Park).
Certains organes de ce véhicule tels que les
modules de sac gonflable, les prétendeurs de
ceinture de sécurité, les colonnes de direction
adaptatives et les batteries avec cellules à
bouton peuvent contenir du matériau perchlorate. Une manipulation spéciale peut s'appliquer pour l'intervention ou la mise au rebut du
véhicule en fin de vie.
Se reporter à www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
•
Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel sont
fondées sur les derniers renseignements
techniques disponibles au moment de la
publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment,
pour satisfaire à des exigences juridiques
particulières. L'équipement offert en option
décrit dans le présent manuel peut ne pas
être disponible sur tous les marchés.
•
Certaines illustrations indiquées sont génériques et peuvent ne pas illustrer le modèle
exact auquel ce manuel est destiné.
•
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps ou d'apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception sans préavis et sans engagement.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS réalise un court test d'autodiagnostic lorsque le conducteur démarre le moteur
et relâche la pédale de frein. Un autre examen
automatique peut être réalisé lorsque le véhicule
atteint pour la première fois la vitesse d'environ
10 km/h (6 mi/h). Plusieurs pulsations se font
alors sentir dans la pédale de frein et un son
peut se faire entendre en provenance du module
de commande du système ABS. Cela est normal.
Volet du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
les émissions de gaz d'échappement. Dans
certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à
rouler aux États-Unis, au Canada et dans
d'autres pays.
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton du panneau du commutateur d'éclairage (voir l'illustration dans Remplissage - ouverture/fermeture du volet du réservoir de carburant (p. 299)) lorsque le véhicule est
à l'arrêt. Il se reverrouille lorsqu'il est fermé et un
déclic sonore se produit.
Renseignements importants
•
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d'avoir étudié les règlements
de ce pays en ce qui concerne la sécurité et
Informations associées
•
•
•
Renseignements sur Internet (p. 22)
Volvo et l'environnement (p. 23)
Mises en garde importantes (p. 24)
19
INTRODUCTION
Changement de propriétaire
Données sur un accident
Lorsque le véhicule change de propriétaire, tous
les paramètres personnelles doivent être réinitialisés aux paramètres par défaut de l'usine.
Le véhicule est équipé d'un enregistreur de données routières (EDR). L'EDR vise principalement
à enregistrer les données qui permettront de
comprendre le fonctionnement des systèmes du
véhicule lors de certaines situations d'accident
ou d'évitement d'accident, comme le déploiement d'un coussin gonflable ou le fait de frapper
un obstacle sur la route. L'EDR est conçu pour
enregistrer les données liées à la dynamique du
véhicule et aux systèmes de sécurité pendant
une courte période, généralement 30 secondes
ou moins. L'EDR dans le véhicule est conçu
pour enregistrer des données comme les suivantes :
Pour la réinitialisation, appuyer sur le bouton MY
CAR du centre de la console et sur OK/MENU
et sélectionner Paramètres Rétablir les
paramètres d'usine.
Les données utilisateurs pour les applications, le
navigateur Internet et les paramètres personnels
dans les menus telles que la climatisation et les
paramètres du véhicule doivent être réinitialisées
aux valeurs par défaut d'usine.
Pour les véhicules avec l'option Volvo On Call
with Sensus Connect (VOC), les paramètres personnels enregistrés dans le véhicule doivent être
supprimés. Se reporter à l'information au sujet du
changement de propriété d'un véhicule avec
Volvo On Call.
Informations associées
•
•
le fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
•
si les ceintures de sécurité du conducteur et
du passager étaient attachées/bouclées;
•
jusqu'à quel point (s'il y a lieu) le conducteur
appuyait sur la pédale d'accélération et/ou la
pédale de frein;
•
la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Identifiant Volvo (p. 22)
Ces données peuvent aider à mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les blessures
et les accidents se sont produits.
Les données EDR sont enregistrées par votre
véhicule uniquement si se produit une situation
d'accident grave ; aucune données n'est enregistrée par l'EDR en conditions de conduite norma-
20
les et l'EDR n'enregistre jamais qui conduit le
véhicule ou l'emplacement d'une collision ou
d'une situation de quasi-collision. Toutefois, d'autres parties telles que l'application des lois, peuvent combiner les données EDR avec le type de
données d'identification généralement acquises
pendant une enquête sur un accident. Pour lire
les données enregistrées par un EDR, il faut posséder un équipement spécial et avoir accès au
véhicule ou à l'EDR.
De plus, votre véhicule est équipé d'un certain
nombre d'ordinateurs qui ont pour fonction de
surveiller et de contrôler continuellement le fonctionnement du véhicule. Ils peuvent également
enregistrer certaines de ces informations dans
des conditions normales de conduite, principalement s'ils détectent une défaillance concernant
le fonctionnement et les fonctionnalités du véhicule ou lors de l'activation des systèmes de sécurité actifs du véhicule (par exemple, la fonction
City Safety et le freinage automatique). Les techniciens ont besoin de certains des renseignements enregistrés lorsqu'ils effectuent l'entretien
afin de leur permettre d'établir un diagnostic et
de corriger toute défaillance dans le véhicule et
de permettre à Volvo de respecter les exigences
prévues par la loi et d'autres exigences réglementaires. Les informations ainsi enregistrées
dans le véhicule sont enregistrées dans les ordinateurs de bord, jusqu'à l'entretien ou la réparation du véhicule. En outre, les informations enregistrées peuvent - de manière agrégée - être uti-
INTRODUCTION
lisées à des fins de recherche et de développement, afin de pouvoir améliorer en permanence la
sécurité et la qualité des véhicules Volvo.
Pour de plus amples renseignements, communiquer avec :
Aux États-Unis
Volvo Cars of North America, LLC
Centre de service à la clientèle
1 Volvo Drive, P.O. box 914
Rockleigh (New Jersey) 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada
Automobiles Volvo du Canada
Service national à la clientèle
9130, rue Leslie
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
Informations associées
•
•
Renseignements sur Internet (p. 22)
Communiquer avec Volvo (p. 15)
Énoncé sur les pièces de structure
de Volvo
Volvo a toujours été et continue d'être un chef
de file en matière de sécurité automobile.
Volvo conçoit et fabrique des véhicules conçus
pour aider à protéger les occupants du véhicule
en cas de collision.
Les véhicules Volvo sont conçus pour absorber le
choc d'une collision. Ce système d'absorption
d'énergie, y compris, sans s'y limiter, les éléments
de structure comme les barres de renforcement
du pare-chocs, les pare-chocs amortissants, les
cadres, les longerons, les traverses d'ailes, les
montants avant, les montants milieu et les panneaux de carrosserie doit travailler ensemble afin
de maintenir l'intégrité de l'habitacle et de protéger les occupants du véhicule.
De plus, Volvo n'appuie pas l'utilisation ou la réutilisation d'éléments de structure d'un véhicule
existant qui a été endommagé auparavant. Bien
que ces pièces puissent sembler équivalentes, il
est difficile de savoir si les pièces ont déjà été
remplacées par des pièces qui n'étaient pas
d'origine ou si la pièce a été endommagée à la
suite d'une collision précédente. La qualité de
ces pièces usagées peut également avoir été
touchée en raison de l'exposition de l'environnement.
Informations associées
•
•
•
Mises en garde importantes (p. 24)
Renseignements sur Internet (p. 22)
Communiquer avec Volvo (p. 15)
Le système de retenue supplémentaire, y compris, sans s'y limiter, les coussins gonflables, les
rideaux gonflables et les capteurs de déploiement travaille ensemble avec les éléments susmentionnés afin de fournir une synchronisation
appropriée pour le déploiement du coussin gonflable.
En raison de ce qui précède, Volvo Cars of North
America n'appuie pas l'utilisation de pièces de
rechange ou de remplacement ou de toute pièce
autre que les pièces d'origine Volvo pour la réparation de collision.
21
INTRODUCTION
Renseignements sur Internet
Des informations supplémentaires relatives à
votre véhicule figurent sur le site
www.volvocars.com.
Assistance sur Internet
Rendez vous sur support.volvocars.com ou utilisez
le QR code ci-dessous pour visiter le site, qui est
disponible dans la plupart des marchés.
Applications pour mobiles
Pour certaines Volvo des années modèles 2014
et 2015, le manuel du propriétaire est disponible
sous la forme d'une application. L'application
VOC* peut également se trouver ici.
Manuels du propriétaire de modèles Volvo
plus anciens
Les manuels du propriétaire de modèles Volvo
plus anciens sont disponibles en format PDF. Le
site d'assistance offre également les guides rapides et les suppléments. Sélectionnez un modèle
et une année modèle puis téléchargez les informations désirées.
Identifiant Volvo
C'est votre identifiant personnel qui peut être utilisé pour accéder à certains service1
Création d'un Volvo ID
Pour créer un Volvo ID, fournir votre adresse email personnelle et suivre les consignes du courriel reçu de Volvo. Ceci peut être réalisé de la
manière suivante :
•
Dans un véhicule connecté à Internet : Saisir
votre adresse de courriel dans l'application
qui exige un Volvo ID et suivre les consignes
ou appuyer sur le bouton internet connect
( ) de la console centrale et sélectionner
Applications, Réglages puis suivre les instructions.
•
Volvo On Call (VOC*) : télécharger la dernière version de l'application VOC et créer un
Volvo ID à la page de démarrage.
Contact
QR code vers le site d'assistance
Les informations du site d'assistance sont interrogeables et regroupées en plusieurs catégories.
Elles comprennent l'assistance pour, par exemple, les services et les fonctions basées sur Internet, Volvo On Call (VOC), le système de navigation* et les applications. Des vidéos et des instructions pas à pas expliquent différentes procédures telles que la connexion d'un véhicule à
Internet via un téléphone portable.
Les informations permettant de contacter l'assistance clientèle et le revendeur Volvo le plus proche sont disponibles sur le site.
Informations associées
•
•
À propos du présent manuel (p. 16)
Communiquer avec Volvo (p. 15)
Informations téléchargeables
Cartes
Les cartes du système de navigation Sensus
Navigation* peuvent être téléchargées depuis le
site d'assistance.
22
* Option/accessoire.
INTRODUCTION
Avis de logiciel ouvert
Les systèmes de votre Volvo contiennent certains logiciels libres/ouverts et autres.
This product uses certain free / open source and
other software originating from third parties, that
is subject to the GNU General Public License
version 2 and 3 (GPLv2/GPLv3), GNU Lesser
General Public License version 3 (LGPLv3), The
FreeType Project License (“FreeType License”)
and other different and/or additional copyright
licenses, disclaimers and notices. The links how
to access the exact terms of GPLv2, GPLv3,
LGPLv3, and the other open source software
licenses, disclaimers, acknowledgements and
notices are provided to you below. Please refer to
the exact terms of the relevant License, regarding
your rights under said licenses. Volvo Car
Corporation (VCC) offers to provide the source
code of said free/open source software to you
for a charge covering the cost of performing such
distribution, such as the cost of media, shipping
and handling, upon written request. Please
contact your nearest Volvo retailer.
This offer is valid for a period of at least three (3)
years from the date of the distribution of this
product by VCC / or for as long as VCC offers
spare parts or customer support.
1
Portions of this product uses software
copyrighted © v2.4.3/2010 The FreeTypeProject
(www.freetype.org). All rights reserved.
This product includes software under
following licenses:
GPL v2 : http://www.gnu.org/licenses/oldlicenses/gpl-2.0.html
•
•
•
Linux kernel (merge between MontaVista
2.6.31 kernel and kernel from
L2.6.31_MX51_ER_1007 BSP)
uBoot (based on v2009.08)
busybox (based on version 1.13.2.)
GCC runtime library exception: http://
www.gnu.org/licenses/gcc-exception.html
•
libgcc_s.so.1
LGPL v3: http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html
•
Libc.so.6, libpthread.so.0, Librt.so.1
The FreeType Project License: http://
www.freetype.org/FTL.TXT
•
libfreetype.so.6 (version 2.4.3)
Informations associées
•
À propos du présent manuel (p. 16)
Ces services varient et peuvent être sujets à modification. Consulter votre distributeur Volvo.
Volvo et l'environnement
Volvo se soucie du bien-être de ses clients.
Dans le cadre de cet engagement, nous nous
préoccupons de l'environnement. Le respect de
l'environnement implique une astreinte constante
à réduire l'impact de nos activités sur l'environnement.
Les activités de Volvo touchant l'environnement
sont menées selon une approche holistique qui
prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout au
long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la
production, l'utilisation du produit et le recyclage
revêtent une importance particulière. Dans ses
usines de production, Volvo a entièrement ou
partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb,
l'amiante et le cadmium. La quantité de produits
chimiques utilisés dans les usines Volvo a été
réduite de 50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre en
production, en 1976, un convertisseur catalytique
à trois voies avec une sonde Lambda appelée
sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle
de ce système très efficace réduit d'environ
95 % à 99 % les substances dangereuses (CO,
HC, NOx) émises par le tuyau d'échappement;
les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de
}}
23
INTRODUCTION
||
rechange sans CFC pour les systèmes de climatisation de tous les modèles, à partir du modèle
240 de l'année 1975. Grâce à la sophistication
des commandes électroniques du moteur et à
l'amélioration de la propreté des carburants, nous
nous approchons davantage de nos objectifs. En
plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques
environnementales des moteurs conventionnels à
carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous
collaborez à la diminution de l'impact des voitures
sur l'environnement. Afin de réduire l'impact environnemental de votre véhicule, vous pouvez :
•
Gonfler les pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution
de l'économie de carburant lorsque les
pneus sont mal gonflés.
•
Vous conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans le livret de garantie et
d'entretien.
•
•
Conduire à une vitesse constante.
•
24
Vous rendre chez un technicien Volvo formé
et qualifié dès que possible si le témoin de
défectuosité s'allume ou reste allumé après
le démarrage.
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de train, etc.
•
Il faut utiliser des produits d'entretien de
marque Volvo pour nettoyer votre voiture.
Tous les produits d'entretien Volvo sont écologiques.
FSC®
Le symbole FSC® (Forest Stewardship Council®)
indique que la pâte de bois utilisée dans la présente publication provient de forêts certifiées
FSC® et d'autres sources responsables.
Informations associées
•
•
Conduite économique (p. 302)
Pneus - économie des pneus (p. 314)
Mises en garde importantes
Garder les mises en gardes suivantes à l'esprit
lors de l'utilisation/l'entretien de votre véhicule.
Distraction du conducteur
Il incombe au conducteur ou à la conductrice de
faire tout en son possible pour assurer sa propre
sécurité et celle des passagers du véhicule et
des autres conducteurs avec lesquels il ou elle
partage la route. Éviter les distractions fait partie
de cette responsabilité.
La distraction du conducteur résulte des activités
de ce dernier qui n'ont aucun lien direct avec la
maîtrise du véhicule dans l'environnement de
conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou peut être,
équipée de nombreux systèmes de divertissement ou de communication qui offrent plusieurs
fonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve les téléphones cellulaires en mode mains libres, les systèmes de navigation et les chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi que vous possédiez d'autres
appareils électroniques portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont utilisés correctement et
de façon sécuritaire, ces appareils enrichissent
l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise
façon, n'importe lequel de ces appareils peut être
une source de distraction.
Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous
offrir la mise en garde qui suit et qui montre à
quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité.
N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif
INTRODUCTION
de votre véhicule d'une façon qui vous empêcherait de conduire en toute sécurité. La distraction
peut entraîner des accidents graves. Outre cette
mise en garde générale, nous souhaitons vous
donner les conseils suivants concernant certaines nouvelles fonctions qui pourraient être présentes sur votre véhicule :
•
AVERTISSEMENT
•
N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à
main en conduisant. Certaines autorités
interdisent aux conducteurs d'utiliser un
téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement.
•
Si votre véhicule est équipé d'un système
de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le
véhicule est garé.
•
Ne programmez jamais la chaîne audio
pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est
garé et les utiliser pour rendre l'utilisation
de la radio plus rapide et plus simple.
•
N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou
un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement.
Installation des accessoires
•
Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer unique-
ments sur la garantie. Volvo n'assume
aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de
l'installation d'accessoires qui ne sont pas
d'origine.
ment des accessoires approuvés de marque
Volvo et de les faire installer par un technicien Volvo formé et qualifié.
Les accessoires de marque Volvo font l'objet
d'une vérification qui permet d'en vérifier la
compatibilité avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre
véhicule. De plus, un technicien Volvo formé
et qualifié sait où les accessoires peuvent
être installés de façon sécuritaire et où ces
accessoires ne doivent pas être installés.
Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute
installation d'accessoires sur votre voiture ou
à l'intérieur de celle-ci.
•
Les accessoires qui n'ont pas été approuvés
par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir
été vérifiés pour déterminer leur compatibilité
avec votre véhicule. De plus, un installateur
inexpérimenté peut ne pas connaître certains
systèmes de votre voiture.
•
Si vous installez des accessoires qui n'ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne
qui ne connaît pas bien votre véhicule installe
des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de performance et de
sécurité de votre voiture.
•
Il se peut que les dommages causés par des
accessoires non approuvés ou mal installés
ne soient pas couverts par la garantie de
véhicule neuf. Lire le livret de garantie et
d'entretien pour de plus amples renseigne-
Informations associées
•
•
À propos du présent manuel (p. 16)
Énoncé sur les pièces de structure de Volvo
(p. 21)
25
INTRODUCTION
Assistance routière Volvo on Call
Certification des techniciens
Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une assistance routière SUR APPEL pendant quatre ans.
En plus de la formation donnée dans ses propres ateliers, Volvo encourage la certification de
ses techniciens par le National Institute for Automotive Service Excellence (A.S.E.).
Des informations supplémentaires, les fonctions
et les avantages de ce programme sont décrits
dans une trousse séparée rangée dans la boîte à
gants.
Si vous avez besoin d'aide, composez le :
Aux États-Unis 1-800-638-6586 (1-800-63VOLVO)
Au Canada 1-800-263-0475
REMARQUE
Certains véhicules peuvent être équipés de
Volvo On Call avec Sensus Connect, ce
qui vous permet d'accéder au centre d'appel
et à des fonctions supplémentaires directement depuis le véhicule. Ceci s'ajoute au programme d'assistance routière Volvo On Call
mentionné plus haut.
Volvo On Call avec Sensus Connect est un
abonnement payant qui suit une période d'essai gratuite de départ.
Informations associées
•
26
Renseignements sur Internet (p. 22)
Les techniciens certifiés ont démontré une
grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les
techniciens doivent avoir travaillé dans leur
domaine pendant au moins deux ans avant d'être
certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de votre véhicule et
d'effectuer les opérations d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de
fonctionnement.
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
Sécurité des occupants
•
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Volvo se soucie de la sécurité
Notre préoccupation en matière de sécurité
remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages
de sécurité et les zones d'impact à absorption
d'énergie ont été conçues dans les voitures bien
avant que cela ne devienne à la mode ou exigé
en vertu de règlements gouvernementaux.
Nous ne faisons aucun compromis quant à notre
engagement envers la sécurité. Nous continuons
à rechercher de nouvelles caractéristiques de
sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà
dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider.
Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d'améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si
vous avez déjà eu des questions au sujet de la
sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec
nous aux États-Unis en composant le :
1-800-458-1552 ou au Canada le :
1-800-663-8255.
Rappel sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge
mais plutôt de :
•
•
28
La qualité de votre vision.
Votre capacité de concentration.
Votre rapidité à prendre une décision sous
pression pour éviter un accident.
Les conseils suivants visent à vous aider à composer avec les changements incessants de la circulation.
•
•
•
•
•
Pas d'alcool au volant.
Si vous prenez des médicaments, consultez
votre médecin pour connaître leurs effets
possibles sur votre aptitude à la conduite.
Suivez un cours de conduite de recyclage.
Passez régulièrement un examen de la vue.
Gardez votre pare-brise et vos phares toujours propres.
•
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces.
•
Tenez compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout
en ce qui concerne la distance de freinage.
•
Ne jamais envoyer de messages textes en
conduisant.
•
S'abstenir d'utiliser un téléphone cellulaire
en conduisant ou minimiser son utilisation.
Informations associées
•
•
Renseignements sur le rappel
Les informations relatives aux rappels et autres
campagnes de service sont disponibles sur
notre site web à l'adresse www.volvocars.com/
us/.
Sur notre site web, sélectionner l'onglet "Own"
(Propriétaire) dans le coin supérieur gauche de
l'écran et cliquer sur le titre "Recall Information"
(Renseignements sur le rappel) sur le côté droit
de l'écran. Saisissez le numéro d'identification du
véhicule (NIV) de votre véhicule (situé dans la
partie inférieure du pare-brise). S'il existe un rappel en vigueur pour votre véhicule, il sera affiché
sur cette page.
Clients Volvo au Canada
Pour toute question sur les rappels en vigueur
concernant votre véhicule, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire Volvo autorisé. Si
votre concessionnaire n'est pas en mesure de
répondre à vos questions, veuillez contacter le
centre des relations avec les clients de Volvo au
905-695-9626 du lundi au vendredi entre 8
h 30 et 17 h HNE ou par courriel au
[email protected]. Vous pouvez également
nous écrire à l'adresse suivante :
Renseignements sur le rappel (p. 28)
Automobiles Volvo du Canada
Signalement des avaries compromettant la
sécurité (p. 29)
Service à la clientèle national
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
SÉCURITÉ
Informations associées
•
•
Sécurité des occupants (p. 28)
Signalement des avaries compromettant la
sécurité (p. 29)
Signalement des avaries
compromettant la sécurité
Les informations suivantes vous aideront à
signaler tout défaut lié à la sécurité perçu dans
votre véhicule.
Signalement Avaries compromettant la
sécurité aux États-Unis.
Si vous pensez que votre véhicule a
une défectuosité qui pourrait provoquer
une collision ou causer des blessures
ou même la mort, vous devez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir Volvo Cars of
North America, LLC. Si la NHTSA reçoit
d'autres plaintes similaires, elle peut
mener une enquête; si elle découvre
qu'il existe, dans un groupe de véhicules, une avarie compromettant la sécurité, la NHTSA peut ordonner une campagne de rappel et de réparation. La
NHTSA ne peut toutefois pas intervenir
pour résoudre un problème particulier
entre vous, votre concessionnaire ou
Volvo Cars of North America, LLC. Pour
communiquer avec la NHTSA, appelez
sans frais le Auto Safety Hotline au
1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590.
Vous pouvez également obtenir d'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur en consultant le site
http://www.safercar.gov, dans lequel il
est aussi possible d'entrer le VIN
(numéro d'identification du véhicule) de
votre véhicule pour vérifier s'il fait l'objet d'autres rappels ouverts.
Si votre véhicule est concerné par une
campagne d'entretien, un rappel pour
émissions polluantes ou pour raisons
de sécurité, ou par une autre opération
similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l'inspection le
plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire
local ou auprès de Volvo Cars of North
America LLC si ces conditions s'appliquent à votre véhicule.
Vous pouvez communiquer avec la
NHTSA par :
}}
29
SÉCURITÉ
||
Par Internet :
Ceintures de sécurité - généralités
http://www.nhtsa.gov
Tous les occupants de votre véhicule doivent
porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent toujours être correctement attachés et
installés dans un siège pour enfant, un siège
rehausseur ou un siège d'auto adapté à l'âge, au
poids et à la taille de l'enfant.
Par téléphone :
1-888-DASH-2-DOT
(1-888-327-4236).
Signalement des avaries
compromettant la sécurité au Canada
Volvo est également d'avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant.
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui
pourrait entraîner une collision ou causer des
blessures ou même la mort, vous devez en aviser
immédiatement Transports Canada ainsi que La
Compagnie des Automobiles Volvo du Canada.
Téléscripteur (TTY) : 613 990-4500
Télécopieur : 1-819-994-3372
Informations associées
•
•
30
Sécurité des occupants (p. 28)
Renseignements sur le rappel (p. 28)
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures sont en
bon état. Utiliser de l'eau et un détergent doux
pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du
mécanisme des ceintures comme suit : boucler la
ceinture et tirer rapidement sur la courroie.
AVERTISSEMENT
On peut communiquer avec Transports
Canada aux coordonnées suivantes :
1-800-333-0510
Adresse postale : Transports Canada - Sécurité
routière, 80, rue Noël, Gatineau (Québec) J8Z
0A1
avant ou latéraux et parfois lors de collision
arrière. Les ceintures de sécurité avant comprennent également un dispositif réducteur de tension qui, en cas de collision, limite les forces
maximales exercées par la ceinture sur l'occupant.
Réglage de la ceinture de sécurité
Dans la plupart des provinces et des États, il est
obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies de
prétendeurs qui réduisent le mou des ceintures
de sécurité. Ces prétendeurs se déclenchent en
cas de déploiement des coussins gonflables
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d'un occupant à la fois. Ne jamais
placer la partie épaulière de la ceinture sous
le bras, derrière le dos ou ailleurs que sur
l'épaule. Une telle utilisation pourrait causer
des blessures en cas d'accident. Étant donné
que les ceintures de sécurité perdent beaucoup de résistance lorsqu'elles sont exposées
à un étirement violent, elles doivent être remplacées après une collision, même si elles
semblent intactes.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
•
Ne réparez jamais la ceinture vousmême; faites faire le travail uniquement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
à la ceinture diagonale d'une ceinture à
trois points aura un effet préjudiciable sur
le degré de protection dont vous bénéficiez en cas de collision.
•
Le dossier du siège ne devrait pas être
trop incliné vers l'arrière. La ceinture diagonale doit être tendue pour fonctionner
correctement.
•
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que les
enfants qui sont devenus trop grands
pour s'asseoir dans un siège de sécurité
pour enfant s'assoient sur le siège arrière
et attachent correctement la ceinture de
sécurité.
Informations associées
•
Ceintures de sécurité - bouclage/débouclage (p. 31)
•
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
(p. 32)
•
Ceintures de sécurité - grossesse (p. 33)
Ceintures de sécurité - bouclage/
débouclage
REMARQUE
Chaque ceinture de sécurité (sauf celle du
conducteur) est équipée de la fonction
ALR/ELR conçue pour que la ceinture de
sécurité reste tendue. La fonction ALR/ELR
se déclenche lorsqu'on tire la ceinture de
sécurité le plus loin possible. Si la fonction
est déclenchée, le rétracteur de la ceinture de
sécurité émettra un bruit, ce qui est normal, et
la ceinture de sécurité sera bien tendue et en
place. Cette fonction est automatiquement
désactivée lorsque la ceinture de sécurité est
détachée et complètement rétractée.
Les ceintures de sécurité doivent être utilisées
par tous les occupants du véhicule lorsque
celui-ci est en mouvement.
Pour boucler la ceinture de sécurité
Tirer suffisamment sur la ceinture de façon à
pouvoir insérer la plaque de verrouillage dans le
réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre. Le rétracteur de ceinture de sécurité
est normalement « déverrouillé » et vous pouvez
vous déplacer facilement à condition que la ceinture diagonale ne soit pas tirée trop loin.
Rétracteur de la ceinture de sécurité
Le rétracteur de la ceinture de sécurité se
verrouillera dans les situations suivantes :
•
•
•
•
•
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l'accélération
si le véhicule penche de façon excessive
Voir également Systèmes de retenue pour enfant
(p. 51) pour de plus amples informations sur
l'utilisation de la fonction ALR/ELR de la ceinture
de sécurité pour ancrer un siège pour enfant.
En portant la ceinture de sécurité, bien
se rappeler que :
lors de la conduite en virage
•
si le rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR)
est activé
La ceinture ne doit pas être entortillée ou
torsadée.
•
La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas exercer
de pression sur l'abdomen).
•
S'assurer que la ceinture diagonale est bien
enroulée dans son rétracteur, et que la ceinture diagonale et la ceinture sous-abdominale sont bien tendues.
}}
31
SÉCURITÉ
||
Pour détacher la ceinture de sécurité
Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur la
section rouge du réceptacle de la ceinture de
sécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifier que
la ceinture de sécurité se rétracte complètement
une fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture
pour la ramener dans la fente du rétracteur.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
mouvement, le signal sonore et le témoin lumineux seront activés pendant quelques secondes.
Le rappel de ceinture de sécurité est destiné à
rappeler à tous les occupants du véhicule de
boucler leur ceinture de sécurité avant que le
véhicule ne commence à bouger.
Sièges arrière
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité du
siège arrière offre deux autres fonctions :
•
Il fournit de l'information sur les ceintures de
sécurité bouclées du siège arrière. Un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement lorsqu'une ceinture est utilisée. Ce
message disparaîtra après quelques secondes ou peut être effacé en appuyant sur le
bouton OK sur le levier à gauche du volant.
•
Un témoin de rappel apparaît également si
l'un des occupants du siège arrière a débouclé sa ceinture de sécurité pendant que le
véhicule est en mouvement. Un signal sonore
et visuel sera émis. Ces signaux s'arrêteront
dès que la ceinture de sécurité sera rebouclée ou il est possible de les interrompre en
appuyant sur le bouton OK.
•
Le message Ceint. non boucl. à l'arr.
apparaîtra dans la fenêtre de renseignement
si une des portières arrière est ouverte.
Informations associées
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
(p. 32)
•
Ceintures de sécurité - grossesse (p. 33)
G017726
•
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité dans la
console de plafond
Le rappel de ceinture de sécurité consiste en un
signal sonore, un témoin lumineux à proximité du
rétroviseur et un symbole au tableau de bord qui
rappellent à tous les occupants du véhicule de
boucler leur ceinture de sécurité (p. 30). À partir
du moment où l'on met le contact, un signal
sonore et un témoin lumineux seront activés pendant quelques secondes, que les ceintures de
sécurité soient bouclées ou non.
Si les ceintures de sécurité des sièges avant ne
sont pas bouclées alors que le véhicule est en
32
On peut toujours consulter le message dans la
fenêtre de renseignement, même s'il a été effacé,
en appuyant sur le bouton OK pour afficher les
messages enregistrés.
Informations associées
•
Ceintures de sécurité - grossesse (p. 33)
SÉCURITÉ
Ceintures de sécurité - grossesse
plus de distance possible entre le ventre et le
volant.
Système de retenue
supplémentaire (SRS)
Informations associées
En tant qu'amélioration du système de ceintures
de sécurité (p. 30) à trois points, votre Volvo est
équipée d'un Supplemental Restraint System
(SRS).
•
Ceintures de sécurité - bouclage/débouclage (p. 31)
•
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
(p. 32)
•
Systèmes de retenue pour enfant (p. 51)
G020998
Les femmes enceintes doivent toujours porter
une ceinture de sécurité. Il est cependant crucial
que celle-ci soit portée correctement.
La ceinture doit être placée près du corps, le
baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de l'abdomen. La partie ventrale de la
ceinture doit être placée à plat au-dessus du
haut des cuisses et le plus bas possible sous le
ventre. Elle ne doit jamais être déplacée vers le
haut. Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurer que celle-ci est bien ajustée au corps, sans
entortillements.
À mesure que la grossesse avance, les femmes
enceintes qui conduisent doivent régler le siège
et le volant de manière à garder la maîtrise du
véhicule (c.-à-d. être en mesure d'actionner facilement les pédales et le volant). C'est pourquoi
elles doivent placer le siège en maintenant le
Modèles avec tableau de bord analogique
}}
33
SÉCURITÉ
||
Voir également Écrans d'information - symboles
d'indication (p. 76) et Écrans d'information symboles d'avertissement (p. 78) pour de plus
amples informations sur les indicateurs et
témoins d'avertissement.
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule est endommagé dans une
inondation quelconque (moquette
imbibée/eau stagnante sur le plancher du
véhicule), ne pas tenter de faire démarrer le
véhicule ou d'introduire la clé à distance dans
la fente d'allumage avant d'avoir débranché la
batterie (voir plus loin). Cela peut provoquer le
déploiement des coussins gonflables et causer des blessures graves. Faire remorquer le
véhicule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour réparation.
AVERTISSEMENT
Modèles avec tableau de bord numérique*
Le SRS de Volvo se compose des prétendeurs
de ceinture de sécurité, des coussins gonflables
avant (p. 35), des coussins gonflables latéraux
(p. 42), d'un capteur de poids de l'occupant
(p. 39) pour le passager avant et de rideaux
gonflables (p. 44). Tous ces dispositifs sont
contrôlés par le module de commande SRS. Un
témoin lumineux SRS dans le tableau de bord
(voir l'illustration) s'allume lorsqu'on met le
contact en mode I ou II et s'éteindra normalement au bout d'environ six secondes si aucune
anomalie n'est détectée dans le système.
•
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s'il s'allume durant la conduite,
faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié.
•
N'essayez jamais de réparer vous-même
un composant ou une pièce du système
SRS. Toute interférence dans le système
pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur ces systèmes doit être exécuté
par un technicien Volvo formé et qualifié.
Avant de tenter de remorquer le véhicule :
1.
Couper le contact pendant au moins
10 minutes et débrancher la batterie.
2.
Suivre les directives pour neutraliser
manuellement le système de verrouillage
du levier de vitesses Transmission - neutralisation du verrouillage du levier de
vitesses (p. 278).
Informations associées
•
Mode Accident - informations générales
(p. 47)
Le cas échéant, un message textuel apparaît
lorsque le témoin lumineux SRS s'allume. Si ce
symbole lumineux ne fonctionne pas adéquatement, le symbole lumineux général s'allume et un
message textuel s'affiche.
34
* Option/accessoire.
SÉCURITÉ
Coussins gonflables avant
Le coussin gonflable côté passager avant est
replié et situé derrière un panneau au-dessus de
la boîte à gants.
Les coussins gonflables avant constituent un
complément pour les ceintures de sécurité
(p. 30) à trois points. Pour qu'ils offrent la protection voulue, les ceintures de sécurité doivent
être bouclées en tout temps.
G018665
Emplacement du coussin gonflable avant du côté passager
Le système de coussins gonflables
avant
Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés par les
coussins gonflables et les capteurs de décélération qui actionnent des générateurs de gaz qui
gonflent les coussins gonflables avec de l'azote.
À mesure que le mouvement des occupants des
sièges comprime les coussins gonflables, une
partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin
d'assurer un meilleur amortissement. Les deux
prétendeurs de ceinture de sécurité se déploient
également, réduisant au minimum le mou dans la
ceinture de sécurité. Tout le processus, y compris
le gonflage et le dégonflage des coussins gonflables, prend environ un cinquième de seconde.
L'emplacement des coussins gonflables avant
est indiqué par la mention SRS AIRBAG en relief
dans le rembourrage du volant et au-dessus de la
boîte à gants, et par des autocollants sur les deux
pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du
tableau de bord.
Le coussin gonflable côté conducteur est replié
et situé dans le moyeu du volant.
}}
35
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
•
Ne jamais conduire avec les mains sur le
coussin du volant/logement du coussin
gonflable.
•
Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils
se déploient très rapidement et avec une
force considérable. En cas de déploiement normal d'un seul ou des deux coussins et selon certaines variables telles
que la posture de l'occupant, celui-ci risque de subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d'autres
blessures.
•
36
Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois
points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils
offrent, bouclez les ceintures de sécurité
en tout temps. Soyez conscient qu'aucun
système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident.
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins
gonflables avant. Toute ingérence dans le
système pourrait en causer le mauvais
fonctionnement.
Déploiement des coussins gonflables
avant
•
•
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale
ou quasifrontale, de choc ou de décélération,
selon la violence du choc, l'angle, la vitesse
de percussion et l'objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains
cas de collision non frontale qui impliquent
une décélération rapide.
Les capteurs du SRS (p. 33), qui déclenchent le déploiement des coussins gonflables avant, sont conçus pour réagir à la fois à
l'impact de la collision et aux forces d'inertie
ainsi générées et pour déterminer si la collision est suffisamment violente pour activer
les prétendeurs de ceinture de sécurité
et/ou les coussins gonflables.
Toutefois, certaines collisions frontales ne
déclenchent pas les coussins gonflables avant.
•
En cas de collision avec un objet non rigide
(banc de neige ou buisson, par exemple) ou
de collision à faible vitesse avec un objet
rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas
nécessairement.
•
Normalement, les coussins gonflables avant
ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
•
L'importance des dommages subis par la
carrosserie ne constitue pas une indication
fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
AVERTISSEMENT
Si l'un des coussins gonflables est déployé :
•
Ne pas essayer de conduire le véhicule.
Le faire remorquer jusqu'à un atelier de
réparation qualifié.
•
Consulter au besoin un médecin.
SÉCURITÉ
•
•
•
AVERTISSEMENT
1 Volvo Drive
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de coussins/dossiers rehausseurs pour enfant sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout enfant mesurant moins de
1,40 m (4 pi 7 po) trop grand pour s'asseoir dans ce type de siège prenne place
sur le siège arrière et boucle sa ceinture
de sécurité1.
P.O. Box 914
Ne jamais conduire lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Le fait qu'ils
sont déployés peut entraver la conduite
de votre véhicule. D'autres systèmes de
sécurité peuvent aussi être endommagés.
9130, rue Leslie, suite 101
La fumée et la poussière produites par le
déploiement des coussins gonflables
peuvent irriter la peau et les yeux en cas
d'exposition prolongée.
Rockleigh, New Jersey 07647
REMARQUE
•
Le déploiement des sacs gonflables
avant survient une seule fois pendant un
accident. En cas de déploiement dans
une collision, les sacs gonflables et les
prétendeurs de ceinture de sécurité sont
activés. Du bruit se fait entendre et une
petite quantité de poudre se répand. La
poudre peut prendre la forme d'une
fumée. Ceci est normal et n'indique pas
un incendie.
•
Les sacs gonflables avant Volvo utilisent
des capteurs spéciaux intégrés aux boucles de siège avant. Le point de déploiement des sacs gonflables est déterminé
à la fois par la sévérité de la collision et
l'utilisation de la ceinture de sécurité.
•
Des collisions peuvent se produire où un
seul sac gonflable se déploie. Si l'impact
est moins sévère mais suffisamment
sévère pour présenter un vrai risque de
blessure, les sacs gonflables sont
déclenchés à une capacité partielle. Si
l'impact est plus sévère, les sacs gonflables sont déployés à pleine capacité.
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada
Compagnie des automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
Si vous avez des questions concernant n'importe
quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le
Service du soutien à la clientèle :
Aux États-Unis
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
1
Voir également les renseignements sur le capteur du poids de l'occupant, (p. 39).
}}
37
SÉCURITÉ
||
Autocollants de coussin gonflable
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la face
extérieure des deux pare-soleil
AVERTISSEMENT
•
On ne doit jamais permettre à un enfant
de prendre place sur le siège du passager avant.
•
L'occupant du siège du passager avant
ne doit jamais s'asseoir sur le bord du
siège, s'asseoir en position penchée vers
le tableau de bord ou autrement hors de
position.
•
Le dos de l'occupant doit être autant à la
verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de
sécurité doit être bouclée correctement.
•
AVERTISSEMENT
Les pieds doivent être sur le plancher et
non sur le tableau de bord, le siège ou
sortis par la fenêtre.
•
Aucun des objets ou d'équipement
accessoire, tels que les couvercles du
tableau de bord, ne peuvent être placés,
fixés ou installés près de la trappe d'airbag (la zone au-dessus de la boîte à
gants) ou la zone affectée par le déploiement de l'airbag.
•
Aucun objet détaché tel qu'une tasse de
café ne peut se trouver sur le sol, le siège
ou la zone du tableau de bord.
•
Ne jamais essayer d'ouvrir le couvercle
d'airbag du volant ou du tableau de bord,
côté passager. Cela doit uniquement être
fait par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
Le non-respect de ces directives peut
causer des blessures pour les occupants
du véhicule.
Informations associées
•
•
Autocollant de coussin gonflable du côté passager
38
•
•
Capteur du poids de l'occupant (p. 39)
Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) (p. 42)
Rideau gonflable (IC) (p. 44)
Système de retenue supplémentaire (SRS)
(p. 33)
SÉCURITÉ
Capteur du poids de l'occupant
Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
réglementaires des normes de la Federal Motor
Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour
désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable
du passager avant dans certaines situations.
tions sur la sécurité des enfants, voir Sécurité
des enfants (p. 49).
Le CPO utilise des capteurs intégrés au siège et
à la ceinture de sécurité (p. 30) du passager
avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d'un occupant correctement installé et
pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé) ou
désactivé (ne gonflera pas).
REMARQUE
Lorsque le contact est mis, la lampe indicatrice OWS s'allume pendant plusieurs secondes pendant que le système effectue un
autodiagnostic.
Le CPO désactive (ne gonflera pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
2
•
G017724
•
2
Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le
coussin gonflable avant du côté passager est
désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
est situé dans la console de plafond près de la
partie inférieure du rétroviseur.
Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant
(CPO)
Désactivation du coussin gonflable
avant du côté passager
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm
(4 pieds 7 pouces) soient assis sur le siège
arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable latéral du passager avant (p. 35) et qu'ils
soient convenablement attachés en fonction de
leur taille et leur poids. Pour les recommanda-
le siège du passager avant est inoccupé ou
un objet petit ou moyen est placé sur le
siège avant;
le système détecte la présence d'un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l'arrière installé selon les directives du fabricant;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un système de retenue pour
enfant orienté vers l'arrière installé selon les
directives du fabricant;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un siège rehausseur;
•
un passager avant n'est pas assis sur le
siège pendant une courte période de temps;
•
un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
Cependant, si un défaut est détecté dans le système :
•
•
•
le voyant lumineux du CPO demeure allumé
Le témoin lumineux srs (p. 33) s'allume et
demeure allumé
le message Couss. pass. OFF Entretien
urgent apparaît dans la fenêtre de renseignement
AVERTISSEMENT
Si une panne du système est détectée et est
indiquée comme décrit, le sac gonflable avant
côté passager ne se déploie pas en cas de
collision. Dans ce cas, le système SRS et le
capteur de poids d'occupant doivent être examinés par un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible.
}}
39
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
•
Ne jamais tenter d'ouvrir, de déposer ou
de réparer un composant du système
OWS. Ceci risque d'entraîner un dysfonctionnement du système. La maintenance
ou les réparations sont réservées aux
techniciens d'entretien Volvo formés et
qualifiés.
Le siège de passager avant ne peut être
modifié d'aucune façon. En effet, la pression sur l'assise de siège risque d'être
réduite, ce qui pourrait interférer avec le
fonctionnement du système OWS.
A
État d’occupation du
siège du
passager
État du voyant lumineux
CPO
État du coussin gonflable
avant, côté
passager
Siège inoccupé
Le témoin
lumineux du
CPO s'allume
Coussin gonflable frontal
du côté passager désactivé
Siège occupé
par un occupant ou un
objet de
poids légerA
Le témoin
lumineux du
CPO s'allume
Coussin gonflable frontal
du côté passager désactivé
Le siège
occupé par
un occupant
ou un objet
lourd
Le témoin
lumineux du
CPO n'est
pas allumé
Coussin gonflable frontal
du côté passager activé
Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège
arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne
jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant
est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue
pour enfant est correctement installé. Si vous n'êtes pas certain
de l'état du coussin gonflable du passager avant, placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière.
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le
coussin gonflable du passager avant en cas de
collision si le système détecte la présence d'une
personne de la taille d'un adulte assise sur le
siège du passager avant. Le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra.
40
Si une personne de la taille d'un adulte est
assise sur le siège du passager avant et que le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est
allumé, il est possible que cette personne ne soit
pas correctement assise sur le siège. Si c'est le
cas :
•
Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale.
•
La personne doit s'asseoir bien droit dans le
siège, placée au centre du coussin du siège
et les jambes confortablement étendues.
•
Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans
cette position pendant environ deux minutes.
Cela permettra au système de détecter la
présence de la personne et d'activer le coussin gonflable avant du côté passager.
•
Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège
arrière.
Cette situation reflète les limites du CPO. Elle
n'indique pas un mauvais fonctionnement du
CPO.
Modifications
Si vous envisagez de modifier votre véhicule, de
quelle que façon que ce soit, pour l'adapter à des
utilisateurs handicapés, par exemple en modifiant
SÉCURITÉ
ou en adaptant les sièges ou les coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à :
Aux États-Unis
AVERTISSEMENT
•
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
Rockleigh, New Jersey 07647
1-800-458-1552
•
La ceinture de sécurité ne peut jamais
être enroulée autour d'un objet sur le
siège passager avant. Cela pourrait entraver le fonctionnement du système CPO.
•
La ceinture de sécurité de passager
avant ne peut jamais être utilisée d'une
manière qui exerce plus de pression que
la normale sur le passager. Ceci peut
augmenter la pression exercée sur le
capteur de poids par un enfant, causer
l'activation du sac gonflable, causant
alors éventuellement son déploiement en
cas de collision et ceci risque de blesser
l'enfant.
Au Canada
Compagnie des automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
Aucun objet qui s'ajoute au poids total du
siège ne peut être placé sur le siège de
passager avant. Si un enfant est assis
dans le siège passager avant avec un
poids supplémentaire, ce poids supplémentaire cause l'activation du sac gonflable par le système OWS, ce qui peut causer son déploiement en cas de collision,
blessant alors l'enfant.
AVERTISSEMENT
•
Se rappeler des points suivants concernant le système CPO. Le défaut de suivre
ces directives pourrait avoir des effets
négatifs sur le fonctionnement du système et causer des blessures graves à
l'occupant du siège du passager avant :
•
Le poids complet du passager du siège
avant devrait toujours être sur le coussin
de siège. Le passager ne devrait jamais
se lever du coussin de siège à l'aide de
l'accoudoir dans la portière ou la console
centrale, en appuyant le pied sur le plancher, en s'assoyant sur le bord du coussin
de siège ou en s'appuyant contre le dossier de façon à réduire la pression sur le
coussin de siège. Cela pourrait entraîner
le CPO à désactiver le coussin gonflable
latéral du passager avant.
}}
41
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
Ne placer aucun type d'objet sur le siège
du passager avant de façon à ce qu'il soit
coincé ou comprimé avec le siège avant
autrement que par le résultat direct de
l'utilisation appropriée de la ceinture de
sécurité à rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence
(ALR/ELR) (Systèmes de retenue pour
enfant (p. 51)).
•
Aucun objet ne devrait être placé sous le
siège du passager avant. Cela pourrait
entraver le fonctionnement du système
CPO.
Coussins gonflables contre les
impacts latéraux (SIPS)
En complément à la protection structurelle
contre les impacts latéraux intégrée au véhicule,
celui-ci est également équipé de coussins gonflables Side Impact Protection System (SIPS).
Coussin gonflable SIPS du côté conducteur
•
Système de retenue supplémentaire (SRS)
(p. 33)
G032949
Informations associées
Emplacement des coussins gonflables contre les
impacts latéraux (SIPS) (sièges avant seulement)
Le système SIPS à coussins gonflables est
conçu pour améliorer la protection des occupants
contre certaines collisions latérales. Les coussins
gonflables du système SIPS sont conçus pour se
déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de la violence, de
l'angle et de la vitesse de la collision, et du point
de percussion.
42
Coussin gonflable SIPS du côté passager
SÉCURITÉ
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Le déploiement de sac gonflable SIPS (un
sac gonflable) survient uniquement sur le
côté du véhicule concerné par l'impact. Les
sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans toutes les situations d'impact
latéral.
•
Composants du système de coussins
gonflables SIPS
•
L'utilisation des housses de siège sur les
sièges avant peut empêcher le déploiement de sac gonflable SIPS.
•
Aucun objet, équipement accessoire ou
étiquette ne peut être placé(e), fixé(e) ou
installé(e) près du système de sac gonflable SIPS ou dans la zone affectée par le
déploiement de sac gonflable SIPS.
•
Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer
toute composante du système de sac
gonflable SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et
qualifié.
•
Pour que le sac gonflable SIPS fournisse
la meilleure protection, les deux occupants de siège avant doivent s'asseoir en
position redressée avec la ceinture de
sécurité bouclée correctement.
•
Ces consignes doivent être respectées
pour éviter les blessures des occupants
du véhicule en cas d'accident.
Le système de coussins gonflables SIPS se compose des éléments suivants : générateur de gaz,
modules de coussin intégrés au côté extérieur du
dossier des sièges avant et capteurs et câblage
électroniques.
Le système de sac gonflable SIPS complète le système de protection d'impact
latéral structurel et le système de ceinture de sécurité à trois points. Il n'est pas
conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas de
capotage.
Informations associées
•
Système de retenue supplémentaire (SRS)
(p. 33)
•
•
Coussins gonflables avant (p. 35)
Rideau gonflable (IC) (p. 44)
43
SÉCURITÉ
Rideau gonflable (IC)
Le rideau gonflable vise à protéger la tête des
occupants des sièges avant et celle des occupants des sièges arrière extérieurs dans certaines collisions latérales.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Pour que le dispositif de rideaux gonflables
(IC) fournisse la meilleure protection, les deux
occupants des sièges avant et les deux occupants des sièges arrière extérieurs devraient
s'asseoir en position verticale et boucler leur
ceinture de sécurité correctement; les adultes
bouclent leur ceinture et les enfants utilisent
un système de retenue pour enfant approprié.
Le non-respect de ces directives peut causer
des blessures pour les occupants du véhicule
en cas d'accident.
Si le rideau gonflable se déploie, il demeure
gonflé pendant environ trois secondes.
AVERTISSEMENT
Ce dispositif est composé de rideaux gonflables
situés le long de la paroi latérale des garnitures
de toit qui vont du centre des deux vitres latérales avant au bord arrière des vitres latérales
arrière.
Lors de certains impacts latéraux, le rideau gonflable (IC) et le système de coussin gonflable
latéral (p. 42) (coussin gonflable SIPS) se
déploieront. Le rideau gonflable et le coussin
gonflable SIPS se déploient simultanément.
44
•
Le dispositif de rideaux gonflables (IC)
s'ajoute au système de protection contre
les impacts latéraux. Il n'est pas conçu
pour se déployer durant une collision par
l'arrière.
•
Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer
toute composante du dispositif de rideaux
gonflables (IC). Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et
qualifié.
•
N'accrochez jamais des objets lourds aux
poignées de pavillon. Cela pourrait entraver le bon fonctionnement du rideau gonflable.
•
On ne peut pas placer des objets à moins
de cinq centimètres (deux pouces) de la
partie supérieure des vitres latérales
arrière dans l'espace à bagages et sur le
siège arrière. Les objets placés au-delà
de cette hauteur pourraient entraver le
fonctionnement du rideau gonflable.
Informations associées
•
Système de retenue supplémentaire (SRS)
(p. 33)
•
•
Coussins gonflables avant (p. 35)
Sécurité des enfants (p. 49)
SÉCURITÉ
Système de protection contre le
coup de fouet cervical (WHIPS)
de permettre au dossier et à l'appuie-tête de
mieux soutenir la tête de l'occupant, avant de se
déplacer légèrement vers l'arrière. Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces
susceptibles de créer un coup de fouet cervical.
Le système WHIPS est constitué de charnières
et de supports de conception spéciale situés
sur les dossiers des sièges avant et dont la
fonction consiste à contribuer à absorber une
partie de l'énergie produite par une collision
arrière (véhicule heurté par l'arrière).
AVERTISSEMENT
•
Le système WHIPS est conçu pour compléter les autres systèmes de sécurité de
votre véhicule. Pour le fonctionnement de
ce système, la ceinture de sécurité à trois
points doit être portée. Aucun système ne
peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident.
•
Le système WHIPS est conçu pour fonctionner dans certaines collisions depuis
l'arrière, en fonction de la sévérité de la
collision, de son angle et de sa vitesse.
En cas de collision par l'arrière, les charnières et
les supports des dossiers des sièges avant sont
conçus pour changer légèrement de position, afin
}}
45
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
•
•
46
Les occupants des sièges avant ne doivent jamais s'asseoir hors position. Le
dos de l'occupant doit être autant à la
verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de
sécurité doit être bouclée correctement.
Si votre véhicule a été impliqué dans une
collision arrière, les dossiers des sièges
avant doivent être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié même si les
sièges ne semblent pas endommagés.
Certains composants du système WHIPS
peuvent devoir être remplacés.
Ne pas tenter de réparer vous-même un
composant du système WHIPS.
AVERTISSEMENT
•
Des objets, comme des boîtes ou des
valises, coincés derrière les sièges avant
peuvent entraver le fonctionnement du
Whiplash Protection System.
•
Si les dossiers des sièges arrière sont
rabattus, il faut arrimer les bagages pour
les empêcher de glisser vers l'avant
contre les dossiers des sièges avant en
cas de collision arrière. Cela pourrait nuire
au fonctionnement du Whiplash
Protection System.
AVERTISSEMENT
Tout contact entre les dossiers de siège avant
et le siège arrière rabattu ou un siège pour
enfant face à l'arrière peut entraver le fonctionnement du système WHIPS. Si le siège
arrière est rabattu, les sièges avant occupés
doivent être avancés de façon à ne pas le
toucher.
Informations associées
•
Ceintures de sécurité - généralités (p. 30)
SÉCURITÉ
Système de protection en cas de
retournement (ROPS)
Mode Accident - informations
générales
Le Roll-Over Protection System (ROPS) de
Volvo utilise la fonction Roll Stability Control
(RSC) et a été conçu pour contribuer à minimiser les risques de retournement lors de manœuvres d'urgence ou en cas de risque de dérapage.
Après une collision, la fonctionnalité de certains
des systèmes du véhicule peut être réduite par
précaution.
Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le
message Mode sécurité Voir manuel peut
apparaître à l'écran d'information.
REMARQUE
Ce texte s'affiche uniquement si l'écran est
endommagé alors que le circuit électrique du
véhicule est intact.
Le RSC utilise un capteur gyroscopique qui enregistre la variation de l'angle latéral dans lequel le
véhicule penche. Le RSC calcule la probabilité
d'un retournement à l'aide de ces renseignements. S'il y a un risque imminent de retournement, le système de stabilité est mis en marche,
l'alimentation du moteur est coupée et les freins
sont appliqués à l'une ou plusieurs roues jusqu'à
ce que le véhicule redevienne stable.
Symboles d'avertissement : tableau de bord analogique
AVERTISSEMENT
Le mode Accident est une fonction qui se
déclenche si un ou plusieurs systèmes de sécurité (par exemple les coussins gonflables avant
(p. 35) ou latéraux (p. 42), un rideau gonflable
(p. 44) ou un ou plusieurs prétendeurs de ceinture de sécurité) sont déployés. Il est possible
que la collision ait endommagé une fonction
importante du véhicule comme les canalisations
d'essence, les capteurs d'un des systèmes de
sécurité, le système de freinage, etc.
Les systèmes de stabilité du véhicule, y compris le ROPS et le RSC, ne remplacent pas la
responsabilité d'utilisation sûre du véhicule
incombant au conducteur. La vitesse et le
style de conduite doivent toujours être adaptés à la situation réelle de la circulation et de
la météo. Les limites de vitesse indiquées doivent toujours être respectées.
Symboles d'avertissement : tableau de bord numérique*
}}
* Option/accessoire.
47
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais tenter de réparer vous-même
le véhicule ou de réinitialiser le système
électrique après que le message Mode
sécurité Voir manuel soit apparu à
l'écran. Cela pourrait causer des blessures ou entraîner le mauvais fonctionnement du système.
•
Le rétablissement du véhicule dans son
mode de fonctionnement normal devrait
uniquement être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
N'essayez pas de faire démarrer le véhicule si vous détectez une odeur de
vapeur d'essence, ou constatez des
signes de fuite de carburant, après que le
message Mode sécurité Voir manuel
soit apparu à l'écran. Sortez immédiatement du véhicule.
Mode Accident - démarrage du
véhicule
Mode Accident - déplacement du
véhicule
Si le mode Accident a été activé Mode Accident
(p. 47)), que les dommages subis par le véhicule sont mineurs et qu'il n'y a pas de fuite de
carburant, vous pouvez tenter de démarrer le
moteur.
Si le message Normal mode s'affiche après
une tentative de démarrage du moteur, Démarrage du véhicule après un accident (p. 48), le
véhicule peut être déplacé avec précaution à
partir de sa position actuelle s'il entrave par
exemple la circulation. Toutefois, on ne doit
jamais le déplacer plus loin que nécessaire.
Pour le faire :
1.
Retirer la clé-télécommande de la fente d'allumage et ouvrir la portière du conducteur. Si
un message apparaît pour signaler que le
contact est mis, appuyer sur le bouton de
démarrage.
2.
Fermer la portière du conducteur et réinsérer
la clé-télécommande dans la fente d'allumage.
3.
Essayer de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Informations associées
•
Mode Accident - démarrage du véhicule
(p. 48)
•
Mode Accident - déplacement du véhicule
(p. 48)
Si le message Mode sécurité Voir manuel
est toujours affiché à l'écran, il ne faut pas
conduire le véhicule et celui-ci doit être
remorqué. Des défectuosités dissimulées
peuvent rendre le véhicule difficile à contrôler.
Informations associées
48
•
Mode Accident - informations générales
(p. 47)
•
Mode Accident - déplacement du véhicule
(p. 48)
AVERTISSEMENT
Même si le véhicule semble en état de marche après avoir activé le mode Accident, il ne
doit pas être conduit ou remorqué (tracté par
un autre véhicule). Des dommages non visibles peuvent le rendre difficile ou impossible
à contrôler. Le véhicule doit être transporté
sur une dépanneuse à plateau vers un technicien Volvo formé et qualifié afin d'être inspecté/réparé.
Informations associées
•
Mode Accident - informations générales
(p. 47)
SÉCURITÉ
Sécurité des enfants
Les enfants doivent toujours être assis en toute
sécurité lorsqu'ils sont présents dans le véhicule.
Renseignements généraux
Volvo recommande l'utilisation correcte des systèmes de retenue (p. 51) pour tous les passagers, y compris les enfants. Se rappeler que, peu
importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un véhicule.
Votre véhicule est également équipé d'attaches
ISOFIX/LATCH (p. 58), ce qui rend l'installation
de sièges pour enfant plus aisée.
Certains systèmes de retenue pour enfant sont
conçus pour être fixés dans le véhicule au moyen
de ceintures sous-abdominales ou de la partie
sous-abdominale d'une ceinture sous-abdominale/diagonale. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger les
enfants dans le véhicule, à condition d'être utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent
de subir des blessures quand les systèmes de
retenue pour enfant ne sont pas convenablement
fixés au véhicule. Si les instructions concernant
l'installation du système de retenue n'ont pas été
suivies, l'enfant risque de heurter l'intérieur du
véhicule en cas d'arrêt brusque.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS
un substitut approprié au système de retenue
pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se
trouve dans les bras d'une personne peut être
écrasé entre l'intérieur de la voiture et la personne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant
peut également être blessé en frappant l'intérieur
ou en étant éjecté du véhicule au cours d'une
manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La
même situation peut se produire si le bébé ou
l'enfant n'est pas convenablement attaché sur
son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer
le risque de blesser un enfant ou d'aggraver les
blessures infligées à ce dernier.
Tous les États et les provinces ont adopté des
règlements sur la façon dont les enfants doivent
être transportés dans un véhicule. Consultez les
règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident
démontrent que les enfants sont mieux protégés
sur la banquette arrière que sur le siège avant
lorsqu'ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il
faut regarder lorsqu'on choisit un système de
retenue pour enfant :
pement de l'enfant; l'étiquette requise en vertu
de la norme où du règlement, ou encore les instructions concernant l'appareil donnent généralement ces renseignements.
Lorsque vous utilisez un système de retenue
pour enfant, nous vous encourageons fortement
à bien consulter le mode d'emploi du système de
retenue. Il est important que vous le compreniez
bien et que vous soyez en mesure d'utiliser le
système de retenue correctement et en toute
sécurité dans le véhicule. Un système de retenue
pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour
les autres occupants du véhicule.
Il doit porter une étiquette attestant la conformité
aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada,
NSVAC213.
Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit
s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec la
ceinture de sécurité. La meilleure façon de contribuer ici à protéger l'enfant consiste à l'asseoir
sur un coussin de manière à ce que la ceinture
de sécurité soit placée correctement sur ses
hanches (voir Coussins rehausseurs (p. 57)
pour l'illustration). La loi en vigueur dans votre
État ou province peut rendre obligatoire l'utilisation d'un siège ou d'un coussin pour enfant en
combinaison avec la ceinture de sécurité, en
fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant.
Veuillez vérifier la réglementation locale en
vigueur.
Vérifier que le système de retenue pour enfant
est approuvé pour la taille, le poids et le dévelop-
On peut obtenir un dossier et un coussin rehausseur spécialement conçu et testé de votre con-
}}
49
SÉCURITÉ
||
cessionnaire Volvo. Voir aussi Coussins rehausseurs (p. 57)
AVERTISSEMENT
•
•
•
50
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que les
enfants mesurant moins de 140 cm
(4 pieds 7 pouces) devenus trop grands
pour s'asseoir dans ces dispositifs s'assoient sur le siège arrière et attachent la
ceinture de sécurité.
Modèles Sedan : Verrouiller les portières
et le coffre du véhicule et garder les télécommandes hors de la portée des
enfants. Des enfants sans surveillance
pourraient s'enfermer dans un coffre
ouvert et se blesser. Il faudrait mentionner aux enfants qu'ils ne doivent pas
jouer dans les véhicules.
Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut augmenter très rapidement. Une exposition à
ces hautes températures, même pour une
courte durée, peut provoquer des blessures dues à la chaleur ou même la mort.
Les jeunes enfants sont particulièrement
à risque.
Le siège pour enfant devrait toujours être enregistré. Voir Systèmes de retenue pour enfant
(p. 51) pour de plus amples informations.
Volvo recommande de ne pas désactiver les
coussins gonflables de votre véhicule.
•
Volvo recommande fortement que tous les
occupants du véhicule soient correctement
attachés.
•
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de taille inférieure à
140 cm (4 pi 7 po) prennent place à l'arrière
si le véhicule est équipé d'un coussin gonflable du côté du passager avant.
•
Conduisez prudemment!
Recommandations de Volvo
Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant?
C'est vraiment très simple. Un coussin gonflable
avant (p. 35) est un dispositif très puissant destiné, selon la loi, à contribuer à protéger un
adulte.
En raison des dimensions du coussin gonflable
et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais
asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il
porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo
innove en matière de sécurité depuis plus de
soixante-quinze ans et elle continuera de faire sa
part. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez
vous rappeler qu'il faut asseoir les enfants sur la
banquette arrière et attacher leur ceinture de
sécurité.
Volvo formule des recommandations très
précises :
• Portez toujours votre ceinture de sécurité
(p. 30).
•
Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui,
lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à trois
points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d'accident.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Sièges de bébé (p. 53)
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 55)
Coussins rehausseurs (p. 57)
Coussin rehausseur intégré - informations
générales (p. 61)
Verrous de sécurité pour enfants (p. 66)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 60)
SÉCURITÉ
Systèmes de retenue pour enfant
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
sont présents dans le véhicule.
ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et/ou des
ancrages d'attache supérieurs.
G022847
G023269
Systèmes de retenue pour enfant
G022840
Siège de sécurité évolutif pour enfant
Siège de bébé
Il existe trois types principaux de systèmes de
retenue pour enfants : sièges de bébé (p. 53),
sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 55)
et coussins rehausseurs (p. 57). Ceux-ci sont
classés selon l'âge et la taille de l'enfant.
La section suivante fournit des Informations
générales sur la manière de fixer un système de
retenue pour enfant au moyen d'une ceinture de
sécurité (p. 30) à trois points. Se référer à Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 58) et Ancrages d'attache supérieurs (p. 60) pour de plus
amples informations sur la manière de fixer un
système de retenue pour enfant au moyen des
AVERTISSEMENT
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur (sur les véhicules équipés de
capteur de poids des occupants). Si la force
d'un impact a pour effet de gonfler le coussin
de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce
siège.
Coussin rehausseur
AVERTISSEMENT
Toujours se reporter aux consignes du fabriquant du siège pour enfant en ce qui
concerne l'information détaillée sur la sécurité
du système de protection.
}}
51
SÉCURITÉ
||
•
•
AVERTISSEMENT
3.
Lorsque le système de protection d'enfant n'est pas utilisé, il doit être assujetti
ou retiré de l'habitacle pour éviter qu'il ne
blesse les passagers en cas d'arrêt brutal
ou de collision.
Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle.
4.
Relâcher la ceinture et la resserrer autour du
siège pour enfant.
La tête d'un petit enfant représente une
partie considérable du poids total et son
cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4
ans soient protégés et dirigés vers l'arrière. En outre, Volvo recommande que
les enfants soient placés en direction de
l'arrière, correctement protégés, autant
que possible.
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/
ELR)
Afin de faciliter l'installation du siège pour enfant,
chaque ceinture de sécurité (excepté celle du
conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue.
Fixation du siège pour enfant à l'aide de la
ceinture de sécurité :
1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
enfant selon les instructions du fabricant.
2.
52
Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet
alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est
maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement
rétractée.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs
sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants qui sont
devenus trop grands pour s'asseoir dans un
siège de sécurité pour enfant s'assoient sur
le siège arrière et attachent correctement la
ceinture de sécurité.
Enregistrement du système de retenue
pour enfant et rappels
Les systèmes de retenue pour enfant peuvent
faire l'objet de campagnes de rappel liées à la
sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas
de rappel, vous devez enregistrer votre système.
Pour obtenir des renseignements en cas de rappel, il faut remplir et envoyer la carte d'enregistrement accompagnant les nouveaux systèmes de
retenue pour enfants.
Au Canada comme aux États-Unis, il est facile
d'obtenir des renseignements sur les rappels
concernant les systèmes de retenue pour enfant.
Pour le rappel d'informations aux États-Unis,
appeler la hotline sécurisée automatique du gouvernement des États-Unis au 1-800-424-9393
ou aller sur http://www-odi.nhtsa.dot.gov/cars/
problems/recalls/register/childseat/index.cfm.
Pour le Canada, consulter le site web sur la sécurité des enfants de Transports Canada, sur
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/childsafety/
menu.htm.
Informations associées
•
•
Verrous de sécurité pour enfants (p. 66)
Coussin rehausseur intégré - informations
générales (p. 61)
SÉCURITÉ
Sièges de bébé
1.
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
(en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le
véhicule.
Installer le siège de bébé sur le siège arrière
du véhicule.
2.
Attacher la ceinture de sécurité au siège de
l'enfant selon les directives du fabricant.
G023270
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de bébé
G022844
AVERTISSEMENT
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager
avant
•
Un siège pour bébé doit être dirigé uniquement vers l'arrière.
•
Le siège pour bébé ne peut être placé derrière le siège du conducteur sauf en cas
d'espace insuffisant pour une installation
en toute sécurité.
REMARQUE
Se référer à (p. 58) et (p. 60) pour de
plus amples informations sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et/ou des ancrages d'attache supérieurs.
}}
53
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
REMARQUE
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou)
jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
5.
Appuyer fermement sur le siège de bébé,
laisser la ceinture de sécurité se rétracter,
puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de
sécurité émettra un bruit, ce qui est normal.
La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée.
Tirer sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité
4.
Tirer le plus loin possible sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité pour activer la
fonction de verrouillage automatique.
G022850
3.
L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité
est débouclée et s'enroule complètement.
G022846
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur (sur les véhicules équipés de
capteur de poids des occupants). Si la force
d'un impact a pour effet de gonfler le coussin
de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce
siège.
S'assurer que le siège est fixé solidement
G023271
6.
Boucler la ceinture de sécurité
54
Pousser et tirer le siège de bébé le long de
la ceinture de sécurité pour s'assurer qu'il
est solidement fixé à l'aide de la ceinture de
sécurité.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le
système de retenue pour enfant (siège pour
enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes
les directions le long de la ceinture de sécurité.
Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement.
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
(en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le
véhicule.
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être
orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon l'âge
et la taille de l'enfant.
Fixer un siège de sécurité évolutif pour
enfant avec une ceinture de sécurité
Informations associées
G022847
Sécurité des enfants (p. 49)
Systèmes de retenue pour enfant (p. 51)
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 55)
•
Coussin rehausseur intégré - informations
générales (p. 61)
•
•
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 58)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 60)
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de
sécurité évolutif pour enfant
G018630
•
•
•
Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant
sur le siège du passager avant
REMARQUE
Se référer à (p. 58) et (p. 60) pour de plus
amples informations sur la manière de fixer
un système de retenue pour enfant au moyen
des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et/ou
des ancrages d'attache supérieurs.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un siège convertible qui est
adapté à l'âge et à la stature de l'enfant. Consulter les recommandations du fabriquant des
sièges convertibles.
1.
Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
}}
55
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
Les sièges enfant convertibles doivent être
installés uniquement dans les sièges
arrière.
•
Un siège convertible dirigé vers l'arrière ne
peut être placé derrière le siège conducteur en cas d'espace insuffisant pour une
installation en toute sécurité.
Attacher la ceinture de sécurité au siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
Appuyer fermement sur le siège de sécurité
évolutif pour enfant, laisser la ceinture de
sécurité se rétracter, puis resserrer. Le
rétracteur de la ceinture de sécurité émettra
un bruit, ce qui est normal. La ceinture de
sécurité devrait alors être verrouillée.
Boucler la ceinture de sécurité
3.
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
4.
Tirer le plus loin possible sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité pour activer la
fonction de verrouillage automatique.
G022849
2.
5.
G022848
•
REMARQUE
L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité
est débouclée et s'enroule complètement.
La tête d'un petit enfant représente une
partie considérable du poids total et son
cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4 ans
soient protégés et dirigés vers l'arrière. En
outre, Volvo recommande que les enfants
soient placés en direction de l'arrière, correctement protégés, autant que possible.
Tirer sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité
6.
56
Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif
pour enfant le long de la ceinture de sécurité
pour s'assurer qu'il est solidement fixé à
l'aide de la ceinture de sécurité.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le
système de retenue pour enfant (siège pour
enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes
les directions le long de la ceinture de sécurité.
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour
effet de gonfler le coussin de sécurité, cela
pourrait causer des blessures ou même la
mort d'un enfant assis sur ce siège.
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
Coussins rehausseurs
Les coussins rehausseurs doivent être correctement positionnés dans le véhicule.
Fixer un coussin rehausseur
Informations associées
G022850
S'assurer que le siège est fixé solidement
•
•
Sécurité des enfants (p. 49)
Systèmes de retenue pour enfant (p. 51)
G022851
•
•
•
•
Sièges de bébé (p. 53)
Coussin rehausseur intégré - informations
générales (p. 61)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 58)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 60)
Asseoir correctement l'enfant sur le coussin rehausseur
Les coussins rehausseurs sont recommandés
pour des enfants trop grands pour s'asseoir dans
des sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 55).
1.
Installer le coussin rehausseur sur le siège
arrière du véhicule.
2.
Une fois que l'enfant est assis correctement
sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de
sécurité au coussin rehausseur ou autour de
celui-ci selon les directives du fabricant.
}}
57
SÉCURITÉ
3.
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou)
jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
G022852
||
Placer la ceinture de sécurité
4.
S'assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu'elle est bien ajustée autour de
l'enfant.
AVERTISSEMENT
La section des hanches de la ceinture de
sécurité à trois points doit s'ajuster étroitement à travers les hanches de l'enfant
et non à travers son estomac.
•
La section épaulement de la ceinture de
sécurité à trois points doit être placée à
travers la poitrine et les épaules.
•
Ne jamais faire passer la ceinture diagonale derrière le dos ou sous le bras de
l'enfant.
Utilisation des ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH pour fixer un siège pour
enfant
Informations associées
•
•
•
•
•
•
58
•
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
Les ancrages inférieurs pour les sièges pour
enfant équipés d'ancrages ISOFIX/LATCH sont
dissimulés dans les sièges latéraux arrière,
cachés sous les coussins de dossier.
Sécurité des enfants (p. 49)
Systèmes de retenue pour enfant (p. 51)
Sièges de bébé (p. 53)
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 55)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 58)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 60)
Les symboles figurant sur le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages ISOFIX/LATCH comme illustré. Pour accéder aux
ancrages, s'agenouiller sur le coussin du siège et
les repérer au toucher. Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour
enfant et utiliser à la fois les ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH et les attaches supérieures
(p. 60) dans la mesure du possible.
SÉCURITÉ
2.
S'agenouiller sur le système de retenue pour
enfant pour appuyer sur le coussin du siège
et repérer les ancrages au toucher.
3.
Attacher la fixation sur les courroies inférieures du système de retenue pour enfant aux
ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH/LATCH.
4.
Tendre les sangles inférieures du siège pour
enfant selon les directives du fabricant.
AVERTISSEMENT
Les ancrages ISOFIX/LATCH de Volvo respectent les normes FMVSS/NSVAC. Toujours
se reporter au manuel du système de retenue
pour enfant pour les classifications de poids
et de taille.
REMARQUE
•
La position du centre du siège arrière
n'est pas équipée des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH. Lors de l'installation d'un système de retenue pour enfant
à cette place, fixer la courroie d'ancrage
supérieure (si le véhicule est équipé
d'une courroie d'attache supérieure) sur
le point d'ancrage supérieur et fixer le
système de retenue pour enfant à l'aide
de la ceinture de sécurité du siège central du véhicule.
•
Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et
utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible.
G018631
Pour accéder aux ancrages :
1. Placer le système de retenue pour enfant en
position.
Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH
AVERTISSEMENT
•
S'assurer de fixer correctement la fixation
à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation
n'est pas correctement attachée, le système de retenue pour enfant pourrait ne
pas être correctement fixé en cas de collision.
•
Les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
pour système de retenue pour enfant
sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés
sur les sièges extérieurs. Ces ancrages
ne peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés sur
le siège du centre. Lorsque vous installez
un système de retenue pour enfant sur le
siège du centre, il faut utiliser unique-
}}
59
SÉCURITÉ
||
ment la ceinture de sécurité centrale du
véhicule.
Informations associées
•
•
•
•
Sécurité des enfants (p. 49)
Sièges de bébé (p. 53)
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 55)
Ancrages d'attache supérieurs
3.
Fixer les courroies d'attache inférieures aux
ancrages ISOFIX/LATCH inférieurs. Si le
système de retenue pour enfant n'est pas
muni de courroies d'ancrage inférieures ou
s'il est installé sur le siège central, suivre les
directives relatives à la fixation d'un système
de retenue pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à rétracteur à blocage automatique (voir Systèmes de retenue pour
enfant (p. 51)).
4.
Tendre fermement toutes les courroies.
La banquette arrière de votre Volvo est munie
d'ancrages d'attache supérieurs pour système
de retenue pour enfant. Ces ancrages se trouvent à l'arrière des dossiers.
Points d'ancrage de système de
retenue pour enfant
Coussin rehausseur intégré - informations
générales (p. 61)
Voir également les directives du fabricant du
siège pour de plus amples renseignements sur
l'installation d'un siège pour enfant.
REMARQUE
Attacher un siège pour enfant
1. Placer le système de retenue pour enfant sur
le siège arrière.
2.
60
Faire passer la courroie d'attache supérieure
sous l'appuie-tête et l'attacher à l'ancrage.
Sur les modèles équipés en option d'un
recouvrement de la zone de chargement, ce
recouvrement doit être déposé avant de fixer
un siège pour enfant aux ancrages de protection d'enfant.
AVERTISSEMENT
•
Toujours se reporter aux recommandations du fabricant du système de retenue
pour enfant.
•
Volvo recommande l'utilisation d'ancrages
de fixation supérieure lors de la pose d'un
système de retenue d'enfant vers l'avant.
SÉCURITÉ
•
•
•
Ne jamais passer une sangle de fixation
supérieure par le haut de l'appuie-tête. La
sangle doit être passée sous l'appuietête.
•
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 55)
Coussin rehausseur intégré informations générales
•
Coussin rehausseur intégré - informations
générales (p. 61)
Les ancrages du système de retenue
pour enfants sont conçus pour supporter
seulement les charges imposées par les
systèmes de retenue pour enfants correctement équipés. En aucune circonstance ils ne doivent être utilisés pour des
ceintures de sécurité pour adultes ou
pour des harnais. Les ancrages ne sont
pas capables de résister à des forces
excessives en cas de collision, si des
ceintures de sécurité à double harnais ou
des ceintures de sécurité pour adultes
sont installées. Un adulte qui utilise une
ceinture ancrée dans un ancrage de système de retenue pour enfant court un risque important de subir des blessures graves si une collision se produit.
•
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 58)
Les coussins rehausseurs sont conçus pour
relever l'enfant, de manière à ce que le baudrier
traverse la clavicule de l'enfant et non pas son
cou.
Ne pas poser des haut-parleurs à l'arrière
qui nécessitent la dépose des ancrages
de fixation supérieure ou qui peuvent
faire obstacle à l'usage convenable de la
sangle de fixation supérieure.
Coussin rehausseur intégré à deux
étapes2
Les coussins rehausseurs intégrés de Volvo,
offerts en option, sont placés sur les sièges extérieurs. Ces coussins rehausseurs ont été spécialement conçus pour aider à protéger un enfant
assis sur la banquette arrière. Lorsqu'ils ne sont
pas utilisés, ils doivent être rangés (p. 65)
(repliés dans le siège de la banquette). Lorsque
un coussin rehausseur intégré (p. 63) est utilisé, l'enfant doit être attaché avec la ceinture de
sécurité à trois points du véhicule.
Si le coussin rehausseur ne permet pas de bien
placer le baudrier, il convient d'asseoir l'enfant
dans un système de retenue pour enfant correctement fixé (voir. (p. 51) ). Ne jamais faire passer
la ceinture diagonale derrière le dos ou sous le
bras de l'enfant.
Informations associées
•
•
Sécurité des enfants (p. 49)
Sièges de bébé (p. 53)
2 Pour
le Canada uniquement : Ce coussin peut être appelé coussin rehausseur intégré.
}}
61
SÉCURITÉ
||
•
Position d'assise correcte : la ceinture diagonale est sur
la clavicule
Le coussin rehausseur intégré à deux étapes
est installé correctement, en fonction de la
taille et du poids de l'enfant (voir le tableau
ci-dessous) et est verrouillé en position.
•
La ceinture de sécurité (p. 30) est correctement positionnée et est tendue.
•
La section diagonale de la ceinture de sécurité est sur la clavicule de l'enfant et non pas
sur le cou.
•
La partie sous-abdominale de la ceinture de
sécurité est placée sur les hanches de l'enfant et non pas sur l'abdomen.
•
L'appuie-tête est réglé à la même hauteur
que la tête de l'enfant de manière à ce que,
si possible, tout l'arrière de la tête de l'enfant
soit couverte.
Modèles américains
Poids
Hauteur
Position d'assise incorrecte : la tête de l'enfant dépasse
l'appuie-tête et la ceinture diagonale n'est pas sur la
clavicule
Avant de conduire le véhicule, vérifiez les éléments suivants :
62
Étape 1
Étape 2
50 - 80 lb
35 - 55 lb
22 - 36 kg
15 - 25 kg
45 - 55 po
37 - 47 po
115 - 140 cm
95 - 120 cm
Modèles canadiens
Poids
Hauteur
Étape 1
Étape 2
22 - 36 kg
18 - 25 kg
50 - 80 lb
40 - 55 lb
115 - 140 cm
102 - 120 cm
45 - 55 po
40 - 47 po
18 kg (40 lb) est le poids minimum exigé pour
l'utilisation de sièges rehausseurs par le règlement canadien CMVSS 213.4.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
• Respectez toutes les directives
figurant sur ce système de retenue pour enfant et dans le
manuel de conduite et d'entretien du véhicule.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE
COUSSIN REHAUSSEUR EST
BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT
D'Y INSTALLER L'ENFANT.
• Ce coussin rehausseur sert uniquement
Informations associées
•
•
•
•
•
Sécurité des enfants (p. 49)
Sièges de bébé (p. 53)
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 55)
Coussins rehausseurs (p. 57)
Coussin rehausseur intégré utilisation
Le Coussin rehausseur intégré (p. 61) au siège
arrière peut être déplié en deux étapes, en fonction de la taille et du poids de l'enfant.
Étape 1
Ceintures de sécurité - généralités (p. 30)
aux enfants dont la taille et le poids se
situent dans les limites autorisées indiquées au tableau.
•
Utilisez uniquement la ceinture sousabdominale et diagonale lors du maintien
de l'enfant sur ce siège rehausseur.
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
}}
63
SÉCURITÉ
||
Tirer la poignée (1) vers l'avant et le haut (2)
pour libérer le coussin rehausseur.
Pousser le coussin rehausseur vers l'arrière
pour le verrouiller en position.
Étape 2
Lorsque le coussin rehausseur est placé en
position « étape 1 », appuyer sur le bouton
(voir la flèche dans l'illustration 1).
Lever la partie avant du coussin rehausseur
et la pousser vers l'arrière en direction du
dossier pour le verrouiller en position.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
• Respectez toutes les directives
figurant sur ce système de retenue pour enfant et dans le
manuel de conduite et d'entretien du véhicule.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE
COUSSIN REHAUSSEUR EST
BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT
D'Y INSTALLER L'ENFANT.
• Ce coussin rehausseur sert uniquement
aux enfants dont la taille et le poids se
situent dans les limites autorisées indiquées au tableau.
64
•
Utilisez uniquement la ceinture sousabdominale et diagonale lors du maintien
de l'enfant sur ce siège rehausseur.
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
SÉCURITÉ
Le tableau indiquant les hauteurs et poids autorisés figure dans l'article « Coussin rehausseur
intégré - informations générales ».
Informations associées
•
Coussin rehausseur intégré - rangement
(p. 65)
•
Coussin rehausseur intégré - informations
générales (p. 61)
Coussin rehausseur intégré rangement
Le coussin rehausseur intégré (p. 61) peut être
rabattu complètement (rangé) à partir de la position étape 1 ou étape 2.
REMARQUE
Le coussin de surélévation ne peut être
déplacé de l'étage 2 (supérieur) à l'étage 1
(inférieur). Il doit d'abord être rabattu complètement en position de rangement puis réglé
en position 1.
Tirer la poignée vers l'avant pour libérer le
coussin rehausseur.
Appuyer au centre du coussin rehausseur
pour le replacer en position de rangement.
REMARQUE
Le coussin du dispositif de surélévation doit
se trouver en position de rangement avant de
rabattre le dossier de siège arrière.
IMPORTANT
Aucun objet non fixé ne peut se trouver sous
le coussin de surélévation avant son rangement.
}}
65
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
• Respectez toutes les directives
figurant sur ce système de retenue pour enfant et dans le
manuel de conduite et d'entretien du véhicule.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE
COUSSIN REHAUSSEUR EST
BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT
D'Y INSTALLER L'ENFANT.
• Ce coussin rehausseur sert uniquement
aux enfants dont la taille et le poids se
situent dans les limites autorisées indiquées au tableau.
66
•
Utilisez uniquement la ceinture sousabdominale et diagonale lors du maintien
de l'enfant sur ce siège rehausseur.
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
Le tableau indiquant les hauteurs et poids autorisés figure dans l'article « Coussin rehausseur
intégré - informations générales ».
Informations associées
•
Coussin rehausseur intégré - utilisation
(p. 63)
•
Coussin rehausseur intégré - informations
générales (p. 61)
Verrous de sécurité pour enfants
Les verrous électriques de sécurité pour
enfants* contribuent à empêcher les enfants
d'ouvrir par inadvertance l'une des portières ou
vitres arrière depuis l'intérieur du véhicule.
Verrous de sécurité pour enfants Manuel
G021077
||
* Option/accessoire.
SÉCURITÉ
Verrous de sécurité pour enfants - portières
arrière
Les commandes se trouvent sur les montants
des portières arrière. Se servir de la clé intégrée
de télécommande ou d'un tournevis pour les
régler.
Lorsque la fente est en position horizontale,
les portières arrière peuvent être ouvertes de
l'extérieur seulement.
télécommande est en mode I (p. 84) ou supérieur. L'activation/la désactivation peut s'effectuer
jusqu'à 2 minutes après la coupure du moteur (si
aucune portière n'a été ouverte).
Pour activer les verrous de sécurité pour enfant :
1.
Placer l'allumage en mode I ou supérieur, ou
démarrer le moteur.
2.
Presser le bouton du panneau de commande
de la portière du conducteur (voir l'illustration).
> Verrous séc arr Activés sera affiché au
tableau de bord et le témoin lumineux du
bouton s'allumera lorsque la fonction est
activée.
Les portières arrière peuvent être ouvertes
de l'extérieur lorsque la fente est en position
verticale.
Verrous électriques de sécurité pour
enfants et désengagement des vitres
des portières arrière*
Informations associées
•
Clé intégrée amovible - renseignements
généraux (p. 167)
•
Verrouillage/déverrouillage - de l'intérieur
(p. 177)
Lorsque les verrous de sécurité pour enfants
sont activés :
•
Les vitres des portières arrière ne peuvent
être ouvertes qu'à partir du panneau de commande de la portière du conducteur
•
Les portières arrière ne peuvent pas être
ouvertes de l'intérieur
Le réglage actuel des verrous de sécurité pour
enfants sont mémorisés lorsque le moteur est
coupé. Si ces verrous étaient activés lorsque le
moteur a été coupé, ils seront également activés
lors du redémarrage du moteur.
Panneau de commande de la portière du conducteur
Les verrous électriques de sécurité pour enfants
peuvent être activés/désactivés lorsque la clé-
* Option/accessoire.
