Traxxas TRX-4 Defender Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Traxxas TRX-4 Defender Manuel utilisateur | Fixfr
MODÈLE 82056-4
manuel du propriétaire
INTRODUCTION
3
AVANT DE
COMMENCER
4
MESURES DE
SÉCURITÉ
7
OUTILS,
FOURNITURES ET
ÉQUIPEMENTS
NÉCESSAIRES
8
ANATOMIE DU
TRX-4
10 DÉMARRAGE
RAPIDE :
MISE À JOUR
11 SYSTÈME RADIO
TQi DE TRAXXAS
18 RÉGLAGE DU
CONTRÔLEUR
DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE
22 CONDUIRE LE
MODÈLE
26 RÉGLAGES FINS
31 ENTRETIEN DU
MODÈLE
32 GUIDE DE
RÉGLAGES
AVANCÉS DU TQi
Nous vous remercions d’avoir acheté le tout nouveau Traxxas TRX-4
Scale and Trail Crawler. La conception du TRX-4 rend instantanément
désuet le statu quo avec des fonctionnalités et une polyvalence
considérablement développées. Le TRX-4 dispose du puissant
moteur Titan® 21T 550, de composants électroniques imperméables
et d’un contrôleur de vitesse électronique XL-5 HV bien souple avec
les capacités d’une pile LiPo 3S. Les ponts-portiques révolutionnaires
offrent une meilleure garde au sol tandis que le châssis en acier
rigide élimine la flexion du châssis et vous permet de rouler sur des
terrains difficiles. Les nouveaux pneus Canyon Trail 1.9 disposent
d’insertions en mousse réglées pour offrir une adhérence supérieure
sur des surfaces rocheuses avec un réalisme à l’échelle convaincant.
En d’autres termes, nous l’avons construit à la manière de Traxxas :
robuste, puissant et prêt à gérer les rigueurs des endroits éloignés et
offrir un plaisir de conduite tout au long de la journée!
Dans ce manuel, vous trouverez les instructions de fonctionnement et
d’entretien du modèle pour que vous en jouissiez pendant des années.
Nous voulons vous assurer que vous venez d’acheter un des modèles
les plus performants disponibles sur le marché et qu’il est soutenu
par une équipe de professionnels qui s’engagent à fournir le meilleur
support après-vente possible. Les modèles de Traxxas garantissent la
performance et la satisfaction totales par rapport non seulement au
modèle, mais aussi à la société qui le produit et le soutient.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau
modèle à l’épreuve, mais avant cela il est très important de
lire le manuel du propriétaire. Ce manuel contient toutes les
procédures d’installation et d’utilisation permettant d’exploiter à
fond le rendement et le potentiel que les ingénieurs de Traxxas
ont intégrés dans le modèle. Même si vous êtes un passionné
expérimenté des modèles radiocommandés, il est important de
lire et suivre les procédures décrites dans le manuel.
Soutien à la clientèle de Traxxas
Le soutien à la clientèle de Traxxas vous
accompagne dans chaque étape de la
procédure. Voir la page suivante pour
apprendre les moyens de communiquer
avec nous et vos options en matière de
soutien.
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une trajectoire de démarrage
rapide qui décrit les procédures nécessaires pour rendre
opérationnel le modèle dans les plus courts délais.
Si vous êtes un passionné expérimenté de modèles
radiocommandés, vous la trouverez utile et rapide.
Lisez bien tout le manuel pour vous renseigner sur des
procédures importantes de sécurité, d’entretien et de
réglage. Allez à la page 10 pour commencer.
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit
Traxxas. Nous faisons tous les efforts au quotidien pour assurer la
satisfaction du client au plus haut niveau. Nous serons ravis si vous
profitez à fond de votre nouveau modèle !
INSCRIPTION DU MODÈLE
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez inscrire
votre produit en ligne à l’adresse Traxxas.com/register dans
les 10 jours après l’achat.
Traxxas.com/register
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de
l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas
expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est
assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de
l’appareil.
2 • TRX-4
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
Fréquence de fonctionnement : 2414 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale 9,7 dBm
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et les matériaux accessoires pour empêcher que le modèle soit
endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera
considéré comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
décidez que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez
pas l’installation. Si le produit a été utilisé de quelque manière
que ce soit, votre marchand d’agrément ne peut absolument pas
en accepter le retour ou l’échange.
Avertissements, conseils utiles, renvois
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles seront
marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le
modèle et ses composants.
SOUTIEN
Si vous avez des questions sur le modèle ou son fonctionnement,
téléphonez au numéro gratuit du service de soutien de Traxxas :
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi à partir de
8h30 jusqu’à 21h HNC. Vous pouvez aussi obtenir du soutien technique
à Traxxas.com. Vous pouvez également envoyer vos questions au service
de support à la clientèle par courriel à [email protected]. Rejoignez
les milliers de membres de notre communauté en ligne à Traxxas.com.
Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services
complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement
depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez
économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous
achetez des pièces de rechange de votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème
lié à nos produits. Nous voulons nous assurer que vous serez
complètement satisfait de votre nouveau modèle !
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses plus
faciles et plus amusantes.
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, Texas 75070
Téléphone : 972-549-3000
Numéro gratuit 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Courriel : [email protected]
Contenu intégral ©2019 Traxxas.
Tous droits réservés. Traxxas,
Ready-To-Drive, TQi, Titan,
TRX-4, et XL-5 HV sont des
marques de commerce ou des
marques déposées de Traxxas.
D’autres noms de marque et
marques sont la propriété de
leurs titulaires respectifs et sont
utilisés seulement aux fins de
l’identification. Aucune partie de
ce manuel ne peut être reproduite
ou distribuée dans les médias
imprimés ou électroniques sans
la permission écrite expresse de
Traxxas. Les caractéristiques sont
susceptibles d’être modifiées
sans préavis.
Land Rover et le logo Land Rover
sont des marques déposées
détenus et licence par Jaguar Land
Rover Limited.
Produit officiellement autorisé.
Land Rover est une marque
déposée utilisée sous licence par
Traxxas, LP.
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
TRX-4 • 3
MESURES DE SÉCURITÉ
Toutes les instructions et
les mesures décrites dans le
présent manuel doivent être
observées strictement pour
assurer l’utilisation sécuritaire
du modèle.
Ce modèle n’est pas destiné
à l’usage des enfants sous
l’âge de 14 ans non surveillés
par un adulte responsable et
bien informé.
Aucune expérience
antérieure avec des modèles
téléguidés n’est nécessaire.
Le modèle a besoin de
très peu d’opérations
d’installation, d’entretien, ou
d’équipement de soutien.
1
4 • TRX-4
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en
toute sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et
soigneusement, vous et ceux qui se trouvent autour de vous
pouvez vous amuser et vous éclater en toute sécurité. Si vous
n’utilisez pas votre modèle de manière sécuritaire et responsable,
vous risquez de produire des dégâts matériels et des blessures
graves. Veuillez observer strictement les mesures décrites dans
ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute sécurité
du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des
instructions et de la prise des mesures de sécurité.
Aspects importants à retenir
• Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes
publiques ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou
perturber le trafic des piétons ou des véhicules.
• Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans
une foule. Ce modèle est très rapide et peut causer des blessures
s’il arrive à heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, le modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que vous
ne pouvez pas contrôler. Puisque les brouillages radioélectriques
peuvent provoquer des pertes momentanées de la radiocommande,
assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes les
directions autour du modèle afin de prévenir les collisions.
• Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauffer
pendant l’utilisation. Évitez les brulures.
• N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue
directe du modèle peut être obstruée ou réduite de quelque
manière que ce soit.
• Le facteur le plus important est de faire appel au bon sens à tout
moment.
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse électronique (ESC) de votre modèle est un
dispositif électronique extrêmement puissant capable de produire
du courant de haute intensité. Veuillez observer attentivement ces
précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres
composants soient endommagés de quelque manière que ce soit.
• Débranchez la batterie : Débranchez toujours la ou les batteries
du contrôleur de vitesse lorsqu’il n’est pas en marche.
• Isolez les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des gaines
thermo-rétractables pour empêcher les courts-circuits.
• Piles NiMH à 6-7 éléments ou LiPo à 2 ou 3 éléments (2s/3s)
uniquement : Le contrôleur de vitesse XL-5 HV accepte une tension
d’entrée maximale de 8,4 volts (NiMH), 11,1 volts (3s LiPo). Observez
toujours les limites inférieure et supérieure du contrôleur de vitesse
XL-5 HV selon les consignes du tableau de spécifications.
• D’abord allumez le transmetteur : Allumez le transmetteur avant
de mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute
dérive et tout fonctionnement erratique.