67
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Aperçu des instruments de bord
Cet aperçu montre l'emplacement du tableau de
bord et des affichages de la console centrale,
70
des commandes, des boutons et des commutateurs.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Fonction
Voir
Fonction
Voir
Fonction
Voir
Commandes pour les
menus et messages,
feux clignotants, feux de
route/de croisement,
ordinateur de bord
(p. 81),
(p. 102),
(p. 94),
(p. 123)
Poignée de portière
–
(p. 353)
(p. 290)
(p. 275)
(p. 107),
(p. 109),
(p. 177),
(p. 66)
Frein de stationnement
Palettes pour changement de vitesse manuel*
(p. 195)
Panneau d'éclairage,
boutons permettant
d'ouvrir le volet du réservoir de carburant et de
déverrouiller le hayon
(p. 94),
(p. 299),
(p. 178)
Régulateur de vitesse
Panneaux de commande
intérieurs (vitres électriques, rétroviseurs, bouton de verrouillage centralisé, verrouillage électrique de sécurité pour
enfants)
Commande d'ouverture
du capot
Klaxon, coussin gonflable
(p. 93),
(p. 35)
Feux de détresse
(p. 101)
(p. 81),
(p. 141),
Supplément
au sujet de
l'infodivertissement Sensus
Commandes de réglage
du siège électrique*
(p. 86)
Commandes pour le système d'Infotainment et
les menus
Tableau de bord principal
(p. 72)
Commandes mains libres
Bluetooth/système infodivertissement
Supplément
au sujet de
l'infodivertissement Sensus
Touche START/STOP
ENGINE
(p. 83)
Fente d'allumage
(p. 83)
Affichage pour les fonctions et le menu du système d'Infotainment
(p. 121),
supplément
au sujet de
l'Infotainment Sensus
Commandes du système
de climatisation
(p. 141)
Levier de vitesses
(p. 273)
Commandes du châssis
actif (Four-C)*
(p. 188)
Essuie-glaces et laveglace
(p. 104),
(p. 106)
Réglage du volant de
direction
(p. 93)
Informations associées
•
Écrans d'information - capteur de température ambiante (p. 82)
•
Écrans d'information - compteur journalier et
horloge (p. 82)
* Option/accessoire.
71
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Écrans d'information - introduction
Jauges et témoins : tableau de bord
analogique
Les écrans affichent des informations sur certaines des fonctions du véhicule, telles que le
régulateur de vitesse, l'ordinateur de bord et des
messages. L'information est accompagnée de
messages textuels et de symboles.
Affichage d'informations : tableau de bord numérique*
Pour de plus amples informations, lire les descriptions des fonctions utilisant les écrans d'information.
Affichage d'informations : tableau de bord analogique
Jauge de carburant : lorsque le témoin affiche un repère blanc1, un témoin jaune s'allume pour indiquer un niveau bas de carburant. Voir également Ordinateur de bord introduction (p. 123) et Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 297) pour
de plus amples informations.
Compteur Eco : Indique l'économie de
conduite du véhicule. Plus l'aiguille se
déplace vers le haut des graduations, plus le
véhicule roule économiquement.
Indicateur de vitesse
1
72
Lorsque le message Autonomie de carburant affiche « ---- », le repère devient rouge
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Compte-tours: Indique la vitesse de rotation
du moteur en milliers de tours par minute (tr/
min).
Indicateur de rapport de vitesse : Indique le
rapport de vitesse sélectionné
Jauges et témoins : tableau de bord
numérique*
Différents thèmes (alternatives d'affichage) peuvent être sélectionnés pour le tableau de bord
digital :
•
•
•
Elegance
Eco
Performance
Pour changer les thèmes, appuyer sur le bouton
OK sur le levier à gauche du volant et utiliser la
molette pour faire défiler jusqu'à Thèmes.
Appuyer sur OK pour confirmer votre choix.
Thème Elegance : jauges et témoins
Thème Eco : jauges et témoins
Jauge de carburant. Lorsque le témoin affiche un repère blanc, un témoin jaune s'allume pour indiquer un niveau bas de carburant. Voir également Ordinateur de bord introduction (p. 123) et Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 297) pour
de plus amples informations.
Jauge de carburant. Lorsque le témoin affiche un repère blanc, un témoin jaune s'allume pour indiquer un niveau bas de carburant. Voir également Ordinateur de bord introduction (p. 123) et Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 297) pour
de plus amples informations.
Jauge de température de liquide de refroidissement
Eco Guide (voir Eco Guide* et wattmètre*
(p. 75))
Indicateur de vitesse
Indicateur de vitesse
Compte-tours (vitesse de rotation du moteur
en milliers de tours par minute (tr/min))
Compte-tours (vitesse de rotation du moteur
en milliers de tours par minute (tr/min))
Indicateur de rapport de vitesse : Indique le
rapport de vitesse sélectionné
Indicateur de rapport de vitesse : Indique le
rapport de vitesse sélectionné
}}
* Option/accessoire.
73
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Lampes témoins et symboles lumineux
Thème Performance : jauges et témoins
Jauge de carburant. Lorsque le témoin affiche un repère blanc, un témoin jaune s'allume pour indiquer un niveau bas de carburant. Voir également Ordinateur de bord introduction (p. 123) et Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 297) pour
de plus amples informations.
Symboles de témoin et d'avertissement : tableau de
bord analogique
Symboles d'indication
Lampes témoins et symboles lumineux
Symboles de témoin et d'avertissement : tableau de
bord numérique
Symboles d'indication
Lampes témoins et symboles lumineux
Symboles lumineux
Symboles lumineux
Jauge de température de liquide de refroidissement
Indicateur de vitesse
Compte-tours (indique le régime du moteur
en milliers de tours par minute (tr/min))
Power Meter (voir Eco Guide* et wattmètre*
(p. 75)).
Indicateur de rapport de vitesse : Indique le
rapport de vitesse sélectionné
74
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Vérification fonctionnelle
Tous les symboles et témoins lumineux s'allument en mode allumage II ou au démarrage du
moteur. Une fois le moteur lancé, tous les symboles devraient s'éteindre à l'exception de celui du
frein de stationnement, qui ne s'éteint que
lorsque le frein est desserré.
Si le moteur ne démarre pas ou si la vérification
de fonctionnement est exécutée en mode d'allumage II, tous les symboles s'éteignent après 5
secondes, sauf le témoin de dysfonctionnement
qui peut indiquer une défaillance du système
antipollution du véhicule, et le symbole de basse
pression d'huile.
Certains symboles indiqués ne sont pas disponibles pour tous les marchés ou tous les modèles.
Informations associées
•
•
Aperçu des instruments de bord (p. 70)
•
Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 78)
Écrans d'information - symboles d'indication
(p. 76)
Eco Guide* et wattmètre*
Eco guide et Power guide sont deux jauges du
tableau de bord qui permettent d'améliorer une
conduite économique.
Le véhicule mémorise également des statistiques liées à la conduite sous forme d'un graphique à barres, voir Ordinateur de bord - Statistiques du trajet (p. 132).
Introduction
Pour afficher ou supprimer ces fonctions du
tableau de bord, sélectionner le thème « Eco »
(voir Écrans d'information - introduction (p. 72)).
Les statistiques de conduite sont également
enregistrées et peuvent être affichées sous
forme d'un graphique à barres (voir Ordinateur de
bord - Statistiques du trajet (p. 132)).
Eco Guide
Cette jauge donne une indication sur les résultats de la conduite économique du véhicule.
Résultat actuel (instantané)
Moyenne
Résultat actuel (instantané)
C'est le niveau actuel de conduite économique ;
plus le résultat est élevé, plus le véhicule roule
économiquement.
Cette valeur est calculée en fonction de la
vitesse du véhicule, du régime du moteur (tr/
min), de la charge du moteur et de l'utilisation
des freins.
La plage de vitesse optimale se situe entre environ50 et 80 km/h (30-50 mph), de préférence
au plus bas régime du moteur possible. Les repères chutent lorsque la pédale de frein ou d'accélérateur est enfoncée.
Si le résultat actuel est très bas, le champ rouge
dans la jauge s'allume après un léger retard, indiquant une faible économie de conduite.
* Option/accessoire.
}}
75
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Moyenne
Le résultat moyen change progressivement en
fonction des changements de résultat actuel,
pour indiquer les récentes conditions d'économie
dans lesquelles le véhicule a roulé. Plus le résultat moyen est élevé, plus le véhicule a été conduit
économiquement.
Wattmètre
Cette jauge indique la puissance du moteur qui a
été utilisée et la réserve de puissance disponible.
sur l'échelle, plus la réserve de puissance est
importante sur le rapport de vitesse engagé.
Écrans d'information - symboles
d'indication
Puissance utilisée
Le plus grand témoin du bas, indique la puissance du moteur qui a été utilisée2. Plus le résultat est élevé sur l'échelle, plus la puissance en
cours d'utilisation est importante.
Les symboles d'indication signalent au conducteur que certaines fonctions sont activées, qu'un
système est en cours de fonctionnement ou
qu'une anomalie peut s'être produite dans un
système ou une fonction.
Plus l'écart entre les deux témoins est grand,
plus la réserve de puissance est importante.
Pictogramme
Description
Anomalie dans le système des
phares directionnels (ABL)*
Témoin lumineux de défectuosité
Système de freinage antiblocage (ABS)
Feux antibrouillard arrière allumés
Système de stabilité
Puissance disponible
Puissance utilisée
Puissance disponible
Le plus petit témoin du haut, indique la puissance
du moteur disponible2. Plus le résultat est élevé
2
76
Le mode Sport du système de
stabilité est en fonction
Bas niveau de carburant
Symbole d'information, lire le
texte affiché dans le tableau
de bord
En fonction des tr/min
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Pictogramme
Description
Indicateur des feux de route
Indicateur de clignotant gauche
Indicateur de clignotant droit
Capteur de surveillance de la
pression des pneus (TPMS)A
La fonctionStart/Stop est
active (le moteur du véhicule
s'est arrêté automatiquement)
A
Offert en option au Canada
Anomalie dans le système des phares
directionnels (ABL)
Ce symbole s'allumera en cas d'anomalie dans le
système de phares directionnels (ABL). Voir Phares directionnels (ABL)* (p. 98) pour de plus
amples informations sur ce système.
Témoin lumineux de défectuosité
Pendant que vous conduisez, un ordinateur
embarqué (OBDII) surveille le fonctionnement du
moteur, de la transmission, du circuit électrique et
du système antipollution du véhicule.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume si l'ordinateur détecte une condition qui peut nécessiter une correction. Si tel est le cas, faire vérifier
dès que possible votre véhicule par un technicien
Volvo formé et qualifié.
Un témoin de dysfonctionnement peut s'allumer
pour diverses raisons. Parfois, vous pourriez ne
pas remarquer nécessairement de changement
dans le comportement de votre véhicule. Toutefois, une anomalie non corrigée peut réduire
l'économie de carburant, l'efficacité du dispositif
antipollution et la maniabilité. Conduire longuement sans corriger l'anomalie détectée pourrait
même endommager d'autres composants de
votre véhicule.
Ce témoin peut s'allumer si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas fermé correctement
ou si le moteur tourne pendant le plein de carburant.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Si le témoin lumineux s'allume, cela peut indiquer
un mauvais fonctionnement du système ABS (le
système de freinage standard continue de fonctionner). Vérifier le système par :
1.
S'arrêter dans un endroit sûr et couper le
contact.
2.
Faire redémarrer le moteur.
3.
Si le témoin s'éteint, aucune intervention
n'est alors requise.
Feux antibrouillard arrière
Ce symbole indique que les feux antibrouillard
arrière sont allumés.
Système de stabilité
Ce symbole d'indication clignote lorsque le système de stabilité est en action pour stabiliser le
véhicule, voir Système de stabilité - introduction
(p. 188) pour de plus amples informations.
Système de stabilité - mode Sport
Ce symbole s'allume pour indiquer que le mode
Sport du système de stabilité a été activé pour
fournir une force de traction maximale, par exemple lors de la conduite avec des chaînes à neige
ou la conduite sur une couche épaisse de neige
ou du sable meuble.
Bas niveau de carburant
Lorsque ce témoin s'allume, cela signifie qu'il
faut refaire le plein le plus tôt possible. Voir Remplissage - exigences relatives au carburant
(p. 297) pour de plus amples informations sur le
carburant et le remplissage.
Si le témoin reste allumé, le véhicule doit être
amené chez un technicien Volvo formé et qualifié
pour le faire inspecter, voir Freins - généralités
(p. 287) pour de plus amples informations.
}}
* Option/accessoire.
77
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Symbole d’information
Le symbole d'information s'allume et un message
est affiché pour donner au conducteur les renseignements nécessaires sur l'un des systèmes du
véhicule. Pour effacer le message et éteindre le
symbole, appuyer sur le bouton OK (voir Écran
d'information - commandes de menus (p. 121)
pour de plus amples informations); toutefois, cela
se produit automatiquement après un court délai
(qui varie selon la fonction affectée).
Le symbole d'information peut également s'allumer simultanément avec d'autres symboles.
basse, voir Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - informations générales
(p. 333) pour de plus amples informations.
Démarrage/arrêt*
Le symbole s'allume lorsque le moteur du véhicule s'est arrêté automatiquement.
Écrans d'information - symboles
d'avertissement
Les témoins d'avertissement signalent au
conducteur l'activation d'une fonction importante
ou l'apparition d'une anomalie importante.
Pictogramme
Informations associées
•
•
Écrans d'information - introduction (p. 72)
Basse pression d'huileA
Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 78)
Frein de stationnement serréB
Coussins gonflables SRS
Indicateur des feux de route
Ce symbole s'allume lorsque les phares de route
sont allumés ou que la fonction de clignotement
des phares de route est utilisée.
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
Indicateur de clignotant gauche
Chargement non effectué par
l'alternateur
Indicateur de clignotant droit
REMARQUE
Défectuosité du système de
freinage
•
Les deux indicateurs de feux de direction
clignotent lorsque les feux de détresse
sont utilisés.
•
Symbole d'avertissement, lire
le texte affiché dans le tableau
de bord
Si l'un des indicateurs clignote plus rapidement que la normale, les feux de direction fonctionnent mal.
A
B
Système de pression des pneus (TPMS)*
Ce symbole s'allume pour indiquer que la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est
78
Description
Certains moteurs de véhicule n'utilisent pas ce symbole pour
indiquer une basse pression d'huile. Sur ces modèles, un message texte s'affiche au tableau de bord en remplacement du
symbole. Se reporter à Compartiment moteur - huile moteur
(p. 355).
Le symbole est Park uniquement sur les modèles avec tableau
de bord numérique en option.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Basse pression d'huile
Si le témoin s'allume pendant que vous roulez,
immobiliser la voiture, éteindre immédiatement le
moteur et vérifier le niveau d'huile du moteur.
Ajouter de l'huile, au besoin. Si le niveau est normal et le témoin demeure allumé après le redémarrage du moteur, faire remorquer le véhicule
chez le technicien Volvo formé et qualifié le plus
proche.
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
Ce témoin s'allume pendant environ six secondes
pour indiquer que le conducteur n'a pas bouclé
sa ceinture.
Frein de stationnement serré
Ce symbole clignote lorsque les freins sont appliqués, puis demeure allumé lorsque le frein de
stationnement a été serré.
Température du moteur
La surchauffe du moteur peut être causée par un
bas niveau d'huile ou de liquide de refroidissement, le remorquage ou la conduite difficile par
temps chaud ou à haute altitude ou une défaillance mécanique. Un message signalant la surchauffe du moteur apparaîtra à l'écran ainsi qu'un
triangle rouge au milieu de la fenêtre de renseignement. La nature du message dépendra du
niveau de surchauffe. Cela peut varier de Temp.
mot. élev. Ralentir à Temp. mot. élev. Arrêter
moteur. Le cas échéant, d'autres messages
comme Niv. liq ref bas Arrêt prudent apparaîtront également à l'écran. Si votre moteur surchauffe, il faut arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de vérifier le niveau d'huile et de
liquide de refroidissement.
Voir Frein de stationnement - informations générales (p. 290) pour de plus amples informations
sur l'utilisation du frein de stationnement.
Coussins gonflables - SRS
Si le témoin s'allume pendant que vous roulez ou
reste allumé pendant plus d'environ dix secondes
après le démarrage du moteur, cela signifie que
le système de diagnostic du SRS a décelé une
défectuosité dans un verrou ou un prétendeur de
ceinture de sécurité, un coussin gonflable avant,
un coussin gonflable contre les impacts latéraux
et/ou un rideau gonflable. Faire inspecter le ou
les dispositifs le plus tôt possible par un technicien Volvo formé et qualifié.
Voir Système de retenue supplémentaire (SRS)
(p. 33) pour de plus amples informations sur le
système de coussin gonflable.
Chargement non effectué par l'alternateur
Ce symbole s'allume pendant que vous conduisez si une défaillance du circuit électrique est
détectée. Communiquez avec un atelier Volvo
autorisé.
Voir Compartiment moteur - liquide de refroidissement (p. 358) pour de plus amples informations.
Défectuosité du système de freinage
Si ce symbole s'allume, il se peut que le niveau
du liquide de frein soit trop bas. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr et contrôler le niveau du
réservoir de liquide de frein, voir Compartiment
moteur - liquide de frein (p. 359). Si le niveau
dans le réservoir est sous la marque MIN, le véhicule doit être transporté jusqu'à un atelier Volvo
autorisé pour faire vérifier le système de freinage.
Si les symboles
et
s'allument
en même temps, il peut y avoir une défaillance
dans le système de répartition de la force de freinage.
1.
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2.
Faire redémarrer le moteur.
•
Si les deux symboles s'éteignent, continuez
de conduire.
•
Si le symbole reste allumé, contrôler le
niveau du réservoir de liquide de frein, voir
Compartiment moteur - liquide de frein
(p. 359). Si le niveau de liquide de frein est
normal mais que les symboles sont toujours
allumés, il est possible d'amener avec précaution le véhicule dans un atelier Volvo
agréé pour faire contrôler le système de
freins.
•
Si le niveau dans le réservoir est sous la marque MIN, le véhicule doit être transporté jus}}
79
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
qu'à un atelier Volvo autorisé pour faire vérifier le système de freinage.
AVERTISSEMENT
•
•
Si le niveau de liquide est sous la marque
MIN du réservoir ou si un message
d'avertissement apparaît dans la fenêtre
de renseignement : NE PAS CONDUIRE.
Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire
vérifier le système de freinage.
Si les symboles
et
s'allument en même temps, la stabilité du
véhicule risque d'être diminuée.
Symbole lumineux
Le symbole d'avertissement rouge s'allume pour
indiquer un problème lié à la sécurité et/ou à la
maniabilité. Un message apparaît également
dans tableau de bord. Le symbole reste visible
jusqu'à ce que l'anomalie ait été rectifiée mais le
message textuel peut être affiché à l'aide du
bouton OK, voir Écran d'information - commandes de menus (p. 121). Le symbole d'avertissement peut également s'allumer en conjonction
avec d'autres symboles.
Mesure à prendre :
3
80
1.
S'arrêter dans un endroit sûr. Ne conduisez
pas le véhicule davantage.
dans un endroit sûr dès que possible et fermer le
hayon.
2.
Lire l'information affichée à l'écran. Prendre
la mesure adéquate compte tenu du message affiché. Appuyer sur le bouton OK pour
effacer le message.
•
•
Écrans d'information - introduction (p. 72)
•
Compartiment moteur - liquide de refroidissement (p. 358)
Rappel - portes non fermées
Si une des portes n'est pas bien fermée, le symbole d'information ou d'avertissement s'allume
(en fonction de la vitesse du véhicule), un graphique s'affiche dans le tableau de bord et un message explicatif3 apparaît également dans le
tableau de bord. Arrêter le véhicule dans un
endroit sûr dès que possible et fermer la portière.
Si le véhicule roule à une vitesse inférieure à environ 7 km/h (5 mph), le
symbole d'information s'allume.
Si le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ 7 km/h (5 mph), le
symbole d'avertissement s'allume.
Si le capot n'est pas bien fermé, le symbole
d'avertissement s'allume, un graphique s'affiche
dans le tableau de bord et un message explicatif3
apparaît également dans le tableau de bord.
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr dès que
possible et fermer le capot.
Si le hayon n'est pas fermé correctement, le
symbole information s'allume et un graphisme
s'affiche au tableau de bord. Arrêter le véhicule
Le message s'applique uniquement aux modèles équipés du tableau de bord numérique en option
Informations associées
Écrans d'information - symboles d'indication
(p. 76)
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
My Car (ma voiture) - introduction
OK/MENU : presser le bouton sur la console
centrale ou la molette du clavier du volant
pour sélectionner une alternative de menu
ou pour enregistrer une fonction sélectionnée dans la mémoire du système.
Le système de menu MY CAR permet d'accéder
aux menus afin d'exploiter de nombreuses fonctions du véhicule, comme le réglage de l'horloge, des rétroviseurs latéraux, des serrures et
de l'alarme, etc.
TUNE : faire tourner cette commande de la
console centrale ou la molette du clavier du
volant pour naviguer vers le haut ou le bas
dans un menu.
Certaines fonctions sont de série et d'autres sont
en option, avec des variantes en fonction des
modèles et du marché.
EXIT
Fonctionnement
Utiliser les boutons de la console centrale ou le
clavier du volant pour naviguer dans les menus.
EXIT fonctions
Selon la fonction pointée par le curseur et le
niveau de menu, une pression brève sur EXIT
entraîne ce qui suit :
•
•
•
•
•
Un appel téléphonique entrant est rejeté
La fonction actuelle sera annulée
Les caractères saisis sont effacés
La dernière sélection sera annulée
Revenir en arrière/haut dans le système de
menu
La pression maintenue sur EXIT affiche la vue
normale pour MY CAR. Si vous êtes déjà dans
une vue normale, ceci vous conduit au menu de
source principal.
Le panneau de commande de la console centrale et le
clavier du volant. L'illustration est générique et l'aspect
ainsi que l'emplacement des boutons peut varier.
MY CAR : pour ouvrir le système de menu
MY CAR.
Sélections et chemins de menu
Veuillez consulter votre supplément Sensus Infotainment pour une description des sélections et
des chemins de menu MY CAR.
81
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Écrans d'information - capteur de
température ambiante
Informations associées
•
Écrans d'information - introduction (p. 72)
Écrans d'information - compteur
journalier et horloge
Les compteurs journaliers T1 et T2 et l'horloge
sont affichés au tableau de bord.
Emplacement du capteur de température ambiante, A :
tableau de bord numérique*, B : tableau de bord analogique
REMARQUE
Lorsque la température ambiante varie entre
-5° et +2 °C (23° et 36 °F), un symbole de
flocon de neige apparaît à côté de la température. Ce symbole sert à avertir le conducteur
que la chaussée pourrait être glissante. Veuillez noter que ce symbole n'indique pas une
anomalie de votre véhicule.
À faibles vitesses ou lorsque le véhicule est
arrêté, les températures affichées peuvent
être légèrement supérieures à la température
ambiante réelle.
82
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Totalisateurs partiels
Horloge
Insertion/Retrait de la clétélécommande
La clé-télécommande est utilisée pour démarrer
le moteur ou pour utiliser diverses fonctions
électriques sans démarrer le moteur.
Insertion et retrait de la clétélécommande
Totalisateur partiel4
Horloge, tableau de bord numérique*
Écran6
Écran du compteur kilométrique
Tourner la molette sur le levier à gauche du
volant pour afficher le totaliseur partiel souhaité.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton RESET
sur le levier à gauche du volant pendant au moins
1 seconde pour remettre à zéro le totaliseur journalier sélectionné5.
Réglage de l'horloge
L'horloge peut être réglée dans le MY CAR système de menus. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 81) pour de plus amples informations
sur ces menus.
Aller à Paramètres Options du système
Réglages de l'heure. Paramétrer Heure
automatique sur ON (en fonction) (cocher la
case) et sélectionner le fuseau horaire correct
sous Emplacement.
Fente d'allumage avec clé-télécommande et bouton
START/STOP ENGINE.
Informations associées
•
4
5
6
Écrans d'information - introduction (p. 72)
Le totaliseur partiel s'affiche différemment dans les tableaux de bord numériques et analogiques
Modèles avec tableau de bord numérique : maintenir enfoncé RESET pendant plus d'environ 4 secondes pour réinitialiser toutes les informations de l'ordinateur de bord
Modèles avec tableau de bord analogique : l'heure s'affiche au centre du tableau de bord
}}
* Option/accessoire.
83
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Insertion de la clé-télécommande7
Modes d'allumage
Tenir l'extrémité de la clé-télécommande avec la
base de la clé intégrée, insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage tel qu'indiqué
dans l'illustration et l'enfoncer le plus loin possible.
L'allumage du véhicule comporte trois modes :
0, I et II qui peuvent être utilisés sans démarrer
le moteur. Les tableaux suivants montrent des
exemples des fonctions disponibles dans les
modes correspondants.
Pour avoir accès aux modes d'allumage I ou
II sans démarrer le moteur, il ne faut pas
appuyer sur la pédale de frein.
Le compteur kilométrique, l'horloge et
l'indicateur de température sont éclairés. Les sièges à commandes électriques* peuvent être réglés et le système Infotainment peut être utilisé
pendant une période de temps limitée
(pour minimiser l'épuisement de la
batterie, voir le supplément au sujet
du système Infotainment Sensus).
I
Le toit panoramique en verre feuilleté,
les vitres électriques, les prises 12
volts dans l'habitacle, le système de
navigation*, le ventilateur du système
de climatisation et les essuie-glaces
peuvent être utilisés.
II
Les phares/feux arrière s'allument.
Les témoins lumineux ou d'indication
s'allument pendant cinq secondes.
D'autres systèmes sont activés.
Cependant, la fonction des sièges
chauffants* et de la lunette chauffante
peut uniquement être activée lorsque
le moteur tourne. Le mode II devrait
uniquement être utilisé pendant de
très courtes périodes afin d'éviter
l'épuisement de la batterie.
Enlèvement de la clé-télécommande
On peut retirer la clé-télécommande de la fente
d'allumage en tirant dessus.
Informations associées
84
•
Modes d'allumage (p. 84)
7 Pas
nécessaire dans les véhicules équipés du démarrage sans clé en option.
Fonction
0
REMARQUE
IMPORTANT
Les corps étrangers présents dans la fente
d'allumage peuvent nuire au fonctionnement
ou causer des dommages.
Mode
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Modes d'allumage
Sièges avant
Mode d'allumage 0
– Le véhicule est déverrouillé.
Les sièges avant peuvent être réglés de différentes manières pour obtenir la position d'assise la
plus confortable.
Mode d'allumage I
– Avec la clé-télécommande entièrement
enfoncée dans la fente d'allumage8, appuyer
brièvement sur START/STOP ENGINE.
Soutien lombaire électronique*. Appuyer sur
le bouton pour régler.
Panneau de commande du siège électrique*,
voir Sièges avant - siège à commandes électriques (p. 86).
AVERTISSEMENT
Mode d'allumage II
– Avec la clé-télécommande entièrement
enfoncée dans la fente d'allumage8, appuyer
sur START/STOP ENGINE pendant environ
deux secondes.
Retour au mode 0
Pour revenir au mode 0 à partir du mode II ou I,
appuyer brièvement sur START/STOP ENGINE.
Démarrer et éteindre le moteur
Voir Démarrage du moteur (p. 268) et Arrêt du
moteur (p. 270) pour de plus amples informations sur le démarrage et la coupure du moteur.
Remorquage en cas d'urgence
Voir Remorquage du véhicule (p. 307) pour des
informations importantes sur la clé-télécommande lorsque le véhicule est remorqué.
Informations associées
•
8
Pour relever ou abaisser le siège, pousser le
levier vers le haut ou le bas.
Réglage avant-arrière : soulever la barre et
amener le siège à la position choisie.
Pour relever ou abaisser le bord avant du
coussin du siège, pousser le levier vers le
haut ou le bas.
•
Ne pas régler le siège en roulant. Le
siège doit être réglé de manière à ce que
la pédale de frein puisse être enfoncée
complètement. En outre, placer le siège
le plus loin possible vers l'arrière tout en
conservant le confort et le contrôle.
•
Vérifier si le siège est convenablement
verrouillé en place après le réglage.
Informations associées
•
Sièges avant - siège à commandes électriques (p. 86)
•
•
Sièges arrière - dossier rabattable (p. 91)
Sièges arrière - appuie-tête (p. 90)
Inclinaison du dossier : tourner la commande
pour régler l'angle du dossier.
Insertion/Retrait de la clé-télécommande
(p. 83)
Pas nécessaire dans les véhicules équipés du démarrage sans clé en option.
* Option/accessoire.
85
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Sièges avant - dossier rabattable*9
Le dossier du siège du passager avant peut être
rabattu pour faciliter le transport de longs objets.
Pousser le dossier vers l'avant, sans relâcher
les loquets.
Sièges avant - siège à commandes
électriques10
Avancer le siège au maximum de manière à
ce que l'appuie-tête glisse sous la boîte à
gants.
Le(s) siège(s) à commandes électriques
peu(ven)t être réglé(s) pendant une courte
période après le déverrouillage de la portière à
l'aide de la télécommande sans que la clé soit
insérée dans la fente d'allumage. Le réglage des
sièges s'effectue normalement lorsqu'on met le
contact et est toujours possible quand le moteur
tourne.
Ramener le siège en position verticale en inversant la procédure.
AVERTISSEMENT
Le dossier du siège du passager avant peut être
rabattu à l'horizontale pour permettre de charger
des objets longs. Rabattre le dossier comme
suit :
Déplacer le siège le plus loin vers l'arrière et
le bas possible.
Régler le dossier à la position verticale.
Soulever les loquets situés à l'arrière du dossier.
9 Le dossier du siège du passager avant
10 En option sur certains modèles
86
•
Lorsqu'on transporte de longs objets,
recouvrir les bords tranchants des charges transportées pour éviter de blesser
les occupants. Fixer les charges pour
qu’elles ne se déplacent pas en cas d’arrêt brusque.
•
Lorsqu'on replace le dossier de siège en
position verticale, le pousser et le tirer
pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé en position.
Siège électrique
Informations associées
•
•
Sièges avant (p. 85)
•
•
Sièges arrière - dossier rabattable (p. 91)
Sièges avant - siège à commandes électriques (p. 86)
Sièges arrière - appuie-tête (p. 90)
Commandes de réglage de siège électrique
Réglage du bord avant du coussin du siège
vers le haut/le bas
Lever/abaisser le siège
ne peut pas se replier sur les modèles équipés du siège sport en option
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Avancer/reculer le siège
Inclinaison du dossier
Fonction de mémoire du siège
électrique
Pour programmer (mettre en mémoire) une position du siège et du rétroviseur latéral au bouton
(1) :
1.
Déplacer le siège (et les rétroviseurs latéraux) aux positions souhaitées à l'aide des
commandes de réglage du siège et du rétroviseur.
REMARQUE
2.
•
Une seule des commandes de siège à
commande électrique peut être utilisée à
la fois.
Appuyer sur le bouton M (mémoire) (4) et le
maintenir enfoncé.
3.
•
Les sièges à commande électrique possèdent un protecteur contre la surcharge
qui s'active si un siège est bloqué par un
objet quelconque. Dans ce cas, couper le
contact (clé en position 0) et attendre un
bref laps de temps avant de réutiliser le
siège.
Tout en maintenant le bouton de mémoire
enfoncé, appuyer brièvement sur le bouton
(1) pour mémoriser la position actuelle du
siège et du rétroviseur.
Soutien lombaire électronique*
Fonctionnement
Boutons de mémoire du siège électrique
Bouton pour mettre en mémoire une position
Pour replacer le siège et les rétroviseurs à la
position mémorisée par un bouton :
Bouton pour mettre en mémoire une position
–
Bouton pour mettre en mémoire une position
Bouton M (mémoire)
Programmation de la mémoire du siège
La fonction mémoire du siège du conducteur
peut mémoriser trois positions différentes du
siège et des rétroviseurs latéraux.
L'exemple qui suit explique la façon de programmer le bouton (1). On procède de la même
manière pour programmer les boutons (2) et (3).
Appuyer sur le bouton (1) et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que le siège et les rétroviseurs s'immobilisent.
REMARQUE
À titre de précaution de sécurité, le siège
s'arrête automatiquement si le bouton est
relâché avant que le siège n'ait atteint la position présélectionnée.
Sièges chauffants*
Voir Sièges chauffants (p. 142).
}}
* Option/accessoire.
87
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Informations associées
•
•
•
Sièges avant (p. 85)
Sièges arrière - dossier rabattable (p. 91)
Sièges arrière - appuie-tête (p. 90)
Mémoire de clé - siège du
conducteur* et rétroviseurs
extérieurs motorisés
Chaque clé-télécommande dispose d'une
mémoire lui permettant d'enregistrer (mémoriser)
la position du siège à commandes électriques
du conducteur et des rétroviseurs latéraux
lorsque le véhicule est verrouillé avec cette clétélécommande.
Mémoire de la clé-télécommande et
siège* électrique et rétroviseurs
latéraux11 du conducteur
1.
Insérer une clé-commande dans la fente
d'allumage.
2.
Aller au menu MY CAR et aller à
Paramètres Paramètres du véhicule
Mémoire clé
3.
Pour activer la fonction de mémoire de la
clé-télécommande, appuyer sur ENTER
(cocher la case).
> La clé-télécommande est maintenant
prête à mettre en mémoire la position du
siège électrique du conducteur et les
rétroviseurs latéraux.
Répéter cette procédure pour chacune des cléstélécommandes du véhicule.
Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 81)
pour une description du système de menu.
La mémoire de clé doit être activée pour chacune des clés-télécommandes utilisées dans
le véhicule de la façon suivante :
11
88
Ces renseignements s'appliquent également aux véhicules équipés du démarrage sans clé en option.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Mise en mémoire des positions du siège
électrique du conducteur et des rétroviseurs
dans la clé-télécommande
1. Amener le siège et le rétroviseur latéral à la
position souhaitée à l'aide des commandes
de réglage du siège et du rétroviseur.
2.
Quitter le véhicule et verrouiller les portières
au moyen de la clé-télécommande (ou fermer la portière du conducteur et appuyer sur
le bouton de verrouillage sur la poignée de la
portière en ayant la clé-télécommande en
votre possession sur les véhicules équipés
du démarrage sans clé en option).
> La télécommande a mémorisé les positions du siège électrique du conducteur et
des rétroviseurs latéraux.
REMARQUE
La fonction de mémoire de la clé-télécommande et la fonction de mémoire du siège à
commandes électriques du conducteur (les
réglages effectués à l'aide des boutons placés sur le côté du siège, voir la section
« Fonction de mémoire de siège à commandes électriques » dans Sièges avant - siège à
commandes électriques (p. 86)) sont indépendantes l'une de l'autre.
Replacer le siège et les rétroviseurs aux
positions mises en mémoire
Pour déplacer le siège et les rétroviseurs latéraux
à la position mise en mémoire dans la clé-télécommande :
1.
2.
Arrêt d'urgence
AVERTISSEMENT
Déverrouiller la portière du conducteur avec
la même clé-télécommande (celle qui a servi
à verrouiller les portières). Pour les modèles
équipés du démarrage sans clé en option,
vous devez avoir la même clé-télécommande
en votre possession.
Ouvrir la portière du conducteur dans les
deux minutes suivantes.
Le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux se déplaceront automatiquement à la position dans laquelle vous les avez laissés (si le
véhicule a été déverrouillé avec l'une des autres
clés et que de nouveaux réglages du siège/rétroviseur ont été effectués).
REMARQUE
•
•
Le siège se déplacera dans cette position
même si une autre personne l'a déplacé
à une position différence et a verrouillé le
véhicule avec une clé-télécommande différente.
•
Étant donné que le siège du conducteur
peut être réglé pendant que le contact
est coupé, les enfants ne peuvent jamais
rester sans surveillance dans le véhicule.
•
Le déplacement du siège peut être
ARRÊTÉ à tout moment en appuyant sur
un bouton quelconque du panneau de
commande de siège à commande électrique.
•
Ne pas régler le siège en roulant. Le
siège doit être réglé de manière à ce que
la pédale de frein puisse être enfoncée
complètement. En outre, placer le siège
le plus loin possible vers l'arrière tout en
conservant le confort et le contrôle.
•
Les rails de siège du plancher ne peuvent
être obstrués d'une manière quelconque
pendant que le siège est en cours de
déplacement.
Informations associées
•
Clé-télécommande - fonctions (p. 166)
Cette fonction fonctionnera de la même
façon avec toutes les clés-télécommandes que vous utilisez avec votre véhicule.
89
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Sièges arrière - appuie-tête
Repli manuel des appuie-tête latéraux
des sièges arrière
Les appuie-tête des sièges arrière peuvent être
rabattus. L'appuie-tête central peut être relevé/
abaissé en fonction de la taille du passager.
Appuie-tête central arrière
L'appuie-tête central doit être réglé en fonction
de la taille du passager. Bien régler l'appuie-tête
pour qu'il soutienne la tête du passager.
•
•
Tirer la poignée la plus près de l'appuie-tête
pour le replier.
•
Pour replacer l'appuie-tête en position verticale, appuyer dessus jusqu'à ce qu'il soit en
place.
Tirer l'appuie-tête vers le haut, au besoin.
Pour le baisser, appuyer sur le bouton (situé
au centre entre le dossier et l'appuie-tête) et
le maintenir enfoncé tout en appuyant soigneusement sur l'appuie-tête.
AVERTISSEMENT
L'appuie-tête de siège arrière central doit se
trouver à la position la plus basse lorsque ce
siège n'est pas utilisé. Lorsque le siège central est occupé, l'appuie-tête doit être correctement ajusté à la taille du passager de
manière à ce que, si possible, tout l'arrière de
la tête soit couvert.
90
•
REMARQUE
•
L'appuie-tête doit être replacé manuellement en position redressée.
•
Les appuis-tête extérieurs ne peuvent
être abaissés sur les modèles qui ne sont
pas équipés de ce bouton.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
IMPORTANT
2.
Les appuie-tête arrière ne devraient pas
demeurer rabattus pendant une période prolongée. Cela pourrait produire des marques
de pression dans le revêtement en cuir.
Il faut appuyer sur le bouton pour abaisser
les appuie-tête arrière afin de bénéficier
d'une meilleure visibilité.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, personne ne
peut s'asseoir dans les positions de siège
arrière extérieures si les appuis-tête sont
abaissés. Si ces positions sont occupées, les
appuis-tête doivent être en position levée
(fixée).
•
L'appuie-tête doit être replacé manuellement en position redressée.
•
Les appuis-tête extérieurs ne peuvent
être abaissés sur les modèles qui ne sont
pas équipés de ce bouton.
IMPORTANT
Les appuie-tête arrière ne devraient pas
demeurer rabattus pendant une période prolongée. Cela pourrait produire des marques
de pression dans le revêtement en cuir.
Repli automatique des appuie-tête
latéraux des sièges arrière
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, personne ne
peut s'asseoir dans les positions de siège
arrière extérieures si les appuis-tête sont
abaissés. Si ces positions sont occupées, les
appuis-tête doivent être en position levée
(fixée).
Informations associées
1.
Le contact doit être en mode II.
•
•
Sièges avant (p. 85)
•
Sièges arrière - appuie-tête (p. 90)
Sièges avant - siège à commandes électriques (p. 86)
Sièges arrière - dossier rabattable
Les appuie-tête et les dossiers des sièges
arrière peuvent être rabattus. L'appuie-tête central peut être relevé/abaissé en fonction de la
taille du passager.
Repli des dossiers des sièges arrière
Les trois sections du dossier des sièges arrière
peuvent être rabattues de différentes manières
pour faciliter le transport d'objets longs.
•
La section gauche (côté du conducteur) peut
être repliée séparément.
•
La section centrale peut être repliée séparément.
•
La section droite (côté du passager) peut
uniquement être repliée avec la section centrale.
•
Les trois sections peuvent être repliées
ensemble.
IMPORTANT
Pour éviter tout dommage au revêtement,
aucun objet ne devrait être placé sur le siège
arrière et la ceinture de sécurité ne devrait
pas être bouclée lorsque le dossier est
rabattu.
}}
91
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
REMARQUE
Il peut s'avérer nécessaire d'avancer les sièges avant ou de relever les appuis-tête avant
de rabattre les dossiers de siège arrière.
Déverrouiller et abaisser l'appuie-tête central
(voir Sièges arrière - appuie-tête (p. 90)) si la
section centrale et/ou droite du dossier doit
être abaissée. Les appuie-tête latéraux se
replient automatiquement.
Tirer la commande de déblocage du dossier
et les
située sur les sections respectives
replier. Un témoin rouge ( ) apparaît
lorsque le dossier n'est pas verrouillé en
position verticale.
92
AVERTISSEMENT
•
Lorsqu'une ou plusieurs sections du dossier est replacée en position verticale,
vérifier qu'elle est correctement verrouillée en place en la poussant et la tirant.
Les indicateurs rouges ne devraient également pas être visibles.
•
Replacer les appuie-tête extérieurs à la
position verticale.
•
On devrait toujours ancrer les longues
charges solidement pour éviter les blessures en cas d'arrêt brusque.
•
Toujours éteindre le moteur et serrer le
frein de stationnement lorsqu'on charge
et décharge le véhicule.
•
Mettre le levier de vitesses à la position
de stationnement P pour prévenir tout
déplacement accidentel du levier de
vitesses.
•
Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut augmenter très rapidement. Une exposition à
ces hautes températures, même pour une
courte durée, peut entraîner des blessures dues à la chaleur ou même la mort.
Les jeunes enfants sont particulièrement
à risque.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
•
•
Sièges avant (p. 85)
•
Sièges arrière - appuie-tête (p. 90)
Sièges avant - siège à commandes électriques (p. 86)
Volant
3.
Le volant peut être réglé à différentes positions
et présente des commandes d'avertisseur
sonore, de régulateur de vitesse*, des menus, un
système infotainment et un téléphone portable
connecté Bluetooth®.
Remettez la manette en place pour verrouiller le volant. S'il est difficile de replacer la
manette, exercez une légère pression sur le
volant pendant que vous poussez la manette.
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler le volant en roulant.
Réglage
Sur les modèles équipés d'une direction à assistance variable en fonction de la vitesse offerte en
option, le niveau d'effort au volant peut être réglé,
voir Châssis actif* (Four-C) (p. 188).
Claviers et palettes montées sur le
volant*
G021138
Informations associées
Réglage du volant
Levier permettant de libérer/verrouiller le
volant
Positions possibles
Pour régler la hauteur du volant et l'accès :
1.
2.
Amenez la manette vers vous pour débloquer
le volant.
Réglez le volant à la position convenable.
Claviers et palettes montés sur le volant*
Régulateur de vitesse, voir Régulateur de
vitesse (CC) - introduction (p. 195). Régula}}
* Option/accessoire.
93
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
teur de vitesse adaptatif*, voir Adaptive
Cruise Control - introduction (p. 199).
Volant* chauffé électriquement
Panneau d'éclairage
Le volant peut être chauffé électriquement.
Le panneau d'éclairage est utilisé pour contrôler
les phares de jour, les feux de stationnement,
etc., et pour régler l'éclairage du tableau de bord
et éclairage « scénique » (p. 99).
Palettes de changement de vitesse manuel
(Geartronic), voir Transmission - Geartronic
(p. 275).
Commandes du système Infotainment : voir
le supplément au sujet de l'Infotainment
Sensus.
Avertisseur
Bouton de chauffage du volant
Le moteur étant en marche, presser ce bouton
une fois pour activer le chauffage du volant
(presser à nouveau pour le désactiver). Le témoin
lumineux dans le bouton s'allume lorsque cette
fonction est active.
Avertisseur
–
Pour klaxonner, appuyez sur le centre du
volant.
Informations associées
•
Volant* chauffé électriquement (p. 94)
Cette fonction peut également être activée automatiquement (le réglage peut être activé/désactivé dans le menu MY CAR) si le véhicule est
froid et que la température ambiante est inférieure à 10 °C (50 °F) environ.
Vue d'ensemble du panneau d'éclairage
Molette de réglage de l'éclairage de l'écran,
des instruments et de l'éclairage « scénique » (voir Éclairage des instruments et
« scénique » (p. 99))
Feux antibrouillard arrière (voir Feux antibrouillard arrière (p. 100))
Commutateur de phares
Volvo recommande l'utilisation de
position lorsque cela est possible.
Positions du commutateur de phares
Fonctionnement des feux de jour comme suit :
94
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Avec le commutateur de phares en position
REMARQUE
:
•
Aux États-Unis : les phares de jour seront
éteints
•
Au Canada : les phares de jour seront allumés
Avec le commutateur de phares en position
12 et l'allumage en mode II, ou si le
moteur tourne (voir Modes d'allumage (p. 84))
•
Aux États-Unis : les phares de jour seront
éteints
•
Au Canada : les phares de jour seront allumés
Volvo recommande l'utilisation des feux de
circulation de jour aux États-Unis. L'utilisation
de ces feux est obligatoire au Canada.
•
Les phares de jour seront éteints et les feux
de croisement seront allumés
Les phares de jour seront allumés (les feux
de croisement s'allument automatiquement
dans des conditions d'obscurité)
Modèles vendus aux États-Unis uniquement :
peuvent être
Les phares de jour en mode
allumés ou éteints dans le système du menu
MY CAR sous Paramètres Paramètres du
véhicule Paramètres d'éclairage Feux
de circulation diurne.
12
Lorsqu'on démarre le moteur, les feux de croisement s'allument automatiquement si la com.
mande des phares est en position
Avec le commutateur de phares en position
:
Avec le commutateur de phares en position
:
•
Phares de route/phares de
croisement
Les feux de stationnement seront allumés dans cette position, même si le contact est coupé.
Commutateur de phares et levier de commandes au
volant
Clignotement des phares de route
Alterner entre les feux de route et les feux
de croisement
Feux de route continus
Avec le commutateur phares en position
(en conditions d'obscurité, lorsque les phares de
jour se sont éteints automatiquement et que les
feux de croisement se sont allumés) ou en posi:
tion
}}
95
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
•
Tirer le levier vers le volant à la position 2 et
le relâcher pour alterner entre feux de croisement et feux de route.
Clignotement des phares de route
Tirer le levier vers le volant à la position 1. Les
feux de route s'allument jusqu'à ce que le levier
soit relâché.
Informations associées
•
•
•
•
Phares directionnels (ABL)* (p. 98)
Feux de route actifs (AHB)* (p. 96)
Feux de route actifs (AHB)*
L'AHB utilise une caméra placée dans le bord
supérieur du pare-brise pour détecter les phares
des véhicules venant en sens inverses ou les
feux arrière d'un véhicule roulant directement
devant. Lorsque cela se produit, les feux passeront automatiquement des feux de route aux feux
de croisement. Lorsque la caméra ne détecte
plus les phares/feux arrière des autres véhicules,
vos phares reviendront aux feux de route après
plusieurs secondes.
Panneau d'éclairage (p. 94)
Pour activer AHB :
Commutateur de feux de route en position AUTO
Détection de tunnel (modèles équipés avec
détecteur de pluie en* uniquement) (p. 98)
•
Commutateur AHB allumé ou éteint en tirant le
levier à gauche du volant, le plus loin possible
vers l'arrière (vers le volant) et en le relâchant. Si
AHB est éteint lorsque les feux de route sont
allumés, les phares passent en feux de croisement.
Tourner la commande de feux de route en
position
.
Le dispositif commence à fonctionner si le
moteur tourne depuis au moins 20 secondes et
que le véhicule roule à au moins 20 km/h
(12 mph).
96
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Modèles avec tableau de bord analogique
Lorsque AHB est activé, le symbole
apparaîtra au tableau de bord. L'indicateur des feux de
route (
) au tableau de bord s'allumera également lorsque les feux de route sont activés.
Modèles avec tableau de bord numérique
Lorsque AHB est activé,
s'allume sous
forme de symbole blanc sur le tableau de bord.
Lorsque les feux de route sont allumés, le symbole passe au bleu.
REMARQUE
•
Maintenir le pare-brise devant la caméra
exempt de glace, de neige, de saleté, etc.
•
Ne pas monter ou installer d'aucune
façon que ce soit sur le pare-brise tout
objet qui pourrait obstruer la caméra.
Si Feux de route actifs Temp. non disponible
Changer manuellement est affiché sur le
tableau de bord, la commutation entre feux de
route et feux de croisement doit être effectuée
manuellement. Toutefois, le commutateur d'éclairage peut rester en position
. Le même
principe s'applique si le message Pare-brise
Capteurs bloqués est affiché et que le symbole
est affiché. Le symbole
s'éteindra
lorsque ces messages sont affichés.
Le AHB peut être temporairement non disponible
(p. ex. lors d'un épais brouillard ou de pluie torrentielle). Lorsque le AHB redevient actif ou que
les capteurs dans le pare-brise ne sont plus masqués, les messages disparaîtront et le symbole
s'allumera.
IMPORTANT
Dans les situations suivantes, il peut être
nécessaire d'alterner manuellement entre les
feux de route et les feux de croisement :
•
•
•
•
•
lors de brouillard dense ou de pluie torrentielle;
lors de poudrerie ou neige fondante;
lorsque la lune brille intensément;
lors de pluie verglaçante;
dans les secteurs où l'éclairage des rues
est faible;
•
lorsque les véhicules venant en sens
inverse sont équipés de phares avant à
gradation;
•
s'il y a des piétons sur la route ou à proximité de celle-ci;
•
s'il y a des objets réfléchissants, comme
des panneaux de signalisation, près de la
route;
•
lorsque les phares du véhicule venant en
sens inverse sont obscurcis par, par
exemple, des clôtures, des buissons, etc.;
•
lorsque des véhicules circulent sur des
chemins de jonction;
•
au sommet de côtes ou dans les inclinaisons de la route;
•
dans les virages serrés.
}}
97
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Voir Limites de la caméra (p. 234) pour de plus
amples informations sur les limites de la caméra.
Informations associées
•
Phares de route/phares de croisement
(p. 95)
•
Panneau d'éclairage (p. 94)
Détection de tunnel (modèles
équipés avec détecteur de pluie en*
uniquement)
Pour les modèles sans feux de croisement automatiques, la détection de tunnel active les feux
de croisement lorsque le véhicule pénètre dans
un tunnel. Les feux de croisement sont désactivés 20 secondes environ après la sortie du tunnel.
Phares directionnels (ABL)*
Lorsque l'ABL est activée, le faisceau lumineux
des phares est ajusté latéralement pour éclairer
une courbe en fonction du déplacement du
volant (voir le faisceau orienté vers la droite dans
l'illustration suivante).
Le détecteur de pluie réagit aux changements de
conditions d'éclairage lorsque, par exemple, le
véhicule pénètre dans un tunnel et que le dispositif de détection de tunnel active les feux de
croisement. Les feux de croisement seront désactivés pendant environ 20 secondes après que
le véhicule ait quitté le tunnel.
Il n'est pas nécessaire d'activer le détecteur de
pluie pour que la détection du tunnel fonctionne.
Informations associées
•
•
Panneau d'éclairage (p. 94)
Phares de route/phares de croisement
(p. 95)
Modèle de phare avec la fonction Active Bending Light
(phares directionnels) désactivée (à gauche) et activée
(à droite)
Le ABL est activé automatiquement13 lorsque le
moteur est démarré.
La fonction peut être désactivée/réactivée dans
le système de menus MY CAR sous My XC60
Feux de crois. activés ou sous Paramètres
Paramètres du véhicule Paramètres
d'éclairage Feux de crois. activés.
13
98
Le paramètre par défaut réglé en usine est activé.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 81)
pour une description du système de menu.
REMARQUE
Cette fonction est active uniquement au crépuscule ou dans l'obscurité et uniquement
lorsque le véhicule se déplace.
Si le système présente une anomalie, le symbole
s'allumera et un message apparaîtra tel qu'indiqué dans le tableau.
Pictogramme
Écran
Explication
Défaill.
phare
Entretien
requis
Le système ne
fonctionne pas
correctement et
devrait être vérifié/réparé par un
technicien Volvo
formé et qualifié.
Informations associées
•
•
•
Panneau d'éclairage (p. 94)
Phares de route/phares de croisement
(p. 95)
Lampes auxiliaires*
Si le véhicule est équipé de feux auxiliaires, le
conducteur peut utiliser le système de menu
MY CAR pour choisir de désactiver et d'allumer
et éteindre ces feux ainsi que les feux de route.
Les feux auxiliaires doivent être connectés au
système électrique du véhicule, ce qui ne peut
être effectué que par un technicien Volvo formé
et qualifié. Voir My Car (ma voiture) - introduction
(p. 81) pour de plus amples informations sur le
système de menu.
Éclairage des instruments et
« scénique »
Éclairage du tableau de bord
L'intensité de l'éclairage de l'affichage et du
tableau de bord varie selon le mode d'allumage.
L'éclairage de l'affichage devient automatiquement tamisé dans l'obscurité et le réglage de la
sensibilité s'effectue à l'aide de la molette.
L'intensité de l'éclairage du tableau de bord est
réglée au moyen de la molette.
Éclairage « scénique »
Lorsque l'éclairage d'accueil au pavillon s'est
éteint et que le moteur tourne, plusieurs DEL
situées près de la console de plafond s'allument
afin de fournir un léger éclairage aux occupants
des sièges avant. Cet éclairage s'éteint après
l'éclairage d'accueil au pavillon lorsque le véhicule est verrouillé.
Informations associées
•
•
•
•
Panneau d'éclairage (p. 94)
Éclairage de l'avant de l'habitacle (p. 102)
Éclairage de l'arrière de l'habitacle (p. 103)
Modes d'allumage (p. 84)
Feux de route actifs (AHB)* (p. 96)
* Option/accessoire.
99
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Feux de stationnement
Placer le commutateur de phares sur la position
(l'éclairage de la plaque d'immatriculation
s'allume en même temps).
Informations associées
•
Panneau d'éclairage (p. 94)
Feux antibrouillard arrière
Les feux antibrouillard arrière sont beaucoup
plus lumineux que les feux arrière normaux et
devraient être utilisés uniquement lorsque des
conditions comme le brouillard, la pluie, la neige,
la fumée ou la poussière empêchent de bien voir
les véhicules à moins de 150 mètres
(500 pieds).
Commutateur de phares en position de feux de stationnement
Modèles vendus au Canada : Si l'allumage est
en position II ou que le moteur est en marche,
les phares de jour s'allument également.
Avec le commutateur de phares dans cette position, les feux de position restent allumés même
lorsque le contact est coupé.
À la noirceur, les feux de stationnement arrière
s'allumeront également lorsque le hayon est
ouvert afin d'avertir toute personne qui roule derrière votre véhicule. Cela se produit peu importe
la position de la commande des phares ou le
mode d'allumage.
100
Les feux antibrouillard arrière fonctionneront uniquement en combinaison avec les feux de route/
feux de croisement.
–
Appuyer sur le bouton pour allumer et éteindre les feux antibrouillard arrière.
> Le témoin de feu antibrouillard arrière
du tableau de bord et la lampe
intégrée au bouton s'allument lorsque les
feux antibrouillard arrière sont allumés.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
REMARQUE
•
•
Les feux antibrouillard arrière sont beaucoup plus lumineux que les feux arrière
normaux et devraient être utilisés uniquement lorsque des conditions comme le
brouillard, la pluie, la neige, la fumée ou la
poussière empêchent de bien voir les
véhicules à moins de 150 mètres
(500 pieds).
Panneau d'éclairage (p. 94)
REMARQUE
Les feux de détresse doivent être utilisés pour
indiquer que le véhicule représente un danger
pour la circulation.
•
Lorsque la fonction est activée, les deux indicateurs de clignotants du tableau de bord clignotent.
La réglementation au sujet de l'utilisation
des pneus variés en fonction du lieu parcouru.
•
Les feux de détresse s'activent automatiquement si un sac gonflable se déploie.
Informations associées
•
De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières
extérieures comme les phares, les feux
antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues
pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps
après l'allumage des phares.
Informations associées
•
Feux de détresse
Clignotants (p. 102)
Emplacement du bouton des feux de détresse
–
Pour activer les feux de détresse, il faut
appuyer sur le bouton du tableau de bord
central. Appuyer de nouveau sur ce bouton
pour interrompre le clignotement.
101
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Clignotants
REMARQUE
Les clignotants sont commandés par la manette
gauche du volant.
•
Cette séquence de clignotement automatique peut être interrompue en déplaçant
immédiatement le levier dans le sens
opposé.
•
Si le témoin des feux de direction clignote plus rapidement en temps normal,
rechercher une ampoule brûlée de feu de
direction.
Éclairage de l'avant de l'habitacle
L'éclairage de la partie avant de l'habitacle est
commandé au moyen des boutons de la console
de plafond.
Clignotants
Lors d'un changement de voie
Le conducteur peut activer automatiquement
les clignotants, qui clignoteront trois fois, en
déplaçant la manette des clignotants vers le haut
et le bas jusqu'à la première position et en la
relâchant.
Déplacer la manette le plus loin possible vers
le haut ou le bas pour actionner les clignotants.
Les clignotants s'éteignent automatiquement
lorsqu'on tourne le volant ou qu'on ramène
manuellement la manette à la position initiale.
Informations associées
•
Feux de détresse (p. 101)
G021149
Lors d'un virage
Interrupteurs d'éclairage, éclairage de pavillon avant
Lampe de lecture avant côté conducteur,
allumer/éteindre
Lampe de lecture avant côté passager, allumer/éteindre
Éclairage d'accueil au pavillon.
L'interrupteur (3) offre trois positions pour l'éclairage de l'ensemble de l'habitacle :
102
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
•
Arrêt: côté droit enfoncé, éclairage automatique éteint.
•
Position neutre: l'éclairage automatique est
activé.
•
Marche - côté gauche enfoncé, éclairage de
l'habitacle allumé.
Éclairage d'accueil au pavillon
L'éclairage de l'habitacle s'allume et s'éteint
automatiquement lorsque le bouton (3) est en
position neutre.
L'éclairage s'allume et demeure allumé pendant
30 secondes si :
•
le véhicule est déverrouillé de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande
•
le moteur est arrêté et le contact est en
mode 0.
L'éclairage s'éteint lorsque :
•
•
Éclairage d'accueil/éclairage de seuil de
portière*
L'éclairage d'accueil et l'éclairage de seuil de
portière s'allument ou s'éteignent automatiquement lorsqu'on ouvre ou ferme l'une des portières avant.
Éclairage de l'arrière de l'habitacle
Pour allumer ou éteindre les lampes, appuyez
sur leurs boutons respectifs.
Éclairage de la boîte à gants
L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsqu'on ouvre ou ferme le battant de la
boîte à gants.
Informations associées
•
Éclairage de l'arrière de l'habitacle (p. 103)
Lampes de lecture arrière
Éclairage de l'espace à bagages
le moteur démarre
L'éclairage de l'espace à bagages est automatiquement activé lorsque le hayon est ouvert.
le véhicule est verrouillé de l'extérieur.
Informations associées
L'éclairage s'allume et demeure allumé pendant
deux minutes si l'une des portières est ouverte.
•
Éclairage de l'avant de l'habitacle (p. 102)
On peut allumer ou éteindre l'éclairage de l'habitacle manuellement dans un délai de 30 minutes
après le déverrouillage du véhicule.
Si l'éclairage est allumé manuellement et que le
véhicule est verrouillé, l'éclairage d'accueil
s'éteint automatiquement au bout d'une minute.
* Option/accessoire. 103
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Éclairage d'arrivée
Éclairage d'approche
Essuie-glaces avant
Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit, vous
pouvez vous servir de la fonction d'éclairage
d'arrivée pour éclairer la zone devant le véhicule.
L'éclairage d'approche active les feux de stationnements, les lampes des rétroviseurs latéraux,
l'éclairage de la plaque d'immatriculation, le plafonnier et l'éclairage de seuil de portière lorsque
l'on s'approche du véhicule.
Déplacer le levier vers le volant pour actionner le
lave-glace et les lave-phares. Une fois le levier
relâché, les essuie-glaces effectueront plusieurs
balayages supplémentaires.
Cette fonction allume les phares, les feux de stationnement, les feux des rétroviseurs extérieurs
et l'éclairage de plaque d'immatriculation. Ces
feux restent allumés pendant 30 14, 60 ou 90
secondes. Le délai peut être réglé à MY CAR
sous Paramètres Paramètres du véhicule
Paramètres d'éclairage Durée éclairage
d'accomp.. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 81) pour une description du système de
menu.
1.
Retirer la clé de la fente d'allumage pour
mettre l'allumage en mode 0 (voir Modes
d'allumage (p. 84) pour de plus amples renseignements sur les modes d'allumage).
2.
Tirer la manette des clignotants le plus loin
possible vers le volant et la relâcher.
3.
Sortir du véhicule et verrouiller les portières.
Cette fonction est activée en pressant le bouton
de l'éclairage d'approche de la clé-télécommande (voir sous Clé-télécommande - fonctions
(p. 166)).
Le délai pour cet éclairage peut être réglé en
appuyant sur MY CAR et en allant à Paramètres
du véhicule Paramètres d'éclairage
Durée éclairage d'approche. Voir My Car (ma
voiture) - introduction (p. 81) pour une description du système de menu.
Informations associées
•
Éclairage d'arrivée (p. 104)
Lave-glace et essuie-glaces avant
Détecteur de pluie* marche/arrêt
Sensibilité/fréquence de la molette
Informations associées
•
14
104
Éclairage d'approche (p. 104)
Réglage d'usine
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
IMPORTANT
•
Utiliser beaucoup de liquide lave-glace
lorsque vous nettoyez le pare-brise. Le
pare-brise devrait être bien humide
lorsque les essuie-glaces fonctionnent.
•
Avant d'utiliser l'essuie-glace, la glace et
la neige doivent être éliminées du parebrise/de la lunette arrière. Les balais
d'essuie-glace ne peuvent être gelés en
place.
Position d'entretien des essuie-glaces avant
Les essuie-glaces avant doivent être en position
d'entretien avant de nettoyer ou remplacer les
balais d'essuie-glace. Voir Balais d'essuie-glace position d'entretien (p. 370) pour des informations supplémentaires.
Informations associées
•
Compartiment moteur - liquide lave-glace
(p. 373)
Capteur de pluie*
Le capteur de pluie règle automatiquement la
vitesse des essuie-glaces en fonction de la
quantité d'eau sur le pare-brise.
On peut régler la sensibilité du capteur en tournant la molette vers le haut (les essuie-glaces
balayeront le pare-brise plus souvent) ou vers le
bas (les essuie-glaces balayeront le pare-brise
moins souvent).
REMARQUE
Essuie-glaces avant éteints
Déplacer le levier à la position 0 pour
désactiver les essuie-glaces avant.
Un seul balayage
Déplacer le levier vers le haut de la
position 0 pour essuyer le pare-brise
un balayage à la fois tant que le levier
est maintenu vers le haut.
Balayage intermittent
Avec le levier dans cette position, vous
pouvez régler l’intervalle des essuieglaces en déplaçant la molette vers le
haut pour augmenter la vitesse des essuie-glaces ou vers le bas pour la diminuer.
Balayage continu
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse normale.
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse élevée.
L'essuie-glace effectue un balayage supplémentaire chaque fois que la molette est
réglée vers le haut.
Lorsque le détecteur de pluie est activé, le symbole
apparaîtra au tableau de bord.
Mise en marche et réglage de la sensibilité
Lorsque le capteur de pluie est activé, le véhicule
doit rouler ou être en mode d'allumage II et le
levier de l'essuie-glace avant doit être en position
0 ou d'un seul balayage.
Mettre le détecteur de pluie en marche en
. Les essuie-glaces
appuyant sur le bouton
avant effectueront un seul balayage.
Placer le levier vers le haut pour un balayage
supplémentaire. Le capteur de pluie revient en
mode actif lorsque le levier est replacé en position 0.
}}
* Option/accessoire. 105
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Désactivation
Désactiver le détecteur de pluie en appuyant sur
le bouton
ou sélectionner une autre position de balayage des essuie-glaces à l'aide du
levier.
Lave-glace
Déplacer le levier vers le volant pour actionner le
lave-glace et les lave-phares. Une fois le levier
relâché, les essuie-glaces effectueront plusieurs
balayages supplémentaires.
seront nettoyés une fois tous les cinq lavages du pare-brise, et ce, pendant une
période de 10 minutes.
•
Feux de stationnement allumés. Les phares directionnels en option seront nettoyés
une fois tous les cinq lavages du pare-brise.
Les phares halogènes ne seront pas nettoyés.
Le capteur de pluie se désactive automatiquement lorsqu'on retire la clé de la fente d'allumage
ou cinq minutes après avoir éteint le contact.
IMPORTANT
IMPORTANT
Le capteur de pluie doit être désactivé lors du
lavage de la voiture dans une station de
lavage automatique, etc. Si le capteur de pluie
reste en fonction, l'essuie-glace démarre de
manière imprévue dans la station de lavage et
risque des dégâts.
Fonction de nettoyage
Gicleurs de lave-glace chauffés*
Les gicleurs de lave-glace sont automatiquement
chauffés lorsque la température est froide afin
d'empêcher le liquide lave-glace de geler.
Nettoyage haute pression des phares*
Le nettoyage haute pression des phares nécessite une grande quantité de liquide lave-glace.
Pour économiser le liquide, les phares sont nettoyés de deux façons :
•
106
•
Utiliser beaucoup de liquide lave-glace
lorsque vous nettoyez le pare-brise. Le
pare-brise devrait être bien humide
lorsque les essuie-glaces fonctionnent.
•
Lorsqu'il reste environ un litre
(un quart de gal. US) de liquide laveglace dans le réservoir, les phares ne
sont plus nettoyés. Un message sera
également affiché afin de rappeler au
conducteur de remplir le réservoir de
liquide lave-glace.
Informations associées
•
Compartiment moteur - liquide lave-glace
(p. 373)
Feux de route/croisement allumés. Les
phares seront nettoyés la première fois qu'on
nettoie le pare-brise. Ensuite, les phares
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Lave-glace/essuie-glace arrière
Essuie-glace arrière et marche arrière
Vitres électriques
L'essuie-glace arrière fonctionne à deux vitesses : intermittente et continue.
Si les essuie-glaces avant sont en marche et que
le véhicule fait marche arrière, l'essuie-glace
arrière effectuera un balayage intermittent15.
Cette fonction est désactivée lorsqu'on actionne
une autre vitesse.
Toutes les vitres électriques peuvent être actionnées au moyen du panneau de commande de la
portière du conducteur. Les panneaux de commande des autres portières ne permettent d'actionner que la vitre de la portière correspondante.
REMARQUE
Sur les véhicules équipés de capteur de pluie
en option, l'essuie-glace arrière est activé
lorsque la marche arrière est sélectionnée, si
le capteur de pluie est activé et qu'il pleut.
Déplacer la manette vers l'avant pour actionner le laveglace du hayon.
Balayage intermittent
Balayage normal (continu)
Si l'essuie-glace arrière est en mode balayage
normal (continu), la sélection d'autres rapports
n'influera pas son fonctionnement.
Informations associées
•
Compartiment moteur - liquide lave-glace
(p. 373)
REMARQUE
L'essuie-glace arrière est équipé d'une fonction d'interruption, ce qui signifie qu'il ne
fonctionnera pas si son moteur électrique
surchauffe. L'essuie-glace fonctionnera à
nouveau après une période de refroidissement (30 secondes ou plus, selon la chaleur
du moteur et la température ambiante).
15
Communiquez avec votre concessionnaire Volvo pour désactiver cette fonction.
Panneau de commande de la portière du conducteur
Commutateur des verrous de sécurité électriques pour enfants* et mise hors fonction des
boutons des vitres à commandes électriques
arrière, voir Verrous de sécurité pour enfants
(p. 66)
Commandes des vitres arrière
Commandes des vitres avant.
}}
* Option/accessoire. 107
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
AVERTISSEMENT
•
Retirer toujours la clé de contact lorsque
le véhicule est laissé sans surveillance
afin de placer l'allumage en mode 0 (voir
Modes d'allumage (p. 84) pour les informations sur les modes d'allumage).
•
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
•
S'assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner.
Fonctionnement
Le commutateur d'allumage doit être au moins
en mode I pour que les vitres électriques fonctionnent. Celles-ci peuvent également être
actionnées pendant plusieurs minutes après l'arrêt du véhicule et le retrait de la clé-télécommande de la fente d'allumage, ou jusqu'à l'ouverture d'une portière.
REMARQUE
•
Le déplacement des vitres s'arrête en cas
d'obstruction quelconque.
•
Pour réduire le bruit de vent lorsque les
vitres arrière sont ouvertes, ouvrir aussi
légèrement les vitres avant.
1.
Relevez doucement la partie avant du bouton
pour fermer la vitre et maintenez-la ainsi
pendant une seconde.
2.
Relâchez le bouton brièvement.
3.
Relevez de nouveau la partie avant du bouton pendant une seconde.
Verre feuilleté*
Ce type de verre est renforcé pour
aider à protéger contre les effractions
et à améliorer l'insonorisation de l'habitacle.
Le pare-brise, le toit panoramique en verre feuilleté et les autres vitres sont en verre feuilleté.
Relèvement/abaissement manuel
– Il faut relever ou abaisser lentement l'une
des commandes.
> Les vitres électriques se relèveront ou
s'abaisseront tant que la commande sera
maintenue en position.
Fonctionnement des vitres électriques
Relèvement/abaissement manuel
Relèvement/abaissement automatique.
108
Relèvement/abaissement automatique
– Relevez ou abaissez l'une des commandes le
plus possible et relâchez-la.
> La vitre s'ouvrira ou se fermera complètement.
Réinitialisation
Si la batterie a été débranchée, le mode d'ouverture automatique doit être réinitialisé pour qu'il
fonctionne correctement.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Rétroviseurs latéraux électriques
La commande de la portière du conducteur est
utilisée pour régler la position des rétroviseurs
latéraux.
Rétroviseurs latéraux électriques
rétractables*
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour les
manœuvres de stationnement et de conduite
dans des espaces exigus :
1.
2.
Appuyer en même temps sur les boutons L
et R.
Les relâcher après environ une seconde. Les
rétroviseurs s'arrêtent automatiquement en
position entièrement rétractée.
Pour ramener les rétroviseurs à la position normale, il faut appuyer en même temps sur les boutons L et R. Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement en position entièrement déployée.
Commandes du rétroviseur latéral
Réglage
1.
Appuyer sur le bouton L pour le rétroviseur
gauche et sur le bouton R pour le rétroviseur
droit. Le voyant du bouton s'allume.
2.
Régler la position à l'aide de la manette au
centre.
3.
Appuyer de nouveau sur le bouton L ou R. Le
voyant devrait s'éteindre.
AVERTISSEMENT
Des objets vus dans les rétroviseurs peuvent
vous sembler plus lointains que dans la réalité.
Mémorisation de la position*
Les positions des rétroviseurs peuvent être
mémorisées par la clé-télécommande lorsque
celle-ci a été utilisée pour verrouiller le véhicule.
Lorsqu'on déverrouille le véhicule à l'aide de la
même télécommande, les rétroviseurs et le siège
du conducteur reprennent les positions mémorisées au moment de l'ouverture de la portière.
La fonction peut être activée ou désactivée à
MY CAR sous Paramètres Paramètres du
véhicule Mémoire clé Réglages
personnels dans la mémoire de clés. Voir My
Car (ma voiture) - introduction (p. 81) pour une
description du système de menu.
Inclinaison des rétroviseurs latéraux lors du
stationnement de la voiture*
On peut incliner les rétroviseurs latéraux afin de
permettre au conducteur de mieux voir les côtés
du véhicule, par exemple lors du stationnement
en parallèle.
Pour activer cette fonction, sélectionner la marche arrière et appuyer sur le bouton de réglage
du rétroviseur L ou R pour incliner le rétroviseur.
La fonction peut être activée ou désactivée à
MY CAR sous Paramètres Paramètres du
véhicule Paramètres rétroviseurs
extérieurs Incliner le rétroviseur gauche ou
Incliner le rétroviseur droit. Voir My Car (ma
voiture) - introduction (p. 81) pour une description du système de menu.
Le rétroviseur latéral prendra sa position initiale
dans les situations suivantes :
•
dix secondes après avoir désengagé la marche arrière et que la voiture se soit immobilisée.
•
immédiatement après que la marche arrière
soit désengagée et que le véhicule roule à
plus d'environ 10 km/h (6 mi/h).
•
si vous appuyez de nouveau sur le bouton L
ou R.
•
•
lorsque le moteur est éteint.
lorsque les rétroviseurs latéraux sont pliés.
}}
* Option/accessoire. 109
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
REMARQUE
Un seul rétroviseur peut être incliné à la fois.
Rétroviseurs latéraux à commandes
électriques - inclinaison/rétraction
automatique
Éclairage d'accompagnement et
éclairage d'approche
La commande de la portière du conducteur est
utilisée pour régler la position des rétroviseurs
latéraux.
Les lampes des rétroviseurs latéraux s'allument
lorsque l'éclairage d'approche ou l'éclairage d'accompagnement est sélectionné, voir Éclairage
d'approche (p. 104) et Éclairage d'arrivée
(p. 104).
Inclinaison automatique des
rétroviseurs latéraux lors du
stationnement de la voiture
Informations associées
•
•
•
Rétroviseur intérieur (p. 111)
Pare-brise chauffant*, dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette arrière
(p. 111)
Rétroviseurs latéraux à commandes électriques - inclinaison/rétraction automatique
(p. 110)
Les rétroviseurs latéraux peuvent être automatiquement inclinés afin de permettre au conducteur de mieux voir les côtés du véhicule, par
exemple lors du stationnement en parallèle.
Lorsque la transmission n'est plus en marche
arrière, les rétroviseurs reviendront automatiquement à leur position initiale.
Cette fonction peut être activée ou désactivée à
MY CAR sous Paramètres Paramètres du
véhicule Paramètres rétroviseurs
extérieurs Incliner le rétroviseur gauche
en marche arrière ou Incliner le rétroviseur
droit en marche arrière. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 81) pour de plus amples
informations sur le système de menu MY CAR.
Rabattement automatique lors du
verrouillage
Lorsque le véhicule est verrouillé/déverrouillée à
l'aide de la clé-télécommande, les rétroviseurs
110
latéraux sont automatiquement rabattus/
déployés.
La fonction peut être activée ou désactivée à
MY CAR sous Paramètres Paramètres du
véhicule Paramètres rétroviseurs
extérieurs Rabattre les rétroviseurs au
verrouillage. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 81) pour une description du système de
menu.
Rétablissement de la position neutre
Les rétroviseurs dont la position a été déréglée
sous l'effet d'une force externe doivent être
ramenés électriquement en position neutre pour
que le rabattement et le déploiement électriques
puissent fonctionner.
•
Rabattre les rétroviseurs au moyen des boutons L et R.
•
Les déployer à nouveau au moyen des boutons L et R.
Les rétroviseurs sont alors ramenés en position
neutre.
Informations associées
•
•
Rétroviseur intérieur (p. 111)
Pare-brise chauffant*, dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette arrière
(p. 111)
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Pare-brise chauffant*, dégivreurs de
rétroviseur de portière et de lunette
arrière
La fonction chauffage est utilisée pour dégivrer
le pare-brise et/ou la vitre arrière et les rétroviseurs latéraux.
Le dégivrage automatique de la lunette arrière et
des rétroviseurs de portières (si le véhicule est
démarré lorsque la tempéraure ambiante est
inférieure à 7 °C (45 °F)) peut être sélectionné
dans MY CAR, sous Paramètres Paramètres
de climatisation Dégivreur arrière
automatique.
Si la fonction Engine Remote Start (ERS)* est
utilisée, la fonction de chauffage électrique du
pare-brise sera automatiquement activée à des
températures inférieures à 40 °F (+5 °C) environ
si le dégivrage automatique a été sélectionné
dans le menu MY CAR.
Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 81)
pour une description du système de menu.
Rétroviseur intérieur
Le rétroviseur intérieur possède une fonction
d'assombrissement automatique qui contribue à
réduire l'éblouissement par les phares des véhicules qui suivent.
Anti-éblouissement automatique
La fonction anti-éblouissement automatique du
rétroviseur intérieur est commandée par deux
capteurs : l'un dirigé vers l'avant (situé sur le côté
avant du rétroviseur, qui surveille l'intensité de la
lumière ambiante), et l'autre dirigé vers l'arrière
(situé sur le côté du rétroviseur qui fait face au
conducteur, au niveau du bord supérieur, et qui
détecte l'intensité des phares des véhicules qui
Pare-brise chauffant
Lunette arrière et rétroviseurs latéraux chauffés
Appuyer sur le bouton (1) pour dégivrer/dégeler
le pare-brise et/ou sur le bouton (2) pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs de portières. Les voyants lumineux des boutons respectifs
indiquent que la fonction est active. Désactiver la
fonction lorsque le pare-brise/lunette arrière/
rétroviseurs sont dégagés pour éviter l'épuisement de la batterie. La fonction de chauffage se
désactive automatiquement après un moment.
}}
* Option/accessoire. 111
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
suivent) ; ils fonctionnent ensemble pour éliminer
l'éblouissement.16
REMARQUE
Le fait d'obstruer le capteur avant avec par
exemple, des autocollants de parking, des
transpondeurs, etc., ou le capteur arrière en
chargeant l'espace de chargement ou sur le
siège arrière de telle sorte que la lumière ne
peut pas atteindre le capteur, peut réduire la
fonction de variation automatique de lumière
dans le rétroviseur intérieur et la fonction de
variation automatique de lumière en option
dans les rétroviseurs de portes.
Boussole numérique*
Le rétroviseur intègre un écran affichant le cap
suivi par le véhicule.
Fonctionnement
Rétroviseurs latéraux électriques (p. 109)
La direction est affichée automatiquement au
démarrage du véhicule ou lorsque le contact est
en mode II. Pour activer ou désactiver la boussole, enfoncer le bouton situé sous la glace, à
l'aide d'un stylo, d'un trombone ou d'un objet
similaire.
112
1.
Il faut arrêter le véhicule dans un endroit
vaste, loin de la circulation et des structures
d'acier et des fils électriques à haute tension.
2.
Démarrer le véhicule.
•
Pour de meilleurs résultats d'étalonnage,
éteindre tous les équipements électriques
du véhicule (système de climatisation,
essuie-glaces avant, système audio, etc.)
et s'assurer que toutes les portières sont
fermées.
•
L'étalonnage peut ne pas réussir ou être
incorrect si l'équipement électrique du
véhicule n'est pas éteint.
Rétroviseur avec boussole.
Huit directions différentes désignées par des
abréviations peuvent être affichées : N (nord), NE
(nord-est), E (est), SE (sud-est), S (sud), SO
(sud-ouest), O (ouest) et NO (nord-ouest).
16
L'Amérique du Nord est divisé en 15 zones
magnétiques et la boussole doit être étalonnée si
le véhicule entre dans une nouvelle zone (voir les
zones magnétiques sur la carte dans la section
suivante « Sélection d'une zone magnétique »).
Pour sélectionner une autre zone magnétique,
suivre les étapes suivantes :
REMARQUE
Informations associées
•
Calibrage
3.
À l'aide d'un stylo, d'un trombone ou d'un
objet similaire, maintenir enfoncé le bouton
sous la glace pendant environ 6 secondes
jusqu'à ce que C soit affiché dans la glace.
La fonction anti-éblouissement automatique est également disponible en option sur les rétroviseurs de portières.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
5.
6.
7.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton pendant 3 secondes jusqu'à ce que le numéro
de la zone magnétique actuelle s'affiche.
2
Rouler en tournant en rond deux fois de plus
pour affiner le calibrage.
9.
Véhicules équipés d'un pare-brise
chauffé électriquement :* si C est affiché
lorsque la fonction de chauffage est activée,
exécuter l'étape 7 avec la fonction de chauffage activée. Voir également Dégivrage maxi
et pare-brise chauffé électriquement*
(p. 144) pour plus d'informations sur le parebrise chauffant.
Répéter la procédure de calibrage, au besoin.
15
14
3
13
4
12
8
5
Attendre que C soit à nouveau affiché dans
la glace.
8.
Le toit panoramique en verre feuilleté comporte
deux sections. La section vitrée arrière est fixe et
ne peut être déplacée mais la section vitrée
avant peut coulisser horizontalement en position
d'ouverture ou de fermeture ou son bord arrière
peut être soulevé et abaissé pour permettre une
ventilation.
1
Appuyer sur le bouton à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le numéro de la zone magnétique souhaitée (1-15) s'affiche. Voir les
zones magnétiques sur la carte dans la section suivante « Sélection d'une zone magnétique ».
Rouler lentement en tournant en rond à
vitesse ne dépassant pas 10 km/h (6 mp/h),
jusqu'à ce qu'une direction s'affiche. Ceci
indique que le calibrage est terminé.
Toit panoramique* - introduction
Choisir une zone magnétique
Introduction
11
9 10
6
7
G018632
4.
Zones magnétiques.
La terre est divisée en 15 zones magnétiques.
Pour que la boussole fonctionne correctement, il
faut choisir la zone appropriée.
1.
Mettre le contact en mode II.
2.
À l'aide d'un stylo ou d'un objet semblable,
maintenir le bouton situé sur la partie arrière
du rétroviseur enfoncé pendant au moins
trois secondes. Le numéro correspondant à
la zone en cours est affiché.
3.
Il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton
jusqu'à ce que le numéro de la région géographique souhaitée (1 - 15) apparaisse.
4.
L'affichage revient à l'indication de la direction après plusieurs secondes.
Toute référence faite dans cette section à l'ouverture ou à la fermeture du toit panoramique
concerne la vitre avant.
Le toit panoramique en verre feuilleté comprend
également un pare-soleil en tissu perforé qui se
trouve sous la vitre. On peut ouvrir ou fermer le
pare-soleil, par exemple lorsque le soleil brille.
Les commandes permettant de commander le
toit panoramique en verre feuilleté et le pare-
}}
* Option/accessoire. 113
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
soleil se trouvent dans la console de plafond,
près du rétroviseur. Le commutateur d'allumage
du véhicule doit être en mode I ou II avant d'actionner le toit panoramique en verre feuilleté/
pare-soleil.
IMPORTANT
•
Éliminer la glace et la neige avant d'ouvrir
le toit panoramique laminé.
•
Ne pas faire fonctionner le toit panoramique laminé bloqué par la glace.
•
Ne jamais placer des objets lourds sur le
toit panoramique laminé.
Toit panoramique* - fonctionnement
AVERTISSEMENT
Le toit panoramique en verre feuilleté comporte
deux sections. La section vitrée arrière est fixe et
ne peut être déplacée mais la section vitrée
avant peut coulisser horizontalement en position
d'ouverture ou de fermeture ou son bord arrière
peut être soulevé et abaissé pour permettre une
ventilation.
•
Pendant la fermeture manuelle, si le toit
panoramique en verre feuilleté est bloqué, le rouvrir immédiatement.
•
Fonctionnement
Ne jamais ouvrir ou fermer le toit panoramique en verre feuilleté si un objet obstrue son fonctionnement d'une façon ou
d'une autre.
•
Ne jamais laisser un enfant actionner le
toit panoramique en verre feuilleté.
•
Ne jamais laisser un enfant seul dans un
véhicule.
•
En quittant le véhicule, s'assurer que l'allumage est en mode 0 (voir Modes d'allumage (p. 84) pour les informations sur les
différents modes d'allumage) afin de désactiver le toit panoramique en verre feuilleté. Ne jamais laisser la clé-télécommande/PCC* dans le véhicule.
•
Ne jamais faire passer un objet ou une
partie du corps à travers le toit panoramique en verre feuilleté lorsqu'il est ouvert,
même lorsque le contact du véhicule est
éteint.
Coupe-vent
Ouverture automatique (la flèche pointe vers
l'arrière du véhicule)
Ouverture manuelle
Fermeture manuelle
Fermeture automatique
Le toit panoramique en verre feuilleté est équipé
d'un coupe-vent qui se déplie lorsque le toit est
ouvert.
114
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Ouverture automatique
1. Tirer le commutateur aussi loin que possible
vers l'arrière (à la position d'ouverture automatique) et le relâcher pour ouvrir le toit
panoramique en verre feuilleté à une position
qui permet de réduire le bruit du vent pendant la conduite. Tirer de nouveau le commutateur pour faire coulisser le toit panoramique en verre feuilleté en position d'ouverture
complète.
2.
Pour ouvrir complètement le toit panoramique en verre feuilleté, tirer une deuxième
fois la commande le plus loin possible vers
l'arrière (jusqu'à la position d'ouverture automatique) et la relâcher.
Ouverture/fermeture rapide
On peut ouvrir/fermer le toit panoramique en
verre feuilleté et le pare-soleil en même temps :
•
Ouvrir - Ramener rapidement la commande
(à la position d'ouverture automatique) deux
fois de suite et la relâcher.
•
Fermer - Pousser rapidement la commande
en avant (à la position de fermeture automatique) deux fois de suite et la relâcher.
2.
Ouverture de la partie arrière du toit
panoramique en verre feuilleté: Ramener
la commande à la première position (à la
position d'ouverture manuelle) une deuxième fois pour ouvrir l'arrière du toit panoramique en verre feuilleté.
3.
Ouverture de la partie avant de la vitre:
Ramener la commande à la première position (à la position d'ouverture manuelle) une
troisième fois et la maintenir jusqu'à ce que
le toit panoramique en verre feuilleté soit
ouvert à la position de votre choix.
Procéder dans l'ordre inverse pour fermer le toit
panoramique en verre feuilleté et/ou le paresoleil.
REMARQUE
Pour une ouverture manuelle, le store doit
être complètement ouvert avant qu'il ne soit
possible d'ouvrir le toit panoramique laminé.
Pendant la fermeture, le toit panoramique
laminé doit être complètement fermé avant
de pouvoir fermer le store.
Position inclinée
Position inclinée, extrémité arrière soulevée
Ouvrir (lever la partie arrière de la vitre avant)
en levant la partie arrière de la commande.
Fermer en tirant la partie arrière de la commande vers le bas et en la maintenant
enfoncée jusqu'à ce que le toit panoramique
en verre feuilleté soit complètement fermé.
Si le pare-soleil est complètement fermé, il s'ouvrira d'environ 5 cm (2 po) lorsqu'on ouvre le toit
panoramique en verre feuilleté à la position inclinaison.
Fonctionnement manuel
1. Ouverture du pare-soleil : Ramener la
commande à la première position (à la position d'ouverture manuelle) et la maintenir jusqu'à ce que le pare-soleil soit ouvert à la
position de votre choix.
}}
115
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Arrêt automatique
Le toit panoramique en verre feuilleté est équipé
d'une fonction d'arrêt automatique qui est activée
si la partie en verre du toit ou le pare-soleil est
bloqué(e) de quelque façon que ce soit lors de la
fermeture. Dans ce cas, le toit panoramique en
verre feuilleté ou le pare-soleil s'arrêtera ou reculera automatiquement d'environ 2 po (5 cm) à
partir du point de blocage (ou il s'ouvrira complètement jusqu'à la position inclinée).
Système de commande sans fil
HomeLink® * - introduction
HomeLink® peut s'utiliser pour ouvrir des portes
de garage, des grilles, etc.
La fonction d'arrêt automatique fonctionnera
également lorsque le toit panoramique en verre
feuilleté ou le pare-soleil est ouvert.
La fonction d'arrêt automatique peut être annulée si la procédure de fermeture a été interrompue (p. ex. en raison de la présence de glace
autour du toit panoramique en verre feuilleté) en
appuyant sur la commande vers l'avant / le bas
et en la maintenant enfoncée jusqu'à ce que le
toit soit fermé.
AVERTISSEMENT
•
Si vous utilisez HomeLink® pour ouvrir
une porte de garage ou une barrière,
assurez-vous que personne ne se trouve
à proximité de la porte ou de la barrière
lorsque celle-ci est en mouvement.
•
En programmant un ouvre-porte de
garage, il est conseillé de stationner hors
du garage.
•
N'utilisez pas HomeLink® avec un ouvreporte de garage non équipé d'un mécanisme d'arrêt de sécurité et d'inversion de
sens de marche requis par les normes de
sécurité fédérales des États-Unis (ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage fabriqué avant le 1er avril 1982).
Une porte de garage qui ne peut détecter
un objet - signalant à la porte d'arrêter et
d'inverser le sens de la marche - ne respecte pas les normes de sécurité fédérales actuelles des États-Unis. Pour plus
d'information, s'adresser à HomeLink en
consultant le site : www.homelink.com.
Le système de commande sans fil HomeLink®17
permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à
fréquence radio (RF) portatifs utilisés pour faire
fonctionner des dispositifs tels que des dispositifs de commande de porte, ouvre-porte de
17
116
HomeLink et HomeLink maison sont des marques déposées de Gentex Corporation.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
garage, les serrures de porte d'entrée, les systèmes de sécurité et même l'éclairage domestique.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur Internet à l'adresse www.homelink.com/
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou en appelant le service d'assistance téléphonique au
1-800-355-3515.
Conserver l'émetteur original du dispositif à RF
que vous programmez afin de l'utiliser dans d'autres véhicules ainsi que pour d'autres futures programmations du système HomeLink. On conseille
également d'effacer les boutons programmés du
HomeLink lors de la vente du véhicule, et ce, à
des fins de sécurité. Se référer à « Réinitialisation
des boutons HomeLink » sous Système de commande sans fil HomeLink® * - programmation
(p. 117).
Utilisation du HomeLink
Pour le faire fonctionner, il suffit d'appuyer sur le
bouton HomeLink programmé et de le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que le dispositif programmé
commence à fonctionner (cela peut prendre plusieurs secondes). Le dispositif programmé (p. ex.
ouvre-porte de garage, dispositif de commande
de porte, système de sécurité, serrure de porte
d'entrée, éclairage de maison ou de bureau, etc.)
est alors activé. Pour des raisons de commodité,
il est également possible d'utiliser en tout temps
l'émetteur portatif du dispositif. Si vous continuez
à éprouver des difficultés de programmation ou si
vous avez des questions, communiquez avec
HomeLink à l'adresse www.homelink.com/
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou en téléphonant au service d'assistance téléphonique, au
1-800-355-3515.
REMARQUE
Si le contact est coupé, HomeLink fonctionnera pendant 30 minutes après l'ouverture de
la portière du conducteur.
Système de commande sans fil
HomeLink® * - programmation
Le système de commande sans fil HomeLink
permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à
fréquence radio (RF) portatifs utilisés pour faire
fonctionner des dispositifs tels que des dispositifs de commande de porte, ouvre-porte de
garage, les serrures de de porte d'entrée, les
systèmes de sécurité et même l'éclairage
domestique. Des informations supplémentaires
sont disponibles sur Internet à l'adresse
www.homelink.com/www.youtube.com/
HomeLinkGentex ou en appelant le service d'assistance téléphonique au 1-800-355-3515.
REMARQUE
Certains véhicules peuvent demander que le
contact soit activé ou en position « accessoires » pour la programmation et/ou le fonctionnement de HomeLink. Il est également
recommandé qu'une nouvelle batterie soit
placée dans l'émetteur portable du dispositif
programmé avec HomeLink pour un apprentissage plus rapide et une transmission précise du signal de radiofréquence. Les boutons HomeLink doivent d'abord être réinitialisés. Une fois que cela a été complété, Homelink est en mode apprentissage afin que vous
puissiez procéder à la programmation.
}}
* Option/accessoire. 117
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
1.
Placer l'extrémité de l'émetteur portatif de 5
à 14 cm (1 à 3 pouces) du bouton du
HomeLink que vous désirez programmer tout
en gardant un oeil sur le témoin lumineux.
2.
Appuyer simultanément sur le bouton désiré
du HomeLink et sur celui de l'émetteur portatif et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que
le témoin lumineux commence à clignoter
rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher le
bouton du HomeLink ainsi que celui de
l'émetteur portatif.
REMARQUE
Pour certains dispositifs, il faut remplacer
l'étape 2 de ces directives de programmation
par les procédures indiquées à la section
« Opérateur de porte / programmation pour le
Canada ». Si le témoin HomeLink ne se met
pas à clignoter rapidement après avoir suivi
ces étapes, communiquer avec HomeLink à
l'adresse www.homelink.com/
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou en
téléphonant à notre ligne de dépannage au
1-800-355-3515.
3.
Appuyer fermement sur le bouton du
HomeLink programmé, le maintenir
enfoncé pendant cinq secondes et le
relâcher. Vous pourriez répéter l'opération
jusqu'à deux fois pour activer la porte. Si la
porte n'est pas activée, appuyer sur le bouton HomeLink programmé et le maintenir
enfoncé puis observer le témoin lumineux.
•
•
Si le témoin lumineux demeure allumé,
cela signifie que la programmation est
terminée et que le dispositif devrait être
activé lorsque vous appuyez sur le bouton
du HomeLink et le relâchez.
Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes pour
ensuite s'allumer de façon ininterrompue, suivre les étapes 4 à 6 de la
« programmation » pour compléter la
programmation d'un dispositif équipé d'un
code renouvelable (principalement un
ouvre-porte de garage).
4.
Repérer le bouton « learn » ou « smart » sur
le récepteur de l'ouvre-porte de garage (boîtier). On le trouve généralement près de l'endroit où le fil d'antenne est raccordé au boîtier.
5.
Appuyer fermement sur le bouton « Learn »
ou « Smart » (le nom et la couleur du bouton
diffèrent d'un fabricant à l'autre) et le relâcher. Vous avez 30 secondes pour commencer l'étape 6.
6.
Retourner dans le véhicule, appuyer fermement sur le bouton du HomeLink programmé
et le maintenir enfoncé pendant deux secondes avant de le relâcher. Répéter cette
séquence (appuyer/maintenir/relâcher) une
deuxième fois et, selon la marque de l'ouvreporte de garage (ou autre dispositif équipé
d'un code renouvelable), répéter cette
séquence une troisième fois pour compléter
le processus de programmation.
HomeLink devrait activer votre dispositif équipé
d'un code renouvelable.
118
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Dispositif de commande de porte/
programmation pour le Canada
Les dispositions canadiennes sur la radiofréquence exigent un « temps d'arrêt » (ou fin) des
signaux d'émission après plusieurs secondes de
transmission, ce qui peut être insuffisant pour
permettre au HomeLink de capter les signaux
durant la programmation. Pareillement à ces dispositions canadiennes, certains dispositifs de
commande de porte des États-Unis prévoient un
« temps d'arrêt ».
Réinitialisation des boutons HomeLink
Si vous résidez au Canada ou éprouvez de la difficulté à programmer un dispositif de commande
de porte ou un ouvre-porte en suivant les directives de « programmation », remplacer l'étape 2
de la « programmation du HomeLink » par la
méthode suivante :
2.
•
Continuer d'appuyer sur le bouton du HomeLink et de le maintenir enfoncé tout en
appuyant sur le bouton de votre émetteur portatif et en le relâchant (à toutes
les deux secondes) (« cycle ») jusqu'à ce
que le témoin lumineux du HomeLink commence à clignoter rapidement. Vous pouvez
ensuite relâcher le bouton du HomeLink
ainsi que celui de l'émetteur portatif.
Passer à l'étape 3 de la « programmation » pour
terminer le processus.
18
Suivre la procédure suivante pour réinitialiser
(effacer la programmation) les trois boutons
HomeLink (les boutons individuels ne peuvent
pas être réinitialisés, mais ils peuvent être
« reprogrammés » tel qu'indiqué à la section suivante).
1.
Appuyer sur les deux boutons HomeLink
extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu'à
ce que le témoin lumineux commence à clignoter.
Relâcher les deux boutons.
> Le HomeLink est maintenant en mode de
programmation (ou d'apprentissage) et
peut être programmé en tout temps en
commençant par l'étape 1 de la « programmation ».
Reprogrammation d'un seul bouton
HomeLink
Pour programmer un dispositif en utilisant un
bouton du HomeLink déjà programmé, procédez
comme suit :
1.
Appuyer sur le bouton choisi du HomeLink et
le maintenir enfoncé. NE PAS relâcher le
bouton.
2.
Le témoin lumineux commencera à clignoter
après 20 secondes. Sans relâcher le bouton
du HomeLink, passer à l'étape 1 de la « programmation ».
Pour des questions ou des commentaires,
s'adresser à HomeLink www.homelink.com/
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou en téléphonant à la ligne d'assistance téléphonique, au
1-800-355-3515.
Ce dispositif est conforme aux dispositions de la
partie 15 du règlement de la FCC et au règlement RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est assujettie aux conditions suivantes : 1) le
dispositif ne doit pas causer de brouillages dangereux et, 2), il doit pouvoir traiter les brouillages
captés quels qu'ils soient, y compris ceux qui
peuvent provoquer son mauvais fonctionnement.
REMARQUE
L'émetteur a été testé et il est conforme aux
réglementations FCC et IC. Les changements
ou modifications non approuvés par les responsables de la conformité peuvent annuler
le droit de l'utilisateur de faire fonctionner le
dispositif.18
La mention "IC" figurant devant le numéro de certification/d'enregistrement signifie uniquement que les spécifications techniques de Industry Canada sont respectées.
119
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Volvo Sensus
Volvo Sensu est le cœur de l'interface de
contact avec votre véhicule. Sensus fournit l'information, le divertissement et l'accès à des
fonctions qui facilitent la propriété et l'utilisation
d'un véhicule Volvo.
Une pression sur le bouton MY CAR de la
console centrale affiche tous les paramètres en
rapport avec la conduite et l'utilisation du véhicule, tels que City Safety, verrouillage et alarme,
régime automatique de soufflante, réglage de
l'horloge, etc.
Une pression sur les boutons sources de la
console centrale (RADIO, MEDIA, TEL,
, NAV*
et CAM*, etc.) permettent de sélectionner par
exemple l'autoradio AM ou FM, de lire un CD ou
un DVD, d'utiliser la fonction mains-libres
Bluetooth®, le système de navigation* ou la
caméra d'aide au stationnement*.
Volvo Sensus est le système d'exploitation dans
votre véhicule et il vous permet d'interagir intuitivement avec diverses fonctions du véhicule,
incluant l'accès à Internet, lorsque cela vous convient.
Volvo Sensus utilise l'écran de la console centrale pour afficher l'information et les menus et
vous offre une interface utilisateur qui vous permet de réaliser un paramétrage personnalisé des
fonctions d'infodivertissement et de climatisation
du véhicule, par exemple.
Les boutons de la console centrale ou le clavier
du volant permettent d'activer/désactiver les
fonctions et de modifier de nombreux paramètres.
120
Panneau de commande de la console centrale
Système de navigation Volvo (VNS)* - NAV :
voir le manuel distinct du VNS pour connaître
les directives de fonctionnement.
Se reporter au manuel de bord du propriétaire ou
aux suppléments imprimés séparés pour l'information détaillée au sujet des fonction offertes
par Volvo Sensus.
Infotainment (RADIO, MEDIA, TEL)
Réglages liés au véhicule - MY CAR.
Véhicule connecté à Internet.
Système de climatisation .
Caméra d'aide au stationnement - CAM*.
Informations associées
•
•
•
My Car (ma voiture) - introduction (p. 81)
Climatisation - informations générales
(p. 136)
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - introduction (p. 254)
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Écran d'information - commandes
de menus
Écran d'information - vue
d'ensemble des menus
Les commandes de la manette gauche du volant
sont utilisées pour accéder aux menus (p. 121)
affichés au tableau de bord (p. 72). Les menus
affichés dépendent du mode d'allumage (p. 84)
actuel.
Les menus affichés dépendent du mode d'allumage (p. 84) actuel.
Les alternatives de menu suivantes peuvent
varier selon l'équipement installé dans le véhicule.
Tableau de bord analogique
Vitesse numérique
Options TC
Tableau de bord numérique* et commandes de menus
OK : accès à la liste des messages (p. 122)
et confirmation d'un message.
Molette : pour naviguer dans les menus et
les options dans la liste des fonctions.
Tableau de bord analogique et commandes de menus
19
Nombre de messages entre parenthèses
RESET : pour réinitialiser la fonction active.
Ce bouton est utilisé dans certains cas pour
sélectionner ou activer une fonction. Voir
l’explication dans la description de la fonction
correspondante.
Les menus affichés sur les écrans d'information
du tableau de bord sont commandés au moyen
de la manette gauche. Ces menus affichés
dépendent du mode d’allumage. Appuyer sur OK
pour effacer un message et retourner aux menus.
État d'entretien
Messages (##)19
Tableau de bord numérique*
Réglages
Thèmes
Mode contraste/Mode couleur
État d'entretien
Messages
Réinitialisation ordinateur de bord
}}
* Option/accessoire. 121
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Informations associées
•
•
Écrans d'information - introduction (p. 72)
•
Écran d'information - messages (p. 122)
Écran d'information - commandes de menus
(p. 121)
Écran d'information - messages
Les commandes de la manette gauche du volant
sont utilisées pour faire défiler les messages affichés au tableau de bord et confirmer les sélections.
Lorsque des symboles d'information, d'indication ou d'avertissement s'allument, un message
explicatif est affiché au tableau de bord.
Lorsqu'un avertissement (p. 78), une information
(p. 76) ou un symbole indicateur (p. 76) s'affiche,
un message correspondant s'affiche dans le panneau d'information. Un message d’erreur est
enregistré dans une liste mémoire jusqu’à ce que
l’anomalie soit corrigée.
Appuyer sur OK pour prendre connaissance des
messages et les faire défiler.
Message
Description
ARRÊTER
MOTEURA
Arrêter et éteindre le moteur
le plus tôt possible. Risque
important de dommage.
Communiquez avec un atelier
Volvo autorisé.
Arrêt prudentA
Arrêter le véhicule et couper
le moteur. Risque important
de dommage. Communiquez
avec un atelier Volvo autorisé.
Entretien
urgentA
Faire vérifier immédiatement
le véhicule par un atelier
Volvo autorisé.
Entretien
requisA
Faire vérifier le véhicule le
plus tôt possible par un atelier Volvo autorisé.
Voir manuelA
Lire le manuel du propriétaire.
Rendez-vous
pour entretien
Prendre un rendez-vous chez
un concessionnaire Volvo
agrée pour un entretien.
REMARQUE
Si un message d'avertissement apparaît pendant que vous utilisez l'ordinateur de bord, le
message doit être lu et confirmé en appuyant
sur OK avant que l'activité précédente puisse
reprendre.
122
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
A
Message
Description
Entretien
périod
nécessaire
Entretien périodique nécessaire à un atelier Volvo autorisé. Le moment est déterminé en fonction du kilométrage parcouru, du nombre
de mois depuis le dernier
entretien et du temps de
marche du moteur.
Délai pr
entret.
dépassé
Si le calendrier d’entretien
n’est pas suivi, la garantie ne
couvre aucune pièce endommagée. Communiquez avec
un atelier Volvo autorisé pour
un entretien.
Temporairem OFFA
Une fonction a été temporairement désactivée et est
automatiquement réinitialisée
pendant la conduite ou au
prochain démarrage du
moteur.
Batterie faible Mode
écon. élec.
La chaîne audio est éteinte
pour économiser le courant.
Charger la batterie.
Informations associées
•
•
Écrans d'information - introduction (p. 72)
•
Écran d'information - commandes de menus
(p. 121)
Écran d'information - vue d'ensemble des
menus (p. 121)
Ordinateur de bord - introduction
Le contenu et l'aspect de l'ordinateur de bord
varient selon que le véhicule est équipé d'un
tableau de bord analogique ou numérique.
Écran d'information analogique et commandes
Une partie de ce message sera également spécifique au système
Écrans d'information numériques et commandes
}}
123
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Le tableau de bord s'allume dès que le véhicule
est déverrouillé et le paramètrage de l'ordinateur
de bord est alors possible. Si aucune des commandes de l'ordinateur de bord n'est utilisée
dans les 30 secondes après l'ouverture de la
portière du conducteur, l'éclairage du tableau de
bord s'éteint et l'ordinateur de bord ne peut être
à nouveau utilisé jusqu'à ce que :
•
•
l'allumage soit mis en mode II20
le moteur démarre
REMARQUE
Si un message d'avertissement apparaît pendant que vous utilisez l'ordinateur de bord, il
faut accuser réception du message pour pouvoir retourner à la fonction d'ordinateur de
bord. Appuyer sur OK pour accuser réception
d'un message.
Informations associées
•
Ordinateur de bord - fonctions, tableau de
bord analogique (p. 125)
•
Ordinateur de bord - fonctions, tableau de
bord numérique (p. 128)
•
Ordinateur de bord - Informations supplémentaires (p. 131)
•
Ordinateur de bord - Statistiques du trajet
(p. 132)
20
124
Voir modes d'allumage (p. 84) pour les renseignements sur les divers modes d'allumage.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Ordinateur de bord - fonctions,
tableau de bord analogique
OK-appuyer pour accéder aux fonctions de
l'ordinateur de bord ou pour accepter/confirmer/effacer un message
Molette-tourner pour accéder à la liste des
rubriques d'informations de l'ordinateur de
bord et pour faire défiler les alternatives
RESET-appuyer sur pour annuler/réinitialiser/quitter une fonction après avoir fait un
choix
L'ordinateur de bord dispose de deux différents
groupes de menus :
•
•
Écran d'information et commandes
Fonctions de l'ordinateur de bord
Rubriques d'information de l'ordinateur de
bord dans le tableau de bord
1.
S'assurer qu'aucune des commandes de l'ordinateur de bord n'est utilisée lors d'une
séquence de commandes ; les réinitialiser en
appuyant deux fois sur RESET.
2.
Appuyer sur OK pour ouvrir la liste des fonctions.
3.
Utiliser la molette pour faire défiler les fonctions et sélectionner/confirmer votre choix
en appuyant sur OK.
4.
Après avoir effectué votre choix, quitter en
appuyant deux fois sur RESET.
Le tableau suivant répertorie les fonctions de l'ordinateur de bord analogique :
Fonctions
Pour allumer l'ordinateur de bord et y effectuer
des réglages des fonctions :
}}
125
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Fonction
Description
Vitesse numérique
Celui-ci affiche numériquement la vitesse du véhicule au centre du tableau de bord
- km/h
•
- mph
Ouvrir en appuyant sur OK, faire défiler à l'aide de la molette, confirmer en appuyant sur OK et quitter en
appuyant sur ENTER.
- Aucun
Options TC
– Autonomie carb.
– Consomm. carb.
Les sélections dans les rubriques d'informations de l'ordinateur de bord sont faites ici. Les symboles qui ont déjà
été sélectionnés ont une coche et sont affichés en blanc. Ceux qui ne sont pas sélectionnés ne sont pas cochés
et sont affichés en gris :
– Vitesse moyenne
1.
Ouvrir la fonction en appuyant sur OK puis faire défiler la rubrique souhaitée à l'aide de la molette.
2.
Confirmer en appuyant sur OK. Le symbole passe du gris au blanc et sera coché.
- Totalisateur partiel T1 et dist. totale
3.
Continuer cette procédure ou quitter en appuyant sur RESET.
- Totalisateur partiel T2 et dist. totale
État d'entretien
Indique le nombre de mois et le kilométrage jusqu'au prochain entretien périodique.
Messages (##)
Pour de plus amples informations, voir Écran d'information - commandes de menus (p. 121).
Rubriques d'information
2.
Tourner la molette pour commencer l'affichage des rubriques d'information. S'arrêter
sur la rubrique désirée.
3.
Consulter le tableau pour obtenir une explication sur la rubrique ou les actions à entreprendre.
L'une des rubriques d'information peut être affichée dans le tableau suivant. Pour ce faire :
1.
126
S'assurer qu'aucune des commandes de l'ordinateur de bord n'est utilisée lors d'une
séquence de commandes ; les réinitialiser en
appuyant deux fois sur RESET.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Rubriques d'information dans le tableau de
bord
Description
Totalisateur partiel T1 et dist. totale
•
Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour remettre à zéro le compteur journalier T1.
Totalisateur partiel T2 et dist. totale
•
Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour remettre à zéro le compteur journalier T2.
Autonomie carb.
Voir Autonomie carb. sous Ordinateur de bord - Informations supplémentaires (p. 131).
Consomm. carb.
Consommation actuelle de carburant.
Vitesse moyenne
Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour réinitialiser Vitesse moyenne.
-
Aucune information n'est affichée. Ceci indique aussi le début/la fin de la liste des rubriques d'information.
Faire défiler les rubriques d'information de l'ordinateur de bord à tout moment, en tournant la
molette jusqu'à ce que la rubrique souhaitée
s'affiche.
Informations associées
•
•
Ordinateur de bord - introduction (p. 123)
Ordinateur de bord - fonctions, tableau de
bord numérique (p. 128)
•
Ordinateur de bord - Informations supplémentaires (p. 131)
•
Ordinateur de bord - Statistiques du trajet
(p. 132)
127
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Ordinateur de bord - fonctions,
tableau de bord numérique
OK-appuyer pour accéder aux fonctions de
l'ordinateur de bord ou pour activer une
sélection
Molette-tourner pour accéder à la liste des
rubriques d'informations de l'ordinateur de
bord et pour faire défiler les alternatives
RESET-appuyer sur pour annuler/réinitialiser/quitter une fonction après avoir fait un
choix
L'ordinateur de bord dispose de deux différents
groupes de menus :
•
•
Affichage des informations et commandes
Fonctions de l'ordinateur de bord
Rubriques d'information de l'ordinateur de
bord dans le tableau de bord
1.
S'assurer qu'aucune des commandes de l'ordinateur de bord n'est utilisée lors d'une
séquence de commandes ; les réinitialiser en
appuyant deux fois sur RESET.
2.
Appuyer sur OK pour ouvrir la liste des fonctions.
3.
Utiliser la molette pour faire défiler les fonctions et sélectionner/confirmer votre choix
en appuyant sur OK.
4.
Après avoir effectué votre choix, quitter en
appuyant deux fois sur RESET.
Le tableau suivant répertorie les fonctions de l'ordinateur de bord numérique :
Fonctions
Pour allumer l'ordinateur de bord et y effectuer
des réglages des fonctions :
Fonction
Description
Réinitialisation ordinateur de bord
REMARQUE : Cette fonction ne réinitialise pas les totalisateurs partiels, voir Ordinateur de bord - Informations
supplémentaires (p. 131) pour une description de la façon de procéder.
Consommation moyenne de carburant
Vitesse moyenne
128
Messages
Pour de plus amples informations, voir Écran d'information - commandes de menus (p. 121).
Thèmes
Définir la manière dont les informations sont affichées au tableau de bord, voir Écrans d'information - introduction
(p. 72).
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Fonction
Description
Réglages*
Sélectionner Auto activ. ou Arrêt.
Mode contraste/Mode couleur
Régler le contraste et la couleur du tableau de bord.
État d'entretien
Indique le nombre de mois et le kilométrage jusqu'au prochain entretien périodique.
Rubriques d'information
Trois rubriques de l'ordinateur de bord peuvent
être affichées en même temps ; une dans chacun
des écrans (voir l'illustration). Une des combinaisons des rubriques d'information du tableau suivant peut être affichée. Pour ce faire :
1.
S'assurer qu'aucune des commandes de l'ordinateur de bord n'est utilisée lors d'une
séquence de commandes ; les réinitialiser en
appuyant deux fois sur RESET.
2.
Tourner la molette pour commencer à afficher les combinaisons de rubriques d'information. S'arrêter sur la combinaison désirée.
Combinaisons de rubriques
3.
Consulter le tableau pour obtenir une explication sur la rubrique ou les actions à entreprendre.
Faire défiler les combinaisons de rubriques d'information de l'ordinateur de bord à tout moment,
en tournant la molette jusqu'à ce que la combinaison souhaitée s'affiche.
Description
Consommation moyenne
de carburant
Totaliseur partiel T1 + kilométrage
Vitesse moyenne
•
Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour remettre à zéro le
compteur journalier T1.
La consommation de carburant actuelle
Totaliseur partiel T2 + kilométrage
Distance jusqu'à vide
•
Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour remettre à zéro le
compteur journalier T2.
}}
* Option/accessoire. 129
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Combinaisons de rubriques
La consommation de carburant actuelle
Kilométrage
mph<>km/h
-
Aucune information de l'ordinateur de bord affichée
-
Faire défiler les rubriques d'information de l'ordinateur de bord à tout moment, en tournant la
molette jusqu'à ce que la rubrique souhaitée
s'affiche.
Informations associées
•
•
130
Description
Ordinateur de bord - introduction (p. 123)
Ordinateur de bord - fonctions, tableau de
bord analogique (p. 125)
•
Ordinateur de bord - Informations supplémentaires (p. 131)
•
Ordinateur de bord - Statistiques du trajet
(p. 132)
Basculer entre mph<>km/h - voir « Affichage numérique de la
vitesse » sous Ordinateur de bord - Informations supplémentaires
(p. 131).
Aucune information n'est affichée. Ceci indique aussi le début/la fin
de la liste des rubriques d'information.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Ordinateur de bord - Informations
supplémentaires
Informations générales relatives aux fonctions
des ordinateurs de bord analogiques et numériques.
miles) et la quantité de carburant restant dans le
réservoir (la précision de ce chiffre peut varier si
votre style de conduite change). Un style de
conduite économique allonge généralement
cette distance.
Consommation moyenne de carburant
Voir Conduite économique (p. 302) pour plus
d'informations sur la conduite économique.
Consommation de carburant depuis la dernière
fois que cette fonction a été réinitialisée.
Vitesse moyenne
Vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière
fois que cette fonction a été réinitialisée.
La consommation de carburant actuelle
La consommation actuelle de carburant est calculée environ une fois par seconde. Lorsque le
véhicule se déplace à vitesse réduite, la consommation de carburant est affichée par unité de
temps. À des vitesses plus élevées, elle est affichée en termes de distance.
Totalisateur partiel
1. Tourner la molette pour sélectionner la
combinaison de rubriques contenant le totaliseur partiel à réinitialiser.
2.
Affichage numérique de la vitesse*
La vitesse est exprimée dans l'unité qui n'est pas
utilisée par le compteur de vitesse du tableau de
bord, par exemple, si le compteur de vitesse normal est en mph, l'ordinateur de bord affiche la
vitesse en km/h et vice versa.
Réinitialisation d'un tableau de bord
analogique
2.
Distance jusqu'à vide
Chaque rubrique de l'ordinateur de bord doit être
réinitialisée individuellement.
Appuyer et maintenir enfoncé RESET jusqu'à ce que la fonction sélectionnée soit
réinitialisée.
Appuyer et maintenir enfoncé RESET jusqu'à ce que le totaliseur partiel sélectionné
soit réinitialisé.
Vitesse moyenne et consommation de
carburant
1. Sélectionner Réinitialisation ordinateur de
bord et appuyer sur OK.
2.
Sélectionner une des alternatives suivantes à
l'aide de la molette et appuyer sur OK :
•
•
•
Totaliseur(s) partiel(s) et vitesse moyenne
1. Afficher le totaliseur partiel T1 ou T1, ou la
vitesse moyenne.
Les valeurs peuvent être indiquées en miles ou
en kilomètres, voir la rubrique « Changement
d'unités ».
Cette fonction indique la distance approximative
à parcourir avec le carburant qui reste dans le
réservoir. Lorsque Autonomie carb. indique
« --- », il reste très peu de carburant utilisable
dans le réservoir ; faire le plein dès que possible.
Le calcul est basé sur la consommation moyenne
de carburant durant les 30 derniers km (20
Réinitialisation d'un tableau de bord
numérique
3.
mpg
mph
Réinitialiser les deux
Terminer en appuyant sur RESET.
Changement d'unités
Pour changer les unités (miles/km) utilisées pour
mesurer la distance et la vitesse, aller à MY CAR
Paramètres Options du système
Unité de dist. et de carburant.
}}
* Option/accessoire. 131
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
REMARQUE
Outre la modification des unités dans l'ordinateur de bord, ceci modifie également les unités utilisées dans le système de Navigation
Volvo (VNS) *.
Informations associées
•
•
Ordinateur de bord - introduction (p. 123)
Ordinateur de bord - Statistiques du
trajet
Les informations de parcours relatives à la
consommation moyenne de carburant et à la
vitesse moyenne sur les parcours précédents
sont enregistrées et peuvent être affichées sous
la forme d'un graphique à barres.
Fonction
Ordinateur de bord - fonctions, tableau de
bord numérique (p. 128)
•
Ordinateur de bord - Statistiques du trajet
(p. 132)
My XC60
Stat. parcours:
• Démarrer nouveau parcours : appuyer sur
ENTER pour effacer toutes les statistiques
précedentes. Quitter le menu en appuyant
sur EXIT.
La sélection de Rétablir à chaque trajet efface
automatiquement toutes les statistiques de trajet
si le contact est coupé pendant au moins
4 heures. Lorsque le moteur est redémarré, de
nouvelles statistiques sont enregistrées.
Chaque barre représente une distance parcourue
de 1 mile ou 10 miles, en fonction de l'échelle
actuelle ; la barre à l'extrémité droite indique la
valeur pour le mile/10 miles actuel.
Utiliser TUNE pour passer de 1 mile à 10 miles ;
le repère à droite va aussi changer selon l'échelle
choisie.
132
MY CAR
appuyant sur ENTER. Quitter le menu en
appuyant sur EXIT.
Statistiques de parcours21
21
Les réglages peuvent être faits dans le système
de menu MY CAR, comme suit :
• Rétablir à chaque trajet : sélectionner en
Ordinateur de bord - fonctions, tableau de
bord analogique (p. 125)
•
Paramètres
Pour obtenir de nouvelles statistiques si le
moteur est redémarré avant que 4 heures se
soient écoulées, les statistiques existantes doivent être effacées manuellement en sélectionnant Démarrer nouveau parcours.
Pour de plus amples informations, voir Écran d'information - commandes de menus (p. 121).
Voir aussi les informations relatives à Eco Guide
sous Eco Guide* et wattmètre* (p. 75).
L'illustration est générique ; certains détails peuvent varier d'un modèle à l'autre
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Informations associées
•
•
Ordinateur de bord - introduction (p. 123)
Ordinateur de bord - fonctions, tableau de
bord analogique (p. 125)
•
Ordinateur de bord - fonctions, tableau de
bord numérique (p. 128)
•
Ordinateur de bord - Informations supplémentaires (p. 131)
133
CLIMATISATION
CLIMATISATION
Climatisation - informations
générales
Le véhicule est équipé d’une Climatisation électronique (ECC) (p. 141) qui rafraîchit, réchauffe
ou déshumidifie l’air dans l’habitacle.
Climatisation
REMARQUE
•
•
La climatisation peut être désactivée
mais s'assurer du confort climatique le
meilleur possible dans l'habitacle et pour
éviter la buée sur les vitres, la climatisation doit toujours être en fonction.
Par temps chaud, une petite quantité
d'eau peut s'accumuler sous la voiture
pendant qu'elle est en stationnement.
Cette eau provient de la condensation du
circuit de climatisation et ceci est normal.
Vitres latérales et toit panoramique en
verre feuilleté
Le système de climatisation fonctionnera de
manière optimale si les vitres et le toit panoramique en verre feuilleté sont fermés.
Buée sur la surface intérieure des vitres
La fonction de dégivrage (p. 144) devrait être
utilisée pour éliminer la buée ou la bruine de la
surface intérieure des vitres. Nettoyer les vitres à
l'aide d'un produit commercial pour les vitres en
vaporisateur afin d'éviter la formation de buée.
136
Arrêt temporaire de la climatisation
Climatisation - capteurs
La climatisation (p. 144) est momentanément
désactivée pendant les accélérations à pleins gaz
ou lorsque le véhicule monte une pente en tirant
une remorque. Cela peut entraîner une hausse
temporaire de la température dans l'habitacle.
Le système de climatisation utilise différents
capteurs pour réguler les niveaux de température et d'humidité dans l'habitacle.
Glace et neige
Emplacement des capteurs
•
Toujours dégager la grille d'entrée d'air à la base
du pare-brise des accumulations de neige.
REMARQUE
Entretien du système de climatisation
Le capteur solaire surveille le côté de la voiture le plus exposé au rayonnement solaire.
Ce qui signifie que la température peut différer entre les bouches d'air des côtés droit et
gauche, même si les températures réglées
pour les deux côtés de l'habitacle sont les
mêmes.
Des outils et un équipement spéciaux sont
nécessaires pour effectuer l'entretien et la réparation du système de climatisation. Ce genre de
travail doit être confié uniquement à un technicien Volvo formé et qualifié.
Liquide frigorigène
Volvo se soucie de l'environnement. Le système
de climatisation de votre véhicule contient un
fluide frigorigène exempt de CFC, le R134a.
Cette substance n'appauvrit pas la couche
d'ozone. Le système de climatisation contient
800 g (1,76 lb) de R134a et utilise l'huile PAG.
Informations associées
•
•
Climatisation - capteurs (p. 136)
Climatisation - paramètres du menu (p. 138)
Le capteur solaire est situé sur la partie
supérieure du tableau de bord.
•
Le capteur de température de l’habitacle est
situé sous le panneau de commande de la
climatisation.
•
Le capteur de température (ambiante) extérieure est situé sur le rétroviseur latéral.
•
Le capteur d’humidité* est intégré au rétroviseur intérieur.
REMARQUE
Ni couvrir ni bloquer les capteurs aux moyens
de vêtements ou d'autres objets.
* Option/accessoire.
CLIMATISATION
Informations associées
•
Climatisation - informations générales
(p. 136)
Qualité de l'air
REMARQUE
L'habitacle a été conçu pour être plaisant et
confortable, même pour des personnes souffrant d'asthme et d'allergies de contact.
S'adresser à votre distributeur Volvo au sujet
des intervalles de remplacement du filtre à air
IAQS.
Ventilation de l’habitacle
Remplacer le filtre à air de l'habitacle par un filtre
neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie et d'entretien ou un
technicien Volvo formé et qualifié pour connaître
ces intervalles. Si les conditions routières sont
difficiles (poussière, saletés), remplacer le filtre
plus souvent. Ne pas nettoyer le filtre; celui-ci
doit être remplacé par un filtre neuf.
REMARQUE
Il existe différents types de filtres à air d'habitacle. Le type correct doit être installé.
Système Qualité de l'air intérieur
(IAQS)
Un filtre multiple aide à réduire les gaz et les particules dans l'air entrant, réduisant ainsi les
odeurs et les contaminants dans l'habitacle. Le
capteur de qualité de l'air détecte l'accroissement du niveau de contamination de l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air détecte que
l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air se
ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il n'entre
pas d'air extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle.
Matériaux utilisés dans l'habitacle
Les matériaux utilisés dans l'habitacle ont été mis
au point afin de réduire la quantité de poussière
et de faciliter le nettoyage de l'habitacle. Tous les
tapis de plancher peuvent être facilement enlevés pour être nettoyer. Utiliser les produits de
nettoyage pour voiture recommandés par Volvo.
Voir également les informations sous Nettoyage
de l'intérieur (p. 394).
Informations associées
•
Climatisation - informations générales
(p. 136)
•
Système Qualité de l'air intérieur (IAQS)*
(p. 138)
•
Climatisation - paramètres du menu (p. 138)
* Option/accessoire. 137
CLIMATISATION
Système Qualité de l'air intérieur
(IAQS)*
REMARQUE
Le Système de qualité de l'air (IAQS) comprend
un filtre multiple et un capteur de qualité de l’air.
Le filtre aide à enlever les gaz et les particules
dans l’air entrant, réduisant ainsi les odeurs et
les contaminants dans l'habitacle.
Le capteur de qualité de l'air (p. 137) détecte
l'accroissement du niveau de contaminants de
l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air
détecte que l'air extérieur est contaminé, l'entrée
d'air se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il
n'entre pas d'air extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle.
Lorsque le bouton AUTO (p. 143) est enfoncé,
le capteur de qualité de l'air est activé.
Activer ou désactiver cette fonction à
Paramètres de climatisation Système de
qualité d'air intérieur.
•
Le capteur de qualité de l'air doit toujours
être engagé pour obtenir le meilleur air
dans l'habitacle.
•
Le recyclage est limité par temps froid
pour éviter la formation de buée.
•
Si l'intérieur des vitres commence à
s'embuer, désengager le capteur de qualité de l'air. Utiliser la fonction de dégivrage pour augmenter la circulation d'air
vers les vitres avant, latérales et arrière.
Informations associées
•
Climatisation - informations générales
(p. 136)
•
Dégivrage maxi et pare-brise chauffé électriquement* (p. 144)
Climatisation - paramètres du menu
Les paramètres par défaut de quatre des fonctions du système du système de climatisation
(p. 136) peuvent être modifiés dans le système
de menu.
•
Vitesse de ventilateur (p. 143) en mode
automatique (p. 143).
•
Minuterie de recyclage (p. 146) de l'air dans
l'habitacle.
•
Dégivrage de vitre arrière (p. 111) automatique.
•
Le Système de qualité de l'air de l'habitacle
(p. 138) (IAQS) en option.
On peut également remettre les fonctions à l'état
initial dans le système de menus.
Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 81)
pour une description du système de menu.
Informations associées
•
138
Commande électronique de la climatisation
(ECC) (p. 141)
* Option/accessoire.
CLIMATISATION
Circulation d'air - généralités
Bouches d’air sur le tableau de bord
L'air entrant circule par le biais de différentes
bouches d'air dans l'habitacle.
Registres d'aération dans les montants
des portières
Ouvert
Fermé
Fermé
La circulation d'air est entièrement automatique
en mode AUTO (p. 143).
Flux d'air horizontal
Au besoin, la circulation d'air peut être commandée manuellement, voir Circulation d'air - fonction
(p. 145).
Flux d'air vertical
Orienter les registres d'aération latéraux vers les
vitres pour les désembuer.
Ouvert
Flux d'air horizontal
Flux d'air vertical
Orienter les registres d'aération latéraux vers les
vitres pour les désembuer.
Orienter les orifices de ventilation dans l'habitacle
de manière à maintenir la température désirée à
l'arrière.
Informations associées
•
Climatisation - informations générales
(p. 136)
•
Circulation de l’air - tableau (p. 147)
}}
139
CLIMATISATION
||
140
•
•
Circulation d'air - recyclage (p. 146)
Dégivrage maxi et pare-brise chauffé électriquement* (p. 144)
* Option/accessoire.
CLIMATISATION
Commande électronique de la
climatisation (ECC)
bitacle et la température peut être réglée séparément côté conducteur et côté passager.
L'ECC (climatisation électronique) contribue à
maintenir la température sélectionnée dans l'ha-
Commande de température (p. 143), côté
conducteur
Siège chauffant du conducteur* (p. 142)
Dégivreur (effet maximum), pare-brise
chauffé électriquement* (p. 144)
Distribution manuelle de l'air - dégivreur
Lunette arrière et rétroviseurs latéraux chauffés (p. 111)
La fonction AUTO (p. 143) régule automatiquement la température, la climatisation, la vitesse
de ventilateur, le recyclage et la circulation de
l'air.
Informations associées
•
Climatisation - informations générales
(p. 136)
Siège chauffant du passager avant* (p. 142)
Ventilateur (p. 143)
Commande de température (p. 143), côté
passager
Circulation d'air manuelle (p. 139)- plancher
Recirculation (p. 146)
Distribution manuelle de l'air - bouches d'air
sur le tableau de bord
AUTO (p. 143)
A/C (p. 144) Marche/arrêt
* Option/accessoire. 141
CLIMATISATION
Sièges chauffants
Niveau de chauffage moyen - deux voyants.
Le chauffage de siège avant comporte trois
niveaux pour améliorer le confort du conducteur
et du passager par temps froid.
Niveau de chauffage le plus bas - un voyant.
Le chauffage de siège extérieur arrière comporte
trois niveaux pour améliorer le confort des passagers par temps froid.
Sièges avant chauffants*
Sièges arrière chauffants*1
Si aucun voyant n'est allumé, le siège chauffant
est désactivé.
Le chauffage du siège sera automatiquement
désactivé lorsqu'on coupe le moteur.
Démarrage automatique du chauffage des
sièges
Ce réglage démarre automatiquement le chauffage du siège du conducteur (au niveau le plus
élevé) lorsque le moteur est mis en marche, si la
température est environ inférieure à 50 °F
(10 °C).
Activer/désactiver cette fonction dans le système
de menu MY CAR, sous Paramètres
Paramètres de climatisation Démar. auto.
chauff. siège cond..
Le réglage de la température actuelle du siège apparaît
sur l'écran de la console centrale
La commande du chauffage des places extérieures s'effectue de la même manière que pour les
sièges avant.
Informations associées
•
Climatisation - informations générales
(p. 136)
•
Commande électronique de la climatisation
(ECC) (p. 141)
Appuyer plusieurs fois sur la
partie inférieure du bouton jusqu'à ce que le numéro du voyant lumineux désiré s'allume :
Niveau de chauffage le plus
haut - trois voyants.
1 Pas
142
disponible sur les modèles équipés des coussins rehausseurs intégrés en option
* Option/accessoire.
CLIMATISATION
Commandes de température et de
ventilateur
Lorsqu'on démarre le véhicule, le système
revient au réglage le plus récent.
Le ventilateur devrait toujours être activé pour
éviter la formation de condensation et de buée
sur les vitres.
Commande de la température
La température des espaces
conducteur et passager peut
être réglée séparément.
Commande du ventilateur
Climatisation automatique
Tourner la commande dans le
sens horaire pour augmenter la
vitesse du ventilateur et dans le
sens antihoraire pour la diminuer. Si la commande
AUTO(p. 143) est sélectionnée, la vitesse du ventilateur
sera contrôlée automatiquement et cela neutralisera le réglage manuel.
La fonction Auto contrôle automatiquement la
température (p. 143), la climatisation (p. 144),
la vitesse de ventilateur (p. 143), le recyclage
(p. 146) et la circulation d'air (p. 139).
REMARQUE
Si la soufflerie est complètement arrêtée, la
climatisation est désengagée, ce qui peut
entraîner de la buée.
REMARQUE
Le chauffage ou le refroidissement ne peuvent être accélérés en sélectionnant une température plus élevée ou plus basse que la
température réelle nécessaire.
Informations associées
•
Climatisation - informations générales
(p. 136)
•
Commande électronique de la climatisation
(ECC) (p. 141)
•
•
Climatisation (p. 144)
Si vous sélectionnez une ou
plusieurs fonctions manuelles,
les autres fonctions continuent
d'être commandées automatiquement. Le capteur de qualité
de l'air (p. 137) est activé et
tous les réglages manuels sont
désactivés lorsqu'on appuie sur AUTO. Le message CLIM AUTOMATIQUE apparaît dans l'affichage.
La vitesse du ventilateur en mode automatique
peut être réglée sous Paramètres de
climatisation Réglage auto. du ventilateur.
Choisir entre Faible, Normal ou Haut.
REMARQUE
La sélection du régime le plus lent de soufflerie peut augmenter le risque de formation de
buée sur les vitres.
Climatisation - capteurs (p. 136)
Informations associées
•
Climatisation - informations générales
(p. 136)
143
CLIMATISATION
Climatisation
La fonction de climatisation rafraîchit et déshumidifie l'air dans l'habitacle.
Lorsque le témoin dans le bouton est allumé, la climatisation
est automatiquement commandée. L'air entrant est alors
rafraîchi ou réchauffé et déshumidifié. Lorsque le témoin dans
le bouton est éteint, la climatisation est désactivée. Les autres fonctions continuent d'être commandées automatiquement.
Lorsque le dégivrage maximum (p. 144) est
sélectionné, le système de climatisation est réglé
à la vitesse maximale du ventilateur et déshumidifie le plus rapidement possible l'habitacle.
Dégivrage maxi et pare-brise
chauffé électriquement*
Les fonctions de pare-brise chauffant et de dégivrage max. sont utilisées pour dégager le parebrise et les vitres latérales avant de la condensation et de la glace aussi rapidement que possible.
Climatisation - informations générales
(p. 136)
•
Climatisation automatique (p. 143)
•
Appuyer une fois sur le bouton pour démarrer le dégivrage/dégel du pare-brise et des
vitres latérales avant. Le témoin dans le bouton de dégivrage (2) s'allume lorsque la
fonction est active.
•
Appuyer deux fois sur le bouton pour désactiver le dégivreur (le voyant lumineux s'éteint).
Modèles avec un pare-brise chauffé électriquement*
Informations associées
•
Modèles sans pare-brise chauffé électriquement
•
Si cette fonction est désactivée, appuyer une
fois sur le bouton pour activer le chauffage
du pare-brise2. Le symbole (1) s'allume à
l'écran de la console centrale.
•
Appuyer deux fois sur le bouton pour démarrer le dégivreur et le chauffage de pare-brise.
Les symboles (1) et (2) s'allument dans l'afficheur de la console centrale.
•
Si ces dispositifs sont activés, appuyer sur le
bouton pour les désactiver. Les symboles ne
sont plus affichés.
Les réglages choisis sont indiqués dans l'afficheur de la
console centrale
Chauffage électrique*
Dégivrage maxi
2
144
Si un « C » apparaît dans le rétroviseur lorsque le bouton est pressé, la boussole* doit être recalibrée, voir Boussole numérique* (p. 112).
* Option/accessoire.
CLIMATISATION
•
•
REMARQUE
Informations associées
Les zones triangulaires sur les côtés éloignés du pare-brise ne sont pas chauffées électriquement et mettront un peu
plus de temps à se désembuer/dégeler.
•
Climatisation - informations générales
(p. 136)
•
Climatisation automatique (p. 143)
Circulation d'air - fonction
La fonction de circulation d'air comprend trois
boutons.
Le pare-brise chauffant peut réduire par
exemple les performances/plage des
transpondeurs utilisés au niveau des péages automatiques d'autoroute ou de tout
autre équipement de communication.
Les évènements suivants se produisent lorsque
le dégivreur/chauffage de pare-brise a été
activé :
•
•
La vitesse du ventilateur augmente automatiquement et la climatisation (p. 144) est activée (si elle ne l'est pas déjà et si le ventilateur de l'habitacle n'est pas hors tension)
pour déshumidifier l'air de l'habitacle. On
peut éteindre la climatisation en appuyant
sur le bouton AC.
Le recyclage (p. 146) ne fonctionne pas
lorsque le dégivrage est activé.
Le système de climatisation revient aux réglages
précédents lorsqu'on met le dégivreur/chauffage
de pare-brise hors tension.
Distribution manuelle de l'air - dégivreur
Distribution manuelle de l'air - bouches d'air
sur le tableau de bord
Distribution manuelle de l'air - plancher
Lorsqu'on appuie sur un bouton, le chiffre correspondant apparaîtra à l'écran avec une flèche indiquant le débit d'air manuel sélectionné (voir l'illustration suivante). Voir également tableau de
circulation d'air (p. 147).
Voir également Pare-brise chauffant*, dégivreurs
de rétroviseur de portière et de lunette arrière
(p. 111) pour de plus amples informations.
}}
* Option/accessoire. 145
CLIMATISATION
||
Circulation d'air - recyclage
REMARQUE
Le recyclage peut être utilisé pour empêcher la
pénétration des gaz d'échappement, de fumées,
etc. à l'intérieur de l'habitacle.
La circulation d'air est affichée à l'écran de la console
centrale.
•
Climatisation - informations générales
(p. 136)
Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recircule
depuis trop longtemps, cela risque de créer de la
condensation sur la paroi interne des vitres, surtout en hiver.
•
•
Circulation d'air - généralités (p. 139)
Minuterie
Circulation d'air - recyclage (p. 146)
La minuterie réduit le risque de formation de
buée et de contamination de l'air lorsque la fonction de recyclage est sélectionnée, et ce en désactivant automatiquement la fonction après une
certaine période, déterminée selon la température ambiante. Vous pouvez activer ou désactiver
la fonction sous Paramètres de climatisation
Minuterie de recirculation d'air. Voir My Car
(ma voiture) - introduction (p. 81) pour une description du système de menu.
Informations associées
146
L'air de l'habitacle est alors
recirculé, c.-à-d. qu'il n'y a pas
d'air de l'extérieur du véhicule
qui s'introduit dans la voiture
lorsque cette fonction est activée. Le témoin lumineux du
bouton s'allume lorsque le
recyclage est sélectionné.
Lorsque le dégivrage est sélectionné, le recyclage est toujours désactivé.
Informations associées
•
Climatisation - informations générales
(p. 136)
•
•
•
Circulation d'air - généralités (p. 139)
Circulation d'air - fonction (p. 145)
Circulation de l’air - tableau (p. 147)
CLIMATISATION
Circulation de l’air - tableau
La Circulation de l'air (p. 139) est sélectionnée
à l'aide des boutons du panneau de climatisation de la console centrale.
Circulation d'air
Utilisation
Circulation d'air
Utilisation
Air vers les vitres. Un certain
débit est dirigé vers les bouches
d'air du tableau de bord. L'air
n'est pas mis en recirculation. La
climatisation est toujours en
marche.
Pour désembuer et
dégivrer rapidement les
vitres latérales avant et
le pare-brise.
Air en direction du plancher
et des vitres. Un certain débit
est dirigé vers les bouches
d'air du tableau de bord.
Pour des conditions de
confort et un bon dégivrage par temps froid
ou humide.
L’air est dirigé vers le pare-brise
et les vitres latérales. Il y a un
certain débit aux bouches d'air
du tableau de bord.
Par temps froid ou
humide (le ventilateur
doit fonctionner à
vitesse moyenne à élevée).
Air au plancher et à partir des
bouches d'air du tableau de
bord.
Par temps ensoleillé
avec températures
ambiantes fraîches.
Air aux vitres et à partir des bouches d’air du tableau de bord.
Pour le confort par
temps chaud et sec.
Air au plancher. Une certaine
quantité d'air est également
dirigée vers les bouches d'air
du tableau de bord et les
vitres.
Pour réchauffer ou
rafraîchir les pieds.
L'air est dirigé vers la tête et la
poitrine à partir des bouches
d'air du tableau de bord.
Pour garantir un refroidissement efficace par
temps chaud.
Air aux vitres, à partir des
bouches d’air du tableau de
bord et au plancher.
Pour rafraîchir les pieds
ou diriger de l'air plus
doux sur le haut du
corps par temps froid
ou chaud et sec.
}}
147
CLIMATISATION
||
Informations associées
•
•
•
148
Climatisation - informations générales
(p. 136)
Circulation d'air - fonction (p. 145)
Dégivrage maxi et pare-brise chauffé électriquement* (p. 144)
* Option/accessoire.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Espaces de rangement
On trouvera ci-dessous une vue d'ensemble des
espaces de rangement de l'habitacle.
150
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Espace de rangement dans le panneau de
porte
Pochette de rangement à l’avant des coussins de siège avant
Boîte à gants (p. 153)
Espace de rangement (p. 152), prise 12
volts (p. 152) et entrée AUX/connecteur
USB*
Porte-gobelets du siège arrière
Pochette de rangement
Informations associées
•
•
Miroir de pare-soleil (p. 153)
Prise 12 volts dans l'espace à bagages*
(p. 154)
* Option/accessoire. 151
Console de tunnel
Console de tunnel - prises 12 volts
La console de tunnel se trouve entre les sièges
avant.
Les prises électriques peuvent être utilisées
pour brancher des accessoires de 12 volts
comme les chargeurs de téléphone cellulaire et
les glacières. Pour que la prise fournisse le courant, l'allumage doit être au moins en mode I
(p. 84). Les prises se trouvent entre les portegobelets dans la console de tunnel et sur l'arrière de la console de tunnel (p. 152) pour les
passagers des sièges arrière.
G021440
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Prise 12 volts dans la console centrale arrière
Compartiment de rangement (pour les CD,
etc.) sous l'accoudoir, entrée AUX/connecteur USB.
La consommation maximale de courant est 10 A
(120 W) si on utilise uniquement une des prises
12 volts dans l'habitacle. Si les deux prises avant
et arrière sont utilisées en même temps, la
consommation maximale de courant par prise est
7,5 A (90 W).
Elle comprend des porte-gobelets pour le
conducteur et le passager, une prise 12 volts
(p. 152) et un petit compartiment de rangement.
Les prises auxiliaires peuvent également être utilisées pour alimenter un allume-cigare. Vous pouvez vous procurer des allume-cigares et des cendriers auprès de votre concessionnaire Volvo.
Informations associées
•
152
Espaces de rangement (p. 150)
Prise 12 volts dans la console de tunnel avant
AVERTISSEMENT
Les douilles doivent toujours rester couvertes
lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Informations associées
•
•
Espaces de rangement (p. 150)
Prise 12 volts dans l'espace à bagages*
(p. 154)
Boîte à gants
Miroir de pare-soleil
La boîte à gants fournit un espace de rangement
verrouillable pour de petits objets.
Les miroirs de pare-soleil se trouvent dans la
partie supérieure des pare-soleil.
Vous pouvez ranger dans cet espace le manuel
de l'utilisateur et les cartes. La boîte à gants contient également un porte-stylos et un porte-cartes de carburant. La boîte à gants peut être verrouillée manuellement à l'aide de la clé intégrée,
voir Verrouillage/déverrouillage - boîte à gants
(p. 178).
Informations associées
•
Miroir de pare-soleil avec éclairage
La lampe s’allume automatiquement quand on
ouvre le couvercle.
Informations associées
•
•
Espaces de rangement (p. 150)
Ampoules - éclairage de miroir de pare-soleil
(p. 369)
Espaces de rangement (p. 150)
* Option/accessoire. 153
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Prise 12 volts dans l'espace à
bagages*
La prise 12 volts peut être par exemple utilisée
pour brancher le compresseur du système d'obturation de pneu (certains modèles) et d'autres
accessoires 12 volts.
Chargement - généralités
AVERTISSEMENT
La capacité de chargement de votre véhicule est
influencée par plusieurs facteurs dont le nombre
de passagers, la quantité du chargement, le
poids des accessoires installés, etc.
•
Il faut arrêter le moteur, placer le levier de
vitesses sur P et serrer le frein de stationnement lors du chargement ou du
déchargement de longs objets.
Pour augmenter l'espace de chargement, il est
possible de replier les dossiers des sièges
arrière, voir Sièges arrière - dossier rabattable
(p. 91).
•
Les caractéristiques de conduite peuvent
changer en fonction du poids et de la
répartition de la charge.
•
Un objet de 20 kg (44 lb) produit une
force de 1 000 kg (2 200 lb) lors d'une
collision frontale à 50 km/h (30 mi/h).
•
On ne peut pas placer des objets à moins
de cinq centimètres (deux pouces) de la
partie supérieure des vitres latérales
arrière dans l'espace à bagages et sur le
siège arrière. Les objets placés au-delà
de cette hauteur pourraient entraver le
fonctionnement du rideau gonflable.
Lorsque vous chargez l'espace à bagages, veuillez respecter les directives suivantes :
Replier le couvercle pour accéder à la prise électrique.
REMARQUE
Informations associées
•
•
154
Espaces de rangement (p. 150)
•
Dans la mesure du possible, placer les objets
contre le dossier dans l'espace à bagages.
•
Les charges instables peuvent être fixées
aux œillets d'ancrage à l'aide de sangles ou
de filets d'arrimage pour les empêcher de se
déplacer.
•
Arrêter le moteur et serrer le frein de stationnement lors du chargement ou du déchargement d'objets longs. Les objets longs pourraient déplacer le levier de vitesses, ce qui
pourrait faire avancer le véhicule.
Informations associées
•
•
•
Oeillets d’ancrage (p. 155)
Grille d'acier pour espace à bagages
(p. 158)
Chargement - porte-bagages de toit (p. 155)
Console de tunnel - prises 12 volts (p. 152)
* Option/accessoire.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Chargement - porte-bagages de toit
•
Utilisation de porte-bagages
Se rappeler que le centre de gravité du véhicule et sa maniabilité changent lorsque l'on
transporte une charge sur le toit.
Volvo propose des porte-bagages en accessoires. Suivre les indications mentionnées ci-après
lorsque vous les utilisez :
•
La résistance au vent et la consommation de
carburant du véhicule augmentent avec la
charge.
•
•
Conduire prudemment. Éviter les démarrages
en trombe, les virages trop serrés et les freinages énergiques.
Pour éviter d'endommager votre véhicule et
maximiser la sécurité durant la conduite,
nous vous recommandons d'utiliser les
porte-bagages mis au point expressément
pour votre véhicule par Volvo.
•
Les galeries amovibles approuvées par Volvo
sont conçues pour supporter la charge de
toit maximale permise pour ce véhicule, soir
100 kg (220 lb). Pour les galeries de toit
autres que Volvo, vérifier les limites de
charge du fabricant pour cette galerie.
•
Ne dépassez jamais les limites de poids prescrites par le fabricant de la galerie, pas plus
que la charge nominale maximale de 100 kg
(220 lb) sur le toit.
•
Il faut éviter les charges ponctuelles. Répartir
les charges uniformément.
•
•
•
Informations associées
•
•
Oeillets d’ancrage
Les oeillets d'ancrage situés des deux côtés du
véhicule servent à fixer des courroies et autres
pour retenir des objets dans l'espace à bagages.
AVERTISSEMENT
Les deux crochets supérieurs illustrés sont
destinés à suspendre uniquement des sacs
de course. Ils ne sont pas destinés à suspendre des objets lourds.
Chargement - généralités (p. 154)
Oeillets d’ancrage (p. 155)
Placer la charge la plus lourde au fond.
Assujettir la charge correctement au moyen
du matériel d'arrimage approprié.
Vérifier à intervalles réguliers si les portebagages et la charge sont bien fixés.
}}
155
CHARGEMENT ET RANGEMENT
AVERTISSEMENT
•
Couvrir les bords tranchants des longues
charges pour éviter de blesser les occupants. Fixer les charges pour qu’elles ne
se déplacent pas en cas d’arrêt brusque.
•
Toujours assujettir les objets lourds et de
grande taille au moyen d'une ceinture de
sécurité ou de sangles de retenue.
•
Toujours assujettir la charge pour éviter
son déplacement en cas d'arrêt brutal.
•
Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le sélecteur de rapport à la position P pendant le chargement et le déchargement du véhicule.
Informations associées
•
Chargement - généralités (p. 154)
Dispositif d'arrimage des sacs
d'épicerie
Filet de retenue - montage/
démontage
Le dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie sert
à maintenir les sacs d'épicerie en place.
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie sous le plancher de l'espace à bagages
Le dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie sert à
maintenir les sacs d'épicerie en place.
1.
Ouvrir la trappe sur le plancher de l'espace à
bagages.
2.
Fixer les sacs à l'aide de la courroie.
Informations associées
•
156
Utilisation du filet de retenue
Il y a quatre points de fixation pour le filet de
retenue.
G017745
||
Chargement - généralités (p. 154)
Filet de retenue
Il y a deux positions de fixation du filet dans le
véhicule :
•
À l'arrière : derrière le dossier du siège
arrière
•
À l'avant : derrière les dossiers des sièges
avant
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Lorsqu'il est utilisé, le filet de chargement doit
toujours être correctement fixé pour pouvoir
fonctionner de manière adéquate.
3.
Tous les objets de l'espace de chargement
devraient être fermement arrimés.
Introduire l'autre fixation du filet dans le support situé à proximité de la garniture de toit
du côté opposé du véhicule.
Un filet de chargement endommagé ne peut
plus être utilisé.
Enfoncer les crochets aussi loin que possible
vers l'avant dans le support.
Le moyen le plus commode de monter le filet de
chargement est d'utiliser une des portes arrière.
Montage à l'arrière
1. Déplier le filet de chargement.
2.
Fixer les crochets élastiques inférieurs du
filet aux œillets d'ancrage de charge les plus
en avant à proximité du plancher de l'espace
de chargement.
4.
Insérer l'une des fixations supérieures du
filet dans le support arrière situé à proximité
de la garniture de toit.
Couvre-bagages
Le couvre-bagages peut être utilisé pour dissimuler des objets dans le compartiment à bagages.
Enlèvement et rangement du filet de retenue
1. Relâcher les crochets inférieurs.
2.
Déposer les fixations supérieures de filet des
supports du plafond.
3.
Plier le filet.
Le filet de retenue peut être rangé sous le plancher de l'espace à bagages lorsqu'on ne l'utilise
pas.
Informations associées
•
•
G031977
AVERTISSEMENT
Utilisation
•
Placer le couvercle par-dessus l'espace à
bagages et insérer les crochets dans les
trous situés sur les montants arrière de l'espace à bagages.
•
Pour enlever (rouler) le couvercle, l'enlever
des trous et le diriger vers le dossier des sièges arrière.
Chargement - généralités (p. 154)
Grille d'acier pour espace à bagages
(p. 158)
Installation du couvercle
1.
Filet de retenue à l'arrière
Insérer l'extrémité d'un côté du couvre-bagages dans le support de retenue dans le panneau latéral de l'espace à bagages
.
}}
157
CHARGEMENT ET RANGEMENT
||
2.
Effectuer la même opération du côté opposé
.
du véhicule
3.
Appuyer sur les deux côtés du couvercle jusqu'à ce qu'ils soient bien fixés en place
.
Les marques rouges ne seront plus visibles.
4.
S'assurer que les deux extrémités du couvercle sont bien verrouillées en place.
Informations associées
•
Chargement - généralités (p. 154)
Grille d'acier pour espace à
bagages
Votre véhicule est équipé d'une grille d'acier qui
empêche les objets dans l'espace à bagages
d'aller dans l'habitacle.
1.
Enfoncer l'une des extrémités du couvercle
vers l'intérieur.
2.
Tirer le couvercle vers le haut et l'extérieur.
L'autre extrémité sortira automatiquement du
support de retenue.
G031978
Enlèvement du couvercle
Rabattre le rabat arrière du couvrebagages
Le rabat arrière du couvre-bagages est placé de
façon horizontale lorsqu'il est rétracté (roulé).
Pour le rabattre :
–
Tirer le rabat légèrement vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il ait dépassé ses supports et le rabattre.
REMARQUE
Sur les modèles équipés de ce recouvrement,
il doit être déposé avant de fixer un siège
pour enfant aux ancrages de protection d'enfant.
158
Monter/baisser la grille
Prendre la partie inférieure de la grille et la tirer
vers le haut et l'arrière ou la pousser vers le bas
et l'avant.
REMARQUE
Si la grille d'acier doit être utilisée avec le
recouvrement de coffre en option, cette grille
doit être repliée avant que le recouvrement de
coffre soit mis en place.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Installation de la grille d'acier de
l'espace à bagages
Pour de plus amples renseignements sur les procédures et les outils nécessaires pour installer/
enlever la grille d'acier pour espace à bagages,
veuillez lire les directives d'assemblage1 remises
lors de l'achat de la grille.
Informations associées
•
1
Couvre-bagages (p. 157)
Directive d'assemblage nº 30715972
159
SERRURES ET ALARME
SERRURES ET ALARME
Clé-télécommande et clé intégrée
Clé-télécommande - perte
Deux clés-télécommandes sont fournies avec le
véhicule. Elles vous permettent de déverrouiller
les portières et le hayon et fonctionnent également comme clés de contact pour démarrer le
véhicule ou faire fonctionner les composantes
électriques. Les clés-télécommandes contiennent des clés intégrées amovibles pour verrouiller et déverrouiller la portière du conducteur et la
boîte à gants. Les extrémités visibles de ces clés
intégrées sont uniques afin d'identifier plus facilement « votre » clé-télécommande. Six télécommandes peuvent être programmées pour le
même véhicule.
Si l'une des clés-télécommandes (p. 162) est
perdue, l'autre doit être amenée avec le véhicule
chez un concessionnaire Volvo. Par précaution,
le code de la clé-télécommande perdue sera
effacé de la mémoire du système.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser la clé-télécommande dans
la fente d'allumage si des enfants doivent
demeurer dans le véhicule.
REMARQUE
Informations associées
•
•
•
Clé-télécommande - fonctions (p. 166)
Clé-télécommande - fonctions (p. 166)
Clé-télécommande - portée (p. 167)
FCC ID : KR55WK49264 + Siemens VDO
5WK49236
FCC ID : KR55WK49236, 5WK49266
Vous pouvez également obtenir d'autres cléstélécommandes ou des doubles de celles-ci
auprès de certaines installations de réparation ou serruriers indépendants qui sont qualifiés pour fabriquer des clés-télécommandes.
Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre véhicule.
FCC ID : KR55WK49233
Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent couper
et programmer les clés de remplacement
•
sur le site de Volvo à l'adresse
http://www.volvocars.com/us/keys
•
en appelant le service à la clientèle de
Volvo au 1-800-458-1552
On peut consulter le nombre de clés enregistrées pour le véhicule en appuyant sur MY CAR
162
USA-5WK49264
On peut obtenir d'autres clés à distance ou
des doubles de celles-ci auprès d'un concessionnaire Volvo autorisé.
Californie seulement :
Pour de plus amples informations sur les différents modes d'allumage, voir Modes d'allumage
(p. 84).
et en allant à Réglages Informations
Nombre de clés. Pour une description du système de menu, voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 81).
FCC ID : KR55WK49266 + Siemens VDO
5WK49233
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC et à la norme RSS-210.
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
Canada - 5WK49264
IC : 267T-5WK49264 + Siemens VDO
5WK49236
IC : 267T-5WK49236, 5WK49266
IC : 267T-5WK49266 + Siemens VDO
5WK49233
IC : 267T-5WK49233
SERRURES ET ALARME
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
Informations associées
•
Clé-télécommande - fonctions (p. 166)
Mémoire de clé
REMARQUE
La mémoire de la clé-télécommande permet de
mémoriser certains réglages personnels.
La position des rétroviseurs latéraux, du siège à
commande électrique du conducteur* et le thème
sélectionné du tableau de bord1 sont mémorisés
dans les clés-télécommandes lorsque le véhicule
est verrouillé. Au prochain déverrouillage de la
portière du conducteur à l'aide de la même clétélécommande et de son ouverture dans les
2 minutes, le siège à commande électrique du
conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position dans laquelle
ils étaient lors du plus récent verrouillage des
portières à l'aide de la même clé-télécommande.
Si le siège et les rétroviseurs n'ont pas été réajustés depuis que le véhicule a été verrouillé, ils
seront déjà dans la position mise en mémoire au
moyen de cette clé-télécommande précise et ne
se déplaceront pas. Pour de plus amples informations sur cette fonction, voir Sièges avant siège à commandes électriques (p. 86).
Si le véhicule est verrouillé avec la clé-télécommande ou s'il est laissé déverrouillé pendant plus de 30 minutes, le fonctionnement
de la mémoire de clé sera désactivé.
Pour réactiver la mémoire de la clé :
•
Appuyer sur le bouton de déverrouillage
de la clé-télécommande.
Pour plus d'informations sur les véhicules à
démarrage sans clé optionnel, voir Conduite sans
clé * - verrouillage/déverrouillage (p. 171).
Informations associées
•
Confirmation du verrouillage/déverrouillage
(p. 164)
Cette fonction peut être activée ou désactivée
dans le menu du véhicule en appuyant sur MY
CAR et en allant à Réglages Réglages
véhicule Mémoire clés véhicules. Pour une
description du système de menu, voir My Car (ma
voiture) - introduction (p. 81).
1
Uniquement tableau de bord numérique optionnel
* Option/accessoire. 163
SERRURES ET ALARME
Confirmation du verrouillage/
déverrouillage
menus en appuyant sur MY CAR dans le panneau de commande de la console centrale.
Un témoin lumineux clignotant à la base du parebrise vérifie que le véhicule est verrouillé.
Des réglages peuvent être apportés dans le système de menu pour obtenir une confirmation
sonore et visuelle lorsque le véhicule a été verrouillé ou déverrouillé. Une fois ces fonctions
activées, les situations suivantes se produiront
lors du verrouillage/déverrouillage du véhicule :
•
Informations associées
Confirmation de verrouillage
• Les clignotants clignoteront une fois, un
signal sonore sera émis et les rétroviseurs
latéraux se rétracteront*.
•
La confirmation sera donnée uniquement une
fois toutes les portières et le hayon sont correctement fermés et verrouillés.
REMARQUE
Pour activer la confirmation visuelle : aller à
Paramètres Paramètres du véhicule
Paramètres d'éclairage et sélectionner
Témoin verrouillage portes et/ou
Lumière confirm. de déverrouillage en
appuyant sur OK/MENU.
Pour activer la confirmation sonore : aller à
Paramètres Paramètres du véhicule
Paramètres de verrouillage et sélectionner Confirmation sonore en appuyant
sur OK/MENU.
•
Verrouillage/déverrouillage - de l'extérieur
(p. 176)
•
Verrouillage/déverrouillage - de l'intérieur
(p. 177)
•
Verrouillage/déverrouillage - hayon (p. 178)
Pour une description du système de menu, voir
My Car (ma voiture) - introduction (p. 81).
Indicateur de verrouillage
En l'absence de confirmation lors du verrouillage du véhicule, vérifier si la porte ou le
hayon n'est pas entrouvert(e) ou si cette
fonction a été désactivée dans le menu.
Confirmation de déverrouillage
• Les clignotants clignoteront deux fois et les
rétroviseurs latéraux sortiront*.
Faire un réglage
Divers choix pour la confirmation de verrouillage/
déverrouillage peuvent être sélectionnés dans les
164
Témoin d'alarme/de verrouillage
* Option/accessoire.
SERRURES ET ALARME
Antidémarreur (interrupteur
d'allumage)
Message
Signification
Le dispositif antidémarrage est un inhibiteur de
démarrage empêchant le démarrage du moteur
par des personnes non autorisées.
Insér. clé
voit.
Clé-télécommande non reconnue au démarrage. Essayer de
nouveau de démarrer le moteur.
Chacune des clés fournies avec le véhicule contient un transpondeur codé. Le code de la clé
est transmis à une antenne montée dans la fente
d'allumage, où il est comparé au code mémorisé
dans le module de blocage du démarrage. Le
véhicule ne démarrera que si le code de la clé
correspond. Si vous égarez l'une des clés, il faut
apporter les autres chez un technicien Volvo
formé et qualifié qui programmera un nouveau
code; c'est une mesure de protection contre le
vol. Les messages suivants (qui apparaissent à
l'écran du tableau de bord) concernent l'antidémarreur :
Clé voiture
introuvable
Les véhicules avec démarrage
sans clé* seulement. Clé-télécommande non reconnue au
démarrage. Essayer de nouveau
de démarrer le moteur.
Si le problème persiste, insérer
la clé-télécommande dans la
fente d'allumage et essayer de
nouveau de démarrer le véhicule.
Antidémarreur
Réessayer
Anomalie de clé-télécommande
lors du démarrage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé.
tif est autorisée seulement à la condition suivante : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Canada IC: 3659A-WFS125VO
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
Pour des informations relatives au démarrage du
véhicule, voir Démarrage du moteur (p. 268).
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de force en introduisant la
clé à distance dans la fente d'allumage. Le
véhicule ne peut démarrer si le transpondeur
est endommagé.
USA FCC ID: LTQWFS 125VO
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce disposi-
* Option/accessoire. 165
SERRURES ET ALARME
Clé-télécommande - fonctions
La clé-télécommande est par exemple utilisée
pour déverrouiller les portières et démarrer le
moteur.
gnotants clignotent une fois pour confirmer le
verrouillage.
Déverrouillage - Appuyer une fois sur le
bouton de déverrouillage de la télécommande
pour déverrouiller la portière du conducteur.
Après une courte pause, appuyer une seconde
fois sur le bouton de déverrouillage dans les
10 secondes pour déverrouiller les autres portières et le hayon.
Clé-télécommande
Verrouillage
Déverrouillage
Éclairage d'approche
Verrouillage du hayon
Fonction « panique »
Boutons de la télécommande
Verrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Les cli-
166
Cette fonction peut être modifiée de façon à ce
que toutes les portières soient déverrouillées en
même temps en appuyant sur My Car et en
allant à Paramètres Paramètres du
véhicule Paramètres de verrouillage
Changer paramètres déverrouillage des
portes. Pour une description du système de
menu, voir My Car (ma voiture) - introduction
(p. 81).
Éclairage d'approche - Lorsque vous vous
dirigez vers le véhicule, appuyer sur le bouton de
la clé-télécommande pour allumer l'éclairage
intérieur, les feux de stationnement, l'éclairage de
la plaque d'immatriculation et les lumières des
rétroviseurs latéraux*.
Ces lampes s'éteindront automatiquement après
30, 60 ou 90 secondes. Pour une description du
système de menu, voir My Car (ma voiture) introduction (p. 81).
Déverrouillage du hayon - Appuyer deux
fois sur le bouton en quelques secondes pour
désarmer le système d'alarme (le témoin lumineux de l'alarme du tableau de bord s'éteindra)
et déverrouiller uniquement le hayon.
Appuyer sur ce bouton pendant plusieurs secondes permet également d'ouvrir le hayon sur les
modèles équipés du hayon électrique en option.
REMARQUE
En tant que mesure de sécurité supplémentaire, les feux de stationnement s'allument
automatiquement pendant une courte période
de temps lorsqu'on a ouvert le hayon.
Après sa fermeture, le hayon ne se reverrouille
pas automatiquement. Appuyer sur le bouton de
verrouillage pour le reverrouiller et réarmer
l'alarme.
Pour plus d'informations sur l'ouverture du hayon
depuis l'habitacle, voir Verrouillage/déverrouillage
- hayon (p. 178)
Fonction « panique » - Appuyer sur ce
bouton pour attirer l’attention dans une situation
d’urgence.
Pour activer la fonction « panique », appuyer sur
ce bouton et le maintenir enfoncé pendant au
moins trois secondes ou appuyer deux fois dessus dans les trois secondes. Les clignotants et le
* Option/accessoire.
SERRURES ET ALARME
klaxon seront activés. L'alarme s'arrêtera automatiquement après deux minutes et 45 secondes.
Pour désactiver, attendre environ 5 secondes et
appuyer à nouveau sur le bouton.
Clé-télécommande - portée
La clé-télécommande a une portée d'environ
20 m (60 pi) par rapport au véhicule.
REMARQUE
Le bouton « panique » ne permet pas de déverrouiller le véhicule.
Les immeubles et tout autre obstacle peuvent
nuire au fonctionnement de la clé-télécommande. Le véhicule peut également être verrouillé ou déverrouillé à l'aide de la clé intégrée, voir Fonctions liées à l'alarme (p. 184).
Informations associées
•
Verrouillage/déverrouillage - de l'intérieur
(p. 177)
•
Verrouillage/déverrouillage - de l'extérieur
(p. 176)
•
Confirmation du verrouillage/déverrouillage
(p. 164)
Un message apparaîtra à l'écran du tableau de
bord et un signal sonore sera émis si on retire la
clé-télécommande du véhicule pendant que le
moteur tourne ou si le contact est en mode I ou
II et que toutes les portières sont fermées.
Lorsque la clé-télécommande est replacée dans
le véhicule, le message sera effacé et le signal
sonore s'arrêtera après que l'une des mesures
suivantes ait été prise :
•
La clé-télécommande est insérée dans la
fente d'allumage.
•
La vitesse du véhicule dépasse 30 km/h
(20 mi/h).
•
Le bouton OK sur le levier gauche du volant
est enfoncé.
Clé intégrée amovible renseignements généraux
Chaque clé-télécommande contient une clé intégrée métallique amovible (p. 162) permettant de
verrouiller et de déverrouiller mécaniquement la
portière du conducteur et la boîte à gants. Les
clés intégrées contiennent un code unique qui
est utilisé si vous avez besoin d'autres clés intégrées. Ce code est disponible chez un concessionnaire Volvo autorisé.
Les extrémités visibles de ces clés intégrées
sont uniques afin d'identifier plus facilement
« votre » clé-télécommande.
Informations associées
•
Clé intégrée amovible - déverrouillage
(p. 168)
•
Clé intégrée amovible - retrait/réinsertion
(p. 168)
Informations associées
•
Clé-télécommande - fonctions (p. 166)
167
SERRURES ET ALARME
Clé intégrée amovible - retrait/
réinsertion
La clé intégrée amovible (p. 167) peut être retirée ou réinsérée dans la clé-télécommande
comme suit :
Enlèvement de clé intégrée à la
télécommande
Informations associées
•
Clé intégrée amovible - déverrouillage
(p. 168)
•
Verrous de sécurité pour enfants (p. 66)
Clé intégrée amovible déverrouillage
La clé-télécommande (p. 162) de votre véhicule
contient une clé intégrée métallique amovible qui
peut être utilisée pour déverrouiller la portière du
conducteur, verrouiller la boîte à gants, etc.
Couvercle de la serrure de la portière du conducteur
Faire glisser le loquet à ressort sur le côté.
Retirer la clé intégrée de la clé-télécommande.
Réinsertion de la clé intégrée
168
1.
Tenir la clé-télécommande avec la fente de
la clé intégrée vers le haut.
2.
Glisser doucement la clé intégrée dans sa
rainure.
3.
Pousser doucement la clé intégrée dans la
rainure jusqu'à ce qu'elle clique en place.
Si la clé-télécommande ne fonctionne pas normalement (pile faible, etc.), il est possible de
déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé intégrée
amovible.
1.
Déposer lame de clé amovible (p. 168) de la
clé à distance.
SERRURES ET ALARME
3.
Insérer la clé intégrée le plus profondément
possible dans la serrure de la portière du
conducteur. Tourner la clé intégrée pour
déverrouiller la portière du conducteur. Cela
déclenchera l'alarme.
4.
Pour couper l'alarme, insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Cela
s'applique également aux véhicules équipés
du démarrage sans clé en option.
5.
Verrouillage indépendant
Lorsque vous utilisez la clé-télécommande sans
la clé intégrée, le verrouillage indépendant vous
permet de bloquer l'accès à la boîte à gants et
de débrancher le hayon du système de verrouillage central par exemple lorsque vous laissez le
véhicule à un service de voiturier ou chez le concessionnaire pour un entretien.
G017870
Insérer la clé intégrée d'environ un cm
(0,5 po) directement dans l'orifice sur la face
inférieure du couvercle du trou de serrure.
> Le couvercle s'enlèvera en raison de la
pression exercée lorsqu'on pousse la clé
intégrée vers le haut.
Points de verrouillage/déverrouillage lorsque le verrouillage indépendant est activé.
Le verrouillage indépendant vous permet :
•
Replacer le couvercle après que la portière
ait été déverrouillée.
G017869
2.
Informations associées
•
•
Clé-télécommande et clé intégrée (p. 162)
Clé à distance - remplacement de la pile
(p. 170)
Points habituels de verrouillage/déverrouillage
•
•
De verrouiller ou de déverrouiller les portières à l'aide de la télécommande
De Démarrer le moteur
La boîte à gants ne peut pas être déverrouillée
•
Il n'est pas possible de déverrouiller ou d'ouvrir le hayon à l'aide de la télécommande
•
Il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de
plancher arrière
}}
169
SERRURES ET ALARME
||
Activation du verrouillage indépendant
Clé à distance - remplacement de la
pile
La clé-télécommande peut être ouverte si la pile
nécessite un remplacement.
La pile doit être remplacée si :
Insérer la clé intégrée dans la serrure de la
boîte à gants.
Tourner la clé intégrée de 180 degrés dans
le sens horaire.
Retirer la clé intégrée de la serrure. Un message apparaîtra à l'écran du tableau de bord.
Désactivation du verrouillage
indépendant
Pour désactiver le verrouillage indépendant, tourner la clé intégrée dans la serrure de la boîte à
gants de 180 degrés dans le sens antihoraire.
Pour l'information sur le verrouillage normal de la
boîte à gants, sans activation de la fonction de
verrouillage privé, se reporter à verrouillage/
déverrouillage de la boîte à gants (p. 178).
170
•
le symbole d'information s'allume et le message Niveau de pile faible dans la
télécommande. Changez les piles. apparaît à l'écran et/ou
•
les serrures ne réagissent pas après plusieurs tentatives de déverrouillage ou de verrouillage du véhicule.
REMARQUE
La portée de la clé à distance est normalement d'environ 20 m (60 pi) du véhicule.
Ouverture de la clé-télécommande
La clé à distance possède une seule pile CR 2430, 3 V.
Pour ouvrir la clé à distance
Faire glisser le loquet à ressorts sur le
côté.
Retirer la clé intégrée de la clé-télécommande.
Insérer un petit tournevis dans le trou
situé derrière le loquet à ressort et dégager
le couvercle avec précaution. Faire tourner la
clé à distance avec les boutons vers le haut
de manière à ce que la pile ne tombe pas
lorsque le couvercle est retiré.
SERRURES ET ALARME
Introduction d'une nouvelle pile
REMARQUE
Pour la télécommande, Volvo recommande
d'utiliser des piles conformes au UN Manual
of Test and Criteria, Part III, sub-section 38.3.
IMPORTANT
En manipulant les piles, éviter de toucher
leurs surfaces de contact car cela peut
dégrader leur fonctionnement dans la télécommande.
Les piles d'usine de la clé et les piles remplacées par un atelier Volvo agréé sont conformes aux critères mentionnés plus haut.
Utiliser un tournevis pour retirer la vieille pile.
2.
Insérer une nouvelle pile avec la borne (+)
vers le bas.
Ce système permet de déverrouiller et de verrouiller le véhicule sans appuyer sur les boutons
sur la clé-télécommande. Il suffit d'avoir une clétélécommande de démarrage sans clé pour
actionner le système de verrouillage central.
Les piles usagées doivent être mises au rebut
correctement dans un centre de recyclage ou
par votre distributeur Volvo.
Il convient de noter la position des bornes (+) ou
(–) de la pile.
1.
Conduite sans clé * - verrouillage/
déverrouillage
Informations associées
•
Clé-télécommande - fonctions (p. 166)
Fermeture de la clé-télécommande
1. Remettre le couvercle de clé-télécommande
en place.
2.
Tenir la clé-télécommande avec la fente de
la clé intégrée vers le haut.
3.
Glisser doucement la clé intégrée dans sa
rainure.
4.
Pousser doucement la clé intégrée dans la
rainure jusqu'à ce qu'elle clique en place.
Portée de la clé-télécommande de démarrage sans clé
1,5 mètre (5 pieds)
}}
* Option/accessoire. 171
SERRURES ET ALARME
||
REMARQUE
•
Le levier de vitesses doit être à la position P avant de pouvoir verrouiller le véhicule et armer l'alarme.
•
Les boutons de la clé-télécommande de
démarrage sans clé peuvent également
servir à verrouiller et déverrouiller le véhicule. Pour plus d'informations, voir Clétélécommande et clé intégrée (p. 162).
Les deux clés-télécommandes fournies avec le
véhicule possèdent la fonction sans clé. Vous
pouvez également commander une clé-télécommande additionnelle. Le système accepte jusqu'à
six clés-télécommandes.
Les cercles rouges dans l'illustration indiquent la
zone autour du véhicule qui se trouve dans la
portée des antennes du système de démarrage
sans clé.
Verrouillage du véhicule
•
Tirer sur une poignée de portière pour déverrouiller et ouvrir la portière ou tirer la commande d'ouverture du hayon.
On peut régler le nombre de portières à déverrouiller en même temps dans le système de
menu du véhicule. Appuyer sur MY CAR et aller à
Paramètres du véhicule Paramètres de
verrouillage Montée sans clé. Pour une
description du système de menu, voir My Car (ma
voiture) - introduction (p. 81).
Les modèles équipés du démarrage sans clé possèdent
un bouton sur les poignées des portières extérieures
On peut verrouiller les portières et le hayon en
appuyant sur le bouton de verrouillage de n'importe quelle poignée extérieure.
REMARQUE
Il faut placer le levier de vitesses en position
Park (P), fermer les portières et le hayon et
couper le contact pour pouvoir verrouiller les
véhicules équipés du démarrage sans clé.
Déverrouiller le véhicule
•
172
tière ou du hayon (voir les sections ombragées de l'illustration).
Il faut diriger la clé-télécommande de démarrage sans clé du même côté du véhicule que
la portière à ouvrir et être placé à moins de
1,5 mètre (5 pieds) de la serrure de la por-
Informations associées
•
Indicateur d'alarme (p. 183)
SERRURES ET ALARME
Conduite sans clé* - déverrouillage
à l'aide de la clé intégrée
Si la clé-télécommande ne fonctionne pas normalement (pile faible, etc.), il est possible de
déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé intégrée amovible.
3.
Insérer la clé intégrée le plus profondément
possible dans la serrure de la portière du
conducteur. Tourner la clé intégrée pour
déverrouiller la portière du conducteur. Cela
déclenchera l'alarme.