• Attention aux brulures : Puisque le contrôleur et le moteur peuvent
devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation, faites attention
à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent. Assurez un
écoulement d’air adéquat pour permettre le refroidissement.
• Utilisez les connecteurs originaux : Ne changez pas les
connecteurs de batterie et de moteur. Si le contrôleur n’est pas
correctement câblé, il peut prendre feu ou être endommagé.
Veuillez noter que toute modification du contrôleur peut mener à
des frais de recâblage de l’installation électrique lorsque le produit
est retourné pour le service.
• Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse
n’est pas protégé contre l’inversion de polarité.
• Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky externes ne sont
pas compatibles avec l’inversion des contrôleurs de vitesse.
L’utilisation d’une diode Schottky avec le contrôleur de Traxxas
endommage le contrôleur et annule la garantie de 30 jours.
Le recyclage des piles NiMH Traxxas Power Cell
Traxxas vous encourage vivement à recycler piles NiMH Power
Cell au moment où elles atteignent la fin de leur durée de vie utile.
Ne pas jeter les piles à la poubelle. Toutes les piles NiMH Power
Cell présentent le symbole RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) qui indique qu’elles sont recyclables. Pour trouver un
centre de recyclage près de chez vous, consultez votre marchand
d’agrément ou visitez le site Web www.call2recycle.org.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
RISQUE D’INCENDIE ! Votre modèle
est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge
des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions,
des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont
pas effectuées en conformité avec les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les
avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En
outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND
risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées
en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les
risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants
de moins de 14 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans
être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez
les piles usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Les piles LiPo ont un seuil de sécurité de décharge de la tension
électrique qui ne doit pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse
électronique est équipé d’un détecteur de basse tension intégré
qui alerte le pilote lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil
de sécurité (de décharge) de la tension. Le pilote doit s’arrêter
immédiatement pour empêcher la décharge de la pile au-dessous
de son seuil de sécurité. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour
empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est muni
n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire des
piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les autres
instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant du
chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des
piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser
les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation
des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou
communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que
toutes les piles doivent être recyclées à la fin de leur vie utile.
• Il faut TOUJOURS utiliser le chargeur équilibreur au lithium polymère
(LiPo) avec un port d’équilibrage pour charger les piles LiPo. Ne
jamais utiliser des chargeurs ou des modes de charge du type NiMH
ou NiCaD pour charger les piles LiPo. N’utilisez PAS le chargeur pour
piles NiMH. L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du
DANGER!
type NiMH ou NiCaD endommage les piles et peut
provoquer des incendies et des blessures.
• Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en
parallèle. Charger les piles en série ou en parallèle
peut mener à une identification incorrecte des piles de la pile
par le chargeur et à un taux de charge incorrect pouvant
provoquer la surcharge, le déséquilibre des éléments de la pile,
leur endommagement et des incendies.
• Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs
lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonflage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre
type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le coffre d’une
voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent
être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• AVANT de charger, vérifier TOUJOURS que les réglages du chargeur
correspondent exactement au type (la composition chimique), aux
spécifications et à la configuration de la pile à charger.
• Ne PAS tenter de charger les piles non-rechargeables (à risque
d’explosion), les piles qui ont un circuit de charge interne ou
un circuit de protection, la configuration originale réalisée par
le fabricant des blocs piles a été modifiée, ou les piles dont les
étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent d’identifier
correctement leur type et leurs caractéristiques.
• NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par
le fabricant de la pile.
(suite à la page suivante)
TRX-4 • 5
MESURES DE SÉCURITÉ
(suite de la page précédente)
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes
de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable
comme le béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inflammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la
charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train
de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en
cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et
enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les
éléments et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre
source de feu. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager.
Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau.
6 • TRX-4
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du
chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique
quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
• Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou
jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES
Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément
afin d’utiliser et entretenir le modèle.
Outils et équipements fournis
Clé “T” de 2,0mm
Clé “L” de 2,5 mm
Clé “L” de 1,5 mm
Clé en croix
Équipement requis (non inclus)
EZ-Peak™ Plus
(pièce #2970)
Bloc pile NiMH de 6 ou 7 éléments ou bloc pile
LiPo de 2s, accompagné d’un connecteur de haute
tension Traxxas*
*Le type de pile et de chargeur peut changer et ne pas correspondre aux images.
Chargeur de piles
Les chargeurs de piles Traxxas iD sont compatibles
avec les connecteurs haut courant de Traxxas
4 piles alcalines AA
Pour d’autres
renseignements sur les piles,
voir la section Utiliser les
bonnes piles à la page 13.
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
• Lunettes de sécurité
• Colle instantanée de pneu
en cyanoacrylate, fluide,
qualité amateur (colle CA; la
pièce #6468 de Traxxas)
• Couteau à tout faire
• Pinces coupantes de côté
et/ou à bec effilé
• Tournevis Phillips
• Fer à souder
TRX-4 • 7
ANATOMIE DU TRX-4
Vue prongeante
Support de pile
Compartiment pile
Connecteur haut courant de Traxxas
Contrôleur de vitesse électronique
Embrayage servo
Transmission
Embrayage à friction
(“slipper”)
Moteur
Support de carrosserie
avant
Pare-choc avant
Support de carrosserie
arrière
Pare-choc arrière
Support d’antenne
Cadre de châssis
Pare-pierres
Boîte du récepteur
8 • TRX-4
Servo T-Lock avant
Conduit de lumière à
témoin DEL
Servo T-Lock arrière
Servo de direction
Tringlerie de direction
ANATOMIE DU TRX-4
Vue de dessous
Essieu arrière
Cadre de châssis
Caisson du portique arrière
Biellette supérieur arrière
Amortisseur
Arbre
d’entraînement
arrière
Biellette supérieur avant
Plaque de
protection
Caisson du portique
avant
Essieu avant
Câble T-Lock avant
Câble T-Lock arrière
Couvercle du différentiel
Biellette inférieure
arrière
Panneau de plancher
Arbre d’entraînement
avant
Biellette inférieure
avant
Blocage de la roulette
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le présent
manuel. Veuillez lire tout le
manuel pour vous mettre
au courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à effectuer pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à la page 4
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que l'inattention et l'utilisation
incorrecte peuvent provoquer des blessures et endommager le produit.
2. Installer les piles dans le transmetteur • Voir la page 13
Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines (vendu séparément).
3. Charger les blocs piles • Voir la page 13
Votre modèle nécessite deux piles et un chargeur de piles
compatible (non inclus). N’utilisez jamais un chargeur de piles
NiHM ou NiCad pour charges les piles LiPo.
4. Installer les blocs piles dans le modèle • Voir la page 14
Ce modèle a besoin de deux piles complètement chargées
(non inclus).
5. Allumer le système radio • Voir la page 15
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et finir
par l'éteindre.
Recherchez le logo
Démarrage rapide dans
les coins inférieurs
des pages marquées
Démarrage rapide.
10 • TRX-4
6. Vérifier le fonctionnement de la servo • Voir la page 16
Assurez-vous que les servos de direction fonctionnent correctement.
7. Effectuer l'essai de la portée du système radio • Voir la page 16
Suivez la présente procédure pour vous assurer que le système
radio fonctionne correctement à distance et qu’il n’y a aucun
brouillage provenant de sources extérieures.
8. Personnaliser le modèle • Voir la page 11
Appliquez d'autres décalques au besoin.
9. Conduire le modèle • Voir la page 22
Conseils sur la conduite et réglages du modèle.
10. Entretenir le modèle • Voir la page 31
Suivez ces étapes importantes pour maintenir la performance du
modèle et le conserver dans un excellent état de fonctionnement.
SYSTÈME RADIO TQi DE TRAXXAS
INTRODUCTION
Votre modèle comprend le plus récent transmetteur TQi de 2,4GHz de Traxxas
avec la fonction Mémoire du Modèle de Traxxas Link™. La conception facile à
utiliser du transmetteur provoque le plaisir instantané des passionnés des véhicules
radicommandés et, en outre, offre toute une série de fonctions de réglages
professionnels pour les utilisateurs avancés - ou pour tous ceux qui sont intéressés
à mettre à l’épreuve le rendement de leur modèle. Les canaux de direction et
d’accélération sont ajustables grâce aux fonctions Exponentiel, Point limite et Réglage
secondaire. Il y a aussi une fonction de taux double de direction et freinage. Beaucoup
des fonctions avancées sont commandées par le bouton multifonctionnel, qui peut
être programmé pour contrôler des fonctions diverses. Les consignes détaillées
(page 32) et l’arbre de menu (page 35) présents dans ce manuel vous aident à
comprendre et utiliser les fonctions avancées du nouveau système radio TQi. Pour des
renseignements supplémentaires et des vidéos savoir-faire, visitez Traxxas.com.