4.
Pour couper l'alarme, insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Cela
s'applique également aux véhicules équipés
du démarrage sans clé en option.
5.
Replacer le couvercle après que la portière
ait été déverrouillée.
Informations associées
Couvercle de la serrure de la portière du conducteur
1.
Retirer la clé intégrée de la clé-télécommande (voir Clé intégrée amovible - retrait/
réinsertion (p. 168) pour les instructions).
2.
Insérer la clé intégrée d'environ un cm
(0,5 po) directement dans l'orifice sur la face
inférieure du couvercle du trou de serrure.
> Le couvercle s'enlèvera en raison de la
pression exercée lorsqu'on pousse la clé
intégrée vers le haut.
2
Sièges à commandes électriques uniquement
•
Conduite sans clé * - verrouillage/déverrouillage (p. 171)
•
Alarme - généralités (p. 182)
Conduite sans clé * - mémoire de
clé
Lorsque vous quittez le véhicule avec la clé-télécommande en votre possession et que vous verrouillez une portière, la position du siège du
conducteur2 et des rétroviseurs latéraux sera
enregistrée dans la mémoire de la clé-télécommande.
Lorsqu'une portière est réouverte par une personne ayant la même clé-télécommande en sa
possession, le siège du conducteur et les rétroviseurs reviennent automatiquement sur la position
à laquelle ils étaient lors du dernier verrouillage
de la portière.
REMARQUE
Si plusieurs personnes portant des clés à distance s'approchent du véhicule simultanément, le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs supposent que les positions
sont celles destinées à la personne qui ouvre
la porte du conducteur.
Voir également sièges à commandes électriques
(p. 86) pour plus d'informations sur le réglage et
la mémorisation de la position du siège.
}}
* Option/accessoire. 173
SERRURES ET ALARME
||
REMARQUE
Si le véhicule est verrouillé en appuyant sur le
bouton de l'une des poignées de porte ou sur
le bouton de verrouillage de la clé-télécommande, ou s'il est laissé déverrouillé pendant
plus de 30 minutes, le fonctionnement de la
mémoire de clé sera désactivé.
Pour réactiver la mémoire de la clé :
•
Déverrouiller le véhicule en tirant une poignée de porte avec la clé-télécommande
en votre possession ou en appuyant sur
le bouton de déverrouillage de la clé-télécommande.
Informations associées
•
Conduite sans clé * - verrouillage/déverrouillage (p. 171)
•
Clé-télécommande - fonctions (p. 166)
Conduite sans clé * - messages
Si tous les clés-télécommande sont retirées du
véhicule lorsque le moteur tourne ou si le mode
d'allumage (p. 84) est le mode II et que toutes
les portières sont fermées, un message s'affiche
à l'écran du tableau de bord et un signal sonore
retentit.
Lorsqu'on replace au moins une unité de clétélécommande à l'intérieur de la voiture, le message sera effacé et le signal sonore s'interrompra
dans les situations suivantes :
•
•
On a ouvert et refermé une portière
•
Le bouton OK a été pressé. Pour l'emplacement de ce bouton, voir Écran d'information commandes de menus (p. 121)
La clé-télécommande a été insérée dans la
fente d'allumage
IMPORTANT
•
Il ne faut jamais laisser les clés-télécommandes de démarrage sans clé dans le
véhicule. En cas de bris, une télécommande trouvée dans le véhicule peut permettre de démarrer le moteur.
•
Les champs électromagnétiques ou les
obstacles métalliques peuvent interférer
avec le système de démarrage sans clé.
La clé-télécommande ne devrait jamais
être placée plus près qu'environ
10 à 15 cm (4 à 6 po) des téléphones
cellulaires ou, par exemple, être rangée
dans un porte-documents de métal.
USA - FCC ID: KR55WK48952, KR55WK48964
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
MISE EN GARDE
Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de
l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement.
174
* Option/accessoire.
SERRURES ET ALARME
Siemens VDO
5WK48891
Testé pour répondre aux normes FCC
Pour automobiles
Conduite sans clé * emplacements des antennes
AVERTISSEMENT
Des personnes équipées d'un pacemaker ne
peuvent laisser le pacemaker s'approcher de
plus de 22 cm (9 pouces) des antennes quelconques de système de démarrage sans clé.
Ceci est destiné à prévenir les interférences
entre le pacemaker et le système de démarrage sans clé.
Le système de démarrage sans clé compte un
certain nombre d'antennes situées à divers
endroits sur le véhicule.
Canada - IC: 267T- 5WK48952, 267T5WK48964, 267T-5WK48891
REMARQUE
Informations associées
Ce dispositif respecte la norme RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est
autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
MISE EN GARDE
Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de
l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement.
•
Conduite sans clé * - verrouillage/déverrouillage (p. 171)
Sur le hayon, près du moteur de l'essuieglace
Poignée de la portière arrière gauche
Sous le plancher de l'espace de chargement,
près du siège arrière
Poignée de la portière arrière droite
Sous la partie arrière de la console centrale
Sous la partie avant de la console centrale
* Option/accessoire. 175
SERRURES ET ALARME
Verrouillage/déverrouillage - de
l'extérieur
être modifié dans le système de menu. Voir MY
CAR (p. 81) pour une description.
La clé-télécommande (p. 162) est utilisée pour
verrouiller/déverrouiller simultanément toutes les
portières et le hayon. Différents paramètres de
déverrouillage du véhicule peuvent être sélectionnés, voir Clé-télécommande - fonctions
(p. 166).
Si les serrures ne réagissent pas de manière
répétée à une pression du bouton de déverrouillage, il peut s'avérer nécessaire de remplacer la
pile de la télécommande, voir Clé à distance remplacement de la pile (p. 170). Dans ce cas le
véhicule peut être déverrouillé au moyen de la clé
intégrée amovible (p. 168).
Avant de pouvoir verrouiller le véhicule de l'extérieur à l'aide de la clé-télécommande, la portière
du conducteur doit être fermée. Si le hayon ou
une autre porte est ouvert(e), il (elle) se verrouille
et l'alarme s'arme.
Informations associées
•
Verrouillage/déverrouillage - de l'intérieur
(p. 177)
Verrouillage manuel
Dans certains cas (p.ex. s'il n'y a aucun courant
électrique dans le véhicule), les portières peuvent être verrouillés manuellement.
La clé intégrée amovible (p. 167) peut être utilisée dans le barillet de serrure de la portière du
conducteur pour verrouiller cette portière.
Les autres portières ne possèdent pas de barillets de serrure et la fente sur le bord arrière de
chaque portière doit être utilisée pour la verrouiller. Cela verrouillera la portière de l'extérieur mais
elle pourra toujours être ouverte de l'intérieur du
véhicule. Pour ce faire :
REMARQUE
La clé à distance doit se trouver à l'extérieur
du véhicule avant que les autres portes et le
hayon soient fermés pour éviter le verrouillage
du véhicule avec la télécommande abandonnée à l'intérieur du véhicule.
Si le véhicule est équipé du démarrage sans clé
en option, toutes les portières et le hayon doivent
être fermé(e)s avant de pouvoir verrouiller le véhicule.
La première pression sur le bouton de déverrouillage déverrouille la portière du conducteur et une
deuxième pression déverrouille les autres portières et le hayon (voir également clé-télécommande et clé intégrée (p. 162)). Ce réglage peut
176
Verrouillage manuel d'une portière
–
Insérer la clé intégrée dans la fente et la
tourner de 90 degrés pour verrouiller cette
portière (la fente sur une portière précise
verrouille cette portière seulement).
SERRURES ET ALARME
En position horizontale, la portière ne peut
pas être ouverte de l'extérieur.
Verrouillage/déverrouillage - de
l'intérieur
•
En appuyant sur le bouton de déverrouillage
.
En position verticale, la portière peut être
ouverte de l'intérieur et de l'extérieur.
Les boutons de déverrouillage du panneau de
portière peuvent servir à verrouiller et déverrouiller simultanément toutes les portières et le
hayon. Appuyer sur
pour verrouiller et sur
pour déverrouiller.
•
On peut déverrouiller la portière en tirant une
fois sur la poignée et l'ouvrir en tirant une
deuxième fois sur celle-ci.
REMARQUE
Si le verrou de sécurité pour enfant (p. 66)
est activé pour une portière latérale arrière et
que cette portière est également verrouillée
manuellement, la portière ne peut pas être
ouverte de l'extérieur ou de l'intérieur. On
peut déverrouiller la portière uniquement au
moyen de la clé-télécommande ou du bouton
de verrouillage central.
De l'intérieur du véhicule (bouton de
verrouillage central)
•
Chaque portière peut être verrouillée séparément au moyen de son propre bouton de verrouillage. La portière doit être fermée en premier.
Reverrouillage automatique
Si les portières sont déverrouillées, les verrous se
réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l'alarme se réarmera après deux minutes,
sauf si une portière ou le hayon a été ouvert.
Informations associées
•
Verrouillage
• Appuyer sur le bouton de verrouillage
après avoir fermé les portières avant.
Clé à distance - remplacement de la pile
(p. 170)
Verrouillage automatique
Bouton de verrouillage central
Les boutons de déverrouillage du panneau de
portière peuvent servir à verrouiller et déverrouiller simultanément toutes les portières et le
pour verrouiller et sur
hayon. Appuyer sur
pour déverrouiller.
Déverrouillage
Le véhicule peut être déverrouillé de l'intérieur de
deux façons :
Lorsque le véhicule commence à rouler, les portières et le hayon peuvent être verrouillés automatiquement. Cette fonction peut être activée ou
désactivée en appuyant sur MY CAR et en allant
à Paramètres du véhicule Paramètres de
verrouillage Verrouillage automatique des
portes.
}}
177
SERRURES ET ALARME
||
Informations associées
•
•
•
Verrouillage/déverrouillage - de l'extérieur
(p. 176)
Alarme - généralités (p. 182)
Clé-télécommande - fonctions (p. 166)
Verrouillage/déverrouillage - boîte à
gants
La boîte à gants peut uniquement être verrouillée
et déverrouillée avec la clé intégrée amovible de
la clé-télécommande. Pour des informations sur
le retrait de la clé intégrée de la clé-télécommande, voir Clé intégrée amovible - retrait/réinsertion (p. 168).
Verrouillage/déverrouillage - hayon
Le hayon peut être ouvert, verrouillé et déverrouillé de différentes manières.
Bouton de déverrouillage du hayon sur la clé-télécommande
Insérer la clé intégrée dans la serrure de la
boîte à gants.
Tourner la clé intégrée de 90 degrés dans le
sens horaire.
Retirer la clé intégrée de la serrure.
178
SERRURES ET ALARME
Déverrouillage du hayon à l'aide de la clétélécommande
– Appuyer sur le bouton de déverrouillage du
hayon sur la clé-télécommande pour déverrouiller (ne permet pas d'ouvrir3) le hayon.
Voir télécommande et clé intégrée (p. 162)
pour de plus amples informations.
> Le témoin lumineux de l'alarme sur le
tableau de bord s'éteindra pour indiquer
que l'alarme ne contrôle pas le véhicule.
Déverrouillage du hayon à partir du siège du
conducteur
Le témoin de l'alarme sur le tableau de bord
commencera à clignoter pour indiquer que le
véhicule est verrouillé et que l'alarme a été
armée.
Ouverture manuelle du hayon
REMARQUE
•
•
Si les portes sont verrouillées alors que le
hayon est ouvert, le hayon restera déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule soit
reverrouillé au moyen du bouton de verrouillage de la clé à distance.
Il faut placer le levier de vitesses en position Park (P), fermer les portières et le
hayon et couper le contact pour pouvoir
verrouiller les véhicules équipés du
démarrage sans clé.
–
Appuyer sur le bouton sur le panneau
d'éclairage (1) pour déverrouiller (ne permet
toutefois pas d'ouvrir4) le hayon.
REMARQUE
Lorsqu'on ouvre le hayon, les feux arrière s'allumeront automatiquement pendant une
courte période.
Verrouillage du hayon à l'aide de la clétélécommande
Appuyer sur le bouton de verrouillage (
) sur
la télécommande. Voir aussi (p. 162).
3
4
Le hayon est maintenu fermé par un mécanisme
de verrouillage électrique. Pour ouvrir :
1.
Appuyer légèrement sur la plaque caoutchoutée sous la poignée pour dégager le
verrou.
2.
Lever la poignée pour ouvrir le hayon.
Ce bouton permet également d'ouvrir, mais pas de fermer, le hayon sur les modèles équipés du hayon à commandes électriques (p. 180) en option.
Ce bouton permet également d'ouvrir, mais pas de fermer, le hayon sur les modèles équipés du hayon à commandes électriques (p. 180) en option.
}}
179
SERRURES ET ALARME
||
IMPORTANT
•
Lorsqu'on appuie sur la plaque caoutchoutée, il suffit d'une légère pression
pour dégager le mécanisme de verrouillage électronique du hayon.
•
Lorsqu'on ouvre le hayon, le monter à
l'aide de la poignée. Une trop grande
pression sur la plaque caoutchoutée peut
endommager ses connexions électriques.
Hayon à commandes électriques ouverture/fermeture automatique
Le hayon à commandes électriques peut être
ouvert/fermé à l'aide d'un bouton du panneau
d'éclairage ou de la clé-télécommande.
Ouverture automatique
Le hayon électrique peut être ouvert automatiquement des trois façons suivantes :
•
Informations associées
•
Verrouillage/déverrouillage - de l'intérieur
(p. 177)
•
Verrouillage/déverrouillage - de l'extérieur
(p. 176)
•
•
En appuyant sur le bouton
sur le
panneau d'éclairage et en le maintenant
enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence
à s'ouvrir.
sur la
En appuyant sur le bouton
clé-télécommande et en le maintenant
enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence
à s'ouvrir.
En appuyant sur le bouton couvert de caoutchouc situé sous la poignée extérieure sur le
hayon.
Les feux arrière s'allument automatiquement
lorsqu'on utilise la fonction d'ouverture automatique.
IMPORTANT
S'assurer qu'il y a assez d'espace au-dessus
et derrière le véhicule avant d'ouvrir automatiquement le hayon.
On ne devrait pas conduire ou déplacer le
véhicule avec le hayon ouvert. Cependant, si
on déplace le véhicule avec le hayon ouvert, la
fonction de fermeture automatique sera inactive jusqu'à ce que l'une des situations suivantes se produise :
•
•
Le hayon est fermé manuellement.
Le contact est coupé et la clé est retirée
pendant environ 10 minutes (le hayon
fonctionnera de nouveau après le redémarrage).
REMARQUE
Si un hayon a été ouvert et fermé sans interruption pendant une période de temps trop
longue, la fonction automatique sera désactivée afin d'éviter de surcharger le système
électrique. La fonction automatique peut à
nouveau être utilisée après environ
deux minutes.
Si la batterie du véhicule a été déchargée ou
déconnectée, ou si le hayon a été ouvert pendant plus de 24 heures, le hayon doit être
ouvert et fermé une fois manuellement afin
de réinitialiser le système.
180
SERRURES ET ALARME
Fermeture automatique
Le hayon électrique peut être fermé en appuyant
sur le bouton
du hayon (voir l'illustration) ou en l'abaissant.
AVERTISSEMENT
Attention au risque de blessure en ouvrant/
fermant le hayon ! Avant l'ouverture/la fermeture : assurez-vous que personne ne se
trouve sur la trajectoire du hayon car le risque
de blessure existe.
Hayon à commandes électriques programmation
Hayon à commandes électriques interruption
L'angle d'ouverture maximal du hayon peut être
programmé, ce qui peut être utile, par exemple,
si le hayon doit être ouvert dans un garage dont
le plafond est bas.
On peut interrompre l'ouverture ou la fermeture
automatique du hayon de quatre façons :
Pour le faire :
•
Informations associées
•
Verrouillage/déverrouillage - hayon (p. 178)
•
Ouvrir manuellement le hayon, le maintenir à
l'angle d'ouverture maximal désiré et appuyer
sur le bouton de fermeture du hayon pendant au moins trois secondes. Lorsque le
hayon est relâché, la programmation est terminée.
Pour supprimer cette programmation, ouvrir
manuellement le hayon à un angle d'ouverture supérieur et appuyer sur le bouton de
fermeture du hayon pendant au moins
3 secondes.
Informations associées
•
Verrouillage/déverrouillage - hayon (p. 178)
•
•
En appuyant sur le bouton
trouve sur le panneau d'éclairage.
qui se
En appuyant sur le bouton
clé-télécommande.
sur la
•
En appuyant sur le bouton qui se trouve sur
la partie inférieure du hayon.
•
En appuyant sur le bouton couvert de caoutchouc situé sous la poignée extérieure sur le
hayon.
Si l'une de ces mesures est prise, le hayon s'immobilisera et s'ouvrira de nouveau.
Protection contre les pincements
La fonction de protection contre les pincements
est activée lorsqu'il y a de l'obstruction lors de
l'ouverture ou la fermeture du hayon.
•
Si le hayon est ouvert, la fonction électrique
sera désactivée et le hayon s'arrêtera.
•
Si le hayon se ferme, il s'immobilisera et
s'ouvrira à nouveau.
Informations associées
•
Verrouillage/déverrouillage - hayon (p. 178)
181
SERRURES ET ALARME
Hayon à commandes électriques ouverture/fermeture manuelle
Le hayon à commandes électriques peut être
déconnecté du système électrique du véhicule.
Ceci s'effectue en tirant rapidement deux fois sur
la poignée extérieure. On peut ensuite ouvrir/
fermer le hayon manuellement.
Informations associées
•
Verrouillage/déverrouillage - hayon (p. 178)
Alarme - généralités
L'alarme est automatiquement armée (p. 183)
chaque fois que l'on verrouille le véhicule à l'aide
de la clé-télécommande.
Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur le véhicule. L'alarme est activée dans les cas suivants :
•
•
•
•
•
Ouverture forcée du capot.
Ouverture forcée du hayon.
Ouverture forcée d'une portière.
Quelqu’un essaie de trafiquer le contact.
Quelqu’un essaie de démarrer le véhicule à
l’aide d’une clé non approuvée (c.-à-d. dont le
code n’est pas enregistré dans la mémoire
du véhicule).
•
La batterie est débranchée (pendant que
l'alarme est en fonction).
•
La sirène est débranchée lorsque l'alarme
est désactivée.
Si une défectuosité est détectée dans le système
d'alarme, un message apparaîtra dans la fenêtre
de renseignement. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié.
182
REMARQUE
Le système d'alarme fournit un avertissement en
cas de tentative d'intrusion dans le véhicule.
Ne tenter vous-même aucune réparation des
composants du système d'alarme. Ceci risque
d'affecter la police d'assurance du véhicule.
Informations associées
•
•
•
Alarme - désactivation (p. 184)
Signal d'alarme (p. 184)
Indicateur d'alarme (p. 183)
SERRURES ET ALARME
Indicateur d'alarme
Alarme - armement/désarmement
Le témoin lumineux rouge sur le tableau de bord
indique l’état du système d’alarme (voir l’illustration) :
Le système d'alarme fournit un avertissement en
cas de tentative d'intrusion dans le véhicule.
Désarmement du système d'alarme
–
Enclenchement de l'alarme
–
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
clé-télécommande. Un clignotement long
des clignotants confirme que l'alarme
(p. 182) est armée.
Les réglages de confirmation de l'alarme peuvent
être modifiés à MY CAR sous Paramètres du
véhicule Paramètres de verrouillage
Montée sans clé. Pour une description du système de menu, voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 81).
Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
la clé-télécommande.
> Deux clignotements rapides des clignotants du véhicule confirment alors que
l'alarme est désactivée et que toutes les
portières sont déverrouillées.
Informations associées
•
•
•
•
Indicateur d'alarme (p. 183)
Signal d'alarme (p. 184)
Alarme - désactivation (p. 184)
Fonctions liées à l'alarme (p. 184)
U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3)
•
Témoin lumineux éteint : l'alarme n'est pas
armée (p. 183)
•
Le témoin lumineux clignote toutes les
secondes : l'alarme est armée
•
Le témoin lumineux clignote rapidement
avant que la clé à télécommande ne soit
insérée dans la fente du contacteur d'allumage et que l'allumage soit mis en mode I :
l'alarme a été déclenchée.
Informations associées
•
•
•
Alarme - généralités (p. 182)
Alarme - désactivation (p. 184)
Signal d'alarme (p. 184)
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Canada IC: 4405A-DA 5823(3)
Ce dispositif est soumis aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer d'interférences et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris celles pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable du dispositif.
183
SERRURES ET ALARME
Signal d'alarme
Alarme - désactivation
Fonctions liées à l'alarme
Un signal d'alarme (p. 182) audible est émis par
une sirène alimentée par une pile. L'alarme
demeure active pour 30 secondes.
Le système d'alarme fournit un avertissement en
cas de tentative d'intrusion dans le véhicule.
Ce qui suit est une information générale au sujet
du système d'alarme de votre véhicule.
Si l'alarme se déclenche, on peut l'arrêter en
appuyant sur le bouton de déverrouillage de la
clé-télécommande ou en insérant la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Deux clignotements courts des clignotants du véhicule confirment que l'alarme a été désactivée.
Réarmement automatique
Le signal d'alarme visuel se manifeste par un clignotement de tous les clignotants pendant environ cinq minutes ou jusqu'à ce que l'alarme soit
arrêtée.
Informations associées
•
•
•
184
Indicateur d'alarme (p. 183)
Alarme - armement/désarmement (p. 183)
Alarme - désactivation (p. 184)
Informations associées
•
•
•
Indicateur d'alarme (p. 183)
Alarme - armement/désarmement (p. 183)
Clé à distance - remplacement de la pile
(p. 170)
Si les portières sont déverrouillées, les verrous se
réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l'alarme se réarmera après deux minutes,
sauf si une portière ou le hayon a été ouvert.
Clé-télécommande hors fonction
Si la clé-télécommande ne fonctionne pas correctement, il est possible d'arrêter l'alarme et de
démarrer le véhicule comme suit :
1.
Ouvrir la portière du conducteur au moyen de
la clé intégrée.
> Cela déclenchera l'alarme.
SERRURES ET ALARME
2.
Afin de désactiver l'alarme, insérer la clétélécommande dans la fente d'allumage
(également sur les véhicules équipés du
démarrage sans clé en option).
3.
Démarrer le moteur.
Informations associées
•
Clé intégrée amovible - déverrouillage
(p. 168)
•
Clé intégrée amovible - renseignements
généraux (p. 167)
•
Démarrage du moteur (p. 268)
185
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Châssis actif* (Four-C)
Le système de châssis actif Four-C
(Continuously Controlled Chassis Concept)
régule les caractéristiques des amortisseurs du
véhicule de façon à pouvoir régler les caractéristiques de conduite de la voiture. Le système
offre trois réglages : confort, sport et avancé.
Fonctionnement
Réglages du châssis
Les boutons de la console centrale servent à
modifier le réglage. Le réglage sélectionné au
moment de couper le moteur est activé au prochain démarrage.
REMARQUE
Ce système est disponible sur les modèles
vendus au Canada seulement.
188
Confort
En sélectionnant le mode confort, la conduite
automobile sera plus stable et les changements
de vitesse pourront être effectués à un régime
moins élevé. Ce mode convient parfaitement à la
conduite sur une longue distance. Le témoin
intégré au bouton s'allumera lorsque ce mode
est sélectionné.
Sport
En sélectionnant ce mode, le roulis du véhicule
est réduit dans les virages et la sensibilité de la
direction est plus instantanée. Les changements
de vitesse peuvent être effectués à un régime
moteur plus élevé pour une conduite plus sportive. Le témoin intégré au bouton s'allumera pour
indiquer que le mode Sport a été sélectionné.
Avancé
Dans ce mode, le roulis dans les courbes est
minime et la sensibilité de la direction est directe.
Le changement de vitesse s'effectue à un régime
moteur élevé pour chaque vitesse afin d'obtenir
une conduite dynamique et active.
Informations associées
•
Force de direction réglable* (p. 193)
Système de stabilité - introduction
Le système Electronic Stability Control (ESC)
comprend un certain nombre de fonctions conçues pour réduire le patinage des roues, contrer
le dérapage et améliorer de façon générale la
stabilité directionnelle.
Une impulsion sonore s'entend lorsque
le système fonctionne activement et
est normal. L'accélération est également légèrement plus lente que la normale.
AVERTISSEMENT
L'ESC est une assistance auxiliaire qui ne
peut faire face à toutes les situations ni à toutes les circonstances routières.
Le conducteur est toujours responsable de
l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire
conformément aux règlements en vigueur.
ESC consiste dans les fonctions suivantes :
•
•
•
•
•
•
Commande de traction
Commande antipatinage
Contrôle actif d'embardée
Régulation du couple d'inertie moteur
Contrôle de traction en virage
Assistance de la stabilité de la remorque
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Antipatinage (TC)
Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues à basse vitesse en transférant la
puissance d'une roue motrice qui commence à
perdre de la traction sur la roue du côté opposé
du véhicule (sur le même essieu).
Antidérapage (SC)
La fonction SC est conçue pour prévenir le patinage des roues motrices lorsque le véhicule
accélère.
Contrôle actif du lacet (AYC)
Cette fonction permet de maintenir la stabilité
directionnelle, notamment dans les virages en
freinant une ou plusieurs roues si le véhicule
tend à patiner ou à glisser latéralement.
Contrôle de traction en virage (CTC)
Le CTC compense pour le sous-virage et aide à
fournir une stabilité accrue lorsqu'on accélère
dans une courbe en empêchant la roue intérieure
de patiner. C'est surtout utile lorsqu'on accélère
dans une bretelle d'accès en courbe d'une autoroute.
Le CTC est plus efficace si le mode Sport du
système de stabilité est sélectionné. Voir la section sur le mode Sport.
Régulation du couple d'inertie moteur (EDC)
L'EDC aide le moteur à rouler si les roues présentent une tendance à verrouiller, par exemple
lorsqu'on sélectionne un rapport inférieur dans le
1 Incluse
lorsqu'un attelage de remorque est monté
mode de changement de vitesses manuel Geartronic ou lorsqu'on utilise la fonction de freinage
du moteur sur une surface glissante. Si le moteur
s'arrête, la servodirection ne fonctionnerait pas
ce qui rendrait le véhicule plus difficile à diriger.
Assistance de la stabilité de la remorque
(TSA)1
La TSA aide à stabiliser un véhicule qui tracte
une remorque lorsque le véhicule et la remorque
ont commencé à se balancer. Voir Assistance de
la stabilité de la remorque (TSA) (p. 306) pour
de plus amples informations.
Ce système est automatiquement désactivé si le
conducteur sélectionne le mode Sport.
Informations associées
•
Système de stabilité - fonctionnement
(p. 189)
•
Système de stabilité - symboles et messages
(p. 191)
•
Assistance de la stabilité de la remorque
(TSA) (p. 306)
Système de stabilité fonctionnement
Fonctionnement
Mode Sport
Le système de stabilité est toujours activé et ne
peut pas être désactivé.
Cependant, le conducteur peut
sélectionner le mode Sport qui
offre des caractéristiques de
conduite plus actives.
Le mode Sport peut être
sélectionné dans les menus
MY CAR. Se reporter à My Car (ma voiture) introduction (p. 81).
Dans le mode Sport, le système de gestion du
moteur contrôle le mouvement de la pédale d'accélération et du volant pour une conduite plus
sportive en permettant un mouvement plus latéral
aux roues arrière avant l'activation du ESC.
Dans certaines situations, lorsqu'on conduit avec
des chaînes à neige ou sur une épaisse couche
de neige ou sur du sable meuble par exemple, on
vous conseille d'utiliser temporairement le mode
Sport pour une force de traction maximale.
Si le conducteur relâche la pression sur la pédale
d'accélération, l'ETC mettra également en marche l'ETC afin d'aider à stabiliser le véhicule.
}}
189
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Pour passer au mode Sport :
Le mode Sport demeure actif jusqu'à ce que le
conducteur le désactive dans le menu ou que le
moteur est coupé. L'ETC reviendra au mode normal lorsque le moteur est de nouveau démarré.
Informations associées
•
•
190
Système de stabilité - introduction (p. 188)
Système de stabilité - symboles et messages
(p. 191)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Système de stabilité - symboles et
messages
Symboles et messages sur le tableau
de bord principal
Il est possible d'effacer un message en appuyant
brièvement sur le bouton OK de la manette des
clignotants.
Pictogramme
Message
Description
ESC Temporairement off
La fonction du système ESC a été temporairement réduit suite à la surchauffe du disque de frein. La fonction
se réactive automatiquement lorsque les freins ont refroidi.
ESC Entretien requis
Le système ESC ne fonctionne pas correctement.
•
•
Arrêter le véhicule sur une aire sécurisée, arrêter le moteur et le redémarrer.
Si le message est encore affiché lorsque le moteur a redémarré, conduire le véhicule chez un atelier
Volvo autorisé pour faire inspecter le système.
« Message »
Lire le message dans le tableau de bord.
Allumé en continu pendant
2 secondes.
Le système effectue un test d'auto-diagnostic.
et
}}
191
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Pictogramme
Message
Description
Symbole clignotant.
Le ESC fonctionne activement pour aider à neutraliser le glissement et/ou le patinage des roues.
Allumé en permanence.
Le mode Sport a été activé.
Veuillez noter que la fonction ESC n'est pas désactivée à ce moment mais que sa capacité est réduite.
AVERTISSEMENT
Le système de stabilité est destiné à améliorer la sécurité de conduite. Il s'ajoute sans le
remplacer au discernement du conducteur et
à sa responsabilité lorsqu'il utilise le véhicule.
La vitesse et le style de conduite doivent toujours être adaptés à la circulation et à l'état
des routes.
Informations associées
•
•
192
Système de stabilité - introduction (p. 188)
Système de stabilité - fonctionnement
(p. 189)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Force de direction réglable*
La force de direction augmente avec la vitesse
du véhicule pour donner au conducteur une sensation de contrôle et de stabilité améliorée. À
basse vitesse, le véhicule est facile à manoeuvrer afin de faciliter le stationnement, etc.
Force de direction réglable*
Informations associées
•
Châssis actif* (Four-C) (p. 188)
Information de signalisation routière
(RSI)* - introduction
RSI est une fonction qui aide le conducteur à
voir les panneaux de signalisation sur lesquels la
limite de vitesse est affichée.
Introduction
On peut modifier le niveau d'effort au volant sous
MY CAR Paramètres du véhicule Force
du volant. Sélectionner Faible, Moyenne ou
Elevée. Pour une description du système de
menu, My Car (ma voiture) - introduction (p. 81).
REMARQUE
Cette fonction de menu de niveau de force de
direction est inaccessible pendant le déplacement du véhicule.
Exemples de panneaux de signalisation lisibles
REMARQUE
Dans certaines situations, la direction assistée peut devenir trop chaude et droit refroidir
temporairement. Dans ce cas, l'assistance de
direction est légèrement réduite et un peu
d'effort supplémentaire peut s'avérer nécessaire pour faire tourner le volant de direction.
À ce moment, un message s'affiche au
tableau de bord.
Si le véhicule dépasse un panneau indiquant la
limite de vitesse, il sera affiché dans la console
centrale.
AVERTISSEMENT
RSI ne fonctionne pas dans toutes les situations et vise uniquement à fournir des renseignements supplémentaires.
Le conducteur doit toujours faire fonctionner
son véhicule de façon sécuritaire.
}}
* Option/accessoire. 193
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Informations associées
•
Information de signal routier (RSI) - fonctionnement (p. 194)
•
Information de signalisation routière (RSI) limites (p. 195)
Information de signal routier (RSI) fonctionnement
L'affichage de l'indication de limite de vitesse
peut être désactivé. Pour ce faire :
•
Désélectionner l'option dans MY CAR
Paramètres Paramètres du véhicule
Affichage de la signalisation routière
ou annuler en appuyant sur EXIT.
Alerte de vitesse
Le conducteur a la possibilité d'être alerté si le
véhicule dépasse la limite réglementaire de
vitesse de plus de 3 mi/h (5 km/h). L'alerte est
donnée lorsque le symbole indiquant la limite
réglementaire de vitesse du tableau de bord
commence à clignoter.
Information de limite de vitesse
Lorsque RSI enregistre un panneau de signalisation indiquant la limite de vitesse, ce panneau est
affiché comme symbole sur le tableau de bord.
Réglages dans MY CAR
Pour activer l'alerte de vitesse :
•
Cocher la case Alerte de vitesse dans MY
CAR Paramètres Paramètres du
véhicule Alerte de vitesse ou annuler en
appuyant sur EXIT.
Sensus Navigation
Si le véhicule est équipé de Sensus Navigation,
l'information liée à la vitesse est collectée à partir
de ce système si :
•
Réglages possibles dans MY CAR
194
La limite de vitesse précédemment détectée
par le RSI n'est plus considérée comme
valide et aucun panneau de signalisation de
limitation de vitesse n'a été détecté.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
Information de signalisation routière (RSI)* introduction (p. 193)
•
Information de signalisation routière (RSI) limites (p. 195)
•
My Car (ma voiture) - introduction (p. 81)
Information de signalisation routière
(RSI) - limites
Régulateur de vitesse (CC) introduction
La caméra RSI a les mêmes limites que l'oeil
humain. Voir Limites de la caméra (p. 234) pour
de plus amples informations sur les limites de la
caméra.
Le régulateur de vitesse est conçu pour aider le
conducteur en maintenant une vitesse déterminée. Il est destiné principalement à être utilisé
sur de longs trajets droits avec un débit de circulation constant, comme sur des autoroutes ou
d'autres voies principales.
Les panneaux qui indiquent indirectement la
limite de vitesse (comme un panneau avec le
nom d'une ville et la limite de vitesse permise) ne
seront pas enregistrés par RSI.
Fonctionnement
D'autres facteurs pouvant interférer avec RSI
comprennent les suivants :
•
•
•
•
•
Panneaux décolorés
Panneaux placés dans une courbe
Panneaux tordus ou endommagés
Panneaux obstrués
Panneaux partiellement couverts par la
neige, la glace, etc.
Informations associées
•
Information de signalisation routière (RSI)* introduction (p. 193)
•
Information de signal routier (RSI) - fonctionnement (p. 194)
•
Limites de la caméra (p. 234)
Commandes montées au volant et affichage
Mode attente
Retour à la vitesse réglée
Désactivation
Activation/réglage de la vitesse
}}
* Option/accessoire. 195
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Vitesse sélectionnée (un symbole grisé indique un mode d'attente)
Régulateur de vitesse activé : symbole blanc
(un symbole grisé indique un mode d'attente)
Informations associées
•
Régulateur de vitesse (CC) - engagement et
réglage de la vitesse (p. 196)
•
Régulateur de vitesse (CC) - désactivation
(p. 198)
Régulateur de vitesse (CC) engagement et réglage de la
vitesse
Le régulateur de vitesse est conçu pour aider le
conducteur en maintenant une vitesse déterminée. Il est destiné principalement à être utilisé
sur de longs trajets droits avec un débit de circulation constant, comme sur des autoroutes ou
d'autres voies principales.
Mise en fonction du régulateur de
vitesse
Vitesse sélectionnée (un symbole grisé indique un mode d'attente)
Régulateur de vitesse activé : symbole blanc
(un symbole grisé indique un mode d'attente)
Avant de pouvoir régler la vitesse, il faut mettre
en marche (en mode attente) le régulateur de
vitesse.
–
Appuyer sur le bouton CRUISE (1).
> Le symbole
s'allume et le message
(---) mi/h (5) indique que le régulateur
de vitesse est en mode attente.
REMARQUE
Le placement du régulateur automatique de
vitesse en mode d'attente ne sélectionne pas
de vitesse de croisière.
Réglage d'une vitesse
Commandes montées au volant et affichage
Mode attente
Retour à la vitesse réglée
Désactivation
Activation/réglage de la vitesse
196
Utiliser les boutons
ou
pour régler la
vitesse actuelle du véhicule. La vitesse réglée
apparaît dans l'affichage.
REMARQUE
Le régulateur de vitesse ne peut être engagé
à des vitesses inférieures à 30 km/h
(20 mph).
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Modification de la vitesse réglée
REMARQUE
Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez l'augmenter ou la diminuer au moyen des touches
ou
.
1.
2.
•
ou
brièvement puis relâAppuyer sur
cher pour augmenter ou réduire la vitesse du
véhicule d'environ 1 km/h ou 1 mph.
> Le véhicule conservera cette vitesse une
fois que le bouton est relâché.
Maintenir enfoncé l'un de ces boutons pour
augmenter/diminuer la vitesse par pas de 1
mi/h ou 1 km/h. Relâcher le bouton lorsque
la vitesse désirée est atteinte.
•
Une augmentation temporaire de vitesse
en appuyant sur la pédale d'accélérateur,
pendant moins 1 minute (par exemple en
déplaçant une autre voiture) n'affecte pas
le réglage actuel du régulateur automatique de vitesse. Le véhicule retourne
automatiquement à la vitesse réglée
antérieurement lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
Si l'un des boutons du régulateur de
vitesse est maintenu enfoncé pendant
plus de 1 minute environ le régulateur de
vitesse est désengagé. Le moteur du
véhicule doit s'arrêter pour pouvoir réinitialiser le régulateur automatique de
vitesse.
Basculement entre l'ACC et le CC
(régulateur de vitesse standard)
Le Adaptive Cruise Control (ACC) permet au
conducteur de maintenir une distance de sécurité/un intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède.
Passage d'ACC en CC
Ceci peut être utile si, par exemple, le capteur
radar est obstrué d'une quelconque manière. Voir
Adaptive Cruise Control - limites (p. 209) pour
des informations supplémentaires.
•
; le symPresser et maintenir le bouton
à
.
bole du tableau de bord passe de
>
Ceci active la fonction de régulateur de
vitesse standard (voir Régulateur de vitesse
(CC) - introduction (p. 195)).
AVERTISSEMENT
Informations associées
•
Régulateur de vitesse (CC) - introduction
(p. 195)
•
Régulateur de vitesse (CC) - désactivation
(p. 198)
Passer de ACC à CC signifie que :
•
Votre véhicule ne sera plus maintenu
automatiquement à une distance préréglée par rapport à un véhicule vous précédant.
•
Seule la vitesse préréglée sera maintenue, et le conducteur devra actionner les
freins si nécessaire.
}}
197
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Passage de CC en ACC
Désactiver le régulateur de vitesse en pressant
une ou deux fois si nécessaire sur
en fonction des instructions de la section « Désactivation
complète de l'ACC » précédente. À la prochaine
activation du système, l'ACC sera réactivé.
Informations associées
•
Adaptive Cruise Control - introduction
(p. 199)
•
Adaptive Cruise Control - fonction (p. 200)
Régulateur de vitesse (CC) désactivation
vitesse mémorisée s'affiche entre crochets à
l'écran d'information.
Le régulateur de vitesse est conçu pour aider le
conducteur en maintenant une vitesse déterminée. Il est destiné principalement à être utilisé
sur de longs trajets droits avec un débit de circulation constant, comme sur des autoroutes ou
d'autres voies principales.
Si le régulateur de vitesse a été désactivé temporairement, il peut être réactivé en appuyant sur
. Le véhicule revient à la dernière vitesse programmée.
Désactivation automatique
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse est temporairement
désactivé de façon automatique dans les cas suivants :
•
si la vitesse du véhicule est inférieure à environ 30 km/h (20 mi/h).
•
•
Lorsqu'on appuie sur la pédale de frein.
•
Pendant le dérapage ou le blocage des
roues.
Si le levier de vitesses est placé à la position
N.
•
Si on augmente la vitesse du véhicule en
appuyant sur l'accélérateur pendant plus
d'une minute.
•
Le régime moteur est trop élevé ou trop faible.
La vitesse actuellement réglée est alors mémorisée par le système.
Activation temporaire
Le conducteur peut désactiver temporairement le
régulateur de vitesse en appuyant sur 0. La
198
Retour à la vitesse réglée
Il peut exister une augmentation significative
de vitesse après la pression sur le bouton
.
Désactivation
Le régulateur de vitesse est désengagé en
appuyant sur
ou en coupant le moteur. La
vitesse réglée est alors effacée.
AVERTISSEMENT
On ne devrait pas utiliser le régulateur de
vitesse lorsqu'il y a beaucoup de circulation
ou pendant la conduite sur des routes mouillées ou glissantes. Le régulateur de vitesse
peut ne pas maintenir la vitesse réglée sur les
pentes descendantes raides.
Informations associées
•
Régulateur de vitesse (CC) - introduction
(p. 195)
•
Régulateur de vitesse (CC) - engagement et
réglage de la vitesse (p. 196)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Adaptive Cruise Control introduction
ACC est un système offert en option conçu pour
aider le conducteur en maintenant une vitesse
réglée ou un intervalle de temps déterminé par
rapport au véhicule qui précède. Il est destiné
principalement à être utilisé sur de longs trajets
droits avec un débit de circulation constant,
comme sur des autoroutes ou d'autres voies
principales.
Lorsque le conducteur a déterminé la vitesse et
l'intervalle de temps désirés par rapport au véhicule qui précède, l'ACC fonctionne de la façon
suivante :
•
S'il n'y a aucun autre véhicule qui précède
dans la voie, votre véhicule roulera à la
vitesse sélectionnée.
•
Si le capteur radar de l'ACC détecte un véhicule roulant lentement devant dans la voie, le
système modifiera la vitesse du véhicule afin
d'aider à maintenir l'intervalle de temps établi
par rapport au véhicule qui précède. Lorsqu'il
n'y a aucun autre véhicule roulant lentement
qui précède, votre véhicule accélèrera pour
reprendre la vitesse sélectionnée.
Si l'ACC est complètement désactivé ou en mode
attente et que le véhicule se rapproche trop d'un
autre véhicule le précédant, le conducteur sera
averti par le système Distance Alert (voir Avertisseur de distance - introduction (p. 214)).
AVERTISSEMENT
•
Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut
pas servir dans toutes les situations de
conduite et de circulation et toutes les
conditions météorologiques et routières.
La section « Fonctionnement » contient
de plus amples renseignements sur les
limites que le conducteur doit connaître
avant d'utiliser cette fonction.
•
Ce système est conçu pour servir de dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention
et le jugement du conducteur. Il appartient au conducteur de conserver une distance et une vitesse sécuritaires et d'intervenir si le régulateur de vitesse adaptatif ne maintient pas une vitesse et une
distance appropriées par rapport au véhicule qui précède.
•
L'entretien des composantes du régulateur de vitesse adaptatif peut être effectué uniquement par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Fonctionnement
Commandes et écran
Retour aux réglages antérieurs.
Actif/Inactif/Mode d'attente
Diminution/Augmentation de l'intervalle
Passer en mode actif et effectuer le réglage
de la vitesse (chaque pression supplémentaire augmente/diminue la vitesse de 2
km/h environ (1 mi/h))
Vitesse réglée (affichée en vert en mode
actif, en blanc en mode d'attente)
Intervalle de temps
ACC actif (symbole vert) ou en mode d'attente (symbole blanc)
}}
199
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
capteur radar approbation type
É.-U.
FCC ID : L2C0038TR
Canada
IC : 3432A-0038TR
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la
réglementation FCC et du Canada (Industry
Canada license-exempt RSS standard). L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement.
Le terme « IC : » avant le numéro de certification
de la radio signifie uniquement que les spécifications techniques d'Industry Canada sont respectées.
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications non
approuvés expressément par les responsables de la conformité peuvent annuler le droit
de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement.
2
200
L'illustration est générique ; les détails varient selon le modèle
Informations associées
Adaptive Cruise Control - fonction
•
Basculement entre l'ACC et le CC (régulateur de vitesse standard) (p. 197)
•
Régulateur de vitesse (CC) - introduction
(p. 195)
•
Adaptive Cruise Control - dépannage
(p. 213)
•
Adaptive Cruise Control - symboles et messages (p. 211)
•
Adaptive Cruise Control - réglage d'un intervalle de temps (p. 204)
•
Adaptive Cruise Control - réglage de la
vitesse (p. 203)
•
•
Capteur radar (p. 209)
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) Fonction embouteillage (p. 207)
•
Lampe témoin, freinage par le conducteur
requis
Adaptive Cruise Control - dépassement d'un
autre véhicule (p. 206)
Commandes au volant
•
•
•
Adaptive Cruise Control - limites (p. 209)
Capteur radar dans la calandre
•
Fonction
Aperçu des fonctions2
Adaptive Cruise Control - fonction (p. 200)
Le régulateur de vitesse adaptatif est :
Adaptive Cruise Control - engagement
(p. 202)
•
un système qui permet de maintenir une
vitesse déterminée
Adaptive Cruise Control - désactivation
(p. 205)
•
un système permettant de maintenir une distance déterminée par rapport au véhicule qui
précède, qui est exprimée sous forme d''intervalle de temps. Par exemple, vous pouvez
choisir de garder environ deux secondes
entre votre véhicule et celui qui est devant
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
vous. La distance réelle requise pour maintenir un intervalle de deux secondes variera
selon la vitesse des véhicules.
AVERTISSEMENT
•
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est
pas un système d'évitement des collisions. Il incombe toujours au conducteur
de freiner si le système ne détecte pas
un autre véhicule.
•
Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux personnes ou aux animaux ou
aux petits véhicules comme les bicyclettes et les motocyclettes. Il ne réagit également pas aux véhicules roulant lentement, stationnés ou approchant ou aux
objets immobiles.
•
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
adaptatif dans des conditions de conduite
exigeantes comme la conduite urbaine ou
toute autre condition de circulation
dense, sur une surface glissante, lorsqu'il
y a une grande quantité d'eau ou de
neige fondante sur la route, pendant une
forte pluie ou neige, lorsque la visibilité
est faible, dans les virages ou les voies
d'entrée et de sortie d'autoroute.
La distance par rapport au véhicule qui précède
(roulant dans la même voie) est surveillée par un
capteur radar. La vitesse de votre véhicule est
réglée par accélération et freinage. Les freins
peuvent émettre un son lorsqu'ils sont modulés
par le régulateur de vitesse adaptatif. Cela est
normal.
AVERTISSEMENT
La pédale de frein se déplace lorsque le système de régulation automatique de la vitesse
module les freins. Ne pas laisser le pied sur la
pédale de frein.
Le système ACC est conçu pour réguler la
vitesse en douceur. Toutefois, le conducteur doit
toujours appliquer les freins dans les situations
qui exigent un freinage immédiat. C'est le cas
notamment lorsque l'écart de vitesse entre les
véhicules est très important ou lorsque le véhicule qui précède freine subitement.
AVERTISSEMENT
À cause des limites du capteur radar, un freinage peut se produire inopinément ou ne pas
du tout se produire, voir Adaptive Cruise
Control - limites (p. 209).
freins. Le conducteur devra ensuite conserver
une distance sécuritaire par rapport au véhicule
qui le précède.
AVERTISSEMENT
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est
en mode attente ou complètement éteint, les
freins ne seront pas automatiquement modulés. Le conducteur doit assumer la pleine maîtrise du véhicule.
Lampe témoin freinage par le
conducteur requis
Le régulateur de vitesse adaptatif peut exercer
une force de freinage équivalente à environ 40 %
de la capacité totale de freinage du véhicule.
Dans les situations nécessitant une force de freinage supérieure à celle fournie par l'ACC et si le
conducteur n'applique pas les freins, un signal
sonore sera émis par le système d'avertissement
de collision et un témoin d'avertissement apparaîtra (voir Avertisseur de collision* - fonction
(p. 227)) dans le pare-brise pour indiquer au
conducteur de réagir.
Le régulateur de vitesse adaptatif peut être mis
en mode actif à toute vitesse autorisée. Cependant, si la vitesse du véhicule passe sous
30 km/h (18 mi/h) ou si le régime du moteur
(tr/min) devient trop faible, l'ACC est désactivé
(passe en mode attente) et ne modulera plus les
}}
* Option/accessoire. 201
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
REMARQUE
Le signal d'avertissement peut être difficile à
voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement
de la lumière, contraste extrême de la lumière,
utilisation de lunettes de soleil ou si le
conducteur ne regarde pas directement
devant lui.
Adaptive Cruise Control engagement
Placer l'ACC en mode attente
Avant d'utiliser l'ACC pour contrôler la vitesse
et/ou la distance par rapport au véhicule qui précède, il doit d'abord en mis en mode attente.
Pour ce faire :
Informations associées
AVERTISSEMENT
•
Le régulateur de vitesse adaptatif signale uniquement les véhicules détectés par le capteur
radar, voir Adaptive Cruise Control - limites
(p. 209). Dans certains cas il peut ne pas y
avoir d'avertissement ou l'avertissement peut
être retardé. Le conducteur doit toujours freiner quand cela est nécessaire.
Pentes raides et/ou lourdes charges
ACC est principalement conçu pour être utilisé
sur des routes planes. Le système peut éprouver
de la difficulté à conserver la bonne distance par
rapport au véhicule qui précède dans des pentes
raides si le véhicule transporte une lourde charge
ou tracte une remorque. Dans ces cas, le
conducteur devrait toujours être préparé à appliquer les freins au besoin.
Informations associées
•
202
Adaptive Cruise Control - introduction
(p. 199)
REMARQUE
La portière du conducteur doit être fermée et
la ceinture de sécurité du conducteur doit
être bouclée pour pouvoir activer le régulateur
de vitesse adaptatif. Si la ceinture de sécurité
du conducteur est débouclée ou si la portière
du conducteur est ouverte, le régulateur de
vitesse adaptatif reviendra en mode attente.
Commandes et écran
Actif/Inactif/Mode d'attente
•
Appuyer sur
>
Le même symbole (7) apparaît (en blanc) au
tableau de bord pour indiquer que l'ACC est
en mode d'attente.
(2).
Adaptive Cruise Control - introduction
(p. 199)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Adaptive Cruise Control - réglage
de la vitesse
Réglage d'une vitesse
Lorsque la couleur de ce symbole est
passée du blanc au vert, l'ACC est en
mode actif et le véhicule maintiendra la
vitesse réglée.
Une fois l'ACC placé en mode d'attente :
mi/h ou 1 km/h. Relâcher le bouton lorsque
la vitesse désirée est atteinte.
REMARQUE
Ce symbole indique que vous
approchez du véhicule précédant le vôtre.
•
Si on appuie sur une des touches du
régulateur de vitesse adaptatif pendant
plus d'environ une minute, le régulateur
de vitesse adaptatif sera désactivé. Pour
relancer le régulateur de vitesse adaptatif, il faut éteindre puis redémarrer le
moteur.
•
Dans certaines situations, le régulateur
de vitesse adaptatif ne peut pas être mis
en mode actif. Régul. vitesse Non
disponible s'affiche à l'écran, voir
Adaptive Cruise Control - symboles et
messages (p. 211).
L'ACC passe du maintien de la
vitesse réglée au maintien de
la distance réglée par rapport
à ce véhicule.
Lorsque ceci se produit, une
plage de vitesse est indiquée
sur le compteur de vitesse :
La vitesse supérieure (la
vitesse actuellement réglée (5))
sera marquée en vert.
Commandes et écran
Passer en mode actif et effectuer le réglage
de la vitesse (chaque pression supplémentaire augmente/diminue la vitesse de 2
km/h environ (1 mi/h))
•
Appuyer sur
>
La vitesse réglée, par exemple 60 mi/h (5),
sera agrandie pendant quelques secondes et
le cadre entourant la vitesse passera du
blanc au vert pour indiquer que cette vitesse
a été mémorisée (réglée).
ou sur
(4).
La vitesse inférieure dans cette plage est la
vitesse du véhicule précédant le vôtre.
Modification de la vitesse réglée
•
Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez
l'augmenter ou la diminuer en appuyant brièou
. Chaque
vement sur les boutons
que ces boutons sont pressés, la vitesse du
véhicule change de 5 mphou 5 km/h. Si la
vitesse est augmentée en appuyant sur la
pédale d'accélérateur, la vitesse du véhicule
est enregistrée lorsque le bouton est pressé.
•
Maintenir enfoncé l'un de ces boutons pour
augmenter/diminuer la vitesse par pas de 1
Informations associées
•
Adaptive Cruise Control - introduction
(p. 199)
203
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Adaptive Cruise Control - réglage
d'un intervalle de temps
Réglage d'un intervalle de temps
On peut choisir des intervalles
de temps différents qui apparaîtront au tableau de bord3
sous forme de 1 à 5 barres
horizontales. Plus le nombre de
barres est élevé, plus l'intervalle
de temps est long. Une barre
représente un intervalle de temps d'environ
1 seconde ; 5 barres représentent environ
3 secondes.
Pour régler/modifier un intervalle de temps :
•
Commandes et écran
Diminution/Augmentation de l'intervalle
L'intervalle de temps réglé par rapport aux véhicules qui précèdent peut être augmenté en
appuyant sur
et diminué en appuyant sur
.
L'intervalle de temps en cours apparaît brièvement à l'affichage une fois le réglage terminé.
3
204
Appuyer sur les boutons
/
(3).
À de faibles vitesses, lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est courte, le régulateur de vitesse adaptatif augmente légèrement
l'intervalle de temps. Pour être en mesure de suivre le véhicule qui précède le plus en douceur
possible, l'intervalle de temps du régulateur de
vitesse adaptatif peut varier considérablement
dans certaines situations.
AVERTISSEMENT
•
Utiliser uniquement un intervalle de
temps adéquat en fonction des circonstances actuelles de la circulation.
•
Un bref intervalle de temps donne au
conducteur un temps de réaction limité
en cas de situation imprévue dans la circulation.
Le même symbole apparaît si l'avertisseur de distance (voir Avertisseur de distance - introduction (p. 214)) est activé
Informations associées
•
Adaptive Cruise Control - introduction
(p. 199)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Adaptive Cruise Control désactivation
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut accélérer rapidement après
que le bouton
ait été enfoncé si sa vitesse
actuelle est considérablement inférieure à la
vitesse établie.
Mode attente (désactivation
temporaire)
Pour désactiver temporairement l'ACC (le placer
en mode d'attente) :
Mode attente en raison d'une mesure
prise par le conducteur
L'ACC est temporairement désactivé et mis en
mode attente :
•
•
•
si on applique les freins;
si on place le levier de vitesses sur N
si le conducteur conduit à une vitesse plus
élevée que la vitesse réglée pendant plus de
1 minute.
Si cela se produit, le conducteur devra régler la
vitesse du véhicule.
Commandes et écran
Retour aux réglages antérieurs.
Actif/Inactif/Mode d'attente
•
Appuyer sur
(2).
La couleur de ce symbole et du marquage de la
vitesse réglée passe du vert au blanc.
On peut reprendre la vitesse et l'intervalle de
temps précédemment réglés en appuyant sur
(1).
REMARQUE
Si la pédale d'accélérateur est enfoncée uniquement pendant un bref laps de temps,
comme dans le cas de dépassement d'un
autre véhicule, la fonction ACC est désactivée
temporairement et est réactivée lorsque la
pédale est relâchée.
Mode attente automatique
ACC est lié aux autres systèmes comme le système de stabilité. Si ce système ne fonctionne
pas correctement, l'ACC est automatiquement
désactivé.
En cas de désactivation automatique, un signal
sonore sera émis et le message Régul. vitesse
Annulé s'affiche au tableau de bord. Le conducteur doit intervenir et régler la vitesse du véhicule
à la circulation environnante et contrôler la distance par rapport au véhicule qui précède.
On peut passer automatiquement au mode
attente dans les situations suivantes :
•
•
•
le régime du moteur est trop élevé/faible
la portière du conducteur est ouverte
le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité
•
la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (18 mi/h)
•
•
•
les roues perdent de la traction
les freins surchauffent
quelque chose gêne le fonctionnement du
capteur radar, par exemple de la neige mouillée ou de la pluie.
Reprise de la vitesse réglée
Si l'ACC est en mode attente, il peut être réactivé
en appuyant sur le bouton
sur le clavier
monté sur le volant. Le véhicule reviendra à la
dernière vitesse réglée.
}}
205
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut accélérer rapidement après
que le bouton
ait été enfoncé si sa vitesse
actuelle est considérablement inférieure à la
vitesse établie.
Désactivation complète de l'ACC
Informations associées
•
Adaptive Cruise Control - introduction
(p. 199)
Adaptive Cruise Control dépassement d'un autre véhicule
Dépassement d'un autre véhicule
Si la vitesse de votre véhicule a été réglée au
moyen de l'ACC et que le conducteur indique
qu'il aimerait dépasser le véhicule devant en utilisant le clignotant gauche, l'ACC peut l'aider en
accélérant brièvement.
Cette fonction est active lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à environ 70 km/h
(45 mi/h).
AVERTISSEMENT
Veuillez prendre note que cette fonction provoquera également l'accélération brève du
véhicule dans certaines situations autres que
le dépassement d'un autre véhicule, par
exemple au moyen du clignotant gauche pour
indiquer un changement de voie ou un virage
vers une sortie d'autoroute à une vitesse
supérieure à environ 70 km/h (45 km/h).
Commandes et écran
Retour aux réglages antérieurs.
Actif/Inactif/Mode d'attente
•
À partir du mode attente, appuyer une fois
.
sur (2)
•
À partir du mode actif, appuyer deux fois sur
(2)
.
La vitesse et l'intervalle de temps fixés sont
ensuite effacés de la mémoire du système et ne
.
peuvent pas être repris en appuyant sur (1)
206
Informations associées
•
Adaptive Cruise Control - introduction
(p. 199)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) - Fonction embouteillage
Augmentation de l'intervalle de vitesse
REMARQUE
La fonction embouteillage est une fonction ajoutée de l'ACC qui est liée à la boîte de vitesses
automatique de votre véhicule.
La portière du conducteur doit être fermée et
la ceinture de sécurité du conducteur doit
être bouclée pour pouvoir activer le régulateur
de vitesse adaptatif. Si la ceinture de sécurité
du conducteur est débouclée ou si la portière
du conducteur est ouverte, le régulateur de
vitesse adaptatif reviendra en mode attente.
Introduction
La fonction embouteillage est une fonction ajoutée de l'ACC qui est liée à la boîte de vitesses
automatique de votre véhicule.
La fonction embouteillage comprend les fonctions suivantes :
•
Augmentation de l'intervalle de vitesse (y
compris lorsque le véhicule est à l'arrêt complet ou roule à une vitesse inférieure à
30 km/h (18 mi/h))
•
Mode attente automatique lorsque l'ACC
cible d'autres véhicules
•
Aucun freinage automatique lorsque le véhicule est immobile
•
Le frein de stationnement est appliqué automatiquement
Veuillez noter que la vitesse la plus faible pouvant
être réglée est 30 km/h (18 mi/h) bien que
l'ACC puisse maintenir une vitesse/distance
réglée par rapport à un véhicule qui roule devant
jusqu'à un véhicule immobilisé. La fonction
embouteillage comprend les caractéristiques suivantes :
Votre véhicule peut conserver l'intervalle de
temps réglé par rapport au véhicule qui précède
peu importe la vitesse admissible, y compris un
arrêt complet.
Pour activer l'ACC à des vitesses inférieures à
30 km/h (18 mi/h) :
•
Le véhicule qui précède doit être à une distance raisonnable (pas plus loin qu'environ
30 mètres/100 pieds)
•
La vitesse la plus basse pouvant être sélectionnée est 30 km/h (18 mi/h) bien que
l'ACC aidera également à conserver l'intervalle de temps fixé par rapport au véhicule
qui précède à des vitesses plus basses, y
compris un arrêt complet.
Pendant de courts arrêts (moins d'environ
trois secondes) dans une circulation lente, votre
véhicule commencera automatiquement à avan-
cer de nouveau dès que le véhicule qui précède
commence à se déplacer.
Si le véhicule qui précède prend plus de
trois secondes pour commencer à avancer, l'ACC
passera automatiquement en mode attente.
Le conducteur devra ensuite réactiver l'ACC
d'une des façons suivantes :
•
•
En appuyant sur
En accélérant jusqu'à au moins 4 km/h
(3 mi/h). L'ACC continuera ensuite à suivre
le véhicule devant.
Votre véhicule recommencera ensuite à suivre le
véhicule qui précède selon l'intervalle de temps
fixé.
REMARQUE
Le régulateur de vitesse adaptatif peut
demeurer actif et maintenir votre véhicule
immobilisé jusqu'à quatre minutes. Après que
les quatre minutes se soient écoulées, le frein
de stationnement sera enclenché et le régulateur de vitesse adaptatif passera en mode
attente.
Pour réactiver le régulateur de vitesse adaptatif, le conducteur doit relâcher le frein de
stationnement (voir Frein de stationnement informations générales (p. 290)).
}}
207
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Mode attente automatique lorsque
l'ACC cible d'autres véhicules
L'ACC se désactive et passe en mode attente
dans les situations suivantes :
•
•
Si le véhicule qui précède tourne soudainement, il peut y
avoir un véhicule immobile devant
Ce qui suit s'applique uniquement à des
vitesses inférieures à environ 30 km/h
(18 mi/h):
Si l'ACC change de véhicules ciblés (le véhicule
que le capteur radar a détecté) et passe d'un
véhicule en mouvement à un véhicule stationnaire, le système appliquera les freins sur votre
véhicule.
AVERTISSEMENT
À des vitesses supérieures à 30 km/h
(18 mi/h), le régulateur de vitesse adaptatif
ne réagira pas aux véhicules stationnaires et
appliquera les freins mais accélérera plutôt à
la vitesse précédemment réglée. Le conducteur doit appuyer activement sur les freins
pour arrêter le véhicule.
208
La vitesse de votre véhicule est inférieure à
15 km/h 10 mi/h et l'ACC ne peut pas
déterminer si l'objet ciblé est un véhicule stationnaire ou tout autre type d'objet, par
exemple un dos d'âne.
La vitesse de votre véhicule est inférieure à
15 km/h (10 mi/h) et le véhicule qui précède tourne et l'ACC n'a plus aucun véhicule
ciblé à suivre.
Aucun freinage automatique lorsque le
véhicule est immobile
Dans certains cas, l'ACC n'appliquera pas les
freins et passera en mode attente lorsque le
véhicule ne se déplace pas. Cela signifie que le
conducteur devra appliquer les freins.
Cela se produit si :
•
•
•
•
Le conducteur appuie sur la pédale de frein
Le frein de stationnement est activé
On sélectionne le rapport P, N ou R
Le conducteur appuie sur le bouton
mettre l'ACC en mode attente
pour
Le frein de stationnement est appliqué
automatiquement
Dans certains cas, l'ACC appliquera le frein de
stationnement pour continuer à maintenir le véhicule immobile.
Cela se produit si :
•
Le conducteur ouvre la portière ou détache
sa ceinture de sécurité
•
Le système de stabilité est en mode sport
(voir Système de stabilité - fonctionnement
(p. 189))
•
L'ACC a maintenu le véhicule immobile pendant plus de deux minutes
•
•
On a coupé le moteur
Les freins ont surchauffé
Informations associées
•
Adaptive Cruise Control - introduction
(p. 199)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Capteur radar
Le capteur radar est conçu pour détecter les voitures ou les véhicules plus larges qui roulent
dans la même direction et dans la même voie
que votre véhicule.
La capacité du capteur radar de détecter les
véhicules à l'avant est entravée :
•
Le capteur radar et ses limites
En plus d'être utilisé par le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), le capteur radar est également
utilisé par l'avertisseur de distance (voir Avertisseur de distance - introduction (p. 214)) et
l'avertisseur de collision avec freinage automatique complet et détection des piétons (voir Avertisseur de collision - introduction (p. 225)).
AVERTISSEMENT
•
S'il y a des dommages visibles à la calandre avant ou si vous croyez que le capteur
radar a été endommagé de quelque
façon que ce soit, communiquez avec un
technicien Volvo formé et qualifié le plus
tôt possible. Le capteur radar peut fonctionner en partie seulement (ou pas du
tout) s'il est endommagé ou s'il n'est pas
fixé en place de façon sécuritaire.
•
Il ne faut pas poser d'accessoires ou
d'autres objets, comme des phares supplémentaires, à l'avant de la calandre.
•
La modification du capteur radar pourrait
rendre son utilisation illégale.
si le capteur radar est obstrué et ne parvient
pas à détecter les autres véhicules, par
exemple sous une forte pluie ou si de la
neige ou d'autres objets masquent son
champ.
REMARQUE
La zone à l'avant du radar doit rester propre.
•
si la vitesse des véhicules qui précèdent diffère largement de celle de votre véhicule.
Informations associées
•
Adaptive Cruise Control - introduction
(p. 199)
•
Avertisseur de collision - introduction
(p. 225)
•
Avertisseur de distance - introduction
(p. 214)
Adaptive Cruise Control - limites
L'ACC ne peut pas servir dans toutes les situations de conduite et de circulation et dans toutes les conditions météorologiques et routières.
Situations dans lesquelles l'ACC peut
ne pas fonctionner de manière optimale
AVERTISSEMENT
•
Le champ de vision du capteur radar est
limité. Dans certains cas, il peut détecter
un véhicule plus tard que prévu ou n'en
détecter aucun.
•
Si le régulateur de vitesse adaptatif ne
fonctionne pas correctement, le régulateur de vitesse sera également désactivé.
}}
209
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Dans les virages, le capteur radar peut
détecter le mauvais véhicule ou perdre de
vue le véhicule ciblé.
AVERTISSEMENT
•
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est
pas un système d'évitement des collisions. Il incombe toujours au conducteur
de freiner si le système ne détecte pas
un autre véhicule.
•
Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux personnes ou aux animaux ou
aux petits véhicules comme les bicyclettes et les motocyclettes. Il ne réagit également pas aux véhicules roulant lentement, stationnés ou approchant ou aux
objets immobiles.
•
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
adaptatif dans des conditions de conduite
exigeantes comme la conduite urbaine ou
toute autre condition de circulation
dense, sur une surface glissante, lorsqu'il
y a une grande quantité d'eau ou de
neige fondante sur la route, pendant une
forte pluie ou neige, lorsque la visibilité
est faible, dans les virages ou les voies
d'entrée et de sortie d'autoroute.
AVERTISSEMENT
•
•
Ce système est conçu pour servir de dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention
et le jugement du conducteur. Il appartient au conducteur de conserver une distance et une vitesse sécuritaires et d'intervenir si le régulateur de vitesse adaptatif ne maintient pas une vitesse et une
distance appropriées par rapport au véhicule qui précède.
•
L'entretien des composantes du régulateur de vitesse adaptatif peut être effectué uniquement par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Le champ de vision du capteur radar (illustré en rose)
Dans certaines situations, le capteur radar ne
peut pas détecter les véhicules situés à une
distance rapprochée, par exemple un véhicule qui entre subitement dans la voie séparant votre véhicule du véhicule ciblé.
Les petits véhicules, comme les motocycles,
ou les véhicules qui ne roulent pas au centre
de la voie peuvent ne pas être détectés.
210
Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut
pas servir dans toutes les situations de
conduite et de circulation et toutes les
conditions météorologiques et routières.
La section « Fonctionnement » contient
de plus amples renseignements sur les
limites que le conducteur doit connaître
avant d'utiliser cette fonction.
Informations associées
•
Adaptive Cruise Control - introduction
(p. 199)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Adaptive Cruise Control - symboles
et messages
Symboles et messages à l'écran
On peut effacer un message en appuyant brièvement sur le bouton OK sur la manette des clignotants.
Pictogramme
Message
Description
Symbole vert
Une vitesse a été réglée.
Symbole blanc
L'ACC est en mode d'attente mais aucune vitesse n'a été réglée.
-
Le régulateur de vitesse standard a été sélectionné manuellement.
-
Mettre le ESC à normal pour activer le
régulateur de vitesse
L'ACC ne peut pas être placé en mode actif tant que le système de stabilité n'est pas passé en mode de fonctionnement normal, voir Système de stabilité - introduction (p. 188) pour de plus amples informations.
-
Régul. vitesse
Annulé
Le régulateur de vitesse adaptatif s'éteint automatiquement. Le conducteur doit régler la vitesse du véhicule/la
distance par rapport au véhicule qui le précède.
-
Régul. vitesse Non
disponible
L'ACC ne peut pas être mis en mode actif. Cela peut s'expliquer par les raisons suivantes :
•
•
surchauffe des freins
le capteur radar est obstrué (par une forte pluie, de la neige, etc.)
}}
211
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Pictogramme
Message
Description
Radar bloq. Voir
manuel
Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé temporairement étant donné que le radar est obstrué de quelque
manière que ce soit et qu'il ne peut pas détecter les autres véhicules.
Dans cette situation, le conducteur peut passer au régulateur de vitesse standard, voir Basculement entre l'ACC
et le CC (régulateur de vitesse standard) (p. 197)
Voir Adaptive Cruise Control - limites (p. 209) pour de plus amples informations sur les limites du capteur radar.
-
-
-
Régul. vitesse Entretien requis
Le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas.
Enf. péd. frein pr
maintenir + un signal
sonore
Le véhicule est immobile et l'ACC relâchera les freins avant d'activer le frein de stationnement afin de maintenir le
véhicule arrêté mais un problème avec le frein de stationnement signifie que le véhicule peut commencer à rouler.
Moins de 30 km/h
Suivre seulement
Cela est affiché si vous tentez d'activer l'ACC à des vitesses inférieures à environ 30 km/h (18 mi/h) sans véhicule qui précède dans une portée (environ 30 mètres/100 pieds).
Informations associées
•
212
Adaptive Cruise Control - introduction
(p. 199)
Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
Le conducteur devra appliquer les freins. Le message demeurera affiché à l'écran et le signal sonore continuera à
être émis jusqu'à ce que le conducteur applique les freins ou appuie sur la pédale d'accélération.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Adaptive Cruise Control dépannage
Si le message Radar bloq. Voir manuel apparaît à l'écran, cela signifie que les signaux du
capteur sont obstrués et qu'on ne peut pas
détecter le véhicule qui précède.
Par conséquent, cela signifie que le régulateur
de vitesse adaptatif, le système Distance Alert et
le système d'avertissement de collision équipé du
freinage automatique et détection des piétons ne
fonctionneront pas.
Le tableau indique les raisons possibles pour lesquelles ce message apparaît à l'écran ainsi que
les mesures appropriées à prendre.
Cause
Mesure à prendre
La surface du radar dans la calendre est sale ou obstruée.
Nettoyer la surface du radar ou enlever l'objet qui obstrue le radar.
Une forte pluie ou de la neige peut interférer avec les signaux du
radar.
Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent affecter le fonctionnement
du radar.
L'eau ou la neige à la surface de la route peut interférer avec les
signaux du radar.
Aucune action possible. Le fonctionnement du radar peut être affecté lorsqu'on roule
sur une surface détrempée ou couverte de neige.
La surface du radar est propre, mais le message demeure affiché
à l'écran.
Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que le radar détecte qu'il
n'est plus obstrué.
Informations associées
•
Adaptive Cruise Control - introduction
(p. 199)
213
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Avertisseur de distance introduction
L'avertisseur de distance est une fonction du
régulateur de vitesse adaptatif qui fournit des
informations sur l'intervalle de temps par rapport
au véhicule qui précède.
Un témoin d'avertissement jaune s'allume sur le
pare-brise si votre véhicule est plus près de celui
qui précède que l'intervalle de temps fixé.
REMARQUE
Le système Distance Alert contrôle uniquement la distance par rapport au véhicule qui
précède lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est en mode attente ou est désactivé.
Introduction
L'avertisseur de distance fonctionne lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à 30 km/h
(18 mph) environ. L'information sur l'intervalle de
temps est uniquement fournie pour un véhicule
qui précède le vôtre et qui roule dans la même
direction. Aucune information n'est fournie pour
des véhicules qui roulent vers vous, qui se déplacent très lentement ou qui sont immobiles.
Avertisseur de distance fonctionnement
L'avertisseur de distance est une fonction du
régulateur de vitesse adaptatif qui fournit des
informations sur l'intervalle de temps par rapport
au véhicule qui précède.
AVERTISSEMENT
L'alerte de distance indique uniquement la
distance par rapport à l'avant du véhicule. Elle
ne concerne pas la vitesse de votre véhicule.
Informations associées
•
Avertisseur de distance - fonctionnement
(p. 214)
•
•
Avertisseur de distance - limites (p. 216)
Avertisseur de distance - symboles et messages (p. 217)
Témoin d'avertissement jaune4.
4
214
L'illustration est générique ; certains détails peuvent varier d'un modèle à l'autre
Appuyer sur le bouton au centre du tableau de
bord pour activer ou désactiver cette fonction. Le
témoin dans le bouton s'allume lorsque cette
fonction est active.
Selon le matériel en option sélectionné, il peut
n'y avoir aucune place pour le bouton Distance
Alert dans la console centrale. Dans ce cas, la
fonction est contrôlée par le biais du système de
menu. Appuyer sur MY CAR et aller à Réglages
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Réglages véhicule Avertisseur de
distance Marche/arrêt.
Réglage d'un intervalle de temps
On peut choisir cinq intervalles
de temps différents qui apparaîtront à l'écran et correspondront à 1-5 barres horizontales.
Plus le nombre de barres est
élevé, plus l'intervalle de temps
est long. Une barre représente
environ 1 seconde par rapport au véhicule qui
précède ; 5 barres représentent environ
3 secondes.
Informations associées
•
Avertisseur de distance - introduction
(p. 214)
•
•
Avertisseur de distance - limites (p. 216)
Avertisseur de distance - symboles et messages (p. 217)
REMARQUE
•
Plus la vitesse de votre véhicule est élevée, plus la distance par rapport au véhicule qui précède est grande, calculée en
mètres (pieds) pour un intervalle de
temps donné.
•
L'intervalle de temps déterminé est également utilisé par le régulateur de vitesse
adaptatif, voir Adaptive Cruise Control réglage de la vitesse (p. 203).
Commandes et écran
Intervalle de temps : Augmenter/diminuer
Intervalle de temps activé
Appuyer sur
pour augmenter l'intervalle ou
pour le diminuer.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement un intervalle de temps en
rapport avec les circonstances actuelles de la
circulation.
215
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Avertisseur de distance - limites
AVERTISSEMENT
L'avertisseur de distance est une fonction du
régulateur de vitesse adaptatif qui fournit des
informations sur l'intervalle de temps par rapport
au véhicule qui précède.
•
Le mauvais temps ou des routes sinueuses peuvent affecter la capacité du capteur radar de détection des véhicules à
l'avant.
Limites
•
La taille du véhicule à l'avant, tel qu'une
moto, peut également compliquer la
détection. Ceci peut entraîner l'éclairement du témoin d'avertissement à une
distance plus courte que celle qui est
réglée. En outre, le témoin peut ne pas
s'allumer du tout.
Le système Distance Alert utilise le même capteur radar que le régulateur de vitesse adaptatif
et le système d'avertissement de collision. Voir
Adaptive Cruise Control - limites (p. 209) pour de
plus amples informations sur les limites du capteur radar.
REMARQUE
Le signal d'avertissement peut être difficile à
voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement
de la lumière, contraste extrême de la lumière,
utilisation de lunettes de soleil ou si le
conducteur ne regarde pas directement
devant lui.
216
Informations associées
•
Avertisseur de distance - introduction
(p. 214)
•
Avertisseur de distance - fonctionnement
(p. 214)
•
Avertisseur de distance - symboles et messages (p. 217)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Avertisseur de distance - symboles
et messages
L'avertisseur de distance est une fonction du
régulateur de vitesse adaptatif qui fournit des
Pictogramme
informations sur l'intervalle de temps par rapport
au véhicule qui précède.
Symboles et messages
On peut effacer un message en appuyant brièvement sur le bouton OK sur la manette des clignotants.
Message
Description
Radar bloq. Voir
manuel
Le système Distance Alert a été débranché temporairement étant donné que le radar est obstrué de quelque manière
que ce soit et ne peut détecter les autres véhicules. Voir Adaptive Cruise Control - limites (p. 209) pour de plus
amples informations sur les limites du capteur radar.
Avert. collision
Entretien requis
Le système Distance Alert ou le système d'avertissement de collision avec freinage automatique complet et détection
des piétons ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
Informations associées
•
Avertisseur de distance - introduction
(p. 214)
•
Avertisseur de distance - fonctionnement
(p. 214)
•
Avertisseur de distance - limites (p. 216)
217
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety - introduction
City Safety™5 est un système de soutien conçu
pour aider le conducteur à éviter les collisions à
basse vitesse lorsque la circulation est lente et
discontinue.
City Safety™ ne fonctionne pas lorsque votre
véhicule roule à une vitesse inférieure à environ
4 km/h (2 mi/h). Cela signifie que le système
City Safety™ ne réagira pas si votre véhicule
approche d'un autre véhicule à très faible vitesse,
par exemple lorsqu'on stationne le véhicule.
La fonction est active à une vitesse allant jusqu'à
environ 50 km/h (30 mi/h) et aide le conducteur
en appliquant automatiquement les freins ce qui
permet ainsi d'éviter ou de minimiser les effets
d'une collision.
Le système City Safety™ est conçu pour intervenir le plus tard possible afin d'éviter que le système soit inutilement mis en marche.
City Safety™ produit un effet de freinage bref et
énergique lorsqu'une collision à faible vitesse est
imminente. Cependant, le système ne réagira pas
lorsque le conducteur dirige activement le véhicule ou applique les freins, et ce, même si une
collision ne peut être évitée. Cela est fait de
façon à ce que les manoeuvres du conducteur
aient toujours priorité.
5
218
City Safety est une marque déposée pour Volvo Car Corporation
City Safety™ est activé lorsque le conducteur ne
peut appliquer les freins à temps, ce qui signifie
que le système ne peut pas aider le conducteur
dans toutes les situations.
On ne devrait pas utiliser le City Safety™ pour
modifier la façon dont le conducteur conduit le
véhicule. Le conducteur ne doit jamais compter
uniquement sur ce système pour arrêter le véhicule de façon sécuritaire.
Généralement, les occupants du véhicule ne
seront pas conscients du fonctionnement du City
Safety™ sauf lorsque le système entre en action
lorsqu'une collision à faire vitesse est imminente.
Si le véhicule est également équipé du système
d'avertissement de collision avec freinage automatique complet et détection des piétons en
option, les deux systèmes interagissent. Pour de
plus amples informations sur le système d'avertisseur de collision avec freinage automatique,
voir Avertisseur de collision - introduction
(p. 225).
AVERTISSEMENT
•
City Safety™ est un système d'aide supplémentaire pour le conducteur. Il ne peut
jamais remplacer l'attention du conducteur aux conditions de circulation ou sa
responsabilité de conduire le véhicule de
façon sécuritaire.
•
City Safety™ ne fonctionne pas dans
toutes les situations de conduite ou toutes les conditions routières, météorologiques et de circulation.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
Le City Safety™ réagit uniquement aux
véhicules qui circulent dans le même
sens que votre véhicule et ne réagit pas
aux petits véhicules ou aux motocyclettes,
ainsi qu'aux personnes ou animaux.
•
City Safety™ n'est pas activé lorsque
votre véhicule recule.
•
City Safety™ fonctionne à des vitesses
allant jusqu'à 50 km/h (30 mi/h). Ce système peut empêcher une collision si la
différence de vitesse entre votre véhicule et le véhicule qui précède est inférieure à 15 km/h (9 mi/h). Si la différence de vitesse est supérieure, une collision ne peut être évitée, mais la vitesse à
laquelle se produit la collision peut être
réduite. Le conducteur doit appliquer les
freins du véhicule pour obtenir un effet
de freinage complet.
•
City Safety™ n'interviendra pas dans une
situation de collision possible si le véhicule est conduit de manière active. Le
conducteur doit toujours conserver une
distance sécuritaire par rapport à un véhicule ou à un objet situé devant.
Informations associées
•
•
City Safety - fonction (p. 219)
City Safety - fonctionnement (p. 220)
•
•
•
•
City Safety - limites (p. 221)
City Safety - dépannage (p. 222)
City Safety - symboles et messages (p. 223)
City Safety - fonction
Fonction
City Safety - Capteur laser (p. 224)
Emplacement du capteur laser dans le pare-brise6
City Safety™ surveille la circulation devant vous
en utilisant un capteur à laser monté dans la partie supérieure du pare-brise. Si une collision est
imminente, City Safety™ applique automatiquement les freins, ce qui peut apparaître comme un
freinage brutal.
City Safety™ ne permet pas à lui-seul d'éviter
une collision si la différence de vitesse entre
votre véhicule et le véhicule devant le vôtre est
supérieure à environ 15 km/h (9 mi/h). Le
conducteur doit appliquer les freins pour éviter
une collision ou réduire son effet.
Lorsque la fonction est activée et applique les
freins, un message apparaît à l'écran d'informa}}
219
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
tion pour indiquer que le système est/a été
activé.
REMARQUE
•
Lorsque City Safety™ applique les freins,
les feux de stop s'allument.
•
Lorsque City Safety™ a arrêté le véhicule, le système desserre les freins. Le
conducteur doit serrer les freins pour
maintenir le véhicule à l'arrêt.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
City Safety - introduction (p. 218)
City Safety - fonctionnement (p. 220)
City Safety - limites (p. 221)
City Safety - dépannage (p. 222)
City Safety - symboles et messages (p. 223)
City Safety - Capteur laser (p. 224)
City Safety - fonctionnement
Utilisation du City Safety™
REMARQUE
La fonction City Safety™ est activée automatiquement chaque fois que le moteur du véhicule a été coupé et redémarré.
Marche et arrêt
Dans certains cas, on recommande d'éteindre le
City Safety™, par exemple lorsqu'on conduit
dans des quartiers étroits où les feuilles, branches et autres peuvent obstruer le capot et le
pare-brise.
Lorsque le moteur tourne, on peut éteindre le
système City Safety™ de la façon suivante :
Appuyer sur My Car sur le panneau de commande de la console centrale et aller à
Paramètres Paramètres du véhicule
Système d'assistance à la conduite City
Safety. Sélectionnez Désactivé.
Si le moteur est coupé, City Safety™ sera réactivé au redémarrage du moteur.
6
220
AVERTISSEMENT
Le capteur laser émet un rayon lumineux
lorsque l'allumage est en mode II ou plus
élevé, même si City Safety™ a été désactivé.
L'illustration est générique ; certains détails peuvent varier d'un modèle à l'autre
Pour réactiver le système City Safety™ :
•
Suivre la même procédure que lorsque vous
désactivez le système City Safety™ mais en
sélectionnant Activé.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
City Safety - introduction (p. 218)
City Safety - fonction (p. 219)
City Safety - limites (p. 221)
City Safety - dépannage (p. 222)
City Safety - symboles et messages (p. 223)
City Safety - Capteur laser (p. 224)
My Car (ma voiture) - introduction (p. 81)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety - limites
Limites
AVERTISSEMENT
Le capteur laser a certaines limites et son
fonctionnement peut être limité (ou il peut ne
pas fonctionner du tout) dans des conditions
comme une pluie torrentielle ou une chute de
neige ou un brouillard dense ou de la poussière ou neige épaisse ou de la poudrerie. La
présence de condensation, de saleté, de
glace ou de neige sur le pare-brise peut également interférer avec le fonctionnement du
capteur.
tribuera à fournir la meilleure puissance de freinage et la meilleure stabilité au freinage possibles.
City Safety - symboles et messages (p. 223)
City Safety - Capteur laser (p. 224)
City Safety™ émet un faisceau laser et évalue la
façon dont la lumière est réfléchie. Cependant,
on pourrait ne pas détecter les véhicules ou
objets ayant des surfaces à faible coefficient de
réflexion. Généralement, la plaque d'immatriculation et les réflecteurs de feux arrière suffissent
pour que le véhicule soit détecté.
REMARQUE
Le capteur utilisé par le City Safety™ est conçu
pour détecter les voitures et autres véhicules
automobiles plus grands qui roulent devant votre
véhicule, que ce soit le jour ou le soir.
Les objets tels que des drapeaux d'avertissement
placés sur de longs objets sur le toit ou des
accessoires tels que des feux auxiliaires ou des
arches de protection à l'avant du véhicule plus
élevés que le capot peuvent également entraver
le fonctionnement du capteur.
La distance de freinage par rapport au véhicule
qui vous précède augmente sur les surfaces glissantes ce qui pourrait ainsi réduire la capacité du
système City Safety à éviter une collision. Dans
une telle situation, le système de stabilité (voir
Système de stabilité - introduction (p. 188)) con-
•
•
•
Le pare-brise en face du capteur laser
doit être exempt de glace, de neige, de
saletés, etc, voir City Safety - fonction
(p. 219).
•
Une épaisseur de neige ou de glace de
plus de 5 cm (2 pouces) sur le capot
peut obstruer le capteur. Le capot doit
être exempt de glace et de neige.
•
Ne jamais installer ou fixer de quelque
manière que ce soit des objets sur le
pare-brise de façon à ce que ceux-ci
obstruent le capteur laser.
Informations associées
•
•
•
•
City Safety - introduction (p. 218)
City Safety - fonction (p. 219)
City Safety - fonctionnement (p. 220)
City Safety - dépannage (p. 222)
221
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety - dépannage
Dépannage
Si Pare-brise Capteurs bloqués apparaît à
l'écran d'information, ceci indique que le capteur
laser du City Safety™ est obstrué et qu'il ne peut
détecter les véhicules roulant devant le vôtre, ce
qui signifie que le système ne fonctionne pas.
Cependant, ce message n'apparaîtra pas dans
toutes les situations où le capteur est obstrué.
C'est pourquoi le conducteur doit s'assurer que
la partie du pare-brise en face du capteur est
toujours propre.
Le tableau suivant décrit certaines des situations
qui peuvent entrainer l'apparition du message et
les mesures à prendre.
222
Cause
Mesure à prendre
La partie du parebrise devant le capteur est sale ou couverte de glace ou de
neige.
Nettoyer le parebrise ou enlever la
glace ou la neige.
Le champ de vision du
capteur laser est obstrué.
Enlever l'élément qui
obstrue le champ de
vision.