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET ÉLECTRIQUE
Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux systèmes
radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le présent manuel. Une
explication détaillée de la terminologie et des fonctions de votre nouveau
système radio commence à la page 32.
550 et 540 - Ces nombres se rapportent à la taille du moteur. Les moteurs 550
ont des armatures qui sont plus longues de 30% que les moteurs 540.
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur pour
envoyer des signaux au modèle. Ce modèle fonctionne en modulation à
spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
CEP (circuit éliminateur de pile) - Le CEP peut se trouver soit dans le récepteur,
soit dans le contrôleur de vitesse électronique. Ce circuit permet l’alimentation
du récepteur et des servos par le bloc piles principal d’un modèle électrique.
Ceci élimine la nécessité d’amener un bloc séparé de 4 piles AA pour alimenter
l’équipement radio.
Courant - Le courant est une mesure du flux d’électricité passant à travers des
dispositifs électroniques, normalement exprimée en ampères. Si vous associez
un fil électrique à un tuyau d’arrosage, le courant indique combien d’eau
traverse le tuyau.
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de vitesse électronique
est le contrôleur électronique du moteur situé à l’intérieur du modèle. Le
contrôleur XL-5 HV utilise des transistors électriques MOSFET qui assurent le
contrôle proportionnel numérique précis de l’accélération. Les contrôleurs de
vitesse électroniques utilisent l’énergie plus efficacement que les contrôleurs
mécaniques, ce qui fait que les piles fonctionnent plus longtemps. Les circuits
du contrôleur de vitesse électronique empêchent la perte du contrôle de la
direction et de l’accélération au moment où les piles se déchargent.
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs piles LiPo rechargeables
sont connus pour leur composition chimique spéciale qui leur permet de
gérer une grande densité d’énergie et un courant extrêmement élevé dans
un espace compact. Ce sont des piles de haute performance qui doivent être
soigneusement entretenues et manipulées. Les blocs piles LiPo sont réservés
aux utilisateurs avancés.
mAh - Abréviation du milliampère heure, mesure de la capacité d’un bloc piles.
Plus le nombre est grand, plus la pile dure avant d’être rechargée.
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la dernière
technologie en matière de radiocommande. À la différence des systèmes AM
et FM qui fonctionnent avec des cristaux de fréquence et sont prédisposés
à des conflits de fréquence, le système TQi choisit automatiquement une
fréquence ouverte et assure une résistance supérieure au brouillage et aux
“parasites”.
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes premières
piles rechargeables.Les piles NiCad ont une haute capacité de gestion
du courant, une grande capacité de stockage et peuvent durer jusqu’à
1000 cycles de charge. Il faut observer les procédures de charge pour réduire
le risque d’apparition d’un “effet de mémoire” et raccourcir la durée de
fonctionnement.
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les piles NiMH rechargeables
sont adaptées au haut courant et très résistantes à l’effet de “mémoire”. En
général, les piles NiMH ont une capacité de stockage plus grande que les piles
NiCad. Elles peuvent durer jusqu’à 500 cycles de charge. Un chargeur de crête
conçu pour les piles NiMH est nécessaire pour le meilleur rendement.
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent lorsque les
commandes du transmetteur sont au neutre.
Protection par arrêt thermique - Des composants électroniques
thermosensibles sont utilisés dans l’ESC pour détecter la surcharge et
la surchauffe des circuits des transistors. Si les senseurs détectent une
température excessive, l’unité s’arrête automatiquement pour empêcher que
les composants électroniques soient endommagés.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les signaux du
transmetteur et les retransmet aux servos.
Réglage - L’ajustement fin de la position neutre des servos, qui se fait en réglant
les boutons d’accélération et de direction sur le panneau du transmetteur.
Note: Le bouton multifonctionnel doit être programmé pour servir en tant que
régleur de l’accélérateur.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure de la façon
dont un objet résiste à l’écoulement du courant à travers soi-même. Lorsque
l’écoulement est restreint, l’énergie est convertie en chaleur et se perd.
Servo - Petite unité motrice du modèle qui actionne le mécanisme de direction.
système radio à 2 canaux - Le système radio TQi, se composant du récepteur, du
transmetteur et des servos. Le système utilise deux canaux : un pour actionner
l’accélérateur et un pour actionner la direction.
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des instructions sur
l’accélération et la direction.
Tension - La tension est une mesure de la différence de potentiel électrique entre
deux points, comme entre la borne positive de la pile et la terre. Pour reprendre
l’analogie avec le tuyau d’arrosage, si le courant est la quantité d’eau s’écoulant
par le tuyau, la tension correspond à la pression qui pousse l’eau par le tuyau.
Application des décalques
Les décalques principaux de ce
modèle ont été préappliqués
en usine. Les décalques
supplémentaires sont imprimés
sur du mylar clair auto-adhésif
et sont découpés à l’emportepièce en faciliter le détachement.
Utilisez un couteau simple pour
soulever le coin d’un décalque et
le détacher du support.
Pour appliquer les décalques,
mettez une extrémité sur la
surface tout en en tenant l’autre
entre les doigts, ensuite lissez graduellement le décalque du doigt
sur la surface. Ceci empêchera la
formation de bulles d’air. Si vous
mettez les deux extrémités du
décalque sur la surface en même
temps et essayez ensuite de le
lisser, il y aura des bulles d’air. Regardez les photos sur la boîte pour
apprendre la méthode typique
d’application des décalques.
8
TRX-4 • 11
SYSTÈME RADIO TQi DE TRAXXAS
Diagramme de câblage
du contrôleur XL-5 HV
PILE
Ce modèle est muni du plus nouveau transmetteur TQi de 2,4GHz
avec mémoire du modèle de Traxxas Link™. Le transmetteur
dispose de cinq canaux par l’intermédiaire desquels il commande
l’accélération, la direction, les différentiels T-Lock avant et arrière et
la transmission à 2 vitesses. Le récepteur à l’intérieur du modèle a
5 canaux de sortie. Votre modèle est muni de quatre servos et d’un
contrôleur de vitesse électronique.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DU MODÈLE
Canal 4
Servo T-Lock
avant
Canal 1
Servodirection
TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR
Bouton de réglage
Témoin DEL rouge/vert
Voir plus de renseignements à
la page 33
Canal 3
Servo de changeur
de vitesses
Canal 2
Contrôleur
de vitesse
électronique
XL-5 HV
Commande de réglage du neutre
Commutateur de T-Lock (Canal 4)
Volant
Bouton
de menu
Moteur
(Titan® 550)
Antenne
XL-5
ESC
Canal 5
Servo T-Lock
arrière
Moteur
+ Positif
– Négatif
Réglage de
la direction
Bouton
multifonctionnel
Port d’expansion
de capteur**
Changeur de
vitesses (Canal 3)
V/T - Port du capteur de tension/température †
RPM - Port du capteur rpm†
BATT/
CH5 - Pile/Canal 5
CH4 - Canal 4
CH3 - Canal 3
CH2 - Contrôleur de vitesse
CH1 - Servodirection
CH1 - Canal 1*
Pour les
éclairages
accessoires
*Non utilisé
†
Ports de capteur accessoire à utiliser seulement avec les capteurs de tension,
de température et de RPM optionnel (capteur de RPM n'est pas compatible).
CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE XL-5 HV
Accélérateur
Au Moteur
Bouton de
connexion
DEL
Commutateur
d’alimentation
12 • TRX-4
Compartiment pile
Connecteur haut courant
de Traxxas (mâle)
au Pile
DEL
** Port de capteur accessoire à utiliser avec ll’extenseur de télémétrie (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
Bouton
EZ-Set
SYSTÈME RADIO TQi DE TRAXXAS
INSTALLATION DES PILES DU
TRANSMETTEUR
SéLECTIONNEZ UN CHARGEUR ET DES PILES
POUR VOTRE MODèLE
Le transmetteur TQi utilise 4 piles AA. Le compartiment pile
est situé dans la base du transmetteur.
Ce modèle n’est pas livré avec chargeur ou piles. Le contrôleur de vitesse
du modèle est compatible avec les piles LiPo et NiMH. Le modèle a besoin
d’une pile NiMH ou LiPo 2s/3s avec connecteur haut courant de Traxxas.
Nous recommandons vivement les piles Power Cell iD de Traxxas pour la
meilleure performance et un chargement plus sûr. Le diagramme suivant
comprend toutes les piles Power Cell compatibles avec ce modèle :
Piles LiPo avec iD
2849X 4000mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
2872X 5000mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
2843X 5800mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
2569X 7600mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
1. Enlevez la porte du compartiment pile en appuyant sur la
languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les piles dans le sens correct comme indiqué sur le
compartiment pile.