•
REMARQUE
Si une craquelure, une égratignure ou un
éclat se produit dans la partie du pare-brise
située devant le capteur laser, contacter un
technicien Volvo formé et qualifié afin de faire
réparer ou remplacer le pare-brise (voir l'illustration indiquant l'emplacement du capteur en
City Safety - fonction (p. 219)). Le défaut de
le faire peut entraîner la réduction de la fonctionnalité de City Safety™.
Afin d'éviter des fonctionnalités limitées ou
réduites, veuillez également tenir compte de
ce qui suit :
•
Volvo recommande que les fissures, les
rayures ou les impacts de gravillons sur le
pare-brise, présents devant le capteur
laser ne doivent pas être réparées ;
dans ce cas, remplacer le pare-brise
complet.
•
Avant de remplacer le pare-brise, communiquer avec un concessionnaire Volvo
pour vous assurer que le bon pare-brise
est commandé et posé. Si le mauvais
type de pare-brise est utilisé, cela peut
entraîner le City Safety™ à mal fonctionner ou à ne pas fonctionner du tout.
Volvo recommande l'utilisation de parebrises de remplacement Volvo d'origine
seulement.
Lors du remplacement des balais d'essuie-glace, utiliser le même type ou ceux
approuvés par Volvo.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
City Safety - introduction (p. 218)
City Safety - fonction (p. 219)
City Safety - fonctionnement (p. 220)
City Safety - limites (p. 221)
City Safety - symboles et messages (p. 223)
City Safety - Capteur laser (p. 224)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety - symboles et messages
Symboles et messages à l'écran
dans le tableau de bord principal peut s'allumer
et le message correspondant apparaîtra à l'écran.
On peut effacer un message en appuyant brièvement sur le bouton OK sur la manette des clignotants.
Lorsque le système City Safety™ applique automatiquement les freins, un ou plusieurs symboles
Pictogramme
Message
Signification/mesure à prendre
Freinage auto par City
Safety
City Safety™ applique/a appliqué les freins automatiquement.
Pare-brise Capteurs
bloqués
Le capteur laser ne fonctionne pas temporairement car il est obstrué.
•
Enlever l'obstruction et/ou nettoyer le pare-brise en face du capteur.
Pour de plus amples informations sur les limites du capteur, voir City Safety - limites (p. 221).
City Safety Entretien
requis
Le système City Safety™ ne fonctionne pas.
•
Si ce message demeure affiché à l'écran, faire vérifier le système par un technicien Volvo formé et qualifié.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
City Safety - introduction (p. 218)
City Safety - fonction (p. 219)
City Safety - fonctionnement (p. 220)
City Safety - limites (p. 221)
City Safety - dépannage (p. 222)
City Safety - Capteur laser (p. 224)
223
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety - Capteur laser
Le capteur laser
Énergie pulsée maximale
Rendement moyen maximal
Largeur d'impulsion
AVERTISSEMENT
2,64 µJ
45 mW
33 ns
Des blessures aux yeux sont à craindre si les
consignes suivantes ne sont pas respectées :
•
Il est essentiel que toutes les consignes
pertinentes soient respectées pendant la
manipulation des instruments au laser.
Les tests, les réparations, le retrait, le
réglage et/ou le remplacement d'un
organe quelconque de capteur laser sont
du ressort exclusif des techniciens d'entretien Volvo formés et qualifiés.
•
Rayonnement laser invisible - Ne pas regarder
directement les instruments optiques (loupes) produit laser classe 1M.
Ne pas retirer le capteur laser (incluant la
dépose des diffuseurs). Un capteur laser
qui a été déposé appartient à la classe de
laser 3B conformément à la norme IEC
60825-1. Les dispositifs de la classe
laser 3B présentent un risque de blessure aux yeux.
•
L'étiquette inférieure décrit les propriétés physiques du faisceau laser et comprend le texte suivant :
Le connecteur de capteur laser doit être
débranché avant sa dépose du parebrise.
•
Le capteur laser doit être monté sur le
pare-brise avant le branchement du connecteur du capteur.
•
Ne pas examiner le capteur laser (qui
émet un faisceau laser dispersant et invisible) au moyen d'instruments optiques à
une distance inférieure à 100 mm (4
pouces).
Divergence (horizontal x vertical)
28° × 12°
REMARQUE
La fonction des détecteurs laser après-vente
peut être affectée par le capteur laser de
sécurité urbaine.
AVERTISSEMENT
L'étiquette supérieure décrit la classe du faisceau laser et comprend le texte suivant :
IEC 60825-1 : 1993 + A2 : 2001. Respecte les
normes de rendement de la FDA pour les produits pour techniques au laser à l'exception des
écarts conformément à l'avis sur le laser numéro
50 daté du 26 juillet 2001
Les propriétés physiques du faisceau laser sont
indiquées dans le tableau suivant :
224
Le capteur laser émet un rayon lumineux
lorsque l'allumage est en mode II ou plus
élevé, même si City Safety™ a été désactivé.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
•
•
•
•
•
City Safety - introduction (p. 218)
City Safety - fonction (p. 219)
City Safety - fonctionnement (p. 220)
City Safety - limites (p. 221)
City Safety - dépannage (p. 222)
City Safety - symboles et messages (p. 223)
Avertisseur de collision introduction
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto
Brake (la détection des piétons et des cyclistes
avec freinage automatique intégral) est conçu
pour aider le conducteur en cas de risque de
collision avec un piéton, un cycliste ou un véhicule qui précède qui est stationnaire ou qui se
déplace dans la même direction que votre véhicule.
Ce système comprend les trois fonctions suivantes :
•
Le système d'avertissement de collision
avertit le conducteur d'une situation de collision possible.
•
Soutien au freinage aide le conducteur à
freiner efficacement lors d'une situation dangereuse.
•
Le freinage automatique freine automatiquement le véhicule si une collision avec un
piéton, un cycliste ou un autre véhicule ne
peut être évitée et que le conducteur n'applique pas les freins à temps ou dirige le véhicule autour de la personne ou du véhicule.
Le freinage automatique peut aider à éviter
une collision ou à diminuer la vitesse à
laquelle une collision se produit.
Étant donné que Pedestrian and Cyclist
Detection with Full Auto Brake (la détection des
piétons et des cyclistes avec freinage automa-
tique intégral) est en fonction lorsque le conducteur aurait dû freiner plus tôt, le système ne sera
pas en mesure d'aider le conducteur dans toutes
les situations.
Ce système est conçu pour intervenir le plus tard
possible afin d'éviter qu'il soit inutilement mis en
marche.
Le système ne devrait pas être utilisé de façon à
ce que le conducteur modifie sa façon de
conduire le véhicule. Si le conducteur compte
entièrement sur le système, les risques d'avoir un
accident dans le futur augmentent considérablement.
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto
Brake (la détection des piétons et des cyclistes
avec freinage automatique intégral) et City
Safety™ sont complémentaires. Voir City Safety introduction (p. 218) pour de plus amples informations sur City Safety™.
AVERTISSEMENT
Il n'est pas possible de garantir que le système automatique fonctionnera à pleine capacité dans toutes les situations. C'est pourquoi
il ne faut jamais évaluer le système de freinage automatique en dirigeant le véhicule
vers une personne ou un objet. Cela pourrait
causer des blessures graves ou la mort.
}}
225
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
226
Pedestrian and Cyclist Detection with Full
Auto Brake (la détection des piétons et
des cyclistes avec freinage automatique
complet) ne fonctionne pas dans toutes
les conditions de conduite, de circulation,
météorologiques et routières. Il ne réagit
pas aux véhicules qui ne circulent pas
dans la même direction que votre véhicule.
Pedestrian and Cyclist Detection with Full
Auto Brake (la détection des piétons et
des cyclistes avec freinage automatique
complet) ne réagit pas aux animaux.
Des signaux d'avertissement sont émis
uniquement lorsque le risque de collision
est élevé. La section « Fonctionnement »
contient de plus amples renseignements
sur les limites que le conducteur doit
connaître avant d'utiliser l'avertisseur de
collision.
Pedestrian and Cyclist Detection with Full
Auto Brake (la détection des piétons et
des cyclistes avec freinage automatique
complet) ne fournira aucun signal d'avertissement ou ne freinera pas le véhicule
pour des piétons ou des cyclistes à des
vitesses supérieures à 80 km/h
(50 mph).
AVERTISSEMENT
•
•
Pedestrian and Cyclist Detection with Full
Auto Brake (la détection des piétons et
des cyclistes avec freinage automatique
complet) ne fournira aucun signal d'avertissement ou ne freinera pas le véhicule
pour des piétons dans le noir ou des tunnels même si les rues sont éclairées dans
le secteur.
La fonction de freinage automatique peut
aider à prévenir une collision ou à réduire
la vitesse à l'impact mais le conducteur
devrait toujours appliquer les freins pour
le meilleur effet de freinage possible
même si le freinage automatique applique activement les freins.
•
N'attendez jamais l'avertissement du système pour réagir. Ce système est conçu
pour servir de dispositif d'aide à la
conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour
remplacer l'attention et le jugement du
conducteur. Le conducteur doit garder
une distance et une vitesse sécuritaires,
même lorsque le système d'avertissement
de collision est utilisé.
•
L'entretien des composantes du système
Pedestrian and Cyclist Detection with Full
Auto Brake (la détection des piétons et
des cyclistes avec freinage automatique
complet) doit être effectué uniquement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
Informations associées
•
•
Avertisseur de collision* - fonction (p. 227)
Avertisseur de collision* - fonctionnement
(p. 228)
•
Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 231)
•
Avertisseur de collision* - Détection de
cycliste (p. 229)
•
•
•
•
•
Avertisseur de collision* - limites (p. 232)
Limites de la caméra (p. 234)
Limites de la caméra (p. 234)
Avertisseur de collision - dépannage
(p. 236)
Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 238)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Avertisseur de collision* - fonction
Aperçu des fonctions
Signaux d'avertissement audiovisuels, risque
de collision
Capteur radar
Caméra
Avertissement de collision
Le capteur radar et la caméra fonctionnent
ensemble afin de détecter un piéton, un cycliste,
les véhicules stationnaires ainsi que les véhicules
qui roulent dans la même direction que votre
véhicule. S'il y a un risque de collision avec un
véhicule, un cycliste ou un piéton, le système prévient le conducteur au moyen d'un témoin rouge
clignotant et d'un signal sonore. Le système est
actif lorsque la vitesse du véhicule est supérieure
à 4 km/h (3 mph).
Dispositif de soutien au freinage
Si le risque de collision continue d'augmenter
après l'émission du signal d'avertissement de
collision, le dispositif de soutien au freinage est
activé. Ce dispositif prépare le système de freinage à réagir rapidement, puis les freins sont
légèrement appliqués. On peut ressentir de petits
coups.
Si on applique les freins rapidement, un effet de
freinage complet sera fourni. Le dispositif de
soutien au freinage augmentera également la
force de freinage si le système détermine que le
conducteur n'a pas appliqué une pression adéquate sur la pédale de frein.
Dispositif de freinage automatique
Informations associées
•
Avertisseur de collision - introduction
(p. 225)
•
Avertisseur de collision* - fonctionnement
(p. 228)
•
Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 231)
•
Avertisseur de collision* - Détection de
cycliste (p. 229)
•
•
Avertisseur de collision* - limites (p. 232)
•
Avertisseur de collision - dépannage
(p. 236)
Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 238)
Si une collision est imminente et que le conducteur n'a pas appliqué les freins ou a commencé à
se diriger autour du véhicule, du piéton ou du
cycliste, la fonction de freinage automatique est
activée, et ce, sans que le conducteur ait à
appuyer sur la pédale de frein. Une force de freinage complète est appliquée pour aider à diminuer la vitesse du véhicule lorsque la collision se
produit ou une force de freinage restreinte est
appliquée si cela suffit à éviter la collision.
REMARQUE
Les fonctions de freinage automatique et de
soutien au freinage sont toujours en fonction
et ne peuvent pas être désactivées.
* Option/accessoire. 227
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Avertisseur de collision* fonctionnement
On effectue les réglages en appuyant sur MY
CAR sur le panneau de commande de la console
centrale et au moyen des menus affichés.
Activation/désactivation des deux
signaux d'avertissement
Pour activer et désactiver en même temps les
signaux sonores et visuels du système, appuyer
sur MY CAR sur le tableau de bord de la console
centrale et aller à Paramètres Paramètres
du véhicule Système d'assistance à la
conduite Avertissement de collision. Si
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto
Brake (la détection des piétons et des cyclistes
avec freinage automatique intégral) est en marche, le système procédera à un test automatique
chaque fois qu'on démarre le moteur en allumant
brièvement le témoin d'avertissement. Voir My
Car (ma voiture) - introduction (p. 81) pour une
description du système de menu.
Lorsqu'on démarre le moteur, le paramètre du
système qui était utilisé lorsqu'on a éteint le
moteur sera le paramètre par défaut.
REMARQUE
Les fonctions de freinage automatique et de
détection des piétons/cyclistes sont toujours
activées même lorsque les signaux d'avertissement sonores et visuels ont été désactivés.
Activation/désactivation du signal
d'avertissement sonore seulement
Le signal sonore d'avertissement peut être
activé/désactivé en appuyant sur MY CAR sur le
panneau de commande de la console centrale et
en allant à Paramètres Paramètres du
véhicule Système d'assistance à la
conduite Son d'avertissement si risque de
collision.
sélectionnant la distance minimale avant collision
Longue, le système avertit le conducteur plus tôt
du risque de collision. Si on sélectionne l'option
Longue et que le système émet des signaux
d'avertissement beaucoup trop fréquemment,
choisir plutôt l'option Normale
AVERTISSEMENT
•
Le réglage Courte devrait être utilisé
uniquement lorsque la circulation est
fluide et que le véhicule roule à faible
vitesse.
•
Le système Pedestrian and Cyclist
Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique complet) prévient le
conducteur du risque de collision, cette
fonction ne permet toutefois pas d'améliorer le temps de réaction du conducteur.
•
Pour que le système fonctionne aussi
efficacement que possible, il est recommandé de régler l'avertisseur de distance
sur 4 ou 5, voir Avertisseur de distance fonctionnement (p. 214).
Réglage d'une distance minimale avant
collision
Ce réglage permet de déterminer la distance à
laquelle les signaux visuels et sonores seront
émis. Sélectionner Longue, Normale ou Court
en appuyant sur MY CAR sur le panneau de
commande de la console centrale et en allant à
Paramètres Paramètres du véhicule
Système d'assistance à la conduite
Avertissement de collision Distance
d'avertissement.
La distance minimale avant collision permet de
déterminer le degré de sensibilité du système. En
228
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
•
•
Lorsqu'on active le régulateur de vitesse
adaptatif, le signal et le témoin d'avertissement seront utilisés par cette fonction
même si les avertissements fournis par
Pedestrian and Cyclist Detection with Full
Auto Brake (la détection des piétons et
des cyclistes avec freinage automatique
complet) ont été désactivés par le
conducteur.
Si la vitesse de la circulation est très
variable ou si le véhicule qui précède
freine brusquement, il peut y avoir un certain délai avant que les signaux d'avertissement soient émis, même si le réglage
Longue a été sélectionné.
Vérification des réglages
On peut vérifier les paramètres actuels du système en appuyant sur MY CAR sur le panneau
de commande de la console centrale et en allant
à Paramètres Paramètres du véhicule
Système d'assistance à la conduite
Avertissement de collision.
Informations associées
•
Avertisseur de collision - introduction
(p. 225)
•
Avertisseur de collision* - fonction (p. 227)
•
Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 231)
Avertisseur de collision* - Détection
de cycliste
•
Avertisseur de collision* - Détection de
cycliste (p. 229)
Le système peut détecter u cycliste et freiner
automatiquement si certains paramètres sont
remplis.
•
•
•
•
Avertisseur de collision* - limites (p. 232)
Limites de la caméra (p. 234)
Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 238)
Avertisseur de collision - dépannage
(p. 236)
Exemple optimal de ce que le système considère
comme un cycliste : contours clairs du corps du
cycliste/du vélo, en ligne droite depuis l'arrière et directement devant le véhicule
Pour contribuer à la détection d'un cycliste, le
système doit recevoir une information claire au
sujet des contours du corps du cycliste et du
vélo. Il doit pouvoir détecter clairement le vélo, la
tête du cycliste, ses bras, ses épaules, ses jambes ainsi que le haut et le bas du corps combinés
avec le motif de personne de déplacement.
}}
* Option/accessoire. 229
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
•
La capacité de la caméra à voir un cycliste à
l'aube ou à la brunante est limitée comme
dans le cas de l'oeil humain.
•
La fonction de la caméra est désactivée et
ne détectera pas un cycliste à la noirceur ou
dans des tunnels même si la zone est éclairée.
•
Pour une détection optimale des cyclistes, le
système City Safety™ doit être activé.
AVERTISSEMENT
Pedestrian and Cyclist Detection with Full
Auto Brake (la détection des piétons et des
cyclistes avec freinage automatique complet)
est conçu pour servir de dispositif d'aide à la
conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour
remplacer l'attention et le jugement du
conducteur. Le conducteur doit toujours
conduire le véhicule de façon sécuritaire.
Le système ne peut détecter la présence d'un
vélo ou d'une moto si :
•
Le cycliste ou le motocycliste porte des
vêtements larges qui obscurcissent les
contours du corps.
La fonction de détection des cyclistes exige ce
qui suit pour fonctionner :
•
La moto s'approche de votre véhicule
depuis le côté.
•
Le cycliste doit être un adulte roulant sur un
vélo de taille adulte
•
La moto n'est pas équipé d'un réflecteur
rouge arrière.
•
Le vélo doit être équipé d'un réflecteur rouge
dirigé vers l'arrière clairement visible monté à
au moins 27 po (70 cm) au-dessus de la
surface de la chaussée
•
•
La moto transporte de grands objets.
La fonction détecte uniquement les cyclistes depuis l'arrière qui se déplacent dans le même sens que votre
véhicule
•
•
230
Le système détecte un cycliste roulant en
ligne droite depuis l'arrière et qui se déplace
dans le même sens que votre véhicule
Un cycliste qui se trouve à gauche ou à
droite de votre véhicule risque d'être détecté
tardivement ou de ne l'être jamais.
Une importante partie du corps du
cycliste ou du motocycliste n'est pas
détectable par la caméra du système.
Informations associées
•
•
•
Avertisseur de collision - introduction
(p. 225)
Avertisseur de collision* - fonction (p. 227)
Avertisseur de collision* - fonctionnement
(p. 228)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 231)
•
•
Avertisseur de collision* - limites (p. 232)
•
•
Avertisseur de collision - dépannage
(p. 236)
Pour détecter un piéton, le système doit avoir
une vue complète de tout le corps d'une personne et la personne doit mesurer au moins
80 cm (32 po).
•
Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 238)
Le système ne peut pas détecter un piéton
qui transporte un objet large.
•
La capacité de la caméra à voir un piéton à
l'aube ou à la brunante est limitée comme
dans le cas de l'oeil humain.
•
La fonction de la caméra est désactivée et
ne détectera pas un piéton à la noirceur ou
dans des tunnels même si la zone est éclairée.
Avertisseur de collision* - Détection
de piéton
Le système ne peut pas identifier tous les piétons
Le système Pedestrian and Cyclist Detection with
Full Auto Brake (la détection des piétons et des
cyclistes avec freinage automatique intégral) peut
uniquement identifier et détecter un piéton qui
est debout. Cette personne peut être immobile,
elle peut marcher ou courir.
Cela signifie que le système doit être en mesure
d'identifier la tête, les bras, les épaules, les jambes, les parties supérieures et inférieures du
corps d'une personne et le mouvement du corps
lorsqu'on marche ou court.
Si des parties du corps ne sont pas visibles à la
caméra, le système ne peut pas détecter le piéton.
Les conditions suivantes s'appliquent :
}}
* Option/accessoire. 231
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
AVERTISSEMENT
•
Pedestrian and Cyclist Detection with Full
Auto Brake (la détection des piétons et
des cyclistes avec freinage automatique
complet) est conçu pour servir de dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois
pas conçu pour remplacer l'attention et le
jugement du conducteur. Le conducteur
doit toujours conduire le véhicule de
façon sécuritaire.
•
Le système ne peut pas détecter tous les
piétons dans toutes les situations comme
à la noirceur/la nuit et ne peut pas détecter les piétons partiellement cachés, les
personnes qui mesurent moins d'environ
80 cm (32 po) ou les personnes qui portent des vêtements qui dissimulent les
contours de leurs corps.
Informations associées
•
Avertisseur de collision - introduction
(p. 225)
•
•
Avertisseur de collision* - fonction (p. 227)
•
•
•
232
Avertisseur de collision* - fonctionnement
(p. 228)
•
Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 238)
Avertisseur de collision* - limites
Le signal d'avertissement peut être difficile à voir
sur le pare-brise dans les situations suivantes :
lumière aveuglante, réfléchissement de la
lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne
regarde pas directement devant lui. C'est pourquoi il faut toujours activer le signal sonore
d'avertissement.
Les conditions de conduite glissantes augmentent la distance de freinage qui peut réduire la
capacité du système à éviter une collision. Dans
ces conditions, les systèmes ABS et de stabilité
fournissent le meilleur effet de freinage possible
tout en aidant à maintenir la stabilité.
REMARQUE
Le signal d'avertissement visuel peut être
temporairement mis hors fonction si la température de l'habitacle est élevée en raison,
par exemple, d'une lumière du jour intense.
Dans ce cas, le signal d'avertissement sonore
sera utilisé, même s'il a été désactivé dans le
système de menus.
Avertisseur de collision* - Détection de
cycliste (p. 229)
Avertisseur de collision* - limites (p. 232)
Avertisseur de collision - dépannage
(p. 236)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
Dans certains cas, le système n'est pas
en mesure d'avertir le conducteur ou
l'émission des signaux d'avertissement
peut être retardée en raison des conditions de circulation ou d'autres facteurs
externes empêchant le capteur radar ou
la caméra de détecter un piéton, un
cycliste ou un véhicule qui précède.
•
Le système peut ne pas émettre de
signaux d'avertissement si la distance par
rapport au véhicule qui précède est
courte ou si le mouvement de volant ou
de la pédale de frein est important, par
exemple lors de la conduite active.
•
Le système de détection a une portée
limitée pour les piétons/cyclistes et fournit des signaux d'avertissement et un
effet de freinage plus efficace à des
vitesses allant jusqu'à 50 km/h (30 mph).
Pour les véhicules stationnaires ou se
déplaçant lentement, le système fonctionne mieux si la vitesse de votre véhicule est inférieure à environ 70 km/h
(45 mi/h).
•
Les signaux d'avertissement concernant
les véhicules stationnaires ou qui roulent
lentement pourraient ne pas être émis
lorsqu'il fait noir ou que la visibilité est
mauvaise.
Le système Pedestrian and Cyclist Detection with
Full Auto Brake (la détection des piétons et des
cyclistes avec freinage automatique intégral) utilise les mêmes capteurs radars que le régulateur
de vitesse adaptatif. Pour de plus amples informations sur le capteur radar et ses limites, voir
Adaptive Cruise Control - limites (p. 209).
AVERTISSEMENT
•
Le système n'est pas mis en marche à
des vitesses inférieures à environ 4 km/h
(2 mph). Cependant, le système n'applique pas les freins sur votre véhicule si
vous approchez d'un véhicule qui roule
devant à une très basse vitesse, par
exemple lorsque vous stationnez le véhicule.
•
Les manoeuvres du conducteur ont toujours priorité et annuleront les manoeuvres du système Pedestrian and Cyclist
Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique complet). Cela signifie
que le système n'interviendra pas dans
les situations où le conducteur conduit
activement le véhicule, freine ou appuie
sur la pédale d'accélération, même si une
collision est imminente.
•
Lorsque la fonction de freinage automatique (Auto-brake) a évité une collision
avec un objet stationnaire, votre véhicule
reste à l'arrêt pendant environ
1,5 seconde. Si votre véhicule a été freiné
par la présence d'un véhicule qui se
déplace à l'avant, votre vitesse de véhicule est réduite à la même vitesse que ce
véhicule.
REMARQUE
Si des avertissements sont trop fréquemment
émis, la distance d'avertissement peut être
réduite (voir Avertisseur de collision* - fonctionnement (p. 228)). Ainsi, le système émet
des avertissements plus tard, ce qui diminue
le nombre total d'avertissements.
}}
* Option/accessoire. 233
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Informations associées
•
Avertisseur de collision - introduction
(p. 225)
•
Avertisseur de collision* - fonctionnement
(p. 228)
•
•
Avertisseur de collision* - fonction (p. 227)
•
•
•
•
Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 231)
Avertisseur de collision* - Détection de
cycliste (p. 229)
Limites de la caméra (p. 234)
Limites de la caméra
La caméra est utilisée par le système Pedestrian
and Cyclist Detection with Full Auto Brake Avertisseur de collision - introduction (p. 225), les
feux de route actifs (Feux de route actifs (AHB)*
(p. 96)), les informations de signalisation routière
(Information de signalisation routière (RSI)* introduction (p. 193)) et le système de vigilance
conducteur (Système Driver Alert (p. 240)) avec
avertissement de franchissement de ligne ou
aide au maintien sur la voie.
Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 238)
Avertisseur de collision - dépannage
(p. 236)
AVERTISSEMENT
La caméra a les mêmes limites que l'oeil humain.
•
Les limites de la caméra sont du même
type que celles de l'œil humain. C'est-àdire qu'elle ne voit pas aussi bien dans de
fortes chutes de neige ou de pluie, dans
le brouillard épais, dans les nuages de
poussière ou dans une tempête de neige.
Dans de telles conditions, les systèmes
dépendant de la caméra peuvent avoir un
fonctionnement considérablement réduit
ou se trouver temporairement désactivés.
•
Ne jamais placer d'objets, d'étiquettes ou
autres sur le pare-brise, devant la caméra.
Cela pourrait limiter ou bloquer les fonctions de la caméra et empêcher un ou
plusieurs systèmes utilisant la caméra de
fonctionner.
•
La capacité de la caméra à détecter une
voie latérale, un piéton, un cycliste ou un
autre véhicule est considérablement
réduite dans les situations suivantes:
lumière aveuglante, réflections de la
lumière sur la chaussée, glace ou neige
sur la route, chaussée sale ou lignes de
démarcation qui ne sont pas bien visibles.
REMARQUE
•
•
Pour protéger la caméra par temps très
chaud, elle peut être temporairement
désactivée pendant 15 minutes environ
après le démarrage du moteur du véhicule.
Maintenir la zone du pare-brise devant la
caméra propre et sans glace, neige ou
condensation.
Informations associées
234
•
Avertisseur de collision - introduction
(p. 225)
•
Avertisseur de collision* - fonction (p. 227)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
Avertisseur de collision* - fonctionnement
(p. 228)
•
Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 231)
•
Avertisseur de collision* - Détection de
cycliste (p. 229)
•
•
Avertisseur de collision* - limites (p. 232)
Avertisseur de collision - dépannage
(p. 236)
•
Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 238)
•
Information de signalisation routière (RSI)* introduction (p. 193)
•
•
Système Driver Alert (p. 240)
Feux de route actifs (AHB)* (p. 96)
* Option/accessoire. 235
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Avertisseur de collision dépannage
Repérage défectueux et mesures à
prendre
Si le message Pare-brise Capteurs bloqués
apparaît à l'écran, cela signifie que la caméra est
236
obstruée et ne peut pas détecter les piétons, les
cyclistes, les véhicules ou les lignes de démarcation des routes devant le véhicule.
Ceci, à son tour, signifie que la Pedestrian and
Cyclist Detection with Full Auto Brake, l'Alerte
vigilance conducteur, l'Alerte de franchissement
de ligne et l'Aide au maintien sur la voie ne fonctionneront pas totalement.
Le tableau indique les raisons possibles pour lesquelles ce message apparaît à l'écran ainsi que
les mesures appropriées à prendre.
Cause
Mesure à prendre
La surface du pare-brise devant la caméra est sale ou couverte de
glace ou de neige.
Nettoyer ou libérer la section du pare-brise qui se trouve devant la caméra.
Le brouillard, la forte pluie ou la neige interfère avec le fonctionnement de la caméra.
Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent altérer le fonctionnement
de la caméra.
La surface du pare-brise est propre, mais le message demeure affiché à l'écran.
Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que la visibilité de la
caméra soit rétablie.
La surface entre l'intérieur du pare-brise et la caméra est sale.
Communiquez avec un concessionnaire ou un technicien Volvo autorisé pour faire
nettoyer cette surface.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Service d’entretien
•
Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 231)
•
Avertisseur de collision* - Détection de
cycliste (p. 229)
•
•
•
Avertisseur de collision* - limites (p. 232)
Limites de la caméra (p. 234)
Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 238)
Caméra et capteur radar7.
Pour fonctionner correctement, le capteur de
caméra et de radar doivent rester propres. Les
salissures, la neige, la glace, etc., peuvent affecter
le bon fonctionnement de ces composants.
Enlever la glace et la neige lorsque nécessaire et
laver régulièrement ces zones avec un liquide de
lavage de voiture approprié.
Informations associées
•
Avertisseur de collision - introduction
(p. 225)
•
•
Avertisseur de collision* - fonction (p. 227)
7
Avertisseur de collision* - fonctionnement
(p. 228)
L'illustration est générique ; les détails varient selon le modèle
* Option/accessoire. 237
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Avertisseur de collision - symboles
et messages
Le tableau indique les raisons possibles pour
lesquelles les messages relatifs à l'avertisseur
Pictogramme
de collision sont affichés ainsi que les mesures
appropriées à prendre.
On peut effacer un message en appuyant brièvement sur le bouton OK sur la manette des clignotants.
Message
Description
Avert. collision
OFF
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique intégral) est désactivée. Ce message apparaît lorsqu'on démarre le moteur et disparaîtra environ cinq secondes
après le démarrage. On peut effacer le message en appuyant sur le bouton OK.
Avertiss. de collision Non disponible
Le Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique intégral) ne peut pas être activé. Ce message apparaît lorsque le conducteur tente d'activer cette fonction. Le
message disparaîtra après environ cinq secondes ou peut être effacé en appuyant sur le bouton OK.
Freinage auto
activé
Le dispositif de freinage automatique a été activé. On peut effacer ce message en appuyant sur le bouton OK.
Pare-brise Capteurs bloqués
La caméra ne fonctionne pas temporairement. Ce message apparaît si la caméra est obstruée par de la neige, de la
glace, de la saleté ou autre substance qui se trouve sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve
devant la caméra, voir Limites de la caméra (p. 234) pour de plus amples informations sur les limites de la caméra.
Radar bloq. Voir
manuel
Le Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique intégral) ne fonctionne pas temporairement. Le capteur radar est obstrué, par exemple sous une forte pluie ou
si de la neige s'est accumulée devant le capteur, qui ne peut donc pas détecter les autres véhicules, voir Adaptive
Cruise Control - limites (p. 209) pour de plus amples informations sur les limites du capteur radar.
Avert. collision
Entretien requis
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique intégral) ne fonctionne que partiellement ou pas du tout.
Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours affiché à l'écran.
238
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
Avertisseur de collision - introduction
(p. 225)
•
•
Avertisseur de collision* - fonction (p. 227)
Avertisseur de collision* - fonctionnement
(p. 228)
•
Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 231)
•
Avertisseur de collision* - Détection de
cycliste (p. 229)
•
•
Avertisseur de collision* - limites (p. 232)
Avertisseur de collision - dépannage (p. 236)
* Option/accessoire. 239
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Système Driver Alert
Le Driver Alert System est conçu pour aider le
conducteur qui commence à se sentir fatigué ou
qui quitte la voie par mégarde.
Introduction
Le Driver Alert System comprend deux différentes fonctions qui peuvent être activées séparément ou en même temps.
•
Driver Alert Control (DAC), voir Driver Alert
Control (DAC) - introduction (p. 240)
•
Lane Departure Warning (LDW), voir Lane
Departure Warning (LDW) - introduction
(p. 245)
AVERTISSEMENT
Le Driver Alert System ne fonctionne pas
dans toutes les situations et est conçu pour
aider le conducteur. Il n'est toutefois pas
conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur.
Driver Alert Control (DAC) introduction
La DAC vise à prévenir le conducteur si sa
conduire devient irrégulière, comme lorsqu'il est
distrait ou fatigué.
Le DAC est conçu pour détecter tout changement de style de conduite. Il est principalement
conçu pour être utilisé sur les routes principales
et non pas en conduite urbaine.
Lorsque une ou les deux fonctions sont activées,
le système est en mode d'attente et est activé
lorsque la vitesse du véhicule dépasse 65 km/h
(40 mi/h).
La fonction est désactivée lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mph).
Les deux fonctions utilisent une caméra dont le
fonctionnement dépend de la démarcation claire
de la route/voie au moyen de lignes peintes de
chaque côté.
240
Une caméra surveille les lignes peintes qui délimitent la voie dans laquelle le véhicule roule et
compare la direction de la route avec le mouvement du volant. Un signal prévient le conducteur
si le véhicule ne suit pas régulièrement la voie.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
La caméra a certaines limites, voir Adaptive
Cruise Control - limites (p. 209).
AVERTISSEMENT
•
La fonction DAC n'est pas destinée à
prolonger la durée de la conduite. Toujours prévoir des pauses à intervalles
réguliers pour conserver la vivacité.
•
Un avertissement de la fonction DAC ne
peut pas être ignoré. Un conducteur peut
ne pas être conscient de sa fatigue réelle.
•
Dans certains cas, la fatigue peut ne pas
affecter le comportement du conducteur.
Dans ce type de situation, aucun avertissement ne se manifeste. Cependant, il
est important de prévoir des pauses à
intervalles réguliers, avec ou sans avertissement de la fonction DAC.
Informations associées
•
•
Système Driver Alert (p. 240)
Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 245)
Alerte vigilance conducteur (DAC) fonctionnement
Fonctionnement du DAC
Les réglages se font à l'aide du système de
menu et l'affichage de la console centrale. Voir
My Car (ma voiture) - introduction (p. 81) pour de
plus amples informations sur le système de
menu.
Marche/arrêt
Pour mettre Driver Alert en mode attente :
•
Dans le menu MY CAR, faire défiler jusqu'à
Paramètres du véhicule Système
d'assistance à la conduite Driver Alert
et cocher la case. Si la case n'est pas
cochée, la fonction est désactivée.
Informations associées
•
Driver Alert Control (DAC) - introduction
(p. 240)
•
Alerte vigilance du conducteur (DAC) - fonction (p. 242)
•
Alerte vigilance du conducteur (DAC) - fonction (p. 242)
•
Alerte vigilance conducteur (DAC) - limites
(p. 242)
•
Alerte vigilance conducteur (DAC) - fonctionnement (p. 241)
•
Alerte vigilance conducteur (DAC) - symboles et messages (p. 243)
•
Alerte vigilance conducteur (DAC) - limites
(p. 242)
•
Driver Alert Control (DAC) - introduction
(p. 240)
•
Alerte vigilance conducteur (DAC) - symboles et messages (p. 243)
•
Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 245)
241
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Alerte vigilance du conducteur
(DAC) - fonction
Informations associées
•
Fonction
Driver Alert Control (DAC) - introduction
(p. 240)
•
Alerte vigilance conducteur (DAC) - fonctionnement (p. 241)
•
Alerte vigilance conducteur (DAC) - limites
(p. 242)
•
Alerte vigilance conducteur (DAC) - symboles et messages (p. 243)
•
•
Système Driver Alert (p. 240)
Driver Alert est activée lorsque le véhicule
dépasse 65 km/h (40 mi/h) et reste active tant
que la vitesse est supérieure à 60 km/h
(37 mi/h) environ.
Si le véhicule est conduit de façon irrégulière, le conducteur est averti par un
signal sonore et le message Driver
Alert Temps pr arrêt s'affiche. Si la
conduite demeure irrégulière, le signal d'avertissement sera de nouveau émis après une courte
période de temps.
Appuyer sur le bouton OK pour effacer un message.
AVERTISSEMENT
242
•
Une alerte doit être prise au sérieux étant
donné qu'il est parfois difficile au conducteur de prendre conscience de sa fatigue.
•
En cas d'avertissement ou si le conducteur se sent fatigué, arrêter dès que possible et se reposer en lieu sûr.
Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 245)
Alerte vigilance conducteur (DAC) limites
Limites
Dans certaines situations, le DAC peut émettre
des signaux d'avertissement même si la conduite
du conducteur n'est pas irrégulière:
•
lorsque le véhicule est balayé de forts vents
latéraux
•
•
lorsqu'on roule sur des surfaces rainurées.
si le conducteur vérifie le fonctionnement du
LDW, voir Lane Departure Warning (LDW) introduction (p. 245)
Informations associées
•
Driver Alert Control (DAC) - introduction
(p. 240)
•
Alerte vigilance du conducteur (DAC) - fonction (p. 242)
•
Alerte vigilance conducteur (DAC) - fonctionnement (p. 241)
•
Alerte vigilance conducteur (DAC) - symboles et messages (p. 243)
•
•
Système Driver Alert (p. 240)
Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 245)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Alerte vigilance conducteur (DAC) symboles et messages
tableau de bord ou à l'écran de la console centrale.
En fonction de la situation, le DAC peut afficher
certains symboles et messages textuels au
Symboles et messages
Tableau de bord
Pictogramme
Message
Description
Driver Alert Temps pr
arrêt
Le véhicule est conduit de façon irrégulière. Le conducteur reçoit un signal sonore ainsi qu'un message.
Pare-brise Capteurs
bloqués
La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de saleté sur le
pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir Limites de la caméra (p. 234)
pour de plus amples informations sur les limites de la caméra.
Driver Alert Sys Entretien requis
Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message
demeure toujours affiché à l'écran.
}}
243
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Affichage de la console centrale
Pictogramme
Message
Description
-
Driver Alert OFF
La fonction n'est pas activée.
-
Driver Alert Disponible
La fonction est active.
-
Driver Alert En att. <65 km/h
La fonction est passée en mode attente parce que la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h
(40 mi/h).
-
Driver Alert Non disponible
La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de saleté
sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir Limites de la
caméra (p. 234) pour de plus amples informations sur les limites de la caméra.
Informations associées
•
Driver Alert Control (DAC) - introduction
(p. 240)
•
Alerte vigilance du conducteur (DAC) - fonction (p. 242)
•
Alerte vigilance conducteur (DAC) - fonctionnement (p. 241)
•
Alerte vigilance conducteur (DAC) - limites
(p. 242)
•
•
244
Système Driver Alert (p. 240)
Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 245)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Lane Departure Warning (LDW) introduction
AVERTISSEMENT
Le système Lane Keeping Aid est uniquement destiné à aider le conducteur et ne
fonctionne pas dans toutes les situations de
conduite, de météo, de circulation ou d'états
de la chaussée.
La fonction LDW est conçue pour réduire le risque d'accidents dans des situations où le véhicule quitte involontairement sa voie et qu'il existe
un risque de quitter la route ou de rouler dans la
voie opposée.
Avertissement de franchissement
de ligne (LDW) - fonctionnement
Fonctionnement et fonctions
À titre de conducteur, vous avez l'entière responsabilité de conduire le véhicule de façon
sécuritaire.
Lane Departure Warning (LDW)
Informations associées
L'illustration est générique.
Le LDW utilise la caméra placée au centre, au
bord supérieur du pare-brise pour surveiller les
lignes latérales de la chaussée/voie. Si le véhicule traverse une ligne latérale ou une ligne de
division centrale de la chaussée, le conducteur
est alerté par un signal sonore.
•
•
Système Driver Alert (p. 240)
•
Avertissement de franchissement de ligne
(LDW) - fonctionnement (p. 245)
•
Avertissement de franchissement de ligne
(LDW) - limites (p. 247)
Alerte de franchissement de ligne (LDW) symboles et messages (p. 248)
On peut activer ou désactiver le LDW en
appuyant sur le bouton de la console centrale. Un
témoin dans le bouton s'allume lorsque le système est activé. Ceci est complété par les affichages graphiques dans le tableau de bord, par
exemple :
}}
245
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
AVERTISSEMENT
Le conducteur est averti une seule fois
lorsque les roues traversent une ligne.
Aucune alarme n'est générée lorsqu'une ligne
se trouve entre les roues.
Paramètres
LDW affiché au tableau de bord
•
•
Le symbole LDW comporte des lignes de
démarcation blanches : la fonction est active
et « voit » une ou les deux lignes de démarcation sur le bord de la route.
Le symbole LDW comporte des lignes de
démarcation grises : la fonction est active
mais ne peut pas « voir » une ou les deux
lignes de démarcation sur le bord de la route.
ou
246
•
Le symbole LDW comporte des lignes de
démarcation grises : la fonction est en mode
attente, car la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h (40 mi/h).
•
Le symbole LDW ne comporte pas de lignes
de démarcation : la fonction est désactivée.
Les réglages du Lane departure warning peuvent
être effectués dans le système de menu en
appuyant sur My Car. Aller à Paramètres
Paramètres du véhicule Système
d'assistance à la conduite Lane Departure
Warning.
Il existe deux possibilités :
• Activé au démarrage : Cette option permet
d'activer le LDW à chaque démarrage du
moteur. Autrement, le système utilisera le
mode sélectionné lorsque le moteur a été
coupé.
• Sensibilité plus élevée : Cette option permet d'augmenter la sensibilité du système.
Le délai d'émission des signaux d'avertissement sera plus court et les limites seront
plus strictes. Lorsqu'on règle ce paramètre,
le système doit uniquement surveiller les
lignes de démarcation de la voie d'un côté
du véhicule pour modifier le statut à Lane
Depart Warn Disponible.
Informations associées
•
•
Système Driver Alert (p. 240)
•
Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 245)
•
Avertissement de franchissement de ligne
(LDW) - limites (p. 247)
Alerte de franchissement de ligne (LDW) symboles et messages (p. 248)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Avertissement de franchissement
de ligne (LDW) - limites
Limites
La caméra utilisée par le LDW a les mêmes limites que l'œil humain. Voir Limites de la caméra
(p. 234) pour de plus amples informations sur les
limites de la caméra.
•
Avertissement de franchissement de ligne
(LDW) - fonctionnement (p. 245)
•
Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 245)
REMARQUE
Aucun signal d'avertissement ne sera émis
dans certaines situations, telles que :
•
•
Si le clignotant est en cours d'utilisation
le pied du conducteur est sur la pédale
de frein8
•
La pédale d'accélérateur est enfoncée
rapidement8
•
le conducteur tourne rapidement le
volant8
•
dans les virages serrés qui causent le
roulis du véhicule
Informations associées
•
•
8
Système Driver Alert (p. 240)
Alerte de franchissement de ligne (LDW) symboles et messages (p. 248)
Lorsque Sensibilité plus élevée a été sélectionné, un message d'avertissement sera émis si le véhicule franchit une ligne de démarcation latérale dans cette situation.
247
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Alerte de franchissement de ligne
(LDW) - symboles et messages
Symboles et messages
On peut effacer un message en appuyant brièvement sur le bouton OK sur la manette des clignotants.
Pictogramme
248
Message
Description
Lane departure warning ON/
Lane departure warning OFF
Le système est activé ou désactivé. Le message disparaît après cinq secondes.
-
Lane Depart Warn Disponible
Le système surveille les lignes de démarcation de la route.
-
Lane Depart. Warning Non disponible à cette vitesse
La fonction est passée en mode attente parce que la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h
(40 mi/h).
-
Lane Depart Warn Non disponible
Les lignes de démarcation sur la route sont effacées ou la caméra ne fonctionne pas correctement.
Voir Limites de la caméra (p. 234) pour de plus amples informations sur les limites de la caméra.
Pare-brise Capteurs bloqués
La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de saleté
sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir Limites de la
caméra (p. 234) pour de plus amples informations sur les limites de la caméra.
Driver Alert Sys Entretien
requis
Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le
message demeure toujours affiché à l'écran.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
Avertissement de franchissement de ligne
(LDW) - fonctionnement (p. 245)
•
•
Système Driver Alert (p. 240)
•
Avertissement de franchissement de ligne
(LDW) - limites (p. 247)
Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 245)
249
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Aide au stationnement introduction
Le système d'aide au stationnement est conçu
pour apporter une assistance lors de manœuvres dans des emplacements de stationnement,
des garages, etc. Un signal audible et des symboles à l'écran du système audio indiquent la
distance par rapport à l'objet.
Le système d'aide au stationnement utilise des
capteurs ultrasoniques placés dans les parechocs avant et arrière pour mesurer la distance
par rapport à un véhicule ou un objet qui peut
être proche de l'avant ou de l'arrière du véhicule.
Informations associées
•
•
•
•
•
Aide au stationnement - limites (p. 253)
Aide au stationnement - fonction (p. 250)
Aide au stationnement - fonctionnement
(p. 252)
Aide au stationnement - fonction
Signaux du système d'aide au
stationnement
Aide au stationnement - dépannage (p. 254)
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - fonction (p. 255)
REMARQUE
Un attelage de remorque dont le câblage est
intégré au système électrique du véhicule
sera pris en compte lors de la mesure de l'espace disponible derrière le véhicule.
AVERTISSEMENT
L'aide au stationnement est un système d'information et non un système de sécurité. Ce
système est conçu comme une aide supplémentaire lors du stationnement du véhicule. Il
n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur.
250
Vue à l'écran (avertissement pour des objets avant gauche/arrière droit)
Indicateur visuel
L'écran de la chaîne audio donne un aperçu de la
position du véhicule par rapport à un objet
détecté.
Les secteurs indiqués à l'écran signalent qu'un
ou plusieurs des capteurs ont détecté un objet.
Plus le symbole de la voiture se rapproche d'un
secteur, plus le véhicule est près de l'objet.
Si le système infotainment est désactivé, le système d'aide au stationnement ne sera pas en
mesure de fournir un indicateur visuel. Un signal
sonore sera toutefois émis.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Signal sonore
Le système d'aide au stationnement utilise un
signal sonore intermittent. Celui-ci est émis plus
rapidement au fur et à mesure que le véhicule se
rapproche d'un objet et il devient continu lorsque
le véhicule se trouve à moins d'environ 30 centimètres (1 pied) d'un objet à l'avant ou à l'arrière
du véhicule. Si des objets se trouvent dans ce
rayon à l'arrière et à l'avant du véhicule, le signal
sonore sera émis de façon alternative entre les
haut-parleurs avant et arrière.
Aide au stationnement arrière
REMARQUE
•
Le système d'assistance au stationnement en marche arrière est automatiquement désactivé quand une remorque est
tractée, si le câblage de remorque d'origine Volvo est utilisé. Si un attelage de
remorque non-Volvo est utilisé, il peut
s'avérer nécessaire de désactiver
manuellement le système, voir Aide au
stationnement - fonctionnement (p. 252).
•
Le système ne détecte pas les objets
élevés, tels qu'un quai de chargement,
etc.
•
Des objets tels que des chaînes, des
poteaux réfléchisants minces ou des
objets bas, peuvent temporairement ne
pas être détectés par le système. Ceci
peut entraîner un arrêt intempestif de la
fréquence du signal sonore au lieu de
passer à un signal continu lorsque le
véhicule approche de l'objet. Dans ce cas,
faire preuve de prudence en reculant le
véhicule ou arrêter le véhicule pour éviter
des dommages.
REMARQUE
On peut augmenter ou diminuer le niveau du
signal sonore au moyen de la commande de
volume du système Infotainment. Le niveau
sonore peut également être réglé dans le
système de menu MY CAR. Voir My Car (ma
voiture) - introduction (p. 81) pour une description du système de menu.
Si le niveau sonore d'un autre système de la
chaîne audio est élevé, il sera automatiquement
baissé.
La distance mesurée à l'arrière du véhicule est
d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs arrière.
Le système doit être désactivé lorsque le véhicule tire une remorque ou transporte des bicyclettes sur un porte-bagages installé à l'arrière,
car cela peut déclencher les capteurs du système
d'aide au stationnement arrière.
}}
251
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Aide au stationnement avant
Informations associées
•
•
•
•
•
La distance mesurée à l'avant du véhicule est
d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est
transmis par les haut-parleurs avant de la chaîne
audio.
Il se peut qu’on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l’aide au stationnement en marche avant, car les phares pourraient
déclencher les capteurs du système.
Aide au stationnement - introduction (p. 250)
Aide au stationnement - limites (p. 253)
Aide au stationnement - fonctionnement
(p. 252)
Aide au stationnement fonctionnement
Fonction
Aide au stationnement - dépannage (p. 254)
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - fonction (p. 255)
Bouton d'aide au stationnement et CTA*
Le système est automatiquement activé lorsqu'on
démarre le véhicule. Le témoin dans le bouton de
la console centrale s'allume lorsque le système
est activé.
•
L'aide au stationnement en marche avant est
activée dès le démarrage du moteur, jusqu'à
ce que le véhicule dépasse la vitesse
approximative de 10 km/h (6 mph). Le système est également activé lorsque le véhicule recule.
•
L'aide au stationnement en marche arrière
est active lorsque le moteur tourne et qu'on
a engagé la marche arrière.
REMARQUE
L'aide au stationnement avant est désactivé
lorsque le frein de stationnement est appliqué
et/ou lorsque le levier de vitesses est à la
position P.
252
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation / désactivation
Le système est automatiquement activé lorsqu'on
démarre le véhicule.
–
Appuyer sur le bouton d'aide au stationnement de la console centrale pour désactiver
temporairement le ou les systèmes.
> Le témoin intégré au bouton s'éteint
lorsque le système est désactivé.
Aide au stationnement - limites
Nettoyage des capteurs
Pour qu'ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les nettoyer
avec de l'eau et un détergent pour lavage de voitures approprié.
L'aide au stationnement est automatiquement
réactivée au prochain démarrage du moteur ou si
on appuie sur le bouton (le voyant de celui-ci
s'allume).
Emplacement des capteurs arrière
La présence de glace ou de neige sur les capteurs peut fausser les signaux d'avertissement.
REMARQUE
Informations associées
•
•
•
•
•
REMARQUE
G031402
L'aide au stationnement est automatiquement
désactivé lorsque le frein de stationnement
est serré.
L'obstruction des capteurs par de la saleté,
de la neige ou de la glace, par exemple, peut
provoquer de faux signaux d'avertissement du
système d'assistance au stationnement ou
l'arrêt complet du fonctionnement de ce système.
Emplacement des capteurs avant
Aide au stationnement - introduction (p. 250)
Aide au stationnement - limites (p. 253)
Aide au stationnement - fonction (p. 250)
Aide au stationnement - dépannage (p. 254)
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - fonction (p. 255)
Informations associées
•
•
•
Aide au stationnement - introduction (p. 250)
Aide au stationnement - fonction (p. 250)
Aide au stationnement - fonctionnement
(p. 252)
}}
253
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
•
Aide au stationnement - dépannage (p. 254)
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - fonction (p. 255)
Aide au stationnement - dépannage
Défectuosités du système
Si le symbole d'information s'allume et que le
message Syst. aide stat. Entretien requis
apparaît à l'écran, cela signifie que le système ne
fonctionne pas correctement et qu'il a été désactivé. Communiquez avec un technicien Volvo
formé et qualifié.
IMPORTANT
Dans certaines circonstances, le système
d'aide au stationnement peut fournir des
signaux d'avertissement imprévus qui peuvent
être dûs à des sources sonores externes qui
utilisent les mêmes séquences ultra-sonores
que le système. Ceci peut inclure des choses
comme des avertisseurs sonores des autres
véhicules, des pneus mouillés sur l'asphalte,
des freins pneumatiques, des tuyaux d'échappement de moto, etc. Ceci n'indique pas une
panne du système.
Informations associées
•
•
•
•
•
254
Aide au stationnement - introduction (p. 250)
Aide au stationnement - limites (p. 253)
Aide au stationnement - fonction (p. 250)
Aide au stationnement - fonctionnement
(p. 252)
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - fonction (p. 255)
Caméra du système d'aide au
stationnement arrière (PAC) introduction
La caméra d'aide au stationnement est conçue
pour fournir au conducteur une vue de la zone
derrière le véhicule au cours d'une manœuvre de
recul.
Introduction
La PAC utilise l'écran de la console centrale pour
afficher la zone derrière le véhicule au cours
d'une manœuvre de recul.
La PAC montre également les lignes de guidage
à l'écran pour indiquer la direction que prendra le
véhicule lorsqu'il recule ce qui aide à simplifier le
stationnement en parallèle, à reculer dans un
endroit étroit ou à fixer une remorque au véhicule.
Les images des véhicules dans cette section
sont génériques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre modèle spécifique.
REMARQUE
Un attelage de remorque dont le câblage est
intégré au système électrique du véhicule
sera pris en compte lors de la mesure de l'espace disponible derrière le véhicule.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
•
Le système PAC est conçu comme une
aide supplémentaire lors du stationnement du véhicule. Il n'est toutefois pas
conçu pour remplacer l'attention et le
jugement du conducteur.
Caméra du système d'aide au
stationnement arrière (PAC) fonction
Fonction
La caméra présente des angles morts où
elle ne peut détecter les objets et les
personnes autour ou proches du véhicule.
•
Rester attentif aux personnes et aux animaux qui se trouvent près du véhicule.
•
Les objets vus à l'écran peuvent être plus
proches que l'image qu'ils en donnent.
Conditions d'éclairage ambiant
La caméra contrôle automatiquement les conditions d'éclairage ambiant derrière le véhicule et
ajuste sans cesse la sensibilité à la lumière. La
luminosité et la qualité de l'image à l'écran peuvent varier légèrement. La sensibilité à la lumière
est accrue à la noirceur ou lors de mauvais
temps, ce qui peut affecter la qualité de l'image.
Si l'image à l'écran semble trop foncée, on peut
augmenter la luminosité au moyen de la molette
dans le panneau d'éclairage.
REMARQUE
Pour un fonctionnement correct, l'objectif de
la caméra doit toujours rester propre. Ceci est
particulièrement important en cas de mauvais
temps. L'objectif doit être exempt de saleté,
de glace ou de neige.
Informations associées
•
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - fonctionnement (p. 256)
•
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - limites (p. 258)
Le conducteur voit ce qu'il y a derrière le véhicule
et si une personne ou un animal apparaît soudainement du côté.
La PAC est installée sur le hayon près de la poignée d'ouverture.
La caméra a des pièces électroniques encastrées
qui aident à réduire l'effet « oeil de poisson » de
façon à ce que l'image affichée à l'écran soit
aussi naturelle que possible. Certains objets à
l'écran peuvent être « penchés », ce qui est normal.
Informations associées
•
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - introduction (p. 254)
•
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - fonctionnement (p. 256)
•
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - limites (p. 258)
255
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Caméra du système d'aide au
stationnement arrière (PAC) fonctionnement
Activation
Attelages de remorque
La caméra peut être utile lorsqu'on fixe une
remorque. Lorsque la caméra fait un zoom sur
l'attelage de remorque, une ligne de guidage
indiquant le chemin à suivre par l'attelage vers la
remorque apparaîtra.
Les lignes de guidage pour les roues et l'attelage
de remorque ne peuvent pas être affichées en
même temps. Pour sélectionner une vue :
La PAC est activée lorsqu'on déplace le levier de
vitesses à R si le système est sélectionné dans le
système de menu MY CAR ou si on appuie sur le
bouton CAM dans la console centrale. Voir My
Car (ma voiture) - introduction (p. 81) pour une
description du système de menu.
Si la fonction PAC n'est pas activée lorsque le
sélecteur de rapport est déplacé à la position R,
appuyer sur le bouton CAM de la console centrale.
Le système PAC contourne automatiquement la
vue actuellement à l'écran et affichera la vue de
la caméra derrière le véhicule.
256
1.
Appuyer sur OK/MENU pendant l'affichage
d'une vue de caméra.
2.
Faire tourner TUNE pour le défilement jusqu'à Ligne guid. traj. de barre remorqu..
3.
Confirmer en appuyant sur OK/MENU et
appuyer sur EXIT.
Zoom
Au besoin, la vue de la caméra peut être agrandie :
•
Appuyer sur CAM et faire tourner TUNE.
Une nouvelle pression ou rotation replace le
système en fonctionnement normal.
S'il existe d'autres alternatives, utiliser la commande jusqu'à l'affichage de la vue de caméra
désirée.
Zoom automatique
Zoom automatique est une fonction disponible
sur les modèles équipés d'un attelage de remorque et de la fonction en option (p. 250)assistance au stationnement. Lorsque cette alternative
est sélectionnée, la caméra effectue un zoom sur
l'attelage de remorque automatiquement, si le
véhicule approche d'un objet ou d'une remorque.
Se reporter également à la section suivante au
sujet des réglages.
Désactivation
Déplacer le levier de vitesses du rapport R à un
autre rapport. La caméra reste active pendant
5 secondes environ après que le sélecteur de
rapport a quitté la position R ou jusqu'à ce que la
vitesse en marche avant du véhicule dépasse
10 km/h / 6 mi/h (35 km/h / 21 mi/h en marche arrière). L'écran retourne à la vue qui a été
affichée avant la sélection de R.
REMARQUE
Si on appuie sur l'un des boutons sur le panneau de commande de la console centrale,
l'image de la caméra disparaîtra de l'écran.
Une pression sur CAM fera réapparaître
l'image de la caméra à l'écran.
Paramètres
Par défaut, la fonction PAC est réglée pour s'activer lorsque le sélecteur de rapport est déplacé
vers R
Pour modifier les réglages PAC pendant qu'une
vue de caméra s'affiche :
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
1.
2.
3.
Appuyer sur OK/MENU lorsqu'une vue de
caméra s'affiche. Un menu s'affiche.
Faire tourner TUNE pour faire défiler les
positions possibles jusqu'à la position désirée.
Caméra d'aide au stationnement
arrière (PAC) - lignes de guidage et
de démarcation
Lignes de guidage
Appuyer sur OK/MENU pour confirmer le
réglage et quitter le menu en appuyant sur
EXIT.
AVERTISSEMENT
L'image qui s'affiche montre uniquement la
zone derrière le véhicule. Le conducteur doit
toujours surveiller les personnes, les animaux,
les autres véhicules, etc. près des côtés du
véhicule en tournant pendant le recul.
Lignes de démarcation
Résumé
•
Une pression sur CAM active la caméra
même si le sélecteur de rapport n'est pas en
position de marche arrière.
•
Basculer entre la vue normale et le zoom en
appuyant sur CAM ou en faisant tourner
TUNE.
Informations associées
•
•
•
•
•
Aide au stationnement - introduction (p. 250)
Aide au stationnement - fonction (p. 250)
Aide au stationnement - dépannage (p. 254)
Aide au stationnement - limites (p. 253)
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - introduction (p. 254)
Les lignes à l'écran sont projetées comme si
elles formaient un chemin sur le sol derrière le
véhicule et bougent directement selon la manière
dont on tourne le volant. Cela permet au conducteur de voir le chemin que prendra le véhicule,
même s'il tourne le volant en reculant.
Les lignes du système PAC.
La zone sans obstruction derrière le véhicule
« Voies »
REMARQUE
En cas de recul avec une remorque, les lignes
de trajectoire montrent le chemin pris par le
véhicule et non par la remorque.
Les lignes de trajectoire ne seront pas affichées en cas de zoom avant.
La ligne discontinue (1) indique la zone libre
d'environ 1,5 m (5 pieds) derrière le pare-chocs.
Ces lignes indiquent également les limites que
tout objet (rétroviseurs latéraux, coins de la carrosserie, etc.) atteint à l'extérieur d'un véhicule,
même lorsqu'il tourne.
}}
257
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Les « voies » (2) indiquent où les roues doivent
aller et peuvent se prolonger jusqu'à environ
3,2 m (10,5 pi) derrière le pare-chocs s'il n'y a
aucun objet dans le chemin.
Véhicules équipés du système d'aide
au stationnement
Teinte
Distance par rapport à un objet
Orange
1 - 1,6 pieds (0,3 - 0,5 m)
Rouge
0-1 pied (0 - 0,3 m)
Informations associées
•
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - fonctionnement (p. 256)
•
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - limites (p. 258)
Caméra du système d'aide au
stationnement arrière (PAC) limites
Limites
Même si une assez petite section de l'image
semble obstruée, cela peut signifier qu'une zone
assez grande derrière le véhicule est cachée et
que les objets peuvent ne pas être détectés jusqu'à ce qu'ils soient très près du véhicule.
REMARQUE
Les porte-vélos ou autres accessoires montés sur le hayon peuvent obstruer le champ
de vision de la caméra.
Les marqueurs teintés (à raison d'un marqueur par capteur) indiquent la distance.
Si le véhicule est équipé du système d'aide au
stationnement en option (voir Aide au stationnement - introduction (p. 250)), la distance par rapport à un objet sera indiquée plus exactement et
les marqueurs de couleur à l'écran indiquent le
ou les capteurs ayant détecté l'objet.
258
Points à se rappeler
• Les lentilles de la caméra doivent être
exemptes de saleté, de glace et de neige.
Enlever la glace et la neige avec soin pour
éviter de rayer les lentilles.
•
Nettoyer régulièrement les lentilles avec de
l'eau tiède et un détergent pour lavage de
voitures approprié.
Informations associées
•
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - introduction (p. 254)
2,3 - 5 pieds (0,7 - 1,5 m)
•
Caméra du système d'aide au stationnement
arrière (PAC) - fonctionnement (p. 256)
1,6 - 2,3 pieds (0,5 - 0,7 m)
•
Aide au stationnement - introduction (p. 250)
Teinte
Distance par rapport à un objet
Jaune clair
Jaune
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
BLIS* - introduction
REMARQUE
Le système d'information sur les angles morts
(BLIS) est un système d'information qui indique
la présence d'un autre véhicule se déplaçant
dans le même sens que le vôtre, sur une route à
plusieurs voies.
La lampe indicatrice de panneau de porte
s'allume du côté du véhicule où le système a
détecté un autre véhicule. Si votre véhicule
est passé des deux côtés en même temps,
les deux lampes s'allument.
Le système aide à donner des informations sur :
•
D'autres véhicules dans « l'angle mort » de
vos rétroviseurs extérieurs
•
Les véhicules sur le point de dépasser le
vôtre, dans les voies de gauche et/ou de
droite
•
Le Cross Traffic Alert (CTA) est une fonction complémentaire du BLIS qui sert à
détecter les véhicules qui traversent derrière
le vôtre pendant que vous reculez.
AVERTISSEMENT
•
Les systèmes BLIS et CTA sont des systèmes d'information et NON pas des systèmes d'avertissement ou de sécurité et
ne fonctionnent pas dans toutes les situations.
•
Les systèmes BLIS et CTA ne vous dispensent pas de confirmer visuellement
les conditions environnates et de tourner
la tête et les épaules pour vous assurer
que vous pouvez changer de file ou reculer en toute sécurité.
•
En tant que conducteur, vous avez l'entière responsabilité de changer de voie/
reculer de façon sécurisée.
Emplacement du voyant lumineux9 du BLIS.
Voyant lumineux
Pictogramme BLIS
BLIS et CTA10 sont activés au démarrage du
moteur ; ceci est confirmé par un clignotement
unique des voyants lumineux des panneaux de
portières avant.
9 L'illustration est générique ; certains
10 Alerte de circulation latérale (CTA)
détails peuvent varier d'un modèle à l'autre
}}
* Option/accessoire. 259
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
capteur radar approbation type
É.-U.
•
BLIS* - Alerte de circulation latérale (CTA)
(p. 262)
FCC ID: L2C0055TR
•
•
BLIS* - limites (p. 264)
Canada
BLIS* - messages (p. 264)
BLIS* - fonction
Quand le système BLIS fonctionne-t-il
Le système fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
IC: 3432A-0055TR
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la
réglementation FCC et du Canada (Industry
Canada license-exempt RSS standard). L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement.
Le terme « IC : » avant le numéro de certification
de la radio signifie uniquement que les spécifications techniques d'Industry Canada sont respectées.
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications non
approuvés expressément par les responsables de la conformité peuvent annuler le droit
de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement.
Informations associées
•
•
260
BLIS* - fonction (p. 260)
BLIS* - fonctionnement (p. 261)
Zone 1. Angle mort, Zone 2. Zone pour les véhicules qui
dépassent
Le BLIS est conçu pour réagir aux :
•
D'autres véhicules dans « l'angle mort » de
vos rétroviseurs extérieurs
•
Véhicules qui dépassent le vôtre
Lorsque le BLIS détecte un véhicule dans la
zone 1 ou un véhicule traversant la zone 2, le
voyant lumineux dans le panneau de portière
reste allumé en continu. Si le conducteur utilise
ensuite le clignotant du même côté que l'avertissement, le voyant lumineux clignote et devient
plus clair.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
BLIS* - fonctionnement
•
•
Le système d'information sur l'angle mort
(BLIS) ne fonctionne pas dans les courbes serrées.
Activation/désactivation du BLIS
•
Le système d'information sur l'angle mort
(BLIS) ne fonctionne pas lorsque votre
véhicule recule.
Lorsque le BLIS est désactivé/réactivé, les voyants lumineux s'éteignent/s'allument (les voyants
clignotent également une fois lorsque la fonction
est réactivée) et un message s'affiche dans le
tableau de bord.
Pour effacer le message :
•
Informations associées
•
•
•
•
•
BLIS* - introduction (p. 259)
BLIS* - fonctionnement (p. 261)
ou
BLIS* - Alerte de circulation latérale (CTA)
(p. 262)
•
BLIS* - limites (p. 264)
BLIS* - messages (p. 264)
Bouton d'activation/désactivation du BLIS
CTA11
Le BLIS et la
sont activés au démarrage
du moteur ; ceci est confirmé par un clignotement unique des voyants lumineux des panneaux
de portières avant.
Le BLIS peut être désactivé/réactivé en
appuyant sur le bouton de la console centrale.
Le nombre de combinaisons d'options sur le
véhicule peut ne pas laisser de place sur la
console centrale pour le bouton BLIS. Dans ce
cas, le BLIS peut être désactivé/réactivé dans le
système de menus MY CAR, voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 81)
11
Sélectionner Off ou On dans Paramètres
Paramètres du véhicule BLIS.
Appuyer sur le bouton OK sur le bouton du
levier à gauche du volant
Attendre environ 5 secondes que le message disparaisse
Informations associées
•
•
•
•
•
BLIS* - introduction (p. 259)
BLIS* - fonction (p. 260)
BLIS* - Alerte de circulation latérale (CTA)
(p. 262)
BLIS* - limites (p. 264)
BLIS* - messages (p. 264)
Alerte de circulation latérale (CTA)
* Option/accessoire. 261
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
BLIS* - Alerte de circulation latérale
(CTA)
L'alerte de circulation latérale (CTA) est une
fonction complémentaire du BLIS12 qui sert à
détecter les véhicules qui traversent derrière le
vôtre pendant que vous reculez.
Bouton d'aide au stationnement/CTA
Sur les véhicules équipés du système d'aide au
stationnement (p. 250) , l'alerte de circulation
latérale (CTA) peut être désactivée/réactivée en
appuyant sur le bouton d'aide au stationnement
de la console centrale. Les voyants lumineux
BLIS des portières avant clignotent lorsque la
fonction CTA est réactivée en appuyant sur le
bouton.
12
262
AVERTISSEMENT
•
Les systèmes BLIS et CTA sont des systèmes d'information et NON pas des systèmes d'avertissement ou de sécurité et
ne fonctionnent pas dans toutes les situations.
•
Les systèmes BLIS et CTA ne vous dispensent pas de confirmer visuellement
les conditions environnates et de tourner
la tête et les épaules pour vous assurer
que vous pouvez changer de file ou reculer en toute sécurité.
•
En tant que conducteur, vous avez l'entière responsabilité de changer de voie/
reculer de façon sécurisée.
Quand le système CTA fonctionne-t-il
Comment fonctionne le CTA
Le CTA complète le BLIS en avertissant le
conducteur d'une circulation derrière votre véhicule, par exemple en sortant d'une aire de stationnement en marche arrière.
Il est principalement conçu pour détecter un
autre véhicule, mais peut dans certains cas
détecter également des piétons ou de plus petits
objets comme des bicyclettes.
Le CTA est activé uniquement lorsque le véhicule
recule et s'active automatiquement lorsque le
levier de vitesses est mis en marche arrière.
•
Un signal sonore indique que le CTA a
détecté quelque chose approchant sur le
côté. Le signal provient des haut-parleurs de
gauche ou de droite du système audio, selon
Système d'information sur l'angle mort
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
le côté de votre véhicule sur lequel le véhicule/objet qui approche a été détecté.
•
Le CTA donne également un avertissement
en allumant les voyants lumineux du BLIS.
•
Une icône s'allume également dans le graphique d'assistance au stationnement sur
l'afficheur de la console centrale.
Cependant, lorsque vous ressortez votre véhicule
d'une zone de stationnement, le « champ de
vision » du CTA s'agrandit.
Les exemples d'autres limites comprennent :
Limites
Le CTA a des limites dans certaines situations,
par exemple lorsque les capteurs de CTA ne
peuvent pas « voir » au travers de véhicules en
stationnement ou d'obstacles.
Ci-après sont indiqués plusieurs exemples où le
« champ de vision » du CTA peut être initialement
limité et où des véhicules qui s'approchent ne
peuvent être détectés tant qu'ils ne sont pas
assez près :
•
Des salissures, de la glace ou de la neige sur
les capteurs peut amoindrir le fonctionnement du système ou l'empêcher de détecter
d'autres véhicules ou objets.
•
Ne pas coller de ruban adhésif, des décalques, etc. sur la surface des capteurs (voir
l'illustration dans la section « Maintenance »
suivante).
•
Le BLIS et le CTA sont désactivés si un
câblage de remorque est branché au système électrique du véhicule.
Le véhicule est avancé dans une zone de stationnement
Angle mort du CTA
« Champ de vision » du CTA
Informations associées
•
•
•
•
•
BLIS* - introduction (p. 259)
BLIS* - fonction (p. 260)
BLIS* - fonctionnement (p. 261)
BLIS* - limites (p. 264)
BLIS* - messages (p. 264)
Dans les zones de stationnement à angles, le CTA peut
être « aveugle » d'un côté
* Option/accessoire. 263
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
BLIS* - limites
Service d’entretien
Informations associées
•
•
•
•
•
Maintenir propre la surface mise en évidence (des deux
côtés du véhicule)
Les capteurs BLIS/CTA13 sont situés à l'intérieur
des ailes/pare-chocs arrière.
Les surfaces à l'avant des capteurs doivent être
maintenues propres pour que le système fonctionne normalement.
IMPORTANT
Les réparations des système BLIS/CTA et/ou
les retouches de peinture du pare-chocs
arrière doivent être effectuées exclusivement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
13
14
264
BLIS* - introduction (p. 259)
BLIS* - fonction (p. 260)
BLIS* - fonctionnement (p. 261)
BLIS* - Alerte de circulation latérale (CTA)
(p. 262)
BLIS* - messages
Si le BLIS/CTA14 ne fonctionnent pas normalement, un symbole s'allume au tableau de bord et
un message textuel s'affiche. Suivre toutes les
instructions fournies.
Ces messages comprennent :
BLIS* - messages (p. 264)
Message
État du système
CTA OFF
Le CTA a été désactivé
manuellement. Le BLIS reste
actif.
BLIS et
CTA OFF
Remorque
accouplée
Le BLIS et le CTA sont temporairement désactivés car un
câblage de remorque a été
branché au système électrique
du véhicule.
BLIS et
CTA Entretien requis
Le BLIS et le CTA ne fonctionnent pas normalement.
•
Si ce message réapparaît,
les systèmes doivent être
examinés par un technicien d'entretien formé par
Volvo et qualifié.
Les messages peuvent être effacés en appuyant
sur le bouton OK situé sur le levier à gauche du
volant.
Alerte de circulation latérale (CTA)
Alerte de circulation latérale (CTA)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
•
•
•
•
BLIS* - introduction (p. 259)
BLIS* - fonction (p. 260)
BLIS* - fonctionnement (p. 261)
BLIS* - Alerte de circulation latérale (CTA)
(p. 262)
BLIS* - limites (p. 264)
* Option/accessoire. 265
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Démarrage du moteur
Il est possible de faire démarrer/d'arrêter le
moteur à l'aide de la clé-télécommande et du
bouton START/STOP ENGINE.
AVERTISSEMENT
•
•
Fente d'allumage avec clé-télécommande insérée (voir
Modes d'allumage (p. 84) pour de plus amples informations sur les modes d'allumage)
AVERTISSEMENT
Avant le démarrage du moteur :
1
2
268
•
•
Boucler la ceinture de sécurité.
•
La pédale de frein doit être enfoncée
complètement. Régler le siège au besoin.
Vérifier le réglage du siège, du volant et
des rétroviseurs.
Ne jamais utiliser plus d'un tapis de
caoutchouc à la fois sur le plancher du
côté conducteur. Avant de rouler, déposer
le tapis d'origine du plancher du siège de
conducteur avant d'utiliser un autre type
de tapis de sol. Tout tapis utilisé à cet
emplacement peut être solidement ancré
dans les broches de fixation. Un tapis
supplémentaire sur le plancher du côté
conducteur peut bloquer la pédale d'accélération et/ou de frein. Vérifier que le
déplacement de ces pédales n'est pas
entravé.
Les tapis de caoutchouc Volvo sont fabriqués spécialement pour votre voiture. Ils
doivent être bien attachés dans les fixations prévues dans le plancher pour éviter
qu'ils ne glissent et se coincent sous les
pédales du côté conducteur.
1.
Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage le plus loin possible avec la clé
intégrée métallique qui pointe vers l'extérieur
(pas insérée dans la fente)1.
2.
Il faut appuyer sur la pédale de frein2.
3.
Appuyer sur le bouton START/STOP
ENGINE et le relâcher. La fonction de
démarrage automatique lancera le démarreur
jusqu'à ce que le moteur démarre ou que sa
fonction de surchauffe l'arrête.
Le démarreur fonctionne pendant tout au
plus 10 secondes. Si le moteur ne démarre
pas, répéter la procédure.
IMPORTANT
Si le moteur de démarre pas après le troisième essai, attendre environ trois minutes
avant de tenter de le démarrer de nouveau
afin de laisser la batterie récupérer sa capacité de démarrage.
REMARQUE
Démarrage sans clé*
Pour démarrer un véhicule équipé de la fonction de démarrage sans clé, une des cléstélécommandes doit se trouver dans l'habitacle. Suivre les directives aux étapes 2 et 3
pour démarrer le véhicule.
Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, il suffit d'avoir une clé-télécommande dans l'habitacle.
Si le véhicule se déplace, il suffit uniquement d'appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE pour démarrer le véhicule.
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT
•
Toujours retirer la clé-télécommande de
la fente d'allumage lorsque l'on quitte le
véhicule et s'assurer que l'allumage est
en mode 0 (voir Modes d'allumage
(p. 84) pour des informations sur les
modes d'allumage).
•
Sur les véhicules équipés du démarrage
sans clé en option, ne jamais retirer la
clé-télécommande du véhicule pendant la
conduite ou le remorquage.
•
•
3
Toujours placer le levier de vitesses à la
position Park et appliquer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule.
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
Toujours ouvrir complètement la porte du
garage avant de démarrer le moteur dans
le garage afin d’assurer une ventilation
adéquate. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est
un gaz incolore et inodore mais très toxique.
REMARQUE
•
Après un démarrage à froid, le régime de
ralenti peut être sensiblement plus élevé
que la normale pendant une courte
période. Cela permet aux composantes
du dispositif antipollution d'atteindre leur
température normale de fonctionnement
dans le meilleur délai ce qui leur permet
de contrôler les émissions et de réduire
les répercussions du véhicule sur l'environnement3.
IMPORTANT
•
En cas de démarrage par temps froid, il
est possible que la boîte de vitesses
automatique passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés que la normale jusqu'à ce que le
liquide de la boîte de vitesses automatique atteigne sa température normale de
fonctionnement.
•
Ne pas emballer un moteur froid immédiatement après le démarrage. Certaines
pièces risquent de ne pas être encore
suffisamment lubrifiées pour prévenir les
dommages au moteur.
•
Le moteur doit tourner au ralenti pendant
le déplacement du sélecteur de rapport.
Ne jamais accélérer avant de percevoir
l'engagement de la boîte de vitesses.
Une accélération immédiatement après la
sélection d'un rapport cause un engagement brutal et une usure prématurée de
la boîte de vitesses.
•
La sélection de P ou N pendant le fonctionnement au ralenti à l'arrêt pendant de
longues périodes contribue à éviter la
surchauffe du liquide de la boîte de vitesses automatique.
Si le levier de vitesses est à la position D ou R et que la voiture ne bouge pas, le régime moteur (tr/min) sera plus faible et cela prendra plus de temps au moteur pour atteindre sa température normale de
fonctionnement.
}}
269
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Informations associées
•
Arrêt du moteur (p. 270)
Arrêt du moteur
Arrêter le moteur en appuyant sur le bouton
START/STOP ENGINE.
Si le levier de vitesses n'est pas à la position P
ou si le véhicule roule, appuyer deux fois sur le
bouton START/STOP ENGINE ou le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que le moteur s'éteigne.
Informations associées
•
Modes d'allumage (p. 84)
Démarrage à distance du moteur
(ERS)* - introduction
ERS est une fonction permettant de démarrer le
moteur à distance à l'aide de la clé-télécommande afin de rafraîchir ou de réchauffer l'habitacle avant la conduite.
Le système de climatisation démarre à l'aide des
réglages automatiques.
Lorsque le moteur est démarré au moyen de
ERS, il fonctionnera pendant 15 minutes maximum avant de s'éteindre à nouveau automatiquement. Après deux démarrages grâce au ERS, le
moteur doit être démarré de façon normale avant
de pouvoir réutiliser le ERS.
REMARQUE
270
•
Toujours respecter les règlements locaux,
provinciaux et/ou de l'état applicables au
sujet du ralenti du moteur lors de l'utilisation de ERS.
•
L'utilisation de ERS influe sur la durée de
vie utile de la pile de la clé-télécommande. Si cette fonction est souvent utilisée, la pile devrait être remplacée une
fois par an, voir Clé à distance - remplacement de la pile (p. 170).
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT
Se rappeler des points suivants avant d'utiliser l'ERS:
•
•
•
Démarrage à distance du moteur
(ERS)* - démarrage du moteur
Si les exigences pour ERS ont été satisfaites, les
situations suivantes se produiront :
1.
Les clignotants clignoteront plusieurs fois.
Le véhicule devrait être en vue.
2.
Le moteur démarrera.
Le véhicule devrait être inoccupé.
3.
Le véhicule ne doit pas être stationné à
l'intérieur ou dans un secteur fermé. Les
gaz d'échappement sont nocifs pour la
santé.
Les clignotants s'allumeront pendant
trois secondes pour indiquer que le moteur
est démarré.
Après que le moteur ait démarré, le véhicule
demeure verrouillé, mais l'alarme est désarmée.
Fonctions actives
Lorsque le moteur est démarré avec ERS, les
fonctions suivantes sont activées :
Informations associées
•
Démarrage à distance du moteur (ERS)* démarrage du moteur (p. 271)
•
Démarrage à distance du moteur (ERS)* arrêt du moteur (p. 272)
Boutons de la clé-télécommande utilisés pour le démarrage à distance du moteur
Verrouillage
Éclairage d'approche
Démarrage du moteur
La portée maximale pour le ERS est d'environ
30 mètres (100 pieds) si la vue du véhicule n'est
pas obstruée. Le véhicule doit également être
verrouillé.
Pour faire démarrer le moteur:
1.
Appuyer brièvement sur le bouton de verrouillage (1).
2.
Appuyer immédiatement sur le bouton
d'éclairage d'approche (2) pendant environ
2 secondes.
•
•
•
Le système de climatisation
Le système infotainment.
Éclairage d'approche
Fonctions désactivées
Lorsque le moteur est démarré avec ERS, les
fonctions suivantes sont désactivées :
•
•
•
•
Phares
Feux de stationnement
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Essuie-glaces
Informations associées
•
Démarrage à distance du moteur (ERS)* arrêt du moteur (p. 272)
•
Démarrage à distance du moteur (ERS)* introduction (p. 270)
* Option/accessoire. 271
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Démarrage à distance du moteur
(ERS)* - arrêt du moteur
Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire
2.
Brancher d'abord le câble volant rouge à la
borne positive (+) de la batterie d'appoint (1).
L'une des fonctions suivantes désactiveront le
moteur s'il a été démarré au moyen de ERS:
Suivre ces instructions pour charger la batterie
de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule,
au moyen d’une batterie auxiliaire.
3.
Dégager le capuchon qui recouvre la borne
positive (+) de la batterie du véhicule (2),
signalée par le symbole « + », situé sous un
couvercle pliable.
4.
Brancher le câble volant noir à la borne
négative (-) de la batterie d'appoint (3) et au
point de masse du compartiment moteur
(partie supérieure du support moteur droit,
sur le boulon extérieur) (4).
5.
Faites démarrer le moteur du véhicule d’assistance et faites démarrer ensuite le véhicule dont la batterie est à plat.
6.
Une fois que le moteur est démarré, enlever
d'abord le câble volant de la borne négative
(-) (noir). Enlever ensuite le câble volant de la
borne positive (+) (rouge).
•
•
•
En appuyant sur le bouton de verrouillage (1)
ou de déverrouillage (2) de la clé à télécommande
Déverrouiller le véhicule
Ouverture d'une portière
En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou
de frein
•
Déplacement du levier de vitesses de la position P
•
S'il y a moins d'environ 10 litres (2,5 gallons)
de carburant dans le réservoir
•
Plus de 15 minutes se sont écoulées.
Si le moteur a été démarré au moyen de ERS et
qu'il s'est éteint, les clignotants s'allumeront pendant trois secondes.
Message à l'écran du tableau de bord
Si le ERS est interrompu, un message sera affiché dans le tableau de bord.
Informations associées
272
•
Démarrage à distance du moteur (ERS)* introduction (p. 270)
•
Démarrage à distance du moteur (ERS)* démarrage du moteur (p. 271)
G021347
•
Branchement des câbles volants
Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est
sur un autre véhicule, il faut vérifier que les véhicules ne se touchent pas pour éviter une fermeture prématurée du circuit. S'assurer de suivre les
instructions d'utilisation de la batterie auxiliaire
de l'autre véhicule.
Pour faire démarrer le moteur à l'aide d'une batterie d'appoint :
1.
Couper le contact (placer l'allumage en
mode 0, voir Modes d'allumage (p. 84)).
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 WARNING!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent
du plomb et des composés de plomb, des
substances chimiques reconnues par l'État de
la Californie comme pouvant provoquer le
cancer et avoir des effets nuisibles sur la
fécondité. Se laver les mains après manipulation.
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
IMPORTANT
Connecter les câbles de pontage prudemment pour éviter les courts-circuits avec d'autres organes du compartiment moteur.
Informations associées
•
Démarrage du moteur (p. 268)
Transmission - informations
générales
La transmission effectue automatiquement des
changements entre les différents rapports de
marche avant en fonction de l’accélération et de
la vitesse.
Ne pas connecter le câble de pontage à
une partie quelconque du circuit d'alimentation en carburant ni à aucune pièce
mobile. Éviter de toucher les collecteurs
chauds.
•
Les batteries génèrent de l'hydrogène qui
est un gaz inflammable et explosif.
•
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique. L'électrolyte ne peut entrer en
contact ni avec les yeux, ni avec la peau,
ni avec les tissus, ni avec les surfaces
laquées. En cas de contact, rincer immédiatement la zone touchée avec de l'eau.
Consulter immédiatement un médecin si
les yeux sont affectés.
•
•
•
Ne jamais exposer la batterie à une
flamme nue ou à des étincelles.
Ne pas fumer près de la batterie.
Ces consignes doivent être respectés en
cas de démarrage par batterie auxiliaire
au risque de blessure.
G021351
AVERTISSEMENT
•
Positions de la grille des vitesses
Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier de
vitesses pour passer entre les positions R, N, D
et P.
Le levier de vitesses peut être déplacé librement
entre les positions Geartronic (changement
manuel) et de conduite Drive (D) pendant la
conduite.
}}
273
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
IMPORTANT
La température de la boîte de vitesses est
contrôlée afin d'éviter d'endommager la boîte
de vitesses ou d'autres composants du
groupe motopropulseur. S'il y a un risque de
surchauffe, le symbole d'avertissement s'allumera au tableau de bord et un message
apparaîtra à l'écran. Suivre les directives qui y
sont indiquées.
Assistance au démarrage en côte
(HSA)4
Le HSA facilite le démarrage ou le recul en côte,
en maintenant la pression sur la pédale de frein
pendant plusieurs secondes après avoir relâché
la pédale de frein, pour maintenir le véhicule à
l'arrêt.
Les freins sont relâchés après plusieurs secondes, ou lorsque le conducteur appuie sur la
pédale d'accélérateur.
Informations associées
•
•
•
•
•
Transmission - positions (p. 274)
Transmission - Geartronic (p. 275)
Transmission - neutralisation du verrouillage
du levier de vitesses (p. 278)
Traction intégrale (TI) (p. 285)
Volume du réservoir de carburant - spécifications et volume (p. 412)
4 Certains
274
modèles seulement
Transmission - positions
Stationnement : position P
Sélectionner la position P lors du démarrage ou
du stationnement.
Verrouillage du levier de vitesses
Lorsque P est sélectionné, la transmission est
verrouillée mécaniquement dans cette position.
La pédale de frein doit être pressée et l'allumage
doit être au moins en mode II (voir Modes d'allumage (p. 84)) pour pouvoir sortir le levier de
vitesses de la position P.
AVERTISSEMENT
Toujours appliquer le frein de stationnement
lorsque le véhicule est stationné, surtout lors
du stationnement dans une côte. Le mode P
de la boîte de vitesses peut ne pas être en
mesure de maintenir le véhicule stationnaire
s'il est stationné dans une pente.
Appuyer sur la commande pour appliquer le frein
de stationnement, voir Frein de stationnement informations générales (p. 290).
IMPORTANT
Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on sélectionne la position P.