4. Allumez le transmetteur et vérifiez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge,
les piles du transmetteur sont faibles,
déchargées ou probablement installées
incorrectement. Remplacez-les avec
des piles toutes neuves ou récemment
chargées. Le voyant d’alimentation n’indique pas le niveau
de charge du bloc piles installé dans le modèle. Référezvous à la section de Dépannage à la page 33 pour plus de
renseignements sur les codes du témoin DEL du transmetteur.
Utiliserles bonnes piles
Votre transmetteur utilise
des piles AA. Utilisez des
piles alcalines neuves.
N’utilisez pas de piles
AA rechargeables pour
alimenter le transmetteur TQi
puisqu’elles ne fournissent
pas une tension suffisante
pour en assurer le meilleur
rendement.
Piles NiMH avec iD
2923X Pile Power Cell, 3000mAh (NiMH, plate et à 7 éléments, 8,4V)
2940X Pile Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH, plate et à 7 éléments, 8,4V)
2950X Pile Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH, plate et à 7 éléments, 8,4V)
2960X Pile Power Cell, série 5, 5000mAh (NiMH, plate et à 7 éléments, 8,4V)
3. Réinstallez la porte de la pile et refermez-la.
Si l’indicateur d’alimentation
DEL n’est pas allumé vert,
vérifiez la polarité des piles.
Si vous voyez tout autre signal
clignotant du témoin DEL,
référez-vous au diagramme à
la page 33 pour en identifier
le code.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! L’utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) doit lire tous les détails dans le chapitre
Avertissements et précautions à partir de la page 4. Il FAUT
utiliser un chargeur pour piles LiPo avec les piles LiPo, sinon les
piles risquent d’être endommagées et même de prendre feu.
Attention : Arrêtez le modèle
au premier signe que les piles
sont faibles (le voyant rouge
clignote) pour éviter d’en
perdre le contrôle.
Vérifiez que vous avez correctement choisi le type de chargeur pour les
piles sélectionnées. Traxxas vous recommande de choisir un chargeur
original Traxxas EZ-Peak avec iD qui assure un chargement plus sûr et une
plus longue durée de vie de la pile et la meilleure performance.
Numéro
de la
Pièce
Compatible
avec les
piles NiMH
Compatible
avec les
piles LiPo
Identifiant
(iD) de
la pile
Éléments
maximum
EZ-Peak Plus,
4 ampères
2970
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live,
12 ampères
2971
OUI
OUI
OUI
4s
EZ-Peak Dual,
8 ampères
2972
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live Dual,
26+ ampères
2973
OUI
OUI
OUI
4s
Chargeur
2,3
TRX-4 • 13
SYSTÈME RADIO TQi DE TRAXXAS
INSTALLATION DU BLOC PILES
Bloc pile avec iD
Les blocs piles recommandées
Traxxas sont équipées avec
identifiant (iD) de pile Traxxas.
Cette fonctionnalité unique
permet au chargeur de pile
Traxxas (vendu séparément) de
reconnaître automatiquement
et d’optimiser les réglages du
bloc pile qui est connecté. Ceci
permet de ne plus avoir à se
préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en plus
d’être la façon la plus simple
et la plus sécuritaire possible.
Pour en connaître plus sur
cette fonctionnalité ainsi que
sur les chargeurs et piles avec
identifiant (iD) de Traxxas
disponibles, visiter Traxxas.com.
ATTENTION : Ne pas pincer les fils de la pile ou le connecteur
entre les logements de roue de la carrosserie et le châssis lors de
l’installation de la pile.
Installer le bloc pile avec les fils orientés vers l’arrière du modèle.
Balancez le dispositif de retenue de la pile vers le châssis et mettez
en place (bloquez) l’extrémité dans le collier de retenue avant.
Note : Le support de batterie peut être tourné sur son pivot pour
accueillir des piles de différentes hauteurs.
INSTALLER LA CARROSSERIE
Pour fixer la carrosserie du TRX-4 Defender sur le châssis pour éviter
que la carrosserie ne tremble et pour qu’elle offre un support pour
le pneu de rechange et les accessoires situés à l’arrière, alignez la
carrosserie avec le pare-chocs arrière et les pares-pierres comme
indiqué ci-dessous.
4
14 • TRX-4
1
2
3
Connecteur haut courant de Traxxas
Le modèle est muni du connecteur haut
courant patenté de Traxxas. Les connecteurs
standard limitent le flux du courant et ne
peuvent pas fournir l’énergie requise pour
maximiser la sortie du XL-5 HV. Les bornes
plaquées or du connecteur de Traxxas, prévues de grandes surfaces de
contact, assurent le flux du courant positif avec la moindre résistance.
Sécuritaire, durable, et ergonomique, le connecteur de Traxxas est
construit pour extraire toute l’énergie dont la pile est capable.
SYSTÈME RADIO TQi DE TRAXXAS
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
T OU R
Déverrouiller
le différentiel
NE
Z
À
OITE
DR
TO UR
Verrouiller le
différentiel
avant
Z
NE
À
Vitesse
supérieure
GA
UCH
E
Verrouiller
les deux
différentiels
Neutre
(freinage total
en Mode
Ramper)
Frein/marche arrière
(marche arrière immédiate en Mode Ramper)
Vitesse
inférieure
Accélérer
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
• Allumez toujours le transmetteur TQi en premier et arrêtez-le en dernier.
Cette procédure protège le modèle contre la réception de signaux
parasites d’un autre transmetteur ou d’autre source et perdre contrôle.
Ce modèle est prévu d’un système de sécurité intégrée électronique
pour prévenir ce type de dysfonctionnement, mais la première et la
meilleure arme contre la perte du contrôle par un modèle est d’allumer
toujours le transmetteur en premier lieu et de l’arrêter en dernier.
1
2
3
Allumez toujours le transmetteur en premier lieu.
Branchez la pile.
Mettez en service
le modèle.
• Utilisez toujours des piles nouvelles pour le système radio. Les piles
faibles limitent le signal radio entre le récepteur et le transmetteur.
La perte du signal radio peut faire perdre contrôle du modèle.
• Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux,
le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant
la mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur
clignote rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion. Si
cela est le cas, arrêtez le transmetteur et recommencez.
• Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la pile.
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur TQi en premier
et de l’arrêter en dernier
pour éviter d’endommager
le modèle.
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME RADIO
Commande de réglage du neutre
La commande de réglage du neutre est située sur le
panneau du transmetteur et commande la course
avant/arrière de l’accélérateur. Changez le réglage
en appuyant sur le bouton et en le glissant dans la
position souhaitée. Il y a deux réglages disponibles :
50/50: Permet une course égale de l’accélérateur et
la marche-arrière.
70/30: Permet une course plus grande de l’accélérateur (70%) et une
course plus petite de la marche-arrière (30%).
Note : Traxxas recommande vivement de garder cette commande à
l’endroit où elle a été installée par fabrication jusqu’à ce que vous vous
habituiez avec tous les réglages et les possibilités du modèle. Pour
changer la position neutre de l’accélérateur, arrêtez le transmetteur avant
de régler la position neutre. Vous devez reprogrammer le contrôleur de
vitesse électronique pour qu’il prenne en compte le réglage à 70/30.
Consultez les consignes dans la section sur la programmation des paramètres
du contrôleur XL-5 HV à la page 18.
Arrêtez immédiatement le
modèle au premier signe de
faiblesse des piles. N’arrêtez
jamais le transmetteur
pendant que le bloc piles est
branché. Vous risquez de
perdre contrôle du modèle.
Réglage de la direction
Tournez le bouton de réglage de la direction
pour régler précisément le point neutre de la
direction. Pour ajuster, faites lentement avancer
le véhicule vers l’avant tout en “dirigeant” avec
le bouton de réglage jusqu’à ce que le véhicule
se déplace en ligne droite sans apport de
direction.
Bouton multifonctionnel
Le bouton multifonctionnel peut être programmé pour contrôler une
variété de fonctions. À la sortie de l’usine, le bouton multifonctionnel
contrôle le régulateur de vitesse du TRX-4. Pour en savoir plus sur le
régulateur de vitesse, référez-vous à la page 17.
5
TRX-4 • 15
SYSTÈME RADIO TQi DE TRAXXAS
UTILISATION DU SYSTÈME RADIO
Sécurité intégrée
automatique
Le transmetteur et le
récepteur TQi sont munis
d’un système de sécurité
intégrée automatique qui n’a
pas besoin d’être programmé
par l’utilisateur. En cas de
perte ou de brouillage du
signal, l’accélérateur revient
au neutre et la direction
maintient la dernière position
commandée. Si la sécurité
intégrée s’active pendant
que vous utilisez le modèle,
apprenez pourquoi le signal
a été coupé et résolvez le
problème avant de remettre
en marche le modèle.
Afin de retrouver le signal après
l’activation du système de
sécurité intégrée, vous devez
marcher à côté du modèle sur
une distance plus longue que
celle parcourue par le modèle
hors de la portée du signal.
Vous n’avez qu’à marcher vers
le modèle jusqu’à ce que vous
retrouviez le signal.
6,7
16 • TRX-4
Vérifiez la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la
Le système radio TQi a été préréglé en usine. Le réglage doit être
portée du système radio pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
vérifié avant d’utiliser le modèle, pour s’assurer que le transport n’a
1. Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que
pas provoqué des déréglages. Voici comment :
décrit dans la section précédente.
1. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit être
2.
Faites tenir le modèle à un ami. Vérifiez que les mains et les
allumé vert constant (pas clignotant).
vêtements ne sont pas près des roues et des autres pièces mobiles
2. Placez le modèle sur un bloc ou un stand de sorte que tous
du modèle.
les pneus soient hors terre. Vérifiez que vos mains sont loin des
3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce
pièces mobiles du modèle.
que vous atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous
3. Installez les blocs piles dans le modèle, dans le contrôleur de
envisagez d’utiliser le modèle.
vitesse.
4. Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour
vérifier que le modèle répond correctement.
4. Appuyez et relâchez le bouton EZ-Set du contrôleur de vitesse pour
mettre le modèle en service. Le témoin DEL du contrôleur de vitesse 5. N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème
s’allumera en vert, ce qui indique que le détecteur de basse tension
de système radio ou tout brouillage externe du signal radio à
l’endroit où vous vous trouvez.
est activé pour empêcher la décharge excessive des piles LiPo (cela
peut mener à un faible rendement des blocs piles NiMH). N’utilisez
Le système radio de ce modèle est conçu pour fonctionner de manière
jamais des piles LiPo pendant que le détecteur de basse tension
fiable jusqu’à la distance où il n’est plus facile de le voir et de le contrôler.
est désactivé. Voir plus de renseignements à la page 18. Pour arrêter La plupart des pilotes s’efforcent de voir et de conduire le modèle à des
le contrôleur de vitesse, appuyez sur le bouton EZ-Set jusqu’à ce que distances plus grandes que la longueur d’un terrain de football (plus
le témoin DEL s’éteigne.
de 300 pieds). À de grandes distances, vous risquez de perdre de vue le
modèle et vous pouvez aussi dépasser la portée de fonctionnement du
5. Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vérifiez
système radio, ce qui active le système de sécurité intégrée. Pour assurer
le fonctionnement rapide de la servodirection. En outre, vérifiez
la meilleure visibilité et le meilleur contrôle du modèle, gardez-le à moins
que le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la
de 200 pieds, peut importe la portée maximum disponible.
direction fonctionne lentement, vérifiez les piles.
Peu importe la vitesse avec laquelle vous conduisez le modèle ou la
6. Lorsque vous regardez le modèle
distance à laquelle vous le conduisez, laissez toujours suffisamment
d’en haut, les roues avant doivent
d’espace entre vous, le modèle et les autres. Ne conduisez jamais
être parfaitement droites. Si les
directement vers vous-même ou vers d’autres.
roues virent légèrement, ajustez
légèrement la commande du
transmetteur réglant la direction
jusqu’à ce qu’elles soient en
position droite vers l’avant.
7. Actionnez doucement l’accélérateur pour vous assurer que le
véhicule bouge en avant et en arrière et que le moteur s’arrête
lorsque l’accélérateur est à la position neutre.
ATTENTION : N’accélérez pas à fond en avant ou en arrière tant
que le modèle est élevé.
8. Lorsque vous avez fini les réglages, arrêtez le récepteur du
modèle, puis le transmetteur manuel.
SYSTÈME RADIO TQi DE TRAXXAS
Instructions sur la connexion du TQi
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur
doivent être “connectés” électroniquement. Cette connexion a déjà
été effectuée en usine. Si jamais vous avez besoin de re-connecter le
système ou de connecter un autre transmetteur et un autre récepteur,
observez les instructions suivantes. Note : le récepteur doit être relié à une
source d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour cette opération; le transmetteur et
le récepteur doivent être à moins de 5 pieds l’un de l’autre.
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur
pendant que vous l’allumez. Le témoin DEL du transmetteur clignote
lentement en rouge. Relâchez le bouton SET.
2. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton LINK du récepteur pendant
que vous allumez le contrôleur de vitesse (en appuyant sur le bouton
EZ-Set). Relâchez le bouton LINK.
3. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur deviennent
vert constant, le système est connecté et prêt à fonctionner.
Confirmez que la direction et l’accélération fonctionnent correctement
avant d’utiliser le modèle.
Régulateur de vitesse
Le bouton multifonctionnel du transmetteur TQi a été programmé pour
commander d’un régulateur de vitesse du TRX-4, qui maintient la vitesse
du véhicule pour des trajets longue distance plus confortables (comme
la randonnée sur les sentiers).
Pour faire fonctionner
le régulateur de vitesse,
accélérez à la vitesse
désirée et appuyez
sur le bouton SET du
transmetteur pour
verrouiller la vitesse. Votre
modèle continuera à la
vitesse définie jusqu’à ce
que vous freiniez.
Vous pouvez définir le réglage
fin de la vitesse pour la faire
correspondre exactement
à votre rythme en ajustant
le bouton multifonctionnel
du transmetteur. Tournez
Réduire la
Augmenter
le bouton dans le sens des
vitesse
la vitesse
aiguilles d’une montre pour
augmenter la vitesse ou dans
le sens contraire pour réduire
la vitesse. Vous pouvez
accélérer et conduire plus vite
avec le régulateur de vitesse,
et le véhicule reprendra la vitesse définie lorsque l’accélérateur est
relâché (fonction Reprise).
INSTALLATION DE L’ANTENNE
L’antenne du récepteur a été
installée à l’usine. L’antenne
est fixée par une vis de réglage
de 3x4mm. Pour enlever le
tube d’antenne, enlevez la vis
de réglage à l’aide de la clé de
1,5mm fournie.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le fil
noir, ne pliez ni ne coupez la pointe
métallique et ne pliez ni ne coupez
le fil blanc au bout de la pointe
métallique.
Correct
Non
Non
Non
Point
d’antenne
Tube
d’antenne
Lors de la réinstallation de
l’antenne, tout d’abord glissez
Support
le fil d’antenne dans le fond du
d’antenne
tube d’antenne jusqu’à ce que
la pointe blanche de l’antenne
atteigne le sommet du tube,
sous le capuchon noir. Ensuite
insérez le tube d’antenne dans
le support, de sorte que le fil
d’antenne entre dans la fente du support, puis montez la vis de
réglage près du tube. Utilisez la clé de 1,5mm fournie pour serrer
la vis jusqu’à ce que le tube d’antenne soit bien en place. Ne serrez
pas trop fort. Ne pliez ni ne nouez le fil d’antenne ! Voyez la barre
latérale pour plus de renseignements. Ne raccourcissez pas le tube
d’antenne.
TRX-4 • 17
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
XL-5 HV Caractéristiques
Tension d’entrée
NiMH à 6 à 7 éléments ; LiPo 2s/3s
Taille du boîtier
1,23 po de large x 2,18 po de long
x 1,11 po de profond
Poids
74 g / 2,6 onces
Limite du moteur
12 tours (Taille 550) avec LiPo 2s /
21 tours (Taille 550) avec LiPo 3s
Résistance en marche avant
0,004 Ohms
Résistance en marche arrière
0,004 Ohms
Courant de crête - avant
100A
Courant de crête - arrière
60A
Courant de freinage
60A
Courant continu
18A
Tension du centre électrique à bus
6,0 VCC
Courant du centre électrique à bus
1A
Câble d’alimentation
Câble au diamètre 14 /
5 pouces
Fil du fascicule d’entrée
Câble au diamètre 26 /
14,5 pouces
Type du transistor
MOSFET
Fréquence PWM
1700 Hz
Protection thermique
Arrêt thermique
Installation à un seul bouton
Oui
Détecteur de basse tension
Oui (activé par l’utilisateur)
18 • TRX-4
Réglage des piles du XL-5 HV (réglage du détecteur de basse
tension)
Le contrôleur de vitesse électronique XL-5 HV est muni d’un
détecteur de basse tension intégré. Les circuits du détecteur de
basse tension surveillent constamment la tension de la pile. Lorsque
la tension de la pile se rapproche du seuil minimum de tension
de décharge recommandé pour les blocs piles LiPo, le contrôleur
de vitesse XL-5 HV limite la sortie de courant à 50%. Lorsque la
tension de la pile menace de baisser au-dessous du seuil minimum,
le contrôleur de vitesse XL-5 HV arrête toute sortie motrice. Le
témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse clignote lentement
d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse tension.