Indicateur de rapport de vitesse
Le rapport actuellement utilisé
s'affiche sur le côté droit du
tableau de bord.
Le symbole « S » devient
orange si le mode Sport est utilisé.
Marche arrière : position R
Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on sélectionne la position R.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Point mort : position N
Transmission - Geartronic
Aucun rapport n’est engagé et le moteur peut
être démarré lorsque le levier de vitesses est
dans cette position. Il faut serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationnaire et
que le levier de vitesses est à la position N. Pour
déplacer le levier de vitesses de la position N, il
faut appuyer sur la pédale de frein et placer le
contact au moins en mode II.
Le Geartronic vous permet de changer de
vitesse manuellement, entre les rapports de marche avant de votre véhicule. La position
manuelle (+S-) peut être sélectionnée à tout
moment.
Marche avant : position D
D est la position de conduite normale. Le véhicule passe automatiquement entre les différents
rapports de vitesse, en fonction de l’accélération
et de la vitesse. Le véhicule doit être stationnaire
lorsque l’on passe de la position R à la position
D.
Informations associées
•
Transmission - informations générales
(p. 273)
•
•
Transmission - Geartronic (p. 275)
•
Volume du réservoir de carburant - spécifications et volume (p. 412)
5
6
Indicateur de changement de vitesses*
Geartronic : changement de vitesses
manuel (+S-)
Pour changer de vitesses manuellement, déplacer le levier de vitesses sur
le côté, de D vers +S. Le symbole +S
dans le tableau de bord passe du
blanc à l'orange et le numéro du rapport actuellement utilisé (1, 2, 3, etc.) s'affiche (voir l'illustration suivante)5.
•
Pour revenir au mode de changement de
vitesses automatique depuis +S, déplacer le
levier de vitesses sur le côté, vers D.
Indicateur de changement de vitesses dans un tableau
de bord numérique*6
Cette option indique quand passer au rapport
supérieur ou inférieur, pour aider à économiser le
carburant. Une flèche blanche apparaît au-dessus ou au-dessous du numéro du rapport actuel,
pour inviter le conducteur à passer au rapport
supérieur ou inférieur.
Transmission - neutralisation du verrouillage
du levier de vitesses (p. 278)
Si le mode sport est utilisé, le symbole se transforme en « S ».
Tableau de bord analogique : l'indicateur de changement de vitesses s'affiche au centre de l'indicateur de vitesse.
}}
* Option/accessoire. 275
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Pendant la conduite
• Si vous sélectionnez le mode de passage
manuel en conduisant, le rapport utilisé à la
position de conduite Drive restera le même
lorsqu'on passe au mode de passage
manuel.
•
Déplacer le levier de vitesses vers l’avant
(vers le +) pour passer à un rapport supérieur
ou vers l’arrière (vers le –) pour passer à un
rapport inférieur.
•
Si vous déplacez le levier de vitesses vers
« – », la transmission rétrogradera d’un rapport à la fois et utilisera la force de freinage
du moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée
pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n'a pas lieu tant que la vitesse n'a pas
diminué suffisamment pour pouvoir passer
ce rapport.
•
Si vous ralentissez à une vitesse très basse,
la transmission rétrograde automatiquement.
Verrouillage du levier de vitesses: Point mort
(N)
Si le levier de vitesses est en position N et que le
véhicule est stationnaire depuis au moins trois
secondes (même si le moteur tourne), le levier de
vitesses est verrouillé.
Pour déplacer le levier de vitesses de N à une
autre position, la pédale de frein doit être enfoncée et le contact doit être au moins en position II,
voir Modes d'allumage (p. 84).
276
Geartronic : palettes montées sur le volant*
Outre la fonction de changement de vitesses
manuel avec le levier de vitesses, cette fonction
permet de changer manuellement de rapports à
partir du volant.
•
Tirer la palette vers le volant et la relâcher.
Désactivation des palettes :
•
Maintenir la palette « + » pendant environ
3 secondes.
REMARQUE
Si le sélecteur de rapport occupait la position
D lorsque le changement de rapport par
palette était activé (D modifiée pour le
numéro de rapport utilisé), la boîte de vitesses
retourne automatiquement à la position D
après 5 secondes environ si les palettes ne
sont pas utilisées pour changer de rapport.
Ceci ne se produira pas :
Palettes de changement de vitesses montées sur le
volant
« - » : rétrograder à un rapport inférieur.
« + » : passer à un rapport supérieur.
Pour changer de vitesses avec les palettes, elles
doivent d'abord être activées. Le sélecteur de
rapport doit occuper la position D ou S.
Activation des palettes :
•
Tirer l'une des palettes vers le volant et la
relâcher ; le D sur le tableau de bord passe
au numéro du rapport actuellement utilisé.
Changement de rapport :
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
•
pendant la conduite active (par exemple
sur une chaussée sinueuse, en accélérant, etc.)
•
si le sélecteur de rapport occupait la
position S lorsque les palettes étaient
activées
Si la boîte de vitesses repasse à la position D,
les palettes doivent être réactivées (tirer une
palette vers le volant puis la relâcher) avant
qu'elles puissent être réutilisées pour changer de rapport.
Les palettes peuvent également être désactivées manuellement en tirant les deux palettes
vers le volant et en les maintenant jusqu'à ce
que le numéro de rapport affichait au tableau
de bord se transforme en D.
Geartronic : mode Sport (S)7
Ce mode de transmission offre des caractéristiques de changement de vitesse plus sportives et
un style de conduite plus actif en permettant de
rouler à un régime plus élevé pour chaque rapport avant de passer au rapport suivant. Le
moteur répond également plus rapidement lorsqu'on appuie sur la pédale d'accélérateur.
Pour accéder au mode Sport à partir de la position Drive (D), déplacer le levier de vitesses vers
la gauche. La transmission ne passera pas en
mode de changement de vitesse manuel tant que
7 Certains
le levier de vitesses n'est pas déplacé vers l'avant
ou l'arrière vers + ou -.
Le mode Sport peut être sélectionné à n'importe
quel moment.
1.
Appuyer sur la pédale de frein et déplacer le
levier de vitesses sur le côté, de la position D
vers +S.
2.
Avancer le levier de vitesses et le relâcher
(permet de sélectionner la deuxième vitesse).
Avancer de nouveau le levier de vitesses et
le relâcher pour sélectionner la troisième
vitesse. Les palettes montées sur le volant
en option peuvent également être utilisées ;
voir la section précédente « Geartronic :
palettes montées sur le volant. »
3.
Relâcher la pédale de frein et appuyer doucement sur la pédale d'accélération.
REMARQUE
•
•
Sur les véhicules équipés du mode Sport,
le symbole de la transmission du tableau
de bord principal passe de D à S lorsque
le levier de vitesses est déplacé vers le
mode de changement de vitesse manuel.
Si le levier de vitesses est déplacé vers
« + » ou « - », le numéro du rapport de
vitesse actuellement utilisé est affiché,
voir Écrans d'information - introduction
(p. 72).
Veuillez noter que l'utilisation du mode
Sport pour entraîner une légère baisse de
l'économie de carburant. La conduite en
mode D peut contribuer à améliorer
l'économie de carburant.
Geartronic : démarrage sur des surfaces
glissantes
On peut obtenir une meilleure adhérence lorsqu'on démarre sur des surfaces glissantes en
sélectionnant la troisième vitesse de la transmission manuelle Geartronic. Pour ce faire :
Informations associées
•
Transmission - informations générales
(p. 273)
•
•
Transmission - positions (p. 274)
•
Volume du réservoir de carburant - spécifications et volume (p. 412)
Transmission - neutralisation du verrouillage
du levier de vitesses (p. 278)
modèles seulement
277
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Transmission - neutralisation du
verrouillage du levier de vitesses
Si le véhicule ne peut pas être conduit, par
exemple lorsque la batterie est à plat, il faut
déplacer le levier de vitesses de la position P
avant que le véhicule puisse être déplacé8.
Annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses
Déplacer le levier de vitesses de la position
P. Pour de plus amples informations sur la
clé intégrée, voir Clé intégrée amovible - renseignements généraux (p. 167).
Informations associées
•
Transmission - informations générales
(p. 273)
•
•
•
Transmission - positions (p. 274)
Transmission - Geartronic (p. 275)
Volume du réservoir de carburant - spécifications et volume (p. 412)
Démarrage/Arrêt - Assistance au
démarrage en côte (HSA)
En cas de démarrage sur une forte pente, la HSA
(voir Transmission - informations générales
(p. 273)) maintient la pression sur la pédale de
frein pendant quelques secondes après que la
pédale a été relâchée afin de maintenir le véhicule immobilisé. Les freins sont relâchés après
plusieurs secondes, ou lorsque le conducteur
appuie sur la pédale d'accélérateur. La pédale
revient en position normale un peu plus lentement que normalement.
Informations associées
•
•
•
•
Enlever le tapis de caoutchouc sur le plancher de l'espace de rangement derrière la
console centrale pour voir la petite ouverture
permettant de désactiver le système de verrouillage du levier de vitesses.
Démarrage/Arrêt - introduction (p. 279)
Démarrage/arrêt - fonction (p. 279)
Démarrage/Arrêt - paramètres (p. 282)
Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique (p. 280)
•
Démarrage/Arrêt - Exceptions au démarrage
automatique (p. 281)
•
Démarrage/Arrêt - symboles et messages
(p. 283)
Insérer la clé-télécommande dans l'ouverture. Abaisser la clé intégrée le plus possible
et la maintenir vers le bas.
8
278
Si la batterie est à plat, le frein de stationnement électrique ne peut être ni serré ni relâché. Si la tension de la batterie est trop faible, brancher une batterie d'appoint, voir Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire (p. 272).
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Démarrage/Arrêt - introduction
Start/Stop est une fonction qui arrête temporairement le moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt,
par exemple dans une circulation intense ou aux
feux de circulation, afin de réduire la consommation de carburant.
Le système Start/Stop est disponible avec certains moteurs/transmissions.
Démarrage/arrêt - fonction
Fonctionnement et utilisation
Symbole Start/Stop dans le tableau de bord
Informations associées
•
•
•
Démarrage/arrêt - fonction (p. 279)
Démarrage/Arrêt - paramètres (p. 282)
Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique (p. 280)
•
Démarrage/Arrêt - Exceptions au démarrage
automatique (p. 281)
•
Démarrage/Arrêt - Assistance au démarrage
en côte (HSA) (p. 278)
•
Démarrage/Arrêt - symboles et messages
(p. 283)
9
Bouton Start/Stop sur la console centrale
Start/Stop est activé automatiquement chaque
fois que le moteur démarre9. Le symbole du
tableau de bord s'affiche pendant plusieurs
secondes lorsque le moteur démarre et la lampe
indicatrice du bouton de marche/arrêt reste allumée pendant que la fonction est active.
Tous les systèmes du véhicule fonctionnent pendant que le moteur du véhicule est arrêté automatiquement, bien que le fonctionnement de certains systèmes peut être limité à ce moment. Par
exemple, le régime de la soufflerie et le volume
élevé du système d'Infotainment peuvent être
réduits pour ne pas décharger la batterie.
Ce n'est pas le cas lorsque le moteur démarre en utilisant la fonction de démarrage à distance du moteur, Démarrage du moteur (p. 268)
Arrêt automatique du moteur
Normalement, lorsque Start/Stop est activé et
que les freins sont serrés jusqu'à ce que le véhicule s'arrête, le moteur du véhicule s'arrête automatiquement si le conducteur maintient la
pédale de frein enfoncée.
Pour rappeler au conducteur que le
moteur a été arrêté automatiquement,
le symbole Start/Stop s'allume au
tableau de bord et reste allumé jusqu'au démarrage suivant du moteur du véhicule.
Démarrage automatique du moteur
Le moteur redémarre dès que le conducteur relâche la pédale de frein.
Désactivation Start/Stop
Dans certaines situations (par
exemple en roulant dans une
circulation dense, avec de fréquents arrêts), il est préférable
de désactiver la fonction Start/
Stop.
Ceci s'obtient en appuyant sur le bouton de la
console centrale. La lampe indicatrice du bouton
s'éteint.
Start/Stop reste désactivé jusqu'à la pression
suivante sur le bouton ou jusqu'à ce que le
moteur soit arrêté et redémarré par le conducteur.
}}
279
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Informations associées
•
•
•
Démarrage/Arrêt - introduction (p. 279)
Démarrage/Arrêt - paramètres (p. 282)
Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique (p. 280)
•
Démarrage/Arrêt - Exceptions au démarrage
automatique (p. 281)
•
Démarrage/Arrêt - Assistance au démarrage
en côte (HSA) (p. 278)
•
Démarrage/Arrêt - symboles et messages
(p. 283)
Démarrage/Arrêt - Exceptions à
l'arrêt automatique
Condition/situation
La température de la batterie principale est
inférieure à zéro ou trop élevée.
Dans certaines situations ou conditions, le
moteur du véhicule peut ne pas s'arrêter automatiquement lorsque le véhicule s'arrête,
comme dans les cas suivants :
Le conducteur fait tourner le volant de direction de manière brutale.
La chaussée est fortement inclinée.
Condition/situation
Un circuit électrique de remorque est connecté au véhicule.
La vitesse du véhicule n'a pas atteint environ
6 mph (10 km/h) après le démarrage automatique le plus récent ou après que le conducteur a fait démarrer le moteur du véhicule.
Le capot a été ouvertA.
La transmission n'a pas atteint sa température
normale de fonctionnement.
Le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité.
La pression atmosphérique est inférieure à un
niveau équivalent à une altitude d'environ 4
900 - 8 200 pi (1 500 - 2 500 m) au-dessus
du niveau de la mer. La pression réelle est
également affectée par la météo actuelle.
La charge de la batterie principale est inférieure au niveau minimum.
Le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement.
La température ambiante est inférieure à 25
°F (-4 °C) ou au-dessus de 85 °F (30 °C).
La commande de régulateur automatique
adaptatif de vitesse *, fonction d'aide de
queue, est activée.
La fonction de chauffage du pare-brise * est
activée.
Le sélecteur de rapport occupe la position SB
ou « +/– ».
Le circuit de climatisation ne peut maintenir
les réglages désirés dans l'habitacle. La soufflerie fonctionne à vitesse élevée.
A
B
Certains moteurs de véhicule uniquement
Mode sport (selon le cas)
Le véhicule recule.
280
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Informations associées
•
•
•
•
Démarrage/Arrêt - introduction (p. 279)
Démarrage/arrêt - fonction (p. 279)
Démarrage/Arrêt - paramètres (p. 282)
Démarrage/Arrêt - Exceptions au démarrage
automatique (p. 281)
•
Démarrage/Arrêt - Assistance au démarrage
en côte (HSA) (p. 278)
•
Démarrage/Arrêt - symboles et messages
(p. 283)
Démarrage/Arrêt - Exceptions au
démarrage automatique
Condition/situation
Le sélecteur de rapport est déplacé de la position D à la position SB, R ou "+/–".
Dans certaines situations ou conditions, le
moteur du véhicule peut démarrer automatiquement même si le conducteur continue à
appuyer sur la pédale de frein, comme dans les
cas suivants :
La porte du conducteur est ouverte avec le
sélecteur de rapport à la position D. Un signal
sonore et un message textuel informent le
conducteur que la fonction Start/Stop est
active.
Condition/situation
de la condensation s'est formée sur les vitres.
A
B
Certains moteurs de véhicule uniquement
Mode sport (selon le cas)
Le circuit de climatisation ne peut maintenir
les réglages désirés dans l'habitacle.
AVERTISSEMENT
Ne pas lever le capot si le moteur a arrêté
automatiquement. Le moteur risque en effet
de redémarrer automatiquement.
La consommation de courant électrique est
temporairement élevée ou la batterie est chargée au-dessous du niveau minimum.
Avant de lever le capot :
La pédale de frein est pompée de manière
répétitive.
•
Arrêter le moteur en utilisant le bouton
START/STOP ENGINE.
Le capot a été ouvertA.
•
Si le moteur a tourné, les organes du
compartiment moteur sont très chauds.
Le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité pendant que le sélecteur de rapport
occupe la position D ou N.
Le volant de direction doit être tournée.
Si le moteur ne démarre pas automatiquement, ceci peut être dû aux causes suivantes :
•
la ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée
•
le sélecteur de rapport occupe la position P
et la porte du conducteur est ouverte.
}}
281
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Dans ces cas, le conducteur doit faire démarrer
le moteur en appuyant sur le bouton START/
STOP ENGINE.
Informations associées
•
•
•
•
Démarrage/Arrêt - paramètres
Le paramétrage de la fonction Start/Stop est
possible au système de menu MY CAR.
Démarrage/Arrêt - introduction (p. 279)
Démarrage/arrêt - fonction (p. 279)
Démarrage/Arrêt - paramètres (p. 282)
Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique (p. 280)
•
Démarrage/Arrêt - Assistance au démarrage
en côte (HSA) (p. 278)
•
Démarrage/Arrêt - symboles et messages
(p. 283)
Informations associées
•
•
•
282
Démarrage/Arrêt - introduction (p. 279)
Démarrage/arrêt - fonction (p. 279)
Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique (p. 280)
•
Démarrage/Arrêt - Exceptions au démarrage
automatique (p. 281)
•
Démarrage/Arrêt - Assistance au démarrage
en côte (HSA) (p. 278)
•
Démarrage/Arrêt - symboles et messages
(p. 283)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Démarrage/Arrêt - symboles et
messages
Messages textuels
messages dans certaines situations. Suivre les
consignes affichées. Le tableau suivant en fournit
quelques exemples.
Combinée avec le symbole d'information du tableau de bord, la fonction
Start/Stop peut également afficher des
Pictogramme
Message
Information/action
Démarrage/arrêt auto
Entretien requis
Le Start/Stop ne fonctionne pas correctement. S'adresser à un concessionnaire Volvo ou à un technicien
après-vente Volvo formé et qualifié.
Autostart Moteur en marche + un signal sonore
Ceci est déclenché si la portière du conducteur est ouverte lorsque le moteur a été automatiquement
arrêté.
-
Appuyer bouton démarrage
Le moteur ne démarre pas automatiquement. Faire démarrer le moteur normalement en appuyant sur le
bouton START/STOP ENGINE.
-
Sélect. P ou N pour démarrer
Start/Stop a été désactivé. Déplacer le sélecteur de rapport à la position N ou P. Faire démarrer le moteur
normalement en appuyant sur le bouton START/STOP ENGINE.
-
Appuyer bouton démarrage
Le moteur ne démarre pas automatiquement. Déplacer le sélecteur de rapport à la position N ou P. Faire
démarrer le moteur normalement en appuyant sur le bouton START/STOP ENGINE.
Si le message ne disparaît pas après l'action
suggérée, s'adresser à un concessionnaire Volvo
ou à un technicien après-vente Volvo formé et
qualifié.
Informations associées
•
•
•
Démarrage/Arrêt - introduction (p. 279)
•
Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique (p. 280)
Démarrage/arrêt - fonction (p. 279)
Démarrage/Arrêt - paramètres (p. 282)
}}
283
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
284
•
Démarrage/Arrêt - Exceptions au démarrage
automatique (p. 281)
•
Démarrage/Arrêt - Assistance au démarrage
en côte (HSA) (p. 278)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Traction intégrale (TI)
REMARQUE
Votre Volvo peut être équipée de la traction intégrale permanente, ce qui signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les
roues avant et arrière.
Si une défectuosité électrique est détectée
dans le système de traction intégrale, le message TI désactivée Entretien requis apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Un
témoin s'allumera également sur le tableau
de bord. Dans ce cas, faire vérifier le système
par un technicien Volvo formé et qualifié.
Informations associées
En temps normal, la plus grande partie de la
puissance du moteur est dirigée vers les roues
avant. Cependant, si les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la puissance du
moteur vers les roues qui ont la meilleure adhérence.
•
Transmission - informations générales
(p. 273)
•
Contrôle en descente (HDC) - introduction
(p. 285)
Contrôle en descente (HDC) introduction
Le contrôle en descente est un type de frein
moteur automatique permettant d'augmenter ou
de diminuer la vitesse du véhicule sur des pentes escarpées à l'aide de la pédale d'accélération sans appliquer les freins. Le système de freinage fonctionne automatiquement de manière à
conserver une vitesse basse et constante.
Introduction
Normalement, lorsque vous relâchez la pédale
d'accélération lors de la descente d'une côte, la
vitesse du véhicule diminue au fur et à mesure
que le moteur tourne à une vitesse de rotation
inférieure (l'effet du frein-moteur). Si la déclivité
devient plus prononcée et que le véhicule transporte une charge, la vitesse augmente malgré
l'effet du freinage moteur. Dans ce cas, il faut
appuyer sur les freins pour réduire la vitesse du
véhicule.
Le contrôle en descente est très utile lorsqu'on
descend une pente escarpée accidentée qui est
glissante à certains endroits.
AVERTISSEMENT
La fonction HDC ne s'active pas dans toutes
les circonstances et ne constitue qu'une aide
au freinage. Le conducteur conserve la responsabilité entière d'une conduite sûre.
}}
285
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Informations associées
•
Contrôle en descente (HDC) - fonctionnement (p. 286)
•
Freins - généralités (p. 287)
Contrôle en descente (HDC) fonctionnement
REMARQUE
La fonction HDC ne peut être activée si le
sélecteur de rapport est en position D.
Fonction
Utilisation du contrôle en descente
•
286
On peut activer/désactiver le contrôle en
descente en appuyant sur le bouton de la
console centrale. Un témoin lumineux dans
le bouton s'allume lorsque le contrôle en
descente est activé.
•
Le témoin lumineux
sur le tableau de
bord s'allume et un message apparaît à
l'écran lorsque le système contrôle la vitesse
du véhicule.
•
Le contrôle en descente fonctionne uniquement lorsque la première vitesse ou la marche arrière est sélectionnée (1 apparaîtra
dans la fenêtre de renseignement lorsque la
première vitesse est sélectionnée).
Le contrôle en descente permet à la voiture
d'avancer à une vitesse maximale de 10 km/h
(6 mi/h) et de 7 km/h (4 mi/h) en marche
arrière. Cependant, la pédale d'accélération peut
être utilisée pour sélectionner n'importe quel rapport possible en première vitesse et en marche
arrière. Lorsqu'on relâche la pédale d'accélération, la vitesse revient rapidement à 10 km/h
(6 mi/h) ou à 7 km/h (4 mi/h) selon le rapport
sélectionné, peu importe le degré d'inclinaison de
la pente. Il n'est pas nécessaire d'appliquer les
freins.
•
Les feux d'arrêt s'allument automatiquement
lorsque le contrôle en descente commande
la vitesse du véhicule.
•
Le conducteur peut ralentir ou arrêter le
véhicule en tout temps en appliquant les
freins.
Le contrôle en descente est désactivé lorsque :
•
On appuie sur le bouton de la console centrale
•
On sélectionne un rapport supérieur à la première vitesse
•
D est sélectionné sur les véhicules à transmission automatique
DÉMARRAGE ET CONDUITE
On peut désactiver le contrôle en descente à
n'importe quel moment. Si on le désactive pendant que le véhicule descend une pente escarpée, l'effet de freinage du système diminuera
graduellement.
REMARQUE
La réaction du moteur du véhicule à une
pression sur la pédale d'accélérateur peut
être légèrement plus lente que la normale
lorsque la fonction HDC est activée.
Informations associées
•
Contrôle en descente (HDC) - introduction
(p. 285)
•
Freins - généralités (p. 287)
Freins - généralités
Inspection des plaquettes de frein
Le système de freinage est un système hydraulique comprenant deux circuits de freinage séparés. Si un de ces circuits rencontre un problème,
il est toujours possible d'arrêter le véhicule avec
l'autre circuit de freinage.
Sur les véhicules équipés d'un cric*, l'état des
plaquettes de frein peut être vérifié en soulevant
le véhicule (voir Changement de roue - dépose
de la roue (p. 315) pour des informations sur
l'utilisation du cric et le retrait d'une roue) et en
procédant à une inspection visuelle des plaquettes de frein.
S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de freins
plus loin que de coutume, et de l’écraser davantage, la distance d’arrêt sera plus longue.
Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau de
bord pour signaler une anomalie au conducteur.
AVERTISSEMENT
•
Si le véhicule est conduit immédiatement
avant une inspection des plaquettes de
frein, le moyeu de roue, les composants
des freins, etc., seront très chauds. Laisser ces composants refroidir avant de
procéder à l'inspection.
•
Appliquer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses à la position
Park (P).
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
Si le témoin s'allume en cours de conduite ou de
freinage, immobiliser immédiatement le véhicule
et vérifier le niveau de liquide de frein dans le
réservoir.
REMARQUE
Appuyer fermement sur la pédale de frein et
maintenir la pression sur la pédale, sans pomper les freins.
AVERTISSEMENT
Si le niveau de liquide est sous la marque
MIN du réservoir ou si un message sur le système de freinage apparaît dans la fenêtre de
renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire
remorquer le véhicule chez un technicien
Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le
système de freinage.
}}
* Option/accessoire. 287
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
AVERTISSEMENT
•
Utiliser le cric conçu pour le véhicule
lorsque vous changez une roue. Pour tout
autre travail sur le véhicule, utiliser des
béquilles pour soutenir le véhicule.
•
Maintenir le cric bien graissé et propre et
éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface ferme, de niveau et non glissante.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et la
barre de fixation du véhicule.
•
Assurez-vous que le cric est bien engagé
sur la tige de fixation
•
Ne mettez jamais aucune partie de votre
corps sous un véhicule supporté par un
cric.
Les servofreins ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne
Les servofreins utilisent la dépression qui se crée
uniquement lorsque le moteur tourne. Ne jamais
laisser le véhicule s'immobiliser de lui-même avec
le moteur coupé.
Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut
appuyer beaucoup plus fort sur la pédale de frein
pour compenser l'absence de freinage assisté.
Cela peut se produire lorsque le véhicule est
remorqué ou lorsque le moteur est à l'arrêt
288
lorsque le véhicule roule toujours. La pédale de
frein semble aussi plus dure que de coutume.
L’humidité sur les disques et les
plaquettes nuit au freinage
Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige fondante, ou lorsqu'on passe au lave-auto automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les disques
et les plaquettes de frein. Cela entraînera ainsi un
retard dans le freinage lorsqu'on appuie sur la
pédale de frein. Pour éviter ce retard lorsque les
freins sont nécessaires, appuyer de temps à
autre sur la pédale lors d'un trajet sous la pluie,
dans la boue, etc. Ceci permet d'éliminer l'eau
des freins. S'assurer que le serrage des freins se
fait normalement. Il faudrait également effectuer
cette opération après le lavage ou après une
mise en marche par temps froid ou très humide.
Fatigue sévère du système de freinage
Si vous conduisez en terrain montagneux ou
accidenté, ou en cas de remorquage, les freins
risquent d'être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui
signifie que le refroidissement des freins est
moins efficace que lors de la conduite sur les
surfaces planes. Afin de réduire la pression sur
les freins, rétrograder à un rapport inférieur pour
obtenir une assistance du moteur lors du freinage. Se rappeler que les freins sont soumis à
une charge beaucoup plus grande que la normale lorsqu'on tire une remorque.
Nettoyage des disques de frein
La présence de couches de saleté et d'eau sur
les disques de frein peut se traduire par un retard
dans la réponse des freins. Le nettoyage des
garnitures de frein permet de réduire ce retard.
Il est recommandé de nettoyer les plaquettes de
frein par temps humide, avant le remisage du
véhicule et après le lavage de celui-ci. Pour ce
faire, veuillez freiner légèrement pour une courte
période pendant que le véhicule roule.
Informations associées
•
Frein de stationnement - informations générales (p. 290)
•
Aide en cas de freinage d'urgence (EBA)
(p. 290)
•
•
Freins - généralités (p. 287)
•
Contrôle en descente (HDC) - introduction
(p. 285)
Système de freinage antiblocage (ABS)
(p. 289)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Freins - symboles
Témoins lumineux du tableau de bord
Pictogramme
Caractéristique technique
Lumière constante - Vérifiez le
niveau du liquide de frein. S'il
est bas, faites l'appoint et vérifiez la cause de la perte du
liquide de frein.
Vérification automatique du
fonctionnement : reste allumé
pendant deux secondes lorsque
le moteur a démarré.
AVERTISSEMENT
Si
et
apparaissent en
même temps et que le niveau de liquide de
frein est sous la marque MIN du réservoir ou
si un message lié au système de freinage
apparaît à l'écran d'information : NE PAS
CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez
un technicien Volvo formé et qualifié pour
faire vérifier le système de freinage.
Informations associées
•
•
Freins - généralités (p. 287)
Système de freinage antiblocage
(ABS)
Le système ABS contribue à améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt et direction) dans des
conditions de freinage extrêmes en réduisant le
blocage des freins.
Lorsque le système détecte un blocage imminent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage pouvant entraîner un dérapage.
Le système procède à un bref test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et une fois que
le conducteur relâche la pédale de frein. Un autre
examen automatique peut être réalisé lorsque le
véhicule atteint pour la première fois la vitesse
d'environ 10 km/h (6 mi/h). La pédale de frein
vibrera plusieurs fois et un signal sonore pourrait
être émis par le module de commande ABS, ce
qui est normal.
Feux de freinage
Les feux de freinage s'allument automatiquement
lorsque les freins sont appliqués.
Feux de freinage adaptatifs
Les feux de freinage adaptatifs s'activent en cas
de freinage brusque ou si le système ABS est
mis en marche. Si cette fonction est déclenchée,
un autre feu arrière sur chaque côté du véhicule
s'allumera pour prévenir les véhicules qui roulent
derrière.
Les feux de freinage adaptatifs s'activeront dans
les situations suivantes :
•
Le système ABS est activé pendant plus
d'environ une demi-seconde.
•
En cas de freinage brusque, lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ
10 km/h (6 mi/h).
•
Frein de stationnement - informations générales (p. 290)
•
Lorsque le véhicule arrive à un arrêt, les feux de
freinage et les feux arrière supplémentaires
demeurent allumés aussi longtemps que la
pédale de frein est enfoncée ou jusqu'à ce qu'on
diminue la force de freinage sur le véhicule.
Aide en cas de freinage d'urgence (EBA)
(p. 290)
Informations associées
•
Freins - généralités (p. 287)
Informations associées
•
•
Freins - généralités (p. 287)
Frein de stationnement - informations générales (p. 290)
Frein de stationnement - informations générales (p. 290)
289
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Aide en cas de freinage d'urgence
(EBA)
REMARQUE
•
La fonction EBA est conçue pour offrir un effet
de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et violent.
Aide en cas de freinage d’urgence
Le système EBA s'active en fonction de la
vitesse à laquelle la pédale de frein est enfoncée.
Lorsque le système EBA est activé, la pédale de
frein s'enfonce et la pression dans le circuit de
freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Maintenir toute la pression sur la pédale de
frein afin d'exploiter au maximum le système
EBA. Le système se désactive automatiquement
lorsqu'on relâche la pédale de frein.
•
Lorsque le système EBA est activé, la
pédale de frein s'enfonce et la pression
dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous
devez maintenir une pression complète
sur la pédale de frein pour utiliser complètement le système. Il n'existe pas d'effet de freinage si la pédale est relâchée.
La fonction EBA est automatiquement
désactivée lorsque la pédale de frein est
relâchée.
Lorsque le véhicule est resté en stationnement pendant un certain temps, la
pédale de frein s'enfonce plus que d'habitude lorsque le moteur du véhicule est
démarré. Ceci est normal et la pédale
retourne à sa position usuelle lorsqu'elle
est relâchée.
Frein de stationnement informations générales
Le frein de stationnement électrique permet
d'immobiliser le véhicule lorsqu'il est en stationnement.
Frein de stationnement électrique
Commande du frein de stationnement
REMARQUE
Informations associées
290
•
Frein de stationnement - informations générales (p. 290)
•
•
Freins - généralités (p. 287)
•
Du bruit provenant du moteur électrique
de frein de stationnement peut s'entendre lorsque le frein de stationnement est
appliqué. Ce bruit peut également s'entendre pendant la vérification du fonctionnement automatique du frein de stationnement.
•
La pédale de frein se déplace légèrement
lorsque le frein de stationnement électrique est appliqué ou desserré.
Système de freinage antiblocage (ABS)
(p. 289)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Batterie faible
Si la tension de la batterie est trop faible, le
frein de stationnement ne peut être ni serré
ni relâché. Brancher une batterie d'appoint si la
tension de la batterie est trop faible, voir Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire (p. 272).
Frein de stationnement - serrage
REMARQUE
Serrage du frein de stationnement
électrique
•
En cas d'urgence, le frein de stationnement peut être serré pendant que le véhicule se déplace en maintenant la commande. Le freinage est interrompu
lorsque la pédale d'accélérateur est
enfoncée ou que la commande est relâchée.
•
Un signal sonore retentit pendant cette
opération si le véhicule se déplace à une
vitesse supérieure à 10 km/h (6 mph).
Stationnement dans une côte
•
•
Si le véhicule fait face au haut de la côte,
tourner les roues avant dans la direction
opposée à la bordure.
Si le véhicule fait face au bas de la côte,
tourner les roues vers la bordure.
Informations associées
Le frein de stationnement devrait également être
appliqué.
Informations associées
•
•
Frein de stationnement - serrage (p. 291)
Frein de stationnement - déverrouillage
(p. 292)
•
Frein de stationnement - symboles et messages (p. 293)
•
Freins - généralités (p. 287)
Commande du frein de stationnement
1.
Appuyer fermement sur la pédale de frein.
2.
Appuyer sur la commande.
>
dans le tableau de
Le symbole
bord clignote pendant qu'on serre le frein
de stationnement et s'allume de façon
ininterrompue lorsque le frein de stationnement est entièrement serré.
3.
Relâcher la pédale de frein et s'assurer que
le véhicule est immobile.
4.
Lorsque le véhicule est stationné, le levier de
vitesses doit être en position P.
•
Frein de stationnement - informations générales (p. 290)
•
Frein de stationnement - déverrouillage
(p. 292)
•
Frein de stationnement - symboles et messages (p. 293)
•
Freins - généralités (p. 287)
291
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Frein de stationnement déverrouillage
Desserrage du frein de stationnement
électrique
Desserrage automatique
1. Démarrer le moteur.
REMARQUE
•
Par souci de sécurité, le frein de stationnement n’est automatiquement desserré que
lorsque le moteur tourne et que le conducteur a sa ceinture de sécurité attachée.
•
Le frein de stationnement électrique sera
immédiatement relâché lorsqu'on appuie
sur la pédale d'accélération et que le levier
de vitesses est en position D ou R.
2.
Boucler la ceinture de sécurité.
3.
Déplacer le levier de vitesses à la position D
ou R et appuyer sur la pédale d'accélération.
Le frein de stationnement se relâchera
lorsque le véhicule commencera à avancer.
Commande du frein de stationnement
Desserrage manuel
1. Boucler la ceinture de sécurité.
2.
292
Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage et appuyer sur le bouton START/
STOP ENGINE (ou appuyer sur le bouton
START/STOP ENGINE avec une clé-télécommande valide dans l'habitacle sur les
véhicules équipés du démarrage sans clé en
option).
3.
Appuyer fermement sur la pédale de frein.
4.
Tirer la commande du frein de stationnement.
2.
Charge lourde en côte
Sous l'effet d'une charge lourde, comme une
remorque, le véhicule peut rouler en arrière
lorsque le frein de stationnement est desserré
automatiquement sur une pente raide. Pour éviter
cela :
1.
Avec la main gauche, gardez le levier du frein
de stationnement électrique serré tout en
sélectionnant Drive avec la main droite.
Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur pour démarrer, relâcher le levier du frein
de stationnement uniquement après que le
véhicule commence à avancer.
Informations associées
•
Frein de stationnement - informations générales (p. 290)
•
•
Frein de stationnement - serrage (p. 291)
•
Freins - généralités (p. 287)
Frein de stationnement - symboles et messages (p. 293)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Frein de stationnement - symboles
et messages
On peut effacer un message en appuyant brièvement sur le bouton OK sur la manette des clignotants.
Symboles et messages sur le tableau de bord
Pictogramme
Message
Description/action
"Message"
Lire le message à l'écran d'information.
Un symbole clignotant indique qu'on est en train de serrer le frein de stationnement. Si le symbole clignote dans toute
autre situation, cela indique une anomalie. Lire le message à l'écran d'information.
-
Frein stat. non
entièr. desser.
Une anomalie ne permet pas de relâcher le frein de stationnement. Essayer d'appliquer le frein de stationnement et de
le relâcher plusieurs fois. Si le problème persiste, communiquer avec un atelier Volvo autorisé. Si vous prenez la route
alors que ce message d'erreur est affiché, le système émet un signal d'avertissement.
-
Frein stationnem non serré
Une anomalie empêche de serrer le frein de stationnement. Essayer d'appliquer le frein de stationnement et de le relâcher plusieurs fois. Si le problème persiste, communiquer avec un atelier Volvo autorisé. Si vous prenez la route alors
que ce message d'erreur est affiché, le système émet un signal d'avertissement.
-
Frein stationnem Entretien
requis
Une anomalie est survenue. Tentez de serrer et de libérer le frein. Communiquez avec un atelier si l'anomalie ne disparaît pas.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule doit stationner avant la réparation, toujours placer le sélecteur de rapport à
la position P et faire tourner les roues de
manière à ce qu'elles soient dirigées à l'écart
du trottoir si le véhicule est en côte ou vers le
trottoir si il est en descente.
Informations associées
•
Frein de stationnement - informations générales (p. 290)
•
•
Frein de stationnement - serrage (p. 291)
•
Freins - généralités (p. 287)
Frein de stationnement - déverrouillage
(p. 292)
293
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Conduite dans l'eau
Le véhicule doit être conduit avec la plus
extrême prudence s'il doit traverser des flaques
d'eau.
Le véhicule peut traverser des flaques d'eau
d'une profondeur d'environ 13 po (35 cm) au pas
pour éviter que l'eau ne pénètre dans le différentiel et la boîte de vitesses. L'eau a pour effet de
diminuer la capacité de lubrification de l'huile
ainsi que la durée de vie de ces composants.
•
Soyez prudent lorsque vous conduisez votre
véhicule dans de l'eau mouvante.
•
Nettoyer les connexions électriques du
câblage de remorque après avoir conduit le
véhicule dans l'eau ou la boue.
•
Lorsque vous conduisez votre véhicule dans
l'eau, conserver une faible vitesse et ne pas
immobiliser le véhicule dans l'eau.
AVERTISSEMENT
•
•
IMPORTANT
Éviter de conduire sous une pluie persistante ou lors d'une averse. Ceci peut être
dangereux et il peut également être difficile de déterminer la profondeur réelle de
l'eau.
Si l'eau ne peut pas être évitée, après
avoir traversé l'eau, appuyer légèrement
sur la pédale de frein pour s'assurer que
les freins fonctionnent normalement. De
l'eau ou de la boue peuvent rendre les
garnitures de freins glissantes et entraîner un retard de l'effet de freinage.
•
Le moteur risque des dégâts si l'eau est
aspirée dans le filtre à air.
•
Si le véhicule traverse de l'eau d'une profondeur de plus de 13 po (35 cm) environ, l'eau peut pénétrer dans le différentiel et la boîte de vitesses. Ceci réduit la
capacité de lubrification de l'huile et peut
raccourcir la durée de vie de ces composants.
•
Des dégâts aux organes, au moteur du
véhicule, à la boîte de vitesses, au turbocompresseur, au différentiel ou à ses
organes internes causés par les inondations, un bouchon de vapeur ou une
insuffisance d'huile ne sont pas couverts
par la garantie.
•
Ne pas submerger le véhicule dans l'eau
jusqu'aux seuils de porte plus longtemps
que nécessaire. Ceci risque d'entraîner
des dysfonctionnements électriques.
•
Si le moteur s'est arrêté pendant la submersion du véhicule, ne pas tenter de
faire redémarrer le moteur. Faire remorquer le véhicule hors de l'eau.
Informations associées
•
•
294
Remorquage du véhicule (p. 307)
Remorquage par une dépanneuse (p. 309)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Moteur et système de
refroidissement
Dans certaines conditions de conduite, par
exemple, en terrain montagneux, sous une chaleur extrême ou avec une charge lourde, le
moteur et le système de refroidissement risquent
de surchauffer.
Conservation du courant électrique
Avant un long voyage
Pour minimiser l'épuisement de la batterie, prendre les précautions suivantes :
Vous devriez toujours faire inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié
avant un long voyage. Vous trouverez également
chez votre concessionnaire des ampoules, des
fusibles, des bougies et des essuie-glaces de
rechange.
•
Pour éviter une surchauffe du moteur, prenez les
précautions suivantes :
•
Roulez à basse vitesse quand vous tirez une
remorque sur un long parcours en pente
raide. Pour des informations, voir Tractage
d'une remorque (p. 303)
•
Ne coupez pas le moteur immédiatement
après avoir conduit dans des conditions difficiles.
AVERTISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement peut démarrer ou continuer à fonctionner (jusqu'à 6
minutes) après que le moteur du véhicule a
été coupé.
•
Retirer tous les feux auxiliaires placés devant
la calandre en cas de conduite par temps
chaud.
•
Lorsque le véhicule tire une remorque sur un
terrain montagneux, le régime moteur ne doit
pas dépasser 4 500 tr/min. La température
de l'huile peut devenir trop élevée.
•
•
Lorsque le moteur ne tourne pas, il faut éviter d'utiliser le mode d'allumage II. De nombreux systèmes électriques (la chaîne audio,
le système de navigation en option, les vitres
électriques, etc.) peuvent fonctionner en
modes d'allumage 0 et I. Ces modes réduisent la décharge de la batterie.
Se rappeler que l'utilisation de systèmes et
d'accessoires, entre autres, qui consomment
une grande quantité de courant lorsque le
moteur est coupé peut décharger complètement la batterie. Le fait de conduire le véhicule ou de faire tourner le moteur pendant
environ 15 minutes permet de garder la batterie chargée.
La douille 12 volts en option de la zone de
chargement (p. 154) , fournissent le courant
électrique même lorsque le contact est
coupé mais ceci décharge la batterie.
Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route pour un
long voyage :
•
Vérifiez que le moteur fonctionne bien et que
la consommation de carburant est normale.
•
Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de carburant ou autre liquide.
•
•
•
•
Vérifiez le niveau d’huile de la transmission.
Vérifiez l'état des courroies d'entraînement.
Vérifiez la charge de la batterie.
Examiner attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacer ceux
qui sont usés (p. 314). Vérifier la pression de
pneu (p. 321).
•
Les freins, le réglage de la géométrie avant
et le boîtier de direction de votre véhicule
doivent être inspectés uniquement par un
technicien Volvo formé et qualifié.
•
Vérifiez les lampes et les phares, y compris
les feux de route.
}}
295
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
•
•
•
Les triangles réflecteurs d’avertissement
sont obligatoires dans certains états et provinces.
Demandez l'avis de votre technicien Volvo
formé et qualifié si vous avez l'intention de
conduire votre véhicule dans des pays où il
pourrait être difficile de trouver le carburant
approprié.
Conduite par temps froid
Le conseil suivant est important :
•
Il faut tenir compte de la destination. Si vous
prévoyez de vous rendre dans une région où
il est probable qu'il y aura de la neige ou de
la glace, pensez aux pneus à neige (p. 328).
Informations associées
•
Changement de roue - dépose de la roue
(p. 315)
•
Ampoules - introduction (p. 361)
S'assurer que le liquide de refroidissement
(p. 358) du moteur contient 50 % d'antigel.
Tout autre mélange peut diminuer la protection contre le gel. Cela permet d'offrir une
protection contre le gel jusqu’à -35 °C
(-31 °F). L’utilisation d’antigel recyclé n’est
pas approuvée par Volvo. Ne mélangez pas
différentes sortes d'antigel.
•
Volvo recommande l'utilisation d'un antigel
Volvo pour le radiateur de votre véhicule.
•
Il faut essayer de garder le réservoir de carburant bien rempli. Cela contribue à empêcher la formation de condensation dans le
réservoir. De plus, lorsque le temps est très
froid, il est utile d'ajouter de l'antigel de
canalisation d'essence avant de remplir le
réservoir.
•
La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile à faible viscosité (huile peu
épaisse) facilite le démarrage par temps froid
et diminue la consommation de carburant
pendant le réchauffement du moteur. L'huile
entièrement synthétique 0W-30 est recommandée pour la conduite dans les régions où
les températures restent froides.
•
296
vent les essuie-glaces avant, l'éclairage, etc.
De plus, la capacité de la batterie diminue au
fur et à mesure que la température baisse.
Par froid intense, une batterie mal chargée
peut geler et être endommagée. Il est donc
conseillé de vérifier l’état de charge de la
batterie plus fréquemment et de vaporiser de
l’huile antirouille sur les pôles de la batterie.
Contrôler le véhicule avant l'approche de la saison froide.
La charge exercée sur la batterie est plus
grande en hiver puisqu'on utilise plus sou-
•
Volvo recommande l’utilisation de pneus à
neige sur les quatre roues en conduite hivernale, voir Pneus à neige/pneus à crampons
(p. 328).
•
Pour éviter la formation de gel dans le réservoir de lave-glace (p. 373), ajoutez-y des solvants de lave-glace contenant de l'antigel.
C'est important car il arrive souvent en hiver
que de la saleté soit projetée sur le parebrise, ce qui nécessite une mobilisation fréquente du lave-glace et des essuie-glaces.
Le solvant pour lave-glace Volvo doit être
dilué comme suit : Jusqu'à -10 °C (14 °F) : 1
mesure de solvant pour 4 mesures d'eau;
jusqu'à -15 °C (5 °F) : 1 mesure de solvant
pour 3 mesures d'eau; jusqu'à -18 °C (0 °F) :
1 mesure de solvant pour 2 mesures d'eau;
jusqu'à -28 °C (-18 °F) : 1 mesure de solvant
pour 1 mesure d'eau.
•
Utilisez le vaporisateur Volvo au Téflon pour
serrure pour l’entretien des serrures.
•
Évitez d’utiliser des vaporisateurs antigel car
ils peuvent endommager les serrures.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Remplissage - exigences relatives
au carburant
Volvo recommande d'utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur.
Carburant contenant des
anticalaminants (additifs détergents)
Ces produits ont démontré leur efficacité pour
garder les injecteurs et les soupapes d'admission
propres. L'utilisation régulière de carburants
contenant des additifs détergents contribue à
améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignezvous auprès du préposé de la station-service.
REMARQUE
Volvo déconseille l'utilisation de systèmes de
nettoyage externes d'injecteur de carburant.
Essence sans plomb
Chaque Volvo est munie d'un convertisseur catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de
l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que les pompes
qui distribuent de l'essence sans plomb portent
la mention « SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées d'un pistolet compatible avec
l'orifice de remplissage de votre véhicule. Il est
illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un
véhicule portant la mention « essence sans
plomb seulement ». L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et
la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation
répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité
du dispositif antipollution (p. 301) et pourrait
entraîner la perte de la garantie contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection des
carburants frauduleux, notamment lorsque des
véhicules dont le carburant est illégal échouent
au test des émissions.
REMARQUE
Certaines essences des États-Unis et du
Canada contiennent un additif d'amélioration
d'indice d'octane appelé en anglais methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl
(MMT). Si de tels carburants sont utilisés,
votre système de commande des émissions
gazeuses peut être affecté et le témoin de
vérification du moteur (lampe indicatrice de
panne) placé sur le tableau de bord peut s'allumer. Dans ce cas, veuillez amener votre
véhicule chez un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié.
Essence contenant de l'alcool ou des
éthers, « carburants oxygénés »
Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l'essence contenant des produits oxygénés, généralement des alcools ou des éthers.
Dans certaines régions, des règlements locaux
exigent que l'utilisation d'alcools ou d'éthers soit
indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres
régions, l'utilisation de ces produits n'est pas
indiquée. Si vous n'êtes pas certain de la composition de l'essence que vous achetez, vérifiez
avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air,
certaines régions exigent l'utilisation de carburants oxygénés.
Volvo permet l'utilisation des carburants « oxygénés » suivants ; cependant, les indices d'octane
(p. 298) indiqués doivent toujours être respectés.
Alcool - Éthanol
Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol
par volume peuvent être utilisés. L'éthanol est
également appelé alcool éthylique ou carburol.
Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à
15 % d'éther méthyltertiobutylique (MTBE) peuvent être utilisés.
Méthanol
Ne pas utiliser des essences qui contiennent du
méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois).
Cette pratique peut entraîner une détérioration
du fonctionnement du véhicule et endommager
des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre
peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules.
297
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Remplissage - indice d'octane
Essence détergente TOP TIER
Volvo recommande d'utiliser du supercarburant
pour obtenir un meilleur rendement, mais l'utilisation d'un carburant à 87 octane10 ou plus
n'affectera pas la fiabilité du moteur.
Volvo recommande l'utilisation de l'essence
détergente TOP TIER là où elle est disponible
pour contribuer à maintenir le rendement et la
fiabilité du moteur. L'essence détergente TOP
TIER satisfait à une nouvelle norme établie conjointement par les grands constructeurs automobiles pour répondre aux besoins des moteurs
perfectionnés actuels. Les stations d'essence
professionnelles identifient le plus souvent l'essence qui satisfait aux normes de l'essence
détergente TOP TIER.
Indice d'octane minimal
G028920
REMARQUE
Étiquette apposée sur une pompe qui indique l'indice
d'octane
REMARQUE
Les véhicules dotés de moteurs 4 cylindres
hautes performances requièrent du supercarburant. Consultez votre concessionnaire Volvo
si vous n'êtes pas sûr des exigences en carburant de votre véhicule.
10
298
L'information au sujet de l'essence détergente TOP TIER est disponible sur le site
www.toptiergas.com.
Conditions de conduite exigeantes
Dans des conditions de conduite exigeantes
comme conduire le véhicule par temps chaud,
tirer une remorque ou conduire pendant une
période prolongée à une altitude supérieure à la
normale, il est conseillé d'utiliser du carburant
dont l'indice d'octane est plus élevé (91 ou plus)
ou de changer de marque de carburant afin d'utiliser pleinement la capacité du moteur et pour un
fonctionnement le plus régulier possible.
L'indice d'octane est une moyenne de l'indice d'octane recherche (IOR) et de l'indice d'octane moteur (ICM), IOR+ICM/2.
REMARQUE
En commutant à un carburant d'indice d'octane le plus élevé ou en changeant de marque d'essence, il peut s'avérer nécessaire de
remplir le réservoir davantage.
Composition de l'essence
Ne pas utiliser une essence contenant du plomb
comme agent antidétonant, ni aucun additif au
plomb. Outre les dommages que le plomb causerait aux dispositifs antipollution de votre véhicule,
on a établi des liens directs entre celui-ci et certaines formes de cancer.
De nombreux carburants contiennent du benzène
comme solvant. On a établi des liens très étroits
entre le benzène non brûlé et certaines formes
de cancer. Si vous demeurez dans une région où
vous devez vous-même remplir votre réservoir
d'essence, veuillez prendre certaines précautions.
Parmi celles-ci, on peut mentionner :
•
pendant le remplissage, tenez-vous au vent,
loin du pistolet de remplissage
•
faites le plein seulement dans les stations
d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage
•
portez des gants en néoprène lorsque vous
manipulez le pistolet de remplissage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Utilisation d'additifs
Hormis l'antigel des conduites de carburant
durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant,
épaississant ou autres additifs achetés en magasin, aux systèmes d'alimentation, de refroidissement ou de lubrification de votre véhicule.
L'usage excessif de ces produits pourrait endommager votre moteur, et certains de ces additifs
contiennent des substances chimiques organiques volatiles. Évitez de vous exposer inutilement
à de telles substances.
Informations associées
•
Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 297)
Remplissage - ouverture/fermeture
du volet du réservoir de carburant
Le volet du réservoir de carburant est situé sur
l'aile arrière droite (indiqué par une flèche à côté
du symbole de réservoir de carburant dans la
)
fenêtre de renseignement
AVERTISSEMENT
Ne pas porter de téléphone portable qui est
commuté en fonction pendant l'appoint de
carburant. Si le téléphone sonne, ceci peut
causer une étincelle qui risque d'enflammer
les vapeurs d'essence, résultant en un incendie et des blessures.
AVERTISSEMENT
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique,
incolore et inodore. Il est présent dans tous
les gaz d'échappement. Si vous percevez une
odeur de vapeur d'échappement dans l'habitacle, vérifier si l'habitacle est ventilé et
conduire immédiatement le véhicule chez un
technicien d'entretien Volvo entraîné et qualifié pour réparation.
Avec le contact coupé, appuyer sur le bouton du
panneau d'éclairage et le relâcher pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant. Il est à
noter que le volet du réservoir de carburant reste
déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence
à avancer. Un clic se fait entendre lorsque le
volet se verrouille de nouveau.
•
Si vous désirez laisser votre véhicule sans
surveillance pendant le remplissage, cette
fonction vous permet de verrouiller les portiè}}
299
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
res/le hayon pendant que le volet du réservoir de carburant est déverrouillé.
•
Ouverture manuelle du volet du
réservoir de carburant
Au besoin, le volet du réservoir de carburant
peut être ouvert manuellement.
Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l'intérieur du véhicule
pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du
réservoir de carburant.
•
Après avoir fait le plein, assurez-vous que le
volet du réservoir de carburant n'est pas
entravé et qu'il est bien fermé.
•
Par temps chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant.
Fermer le volet du réservoir de carburant en
appuyant dessus ; un clic indique qu'il est fermé.
Ouverture/fermeture du bouchon du
réservoir de carburant
1.
Ouvrir la trappe latérale dans l'espace de
chargement (du même côté que le volet du
réservoir de carburant).
2.
Saisir la poignée sur le cordon vert.
3.
Tirer doucement la corde vers l'arrière jusqu'à ce que le volet du réservoir de carburant
s'ouvre.
IMPORTANT
Éviter de répandre de l'essence pendant l'appoint de carburant. L'essence peut endommager l'environnement. En outre, elle contient
de l'alcool qui peut endommager les surfaces
laquées, ce qui ne pourrait ne pas être couvert par la garantie limitée sur les véhicules
neufs.
300
Remplissage - ouverture/fermeture
du bouchon de carburant
Informations associées
•
Remplissage - ouverture/fermeture du bouchon de carburant (p. 300)
•
Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 297)
•
Remplissage - indice d'octane (p. 298)
La vapeur d'essence se dilate par temps chaud.
Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant lentement.
Après le remplissage du réservoir, fermez le bouchon de réservoir en le tournant dans le sens
horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de fin de
course.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
•
•
IMPORTANT
Dispositifs antipollution
L'appoint de carburant est interdit pendant que le moteur du véhicule tourne11.
Couper le contact ou placer la clé en
position I. Si le contact est mis, une indication incorrecte peut survenir dans l'indicateur de carburant.
Convertisseur catalytique à trois voies
•
Ne pas remplir en excès le réservoir de
carburant. Ne pas appuyer sur le manche
du pistolet de remplissage plus qu'une
fois supplémentaire. Un excès de carburant dans le réservoir par temps chaud
peut causer un débordement de carburant. Un remplissage excessif peut également endommager les systèmes de contrôle des émissions gazeuses.
Informations associées
•
Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 297)
•
Remplissage - indice d'octane (p. 298)
•
•
11
Il faut toujours maintenir le moteur bien
réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d'allumage ou d'alimentation, peuvent
provoquer des températures anormalement
élevées dans le convertisseur catalytique à
trois voies. N'utilisez pas votre véhicule si
vous décelez des ratés dans le moteur, une
perte de puissance évidente ou toute autre
manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou
des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d'éviter ces pannes susceptibles d'endommager le convertisseur
catalytique à trois voies.
Ne pas stationner votre véhicule sur des produits inflammables, comme de l'herbe ou des
feuilles, qui pourraient entrer en contact avec
le système d'échappement brûlant. Ces
matériaux pourraient s'enflammer lorsqu'il
fait venteux ou sous certaines conditions
météorologiques.
L’utilisation excessive du démarreur (pendant
plus d’une minute) ou le fait d’allumer ou de
noyer le moteur de manière intermittente
peut engendrer une surchauffe du convertis-
seur catalytique ou du système d’échappement.
•
Se rappeler que l'altération ou la modification
non autorisée du moteur, du module de commande du moteur ou du véhicule peut être
illégale et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d'échappement. Cela comprend : la
transformation des réglages de l'injection de
carburant ou des éléments du système, la
transformation des éléments du système
antipollution ou le déplacement ou l'enlèvement de ces éléments et/ou l'utilisation
répétée de carburant avec plomb.
REMARQUE
L'essence sans plomb est nécessaire pour
les véhicules équipés de convertisseurs catalytiques à trois voies.
Sondes d'oxygène préchauffées
Les sondes d'oxygène préchauffées surveillent la
teneur des gaz d'échappement en oxygène. Les
valeurs relevées sont transmises au module de
commande qui surveille constamment les fonctions du moteur et contrôle l'injection du carburant. Le rapport air/carburant dans le moteur est
ajusté en permanence pour assurer une combustion efficace et pour réduire ainsi les émissions
de gaz nocifs.
Si le bouchon de remplissage de carburant n'est pas bien fermé ou si le moteur du véhicule tourne pendant l'appoint de carburant, le témoin de vérification du moteur (lampe indicatrice de panne) peut signaler
un problème. Cependant, le rendement de votre véhicule n'est pas affecté. Utiliser uniquement des bouchons de remplissage de carburant d'origine Volvo ou agréés.
}}
301
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Informations associées
•
Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 78)
•
Moteur et système de refroidissement
(p. 295)
Conduite économique
vent possible. Pour de plus amples informations sur le mode Sport, voir Transmission Geartronic (p. 275).
Une meilleure économie de conduite peut être
obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant
les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions
de circulation immédiates.
•
Ne dépassez pas les limites de vitesse affichées.
•
La conduite économique permet de
conserver les ressources naturelles
Évitez de transporter des objets inutiles
(charge supplémentaire) dans le véhicule.
•
Maintenez une pression de gonflage correcte
des pneus. Vérifiez la pression des pneus
régulièrement (lorsque les pneus sont
froids).
•
Retirez les pneus à neige dès que les risques de neige ou de glace ont disparu.
•
Notez que les galeries de toit, les porte-skis,
etc., augmentent la résistance de l’air et également la consommation de carburant.
•
Aux vitesses de conduite sur route, la
consommation de carburant sera inférieure
avec l’air conditionné en fonctionnement et
les vitres fermées qu’avec l’air conditionné à
l’arrêt avec les vitres ouvertes.
•
L’utilisation des modes informatiques embarqués de consommation de carburant en
fonction de la conduite peut vous aider à
apprendre à conduire plus économiquement.
Respecter les règles suivantes :
•
302
Amenez dès que possible le moteur à sa
température normale de fonctionnement en
conduisant sans trop appuyer sur l’accélérateur pendant les quelques premières minutes
de fonctionnement. Un moteur froid consomme plus de carburant et est sujet à une
usure plus rapide.
•
Dans la mesure du possible, il faut éviter
d'utiliser le véhicule sur de courtes distances.
Cela ne permet pas au moteur d'atteindre sa
température normale de fonctionnement.
•
Conduisez prudemment et évitez les accélérations rapides et les freinages brusques et
puissants.
•
Utiliser la position Marche avant (D) de la
transmission aussi souvent que possible et
éviter d'utiliser le rétrogradage forcé.
•
L'utilisation du mode Sport de la transmission peut augmenter quelque peu la
consommation de carburant. Utiliser la position Drive (D) de la transmission le plus sou-
Parmi les autres facteurs qui diminuent le
nombre de kilomètres parcourus pour une
quantité de carburant donnée, on peut mentionner :
DÉMARRAGE ET CONDUITE
•
•
Un filtre à air sale
•
•
Des pièces de freins traînantes
Une huile de moteur sale et un filtre à huile
encrassé
Un mauvais parallélisme du train avant
bliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la charge du véhicule. Plus la charge
dans l'espace à bagage est lourde, moins le véhicule aura tendance à sous-virer.
•
Certains des éléments susmentionnés et d’autres
doivent être vérifiés lors des révisions d’entretien
régulières normales.
AVERTISSEMENT
Conduire avec le hayon ouvert : La
conduite avec le hayon ouvert peut permettre
à des gaz d’échappement toxiques et dangereux de pénétrer dans l’habitacle. Si le hayon
doit être maintenu ouvert pour une raison
quelconque, suivre les étapes suivantes :
•
•
•
Fermer les vitres.
Régler la commande du système de ventilation de manière à diriger le flux d'air
vers le plancher, le pare-brise et les vitres
latérales et régler la commande du ventilateur à la vitesse la plus élevée.
Comportement routier et tenue de
route
Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance à
sous-virer, et il faut tourner le volant plus qu'on
ne pourrait croire pour suivre la courbe d'un
virage. Cela permet d'assurer une bonne stabilité
et de réduire le risque de dérapage arrière. N'ou-
La charge du véhicule, la conception des
pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par
conséquent, il faut vérifier que les pneus
sont bien gonflés à la pression recommandée pour la charge du véhicule. Les charges
doivent être réparties de sorte à ne pas
dépasser les limites maximales admissibles
par essieu.
Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance à sous-virer, et il faut tourner le volant
plus qu'on ne pourrait croire pour suivre la
courbe d'un virage. Cela permet d'assurer
une bonne stabilité et de réduire le risque de
dérapage arrière. N'oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la
charge du véhicule. Plus la charge dans le
compartiment à bagages est lourde, moins le
véhicule aura tendance à sous-virer.
Informations associées
•
Climatisation - informations générales
(p. 136)
Tractage d'une remorque
En cas de traction d'une remorque, toujours respecter les exigences légales de l'état/de la province.
REMARQUE
Pour connaître le poids maximal recommandé
par Volvo pour la remorque et l'attelage, voir
Poids (p. 406).
•
Tous les modèles Volvo sont dotés de parechocs montés sur des amortisseurs à
absorption d'énergie. L'installation de dispositif d'attelage de remorque ne doit pas interférer avec leur bon fonctionnement.
Le tractage d'une remorque ne présente normalement aucun problème particulier; il faut toutefois tenir compte des points suivants :
•
Augmenter la pression des pneus jusqu'à la
pression maximale recommandée. Voir l'autocollant de gonflage des pneus dans l'ouverture de la porte du conducteur.
•
Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de
tracter des remorques lourdes durant les
1 000 premiers kilomètres (620 milles).
•
Vitesse maximale lorsqu'on tracte une remorque : 80 km/h (50 mi/h).
•
Le moteur et la transmission sont soumis à
des charges accrues. Il faut par conséquent
surveiller de près la température du liquide
}}
303
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
304
de refroidissement du moteur par temps
chaud ou sur terrain accidenté. Si l'aiguille de
température entre dans la zone rouge, utiliser un rapport plus bas et couper la climatisation.
REMARQUE
•
Lorsqu'on stationne le véhicule avec la
remorque dans une côte, serrer le frein
de stationnement avant de mettre le
levier de vitesses à P. Toujours respecter
les recommandations du constructeur de
la remorque concernant l'utilisation de
cales de roue.
•
Un message apparaît dans la fenêtre de renseignement en cas de surchauffe de la
transmission automatique.
•
Éviter la surcharge ou toute autre utilisation
abusive.
•
•
Le tractage d'une remorque influe sur la
maniabilité, la durée de service et la consommation du véhicule.
Lors d'un démarrage en côte, engager le
sélecteur de vitesses sur D avant de desserrer le frein de stationnement.
•
Si vous utilisez les positions de changement de vitesses manuel (Geartronic)
lorsque vous tractez une remorque, il faut
s'assurer que le rapport sélectionné ne
créé pas trop de tension sur le moteur
(utilisation d'un rapport trop élevé).
•
La barre de traction/l'attelage de remorque peut être conçu(e) pour tirer des
remorques plus lourdes que celles pour
lesquelles le véhicule est conçu. Veuillez
vous conformer aux poids de remorque
recommandés par Volvo.
•
Éviter de conduire avec une remorque sur
des pentes dont la déclivité dépasse
15%.
•
Il est nécessaire d'équilibrer les freins de la
remorque avec ceux du véhicule pour assurer
un freinage sécuritaire (vérifier et respecter
les réglementations locale et provinciale).
•
Ne pas raccorder le système de freinage de
la remorque directement à celui du véhicule.
•
Il est nécessaire de procéder à un entretien
plus fréquent du véhicule.
•
Déposer le support de boule lorsque l'attelage n'est pas utilisé.
IMPORTANT
Les poids maximum de remorque indiqués
sont uniquement valables pour des altitudes
inférieures ou égales à 1 000 m (3 280 pi)
au-dessus du niveau de la mer. Lorsque l'altitude augmente, la puissance du moteur et, de
ce fait, la capacité d'ascension du véhicule
sont réduites à cause de la diminution de la
densité de l'air ; le poids maximum de la
remorque doit donc être réduit en conséquence. Le poids du véhicule et de la remorque doit être réduit de 10% par 1 000 m
(3 280 pi) supplémentaires (ou partie de
cette tranche). En cas de traction d'une
charge de 2 250 kg (5 000 lb), l'inclinaison
de la pente est limitée à 14%.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
•
Les attelages de remorque fixés au parechoc ne peuvent être utilisés sur les véhicules Volvo et aucune chaîne ne peut
être fixée au pare-choc.
•
Les attelages de remorque se fixant à
l'essieu arrière du véhicule ne peuvent
être utilisés.
•
Ne jamais connecter un système de frein
hydraulique de remorque directement au
circuit de freinage du véhicule. Ne jamais
connecter un circuit d'éclairage de remorque directement au circuit d'éclairage du
véhicule. Consulter votre distributeur
Volvo agréé le plus proche pour l'installation correcte.
•
adaptateur approuvé par Volvo. S'assurer que le
câble ne traîne pas sur le sol.
Informations associées
•
•
Attelage de remorque amovible (p. 305)
Attelage de remorque amovible
Volvo recommande l’utilisation de dispositifs
d'attelage de remorque Volvo conçus spécialement pour ce véhicule.
Chargement - généralités (p. 154)
C
D
B
Porte-boule
En tractant une remorque, les chaînes ou
le câble de sécurité de la remorque doivent être fixés correctement aux points
de fixation prévus dans l'attelage de
remorque sur le véhicule. La chaîne ou le
câble de sécurité ne peut jamais être fixé
ou enroulé autour de la boule de remorquage.
Câble de remorque
Un adaptateur est requis si le dispositif d'attelage
de remorque du véhicule est muni d'un connecteur à 13 broches alors que la remorque a un
connecteur à 7 broches. Veuillez utiliser un câble
E
A
G010496
AVERTISSEMENT
Boulon de blocage
Goupille
Dispositif d'attelage
Fixation du câble de sécurité
Installation du support de boule
1.
Au besoin, enlever la goupille du boulon de
blocage et détacher le boulon du dispositif
d'attelage en le faisant coulisser.
2.
Glisser le support de boule dans le dispositif
d'attelage.
}}
305
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
3.
Aligner l'orifice du support de boule avec
celui du dispositif d'attelage.
Assistance de la stabilité de la
remorque (TSA)
4.
Faire coulisser le boulon de blocage à travers
le dispositif d'attelage et le support de boule.
Le Trailer Stability Assist est un système conçu
pour aider à stabiliser un véhicule qui tracte une
remorque lorsque le véhicule et la remorque
commencent à se balancer et fait partie du système de stabilité. Pour l'information au sujet du
système de stabilité, voir Système de stabilité introduction (p. 188)
5.
Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité
du boulon de blocage.
Enlèvement du support de boule
1.
2.
Enlever la goupille du boulon et enlever le
boulon du support de boule et du dispositif
d'attelage en le faisant coulisser.
Retirer le support de boule du dispositif d'attelage.
REMARQUE
Un recouvrement de l'ensemble d'attelage est
également inclus dans la trousse.
Informations associées
•
Tractage d'une remorque (p. 303)
Fonction
Un véhicule qui tracte une remorque peut commencer à se balancer pour diverses raisons. Cela
se produit généralement à vitesse élevée. Par
exemple, si la remorque est surchargée ou si la
charge n'est pas répartie équitablement dans la
remorque, il y a un risque de balancement à des
vitesses d'environ 70-90 km/h (45-55 mi/h).
Le balancement peut être causé par des facteurs
comme les suivants :
•
Le véhicule et la remorque sont soudainement frappés par un fort vent latéral
•
Le véhicule et la remorque roulent sur une
route inégale ou sur une bosse
•
Mouvements brusques du volant
Faits sur TSA
•
Le TSA entre en action à des vitesses supérieures à environ 60 km/h (40 mi/h)
•
Le symbole de système de stabilité dans le
tableau de bord clignotera lorsque le TSA
fonctionne
•
Si le conducteur désactive la fonction antipatinage du système de stabilité, le TSA sera
également désactivé (mais sera réactivé au
prochain démarrage du moteur)
•
Le TSA pourrait ne pas entrer en action
lorsque le véhicule et la remorque commencent à se balancer si le conducteur tente de
compenser le mouvement de balancement
en déplaçant rapidement le volant
Fonctionnement du TSA
Une fois que le véhicule et la remorque commencent à se balancer, il peut être très difficile à
arrêter, ce qui rend le contrôle du véhicule et de
la remorque difficile.
Le système TSA surveille constamment les mouvements du véhicule, plus particulièrement les
mouvements latéraux. Si le système détecte une
tendance à balancer, les freins sont appliqués
aux roues avant, ce qui a pour effet de stabiliser
le véhicule et la remorque. Cela permet souvent
au conducteur de reprendre le contrôle du véhicule.
Si cela ne suffit pas à interrompre le balancement, les freins sont appliqués aux quatre roues
306
DÉMARRAGE ET CONDUITE
du véhicule ainsi qu'aux roues de la remorque si
celle-ci est équipée de freins et on diminue la
puissance des moteurs. Une fois que le balancement commence à diminuer et que le véhicule et
la remorque sont stables, le TSA continuera à
réguler les freins et la puissance du moteur et le
conducteur sera en mesure de reprendre le contrôle du véhicule.
Informations associées
•
•
12
13
Remorquage du véhicule
Vérifier toujours auprès des autorités de l'état ou
locales avant de tenter de remorquer un autre
véhicule parce que ce type de remorquage est
soumis à des règlements relatifs à la vitesse de
remorquage maximale, à la longueur et au type
de dispositif de remorquage, à l'éclairage, etc.
1.
Lorsque la clé à télécommande est enfoncée
entièrement dans la fente du contacteur12,
appuyer sur START/STOP ENGINE pendant environ 2 secondes pour activer le
mode allumage II.
2.
La clé à télécommande doit rester dans la
fente du contacteur13 pendant tout le temps
où le véhicule est remorqué.
3.
Maintenir la corde de remorquage tendue
lorsque le véhicule qui tracte ralentit, en
exerçant une légère pression sur la pédale
de frein. Ceci permet d'éviter les secousses
sur le véhicule remorqué.
4.
Se préparer à freiner pour arrêter le véhicule
remorqué.
Tractage d'une remorque (p. 303)
Chargement - généralités (p. 154)
Pas nécessaire dans les véhicules équipés du démarrage sans clé en option.
Pour les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, la clé-télécommande doit être dans le véhicule.
IMPORTANT
Précautions d'usage relatives au remorquage :
•
Veuillez vous renseigner auprès des
Autorités étatiques et locales avant de
procéder à ce type de remorquage, les
véhicules remorqués étant soumis à des
mesures obligatoires réglementées en
matière de vitesse maximale de remorquage, de longueur et de type de dispositif de traction, d'éclairage, etc.
•
Si la batterie du véhicule est déchargée,
voir Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire (p. 272) pour fournir un courant
relâchant le frein de stationnement électrique et déplacer le sélecteur de vitesses
de la position P à la position N. Si ceci
n'est pas possible, voir Transmission neutralisation du verrouillage du levier de
vitesses (p. 278) pour plus d'informations
relatives à la neutralisation manuelle du
système de verrouillage de changement
de vitesses afin de pouvoir déplacer le
sélecteur de vitesses de P à N.
•
Vitesse maximale : 50 mph (80 km/h).
Ne pas dépasser la vitesse maximale de
remorquage admissible.
}}
307
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
•
•
Distance maximale avec les roues avant
en contact avec le sol : 50 milles (80
km).
Anneau de remorquage
Lorsqu'il est utilisé, l'anneau de remorquage doit
toujours être fermement fixé.
Le véhicule doit uniquement être remorqué dans la direction avant.
Informations associées
•
•
Fixation de l'anneau de remorquage
L'anneau de remorquage est situé sous le
plancher de l'espace à bagages avec la roue
de secours et peut être partiellement dissimulé. Cet anneau doit être vissé dans les
trous prévus à cet effet du côté droit du
pare-chocs avant ou arrière (voir l'illustration).
Il y a deux différents types de couvercles sur
les ouvertures pour l'anneau de remorquage
et ils doivent être ouverts de manière différente.
Anneau de remorquage (p. 308)
Clé-télécommande - fonctions (p. 166)
•
Si le couvercle possède une encoche,
insérer une pièce de monnaie, etc. dans
l'encoche et ouvrir le bord du couvercle.
Ouvrir complètement le couvercle et l'enlever.
•
Si le couvercle a un repère sur un bord ou
dans un coin, appuyer sur le repère tout
en faisant levier sur le côté/coin opposé à
l'aide d'une pièce de monnaie, etc. Ouvrir
le couvercle et le retirer.
Emplacement de l'anneau de remorquage
Dévissez l'anneau de remorquage, d'abord à la
main ensuite avec le démonte-pneu, jusqu'à ce
qu'il soit bien en place.
Fixation de l'anneau de remorquage
Après avoir terminé de remorquer le véhicule, il
faut enlever l'anneau de remorquage et le remettre dans son espace de rangement.
Appuyez sur le couvercle du point d'attache pour
le fixer en place.
308
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Lorsque le véhicule est remorqué, l'allumage devrait être en mode II (en mode I,
tous les coussins gonflables du véhicule
sont désactivés). Pour plus d'informations, voir Modes d'allumage (p. 84)
Ne jamais retirer la clé-télécommande de
la fente d'allumage lorsque le véhicule
est remorqué. Pour les véhicules équipés
du démarrage sans clé, la clé-télécommande doit demeurer à l'intérieur du véhicule.
Les freins électriques et la servodirection
ne fonctionneront pas lorsque le moteur
ne tourne pas. Il faudra mettre environ
cinq fois plus de pression sur la pédale
de frein et le volant sera beaucoup plus
dur à tourner.
Il ne faut pas utiliser les oeillets de
remorquage pour tirer le véhicule en
dehors d'un fossé ou pour toute autre raison similaire nécessitant une forte tension.
Informations associées
•
•
Remorquage du véhicule (p. 307)
Remorquage par une dépanneuse (p. 309)
Remorquage par une dépanneuse
IMPORTANT
Si nécessaire, demander une assistance professionnelle auprès d'une société de remorquage
agréée. Volvo recommande l'utilisation d'une
remorqueuse à plateau.
IMPORTANT
Dans certaines situations, l'œillet de
remorquage peut être utilisé pour tirer le
véhicule sur un plateau de remorquage.
•
La position du véhicule et la garde au sol
déterminent la possibilité de tirer le véhicule sur un plateau de remorquage en
utilisant l'œillet de remorquage.
•
Si l'angle de la rampe du plateau de
remorquage est trop raide ou si la garde
au sol sous le véhicule est insuffisante,
des dégâts sont à craindre en tentant de
tirer le véhicule en utilisant l'œillet de
remorquage.
•
Au besoin, lever le véhicule en utilisant le
dispositif de levage du plateau de remorquage.
•
Le véhicule doit toujours être remorqué
dans la direction avant.
•
Les véhicules équipés de la traction intégrale (AWD)* qui sont remorqués avec
les roues avant levées du sol ne peuvent
être remorqués à une vitesse supérieure
à 45 mph (70 km/h) et ne peuvent être
remorqués au-delà de 30 milles (50 km).
Informations associées
•
Anneau de remorquage (p. 308)
AVERTISSEMENT
Aucune personne ou aucun objet ne doit se
trouver derrière la dépanneuse lorsque le
véhicule est tiré sur le plateau.
* Option/accessoire. 309
ROUES ET PNEUS
ROUES ET PNEUS
Pneus - informations générales
Votre véhicule est équipé de pneus conformes
aux renseignements indiqués sur la plaque-étiquette qui se trouve sur le montant milieu (l'élément d'ossature du côté du véhicule, à l'arrière
de l'ouverture de la portière du conducteur).
Introduction
IMPORTANT
Certains modèles Volvo sont équipés d'une
combinaison roue-pneu à rendement très
élevé conçue pour fournir un rendement
maximal sur surface sèche et pour résister à
l'aquaplanage. Ils peuvent davantage faire
l'objet de dommages en raison de risques
routiers et, selon les conditions routières, la
durée de vie de la semelle peut atteindre
moins de 30 000 km (20 000 milles). Même
si ce véhicule est équipé du système de traction intégrale ou de stabilité de Volvo, ces
pneus ne sont pas conçus pour la conduite
hivernale et devraient être remplacés par des
pneus d'hiver lorsque les conditions météorologiques l'imposent.
Les pneus possèdent de bonnes propriétés en
matière de tenue de route et offrent un bon comportement routier sur les surfaces sèches ou
mouillées. Il convient toutefois de noter qu'ils ont
été mis au point dans le but d'offrir ces proprié-
312
tés sur les surfaces exemptes de neige ou de
glace.
REMARQUE
La plupart des modèles sont équipés de pneus
toutes saisons qui offrent une meilleure tenue de
route sur les surfaces glissantes que les pneus
qui ne sont pas classés « toutes saisons ».
Cependant, pour que la tenue de route soit optimale sur les chaussées glacées ou enneigées,
nous recommandons de monter des pneus d'hiver convenables sur les quatre roues.
Lorsque vous remplacez les pneus, assurez-vous
que les quatre nouveaux pneus ont la même
appellation et sont du même type que les précédents, et qu'ils sont tous de la même marque.
Sinon, les caractéristiques de tenue de route et
de maniabilité de la voiture risquent de changer.
Permutation des pneus
La permutation des pneus n'est pas nécessaire
pour votre véhicule. L'usure des pneus est déterminée par un certain nombre de facteurs comme
le gonflage du pneu, la température ambiante, le
style de conduite, etc.
•
Si les pneus sont permutés, ils devraient
être permutés uniquement de l'avant vers
l'arrière ou vice versa. Ils ne devraient
jamais être permutés de la gauche vers la
droite ou de la droite vers la gauche.
•
Idéalement, la permutation des pneus
devrait être réalisée pour la première fois
à environ 5 000 km (3 000 mi) et ensuite
à des intervalles de 10 000 km
(6 000 mi). Certains clients estiment que
la permutation des pneus peut contribuer
à prolonger la durée de vie des pneus.
•
La permutation des pneus devrait être
réalisée uniquement si l'usure des pneus
avant/arrière est presque égale et que la
hauteur de la bande de roulement est
supérieure à 1,6 mm (1/16 po).
Informations associées
•
•
•
Spécifications des pneus (p. 322)
Remplacement d'une roue - sens de rotation
(p. 315)
Pneus - Indicateur d'usure de la bande de
roulement (p. 314)
ROUES ET PNEUS
Pneus - stockage et âge
Lorsqu'on entrepose les ensembles roue/pneu
(pneu monté sur la roue), il faut les suspendre
au-dessus du sol ou les placer sur leur flanc à
même le plancher.
Pneus neufs
quents chargements lourds et l'exposition aux
ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement
des pneus. La roue de secours à usage temporaire1 devrait également être remplacée aux six
ans même si elle n'a jamais été utilisée.
AVERTISSEMENT
Entreposage des roues et des pneus
Lorsqu'on entrepose les ensembles roue/pneu
(pneu monté sur la roue), il faut les suspendre
au-dessus du sol ou les placer sur leur flanc à
même le plancher.
Âge du pneu
Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à
respecter des exigences très strictes en
matière de stabilité et de tenue de route.
Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la
tenue de route de votre véhicule.
•
Les dommages causés par la pose d'une
combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas
couverts par la garantie de véhicule neuf.
Volvo n'assume aucune responsabilité
pour tout décès, blessure ou dépense
susceptible d'être causé par ce genre
d'installation.
On peut déterminer l'âge d'un pneu en examinant l'inscription DOT apparaissant sur le flanc
(voir illustration).
Un pneu décoloré ou ayant des fissures visibles,
entre autres, doit être remplacé immédiatement.
Se rappeler que les pneus sont périssables. À
partir de l'an 2000, la semaine et l'année de
fabrication (cachet du Ministère des transports
(DOT)) seront indiquées par quatre chiffres (par
ex.1513 signifie que le pneu illustré a été fabriqué la 15e semaine de l'année 2013).
•
Entreposer les pneus non montés en les plaçant
sur leur flanc ou bien droits; ne pas les suspendre.
IMPORTANT
Les pneus doivent être conservés si possible
dans un lieu frais, sec et sombre. Ils ne peuvent être jamais entreposés à proximité de
solvants, d'essence, d'huiles, etc.
Informations associées
•
•
•
•
Spécifications des pneus (p. 322)
Spécifications des pneus (p. 322)
Remplacement d'une roue - sens de rotation
(p. 315)
Pneus - Indicateur d'usure de la bande de
roulement (p. 314)
Les pneus se dégradent avec le temps, même
s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement
recommandé de remplacer les pneus après six
ans. La chaleur en régions chaudes, des fré1
En option ou accessoire sur certains modèles
313
ROUES ET PNEUS
Pneus - Indicateur d'usure de la
bande de roulement
Informations associées
•
•
Les pneus sont munis de bandes indicatrices
d'usure perpendiculaires ou parallèles à la
semelle.
G021829
•
Les lettres TWI sont imprimées sur le flanc du
pneu. Lorsqu'il ne reste plus qu'environ 1,6 mm
(1/16 po) de semelle, les bandes deviennent
visibles et indiquent qu'il faut remplacer le pneu.
Un pneu dont l'épaisseur de la semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offre une très mauvaise adhérence.
Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir des
pneus identiques aux anciens en ce qui concerne
le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu
de même marque (du même fabricant) prévient
tout changement des caractéristiques de
conduite du véhicule.
314
Spécifications des pneus (p. 322)
Pneus - économie des pneus
Remplacement d'une roue - sens de rotation
(p. 315)
Un style de conduite en douceur et une pression
de gonflage correcte peuvent contribuer à
accroître la longévité des pneus.
Pneus - stockage et âge (p. 313)
•
Maintenir une pression de gonflage correcte
des pneus. Tableau de gonflage des pneus.
Consulter l'autocollant de gonflage des
pneus dans l'ouverture de la porte du
conducteur.
•
Éviter les départs en trombe, les freinages
énergiques et ne pas faire crisser les pneus.
•
L'usure des pneus augmente avec la vitesse
de conduite.
•
Une bonne géométrie du train avant est très
importante.
•
Des roues mal équilibrées augmentent
l'usure des pneus et diminuent le confort de
conduite.
•
La permutation doit toujours se faire dans le
même sens pendant toute la vie utile des
pneus.
•
Lorsqu'on remplace les pneus, il faut monter
les pneus dont la bande de roulement est la
plus épaisse sur les roues arrière pour
réduire le risque de survirage en cas de freinage énergique.
•
Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de
rouler dans des nids de poule peut endommager les pneus et/ou les roues de façon
irréversible.
ROUES ET PNEUS
Remplacement d'une roue - sens de
rotation
Les pneus mal installés diminuent la capacité de
freinage et l'habilité de manœuvrer dans la pluie,
la neige et la neige fondante.
G021778
Pneus d'été et d'hiver
Les flèches indiquent le sens de rotation du pneu
•
Les pneus présentant le plus de bande de
roulement doivent toujours être placés sur
l'essieu arrière (afin de réduire le risque de
dérapage).
•
Lorsqu'on change les pneus d'été et d'hiver,
faire une marque pour indiquer la position du
pneu (p. ex., GA = Gauche Avant, DD =
Droite Derrière).
•
Une flèche sur le flanc du pneu indique les
pneus dont la semelle est conçue pour rouler
dans une seule direction.
•
Communiquer avec un atelier Volvo si vous
n'êtes pas certain de la profondeur de la
semelle des pneus.
Informations associées
•
•
•
Changement de roue - dépose de la
roue
Les changements de roue doivent toujours être
exécutés correctement.
Spécifications des pneus (p. 322)
Pneus - stockage et âge (p. 313)
Pneus - Indicateur d'usure de la bande de
roulement (p. 314)
Le cric*, l'anneau de remorquage et les outils*
sont rangés sous le plancher du compartiment à
bagages.
Pour changer une roue
1.
Appliquer le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses à (P).
2.
Retirer le cric*, la clé à roue*, l'outil de
dépose des caches en plastique des écrous
de roue, l'œillet de remorquage et l'outil de
dépose d'enjoliveur (certains modèles uniquement) rangés sous le plancher de la zone
de chargement.
}}
* Option/accessoire. 315
ROUES ET PNEUS
||
3.
Démonte-roue et anneau de remorquage
Outil de dépose des caches en plastique des écrous de
roue
Retirer l'enjoliveur de roue (le cas échéant)
au moyen de l'outil d'extraction ou retirer
manuellement l'enjoliveur de roue.
4.
316
Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide
de blocs de bois ou de grosses pierres.
5.
Visse l'anneau de remorquage dans le
démonte-roue, tel qu'indiqué dans l'illustration.
IMPORTANT
L'anneau de remorquage doit être vissé le
plus loin possible dans le démonte-roue.
6.
Avec le véhicule toujours au sol, retirer les
caches en plastique des écrous de roue au
moyen de l'outil fourni et utiliser la clé à
roue/l'œillet de remorquage pour desserrer
les écrous de roue d'½ à 1 tour en exerçant
une pression vers le bas (dans le sens antihoraire).