Le contrôleur XL-5 HV reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une pile
entièrement chargée y soit branchée.
Lorsque vous allumez votre modèle, le témoin DEL du contrôleur de
vitesse est vert, ce qui indique que le détecteur de basse tension
est activé pour empêcher la décharge excessive des piles LiPo. Les
piles LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs les plus
avancés qui connaissent les risques liés à leur utilisation.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! N’utilisez pas les piles LiPo
dans ce véhicule pendant que le détecteur de basse tension
est désactivé.
Vérifiez que le détecteur de basse tension est ACTIVÉ :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au contrôleur de
vitesse XL-5 HV.
3. Appuyez sur le bouton EZ-SET et relâchez-le pour mettre en
marche le contrôleur de vitesse XL-5 HV. Si le témoin DEL reste
allumé vert, le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Si le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ :
1. Vérifiez que le témoin DEL du
contrôleur de vitesse XL-5 HV est
allumé et ROUGE.
2. Appuyez et maintenez le doigt appuyé
sur le bouton EZ-Set® (le témoin DEL
s’éteint). Après dix secondes, le moteur fait bip deux fois et le
témoin DEL s’allume d’une couleur VERTE.
Relâchez le bouton.
3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour les utilisateurs de piles NiMH, suivez les étapes suivantes pour
désactiver le détecteur de basse tension :
1. Vérifiez que le témoin DEL du
contrôleur de vitesse XL-5 HV est
allumé et VERT.
2. Appuyez et maintenez le doigt
appuyé sur le bouton EZ-Set® (le témoin DEL s’éteint). Après dix
secondes, le moteur fait bip trois fois et le témoin DEL s’allume
d’une couleur rouge. Relâchez le bouton.
3. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ.
Programmation du XL-5 HV (Calibrage de l’ESC et du transmetteur)
Lisez bien toutes les étapes de la programmation suivantes avant
de commencer. Si vous vous égarez pendant la programmation
ou si vous recevez des résultats inattendus, il suffit de débrancher
les piles, attendre quelques secondes, rebrancher les blocs piles et
recommencer.
A
1. Débranchez un des fils liant le contrôleur XL-5
HV et le moteur. C’est une précaution visant à
empêcher tout déplacement avant d’achever la
Vert puis rouge
programmation lorsque le contrôleur
B
de vitesse est en marche.
2. Branchez un bloc piles entièrement
chargé au contrôleur de vitesse XL-5 HV.
3. Allumez le transmetteur (avec
Rouge une fois
l’accélérateur en position neutre).
C
4. Appuyez et maintenez le doigt
appuyé sur le bouton EZ-Set (A).
Le témoin DEL devient vert et puis
Rouge deux fois
rouge. Relâchez le bouton.
D
5. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN
ROUGE, tirez l’accélérateur jusqu’à la position
d’accélération totale maintenez-le dans cette
position (B).
Allumé constant
6. Quand le témoin DEL clignote DEUX FOIS EN
ROUGE, poussez l’accélérateur jusqu’à la position marche arrière
totale et maintenez-le dans cette position (C).
Note : Si vous calibrez pour effacer un code d’erreur sur le
contrôleur de vitesse électronique, ignorez l’étape 7 et passez à
l’étape 8.
7. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT, la
programmation est complète. Le témoin DEL devient vert ou rouge
(selon le réglage du détecteur de basse tension).
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
8. Lorsque la DEL clignote UNE FOIS EN VERT, continuez à maintenir
l’accélérateur en position de marche arrière et appuyez
et maintenez enfoncé le bouton du contrôleur de vitesse
électronique pendant environ 10 secondes jusqu’à ce que le
contrôleur de vitesse électronique émette un bip. Cela place le
contrôleur de vitesse électronique en mode NiMH et efface tous
les codes d’erreur.
Fonctionnement du contrôleur de vitesse XL-5 HV
Pour mettre en marche le contrôleur de vitesse et faire l’essai de la
programmation, rebranchez les fils de moteur et mettez le véhicule
sur un bloc ou un pupitre stable de sorte que toutes les roues
soient hors terre.
Notez que dans les étapes 1-8 ci-dessous le détecteur de basse tension
est ACTIVÉ (par fabrication) et le témoin DEL est allumé vert. Si le
détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ, le témoin DEL est rouge au
lieu de vert dans les étapes 1-8 ci-dessous.
1. Le transmetteur allumé, appuyez sur le bouton EZ-Set et
relâchez-le. Le témoin DEL s’allume d’une couleur VERT. Le
contrôleur de vitesse XL-5 HV se met en marche. Si vous
appuyez et relâchez trop rapidement, il est possible que vous
entendiez un heurt provenant de la servodirection mais le
témoin DEL pourrait ne pas rester allumé. Il suffit d’appuyer
encore une fois sur sur le bouton jusqu’à ce que le témoin DEL
devienne VERT, ensuite relâchez.
2. Actionnez l’accélérateur en direction avant. Le témoin DEL
s’éteint jusqu’à ce que l’appareil atteigne l’accélération totale.
En état d’accélération totale, le témoin DEL s’allume VERT.
3. Faites avancer l’accélérateur pour freiner. Notez que le contrôle
du frein est parfaitement proportionnel. Le témoin DEL s’éteint
jusqu’à ce que l’appareil atteigne le freinage total. En état de
freinage total, le témoin DEL s’allume en VERT.
4. Remettez l’accélérateur à la position neutre. Le témoin DEL
s’allume d’une couleur VERT.
5. Faites avancer l’accélérateur encore une fois pour commuter en
marche-arrière (profil #1). Le témoin DEL s’éteint. Une fois que
la vitesse de marche-arrière totale est atteinte, le témoin DEL
s’allume d’une couleur VERT.
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre pour arrêter. Notez
qu’il n’y a pas de retard programmé lorsque vous changez de
la marche-arrière à la marche avant. Faites attention à éviter
de forcer le contrôleur de vitesse lors du passage de la position
marche-arrière à la position avant et vice-versa. Sur des surfaces
très adhérentes, cela pourrait produire des dommages de
transmission.
7. Pour arrêter le contrôleur de vitesse XL-5 HV, appuyez et
maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ-set pendant une
seconde et demie ou jusqu’à ce que le témoin DEL vert s’éteigne.
8. Le contrôleur de vitesse XL-5 HV est prévu d’un dispositif de
protection par arrêt thermique pour empêcher la surchauffe
provoquée par le flux de courant excessif. Si la température de
fonctionnement dépasse les limites sécuritaires, le contrôleur
de vitesse XL-5 HV s’arrête automatiquement. Le témoin DEL
sur le panneau frontal du contrôleur de vitesse XL-5 HV clignote
rapidement en rouge, même si la gâchette d’accélération est
déplacée dans les deux sens. Lorsque la température revient à
un niveau sécuritaire, le contrôleur de vitesse XL-5 HV reprend
son fonctionnement normal.
Choix du profil pour le XL-5 HV
Le contrôleur de vitesse est réglé par fabrication au mode sentier
(100 % avant, frein et marche arrière, frein de ralentissement
ajouté lorsque l’accélérateur est en position neutre). Pour activer
la puissance totale du véhicule sans frein de ralentissement
ajouté (mode sport), désactiver la marche-arrière (mode course),
permettre une puissance de 50 % (mode entraînement, brevet
déposé) ou mettre la marche arrière immédiate (mode ramper),
suivez les étapes ci-dessous. Le contrôleur de vitesse doit être
branché au récepteur et à la pile et le transmetteur doit être
réglé comme décrit antérieurement. Le choix des profils se fait en
saisissant le mode de programmation.
Description des profils
Profil #1 (Mode sport) :
avant 100%, frein 100%, marche-arrière 100%
Profil #2 (Mode course) :
avant 100%, frein 100%, pas de marche-arrière
Profil #3 (Mode d’entraînement) :
avant 50%, frein 100%, marche-arrière 50%
Profil #4 (Mode sentier) :
avant 100%, frein 100%, marche-arrière 100%;
frein de ralentissement en position neutre
Profil #5 (Mode ramper) :
avant 100%, freins d’aide au démarrage en côte en position neutre,
marche arrière immédiate
TRX-4 • 19
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Le mode d’entraînement breveté
(profil #3) réduit l’accélération
avant et arrière de 50%. Le mode
d’entraînement vise à réduire la
puissance de sortie, permettant
aux conducteurs débutants de
mieux contrôler le modèle. Au fur
et à mesure que leurs aptitudes
s’améliorent, changez au mode
sport ou au mode course pour jouir
de toute la puissance du véhicule.
Conseil pour changer de mode
rapidement
Le contrôleur XL-5 HV est
réglé au profil 4 (mode sentier)
par défaut. Pour commuter
rapidement au profil 3 (mode
d’entraînement), tandis que
le transmetteur est allumé,
maintenez le doigt appuyé
sur le bouton SET jusqu’à ce
que le voyant clignote trois
fois en rouge et relâchez-le.
Pour bénéficier de la puissance
totale du véhicule, commutez
rapidement au profil 4 (mode
sentier) en maintenant le
doigt appuyé sur le bouton
SET jusqu’à ce que le voyant
clignote en rouge quatre fois et
relâchez-le.
20 • TRX-4
Choix du mode sport
(Profil #1 : avant 100%, frein 100%, marche-arrière 100%)
1. Branchez une pile entièrement
A
B
chargée au XL-5 HV et allumez le
transmetteur.
2. Le contrôleur XL-5 HV arrêté, appuyez
et maintenez le doigt appuyé sur
le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le
témoin DEL devienne vert constant,
puis rouge constant et puis rouge
clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
Vert puis rouge
puis arrêté
Choix du mode entraînement
(Profil #3: avant 50%, frein 100%, arrière 50%)
1. Branchez une pile entièrement chargée A
au XL-5 HV et allumez le transmetteur.
Un clignotement
rouge
D
C
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN ROUGE, relâchez le
bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur
de basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de
basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode course
(Profil #2: avant 100%, frein 100%, pas de marche-arrière)
1. Branchez une pile entièrement chargée A
au XL-5 HV et allumez le transmetteur.
2. Le contrôleur XL-5 HV arrêté, appuyez
et maintenez le doigt appuyé sur le
bouton EZ-Set jusqu’à ce que le témoin
DEL devienne vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant
(indiquant les numéros correspondant
aux profils).
Vert puis rouge
puis arrêté
B
Deux clignotements
rouges
D
C
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote DEUX FOIS EN ROUGE, relâchez le
bouton EZ-Set.
2. Le contrôleur XL-5 HV arrêté, appuyez
et maintenez le doigt appuyé sur le
bouton EZ-Set jusqu’à ce que le témoin
DEL devienne vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant
(indiquant les numéros correspondant
aux profils).
B
Vert puis rouge
puis arrêté
Trois clignotements
rouges
D
C
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote TROIS FOIS EN ROUGE, relâchez le
bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode sentier
(Profil #4 : avant 100%, frein 100%, marche-arrière 100%,
frein de ralentissement en position neutre)
1. Branchez une pile entièrement
A
B
chargée au XL-5 HV et allumez le
transmetteur.
2. Le contrôleur XL-5 HV arrêté, appuyez
et maintenez le doigt appuyé sur
le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le
témoin DEL devienne vert constant,
puis rouge constant et puis rouge
clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
Vert puis rouge
puis arrêté
Quatre clignotements
rouges
D
C
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote QUATRE FOIS EN ROUGE, relâchez
le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
détecteur de basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le
détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à
conduire.
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Choix du mode ramper
(Profil #5 : avant 100%, freins d’aide au démarrage en côte en
position neutre, marche arrière immédiate)
1. Branchez une pile entièrement
A
B
chargée au XL-5 HV et allumez le
transmetteur.
2. Le contrôleur XL-5 HV arrêté, appuyez
et maintenez le doigt appuyé sur
le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le
témoin DEL devienne vert constant,
puis rouge constant et puis rouge
clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
Vert puis rouge
puis arrêté
•
Cinq clignotements
rouges
D
C
Relâcher
Allumé constant
•
Rouge à clignotement lent (lorsque le détecteur
de basse tension est activé) : Le contrôleur de
vitesse XL-5 HV est en mode de protection de basse
tension. Lorsque la tension de la pile se rapproche
du seuil minimum de tension de décharge recommandé pour les
blocs piles LiPo, le contrôleur de vitesse XL-5 HV limite la sortie
de courant à 50%. Lorsque la tension de la pile menace de baisser
au-dessous du seuil minimum, le contrôleur de vitesse XL-5 HV
arrête toute sortie motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur de
vitesse clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt
à cause de la basse tension. Le contrôleur XL-5 HV reste dans ce
mode jusqu’à ce qu’une pile entièrement chargée y soit branchée.
Si vous voyez ce code parce qu’une pile NiMH a été connectée à
un contrôleur de vitesse électronique avec le détecteur de basse
tension activé, suivez les étapes de calibrage ci-dessous pour
relâcher le code et passer le contrôleur de vitesse électronique en
mode NiMH.
•
Rouge clignotant et vert clignotant : Surtension.
Ce code peut apparaître lorsqu’une batterie NiMH
complètement chargée est connectée au contrôleur
de vitesse électronique avec le détecteur de basse
tension activé. Suivez les étapes de calibrage pour relâcher le code et
passer le contrôleur de vitesse électronique en mode NiMH.
•
Vert à clignotements rapides : Le témoin DEL du
contrôleur de vitesse XL-5 HV clignote rapidement
en vert si le contrôleur de vitesse ne reçoit pas
de signal. Vérifiez que le contrôleur de vitesse
est correctement branché au récepteur et le
transmetteur est allumé.
3. Quand le témoin DEL clignote CINQ FOIS EN ROUGE, relâchez le
bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le
détecteur de basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le
détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à
conduire.
Note: Si vous avez manqué le mode souhaité, maintenez le doigt
appuyé sur le bouton EZ-SET pour répéter le cycle des clignotements
jusqu’à ce que le bouton soit relâché et que vous choisissiez un mode..
Codes des témoins DEL et modes de protection
• Vert constant : Indicateur de mise sous tension
du contrôleur de vitesse XL-5 HV. Le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ (configuration pour les
piles LiPo).
•
Rouge constant : Indicateur de mise sous tension
du contrôleur de vitesse XL-5 HV. Le détecteur
de basse tension est DÉSACTIVÉ (configuration
pour piles NiMH). N’utilisez jamais des piles LiPo
pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! N’utilisez pas les piles LiPo
dans ce véhicule pendant que le détecteur de basse tension
est désactivé.
Rouge à clignotement rapide : Surchauffe. Le
contrôleur de vitesse XL-5 HV est prévu d’un
dispositif de protection par arrêt thermique
pour empêcher la surchauffe provoquée par le
flux de courant excessif. Si la température de
fonctionnement dépasse les limites sécuritaires, le contrôleur de
vitesse XL-5 HV s’arrête automatiquement. Laissez le contrôleur de
vitesse XL-5 HV se refroidir. Le contrôleur de vitesse électronique
peut devenir trop chaud dans des situations lorsque le modèle doit
grimper et ramper en vitesse supérieure, ce qui augmente la charge
sur le système. Utilisez une vitesse inférieure lorsqu’il doit grimper
et ramper.
Protection de la position neutre
de l’accélérateur
Le contrôleur de vitesse XL-5
HV est prévu d’un système de
protection de la position neutre
de l’accélérateur, qui empêche
toute accélération soudaine du
modèle si le contrôleur de vitesse
est en marche et la manette
du transmetteur est agrippée.
L’accélérateur remis à la position
neutre, le contrôleur XL-5 HV
fonctionne correctement.
TRX-4 • 21
CONDUIRE LE MODÈLE
9
22 • TRX-4
Il est grand temps de s’amuser ! Cette section contient des instructions
portant sur le pilotage et le réglage du modèle. Avant de continuer, voici
quelques mesures importantes à retenir.
• Laissez le modèle se refroidir pendant quelques minutes entre les
courses. C’est une mesure particulièrement importante lorsque
vous utilisez des blocs piles à grande capacité qui assurent un
fonctionnement prolongé du modèle. Surveillez les températures afin
de prolonger la vie des piles et des moteurs.
• Cessez d’utiliser le modèle lorsque les piles sont faibles ou vous
risquez d’en perdre contrôle. Le ralentissement du moteur et la
lenteur des servos (retour au centre lent) sont des signes que les piles
sont faibles. Arrêtez immédiatement le modèle au premier signe
de faiblesse des piles. Lorsque les piles du transmetteur deviennent
faibles, le voyant d’alimentation rouge commence à clignoter. Arrêtez
immédiatement et installez de nouvelles piles.