ROUES ET PNEUS
AVERTISSEMENT
•
Assurez-vous que le cric est bien engagé
sur la tige de fixation.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface ferme, de niveau et non glissante.
•
Ne mettez jamais aucune partie de votre
corps sous un véhicule supporté par un
cric.
•
Utiliser le cric conçu pour le véhicule
lorsque vous changez une roue. Pour tout
autre travail sur le véhicule, utiliser des
béquilles pour soutenir le véhicule.
•
Appliquer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses à la position
Park (P).
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
Points de fixation du cric
7.
Il y a deux points de montage pour le cric de
chaque côté du véhicule. Placer le cric sous
le point de fixation à utiliser sur un sol horizontal, ferme, non glissant et le lever jusqu'à
ce qu'il soit aligné et placé correctement
dans le point de fixation. Avant de soulever le
véhicule, vérifier si le cric est bien placé dans
la fixation.
AVERTISSEMENT
Il existe deux points de fixation près de l'arrière du véhicule. Seul le point de fixation le
plus en arrière est destiné au cric (voir l'illustration).
8.
Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue à
changer ne touche plus le sol.
•
9.
Dévisser complètement les boulons et retirer
la roue.
Maintenir le cric bien graissé et propre et
éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et la
barre de fixation du véhicule.
}}
317
ROUES ET PNEUS
||
REMARQUE
Le cric fourni avec votre véhicule est conçu
pour être utilisé uniquement dans des situations temporaires comme le changement de
roues lors d'une crevaison. Il faut utiliser uniquement le cric fourni avec votre modèle de
véhicule en particulier pour lever le véhicule.
Si le véhicule doit être levé plus souvent ou
pendant une période prolongée, l'utilisation
d'un cric de garage ou d'un treuil est recommandée. Toujours suivre les directives d'utilisation de ce dispositif.
Informations associées
•
Changement de roue - pose d'une roue
(p. 319)
Changement de roue - roue de
secours
Les changements de roue doivent toujours être
exécutés correctement.
Pneu de secours
La roue de secours de votre véhicule2 est appelée « roue de secours à usage temporaire ».
Le pneu de la roue de secours à usage temporaire doit être gonflé à la pression recommandée
(voir la plaque-étiquette sur le montant arrière ou
le volet du réservoir de carburant), peu importe la
position à laquelle la roue est utilisée sur le véhicule.
Si le pneu de la roue de secours est endommagé, vous pourrez en acheter un nouveau chez
le concessionnaire Volvo.
IMPORTANT
Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé
de roues de dimensions différentes ou d'un
pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions différentes peut endommager sérieusement la
transmission de votre véhicule.
Roue de secours
La roue de secours est uniquement conçue pour
une utilisation provisoire. La remplacer par une
roue normale dès que possible. L'utilisation d'une
roue de secours peut modifier la tenue de route
du véhicule. La pression de pneu correcte pour la
roue de secours est indiquée dans le tableau de
pression des pneus. Consulter l'autocollant de
gonflage des pneus dans l'ouverture de la porte
du conducteur.
AVERTISSEMENT
La législation actuelle interdit l'utilisation d'un
pneu temporaire autrement que pour le remplacement temporaire d'un pneu dégonflé. Le
pneu temporaire doit être remplacé dès que
possible par un pneu normal. Le comportement routier peut être affecté par l'utilisation
d'un pneu temporaire. Ne pas dépasser 80
km/h (50 mph).
2
318
Pas disponible sur les modèles équipés du système d'obturation de pneu.
AVERTISSEMENT
La législation actuelle interdit l'utilisation d'un
pneu temporaire autrement que pour le remplacement temporaire d'un pneu dégonflé. Le
pneu temporaire doit être remplacé dès que
possible par un pneu normal. Le comportement routier peut être affecté par l'utilisation
d'un pneu temporaire.
ROUES ET PNEUS
IMPORTANT
Le véhicule ne peut jamais être conduit avec
plus d'une roue de secours provisoire.
Changement de roue - accès à la
roue de secours
Changement de roue - pose d'une
roue
La procédure suivante explique comment accéder à la roue de secours (le cas échéant).
Il importe de reposer correctement les roues.
La roue de secours se trouve dans le logement
de roue de secours, la jante vers le bas. Il y a
deux blocs de mousse : un sous la roue de
secours et un dessus ou à l'intérieur. Celui du
dessus contient tous les outils.
1.
Ouvrir la trappe de plancher.
2.
Dévisser le boulon de retenue.
3.
Retirer le bloc en mousse.
4.
Dégager la roue de secours.
Le même boulon sert à fixer la roue de secours
et les blocs de mousse.
On peut laisser les deux autres blocs de mousse
dans le logement de roue de secours.
Informations associées
Après utilisation
Le bloc de mousse et la roue de secours doivent
être remis en place en procédant dans l'ordre
inverse. Veuillez noter l'emplacement de la flèche
sur le bloc de mousse supérieur. Elle doit pointer
vers l'avant.
•
Changement de roue - pose d'une roue
(p. 319)
•
Changement de roue - dépose de la roue
(p. 315)
Réinstallation de la roue
1.
Nettoyer les surfaces de contact sur la roue
et le moyeu.
2.
Soulever la roue et la placer sur le moyeu.
Serrer les écrous de roue.
3.
Poser les boulons et les visser à la main. À
l’aide du démonte-roue, les serrer en zigzag
jusqu’à ce qu’ils soient tous bien serrés.
4.
Ramener la voiture au sol et serrer alternativement les boulons à 140 Nm (103 lb pi).
5.
Enfoncer les caches en plastique sur les
écrous de roue et poser l'enjoliveur (selon
l'application). L'ouverture dans l'enjoliveur de
roue prévue pour la valve de gonflage du
pneu doit être placée sur la valve.
}}
319
ROUES ET PNEUS
||
Informations associées
•
Changement de roue - dépose de la roue
(p. 315)
Gonflage de pneu - informations
générales
REMARQUE
Vérifier la pression de gonflage des pneus régulièrement.
Plaque-étiquette de gonflage
•
Une certaine quantité d'air fuit naturellement des pneus et la pression de gonflage de pneu fluctue avec les variations
saisonnières de température. Toujours
vérifier régulièrement la pression de gonflage de pneu.
•
Utiliser la pression de gonflage à froid
recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus.
•
Le sous-gonflage ou le surgonflage risque
de causer l'usure inégale de la bande de
roulement.
Gonflage des pneus
320
Les étiquettes illustrées indiquent la
pression de gonflage pour les pneus
montés en usine sur le véhicule uniquement.
À l'aide d'un manomètre approprié, il faut
vérifier la pression de gonflage des pneus, y
compris celui de la roue de secours, au
moins une fois par mois et avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous
incitons fortement à acheter un contrôleur de
pression fiable étant donné que le manomètre automatique de station-service peut être
imprécis.
Plaque-étiquette de gonflage des pneus
Consulter l'autocollant de gonflage des pneus
dans l'ouverture de la porte du conducteur. Cet
autocollant indique les pneus montés en usine
sur le véhicule, de même que les limites de
charge et la pression de gonflage.
•
•
G032521
•
Changement de roue - roue de secours
(p. 318)
ROUES ET PNEUS
AVERTISSEMENT
•
•
Un gonflage insuffisant est la cause la
plus fréquente de panne de pneu et peut
causer une sévère fissure de pneu, une
séparation de sculpture ou un éclatement
avec perte imprévue de contrôle du véhicule et augmentation de risque de blessure.
Les pneus insuffisamment gonflés réduisent la capacité de charge de votre véhicule.
Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de même
de la pression de gonflage des pneus. Une chute
de température de 10 degrés entraîne une chute
correspondante de 7 kPa (1 psi) de la pression
de gonflage. Veuillez vérifier la pression des
pneus souvent et les maintenir gonflés à la
bonne pression, que vous pouvez trouver sur la
plaque-étiquette d'information sur les pneus ou
l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule.
Informations associées
•
•
•
Spécifications des pneus (p. 322)
Pneus - stockage et âge (p. 313)
Pneus - Indicateur d'usure de la bande de
roulement (p. 314)
Gonflage des pneus - vérification de
la pression
On doit vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids.
Pneus froids
On considère que les pneus sont froids
lorsque leur température est la même que
celle de l'air environnant (ambiant).
Ils atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins
3 heures.
Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km
(1 mi), on considère que les pneus sont chauds.
Si vous devez dépasser cette distance pour vous
rendre à une pompe et gonfler un pneu, vérifier
et noter la pression du pneu avant de partir, puis
ajouter la pression appropriée en arrivant à la
pompe.
Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu qui
est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les
pneus sont chauds après avoir roulé et il est normal que la pression augmente et dépasse la
pression à froid recommandée. Un pneu dont la
pression à chaud est égale ou inférieure à la
pression de gonflage à froid recommandée peut
être très sous-gonflé.
Pour vérifier la pression de gonflage :
1. Enlever le capuchon de la valve du pneu, puis
appuyer fermement sur la valve avec le
manomètre.
2.
Ajouter au besoin la quantité d'air requise
pour atteindre la pression recommandée.
3.
Remettre le capuchon de la valve en place.
IMPORTANT
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par les
salissures, les gravillons, etc.
•
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
4.
Inspecter les pneus visuellement afin de
vous assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre
objet implanté qui risque de perforer le pneu
et de produire une fuite d'air.
5.
Vérifier les flancs afin de vous assurer qu'il
n'y a aucune entaille, coupure, bosse ou
autre irrégularité.
6.
Répéter la procédure pour chaque pneu, y
compris celui de la roue de secours.
}}
321
ROUES ET PNEUS
||
•
•
REMARQUE
Spécifications des pneus
Si vous avez trop gonflé le pneu, laisser
l'air s'échapper en appuyant sur la tige
métallique au centre de la valve. Il faut
ensuite revérifier la pression avec le
manomètre.
Capacités de charge
Certains pneus de secours doivent être
gonflés à une pression plus élevée que
celle des autres pneus du véhicule. Consulter le tableau de pression de gonflage
des pneus ou la plaquette de gonflage
des pneus.
Informations associées
•
•
•
Spécifications des pneus (p. 322)
Pneus - stockage et âge (p. 313)
Pneus - Indicateur d'usure de la bande de
roulement (p. 314)
Renseignements sur le flanc
Les informations suivantes figurent sur le flanc
d'un pneu.
Cotes de vitesse
Les cotes de vitesse figurant dans le tableau se
définissent comme suit :
Cotes de vitesse
M
130 km/h (81 mi/h)
Q
160 km/h (100 mi/h)
T
190 km/h (118 mi/h)
H
210 km/h (130 mi/h)
V
240 km/h (149 mi/h)
Les renseignements mentionnés ci-après apparaissent sur le flanc du pneu.
W
270 km/h (168 mi/h)
L'appellation du pneu :
Y
300 km/h (186 mi/h)
La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à
inscrire des renseignements normalisés sur le
flanc de chaque pneu (voir l'illustration).
REMARQUE
La désignation suivante de pneu constitue
uniquement un exemple et ce pneu particulier peut être indisponible pour votre véhicule.
1.
322
215 : la largeur du pneu (en millimètres) du
bord de la bande de roulement au bord du
ROUES ET PNEUS
flanc. Plus le nombre est élevé, plus le pneu
est large.
2.
65: le ratio entre la hauteur et la largeur du
pneu en pourcentage.
3.
R: Pneu radial (la mention RF et le symbole
indiquent que le véhicule est équipé de
pneus à flancs renforcés pouvant rouler à
plat en option3.
4.
15 : le diamètre de la jante (en pouces).
5.
95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, un indice de charge de 95 égale
une charge maximale de 690 kg (1521 lb).
6.
H : indice de vitesse du pneu ou vitesse
maximale à laquelle le pneu peut rouler pendant de longues périodes lorsque le véhicule
transporte une charge admissible et que le
pneu est gonflé à la bonne pression. Par
exemple, H correspond à un indice de
vitesse de 210 km/h (130 mi/h).
REMARQUE
L'indice de charge et la cote de vitesse du
pneu peuvent ne pas être indiqués sur le
flanc parce que cela n'est pas exigé par la loi.
7.
M+S or M/S = Mud and Snow (boue ou
neige), AT = All Terrain (tout terrain), AS =
All Season (toutes saisons)
8.
U.S. DOT Tire Identification Number
(TIN): Le numéro commence par les lettres
DOT et indique que le pneu respecte toutes
les normes fédérales américaines. Les deux
lettres ou chiffres suivants sont le code de
l'usine dans laquelle le pneu a été fabriqué,
les deux suivants sont le code de la dimension du pneu et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année de la
fabrication du pneu. Par exemple, 1510
signifie que le pneu a été fabriqué pendant
la 15e semaine de 2010. Les chiffres intercalaires sont des codes de marketing utilisés
à la discrétion du fabricant. Ces codes aident
ce dernier à déterminer les pneus qui doivent
faire l'objet d'un rappel pour raisons de sécurité.
9.
trouve sur le montant arrière pour connaître
la bonne pression des pneus de votre véhicule.
11. Treadwear, Traction, and Temperature
grades : voir Spécifications des pneus Code de qualité uniforme de pneu (p. 326)
pour de plus amples informations.
12. Maximum permissible inflation pressure:
la quantité maximale de pression d'air pouvant être introduite dans le pneu. C'est le
fabricant qui fixe cette limite.
Tire Ply Composition and Material Used :
Indique le nombre de plis ou de couches de
tissu enduites de caoutchouc dans la
semelle ou le flanc. Le fabricant doit également indiquer les matériaux des plis de la
bande de roulement et du flanc, soit l'acier, le
nylon, le polyester ou autre.
10. Maximum Load: Indique la charge maximale
en livres et en kilogrammes que le pneu peut
porter. Consultez la plaque-étiquette d'information sur les pneus du véhicule qui se
3
Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat peuvent ne pas être disponibles sur tous les modèles
323
ROUES ET PNEUS
Spécifications de chargement
En chargeant votre véhicule correctement, vous
obtiendrez le rendement maximal de sa performance nominale.
Avant de charger votre véhicule, il faut bien lire
les définitions ci-après pour déterminer le poids
nominal du véhicule, avec ou sans remorque,
d'après l'étiquette des normes canadiennes ou
américaines de sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS) et la plaque d'information
sur les pneus du véhicule.
Poids à vide
Poids du véhicule, incluant un plein réservoir
d'essence et tous les équipements de série. Ce
poids n'inclut pas les passagers, la charge ou les
équipements disponibles en option.
ne doit jamais dépasser la charge maximale
admissible.
Spécifications de chargement limite de charge
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
La limite de charge du véhicule est le poids
combiné des occupants et du chargement.
Poids à vide + bagages + passagers.
REMARQUE
•
L'emplacement des diverses étiquettes
dans votre véhicule, voir Renseignements
sur les étiquettes (p. 400).
•
Un tableau indiquant les limites de poids
importantes relatives à votre véhicule, voir
Poids (p. 406).
Étapes de la détermination de la bonne
limite de charge
1.
Trouver la mention « le poids total des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs » sur la plaque-étiquette de votre véhicule.
2.
Déterminer le poids total du conducteur et
des passagers qui occuperont le véhicule.
3.
Soustraire le poids total du conducteur et
des passagers de XXX kg ou de XXX lbs.
4.
Le nombre obtenu est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et les
bagages. Par exemple, si le montant « XXX »
est égal à 1 400 lb et que cinq passagers
pesant chacun 150 lb prendront place dans
le véhicule, la capacité de transport de chargement et de bagages disponible sera de
650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
5.
Déterminer le poids total des bagages et du
chargement dans le véhicule. Ce poids ne
peut dépasser en toute sécurité la capacité
de charge calculée à l'étape 4.
Poids à pleine charge
Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris le
poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on tracte une remorque, la
charge de flèche d'attelage fait également partie
du poids des bagages.
Poids permis par essieu
Poids maximal admissible que peut supporter un
essieu simple (avant ou arrière). Ces valeurs sont
indiquées sur l'étiquette des Normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou des
Federal Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC
ou FMVSS). La charge totale sur chaque essieu
324
ROUES ET PNEUS
6.
Si le véhicule doit tracter une remorque, une
certaine charge sera transférée de la remorque au véhicule. Consultez le présent manuel
pour déterminer la façon dont cela réduit la
capacité de charge disponible du véhicule.
AVERTISSEMENT
•
•
Le fait de dépasser le poids permis par
essieu, le poids nominal brut du véhicule
ou toute autre limite nominale de poids
peut faire surchauffer les pneus et entraîner une déformation permanente ou une
défaillance catastrophique.
Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d'origine, car
cela réduira le poids nominal brut du véhicule. Utiliser uniquement des pneus ayant
la bonne capacité portante. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo
pour de plus amples renseignements.
Spécifications des pneus terminologie
[2,9 bars (43 psi), dans le cas des pneus
métriques]. L'augmentation de la pression de
gonflage au-delà de cette valeur ne fait pas
augmenter la capacité de chargement du
pneu.
On trouvera ci-dessous un glossaire de termes
liés aux pneus.
Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des
marquages, des notes ou des avertissements
supplémentaires tels que charge standard, radial
sans chambre à air, etc.
•
kPa: Kilopascal, unité métrique de mesure
de la pression d'air.
•
Tire information placard: Plaque indiquant
les dimensions, la pression de gonflage
recommandée et le poids maximum pouvant
être transporté par le véhicule pour le pneu
d'origine.
PSI: Livres par pouce carré, unité de mesure
de la pression d'air.
•
B-pillar: Élément structural situé sur le côté
du véhicule à l'arrière de la porte avant.
•
Bead area of the tire: Partie du pneu attenante à la jante.
Tire Identification Number (TIN): Numéro
qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque,
l'usine de fabrication, les dimensions et la
date de fabrication du pneu.
•
Sidewall of the tire: Partie située entre le
talon et la semelle.
•
Tread area of the tire: Partie du périmètre
du pneu qui est en contact avec la route
lorsque le pneu est monté sur le véhicule.
•
Inflation pressure: Mesure de la quantité
d'air dans un pneu.
•
•
Standard load: Catégorie de pneus P métriques ou métriques conçus pour supporter
une charge maximale à 35 psi [37 psi (2,5
bars) pour les pneus métriques]. Le fait
d'augmenter la pression de gonflage au-delà
de cette pression n'accroît pas la capacité de
charge du pneu.
Rim: Support métallique (roue) pour un pneu
ou un ensemble pneu-chambre à air sur
lequel reposent les talons du pneu.
•
Maximum load rating: Chiffre indiquant la
charge maximale en livres et en kilogrammes
qu'un pneu peut supporter. Cette valeur est
établie par le fabricant du pneu.
•
Maximum permissible inflation pressure:
Quantité maximale d'air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. C'est le
fabricant qui fixe cette limite.
•
•
•
Extra load: Classe de pneus P-métriques ou
métriques conçus pour supporter une charge
maximale plus élevée à la pression de 41 psi
}}
325
ROUES ET PNEUS
•
•
Recommended tire inflation pressure:
Pression de gonflage déterminée par Volvo
en fonction du type des pneus montés en
usine sur le véhicule. Ces renseignements
sont indiqués sur les plaques-étiquettes situées sur le montant arrière du côté du
conducteur et dans le tableau des pressions
de gonflage des pneus du présent chapitre.
Spécifications des pneus - Code de
qualité uniforme de pneu
Cold tires: On considère que les pneus sont
froids lorsqu'ils sont à la même température
que l'air environnant (ambiant). Ils atteignent
normalement cette température lorsque le
véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3
heures.
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur
de section maximale. Par exemple :
TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE
CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES..
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Le code d'usure est une valeur comparative fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai
dans des conditions contrôlées, sur un parcours
d'essai défini par le gouvernement. Par exemple,
un pneu dont le code est 150 s'usera une fois et
demie (1 ½) moins vite sur le parcours du gouvernement qu'un pneu dont le code est 100. La
performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus divergent considérablement de la
norme en raison des variations dans les habitudes de conduite, des pratiques d'entretien, des
différentes caractéristiques des roues et des
variations climatiques.
326
ADHÉRENCE
Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré
d'adhérence d'un pneu dans des conditions d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai définies
par le gouvernement, en asphalte ou en béton.
Un pneu codé C peut présenter des performances d'adhérence médiocres. Le code d'adhérence attribué à chaque pneu est déterminé
selon des essais d'adhérence au freinage (en
ligne droite) et ne concerne pas l'adhérence en
virage.
AVERTISSEMENT
Le code d'adhérence attribué à chaque pneu
est déterminé selon des essais d'adhérence
au freinage (en ligne droite) et ne concerne
pas l'adhérence en virage.
TEMPÉRATURE
Les codes de températures sont A (le plus élevé),
B et C; ils représentent la résistance du pneu à la
génération de chaleur et sa capacité à dissiper la
chaleur dans des conditions d'essai contrôlées
sur une roue d'essai en laboratoire intérieur
déterminée. Exposé constamment à de hautes
températures, le matériau du pneu peut dégénérer et réduire la durée de service du pneu; une
température excessive peut provoquer la rupture
soudaine du pneu. Le code C correspond au
niveau de rendement minimal des pneus de tous
les véhicules à passagers en vertu de la norme
ROUES ET PNEUS
109 du FMVSS. Les codes A et B représentent
des niveaux de rendement sur la roue d'essai en
laboratoire plus élevés que le minimum requis par
la loi.
Chaînes à neige
Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre Volvo,
avec certaines restrictions :
•
AVERTISSEMENT
Le code de température de ce pneu est
déterminé pour un pneu bien gonflé, sans
surcharge. La vitesse excessive, le sous-gonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut
provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu.
•
Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. Il faut utiliser uniquement
des chaînes agréées par Volvo.
Si l’on installe des pneus et des roues accessoires, usagés ou « adaptés » et qu’ils sont
de dimensions différentes de celles de
l’équipement d’origine, dans certains cas, IL
NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut
maintenir un espace libre suffisant entre les
chaînes, les freins et les composants de la
suspension et de la carrosserie.
•
Certaines chaînes-courroies peuvent heurter
les composants des freins; il NE FAUT PAS
les utiliser.
•
Modèles à traction intégrale: Seules les
roues avant doivent être équipées de chaînes à neige.
•
Certaines dimensions de pneus peuvent ne
pas permettre l'installation de chaînes à
neige et d'appareils de traction.
IMPORTANT
•
Vérifier la réglementation locale au sujet
de l'utilisation des chaînes pour la neige
avant leur installation.
•
N'utiliser les chaînes pour la neige que
d'un seul côté.
•
Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes. Installer
les chaînes le plus serré possible et les
resserrer périodiquement.
•
Ne jamais dépasser la vitesse maximale
spécifiée par le fabricant des chaînes. Ne
jamais dépasser 50 km/h (31 mph).
•
Éviter les bosses, les trous et les virages
serrés en roulant avec des chaînes pour
la neige.
•
Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier du
véhicule. Évitez les virages à grande
vitesse et les virages serrés, de même
que les freinages avec roues bloquées.
Pour plus d'informations sur les chaînes à neige,
consulter le concessionnaire Volvo.
327
ROUES ET PNEUS
Pneus à neige/pneus à crampons4
Aux automobilistes qui vivent où conduisent
régulièrement dans des régions où les routes
sont enneigées ou verglacées pendant de longues périodes, nous recommandons fortement
de monter des pneus d'hiver appropriés afin de
conserver une adhérence optimale.
Pneus à neige :
•
•
Évitez de mêler des pneus de conceptions
différentes, puisque cela aussi risque d'avoir
une incidence défavorable sur l'adhérence
globale des pneus.
•
Les pneus à neige s'usent plus rapidement
sur route sèche par temps chaud. Il faut les
démonter à la fin de l'hiver.
•
Le rodage des pneus à crampons doit s'étaler sur les premiers 500 à 1 000 km (300 à
600 milles) parcourus. Pendant ce temps, le
véhicule doit rouler le plus en douceur possible pour que les crampons puissent se
loger correctement dans les pneus. La per-
4
328
Il est important d'installer des pneus d'hiver
sur les quatre roues afin de conserver l'adhérence en cas de virage, de freinage ou d'accélération. Sinon, on risque que l'adhérence
soit réduite à un niveau qui ne serait pas
sécuritaire ou que le comportement routier
soit modifié de manière défavorable.
Si cela est permis
mutation doit toujours se faire dans le même
sens pendant toute la vie utile des pneus.
REMARQUE
Avant de monter des pneus à crampons,
veuillez consulter les règlements fédéraux ou
provinciaux relatifs aux restrictions d'utilisation de tels pneus.
Surveillance de la pression des
pneus - vue d'ensemble
Volvo offre deux systèmes différents de surveillance de la pression des pneus : Système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS)
ou moniteur des pneus.
Détermination du système de
surveillance des pneus qui équipe votre
véhicule
Pour savoir quel système est installé sur votre
véhicule, appuyer sur le bouton MY CAR de la
console centrale. Aller à Paramètres
Paramètres du véhicule.
•
Si votre véhicule présente un menu intitulé
Surveillance pneu, se reporter à Tire
Monitor - introduction (p. 330).
•
Si votre véhicule présente un menu intitulé
Pression de gonflage de pneu, se reporter à Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) - informations générales
(p. 333).
Introduction
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si
fourni), devrait être vérifié à tous les mois lorsqu'il
est froid et gonflé selon la pression de gonflage
recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou sur l'étiquette
concernant la pression de gonflage des pneus.
ROUES ET PNEUS
(Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur la plaque ou sur l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage appropriée pour ces pneus.)
pour indiquer que le système ne fonctionne pas
correctement. Le témoin lumineux de défectuosité du système de surveillance fonctionne conjointement avec l'indicateur de basse pression du
pneu.
Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus, un dispositif
de sécurité renforcé, muni d'un indicateur de
basse pression des pneus (
) qui s'allume
lorsqu'un ou plusieurs des pneus est considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le
témoin lumineux de basse pression s'allume,
vous devez arrêter votre véhicule et vérifier vos
pneus dans les plus brefs délais et les gonfler
selon la pression de gonflage appropriée.
Lorsque le système détecte un mauvais fonctionnement, le témoin clignote pendant environ une
minute et reste ensuite allumé. Cette séquence
recommence chaque fois qu'on démarre le
moteur et continuera jusqu'à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsqu'un témoin de panne s'allume, le système peut ne pas être capable de
détecter ou de signaler une basse pression de
pneu, comme prévu.
Conduire avec un pneu considérablement sousgonflé peut causer une surchauffe du pneu et
endommager le pneu. Le sous-gonflage contribue également à réduire le rendement du carburant et la durée de vie de la bande de roulement
et peut affecter la tenue de route et l'aptitude au
freinage du véhicule. Veuillez noter que un système de surveillance de la pression des pneus ne
remplace pas un bon entretien adéquat des
pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression de gonflage appropriée, même
si le sous-gonflage du pneu n'est pas assez
important pour allumer le témoin lumineux de
basse pression d'un pneu du système.
Des dysfonctionnements du système peuvent
survenir pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de remplacement
différents sur le véhicule qui empêche le fonctionnement correct du système de surveillance
de la pression des pneus.
REMARQUE
Le système indique une basse pression des
pneus, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Pour de l'information concernant la pression de pneu correcte, veuillez
vous reporter à l'autocollant de gonflage de
pneu dans l'ouverture de la porte du conducteur ou consulter votre concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte peut
entraîner une défaillance de pneu, entraînant
une perte de contrôle du véhicule.
Informations associées
•
•
Tire Monitor - introduction (p. 330)
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - informations générales
(p. 333)
Toujours vérifier l'indicateur de mauvais fonctionnement du système après le remplacement d'un
ou plusieurs pneus sur votre véhicule afin de
vous assurer que les pneus de remplacement
permettent au système de fonctionner correctement.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin
lumineux de défectuosité du TPMS qui s'allume
329
ROUES ET PNEUS
Tire Monitor - introduction
REMARQUE
Le Tire Monitor utilise la vitesse de rotation des
pneus ainsi que l'analyse des signaux de capteur ABS, afin de déterminer s'ils sont correctement gonflés.
Lorsqu'un pneu est dégonflé, son diamètre (et
par conséquent sa vitesse de rotation) change.
En comparant les pneus individuels entre eux, il
est possible de déterminer si un ou plusieurs
pneus sont dégonflés.
Lorsqu'une basse pression de gonflage est
détectée ou si le système ne fonctionne pas correctement, le Tire Monitor allume le témoin de
pression des pneus (
) (également appelé
indicateur) au tableau de bord et affiche un des
différents messages dans la fenêtre de texte, par
exemple : Pression gonfl. pneu basse Vérifier
les pneus. Régler la pression de gonflage et réétalonner le système si nécessaire.
REMARQUE
Si une défaillance survient dans le système, le
témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et reste allumé. Le
message Sys. press. pneu Entretien
requis s'affichera.
330
Le système indique une basse pression des
pneus, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Pour de l'information concernant la pression de pneu correcte, veuillez
vous reporter à l'autocollant de gonflage de
pneu dans l'ouverture de la porte du conducteur ou consulter votre concessionnaire Volvo.
Informations associées
•
Surveillance de la pression des pneus - vue
d'ensemble (p. 328)
•
Étalonnage Tire Monitor (p. 330)
Étalonnage Tire Monitor
Pour un fonctionnement correct de Tire Monitor,
les valeurs de référence de pression de pneu
doivent être paramétrées. Ceci doit se réaliser
chaque fois qu'une roue est remplacée ou que
les pressions de pneu sont modifiées.
Calibrage
1.
Couper le moteur.
2.
Monter les pneus à la pression désirée en
consultant l'étiquette de pression de pneu
placée sur le montant B côté conducteur (la
traverse structurelle sur le côté du véhicule)
et mettre le contact II. Se reporter à Modes
d'allumage (p. 84).
3.
Appuyer sur le bouton MY CAR sur le panneau de commande de la console centrale et
sélectionner Paramètres Paramètres du
véhicule Surveillance pneu.
4.
Appuyer sur OK/MENU, sélectionner
Étalonner pression pneu et appuyer de
nouveau sur OK/MENU après avoir vérifié
tous les pneus et les avoir regonflés.
ROUES ET PNEUS
5.
Rouler.
> Le processus d'étalonnage est achevé en
roulant et s'interrompt si le véhicule est
mis en stationnement et que le contact
est coupé. L'étalonnage se poursuit automatiquement en roulant. Le système ne
donne aucune confirmation lorsque le
calibrage est terminé mais, s'il échoue, il
le signale.
Lors de la conduite avec le véhicule lourdement
chargé ou à des vitesses constantes sur autoroute, la pression des pneus doit être ajustée
conformément aux pressions de gonflage recommandées indiquées sur l'autocollant de pression
de gonflage des pneus apposé sur le montant
central côté conducteur (l'élément structurel sur
le côté du véhicule, à l'arrière de l'ouverture de la
porte conducteur), ou au tableau de pression de
gonflage des pneus figurant dans les informations du manuel du propriétaire.
Après avoir ajusté la pression de gonflage, répéter les étapes 1 à 5 susmentionnées.
REMARQUE
Toujours penser à étalonner Tire Monitor
lorsque les roues ont été remplacées ou
lorsque la pression de pneu a été corrigée
conformément à l'étiquette de pression de
pneu ou au tableau de pression de pneu. Si
les valeurs de référence correctes n'ont pas
été réglées, le système ne peut émettre correctement les alertes de basse pression des
pneus.
Information sur le statut de
l'indication de pression de pneu Tire
Monitor
Le statut actuel du système et des pneus est
indiqué par des graphismes teintés.
Ce statut peut s'afficher en appuyant sur le bouton MY CAR de la console centrale et en accédant à Paramètres Paramètres du véhicule
Surveillance pneu.
Les graphismes teintés suivants indiquent :
•
Complètement vert : le système fonctionne
et toutes les pressions de pneu sont égales
ou supérieures aux niveaux recommandés.
•
Une roue jaune : le pneu indiqué est
dégonflé.
•
Toutes les roues jaunes : deux ou plusieurs pneus sont dégonflés
•
Toutes les roues en gris : le système est
actuellement indisponible. Il peut s'avérer
nécessaire de rouler à une vitesse d'au
moins 20 mi/h (30 km/h) pendant plusieurs
minutes pour que le système fonctionne.
•
Toutes les roues en gris en combinaison
avec le message Sys. press. pneu
Entretien requis et le témoin allumé au
tableau de bord (
) : le système fonc-
}}
331
ROUES ET PNEUS
||
tionne mal. Demander une vérification à un
technicien d'entretien Volvo formé et qualifié.
•
Toutes les roues en gris en combinaison
avec le message Système de pression
des pneus actuellement indisponible et
le témoin allumé au tableau de bord
) : le système est temporairement
(
indisponible. Il devrait être à nouveau opérationnel sous peu.
Informations associées
•
Tire Monitor - messages (p. 332)
Tire Monitor - messages
Lorsqu'une basse pression de pneu a été détectée, un message s'affiche et le témoin d'avertissement de pression des pneus (
) s'allume
sur le tableau de bord.
Messages
Si le témoin s'allume, l'un des messages suivants
s'affiche également :
• Basse pression de pneu/Vérifier, ajuster
et étalonner
REMARQUE
Pour éviter une pression de gonflage incorrecte, gonfler uniquement les pneus lorsqu'ils
sont froids. On considère que les pneus sont
froids lorsque leur température est la même
que celle de l'air environnant (ambiant). Ils
atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures. Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km (1 mi), on considère
que les pneus sont chauds.
• Système de pression des pneus/
Entretien requis
• Système de pression des pneus/
Actuellement indisponible
Effacement des messages
d'avertissement
Pour effacer un message de basse pression de
pneu et désactiver le témoin :
332
1.
Vérifier la pression de gonflage des quatre
pneus avec un contrôleur de pression.
2.
Regonfler les pneus jusqu'à la pression correcte. Consulter l'autocollant de pression des
pneus dans l'ouverture de la porte du
conducteur.
3.
Réétalonner Tire Monitor, voir Étalonnage
Tire Monitor (p. 330).
IMPORTANT
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par
les salissures, les gravillons, etc.
•
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
ROUES ET PNEUS
AVERTISSEMENT
•
•
Une pression de gonflage incorrecte peut
entraîner une défaillance de pneu, entraînant une perte de contrôle du véhicule.
Les systèmes de surveillance de pneu ne
peuvent indiquer les dégâts soudains de
pneu causés par des facteurs externes
tels qu'un éclatement, à l'avance.
Informations associées
•
Gonflage des pneus - vérification de la pression (p. 321)
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) informations générales
immédiatement ou Sys. press. pneu
Entretien requis.
REMARQUE
TPMS utilise les capteurs montés dans les valves de pneu pour vérifier les niveaux de pression
de gonflage. Lorsque le véhicule roule à une
vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou plus, ces
capteurs transmettent les données sur la pression de gonflage à un récepteur situé dans le
véhicule.
REMARQUE
USA – FCC ID: KR5S180052050
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Si une défaillance survient dans le système, le
témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et reste allumé. Le
message Sys. press. pneu Entretien
requis s'affichera.
Informations associées
•
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - réétalonnage (p. 335)
•
Tire Pressure Monitoring System (TPMS) messages (p. 336)
•
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - activation/désactivation
(p. 336)
•
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - changement de roues
(p. 334)
Lorsqu'une basse pression de gonflage est
détectée ou si un capteur ne fonctionne pas correctement, le TPMS allume le témoin de pression
des pneus (
) (également appelé indicateur)
au tableau de bord et affiche un des messages
suivant dans la fenêtre d'informations : Pneu
pression basse, Gonfler pneu
333
ROUES ET PNEUS
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) changement de roues
Veuillez garder à l'esprit ce qui suit lorsque vous
changerez ou remplacerez les roues et les pneus
du véhicule, qui sont équipés d'un système de
surveillance de la pression des pneus posé en
usine :
•
Toutes les roues après-vente ne sont pas
équipées de capteurs TPMS dans les valves.
•
Le pneu de la roue de secours provisoire
n'est pas équipé d'un capteur de système de
surveillance de la pression des pneus.
•
Si des roues dépourvues de capteurs TPMS
sont montées sur le véhicule, un message
s'affichera dans le tableau de bord chaque
fois que le véhicule roulera à plus de 30
km/h (20 mi/h) pendant 10 minutes ou plus.
•
Une fois que des capteurs TPMS sont adéquatement montés, ce message ne devrait
plus s'afficher. Si le message demeure affiché, conduire le véhicule pendant plusieurs
minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h)
ou plus pour l'effacer.
•
334
Volvo recommande d'installer des capteurs
TPMS sur toutes les roues du véhicule, y
compris les pneus d'hiver. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs
entre différents jeux de roues.
IMPORTANT
REMARQUE
En gonflant des pneus, enfoncez l'embout du
tuyau d'air dans l'axe de la valve pour éviter
de la plier ou de l'endommager.
•
Si vous remplacez les pneus par des
pneus d'une dimension différente de
ceux installés en usine, le système TPMS
doit être reconfiguré pour ces pneus.
Cela doit être fait uniquement par un
technicien Volvo formé et qualifié.
IMPORTANT
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par
les salissures, les gravillons, etc.
•
Si on change un pneu ou on place le
capteur TPMS sur une autre roue, il faut
remplacer le joint de roulement, l'écrou et
l'obus de valve du capteur.
•
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
•
Lorsqu'on installe des capteurs du TPMS,
le véhicule doit être stationné et le
moteur doit être coupé depuis au moins
15 minutes. Si le véhicule a été conduit
dans les 15 minutes, un message d'erreur du TPMS apparaîtra à l'écran.
Informations associées
•
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - informations générales
(p. 333)
•
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - réétalonnage (p. 335)
•
Tire Pressure Monitoring System (TPMS) messages (p. 336)
•
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - activation/désactivation
(p. 336)
ROUES ET PNEUS
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) réétalonnage
Le Tire Pressure Monitoring System (TPMS) utilise une valeur de référence pour déterminer si la
pression du pneu est trop basse.
Vérification de l'étalonnage du TPMS
(modèles vendus au Canada
seulement)*
Dans certains, il peut être nécessaire de réétalonner le TPMS afin de respecter les pressions
de gonflage des pneus recommandées par Volvo
(consulter l'autocollant de gonflage des pneus
dans l'ouverture de la porte du conducteur), par
exemple s'il faut gonfler les pneus à une pression
de gonflage supérieure lorsqu'on transporte de
lourdes charges.
Toujours gonfler les pneus à la pression recommandée par Volvo avant de réétalonner le TPMS.
Le réétalonnage du TPMS s'effectue dans le système de menu du véhicule.
Pour le faire :
1.
Couper le moteur.
2.
Gonfler les pneus à la pression désirée et
placer l'allumage en mode I ou II (voir Modes
d'allumage (p. 84) pour de plus amples informations).
3.
Appuyer sur la touche MY CAR dans le panneau de commande de la console centrale et
sélectionner Paramètres Paramètres du
véhicule Pression de gonflage de
pneu.
4.
Appuyer sur OK/MENU, sélectionner
Étalonner pression pneu et appuyer de
nouveau sur OK/MENU.
5.
Conduire le véhicule à une vitesse supérieure à 30 km/h (20 mi/h) de façon continue pendant au moins 10 minutes.
> L'étalonnage s'effectue automatiquement
une fois qu'il est déclenché par le
conducteur et le système ne fournit pas
de confirmation à l'issue de l'étalonnage.
•
My Car (ma voiture) - introduction (p. 81)
Après avoir ajusté la pression de gonflage, répéter les étapes 1 à 5 susmentionnées.
Informations associées
•
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - informations générales
(p. 333)
•
Tire Pressure Monitoring System (TPMS) messages (p. 336)
•
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - activation/désactivation
(p. 336)
•
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - changement de roues
(p. 334)
* Option/accessoire. 335
ROUES ET PNEUS
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) activation/désactivation
Activation/désactivation du TPMS
(modèles vendus au Canada
seulement)
1.
Couper le moteur.
2.
Placer l'allumage en mode I ou II (voir
Modes d'allumage (p. 84) pour de plus
amples informations).
3.
4.
Appuyer sur la touche MY CAR dans le panneau de commande de la console centrale et
sélectionner Paramètres Paramètres du
véhicule Pression de gonflage de
pneu
Sélectionner Surveillance pneu et appuyer
sur OK/MENU pour activer ou désactiver le
système.
Informations associées
•
336
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - informations générales
(p. 333)
Tire Pressure Monitoring System
(TPMS) - messages
REMARQUE
•
Les systèmes de surveillance des pneus
utilisent une valeur de pression compensée en température. Cette valeur de
pression dépend de la température des
pneumatiques et de la température
ambiante, qui peut différer de la pression
de pneu à froid recommandée au tableau
de gonflage de pneu et sur l'étiquette de
pression de pneu du montant B côté
conducteur (l'élément structurel sur le
côté du véhicule, à l'arrière de l'embrasure de la porte du conducteur). Cela
signifie qu'il est parfois nécessaire de
gonfler les pneus à une valeur légèrement supérieure à celle recommandée de
pression à froids (environ 3-4 psi ou
0,2-0,3 bar) afin de réinitialiser un avertissement de basse pression de pneu.
•
Pour éviter une pression de gonflage
incorrecte, gonfler uniquement les pneus
lorsqu'ils sont froids. On considère que
les pneus sont froids lorsque leur température est la même que celle de l'air environnant (ambiant). Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3
heures. Lorsque le véhicule a parcouru
environ 1,6 km (1 mi), on considère que
les pneus sont chauds.
Effacement des messages
d'avertissement
Lorsque le système a affiché un message avertissant que la pression est basse dans un pneu
et allumé le témoin de pression des pneus dans
):
le panneau d'instruments (
1.
Vérifier la pression de gonflage des quatre
pneus avec un contrôleur de pression.
2.
Regonfler les pneus jusqu'à la pression correcte (consulter l'autocollant de pression des
pneus dans l'ouverture de la porte du
conducteur).
3.
Dans certains cas, il peut être nécessaire de
conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h) ou
plus. Le message d'avertissement s'effacera
et le témoin s'éteindra.
ROUES ET PNEUS
•
•
IMPORTANT
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par
les salissures, les gravillons, etc.
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - changement de roues
(p. 334)
•
Surveillance de la pression des pneus - vue
d'ensemble (p. 328)
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
AVERTISSEMENT
•
Une pression de gonflage incorrecte peut
entraîner une défaillance de pneu, entraînant une perte de contrôle du véhicule.
•
Les systèmes de surveillance de pneu ne
peuvent indiquer les dégâts soudains de
pneu causés par des facteurs externes
tels qu'un éclatement, à l'avance.
Informations associées
•
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - informations générales
(p. 333)
•
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - réétalonnage (p. 335)
•
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) - activation/désactivation
(p. 336)
Pneus à flancs renforcés pouvant
rouler à plat (SST)
Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à
plat sont disponibles en option sur certains
modèles.
Le véhicule doit être équipé d'un des systèmes
de surveillance de la pression des pneus si des
pneus de ce type sont installés.
Les pneus de ce type sont munis de flancs spécialement renforcés permettent de continuer à
rouler dans une mesure limitée même si le pneu
a perdu une partie ou toute sa pression de gonflage. Ces pneus sont montés sur des jantes
spéciales (des pneus normaux peuvent aussi être
montés sur ces jantes).
Si un pneu à flancs renforcés perd de la pression
de gonflage, le symbole TPMS jaune s'allume au
tableau de bord et un message est également
affiché. Si cela se produit, diminuer la vitesse afin
de rouler à au plus 80 km/h (50 mi/h). Le pneu
devrait être remplacé dans les plus brefs délais.
}}
337
ROUES ET PNEUS
||
AVERTISSEMENT
•
Les pneus SST devraient uniquement
être installés par des techniciens qui connaissent bien les pneus de ce type.
•
Des pneus SST ne peuvent être montés
sur les véhicules équipés d'un système
de surveillance de la pression des pneus.
•
Ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mi/h) si le système de surveillance
indique qu'un pneu a perdu de la pression de gonflage.
•
Ne pas parcourir plus de 80 km
(50 milles) avant de remplacer un pneu
SST endommagé.
•
Conduire prudemment et éviter, par
exemple, les arrêts brusques ou les virages rapides.
•
Les pneus SST doivent être remplacés
s'ils sont endommagés. Un pneu de ce
type ne peut pas être réparé.
Informations associées
•
338
Surveillance de la pression des pneus - vue
d'ensemble (p. 328)
Système d'obturation de pneu* informations générales
Certains modèles sont équipés d'un système
d'obturation de pneu* permettant de boucher
temporairement un trou à la surface de la
semelle et de regonfler un pneu à plat ou de
régler la pression de gonflage d'un pneu.
REMARQUE
Le compresseur du système d'obturation de
pneu a été testé et approuvé par Volvo.
Les prises 12 volts sont situées dans la console
de tunnel avant, à l'arrière de la console centrale,
au siège arrière et dans l'espace à bagages*.
Accès au système d'obturation de pneu
Le système d'obturation de pneu est rangé sous
le plancher dans l'espace à bagages. Pour y
accéder :
1.
Soulever la trappe de plancher dans l'espace
à bagages.
2.
Sortir le système d'obturation de pneu.
REMARQUE
•
Le système de scellement des pneus est
uniquement destiné à sceller les trous de
la zone de sculpture de pneu et non des
flancs de pneu.
•
Les pneus qui présentent des trous ou
des déchirures importants peuvent être
réparés au moyen du système de scellement des pneus.
•
Après l'utilisation, ranger correctement le
système de scellement des pneus pour
éviter un bruit de ferraillement.
Introduction
Le système de scellement de pneus comprend
un compresseur d'air, un contenant pour le mastic d'obturation, un câblage pour brancher le système au système électrique du véhicule sur l'une
des prises 12 volts et un tuyau pour brancher le
système à la valve du pneu.
* Option/accessoire.
ROUES ET PNEUS
AVERTISSEMENT
•
Après l'utilisation du système de scellement des pneus, le véhicule ne peut rouler pendant plus de 200 km (120 milles).
•
Le pneu doit être examiné par un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié
dès que possible pour déterminer s'il
peut être réparé ou doit être remplacé.
•
Le véhicule ne peut rouler à plus de 80
km/h (50 mph) pendant l'utilisation d'un
pneu qui a été réparé temporairement
avec le système de scellement des
pneus.
•
Système d'obturation de pneu Réparation temporaire d'un pneu crevé
REMARQUE
Ne retirer aucun corps étranger (clous, etc.)
du pneu avant l'utilisation du système de
scellement.
•
Étape 2 : La pression de gonflage du pneu
est vérifiée et réglée au besoin.
AVERTISSEMENT
Après l'utilisation du système de scellement des pneus, rouler prudemment et
éviter les manoeuvres de direction brutales et les arrêts soudains.
•
Ne jamais laisser le système de scellement des pneus sans surveillance pendant son fonctionnement.
•
Les enfants doivent rester à l'écart du
système de scellement des pneus.
•
Le véhicule doit stationner en sécurité
hors de la route et à l'écart de la circulation.
•
Serrer le frein de stationnement.
Informations associées
La réparation temporaire d'un pneu crevé s'effectue en deux étapes:
•
Étape 1 : On bouche le trou en insérant du
scellant dans le pneu. On conduit ensuite la
voiture sur une courte distance pour distribuer le scellant dans le pneu.
•
Système d'obturation de pneu* - aperçu
(p. 340)
•
Système d'obturation de pneu* - gonflage
des pneus (p. 344)
•
Système d'obturation de pneu* - conteneur
de mastic d'obturation (p. 345)
•
Système d'obturation de pneu* - obturation
d'un trou (p. 341)
}}
* Option/accessoire. 339
ROUES ET PNEUS
•
Système d'obturation de pneu - contrôle de
la pression de gonflage (p. 344)
•
•
Système d'obturation de pneu* aperçu
Console de tunnel - prises 12 volts (p. 152)
Certains modèles sont équipés d'un système
d'obturation de pneu* permettant de boucher
temporairement un trou à la surface de la
semelle et de regonfler un pneu à plat ou de
régler la pression de gonflage d'un pneu.
Prise 12 volts dans l'espace à bagages*
(p. 154)
Bouteille contenant le mastic d'obturation
Jauge de la pression d'air
Autocollant de limite de vitesse (sur le côté
arrière du compresseur)
Interrupteur marche/arrêt
Fil électrique
Porte-bouteille (couvercle orange)
Couvercle de protection du tuyau
Bouton d'évacuation d'air
Tuyau
340
* Option/accessoire.
ROUES ET PNEUS
Consulter un médecin si des symptômes
se manifestent.
•
Système d'obturation de pneu* obturation d'un trou
Inhalation : Amener la personne exposée
à l'extérieur. Si l'irritation persiste, consulter un médecin.
Le système d'obturation de pneu peut être utilisé
pour sceller temporairement un trou dans la
bande de roulement d'un pneu.
•
Ingestion : Ne PAS provoquer les vomissements sauf indication contraire du personnel médical. Consulter un médecin.
Étape 1 : Scellement du trou
AVERTISSEMENT
Veuillez garder en tête les points suivants
lorsque vous utilisez le système d'obturation
de pneu :
•
•
La bouteille contenant le mastic d'obturation (le numéro 8 dans l'illustration) contient du 1) latex d'élastomère-caoutchouc, naturel et de 2) l'éthylèneglycol.
Ces substances sont nocives en cas d'ingestion.
•
Le contenu de cette bouteille peut causer
des réactions allergiques sur la peau ou
être autrement potentiellement nocif pour
la voie respiratoire, la peau, le système
nerveux central et les yeux.
Conserver hors de la portée des enfants.
•
Bien se laver après la manipulation.
Ne pas ingérer le contenu.
Éviter le contact prolongé ou répété avec
la peau.
Informations associées
•
Système d'obturation de pneu* - informations générales (p. 338)
•
Système d'obturation de pneu* - gonflage
des pneus (p. 344)
•
Système d'obturation de pneu - contrôle de
la pression de gonflage (p. 344)
•
Système d'obturation de pneu* - obturation
d'un trou (p. 341)
•
Système d'obturation de pneu* - conteneur
de mastic d'obturation (p. 345)
Premiers soins :
•
•
Peau : Nettoyer les zones touchées de la
peau avec du savon et de l'eau. Consulter
un médecin si des symptômes se manifestent.
Yeux : Rincer à grande eau pendant au
moins 15 minutes et soulever parfois les
paupières inférieures et supérieures.
Retirer l'autocollant de limite de vitesse et
l'apposer au centre du volant où il sera bien
visible pour le conducteur.
2.
S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt est
en position 0 (la section 0 doit être abaissée).
REMARQUE
Ne pas briser le joint du flacon. Ceci survient
automatiquement lorsque le flacon est vissé
dans le support.
Précautions :
•
•
•
Élimination : Éliminer ce matériel et sont
contenant dans un point de collecte des
déchets dangereux ou spéciaux.
1.
AVERTISSEMENT
Un contact avec le mastic d'obturation peut
causer une irritation de la peau. En cas de
contact, lavez immédiatement la zone touchée
avec de l'eau et du savon.
3.
Dévisser le couvercle orange qui se trouve
par-dessus le porte-bouteille sur le compresseur et dévisser le capuchon de la bouteille
renfermant le mastic d'obturation.
}}
* Option/accessoire. 341
ROUES ET PNEUS
||
REMARQUE
Ne pas briser le joint du flacon. Ceci survient
automatiquement lorsque le flacon est vissé
dans le support.
4.
Visser la bouteille dans le porte-bouteille
autant que possible.
AVERTISSEMENT
Le flacon est équipé d'un dispositif de fixation
qui évite un écoulement de la pâte de scellement. Une fois en place, le flacon ne peut être
dévissé. Cela doit être fait uniquement par un
technicien Volvo formé et qualifié.
5.
Retirer le capuchon de la valve de gonflage
du pneu et visser à la main l'embout du tuyau
du système d'obturation de pneu à la valve et
serrer aussi fort que possible. Veiller à ce
que la valve d'échappement d'air du flexible
soit complètement fermée.
6.
Brancher le fil électrique à la prise électrique
12 volts la plus proche dans le véhicule.
REMARQUE
S'assurer qu'aucune des autres prises 12
volts n'est utilisée lorsque le compresseur est
en marche.
342
7.
Démarrer le moteur du véhicule.
AVERTISSEMENT
Le moteur du véhicule doit être en marche
lorsque le système de scellement des pneus
est utilisé afin d'éviter l'épuisement de la batterie. Par conséquent, assurez-vous que le
véhicule est stationné dans un endroit bien
aéré, ou à l'extérieur, avant d'utiliser le système.
8.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais se tenir près du pneu à gonfler
lorsque le compresseur est en marche.
•
Si des fissures ou des bulles apparaissent
sur le pneu, éteindre immédiatement le
compresseur.
•
S'il y a des dommages visibles au niveau
du flanc ou du talon de pneu, celui-ci ne
peut pas être réparé. Dans ce cas, ne pas
conduire le véhicule. Communiquez avec
un service de remorquage ou avec l'assistance routière sur appel Volvo, au besoin.
Mettre le compresseur du système d'obturation de pneu en marche en plaçant l'interrupteur marche/arrêt en position I.
REMARQUE
Le manomètre indiquera temporairement une
augmentation de la pression qui atteindra
environ 6 bars (88 psi) pendant le pompage
du mastic d'obturation dans le pneu. La pression reviendra à la normale après environ 30
secondes.
9.
Dans les sept minutes suivantes, gonfler le
pneu entre 22-44 psi (1,8-3,0 bar). Éteindre
temporairement le compresseur pour obtenir
un relevé clair de la jauge de pression.
ROUES ET PNEUS
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter
la surchauffe.
12. Conduire immédiatement le véhicule sur une
distance d'environ 3 kilomètres (2 milles) à
une vitesse maximale de 80 km/h (50 mi/h)
afin de répartir le mastic d'obturation dans le
pneu.
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Si la pression demeure sous 1,8 bar (22 psi)
après environ sept minutes, éteindre le compresseur. La perforation est trop importante à
sceller. Ne pas conduire votre véhicule.
10. Éteindre le compresseur et débrancher le fil
électrique de la prise 12 volts.
11. Dévisser le flexible de la valve de gonflage
de pneu et remettre en place le cache du
flexible pour éviter le suintement de mastic
résiduel présent dans le flexible. Reposer le
capuchon de la valve.
Si votre véhicule est équipé du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS), l'utilisation de la pâte de scellement
peut conduire à des indications incorrectes
de pression de pneu et dans de rares cas,
endommager le capteur de pression des
pneus. Utiliser le système de scellement des
pneus pour vérifier et régler la pression de
gonflage des pneus endommagés.
REMARQUE
•
Ranger le système de scellement des
pneus de façon sécuritaire dans un
endroit approprié étant donné qu'il sera
réutilisé pour vérifier la pression de gonflage des pneus.
•
La bouteille vide de mastic d'obturation
ne peut pas être retirée du porte-bouteille. Veuillez communiquer avec un
technicien Volvo formé et qualifié pour
éliminer et remplacer la bouteille.
IMPORTANT
•
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par les
salissures, les gravillons, etc.
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
AVERTISSEMENT
Si vous ressentez de fortes vibrations, entendez des bruits ou sentez que la tenue de
route de votre véhicule est instable, réduire la
vitesse et stationner le véhicule dans un
endroit sécuritaire. Vérifier à nouveau le pneu
à la recherche de bosses, fentes et autres
dommages visibles ainsi que la pression de
gonflage. Si la pression est inférieure à 1,3
bar (19 psi), arrêter le véhicule. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo
formé et qualifié.
343
ROUES ET PNEUS
Système d'obturation de pneu contrôle de la pression de gonflage
Système d'obturation de pneu* gonflage des pneus
Le système d'obturation de pneu peut également être utilisé pour contrôler la pression de
gonflage des pneus.
Le système d'obturation de pneu peut être utilisé
pour gonfler les pneus.
Étape 2 : vérification de la pression de
gonflage
1.
2.
Rebrancher le flexible du système d'obturation de perforation de pneu sur la valve de
gonflage du pneu tel que décrit à l'étape 1,
voir Système d'obturation de pneu* - obturation d'un trou (p. 341).
Voir le tableau de pression de gonflage dans
ce chapitre pour connaître la bonne pression
de gonflage des pneus. Si le pneu doit être
gonflé, mettre le compresseur du système
d'obturation en marche. Au besoin, évacuer
l'air du pneu en tournant le bouton d'évacuation d'air dans le sens antihoraire.
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter
la surchauffe.
AVERTISSEMENT
En cas d'interruption du trajet pendant plus
d'une heure, vérifier la pression de gonflage
du pneu endommagé avant de reprendre la
route.
344
AVERTISSEMENT
•
Le moteur du véhicule doit être en marche
lorsque le système d'obturation de pneu
est utilisé afin d'éviter l'épuisement de la
batterie. Par conséquent, assurez-vous que
le véhicule est stationné dans un endroit
bien aéré, ou à l'extérieur, avant d'utiliser le
système. Le frein de stationnement devrait
être appliqué de façon sécuritaire et le
levier de vitesses devrait être à la position
de stationnement P (stationnement).
•
Il ne faut jamais laisser les enfants sans
surveillance dans le véhicule lorsque le
moteur tourne.
Pour le faire :
1.
Stationner la voiture dans un endroit sécuritaire.
2.
Le compresseur doit être éteint. S'assurer
que l'interrupteur marche/arrêt est à la position
0 (appuyer sur la section 0 de l'interrupteur).
3.
Enlever le fil électrique et le tuyau.
4.
Retirer le capuchon de la valve de gonflage
du pneu et visser à la main le connecteur du
tuyau à la valve aussi fermement que possible.
5.
Brancher le fil électrique à la prise électrique
12 volts la plus proche dans le véhicule.
6.
Démarrer le moteur du véhicule.
7.
Vérifier la pression de gonflage du pneu sur
la jauge. Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la
jauge de pression.
8.
Voir le tableau de pression de gonflage des
pneus dans ce chapitre pour connaître la
bonne pression de gonflage des pneus. Si le
pneu doit être gonflé, démarrer le compresseur du système d'obturation de pneu (mettre l'interrupteur marche/arrêt en position I).
Au besoin, évacuer l'air du pneu en tournant
le bouton d'évacuation d'air dans le sens
antihoraire.
* Option/accessoire.
ROUES ET PNEUS
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter
la surchauffe.
9.
Éteindre le compresseur (placer l'interrupteur
marche/arrêt en position 0) une fois la pression de gonflage adéquate atteinte.
10. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage du
pneu et remettre le capuchon de valve.
IMPORTANT
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par les
salissures, les gravillons, etc.
•
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
11. Débrancher le fil électrique de la prise
12 volts.
Système d'obturation de pneu* conteneur de mastic d'obturation
Le conteneur de mastic d'obturation doit être
remplacé si le système d'obturation de pneu a
été utilisé pour réparer un pneu ou si la date
d'expiration du conteneur est dépassée (voir la
date sur l'étiquette).
Remplacement du conteneur
renfermant le mastic d'obturation
REMARQUE
•
Après l'utilisation, le flacon de pâte de
scellement, le flexible et certains autres
composants du système doivent être
remplacés. Veuillez consulter votre distributeur Volvo au sujet des pièces de
rechange.
•
Si la date de péremption du flacon de
pâte de scellement est dépassée, veuillez
amener le flacon chez un distributeur
Volvo ou dans une station de recyclage
qui peut mettre le flacon au rebut correctement.
* Option/accessoire. 345
ENTRETIEN ET SERVICE
ENTRETIEN ET SERVICE
Entretien - introduction
Un entretien périodique contribue à garantir le
bon fonctionnement de votre véhicule.
Introduction
Les entretiens comprennent plusieurs vérifications qui nécessitent des instruments et des
outils spéciaux; elles doivent donc être réalisées
par un technicien qualifié. Pour maintenir votre
Volvo en excellent état, exigez des pièces et des
accessoires de marque Volvo puisque ceux-ci ont
déjà fait leurs preuves.
The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur la
lutte contre la pollution atmosphérique États-Unis)
La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la
pollution atmosphérique exige des constructeurs
automobiles qu'ils fournissent des instructions
écrites à l'acheteur final pour assurer le bon
entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les émissions. Ces services,
qui sont énumérés dans le livret de garantie et
d'entretien, ne sont pas couverts par la garantie.
Vous devrez payer la main-d'oeuvre et les pièces
utilisées.
Service d’entretien
Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections
avant de vous être livrée, conformément aux spécifications de Volvo. Les services d'entretien stipulés dans le livret de garantie et d'entretien,
dont bon nombre influencent considérablement
le taux d'émissions du véhicule, doivent être
348
effectués tel qu'indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes reliés à la maintenance. Il faut également
effectuer une inspection et un entretien chaque
fois que l'on observe ou que l'on soupçonne une
défectuosité.
Une maintenance périodique aide à réduire
les émissions
REMARQUE
•
Se reporter au carnet de garantie et d'enregistrerments des informations d'entretien pour connaître le programme complet d'entretien et de maintenance jusqu'à 240 000 km (150 000 miles). Ce
programme comprend les inspections et
les entretiens nécessaires au bon fonctionnement du véhicule, ainsi que les
composants qui ont un effet sur les émissions du véhicule.
•
Le carnet de garantie et d'enregistrerments des informations d'entretien contient également des informations détaillées concernant les garanties qui s'appliquent à votre véhicule.
Garanties en vigueur - États-Unis/Canada
En vertu des règlements en vigueur au Canada et
aux É.-U., les garanties énumérées dans la liste
ci-dessous sont offertes.
•
•
•
Garantie limitée des nouveaux véhicules
•
Garantie limitée des ceintures de sécurité et
des systèmes de retenue supplémentaire
•
Garantie relative à la conception et aux
défauts du dispositif antipollution
•
Garantie relative au rendement du dispositif
antipollution
Garantie limitée sur pièces et accessoires
Garantie limitée de protection contre la corrosion
Il s'agit des garanties fédérales; d'autres garanties sont offertes et requises selon la loi en
vigueur dans chaque province ou État. Se référer
au livret de garantie et d'entretien pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties.
Informations associées
•
Climatisation - informations générales
(p. 136)
ENTRETIEN ET SERVICE
Entretien - entretien par le
propriétaire
Les services et les intervalles d'entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et
d'entretien du véhicule.
Les opérations qui suivent peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement
prévus.
Entretien effectué par le propriétaire du
véhicule
Chaque fois que vous faites le plein :
• Vérifier le niveau de l'huile à moteur.
•
connecteur de borne est desserré ou que la
batterie a atteint la fin de sa durée de service. Consulter le concessionnaire Volvo pour
de plus amples informations.
Au besoin :
Nettoyez la voiture, y compris le dessous, pour
réduire l’usure que peut amener l’accumulation
de saletés et la corrosion causée par les résidus
de sel.
Nettoyage du pare-brise, des essuie-glaces,
des phares et des feux arrière.
•
Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides se
situe entre les marques « min » et « max ».
Nettoyer les surfaces intérieures des glaces
à l'aide d'un nettoyant pour verre et de
papier essuie-tout doux.
•
Essuyer les écrans d'information du conducteur avec un chiffon doux.
•
Inspecter visuellement les bornes de batterie
pour détecter les signes de corrosion. La
présence de corrosion peut indiquer qu'un
Compartiment moteur - liquide lave-glace
(p. 373)
•
•
•
Nettoyage de l'intérieur (p. 394)
•
Pneus - Indicateur d'usure de la bande de
roulement (p. 314)
Lavage du véhicule (p. 391)
Gonflage des pneus - vérification de la pression (p. 321)
Nettoyez les bouches d'admission d'air à la base
du pare-brise et tous les autres endroits des
feuilles d'arbre et brindilles qui peuvent s'y accumuler.
REMARQUE
Une information d'entretien complète pour les
techniciens qualifiés est disponible en ligne à
l'achat ou à l'abonnement sur le site
www.volvotechinfo.com.
Tous les mois :
• Vérifier la pression de gonflage à froid de
tous les pneus. Inspecter les pneus pour
détecter les signes d'usure.
•
•
Informations associées
•
•
•
Entretien - ouverture/fermeture du capot
(p. 353)
Compartiment moteur - aperçu (p. 354)
Compartiment moteur - liquide de refroidissement (p. 358)
•
Compartiment moteur - huile moteur
(p. 355)
•
Compartiment moteur - liquide de direction
assistée (p. 360)
349
ENTRETIEN ET SERVICE
Entretien - levage
Lorsque le véhicule est levé, le cric ou le pont de
garage doit être placé aux points de levage corrects.
Levage du véhicule
Si un cric de garage est utilisé pour lever le véhicule, il doit être placé :
avant : sous l'une des deux zones renforcées
sous la section avant du véhicule, et non sous
les points de fixation de cric (les points les
plus extérieurs illustrés).
Arrière : Sous les points de fixation de cric
S'assurer que le cric est placé de façon à ce que
le véhicule ne puisse pas glisser. Toujours utiliser
des chandelles ou des outils semblables.
350
Informations associées
•
Changement de roue - dépose de la roue
(p. 315)
ENTRETIEN ET SERVICE
Système de diagnostic embarqué
OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre les données de diagnostic concernant les
contrôles antipollution de votre véhicule. S'il
détecte une « anomalie » de contrôle antipollution, le témoin « Check Engine » (MIL) peut s'allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d'un composant ou d'un système hors des
paramètres prévus. Une anomalie peut être permanente ou temporaire. OBD II enregistre un
message pour toutes les anomalies détectées.
•
Si le témoin « Check Engine » (MIL) est
allumé, votre véhicule peut échouer à l'inspection.
•
Si le témoin « Check Engine » s'est allumé,
puis s'est éteint sans aucune intervention de
votre part, le dispositif OBD II enregistre une
anomalie. Votre véhicule peut échouer ou
non, selon les méthodes d'inspection utilisées.
•
Préparation aux inspections des
dispositifs dépolluants
Comment utilise-t-on le système OBD II
pour l'inspection des dispositifs
antipollution?
L'inspection des dispositifs antipollution du véhicule s'effectue dans la plupart des cas par branchement direct d'un ordinateur au dispositif OBD
II. L'inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce
procédé a remplacé dans bien des cas le mesurage des émissions au tuyau d'échappement.
Dans quels cas mon véhicule échouerait-il à
l'inspection OBD II des dispositifs
antipollution?
Votre véhicule peut échouer à l'inspection OBD II
des dispositifs antipollution pour l'une ou l'autre
des raisons suivantes :
pendant une demi-heure sur deux parcours
variés incluant arrêts et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous
fournir de plus amples informations sur la
planification d'un parcours.
•
Faites effectuer l'entretien de votre véhicule
selon le calendrier d'entretien recommandé.
Si une opération d'entretien effectuée
récemment sur votre véhicule a nécessité le
débranchement de la batterie, il se peut que
les données de diagnostic OBD II soient
incomplètes et que le système juge le véhicule « non prêt » pour l'inspection. Un véhicule qui n'est pas prêt peut échouer à l'inspection.
Comment préparer ma prochaine inspection
OBD II des dispositifs antipollution?
• Si le témoin « Check Engine » (MIL) s'allume,
ou s'il s'éteint sans intervention, demandez
qu'un diagnostic soit établi pour votre véhicule et, au besoin, faites réparer celui-ci par
un technicien Volvo qualifié.
•
Si votre véhicule a subi une opération d'entretien à la suite du déclenchement du
témoin « Check Engine » ou qu'une opération d'entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de conduite
est nécessaire pour que le dispositif OBD II
soit « prêt » pour l'inspection. Afin d'amener
le dispositif à cet état, conduire le véhicule
351
ENTRETIEN ET SERVICE
Réservation des entretiens et
réparations
Connected Service Booking (CSB) paramètre
un moment pour l'intervention, la maintenance et
les réparations, directement depuis le véhicule,
rapidement et commodément.
Exigences préalables
•
Le propriétaire (conducteur principal) doit
procéder à un Volvo ID valable. Voir Identifiant Volvo (p. 22) pour des informations supplémentaires.
•
Le véhicule doit être connecté à Internet en
utilisant un téléphone portable Bluetooth®.
Se reporter à votre supplément d'infodivertissement Sensus pour l'information sur le
jumelage d'un téléphone portable. Sur les
modèles équipés de Volvo On Call (VOC)*,
vous pouvez vous connecter à l'Internet en
utilisant votre plan séparé de données VOC.
Se reporter à votre manuel séparé Volvo On
Call.
•
1
352
Par défaut, le distributeur chez qui vous avez
acheté votre véhicule est votre distributeur
préféré (principal)/atelier agréé Volvo qui
effectue l'entretien et les réparations sur
votre véhicule. Pour changer de distributeur
préféré, aller au localisateur de distributeur
sur site volvocars.com et sélectionner un distributeur. Ensuite cliquer sur Service Scheduler (planificateur d'entretien) et fixer un ren-
•
dez-vous avec le nouveau distributeur préféré.
guidé à travers les étapes nécessaires pour
réserver l'entretien ou les réparations.
Pour être guidé à travers les étapes affichées, l'alternative de menu Afficher les
avis doit être activée.
Messages d'entretien affichés
Accès au menu CSB
Une fois que les conditions préalables ont été
remplies, tous les menus en rapport avec CSB
sont accessibles dans MY CAR en appuyant sur
OK/MENU et en sélectionnant Entretien
périodique et réparation.
Information de réservation et données
du véhicule
Si vous demandez un rendez-vous depuis votre
véhicule, avec votre consentement, l'information
de réservation et les données au sujet de votre
véhicule1 seront transmises à votre distributeur
préféré.
Utilisation du service
Une fois que les conditions préalables ont été
remplies, tous les menus en rapport avec le CSB
sont accessibles dans MY CAR en appuyant sur
OK/MENU et en sélectionnant Entretien et
réparation.
Si le moment du prochain entretien programmé
régulièrement approche, si le véhicule exige certaines réparations ou si un système doit être vérifié, un message s'affiche. Vous êtes ensuite
Message d'entretien affiché
Le menu d'alerte d'entretien instantané offre les
alternatives suivantes :
• Oui : le véhicule transmet une demande de
réservation ainsi que les données du véhicule directement à votre distributeur préféré.
En retour, vous recevez un courriel du distributeur avec un lien à son portail de réservation. À partir d'un téléphone portable smartphone ou d'un ordinateur, vous pouvez sélectionner une date et une heure qui vous convient et spécifier toutes les autres exigences
d'intervention éventuelle. Lorsque vous avez
soumis votre demande, elle est saisie dans le
portail de réservation du distributeur et vous
Cette information inclut : les exigences d'entretien, le statut des différentes fonctions, l'indication du totalisateur et le numéro NIV du véhicule ainsi que la version de logiciel.
* Option/accessoire.
ENTRETIEN ET SERVICE
• Non : aucun autre message ne s'affiche à
l'écran Sensus mais le témoin de rappel
d'entretien du tableau de bord du véhicule
reste allumé. Si vous avez saisi « No (non) » ,
l'intervention peut toujours être réservée
manuellement (se reporter à la section suivante).
• Reporter : le menu instantané affiche que le
moment suivant du moteur de véhicule a
commencé.
Réservation manuelle d'entretien ou de
réparations
Accéder à votre portail de planification d'entretien en ligne Volvo à partir d'un smartphone ou
d'un ordinateur pour sélectionner une date et
une heure qui vous convient et pour spécifier vos
besoins d'intervention. Lorsque vous avez soumis
votre demande, elle est saisie dans le portail de
réservation du distributeur et vous recevrez
immédiatement une confirmation en ligne et par
courriel.
Mes rendez-vous
Ceci affiche l'information de réservation.
–
Sélectionner Entretien périodique et
réparation Mes rendez-vous.
Transmission des données du véhicule
Pour qu'un distributeur puisse accéder aux données du véhicule , l’information est envoyée initialement à une base de données Volvo centralisée
(non directement à votre distributeur) où n'importe quel distributeur peut accéder à cette information ou la rechercher en utilisant votre numéro
d'identification de véhicule (NIV). Ce numéro peut
se trouver dans votre livret de garantie ou sur la
planche de bord, dans le coin inférieur gauche du
pare-brise.
–
Entretien - ouverture/fermeture du
capot
Le capot s'ouvre en commençant par déverrouiller le loquet depuis l'habitacle, puis en pressant
la commande de déverrouillage.
Ouverture et fermeture du capot
Sélectionner Entretien périodique et
réparation Envoyer les données du
véhicule.
Information de réservation et données
du véhicule
Lorsque vous choisissez de réserver une intervention depuis votre véhicule, l'information de
réservation et les données du véhicule sont
transmises. Les données du véhicule comprennent des paramètres dans les zones suivantes :
•
•
•
•
•
•
Exigences d'intervention
Statut de fonction
Niveaux de liquide
Indication de totalisateur (kilométrage)
Numéro d'identification du véhicule (NIV)
La version logicielle du véhicule
Informations associées
•
Identifiant Volvo (p. 22)
G031911
recevrez immédiatement une confirmation en
ligne et par courriel. Le témoin de rappel
d'entretien du tableau de bord du véhicule
est également désactivé à distance par
Volvo.
Tirer sur le levier situé sous le côté gauche
du tableau de bord pour déverrouiller le
capot. Un symbole d'information s'allumera
lorsque le capot est ouvert.
}}
353
ENTRETIEN ET SERVICE
||
Soulever légèrement le capot. Pousser la
commande de dégagement (située en dessous du bord avant droit du capot) vers la
gauche et relever le capot.
Compartiment moteur - aperçu
L'aperçu montre les points d'inspection principaux du compartiment moteur.
AVERTISSEMENT
Vérifier si le capot se verrouille correctement
lorsque vous le fermez.
Informations associées
•
Entretien - entretien par le propriétaire
(p. 349)
•
Compartiment moteur - aperçu (p. 354)
Compartiment moteur - moteurs 4 cylindres uniquement
Bouchon de remplissage de l'huile à moteur
Réservoir de dilatation du liquide de refroidissement
Réservoir de liquide de servodirection
Jauge de niveau d'huile à moteur
Bouchon de remplissage de l'huile à moteur
Réservoir de liquide de servodirection
Radiateur
Réservoir de liquide de frein
Batterie
Couvercle par-dessus le réservoir de liquide
de frein
Boîtier de fusibles/relais
Batterie
Réservoir du liquide lave-glace
Boîtier de fusibles/relais
Filtre à air
Réservoir du liquide lave-glace
354
Réservoir de dilatation du liquide de refroidissement
L'aspect du compartiment moteur peut varier
selon le modèle de moteur.
ENTRETIEN ET SERVICE
AVERTISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement (situé à
l'avant du compartiment moteur, derrière le
radiateur) peut démarrer ou continuer de
fonctionner (jusqu'à six minutes) après que le
moteur ait été coupé.
AVERTISSEMENT
Avant d'exécuter des opérations dans le compartiment moteur, le contact doit toujours être
totalement coupé (en mode 0, voir Modes
d'allumage (p. 84)) et aucune clé-télécommande ne doit se trouver dans l'habitacle. Le
levier de vitesses devrait être en position P
(stationnement). Si le moteur a tourné, attendre qu'il ait refroidi avant de toucher tout
composant du compartiment moteur.
Le système d'allumage à distributeur fonctionne à très haute tension. Des mesures de
sécurité spéciales doivent être prises pour
éviter les blessures. Couper toujours le
contact lors du :
•
remplacement des composants de l'allumage à distributeur, telles que les bougies, la bobine, etc.
•
Ne pas toucher une pièce du système
d'allumage à distributeur lorsque le
moteur tourne. Il peut en résulter des
mouvements intempestifs et des blessures corporelles.
Informations associées
•
Entretien - ouverture/fermeture du capot
(p. 353)
•
Entretien - entretien par le propriétaire
(p. 349)
Compartiment moteur - huile
moteur
L'huile correcte doit être utilisée pour que les
intervalles de vidange d'huile indiqués soient
d'application.
Le niveau d'huile des moteurs 4 cylindres est
contrôlé électroniquement et se vérifie à l'aide
d'une jauge sur les moteurs à 5 et 6 cylindres.
Vérification de l'huile moteur (moteurs
à 5 et 6 cylindres)
Le niveau d'huile devrait être vérifié à des intervalles réguliers, surtout au cours de la période
précédant le premier entretien prévu.
•
Voir Caractéristiques de l'huile (p. 409) pour
les spécifications d'huile.
•
Se reporter également au carnet de garantie
et d'enregistrerment des informations d'entretien pour connaître les intervalles de
vidange et les spécifications de l'huile.
}}
355
ENTRETIEN ET SERVICE
IMPORTANT
•
Le fait de ne pas vérifier régulièrement le
niveau d'huile peut entraîner des dommages graves si le niveau d'huile devient
trop bas.
•
L'utilisation d'huile de qualité inférieure à
celle recommandée peut endommager le
moteur.
•
Volvo ne recommande pas l'utilisation de
produits additifs pour l'huile.
•
Toujours ajouter de l'huile du même type
et de la même viscosité que celle utilisée
précédemment.
•
•
356
Ne jamais remplir le niveau d'huile audessus du repère MAX. Cela pourrait
augmenter la consommation d'huile.
Les changements d'huile devraient être
réalisés par un technicien Volvo formé et
qualifié.
Vérification et ajout d'huile
G021737
||
Emplacement du bouchon du réservoir de carburant et
de la jauge d'huile
REMARQUE
Avant de vérifier l'huile :
•
La voiture devrait être stationnée sur une
surface de niveau.
•
Si le moteur est chaud, attendre au
moins 10 à 15 minutes après avoir coupé
le moteur.
Le niveau d'huile doit se situer entre les marques MIN et
MAX de la jauge
ENTRETIEN ET SERVICE
Vérification de l'huile
1. Tirer sur la jauge d'huile et l'essuyer avec un
linge.
2.
Réintroduire la jauge dans son enceinte et la
retirer pour vérifier le niveau. Le niveau de
liquide doit se situer entre les marques MIN
et MAX.
3.
Ajouter de l'huile au besoin. Si le niveau est
proche de la marque MIN, ajouter environ 0,5
litre (0,5 quart gal. US) d'huile.
4.
Vérifier à nouveau le niveau d'huile et en
ajouter au besoin jusqu'à ce que le niveau
soit près de la marque MAX.
AVERTISSEMENT
L'huile ne peut se répandre ni entrer en
contact avec une surface chaude de tuyau
d'échappement.
Capteur électronique de niveau d'huile
(uniquement moteurs à 4 cylindres)
Gauche : tableau de bord numérique*, Droit : tableau de
bord analogique
Bouchon de remplissage d'huile
Message
Aucune action n'est nécessaire jusqu'à ce qu'un
message soit affiché, voir l'illustration suivante.
Niveau d'huile
Le niveau d'huile peut être vérifié lorsque le
moteur ne tourne pas en faisant défiler jusqu'au
capteur de niveau d'huile à l'aide de la molette de
la manette gauche du volant.
}}
* Option/accessoire. 357
ENTRETIEN ET SERVICE
||
IMPORTANT
•
Si Vidange d'huile requise est affiché,
le niveau d'huile peut être trop élevé.
Amener le véhicule au plus vite dans un
atelier Volvo autorisé.
•
Si le capteur de niveau d'huile indique
que le niveau est trop bas, en utilisant
l'huile correcte, ajouter la quantité d'huile
indiquée dès que possible. Se reporter
auxspécifications d'huile (p. 409).
AVERTISSEMENT
L'huile ne peut se répandre ni entrer en
contact avec une surface chaude de tuyau
d'échappement.
Vérification électronique du niveau d'huile
Le niveau d'huile devrait être vérifié à des intervalles réguliers, surtout au cours de la période
précédant le premier entretien prévu.
Pour vérifier le niveau d'huile :
358
1.
Activer le mode d'allumage II, voir Modes
d'allumage (p. 84).
2.
Tourner la molette de la manette gauche du
volant jusqu'à ce que Niveau d'huile soit
affiché.
> Le niveau d'huile sera affiché.
REMARQUE
•
•
Le système ne peut pas détecter immédiatement des modifications du niveau
d'huile. Le véhicule doit parcourir environ
30 km (20 milles) ou avoir stationné sur
un sol plane, moteur coupé, pendant
5 minutes avant que l'indication de
niveau d'huile ne soit correcte.
Compartiment moteur - liquide de
refroidissement
Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit
être vidangé, consulter un technicien Volvo
formé et qualifié.
Vérification du niveau et remplissage
Si les conditions nécessaires au contrôle
électronique du niveau d'huile ne sont
pas réunies (intervalle après la coupure
du moteur, si le véhicule est stationné en
pente, etc.), Aucune valeur disp. est
affiché. Ceci n'indique pas un problème
de capteur de niveau d'huile.
Emplacement du réservoir de liquide de refroidissement
Voir Volume du réservoir de carburant - spécifications et volume (p. 412) pour de plus amples
informations sur les capacités du système de
refroidissement.
ENTRETIEN ET SERVICE
IMPORTANT
•
Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement ou de l'antigel de marque Volvo
seulement dans le système de refroidissement (un mélange composé à moitié
d'eau et d'antigel).
•
Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement.
•
Si on vide le système de refroidissement,
il doit être rincé avec de l'eau propre ou
un antigel prémélangé avant de le remplir
à nouveau avec le mélange eau/antigel
approprié.
•
Le liquide du système de refroidissement
doit toujours être maintenu au niveau
adéquat, c'est-à-dire entre les marques
MIN et MAX. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur
pourraient causer des dommages. Vérifiez régulièrement le liquide de refroidissement!
•
Ne pas remplir d'eau seulement. L'eau
réduit les propriétés antirouille et antigel
du liquide et possède un point d'ébullition
moins élevé. L'eau peut également
endommager le système de refroidissement en cas de gel.
•
Ne pas utiliser d'eau plate chlorée dans
le système de refroidissement du véhicule.
•
S'il y a du liquide de refroidissement sous
le véhicule, si l'on détecte des vapeurs de
liquide de refroidissement ou s'il est
nécessaire de procéder à un appoint de
plus de 2 qts (2 litres) environ de liquide
de refroidissement, le moteur peut être
endommagé si le véhicule roule. Le faire
remorquer vers un atelier Volvo agréé.
Compartiment moteur - liquide de
frein
Le liquide de frein doit toujours être entre les
marques MIN et MAX à l'intérieur du réservoir.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d'expansion lorsque le moteur est tiède.
Attendre que le moteur refroidisse.
•
S'il est nécessaire de faire le plein de
liquide de refroidissement lorsque le
moteur est tiède, dévisser lentement le
bouchon du réservoir d'expansion afin de
dissiper la surpression.
Emplacement du réservoir du liquide de frein
}}
359
ENTRETIEN ET SERVICE
||
Vérification du niveau
Le réservoir de liquide est dissimulé sous le couvercle rond dans la partie arrière du compartiment moteur. Le couvercle rond doit être retiré
pour qu'on puisse accéder au bouchon du réservoir.
Le liquide de frein doit toujours être entre les
marques MIN et MAX à l'intérieur du réservoir.
Vérifier s’il y a suffisamment de liquide dans le
réservoir sans enlever le capuchon.
Type du liquide: point d’ébullition DOT 4
>536 °F
(280 °F), P/N 9437433
Vidange : Le liquide doit être vidangé selon les
intervalles indiqués dans le livret de garantie et
d'entretien.
Il faut vidanger l'huile plus souvent lorsqu'on conduit dans des conditions rigoureuses (conduite
en montagne, etc.). Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié.
Toujours confier la vidange du liquide de frein à
un technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
•
Si le niveau de liquide est en dessous de
la marque MIN du réservoir ou si un message relatif au système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement :
NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le
véhicule chez un technicien Volvo formé
et qualifié pour vérification du système de
freinage.
•
Le DOT 4 ne doit jamais être mélangé
avec un autre type de liquide de frein.
Compartiment moteur - liquide de
direction assistée
Le niveau du liquide doit se situer entre les marques MIN et MAX. Pour les contenances et le
type de liquide recommandé, voir Volume du
réservoir de carburant - spécifications et volume
(p. 412).
Remplissage
1. Tournez le couvercle et ouvrez-le.
2.
Dévissez le bouchon du réservoir et remplissez celui-ci. Le niveau de liquide doit se
situer entre les marques MIN et MAX.
Vérifiez le niveau fréquemment. Un changement
n'est normalement pas requis.
AVERTISSEMENT
En cas de problème du système de direction
assistée ou si le véhicule ne possède pas de
courant électrique et doit être remorqué, il
reste possible de diriger le véhicule. Cependant, un effort plus important serra nécessaire
pour faire tourner le volant.
360
ENTRETIEN ET SERVICE
IMPORTANT
Maintenir la zone autour du réservoir du
liquide de direction assistée propre pendant
la vérification.
Ampoules - introduction
Certaines ampoules peuvent être remplacées
par le propriétaire du véhicule. Cependant, les
ampoules de la liste suivante ne doivent être
remplacées que par un technicien d'entretien
Volvo formé et qualifié.
Toutes les spécifications des ampoules sont indiquées en Ampoules - spécifications (p. 370).
•
•
•
•
•
Phares directionnels
Phares de jour, feux de stationnement avant
REMARQUE
•
Pour de plus amples renseignements sur
les ampoules qui ne sont pas mentionnées dans cette section, prière de contacter votre concessionnaire Volvo ou un
technicien d'entretien formé par Volvo et
qualifié.
•
Toujours couper le contact avant de remplacer une ampoule.
•
Si le message d'erreur demeure affiché
après avoir remplacé l'ampoule défectueuse, communiquez avec un atelier
Volvo autorisé.
•
De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières
extérieures comme les phares, les feux
antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues
pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps
après l'allumage des phares.
•
Les ampoules des phares directionnels
en option contiennent des traces de mercure. Toujours confier les ampoules usagées à un technicien Volvo formé et qualifié pour élimination.
Feux de position latéraux avant
Clignotants dans les rétroviseurs latéraux
Éclairage d'approche dans les rétroviseurs
latéraux
•
Éclairage intérieur (sauf l'éclairage avant aux
pieds)
•
•
•
•
Feux de stationnement arrière
Feux de position latéraux arrière
Clignotants arrière
Ampoules DEL
}}
361
ENTRETIEN ET SERVICE
||
IMPORTANT
Ne touchez jamais au verre de l'ampoule. La
graisse et les huiles qu'il y a sur vos doigts se
vaporiseront à la chaleur et laisseront un
dépôt sur le réflecteur, ce qui l'endommagera.
•
•
Ampoules - éclairage du compartiment à
bagages (p. 369)
Ampoules - éclairage de la plaque d'immatriculation (p. 368)
Ampoules - boîtier de phare
Il faut enlever le boîtier du phare au complet
pour remplacer toutes les ampoules avant.
Pour enlever le boîtier de phare
AVERTISSEMENT
•
Le moteur ne devrait pas tourner lorsqu'on change les ampoules.
•
Si le moteur tournait juste avant de remplacer les ampoules dans les boîtiers de
phares, veuillez noter que les composants
dans le compartiment moteur seront
chauds.
AVERTISSEMENT
•
Phares directionnels* - étant donné que
la tension de ces phares est élevée, ces
ampoules doivent être remplacées par un
technicien Volvo formé et qualifié.
•
Éteindre l'éclairage et déposer la clé à
distance du contact avant de remplacer
une ampoule.
Retirer les goupilles de verrouillage du boîtier
de phare.
Enlever le boîtier de phare en tirant dessus.
Informations associées
•
•
362
Ampoules - boîtier de phare (p. 362)
Ampoules - éclairage de miroir de pare-soleil
(p. 369)
* Option/accessoire.
ENTRETIEN ET SERVICE
IMPORTANT
En débranchant le connecteur, tirer sur le
connecteur lui-même et non sur le câblage.
1.
Raccorder le connecteur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position.
2.
Réinsérer le boîtier de phare et les tiges de
verrouillage. Vérifier qu'ils sont bien insérés.
Le boîtier de phare doit être bien en place et
le connecteur de câbles correctement
rebranché avant d'allumer les feux ou d'insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage.
Débrancher le connecteur en baissant l'attache à l'aide de votre pouce.
Retirer le connecteur avec l'autre main.
5.
6.
Enlever le boîtier du phare et déposer le sur
une surface douce pour éviter d'écorcher le
verre.
3.
Remplacer l'ampoule ou les ampoules défectueuses.
Informations associées
Pour réinstaller le boîtier de phare
•
•
•
Ampoules - couvercle
Le couvercle plus grand doit être déposé pour
pouvoir changer les ampoules de feux de croisement/route.
Enlèvement du couvercle pour accéder
aux ampoules
Vérifier que les feux fonctionnent correctement.
Ampoules - introduction (p. 361)
Ampoules - couvercle (p. 363)
Ampoules - spécifications (p. 370)
REMARQUE
Avant de procéder au remplacement d'une
ampoule, voir Ampoules - introduction
(p. 361).
En réinsérant le boîtier, s'assurer que la longue
goupille de verrouillage est bien en place dans
les deux colliers de retenue.
1.
Desserrer les quatre vis de fixation du couvercle (3 à 4 tours) à l'aide d'un outil Torx
T20 (1). On ne devrait pas enlever complètement les vis.
2.
Pousser le couvercle vers le côté.
}}
363
ENTRETIEN ET SERVICE
||
3.
Retirer le couvercle.
Réinstaller le couvercle en procédant dans l'ordre
inverse.
Informations associées
364
•
•
Ampoules - boîtier de phare (p. 362)
•
•
Ampoules - feu de route, halogène (p. 365)
Ampoules - feu de croisement,
halogène
L'ampoule de feu de croisement se trouve derrière le couvercle plus large.
Ampoules - feu de croisement, halogène
(p. 364)
Ampoules - feu de route supplémentaire
(p. 365)
1.
Déposer le boîtier de phare du véhicule (voir
Ampoules - boîtier de phare (p. 362)).
2.
Déposer le couvercle recouvrant les ampoules (voir Ampoules - couvercle (p. 363)).
3.
Débrancher le connecteur de l’ampoule.
4.
Retirer l'ampoule en poussant le support vers
le bas.
5.
Insérer la nouvelle ampoule dans la douille
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. On
ne peut l'insérer que dans une seule position.
6.
Remettre le couvercle en place et réinstaller
le boîtier de phare.
Informations associées
•
Ampoules - spécifications (p. 370)
ENTRETIEN ET SERVICE
Ampoules - feu de route, halogène
L'ampoule du feu de route se trouve derrière le
couvercle plus large.
7.
Informations associées
•
1.
Déposer le boîtier de phare du véhicule (voir
Ampoules - boîtier de phare (p. 362)).
2.
Déposer le couvercle recouvrant les ampoules (voir Ampoules - couvercle (p. 363)).
3.
Retirer l'ampoule en la tournant dans le sens
antihoraire et en tirant dessus.
4.
Retirer le connecteur de l’ampoule.
5.
Placer la nouvelle ampoule dans le support
et la tourner dans le sens horaire afin de la
mettre en place. On ne peut l'insérer que
dans une seule position.
6.
Réinsérer le support d'ampoule dans le boîtier de phare.
Remettre le couvercle en place et réinstaller
le boîtier de phare.
Ampoules - spécifications (p. 370)
Ampoules - feu de route
supplémentaire
L'ampoule du feu de route supplémentaire se
trouve derrière le couvercle plus large.
}}
365
ENTRETIEN ET SERVICE
||
Feu de route très élevé2
8.
Remettre le couvercle en place et réinstaller
le boîtier de phare.
Informations associées
•
Ampoules - spécifications (p. 370)
1.
Déposer le boîtier de phare du véhicule (voir
Ampoules - boîtier de phare (p. 362)).
2.
Déposer le couvercle recouvrant les ampoules (voir Ampoules - couvercle (p. 363)).
1.
Déposer le boîtier de phare du véhicule (voir
Ampoules - boîtier de phare (p. 362)).
3.
Débrancher le connecteur du support d'ampoule.
2.
4.
Retirer le support d'ampoule du boîtier de
phare en tirant dessus.
Retirer le support d'ampoule en le tournant
dans le sens antihoraire et en le retirant du
boîtier de phare.
3.
Dégager le support pour avoir à l'ampoule.
5.
Insérer une ampoule neuve dans le support.
Il n'y a qu'une seule manière de l'insérer.
4.
6.
Replacer le support d'ampoule à sa place
dans le boîtier de phare.
Appuyer légèrement sur l'ampoule grillée
pour la retirer et la tourner dans le sens antihoraire.
5.
7.
Rebrancher le connecteur au support d'ampoule.
Insérer la nouvelle ampoule dans le support
et la tourner dans le sens horaire.
2 Modèles
366
Ampoules - clignotants avant
L'ampoule de clignotant se trouve derrière le
couvercle plus petit.
équipés de phares directionnels en option seulement.
ENTRETIEN ET SERVICE
6.
Réinsérer le support d'ampoule dans le boîtier de phare et le tourner dans le sens
horaire.
7.
Revisser le boîtier du phare.
Ampoules - feux antibrouillard
arrière
Ampoules - emplacement des
ampoules des feux arrière
Les feux antibrouillard arrière sont accessibles
par l'arrière du pare-chocs
Les illustrations suivantes indiquent l'emplacement des ampoules dans le bloc de feux arrière.
Informations associées
•
Ampoules - spécifications (p. 370)
Lentille de feu arrière, côté droit
1.
Retirer le support d'ampoule en le tournant
dans le sens antihoraire.
Feux de stationnement/position latérale
(DEL)
2.
Appuyer sur l'ampoule grillée pour la retirer
et la tourner dans le sens antihoraire.
Feu d'arrêt
3.
Insérer une nouvelle ampoule, appuyer dessus et la tourner dans le sens horaire.
4.
Réinsérer le support d'ampoule et le tourner
dans le sens horaire.
Informations associées
•
Ampoules - spécifications (p. 370)
Feu de recul
Clignotant
Feu d'arrêt (DEL)
Informations associées
•
•
Ampoules - introduction (p. 361)
Ampoules - spécifications (p. 370)
367
ENTRETIEN ET SERVICE
Ampoules - feux de freinage et feux
arrière
Les feux de freinage et les feux de recul du bloc
de feux arrière sont remplacés depuis l'intérieur
du compartiment à bagages.
Ampoules - spécifications (p. 370)
Ampoules - éclairage de la plaque
d'immatriculation
Ampoules - emplacement des ampoules des
feux arrière (p. 367)
L'éclairage de la plaque d'immatriculation se
trouve à proximité de la poignée du hayon.
Informations associées
•
•
Feux de freinage et feux arrière
368
1.
Ouvrir le panneau.
2.
Retirer le support d'ampoule en le tournant
dans le sens antihoraire.
3.
Appuyer sur l'ampoule grillée pour la retirer
et la tourner dans le sens antihoraire.
4.
Insérer une nouvelle ampoule, appuyer dessus et la tourner dans le sens horaire.
5.
Réinsérer le support d'ampoule et le tourner
dans le sens horaire.
1.
Retirer les vis à l'aide d'un tournevis.
2.
Séparer soigneusement le boîtier de l'ampoule et le retirer.
3.
Remplacer l'ampoule.
4.
Réinsérer le boîtier de l'ampoule et serrer les
vis.
Informations associées
•
Ampoules - spécifications (p. 370)
ENTRETIEN ET SERVICE
Ampoules - éclairage du
compartiment à bagages
Ampoules - éclairage de miroir de
pare-soleil
L'éclairage du compartiment à bagages se
trouve dans la garniture du plafond.
Les ampoules du miroir de pare-soleil se trouvent derrière la lentille.
Informations associées
•
Ampoules - spécifications (p. 370)
G031942
Dépose de la lentille
1.
Insérer un tournevis et le tourner lentement
pour desserrer le boîtier de l'ampoule.
2.
Remplacer l'ampoule.
3.
S'assurer que l'ampoule s'allume et l'insérer
de nouveau dans le boîtier de l'ampoule.
Informations associées
•
1.
Insérer un tournevis plat sous la lentille et
exercer prudemment une pression vers le
haut pour dégager les tenons de retenue.
2.
Retirer la lentille.
3.
Utiliser des pinces à becs pointus pour tirer
l'ampoule vers le côté. Remplacer l'ampoule.
Ne pas exercer une trop grande pression sur
l'ampoule au moyen des pinces afin d'éviter
de l'endommager.
Ampoules - spécifications (p. 370)
Repose de la lentille
1.
Replacer la lentille en position.
2.
L'enfoncer en place.
369
ENTRETIEN ET SERVICE
Ampoules - spécifications
Les ampoules suivantes peuvent être remplacées par le propriétaire des véhicules. Toutes
les autres ampoules devraient être remplacées
uniquement par un technicien Volvo formé et
qualifié.
370
Fonction d'éclairage
Puissance
Ampoule
Feu de route supplémentaire (modèles équipés des
phares directionnels*)
55
H7 LL
Feu de croisement
(halogène)
55
H11 LL
Feu de route (halogène)
65
H9
Clignotants avant
24
PY24W
Éclairage de la plaque d'immatriculation
5
C5W LL
Miroir de pare-soleil
2
W2x4.6d
type T5
Feux de position
latéraux avant
5
W3W LL
Fonction d'éclairage
Puissance
Ampoule
Balais d'essuie-glace - position
d'entretien
Éclairage de la
boîte à gants
5
SV8.5 (longueur 43
mm)
Feu antibrouillard
arrière
21
P21W LL
Les balais d'essuie-glace avant doivent être en
position verticale (entretien) pour être remplacés
ou nettoyés ou pour les écarter du pare-brise
pour éliminer par exemple de la glace ou de la
neige.
Feux de recul
21
P21W LL
Feux de freinage
21
P21W LL
Éclairage de l'espace à bagages
10
SV8.5 (longueur 43
mm)
REMARQUE
Veuillez communiquer avec le service des pièces du concessionnaire Volvo pour connaître
les dernières caractéristiques des ampoules.
Informations associées
•
Ampoules - introduction (p. 361)
Balais d'essuie-glace en position d'entretien
IMPORTANT
S'assurer que les balais d'essuie-glace ne
sont pas gelés en position avant de tenter de
les déplacer à la position d'entretien.
* Option/accessoire.
ENTRETIEN ET SERVICE
Pour placer les essuie-glaces avant en position
d'entretien :
1.
2.
3.
IMPORTANT
Si les bras d'essuie-glace ont été dépliés du
pare-brise alors qu'ils étaient en position
d'entretien, les replier contre le pare-brise
avant de replacer les essuie-glaces en position normale afin d'éviter d'égratigner la peinture sur le capot.
Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage3 et appuyer brièvement sur le
bouton START/STOP ENGINE pour placer
l'allumage en mode I (voir Modes d'allumage
(p. 84) pour des informations détaillées sur
les modes d'allumage).
Appuyer de nouveau brièvement sur le bouton START/STOP ENGINE pour couper le
contact.
Informations associées
•
Compartiment moteur - liquide lave-glace
(p. 373)
Balais d'essuie-glace - pare-brise
Les balais d'essuie-glace doivent être remplacés
régulièrement pour un meilleur effet.
Les balais d'essuie-glace avant doivent être en
position verticale (entretien) pour être remplacés
ou nettoyés ou pour les écarter du pare-brise
pour éliminer par exemple de la glace ou de la
neige.
Remplacement des balais d'essuieglace avant
En trois secondes, déplacer le levier droit du
volant vers le haut pendant au moins une
seconde.
> Les essuie-glaces se déplaceront ensuite
en position (service) verticale sur le parebrise.
Il est possible de replacer les essuie-glaces en
position normale en appuyant brièvement sur le
bouton START/STOP ENGINE pour placer l'allumage en mode I (ou en démarrant le moteur).
REMARQUE
Les balais d'essuie-glace ont différentes longueurs. Le balai du côté conducteur est plus
long que le balai du côté passager.
3
Cela n'est pas nécessaire sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option.
}}
371
ENTRETIEN ET SERVICE
||
Les essuie-glaces étant en position d'entretien, déplier le bras d'essuie-glace. Enfoncer
le bouton sur la fixation du balai d'essuieglace et tirer celui-ci tout droit parallèlement
au bras d'essuie-glace.
Installer un nouveau balai d’essuie-glace en
l’enfonçant jusqu’à ce qu’un clic indique qu’il
est en place.
Balais d'essuie-glace - hayon
Les balais d'essuie-glace doivent être remplacés
régulièrement pour un meilleur effet.
Remplacement du balai d'essuie-glace
arrière
S'assurer que le balai d’essuie-glace est fixé
solidement.
4.
Appuyer sur les essuie-glaces contre le
pare-brise.
1.
Plier le bras d'essuie-glace vers l'extérieur.
Nettoyage
2.
Prendre la partie intérieure du balai d'essuieglace (indiquée par la flèche).
3.
La tourner dans le sens antihoraire pour utiliser la position d'extrémité du balai d'essuieglace comme levier afin d'en faciliter le détachement.
4.
Insérer le nouveau balai d'essuie-glace et
s'assurer qu'il est placé de façon sécuritaire.
5.
Replacer le bras d'essuie-glace sur la lunette
arrière.
On peut améliorer la visibilité et prolonger la
durée d'utilisation des balais d'essuie-glace en
gardant le pare-brise et les balais d'essuie-glace
propres. Nettoyer les balais d'essuie-glace à
l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau savonneuse ou de détergent pour automobiles.
G032770
Pour replacer les essuie-glaces de la position
d'entretien à la position normale, replier les
essuie-glaces contre le pare-brise et appuyer
brièvement sur le bouton START/STOP
ENGINE pour placer l'allumage en mode I (ou
démarrer le moteur).
Informations associées
372
•
Compartiment moteur - liquide lave-glace
(p. 373)
•
Balais d'essuie-glace - position d'entretien
(p. 370)
ENTRETIEN ET SERVICE
Nettoyage
Le nettoyage régulier des balais d'essuie-glaces
contribue à améliorer la visibilité et à prolonge
leur durée de vie. Les nettoyer à l'aide d'une
brosse à soies dures et d'eau savonneuse ou de
détergent pour automobiles.
Informations associées
•
Compartiment moteur - liquide lave-glace
(p. 373)
Compartiment moteur - liquide laveglace
Le liquide lave-glace permet de maintenir la propreté du pare-brise et des phares. Par temps
froid, remplir le réservoir d'un solvant contenant
de l'antigel. Utiliser du liquide de lave-glace
d'origine Volvo ou l'équivalent d'une valeur pH
recommandée entre 6 et 8.
Caractéristique technique:Utiliser de l'antigel
de liquide lave-glace recommandé par Volvo,
mélangé avec de l'eau.
Volume:
•
•
6,5 litres (6,8 quarts gal US)
4,7 pintes des États-Unis (4,5 litres4)
Informations associées
•
Balais d'essuie-glace - position d'entretien
(p. 370)
Emplacement du réservoir de liquide lave-glace
Les lave-glace et lave-phares utilisent le même
liquide et un réservoir commun.
Le réservoir du liquide lave-glace se trouve dans
le compartiment moteur, du côté conducteur.
Pour les capacités, voir le manuel imprimé du
propriétaire.
4
Modèles sans lave-phares
373
ENTRETIEN ET SERVICE
Batterie - symboles
Contient de l'acide corrosif.
Des informations et des symboles d'avertissement figurent sur la batterie.
Symboles sur la batterie
Porter des lunettes de protection.
Risque d'explosion.
Tenir hors de portée des
enfants.
Recycler de façon appropriée.
Défense de fumer, aucune
flamme nue, aucune étincelle.
REMARQUE
Une batterie utilisée doit être mise au rebut
d'une manière responsable en ce qui
concerne l'environnement. Consulter votre
distributeur Volvo ou placer la batterie dans
une station de recyclage.
Voir le manuel du propriétaire.
Informations associées
•
•
•
374
Batterie - changement (p. 376)
Batterie - manipulation (p. 374)
Batterie - entretien (p. 375)
Batterie - manipulation
La longévité de la batterie est affectée par le
nombre de démarrages, son déchargement
éventuels, le style et les conditions de conduite,
les conditions atmosphériques, etc.
Comportement routier
•
Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et suffisamment serrés.
•
Ne jamais déconnecter la batterie lorsque le
moteur tourne, par exemple lors du remplacement de la batterie.
•
Si la batterie est entièrement déchargée un
certain nombre de fois, cela peut raccourcir
sa durée de vie utile.
•
La durée de vie utile d'une batterie dépend
de facteurs comme le nombre de démarrages, les conditions routières et le climat. Un
très grand froid peut également diminuer la
capacité de démarrage de la batterie.
•
Étant donné que la capacité de démarrage
de la batterie diminue au fil du temps, il peut
être nécessaire de la recharger si on ne conduit pas le véhicule pendant une longue
période ou si le véhicule est conduit uniquement sur de courtes distances.
•
Ne jamais charger la batterie au moyen d'un
chargeur rapide. Utiliser uniquement des
chargeurs de batterie de type conventionnel.
ENTRETIEN ET SERVICE
IMPORTANT
La fonction d'économie d'énergie du système
d'infotainment peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas fonctionner du tout,
et/ou un un message peut être affiché si un
chargeur de batterie ou des câbles volants ne
sont pas raccordés correctement.
•
La borne négative de la batterie ne doit
jamais être utilisée pour brancher un
câble volant ou un chargeur de batterie.
Seul le point de masse du châssis peut
être utilisé.
Voir Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire (p. 272) pour une illustration et des
informations supplémentaires.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais exposer la batterie à une
flamme nue ou des étincelles.
•
•
Ne pas fumer près de la batterie.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique. L'électrolyte ne peut entrer en
contact ni avec les yeux, ni avec la peau,
ni les avec les étoffes ni avec les surfaces laquées. En cas de contact, rincer
immédiatement à l'eau la zone concernée. Consulter immédiatement un médecin si les yeux sont affectés.
REMARQUE
La durée de vie de la batterie est raccourcie
si elle est déchargée à plusieurs reprises.
Batterie - entretien
Un entretien correct de la batterie peut contribuer à accroître sa longévité.
Service d’entretien
Informations associées
•
•
•
•
Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons
ou le couvercle et une lampe de poche pour
vérifier le niveau.
•
Au besoin, ajouter de l'eau distillée. Le
niveau ne devrait jamais dépasser l'indicateur.
•
Le niveau de liquide doit être vérifié si la batterie a été rechargée.
•
Après la vérification, s'assurer que le bouchon de chaque élément de batterie ou du
couvercle est bien vissé.
•
Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et bien serrés.
•
Ne jamais déconnecter la batterie lorsque le
moteur tourne ou que la clé est dans le
contact. Cela pourrait endommager le système électrique du véhicule.
•
La batterie doit être déconnectée du véhicule quand on utilise un chargeur de batterie
directement sur la batterie.
•
Pour conserver la batterie en bonne condition, il faut conduire le véhicule au moins 15
minutes par semaine ou brancher la batterie
à un chargeur ayant une fonction de chargement automatique.
Batterie - changement (p. 376)
Batterie - entretien (p. 375)
Batterie - symboles (p. 374)
}}
375
ENTRETIEN ET SERVICE
||
•
Si la batterie est entièrement déchargée un
certain nombre de fois, cela peut raccourcir
sa durée de vie utile. Conserver la batterie
entièrement chargée permet de prolonger sa
durée de vie utile.
•
La durée de vie utile d'une batterie dépend
de facteurs comme les conditions routières
et le climat. Un très grand froid peut également diminuer la capacité de démarrage de
la batterie.
•
Étant donné que la capacité de démarrage
de la batterie diminue au fil du temps, il peut
être nécessaire de la recharger si on ne conduit pas le véhicule pendant une longue
période ou si le véhicule est conduit uniquement sur de courtes distances.
IMPORTANT
•
Toujours utiliser de l'eau distillée ou déionisée (eau de batterie).
•
Ne jamais remplir au-dessus du repère
de niveau de cellule.
Informations associées
•
•
•
376
Batterie - changement (p. 376)
Batterie - manipulation (p. 374)
Batterie - symboles (p. 374)
Batterie - changement
Lors du changement de batteries, veiller à utiliser la batterie correcte correspondant au véhicule. Consulter un concessionnaire Volvo ou un
technicien après-vente Volvo formé et qualifié.
Modif.
ENTRETIEN ET SERVICE
AVERTISSEMENT
5.
Rebrancher le câble positif rouge.
PROPOSITION 65 WARNING!
6.
Rebrancher le câble négatif noir.
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent
du plomb et des composés de plomb, des
substances chimiques reconnues par l'État de
la Californie comme pouvant provoquer le
cancer et avoir des effets nuisibles sur la
fécondité. Se laver les mains après manipulation.
7.
Enfoncer le couvercle arrière. (Voir Dépose).
8.
Repose de la moulure. (Voir dépose).
9.
Réinstaller le couvercle avant et le fixer à
l'aide des attaches. (Voir Dépose).
AVERTISSEMENT
Connecter et déconnecter les câbles positif et
négatif dans l'ordre correct.
Dépose
Couper le contact, retirer la clé-télécommande de
la fente d'allumage et attendre au mois
cinq minutes avant de débrancher la batterie
pour que toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient mémorisées dans les
modules de commande.
Libérer les attaches du couvercle avant et
retirer celui-ci.
Pose
1. Déposer la batterie dans le boîtier de batterie.
Informations associées
•
•
Batterie - manipulation (p. 374)
Batterie - symboles (p. 374)
Dégager la moulure en caoutchouc pour
libérer le couvercle arrière.
Enlever le couvercle arrière en le tirant sur le
côté.
Déconnecter le câble négatif noir.
Déconnecter le câble positif rouge
Déconnecter le flexible de ventilation de
la batterie
2.
Déconnecter la vis qui retient la bride de
fixation de la batterie.
Déplacer la batterie vers l'intérieur et le côté
jusqu'à ce qu'elle atteigne le bord du boîtier.
3.
Serrer la bride qui fixe la batterie.
Déplacer la batterie sur le côté et la soulever.
4.
Raccorder le flexible de ventilation.
> S'assurer qu'il est bien branché à la batterie et à l'évent dans la carrosserie du véhicule.
377
ENTRETIEN ET SERVICE
Fusibles - introduction
Les fusibles contribuent à protéger les composants électriques du véhicule d'une surcharge.
Les boîtiers/relais à fusibles se trouvent dans le
compartiment moteur, l'habitacle et l'espace à
bagages.
Si un composant électrique est défectueux, il est
possible qu'un fusible ait grillé. Le moyen le plus
simple de savoir si un fusible est défectueux,
c'est de le retirer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou de
fusibles d'un ampérage plus élevé que celui
prévu aux pages suivantes. Sinon, d'importants dégâts ou une surcharge d'un circuit
électrique du véhicule sont à craindre.
Emplacement des boîtiers de fusibles
Pour le faire :
378
1.
Enlever le fusible en tirant simplement dessus. Si un fusible est difficile à enlever, un
outil spécial pour enlever les fusibles se
trouve à l'intérieur du couvercle du boîtier à fusibles du compartiment moteur.
2.
Inspecter sur le côté le fil de métal courbé
(voir la page suivante) pour voir s’il est
rompu.
Compartiment moteur
Si c’est le cas, le remplacer par un fusible de
même couleur et de même intensité électrique
(indiquée sur le fusible).
Sous la boîte à gants
Si les fusibles sautent continuellement, faire vérifier le système électrique par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Espace à bagages
Sous la boîte à gants
Zone froide du compartiment moteur (Start/
Stop uniquement)
ENTRETIEN ET SERVICE
Fusibles - compartiment moteur
Les fusibles du compartiment moteur protègent
par exemple les fonctions du moteur et des
freins.
}}
379
ENTRETIEN ET SERVICE
||
Compartiment moteur, partie supérieure
Positions
Compartiment moteur, partie avant
Ces fusibles se trouvent tous dans le boîtier du
compartiment moteur. Les fusibles se trouvent
dans C, sous A.
Compartiment moteur, partie inférieure
380
Un décalque sur l'intérieur du couvercle montre
la position des fusibles.
•
Les fusibles 1 15, 34 et 42 44 sont des
relais ou des disjoncteurs et ne doivent être
ENTRETIEN ET SERVICE
enlevés ou remplacés que par un technicien
Volvo formé et qualifié.
•
Les fusibles 16 - 33 et 35 - 41 peuvent être
changés en tout temps au besoin.
Vous trouverez sur la face inférieure du boîtier un
outil spécial pour retirer les fusibles.
Pos
Fonction
A
Disjoncteur : module électrique central sous la boîte
à gantsA
50
Disjoncteur : module électrique central sous la boîte
à gants
50
Disjoncteur : module électrique central dans le compartiment à bagagesA
60
Disjoncteur : module électrique central sous la boîte
à gantsA
60
Disjoncteur : module électrique central sous la boîte
à gantsA
60
–
–
Pos
Fonction
A
Pare-brise chauffant*, côté
conducteur
Essuie-glace
Fonction
A
40
Gicleurs de lave-glace
chauffés*
10
30
–
–
Pos
Panneau d'éclairage
5
Ventilateur de la climatisationA
40
–
Pare-brise chauffant*, côté
passager
40
Pompe ABS
40
Bobines de relais
5
Valves ABS
20
Lampes auxiliaires*
20
Essuie-glaces avant
20
Avertisseur
15
Phares directionnels réglage de la portée des
phares*
10
Bobines de relais, module
de commande du moteur
(ECM)
10
Module électrique central
(sous la boîte à gants)
20
Module de commande transmission automatique
15
ABS
5
15
Force de direction réglable*
5
Compresseur du climatiseur (sauf les moteurs 4
cylindres)
Module de commande du
moteur (ECM), transmission, SRS
10
–
–
}}
* Option/accessoire. 381
ENTRETIEN ET SERVICE
||
Pos
Fonction
A
Bobines de relais de climatisation, bobines de
relais dans la zone froide
du compartiment moteur
pour Start/Stop
Fonction
A
5
Compresseur du climatiseur (moteurs 5 cylindres),
soupapes du moteur, capteur de niveau d'huile (5
cylindres uniquement)
Relais du démarreurA
30
Module de commande du
moteur (moteurs 4 cylindres)
20
Bobines d'allumage
(moteurs 5 cylindres)
382
Module de commande du
moteur (moteurs 4 cylindres)
20
Module de commande du
moteur (moteurs 5 cylindres)
10
Moteurs 4 cylindres : débit
d'air massique, thermostat,
soupape EVAP
10
Moteurs 5 cylindres : Système d'injection, module
de commande du moteur
15
Pos
Pos
Fonction
A
10
Détection de fuite de carburant (moteurs 5 cylindres), module de commande du volet de radiateur (moteurs 5 cylindres)
5
Soupapes du moteur /
pompe à huile / sonde
d'oxygène chauffante centrale (moteurs 4 cylindres)
15
Détection de fuite de carburant, solénoïde de climatiseur (moteurs 4 cylindres)
7,5
Sondes lambda avant/
arrière (moteurs 4 cylindres), soupape EVAP
(moteurs 5 cylindres), sondes lambda (moteurs 5
cylindres)
15
Pompe de liquide de
refroidissement (moteurs
4 cylindres)
50
Ventilateur de refroidissement
Pompe à huile, dispositif
de chauffage de ventilation du carter, pompe de
liquide de refroidissement
(moteurs 5 cylindres)
10
60 ou 80
(moteurs
4 cylindres)
Bobines d'allumage
(moteurs 4 cylindres)
15
60
(moteurs
5 cylindres)
Servodirection
A
100
Cette position n'est pas utilisée sur les véhicules avec la fonction de démarrage/arrêt optionnelle ; se référer au tableau
« zone froide du compartiment moteur » sous Fusibles - zone
froide du compartiment moteur (uniquement Start/Stop)
(p. 389).
ENTRETIEN ET SERVICE
Informations associées
•
•
Fusibles - boîte à gants (p. 384)
Fusibles - compartiment à bagages/coffre
(p. 387)
383
ENTRETIEN ET SERVICE
Fusibles - boîte à gants
Les fusibles situés sous la boîte à gants protègent des composants tels que le système info-
Boîtier à fusibles A : fusibles généraux
Boîtier à fusibles B : fusibles de module de
commande
Retirer le revêtement qui recouvre les boîtiers de
fusibles.
1.
Appuyer sur la serrure du couvercle et soulever.
2.
Les fusibles sont accessibles.
tainment et les sièges à commandes électriques
en option.
Positions : boîtier à fusibles A
Pos
A
Disjoncteur pour le système infodivertissement et les fusibles 16-20
40
Lave-glaces avant/arrière
25
–
–
–
384
Pos
Fonction
Fonction
A
–
Prise 12 volts (espace à bagages)
15
Commandes dans la portière du
conducteur
20
Commandes dans la portière du
passager avant
20
Commandes dans la portière du
passager arrière droit
20
ENTRETIEN ET SERVICE
Pos
Fonction
A
Commandes dans la portière du
passager arrière gauche
Pos
Fonction
A
20
Siège arrière chauffant* (côté passager)
15
Keyless drive*
20
15
Siège électrique du conducteur*
20
Siège arrière chauffant* (côté
conducteur)
Siège électrique du passager
avant*
20
–
–
Affichage du système infodivertissement
5
Système d'infodivertissement :
amplificateur, SiriusXM™ autoradio satellite*
10
Module de commande Sensus
15
Système mains libres Bluetooth
5
–
Toit panoramique en verre feuilleté*
5
Éclairage d'accueil, capteur du
système de climatisation
Prises 12 V dans la console de
tunnel
Siège chauffant du passager
avant*
15
Siège chauffant du conducteur*
15
Aide au stationnement*
5
Système d'information sur les
angles morts (BLIS)*, caméra d'assistance au stationnement*
Module de commande de la traction intégrale*
15
Système à châssis actif*
10
Positions : boîtier à fusibles B
Pos
Fonction
A
Essuie-glace arrière
15
–
15
Pos
Fonction
A
Éclairage d'accueil à l'avant, commandes des lève-vitres électriques sur la porte conducteur,
siège(s) à réglage électrique*,
7,5
Tableau de bord
5
Régulateur de vitesse adaptatif /
avertissement de collision*
10
Éclairage d'accueil, capteur de
pluie*, système de commande
sans fil HomeLink®*
7,5
Module du volant
7,5
Verrouillage central : volet du
réservoir de carburant
10
Volant chauffé électriquement*
15
Pare-brise chauffé électriquement*
15
Déverrouillage du hayon
10
Repli électrique des appuie-tête
extérieurs du siège arrière*
10
Pompe à essence
20
Panneau de commande du système de climatisation
5
}}
* Option/accessoire. 385
ENTRETIEN ET SERVICE
||
Pos
Fonction
A
•
Fusibles - zone froide du compartiment
moteur (uniquement Start/Stop) (p. 389)
–
Alarme, système de diagnostique
de bord
5
Radio satellite *, amplificateur
pour système audio
10
Système de coussins gonflables,
capteur de poids de l'occupant
10
Système d'avertissement de collision*
5
Capteur de pédale d'accélérateur,
fonction de gradation automatique
du rétroviseur, sièges arrière
chauffants*
7,5
–
Feux de freinage
5
Toit panoramique en verre feuilleté*
20
Dispositif antidémarrage
5
Informations associées
•
•
386
Fusibles - compartiment moteur (p. 379)
Fusibles - compartiment à bagages/coffre
(p. 387)
* Option/accessoire.
ENTRETIEN ET SERVICE
Fusibles - compartiment à
bagages/coffre
xions de remorque, le frein de stationnement,
etc.
Les fusibles du compartiment à bagages/coffre
protègent des composants tels que les conne-
Situé derrière le revêtement, du côté gauche de l'espace à bagages
Positions
Pos
Pos
Fonction
A
Frein de stationnement électrique
(côté gauche)
30
Frein de stationnement électrique
(côté droit)
30
Chauffage, lunette arrière
30
Prise pour remorque 2*
15
Fonction
A
Hayon électrique*
20
Pos
Fonction
A
–
–
Prise pour remorque 1*
–
–
40
–
–
}}
* Option/accessoire. 387
ENTRETIEN ET SERVICE
||
388
Informations associées
•
•
•
Fusibles - compartiment moteur (p. 379)
Fusibles - boîte à gants (p. 384)
Fusibles - zone froide du compartiment
moteur (uniquement Start/Stop) (p. 389)
ENTRETIEN ET SERVICE
Fusibles - zone froide du
compartiment moteur (uniquement
Start/Stop)5
Il y a des fusibles dans la zone froide du compartiment moteur sur les modèles dotés de la
fonction Start/Stop.
Emplacement des fusibles Start/Stop
Positions
•
Les fusibles A1, A2 et 1-11 sont des relais
ou des disjoncteurs et ne doivent être enlevés ou remplacés que par un technicien
Volvo formé et qualifié.
•
Le fusible 12 peut être changé en tout
temps au besoin.
5
Option sur les moteurs 4 cylindres
Pos
Fonction
Disjoncteur : module électrique
central sous le compartiment
moteur
A
175
Pos
Fonction
Disjoncteur : boîtiers à fusibles
sous la boîte à gant, module
électrique central dans l'espace
de chargement
A
175
–
}}
389
ENTRETIEN ET SERVICE
||
390
Pos
Fonction
A
Disjoncteur : boîtier à fusibles B
sous la boîte à gants (voir Fusibles - boîte à gants (p. 384))
50
Disjoncteur : boîtier à fusibles A
sous la boîte à gants (voir Fusibles - boîte à gants (p. 384))
60
Disjoncteur : boîtier à fusibles A
sous la boîte à gants (voir Fusibles - boîte à gants (p. 384))
60
Disjoncteur : module électrique
central sous l'espace de chargement
60
Ventilateur de la climatisation
40
–
–
–
–
Relais du démarreur
30
Diode interne
50
Batterie auxiliaire
70
Module électrique central : tension de référence de batterie
auxiliaire, point de chargement
de batterie auxiliaire
15
Informations associées
•
•
•
Fusibles - boîte à gants (p. 384)
•
Démarrage/Arrêt - introduction (p. 279)
Fusibles - compartiment moteur (p. 379)
Fusibles - compartiment à bagages/coffre
(p. 387)
ENTRETIEN ET SERVICE
Lavage du véhicule
Il faut laver le véhicule à intervalles réguliers, car
la saleté, la poussière, les insectes et les taches
de goudron adhèrent à la peinture et risquent de
l'endommager. Lavez encore plus fréquemment
votre véhicule en hiver pour lutter contre la corrosion par le sel répandu sur les routes.
Notez les recommandations suivantes quand
vous lavez la voiture :
•
•
•
IMPORTANT
Évitez d'utiliser des détergents de lavage dont
le pH est inférieur à 3,5 ou supérieur à 11,5.
Ceci pourrait décolorer les surfaces en aluminium anodisé, par exemple celles des rails de
toit ou des encadrements des vitres latérales.
•
Évitez de laver la voiture sous le rayon direct
du soleil. Cela peut entraîner le séchage des
détergents et de la cire qui deviennent ainsi
abrasifs. Utilisez de l'eau tiède pour bien
amollir la saleté avant de laver à l'éponge et
d'utiliser de grandes quantités d'eau, et ce,
pour éviter de rayer la peinture.
•
Fientes d'oiseaux: Les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini risque d'être endommagé de façon permanente.
•
On peut utiliser un détergent pour mieux
amollir la saleté et l'huile.
Essuyer la voiture avec une peau de chamois
propre et ne pas oublier de nettoyer les orifices de drainage dans les portières et les
panneaux de seuil.
On peut éliminer les taches de goudron avec
un détachant pour goudron après que le
véhicule ait été lavé.
On peut nettoyer les balais d'essuie-glace à
l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau
savonneuse. Un nettoyage fréquent des
balais d'essuie-glace de pare-brise améliore
considérablement la visibilité et aide à prolonger la durée de service des balais d'essuie-glace.
•
Enlever la saleté sur le dessous de la voiture
(cages des roues, ailes, etc.).
•
Dans les régions où la pollution industrielle
est élevée, on recommande de procéder à
des lavages plus fréquents.
REMARQUE
Lors du lavage du véhicule, se rappeler d'éliminer la saleté des trous d'écoulement des
portes et des seuils.
IMPORTANT
•
Lors du lavage à haute pression, il ne faut
jamais placer l'embout du pulvérisateur à
moins de 30 cm (13 po) du véhicule. Ne
pas pulvériser dans les serrures.
•
La présence de saleté, de neige et autres
sur les phares peut diminuer considérablement la capacité d'éclairage. Nettoyer
régulièrement les phares, par exemple
lors du plein d'essence.
Mises en garde particulières concernant
le toit panoramique en verre feuilleté :
•
Toujours fermer le toit panoramique en
verre feuilleté et le pare-soleil avant de
nettoyer votre véhicule.
•
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur le toit panoramique
en verre feuilleté.
•
Ne jamais appliquer de cire sur les joints
d'étanchéité de caoutchouc autour du
toit panoramique en verre feuilleté.
Composantes externes
Volvo recommande l'utilisation de produits nettoyants spécifiques disponibles chez votre concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc ou décoratives comme les pièces chromées qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule. l faut respec}}
391
ENTRETIEN ET SERVICE
||
ter les directives d'utilisation de ces produits. l ne
faut pas utiliser de solvants ni de détachants.
Les encadrements des vitres latérales, les rails
de toit et les encadrements de porte à proximité
des vitres* sont en aluminium anodisé et ne doivent être lavés qu'au moyen d'un produit de nettoyage à pH compris entre 3,5 et 11,5.
Composants devant être lavés au moyen d'un produit de
nettoyage à pH compris entre 3,5 et 11,5 (illustration
générique)
IMPORTANT
392
•
Éviter de cirer et de polir les composants
de plastique et caoutchouc
•
Le polissage des bandes chromées peut
user ou endommager la surface
•
Ne jamais utiliser de produits de polissage contenant des substances abrasives
Informations associées
•
•
Polissage et cirage (p. 393)
Nettoyage de l'intérieur (p. 394)
Lave-auto automatique
Il faut laver le véhicule à intervalles réguliers, car
la saleté, la poussière, les insectes et les taches
de goudron adhèrent à la peinture et risquent de
l'endommager. Lavez encore plus fréquemment
votre véhicule en hiver pour lutter contre la corrosion par le sel répandu sur les routes.
•
Nous recommandons de NE PAS laver votre
voiture dans un lave-auto les quelques premiers mois car la peinture n’aura pas eu le
temps de durcir suffisamment.
•
Un lavage automatique est un moyen simple
et rapide de laver votre véhicule, mais il ne
sera pas aussi propre que si vous le nettoyez
vous-même à l'aide d'une éponge et de
l'eau. Il est extrêmement important de garder
le dessous de la carrosserie propre, surtout
en hiver. Certains lave-autos ne possèdent
pas de systèmes pour laver le dessous du
véhicule.
REMARQUE
De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures
comme les phares, les feux antibrouillard ou
les feux arrière. La formation de condensation
est un processus normal et les lumières sont
conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de
temps après l'allumage des phares.
* Option/accessoire.
ENTRETIEN ET SERVICE
IMPORTANT
•
Avant d'aller dans un lave-auto, désactiver le détecteur de pluie en option afin
d'éviter d'endommager les essuie-glaces.
•
S'assurer que les rétroviseurs, les lampes
auxiliaires et autres sont fixés solidement
et que toute antenne est rétractée ou
déposée. Autrement, il y a un risque que
la machine les déloge.
•
Roues chromées : Nettoyer les roues
chromées à l'aide des mêmes détergents
utilisés pour la carrosserie du véhicule.
Les produits de nettoyage pour roue
agressifs peuvent tâcher de façon permanente les roues chromées.
AVERTISSEMENT
•
Lorsque le véhicule est conduit immédiatement après le lavage, serrer les freins, y
compris le frein de stationnement, à plusieurs reprises pour éliminer l'humidité
des garnitures de frein.
•
Les produits de nettoyage du moteur du
véhicule ne peuvent être utilisés pendant
que le moteur est chaud. Ceci constitue
un risque d'incendie.
Informations associées
•
•
•
Polissage et cirage (p. 393)
Nettoyage de l'intérieur (p. 394)
Lavage du véhicule (p. 391)
Polissage et cirage
Normalement, il n'est pas nécessaire de polir la
voiture au cours de la première année; en revanche, l'application de cire peut être utile.
•
Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il faut
laver puis sécher le véhicule. On peut utiliser
du kérosène ou un détachant pour goudron
pour éliminer les taches de goudron. Les
taches tenaces peuvent nécessiter l'usage
d'une pâte à polir douce.
•
Après le polissage, utiliser une cire liquide ou
en pâte.
•
Plusieurs produits commerciaux contiennent
à la fois du poli et de la cire.
•
Pour les surfaces ternes, l'application de la
cire seule ne remplace pas le polissage.
•
Une vaste gamme de cires polymériques
pour automobiles sont aujourd'hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est facile
à utiliser et donne un fini brillant longue
durée qui protège la carrosserie contre l'oxydation, les salissures et la décoloration.
•
Ne pas polir ou cirer la voiture en plein soleil
(la température de la surface à cirer ou à
polir ne doit pas excéder 45 °C (113°F).
}}
393
ENTRETIEN ET SERVICE
||
IMPORTANT
Volvo déconseille l'utilisation de recouvrements protecteurs de la peinture qui prétendent prévenir les piqûres, l'affaiblissement,
l'oxydation, etc. Ces recouvrements n'ont pas
été testés par Volvo en ce qui concerne la
compatibilité avec la couche transparente du
véhicule. Certains des ces agents peuvent
ramollir, fissurer ou troubler la couche transparente. Les dégâts causés par l'application
de recouvrements de protection de peinture
peuvent ne pas être couverts par la garantie
sur la peinture de votre véhicule.
N'utilisez pas d'agents de polissage à base
de métal sur les surfaces en aluminium anodisé. Ceci pourrait provoquer une décoloration
et endommager le fini de la surface.
Informations associées
•
Lavage du véhicule (p. 391)
Nettoyage de l'intérieur
Utiliser uniquement que des agents de nettoyage et des produits d'entretien recommandés
par Volvo. Nettoyer régulièrement et suivre les
directives accompagnant le produit d'entretien.
Nettoyage de l'intérieur
Entretien du revêtement
Tissu
Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent.
Dans le cas des taches plus difficiles d'huile, de
crème glacée, de cirage à chaussures, de
graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour tissus ou vêtements. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo.
Matériau AlcanteraMC suédine
On peut nettoyer le revêtement en suédine avec
un chiffon doux et une solution savonneuse
douce.
Soin du cuir
Le revêtement en cuir de Volvo est enduit d'un
protecteur qui repousse la saleté. À la longue, la
lumière du soleil, la graisse et la saleté peuvent
dégrader la protection. Le cuir peut alors se
tacher, se fissurer, s'érafler ou se décolorer.
Volvo offre une trousse d'entretien du cuir, non
graisseuse et facile à utiliser; sa formulation permet de nettoyer et d'embellir le cuir de votre
véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant enlève l'accumu-
394
lation de saleté et d'huile. La crème protectrice
légère rétablit un écran qui protège de la saleté
et de la lumière du soleil.
Volvo offre également un assouplisseur de cuir
spécial qu'on doit appliquer après le produit nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir souple et
lisse et réduit le frottement entre le cuir et les
autres finis de l'habitacle.
Volvo recommande le nettoyage du cuir du véhicule avec application des produits de protection
et de conditionnement deux à quatre fois par an.
Informez-vous auprès de votre concessionnaire
Volvo sur la trousse d'entretien du cuir 951 0251
et l'assouplisseur de cuir 943 7429.
Nettoyage du revêtement en cuir
1. Verser du nettoyant pour cuir sur une
éponge humide et la presser jusqu'à ce que
le nettoyant mousse.
2.
Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles.
3.
Bien humidifier la tache à l'aide de l'éponge.
Laisser l'éponge absorber la tache, ne pas
frotter.
4.
Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou
d'un essuie-tout doux et laisser le cuir
sécher.
ENTRETIEN ET SERVICE
Protection du revêtement en cuir
1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine couche de crème sur le revêtement en effectuant de petits cercles.
2.
IMPORTANT
•
Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes.
La crème permettra au cuir de résister aux
taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le revêtement.
En aucune circonstance l'essence, le
naphte ou des agents de nettoyage similaires ne peuvent être utilisés sur le plastique ou le cuir étant donné que ceci les
endommagerait.
Nettoyage d'un volant recouvert de cuir
• Enlever la saleté, la poussière, etc., à l'aide
d'une éponge humide et d'une solution
savonneuse neutre.
•
Il faut laisser le cuir respirer. Ne jamais
recouvrir le volant d'un protecteur de plastique.
•
Volvo recommande de nettoyer, protéger et
traiter le volant au moyen de trousse d'entretien du cuir 951 0251 de Volvo et de l'assouplisseur de cuir 943 7429.
•
La prudence est de rigueur en éliminant
les taches d'encre ou de rouge à lèvres
étant donné que la coloration peut se diffuser.
•
Utiliser le solvant avec précaution. Trop
de solvant peut endommager le recouvrement de siège.
S'il y a des taches sur le volant :
•
Commencer à l'extérieur de la tache et
travailler vers le centre.
–
•
Les objets tranchants tels que les crayons ou les stylos dans une poche, ainsi
que les fixations Velcro sur les vêtements
peuvent endommager le revêtement textile.
•
Les vêtements qui ne sont pas garantis
grand teint, tels que les nouveaux jeans
ou les vêtements en similicuir peuvent
tacher le revêtement.
Type 1 (encre, vin, café, lait, sueur ou sang)
Utiliser un chiffon doux ou une éponge.
Essuyer le volant avec une solution contenant 5 % d'ammoniac. Pour les taches de
sang, mélanger environ une tasse (2 dl)
d'eau et une onze (25 g) de sel et essuyer la
tache.
Type 2 (gras, huile, sauces ou chocolat)
1.
Même procédure que pour les taches de
type I.
2.
Terminer en frottant le volant avec un papier
absorbant ou une serviette.
Type 3 (saleté sèche ou poussière)
1.
Enlever la saleté/poussière avec une brosse
douce.
}}
395
ENTRETIEN ET SERVICE
||
2.
Même procédure que pour les taches de
type I.
IMPORTANT
•
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
à haute teneur en alcool comme liquide
de lave-glace pour nettoyer la vitre du
tableau de bord.
•
Ne jamais vaporiser des produits de nettoyage ou de l'eau directement sur les
composants comportant des boutons ou
commandes électriques. Nettoyer les
composants de ce type en appliquant
avec parcimonie le produit de nettoyage/
l'eau sur un tissu et en essuyant les composants de manière à ce qu'aucun liquide
ne pénètre dans les composants.
IMPORTANT
Les objets pointus, comme les bagues, peuvent endommager le cuir du volant.
Nettoyage des ceintures de sécurité
Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède et une
solution de savon doux.
Nettoyage des tapis de sol
Il faut nettoyer régulièrement les tapis de sol à
l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse, surtout en
hiver, quand il faudrait les sortir pour les sécher.
Enlever les taches sur les tapis avec un détergent doux. Pour une protection maximale en
hiver, Volvo recommande les tapis de sol en
caoutchouc Volvo. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo.
Retouches de peinture
Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d'éviter la formation de rouille.
Prendre l'habitude de vérifier régulièrement le
fini, lors du lavage du véhicule par exemple.
Faire les retouches qui s'imposent.
Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo en cas
de dommages importants.
Les éraflures mineures peuvent être réparées au
moyen de la peinture de retouche Volvo.
Code de couleur
Informations associées
•
Lavage du véhicule (p. 391)
Taches sur les surfaces intérieures en
plastique, en métal et en bois
Il faut nettoyer les éléments en plastique à l'aide
de produits conçus spécialement à cette fin.
Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo.
Code de teinte d'échantillon : modèles pour les ÉtatsUnis
396
ENTRETIEN ET SERVICE
REMARQUE
En cas de retouche du véhicule, il doit être
propre et sec. La température de surface doit
dépasser 15 °C (60 °F).
4.
S'il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant
5.
Après plusieurs jours, polir les parties retouchées. Utiliser un chiffon doux et une petite
quantité de produit à polir.
Informations associées
Réparation des piqûres de pierres
•
Renseignements sur les étiquettes (p. 400)
Code de teinte d'échantillon : Modèles vendus au
Canada
Piqûres de pierres et égratignures
mineures
G021832
S'assurer d'avoir la bonne couleur. Voir Renseignements sur les étiquettes (p. 400) pour l'emplacement de cette étiquette (étiquette numéro 4
dans l'illustration).
1.
Placer un petit morceau de ruban masque
sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de
façon à enlever les écailles de peinture qui
s'y colleront.
2.
Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à l'aide
d'un petit pinceau.
3.
Une fois que la couche d'apprêt est sèche,
on peut appliquer la peinture au pinceau.
Bien mélanger la peinture; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher
après chaque application.
Matériel :
•
•
•
•
Apprêt - en cannette
Peinture - stylo de retouche
Brosse
Ruban masque
Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le métal et
qu'il reste une couche intacte de peinture, on
peut appliquer immédiatement la peinture une
fois l'endroit débarrassé de toute saleté.
397
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Renseignements sur les étiquettes
Les étiquettes du véhicule fournissent des informations telles que le numéro de châssis, le code
400
de peinture, la pression de gonflage des pneus,
etc.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Emplacement des étiquettes
Liste des étiquettes
Renseignements sur les dispositifs antipollution du véhicule. Votre Volvo est
conçue pour se conformer à toutes les normes d'émission applicables, comme l'indique
l'étiquette de certification sous le capot. Pour
plus de renseignements au sujet de ces
règlements, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire Volvo.
}}
401
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
||
Huile à moteur. Cette étiquette comporte
les recommandations d'huile moteur.
Numéro d'identification du véhicule (NIV).
La plaque du NIV est située sur la surface
supérieure gauche du tableau de bord. Le
numéro d'identification du véhicule (NIV) doit
toujours être mentionné lorsque vous communiquez avec le concessionnaire concernant le véhicule ou lorsque vous commandez
des pièces.
Pressions de gonflage des pneus. Cette
étiquette indique les pressions de gonflage
adéquates pour les pneus installés sur le
véhicule au moment de quitter l'usine.
Normes (États-Unis) Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) et normes
du ministère des Transports (NSVAC)
(Canada).Votre Volvo est conçue pour
répondre à toutes les normes applicables en
matière de sécurité, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure de la portière du conducteur (l'élément
de structure latéral du véhicule, à l'arrière de
la baie de la portière du conducteur). Cette
étiquette inclut également des codes de
teinte de laque, etc. Pour plus d'information
au sujet de ces directives, veuillez consulter
votre concessionnaire Volvo. Les modèles
destinés aux États-Unis possèdent l'autocollant supérieur. Les modèles pour le Canada
possèdent l'autocollant inférieur.
402
Informations associées
•
•
Poids (p. 406)
Caractéristiques du moteur (p. 408)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Cette section reprend les dimensions les plus
importantes du véhicule.
}}
403
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
||
404
Dimensions
Dimensions
mm (po)
A
Garde au sol (nominal + 2 personnes)A
8.7 (220)
B
Empattement
109.2 (2774)
C
Longueur
182.8 (4644)
D
Longueur de la charge, plancher, dossier rabattu
70.4 (1789)
E
Longueur de la charge, plancher
38.3 (972)
F
Hauteur
67.4 (1713)
G
Hauteur de la charge
31.6 (802)
H
Voie, avant
64.3 (1632)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
A
Dimensions
mm (po)
I
Voie, arrière
62,4 (1 586)
J
Largeur de la charge, plancher
42.9 (1090)
K
Largeur
74.4 (1891)
L
Largeur incluant les rétroviseurs de portière (repliés)
83.5 (2120)
M
Largeur incluant les rétroviseurs de portière (pliés)
74.4 (1891)
Varie légèrement en fonction de la taille de pneu, du châssis sport en option, etc.
405
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids
Le tableau suivant reprend les données de poids
importantes du véhicule.
Catégorie
É.-U.
Canada
4-cyl. TIA
5140 lb
2330 kg
TIB
5290 lb
2400 kg
Tous les modèles: 950 lb
Tous les modèles : 430 kg
4-cyl. TI
2720 lb
1230 kg
4-cyl. TI
2790 lb
1265 kg
4-cyl. TI
2560 lb
1160 kg
4-cyl. TI
2655 lb
1205 kg
Poids en état de marche
3860 - 4210 lb
1830 - 1890 kg
Charge max. sur le toit
220 lb
100 kg
Sans freins
1650 lb
750 kg
Avec freins, boule de 1 7/8 po
2000 lb
900 kg
Avec freins, boule de 2 po :
3300 lb
1500 kg
Poids max. barre d’attelage
165 lb
75 kg
Poids nominal brut du véhicule
5-cyl.
Poids à capacité
Poids permis par essieu, avant
Poids permis par essieu, arrière
Poids max. de la remorque
A
B
406
TA = Traction avant
TI = Traction intégrale
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Informations associées
•
•
Spécifications de chargement (p. 324)
Spécifications de chargement - limite de
charge (p. 324)
407
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques du moteur
Les caractéristiques de moteur pour les véhicules en édition spéciale peuvent varier.
Le tableau suivant indique les données techniques pour les moteurs respectifs de véhicule.
Certains moteurs mentionnés ici ne sont pas
disponibles sur tous les marchés.
Caractéristiques du moteur
Moteur
T6 / T6 AWD
T5
Désignation du moteur
B4204T9
B4204T11
Sortie (kW/tr/sec)
225/95
179/93
Sortie (HP/tr/min)
302/5700
240/5600
Couple (Nm/tr/sec)
400/35–75
350/25–75
Couple (lb pi/tr/min)
295/1500–4500
258/1500–4500
Nbre de cylindres
4
4
Alésage (po/mm)
3,23/82
3,23/82
Course (po/mm)
3,67/93,2
3,67/93,2
Cylindrée
1,97 litre (120,2 po. cu.)
1,97 litres (120,2 po. cu.)
Taux de compression
10,3:1
10,8:1
Informations associées
•
•
•
408
Liquide de refroidissement - spécifications et
volume (p. 411)
Caractéristiques de l'huile (p. 409)
Volume d'huile (p. 410)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques de l'huile
Viscosité de l'huile
Il faut utiliser de l'huile moteur entièrement synthétique qui respecte les exigences minimales
ACEA A5/B5. Les huiles de qualité inférieure
peuvent ne pas offrir la même économie de carburant, le même rendement du moteur ou la
même protection du moteur.
Une viscosité incorrecte peut réduire la durée de
vie de votre moteur. La SAE 5W-30 fournira une
bonne économie d’essence et protégera le
moteur. Voir le tableau des viscosités.
IMPORTANT
Moteurs 4 cylindres uniquement : L'huile
Volvo VCC RBS0-2AE/SAE 0W20 est
recommandée pour les conditions de
conduite extrêmes.
Cette huile ne doit jamais être utilisée dans
les moteurs 5- ou 6-cylindres.
Volvo recommande :
Informations associées
•
•
Volume d'huile (p. 410)
Compartiment moteur - huile moteur (p. 355)
Tableau de la viscosité
Se reporter au carnet de garantie et d'enregistrerment des informations d'entretien pour connaître les intervalles de vidange et les spécifications des types d'huiles.
Utilisation du moteur dans des conditions
extrêmes
Une huile SAE 0W-30 répondant aux spécifications ACEA A5/B5 est recommandée pour les
conditions de conduite extrêmes.
REMARQUE
Ce véhicule est livré d'usine avec une huile
synthétique.
Ne pas ajouter de produits additifs à l'huile.
409
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Volume d'huile
Le tableau suivant indique les données techniques pour les moteurs respectifs de véhicule.
Modèle de moteur
Volume approximatif (incl. filtre)
4 cylindres
5,9 litres (6,2 quarts gal US)
Informations associées
•
•
410
Certains de ces moteurs ne sont pas disponibles dans tous les marchés. Les caractéristiques
Compartiment moteur - huile moteur (p. 355)
Caractéristiques de l'huile (p. 409)
de moteur pour les véhicules en édition spéciale
peuvent varier.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Liquide de refroidissement spécifications et volume
Huile de transmission spécifications et volumes
Liquide de frein - spécifications et
volume
Le tableau reprend les volumes et les spécifications de liquide de refroidissement.
Le tableau reprend les volumes et spécifications
de l'huile de transmission1
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le
liquide de frein transfère la force de freinage au
maître-cylindre et aux cylindres récepteurs de
chaque roue.
Système
Volume
Caractéristique
technique
B4204T9
8,3 litres
(8,7 quarts
gal US)
Liquide de refroidissement avec
inhibiteur de corrosion mélangé
avec de l'eau
(50/50); voir
emballage.
B4204T11
Informations associées
•
Compartiment moteur - liquide de refroidissement (p. 358)
Transmission automatique
Volume
TF-80SD
7 litres
(7,4 quarts gal
US)
TG-81SC
6,6 litres
(7 quarts gal
US)
TF-71SC
6,8 litres
(7,1 quarts gal
US)
Caractéristique technique
Huile de
transmission
AW1
Caractéristique technique : Volvo Original
Dot 4 classe 6 ou équivalent
Volume : 0,6 litre (0,63 quart gal US)
Informations associées
•
Compartiment moteur - liquide de frein
(p. 359)
Informations associées
•
1
Renseignements sur les étiquettes (p. 400)
Dans des conditions de conduite normales, l'huile de transmission n'a pas besoin d'être vidangée pendant sa durée de service. Toutefois, cela peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des conditions
difficiles.
411
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Direction assistée - spécifications
Ce liquide est utilisée pour réduire et réguler la
force de direction.
Caractéristique technique:Liquide de servodirection conseillé par Volvo.
Volume du réservoir de carburant spécifications et volume
Le tableau indique le volume du réservoir de carburant du véhicule.
Volume
Caractéristique technique
70 litres (18,5 gallons
US)
-
Informations associées
•
Compartiment moteur - liquide de direction
assistée (p. 360)
Informations associées
•
Remplissage - ouverture/fermeture du volet
du réservoir de carburant (p. 299)
•
Remplissage - ouverture/fermeture du bouchon de carburant (p. 300)
•
•
412
Remplissage - indice d'octane (p. 298)
Caractéristiques du moteur (p. 408)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Gonflage des pneus - tableau des
pressions
Volvo recommande les pressions de gonflage
de pneus suivantes pour votre véhicule. Se référer à la plaque-étiquette de gonflage des pneus
Dimension des pneus
235/60 R18
(voir Gonflage de pneu - informations générales
(p. 320) pour son emplacement) pour connaître
les informations spécifiques aux pneus montés
sur le véhicule à l'usine.
Certaines des dimensions de pneus répertoriées ici peuvent ne pas être disponibles
pour tous les modèles sur l'ensemble des
marchés.
Pression des pneus à froid jusqu'à cinq personnes
Avant
Arrière
psi (kPa)
psi (kPa)
35 (240)
35 (240)
60 (420)
60 (420)
235/55 R19
255/45 R20
Roue de secours à usage temporaire
T125/80R17
REMARQUE
Veuillez communiquer avec le service des pièces du concessionnaire Volvo pour connaître
les dernières caractéristiques.
413
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Climatisation - spécification et
volume
Le système de climatisation du véhicule contient
les produits suivants :
Réfrigérant : R134a (HFC134a)
Volume : 770 g (1,7 lb)
Huile de compresseur : PAG
Spécifications de la batterie
Si la batterie est remplacée, la remplacer par
une batterie de même capacité de démarrage à
froid que la batterie d'origine (voir l'étiquette
figurant sur la batterie).
Renseignements généraux
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 WARNING!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent
du plomb et des composés de plomb, des
substances chimiques reconnues par l'État de
la Californie comme pouvant provoquer le
cancer et avoir des effets nuisibles sur la
fécondité. Se laver les mains après manipulation.
Système 12 volts avec alternateur à tension
variable. Circuit unifilaire avec châssis et moteur
comme conducteurs. La borne négative est reliée
au châssis.
414
Tension (V)
12
Capacité de démarrage
à froid (Cold Cranking
Amperes - CCA) (A)
760
Dimensions, Lxlxh po.
(mm)
Capacité (Ah)
10,9×6,9×7,5
(278×175×190)
70
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Symboles - informations générales
Symbole d'information
Symboles d'avertissement
Les tableaux suivants reprennent les voyants
lumineux et symboles d'avertissement les plus
communs et la référence des emplacements des
informations plus détaillées.
: le symbole d'information s'allume et un
message s'affiche pour donner au conducteur les
renseignements nécessaires sur l'un des systèmes du véhicule.
Les tableaux suivants reprennent les voyants
lumineux et symboles d'avertissement les plus
communs et la référence des emplacements des
informations plus détaillées.
Informations associées
: le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité
et/ou à la maniabilité. Un message apparaîtra
également à l'écran du tableau de bord principal.
Introduction
Les symboles apparaissant dans les divers
écrans du véhicule sont divisés en trois principales catégories :
•
•
•
Symboles d'avertissement
Symboles d'indication
Symboles d'information
Les tableaux suivants indiquent les symboles les
plus répandus, leur signification et les pages du
présent manuel dans lesquelles vous trouverez
de plus amples renseignements à ce sujet.
•
Écrans d'information - symboles d'indication
(p. 76)
•
Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 78)
•
Écran d'information - messages (p. 122)
: le symbole d'information s'allume et un
message s'affiche pour donner au conducteur
les renseignements nécessaires sur l'un des
systèmes du véhicule.
REMARQUE
Les symboles indiqués dans les articles correspondants ne sont pas tous disponibles
dans tous les modèles ou sur tous les marchés. Des variations locales peuvent survenir.
Symbole d'avertissement
: le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité
et/ou à la maniabilité. Un message apparaîtra
également à l'écran du tableau de bord principal.
}}
415
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
||
Symboles dans le tableau de bord
principal
Symboles lumineux du tableau de bord
Symbole
A
Description
Voir
Basse pression d'huile
(p. 78)
Frein de stationnementA
(p. 78)
Coussins gonflables SRS
(p. 78)
Rappel de la ceinture de
sécurité
(p. 78)
Chargement non effectué
par l'alternateur
(p. 78)
Défectuosité dans le système de freinage
(p. 78)
Symbole d'avertissement
(p. 78)
: le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité
et/ou à la maniabilité. Un message apparaîtra
également à l'écran du tableau de bord principal.
: le symbole d'information s'allume et un
message s'affiche pour donner au conducteur
les renseignements nécessaires sur l'un des
systèmes du véhicule.
Symboles d'indicateurs du tableau de
bord
Symbole
Le symbole est Park uniquement sur les modèles avec tableau
de bord numérique en option.
Informations associées
416
Symboles d'indication
Les tableaux suivants reprennent les voyants
lumineux et symboles d'avertissement les plus
communs et la référence des emplacements des
informations plus détaillées.
•
Écrans d'information - symboles d'indication
(p. 76)
•
Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 78)
•
Écran d'information - messages (p. 122)
Description
Voir
Défectuosité dans le
système de phares
directionnels (ABL)*
(p. 76)
Témoin de défectuosité
(p. 76)
Système de freinage
antiblocage (ABS)
(p. 76)
Feux antibrouillard
arrière allumés
(p. 76)
Symbole
Description
Voir
Système de stabilité,
contrôle en descente,
assistance de la stabilité
de la remorque*
(p. 76)
Capteur du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS)
(p. 76)
Bas niveau de carburant
(p. 76)
Symbole d'information,
voir le texte dans la
fenêtre de renseignement
(p. 76)
Indicateur des feux de
route
(p. 76)
Indicateur de clignotant
gauche
(p. 76)
Indicateur de clignotant
droit
(p. 76)
Système de stabilité,
mode Sport
(p. 189)
* Option/accessoire.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Informations associées
•
Écrans d'information - symboles d'indication
(p. 76)
•
Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 78)
•
Écran d'information - messages (p. 122)
Symboles d'information
Les tableaux suivants reprennent les voyants
lumineux et symboles d'avertissement les plus
communs et la référence des emplacements des
informations plus détaillées.
: le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité
et/ou à la maniabilité. Un message apparaîtra
également à l'écran du tableau de bord principal.
: le symbole d'information s'allume et un
message s'affiche pour donner au conducteur
les renseignements nécessaires sur l'un des
systèmes du véhicule.
Symboles d'informations dans le
tableau de bord
Symbole
Description
Voir
Régulateur de vitesse
adaptatif *
(p. 199)
Régulateur de vitesse
adaptatif *
(p. 199)
Régulateur de vitesse
adaptatif *
(p. 199)
Régulateur de vitesse
adaptatif * (système
Distance Alert)
(p. 199)
Symbole
Description
Voir
Capteur radar*
(p. 209)
Capteur de caméra,
capteur laser
(p. 232)
(p. 224)
Système d'avertissement de collision avec
freinage automatique
complet et détection
des piétons*
(p. 238)
Phares directionnels
(ABL)*
(p. 98)
Système Driver Alert*
(p. 240)
Système Driver Alert*
(p. 240)
Frein de stationnement
(p. 290)
Capteur de pluie*
(p. 105)
Feux de route actifs (AHB)*
(p. 96)
}}
* Option/accessoire. 417
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
||
Symbole
Description
Voir
Capteur de pare-brise*
(p. 96)
Driver Alert System*
(Lane Departure
Warning)
(p. 245)
Driver Alert System*
(Lane Departure
Warning)
(p. 245)
Driver Alert System*
(Lane Departure
Warning)
(p. 245)
Réservoir de carburant
du côté passager du
véhicule
(p. 299)
Symboles d'information - console
au plafond
Symboles d'information - console
centrale
Les tableaux suivants reprennent les voyants
lumineux et symboles d'avertissement les plus
communs et la référence des emplacements des
informations plus détaillées.
Les tableaux suivants reprennent les voyants
lumineux et symboles d'avertissement les plus
communs et la référence des emplacements des
informations plus détaillées.
: le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité
et/ou à la maniabilité. Un message apparaîtra
également à l'écran du tableau de bord principal.
: le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité
et/ou à la maniabilité. Un message apparaîtra
également à l'écran du tableau de bord principal.
: le symbole d'information s'allume et un
message s'affiche pour donner au conducteur
les renseignements nécessaires sur l'un des
systèmes du véhicule.
: le symbole d'information s'allume et un
message s'affiche pour donner au conducteur
les renseignements nécessaires sur l'un des
systèmes du véhicule.
Symbole
Informations associées
418
•
Écrans d'information - symboles d'indication
(p. 76)
•
Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 78)
•
Écran d'information - messages (p. 122)
Description
Voir
Rappel de la ceinture de
sécurité
(p. 32)
Capteur de poids de l'occupant
(p. 39)
Symbole
Description
Voir
Fichiers audio
Supplément au
sujet de l'Infotainment Sensus
Dossier CD
Supplément au
sujet de l'Infotainment Sensus
Fichiers vidéo
Supplément au
sujet de l'Infotainment Sensus
Téléphone cellulaire branché
Bluetooth
Supplément au
sujet de l'Infotainment Sensus
Informations associées
•
Écrans d'information - symboles d'indication
(p. 76)
•
Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 78)
•
Écran d'information - messages (p. 122)
* Option/accessoire.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Symbole
Description
Voir
Mains libres
BluetoothMC
Supplément au
sujet de l'Infotainment Sensus
Radio HD
Supplément au
sujet de l'Infotainment Sensus
Aide au stationnement*
(p. 250)
Informations associées
•
Écrans d'information - symboles d'indication
(p. 76)
•
Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 78)
•
Écran d'information - messages (p. 122)
* Option/accessoire. 419
INDEX ALPHABÉTIQUE
INDEX ALPHABÉTIQUE
A
ABS (système de freinage antiblocage)
289
Aide au stationnement arrière
250, 254
Aide au stationnement avant
250, 254
Alarme
182, 183, 184
Alerte de distance
214
Ampoules
caractéristiques techniques
370
éclairage de l'espace à bagages
369
Éclairage de la plaque d'immatriculation
368
feu arrière
367
introduction
361
phares
361, 362, 363, 364, 365, 366
Ancrages d'attache supérieure (système de
protection d'enfant)
60
Assistance routière
26
Bouches d'air
139
Assistance routière sur appel
26
Bouchon de remplissage de carburant
300
Assistance routière Volvo on Call
26
Boussole dans le rétroviseur
Avertissement d'installation d'accessoire
24
Bouton OK
Avertissement de distraction du conducteur
24
Avertissement de sortie de voie
(LDW)
245, 247, 248
AVERTISSEMENT PROPOSITION
65
272, 377, 414
Avertisseur
94
B
Ancrages ISOFIX/LATCH
58
Balais d'essuie-glace
remplacement
370, 371
remplacement d'essuie-glace arrière
372
Ancrages LATCH
58
Bas niveau de liquide de refroidissement
Antigel
296, 358
Antipatinage
188, 189
Aperçu des instruments de bord
Appellations de pneus
Appuie-tête, siège arrière
Appuie-tête de siège arrière
Assistance au démarrage en côte (HSA)
70, 72
322
90
90
274
Batterie
caractéristiques techniques
Démarrage/arrêt
remplacement
Service d’entretien
Symboles lumineux
télécommande, remplacement
358
414
414
376
375, 376
374
170
Boîte de vitesses automatique Geartronic
275, 276
112
121, 122
C
Caméra, aide au stationnement
254
Caméra du système d'aide au stationnement
254
Capot, ouverture/fermeture
353
Capteur de niveau d'huile
357
Capteur de niveau d'huile électronique
357
Capteur de pluie
105
Capteur de poids de l'occupant
39
Ceinture de sécurité
rappel
32
Ceintures de sécurité
bouclage
débouclage
Enrouleur à blocage automatique/d'urgence
prétendeurs
rappel
Service d’entretien
31
31
51
30
32
31
421
INDEX ALPHABÉTIQUE
systèmes de retenue pour enfant
55,
témoin d'avertissement de rappel
utilisation
utilisation pendant la grossesse
53,
Clé intégrée amovible
57
79
30
33
Chaînes
327
Chaînes à neige
327
Changement de propriétaire
Chargement du véhicule
charges sur le toit
20
154, 155, 324
155
Chargement sur le toit
155
Cirage
393
Circuit de refroidissement, généralités
295
Circulation d'air
Circulation de l’air tableau
City safety
139, 145
147
218, 219
Clé à distance
162, 163, 164, 167, 170
Clé intégrée 162, 163, 164, 167, 168,
169,
170
Déverrouiller le véhicule
166
Dispositif antidémarrage
165
Éclairage d'approche
166
remplacement de la batterie
170
verrouiller le véhicule
166
Clé intégrée
162, 163, 164, 167, 168,
169, 170, 173
Verrouillage indépendant
169
422
167, 168, 169
conduite par temps froid
296
102
366
78
Conduite par temps froid
296
Connexion Internet
service de réservation
352
Clignotants
remplacement des ampoules
Voyants lumineux
Climatisation
143, 144
bouches d'air
139
Circulation d'air
139, 145, 147
introduction
136
Liquide frigorigène
136
Système de qualité de l'air intérieur
137
Ventilation de l’habitacle
137
Codage uniforme des qualités de pneus
Commande de stabilité de roulement
(RSC)
Commande de traction
326
47
188, 189
Commande électronique de la climatisation
141, 143
circulation de l'air - tableau
147
Système de qualité de l'air intérieur
138
Commande électronique de stabilité
Commande en descente
188
285, 286
Compartiment à bagages
grille d'acier
remplacement des ampoules
158
369
Compartiment moteur aperçu
354
Conduite dans l'eau
294
Conduite économique
302
Conservation du courant électrique
295
Contrôle actif du lacet
188, 189
Contrôle de traction en virage
189
Convertisseur catalytique
301
Convertisseur catalytique à trois voies
301
Courant, conservation
295
Coussin de surélévation, intégré
61, 63, 65
Coussin rehausseur à deux étages
61, 63, 65
Coussin rehausseur intégré à deux étapes
61, 63, 65
Coussins gonflables avant
35
déconnexion de sac gonflable latéral de
passager
39
Coussins rehausseurs
57
Couvre-bagages
157
Cric
emplacement du
fixation
315
315
INDEX ALPHABÉTIQUE
D
Débranchement du sac gonflable du passager avant
39
Défauts de sécurité, rapport
29
Dimensions
404
Éclats de pierre, retouche
Dimensions de véhicule
404
Eco guide
75
Direction assistée
liquide
réglable
360
193
Enregistrement des systèmes de retenue
pour enfant
51
Enrouleur de verrouillage automatique
51
351
352
Dégivrage
144
Disponibilité de l'inspection
Dégivrage de lunette arrière
111
Dispositif antidémarrage
165
Entretien
réservation d'entretien connectée
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
156
Environnement
Démarrage/arrêt (fonction du
moteur)
278, 279, 280, 281, 282, 283
Démarrage à distance du moteur (ERS)
270
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire
272
Démarrage d'urgence
272
Démarrage du moteur
avec démarrage sans clé
démarrage à distance
268
268
270
Démarrage du véhicule
après une collision (mode collision)
47, 48
20
Espaces de rangement
150
Données sur un accident
20
Essuie-glace arrière
372
Driver alert
240, 241, 242, 243
Avertissement de sortie de voie
245,
247,
248
Eau, traverser
Exigences en matière de carburant
ECC
294
229, 234
Éclairage d'arrivée
104
231, 234
Éclairage de courtoisie
102
178
Déverrouiller le véhicule
166, 176, 177, 178
Éclairage d'approche
Éclairage du tableau de bord
éclairage « scénique »
Éclairage intérieur
401
401
298
297, 298
142, 143
Détection des piétons
Éclairage d'accueil au pavillon
106, 370
370
Étiquettes
emplacement du
liste
Exigences en matière d'essence
Détection des cyclistes
Déverrouillage du hayon
Essuie-glaces avant
position d'entretien
E
171
268
173, 174, 175
98
23
Données d'évènement de véhicule
Démarrage sans clé
démarrer le véhicule
description générale
Détection de tunnel
396
102
104, 166
99
99
102
F
Femme enceinte, utilisation des ceintures
de sécurité.
33
Feux antibrouillard
arrière
77
100, 367
Feux antibrouillard arrière
100, 367
Feux arrière, remplacement d'ampoule
367
423
INDEX ALPHABÉTIQUE
Feux de croisement
95
Feux de détresse
101
Feux de freinage
289
Feux de freinage adaptatifs
289
Feux de route
en fonction
Feux de route actifs
Feux de stationnement
22
Informations importantes
15, 16
95
96
107
180, 181, 182
179
178
L
96
Hayon électrique
180, 181, 182
Lampes d'information
100
Horloge, réglage
83
Frein de stationnement électrique
290,
291, 292, 293
378, 379, 387
G
Garanties
348
Geartronic
276
Glossaire de la terminologie des pneus
325
Grille d'acier dans la zone de chargement 158
Huile
vérification
volumes
355
410
Inhibiteur de démarrage (antidémarrage)
165
72, 74, 78
Lave-glace
Pare-brise
phare
104
106
Levage du véhicule
350
Huile à moteur
409
témoin d'avertissement de basse pression
78
vérification
355
volumes
410
Liquide de lavage
373
Liquide de servodirection
412
Huile moteur
vérification
volumes
Liquide frigorigène
414
Loi américaine sur l'air pur
348
355
410
Identifiant Volvo
Indicateurs
Liquide de lave-glace avant
373
Liquide de refroidissement
358, 411
M
I
Indicateur d'usure de la bande de roulement
424
Informations du véhicule
Hayon
Essuie-glace/lave-glace
motorisation
ouverture manuelle
verrouillage/déverrouillage
Frein de stationnement
électrique, application/relâchement
290, 291, 292, 293
témoin d'avertissement
78
Fusibles
H
22
314
72
Maintenance du véhicule
exécuté par le propriétaire
348
349
maintenance Volvo
348
Messages dans le tableau de bord
121, 122
INDEX ALPHABÉTIQUE
Miroir de pare-soleil
remplacement des ampoules
Mode collision
153
369
47, 48
Modes d'allumage
84
Mode Sécurité
47
Moniteur de pneu
330, 331, 332
Moteur du véhicule
caractéristiques techniques
408
démarrage
268
Démarrage/arrêt 278, 279, 280, 281,
282,
283
désactivation
270, 272
surchauffe
79
O
Option/accessoire
16
Ordinateur de trajet
123
Ouvre-porte de garage
Système de commande sans fil HomeLink®
116, 117
P
Palettes montées sur le volant
Panneau d'éclairage
93
94
Pare-brise
Capteur de pluie
chauffé
essuie-glace/lave-glace
lave-glace
105
111, 144
104
106
Pare-brise chauffé
111, 144
Pare-soleil
107
Peinture, retouche
396
Peinture de retouche
396
Phares
Clignotement des feux de route
détection de tunnel
Feux de route/croisement
feux de route actifs
Phares de jour
Phares directionnels
remplacement des ampoules
363,
364,
365,
Phares de jour
96
98
95
96
94
98
362,
366
94
Plafonnier
102
Pneu de secours
318
Pneus
à crampons
âge
amélioration de l'économie
caractéristiques techniques
changement été-hiver
312
327, 328
313
314
322
315
codage uniforme des qualités de
pneus
326
Cotes de vitesse
322
de secours
318
entreposage
313
glossaire des termes
325
indicateur d'usure de la bande de roulement
314
neige
327, 328
permutation
312
Pneus à flancs renforcés pouvant rouler
à plat (SST)
337
pression de gonflage
320, 321
système de scellement des pneus
338
système de surveillance de la pression
des pneus
333
tableau de pression de gonflage
413
Pneus à crampons
327, 328
Pneus à neige
327, 328
Pneus dégonflés
réparation avec le système de scellement des pneus
338
Poids
406
Poids à pleine charge
324
Poids à vide
324
Poids d'essieu
324
Poids de véhicule
406
Poids nominal brut du véhicule
324
425
INDEX ALPHABÉTIQUE
Polissage
393
Préparation aux inspections des dispositifs
dépolluants
351
Régulation du couple d'inertie moteur
(EDC)
Remorquage du véhicule
307, 308, 309
320, 321
Remorquage en cas d'urgence 307, 308, 309
Pression de gonflage des pneus
413
Renseignements sur la signalisation (RSI) 193
Prises électriques
152
programmes Volvo
26
Renseignements sur les panneaux de
signalisation (RSI)
193
Réservation d'entretien connectée
352
Pression de gonflage
Rétracteur à blocage d'urgence
Q
Qualité d'huile
409
Quatre C (système de châssis actif)
188
R
Rappels
28
Rappels, protection des enfants
51
Réapprovisionnement en carburant 297, 298
bouchon de remplissage de carburant 300
Volet du réservoir de carburant
299, 300
volume du réservoir de carburant
412
Recommandations en matière d'octane
Régulateur de vitesse
adaptative
Régulateur de vitesse adaptatif
426
189
298
195, 196, 198
199
199
51
Rétroviseur
Anti-éblouissement automatique
boussole
111
112
Rétroviseur arrière à obscurcissement
automatique
111
Rétroviseurs
désembuage
111
maquillage
153
porte à commande électrique
109, 110
rétractable
109, 110
vue arrière, anti-éblouissement automatique
111
Rétroviseurs de porte
109, 110
Rétroviseurs extérieurs
109, 110
Rétroviseurs motorisés
désembuage
111
Rideau gonflable
Roue de secours à usage temporaire
44
318
Roues
entreposage
remplacement
312
313
315
S
Sacs gonflables
Avant
débranchement du côté du passager
avant
impact latéral
rideau gonflable
35
39
42
44
Sacs gonflables d'impact latéral
42
Sécurité, occupant
28
Sécurité des enfants
Coussins rehausseurs
Sièges de bébé
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
Systèmes de retenue pour enfant
49
57
53
55
51
Sécurité des occupants
28
Sensus
120
Service d’entretien
effectué par le propriétaire
Levage du véhicule
348
349
350
Siège avant à commande électrique
fonction de mémorisation
Sièges, avant
86
85, 86
INDEX ALPHABÉTIQUE
Sièges arrière
Appuie-tête central
chauffé
rabattement
Système à châssis actif
90
142
90, 91
Sièges arrière chauffants
142
Sièges avant
chauffé
85
142
Sièges avant chauffants
142
Sièges de bébé
53
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
55
Signalement des avaries compromettant la
sécurité
Soin du cuir
29
394
Sonde de température
ambiante
82
Sonde de température ambiante
82
Sonde de température extérieure
82
Sondes d'oxygène, chauffées
301
Sondes d'oxygène préchauffées
301
Spécifications de liquide
411, 412
SRS
33
Surchauffe, moteur du véhicule
79
Symbole d'avertissement
Symboles, aperçu
80
415
Symboles d'information et d'avertissement,
tableau des
415
188
Système d'aide au stationnement
250, 254
Système d'avertissement, collision
225,
227, 234
Système d'avertissement de collision 225,
227, 231, 232, 234, 236
Système d'information sur l'angle mort
(BLIS)
Alerte de circulation transversale
(CTA)
262
Système d'obturation de pneu
338
259
Système de commande sans fil HomeLink®
116, 117
Système de freinage
ABS
289
Aide en cas de freinage d’urgence
290
Commande en descente
285, 286
Informations générales
287
Inspection des plaquettes de frein
287
liquide
411
vérification du niveau de liquide
359
Système de freinage antiblocage
témoin d'avertissement
Système de protection en cas de retournement (ROPS)
47
Système de qualité de l'air intérieur
137
Système de retenue supplémentaire
témoin d'avertissement
33
79
Système de stabilité
188, 189, 191
Contrôle de traction en virage (CTC)
189
Régulation du couple d'inertie moteur
(EDC)
189
Voyant lumineux
77
Système de surveillance de la pression des
pneus
333, 336
Voyant lumineux
78
Système de verrouillage centralisé, introduction
162, 163, 164, 167, 170
Systèmes de retenue pour enfant
Ancrages d'attache supérieurs
Ancrages ISOFIX/LATCH
Coussins rehausseurs
rappels et enregistrement
Sièges de bébé
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
51
60
58
57
51
53
55
77
Système de freinage antiblocage (ABS)
289
Système de protection contre le coup de
fouet cervical
45
T
Tableau de bord
Tableau de bord principal
72, 121, 122
121, 122
427
INDEX ALPHABÉTIQUE
Tableau de pression de gonflage
413
Tapis de caoutchouc
installation correcte
268
Tapis de plancher
nettoyage
396
Télécommande
Verrouillage indépendant
169
Témoin d'avertissement d'alternateur
79
Témoin d'avertissement de basse pression
d'huile
78
Témoin d'avertissement de vérification du
moteur
77
Témoin d'avertissement du niveau de carburant
77
Témoin lumineux de défectuosité
77
Témoins d'avertissement
Toit ouvrant
Toit panoramique en verre feuilleté
113, 114
Toit panoramique en verre feuilleté
113, 114
Totalisateur, trajet
Totalisateurs partiels
428
72, 74, 78
Traction intégrale
285
Trajets, longue distance
295
Transmission
Annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses
278
Assistance au démarrage en côte
274
description générale
273, 276
Huile
411
Transmission automatique
Annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses
278
description générale
273, 276
Geartronic
275, 276
Huile
411
V
Verrouillage
hayon
176, 177, 178
178
Verrouillage/déverrouillage sans clé
171
83
Verrouillage du levier de vitesses
contournement
16
278
83
Verrouillage du véhicule
166
Tractage d'une remorque
attelage de remorque
303, 305, 306
305
Verrouillage indépendant
169
Traction de remorque
attelage de remorque
303, 305, 306
305
Verrous, sécurité des enfants
66
Verrous de sécurité pour enfants
66
Vitres
alimentation électrique
pare-soleil
107
107
Vitres électriques
Verre feuilleté
107
108
Vitres motorisées
109, 110
Volant
Avertisseur
chauffé
clavier
Réglage
94
94
93
93
Volant chauffé
94
Volant chauffé électriquement
94
Volet du réservoir de carburant, ouverture
299, 300
Volume du réservoir d'essence
412
Volume du réservoir de carburant
412
Volvo et l'environnement
Volvo Sensus
Voyants lumineux
23
120
72, 74, 78
W
Wattmètre
75
TP 22243 (French Canadian), AT 1646, MY17, Printed in Sweden, Göteborg 2016, Copyright © 2000-2016 Volvo Car Corporation

Manuels associés