• Ne conduisez pas le modèle pendant la nuit, dans des rues publiques
ou dans la foule.
• Faites principalement avancer le TRX-4 à une vitesse inférieure pour
un couple maximal. Une vitesse supérieure peut être utilisée pour
un roulement à grande vitesse sur des sentiers ouverts ou lors de
la compensation de pentes abruptes ou d’espaces dans les pierres.
Conduire à une vitesse supérieure pendant de longues périodes peut
entraîner la surchauffe du moteur et/ou du contrôleur de vitesse
électronique et une usure prématurée du moteur.
• Si le modèle est immobilisé contre un objet, arrêtez le moteur.
Enlevez l’obstacle avant de continuer. Ne pas pousser ou tirer les
objets à l’aide du modèle.
• Si un obstacle ne peut pas être surpassé par un rampement lent,
augmentez lentement la vitesse du véhicule lorsque vous avancez
vers l’obstacle pour permettre aux biellettes de suspension et aux
plaques de protection du TRX-4 de glisser par-dessus.
• Étant radiocommandé, ce modèle est soumis au brouillage
radioélectrique provenant de beaucoup de sources que vous ne
pouvez pas contrôler. Puisque le brouillage radioélectrique peut
provoquer des pertes momentanées de la radiocommande, assurez à
tout moment une marge de sureté dans toutes les directions autour
du modèle afin de prévenir les collisions.
• Faites appel au bon sens chaque fois que vous conduisez votre
modèle. Une manière de conduire abusive et imprécise aura comme
conséquences un mauvais rendement et des pièces abîmées. Prenez
soin de votre modèle pour que vous puissiez en jouir pendant
longtemps.
• Les véhicules à haut rendement produisent de petites vibrations qui
peuvent faire se desserrer la visserie avec le temps. Vérifiez souvent
les écrous de roue et les autres vis du véhicule pour vous assurer que
toute la visserie est bien serrée.
Fonctionnement de la transmission à vitesse inférieure-supérieure
La transmission à vitesse inférieure-supérieur du TRX-4 est
actionnée par l’intermédiaire de l’interrupteur à bascule
rouge se trouvant au-dessus de la prise du transmetteur
; appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur pour
commuter à une vitesse inférieure, appuyez sur la partie
inférieure pour commuter à une vitesse supérieure. Le
TRX-4 peut passer d’une vitesse inférieure à une vitesse
supérieure à n’importe quelle vitesse. Il est pourtant
recommandé de ralentir jusqu’à une vitesse adaptée
à la vitesse inférieure avant de commuter de la vitesse
supérieure à la vitesse inférieure. Vous réduirez ainsi la
tension affectant les pièces de la transmission. Bien que
le couple dont est capable le moteur Titan 550 permet au
TRX-4 de monter et ramper dans la deuxième vitesse, utiliser la première
vitesse dans des situations exigeant des vitesses
réduites prolongera la vie du moteur.
Utiliser les différentiels de verrouillage T-Lock
L’interrupteur se trouvant sur le dessus du
transmetteur actionne le mécanisme de verrouillage
des différentiels avant et arrière. Les différentiels
peuvent être verrouillés ou déverrouillés à tout
moment pendant la plupart des conditions de
conduite. Si le modèle est coincé et qu’une seule
roue patine (un côté d’un différentiel déverrouillé est
en roulement libre), relâchez l’accélérateur et laissez les roues s’arrêter
avant de verrouiller le différentiel. Accélérez lentement jusqu’à ce que
les différentiels soient entièrement verrouillés ou déverrouillés.
Dans la plupart des situations, le TRX-4 fonctionne le mieux avec les deux
différentiels déverrouillés ou “ouverts” (position à rebours du T-Lock). Le
rendement de la direction du TRX-4 sera ainsi au maximum et le rayon
de braquage sera le plus serré possible, ménageant en plus les pièces de
l’entraînement. Si les différentiels ouverts vous font perdre l’adhérence
sur un terrain non compact ou en traversant un obstacle, vous pouvez
l’interrupteur T-Lock vous permet de verrouiller le différentiel avant ou
les deux différentiels. Verrouillez le différentiel avant pour une capacité
de montée et de traction améliorée en mettant le commutateur T-Lock
à la position centrale. Accélérez lentement jusqu’à ce que le T-Lock
opère le verrouillage (assez rapidement), puis accélérez à volonté.
Verrouillez les deux différentiels pour une capacité de montée et de
traction maximale en mettant le commutateur T-Lock à la position la plus
avancée. Comme dans le cas de tout véhicule à quatre roues motrices, la
précision en matière de direction et la manoeuvrabilité à grande vitesse
du TRX-4 sont réduites si un différentiel - ou tous les deux - est verrouillé.
Les différentiels verrouillés peuvent être utilisés à tout moment, mais
déverrouiller les différentiels améliore considérablement le maniement
du véhicule lors de la conduite à grande vitesse.
CONDUIRE LE MODÈLE
À propos de la durée de fonctionnement
Un facteur important influençant la durée de fonctionnement est
constitué par le type et l’état des piles. L’indice de milliampère-heure
(mAh) des piles indique la taille de leur “réservoir”. En théorie, un bloc
piles de 3000 mAh assure une durée de fonctionnement deux fois plus
longue qu’un bloc piles sport de 1500 mAh. En raison des grandes
différences entre les types de piles disponibles et les modes de charge,
il est impossible d’indiquer des durées de fonctionnement exactes
pour ce modèle. Un autre facteur principal influençant la durée de
fonctionnement est la manière de conduire le modèle. La durée de
fonctionnement peut diminuer si l’on va à plusieurs reprises de repos à
la vitesse maximale et l’on accélère à fond.
Conseils pour augmenter la durée de fonctionnement
• Utiliser les piles à l’indice mAh le plus élevé que vous pouvez trouver.
• Utiliser un chargeur de qualité à détecteur de crête.
• Lire et observer toutes les instructions d’entretien et de soin fournies
par le fabricant des piles et du chargeur.
• Laissez le contrôleur XL-5 HV se refroidir. Permettre un écoulement
d’air suffisant à travers les plaques de refroidissement du contrôleur
de vitesse.
• Faire baisser le rapport de vitesse. L’installation d’engrenages à
pignons plus petits fait baisser le braquet et réduit la consommation
d’énergie des moteurs et des piles, tout comme les températures de
fonctionnement.
• Entretenir le modèle. Évitez que les saletés ou les pièces
endommagées grippent le groupe motopropulseur. Maintenez le
moteur propre.
Indices de mAh et puissances de sortie
L’indice mAh de la pile peut influencer la performance en vitesse
supérieure du modèle. Les blocs piles à haute capacité souffrent moins
de chutes de tension sous forte charge que les blocs piles à indice mAh
inférieur. Le potentiel de tension plus élevé favorise l’augmentation de
la vitesse jusqu’à ce que la pile commence à se décharger.
UTILISATION DANS DES CONDITIONS
D’HUMIDITÉ
Votre nouveau modèle TRX-4 de Traxxas a des fonctions imperméables
à l’eau qui protègent les composants électroniques du modèle (le
récepteur, les servos, le contrôleur de vitesse électronique). Cela vous
donne la liberté de bien vous amuser à conduire le TRX-4 même dans
des flaques d’eau, dans l’herbe mouillée, dans la neige, et dans d’autres
conditions d’humidité. Bien que très résistant à l’eau, le TRX-4 ne
doit pas être traité comme s’il était submersible ou étanche à 100%.
La résistance à l’eau ne s’applique qu’aux composants électroniques
installés. L’utilisation en conditions d’humidité exige plus de soin dans
l’entretien des composants mécaniques et électriques afin d’empêcher
la corrosion des pièces métalliques et maintenir leurs fonctions
appropriées.
Mesures de précaution
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent
être gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que
vous devez effectuer des procédures d’entretien supplémentaires
après avoir utilisé le modèle en conditions d’humidité afin d’en
maintenir la performance. N’utilisez pas votre modèle dans des
conditions d’humidité si vous n’êtes pas disposé à accepter les
responsabilités d’entretien supplémentaires.
• Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements
humides. Communiquez avec le fabricant de votre pile pour
apprendre si elle peut être utilisée dans des conditions d’humidité.
N’utilisez pas les piles LiPo dans des conditions d’humidité.
• Le transmetteur n’est pas résistant à l’eau. Ne l’exposez pas à des
conditions d’humidité telles que la pluie.
• N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps mauvais
où la foudre peut se produire.
• Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau
de mer), de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) ou
autres eaux contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur
d’électricité et fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez
d’utiliser le modèle à la plage ou près d’une plage.
• Même le contact occasionnel avec l’eau peut réduire la vie du
moteur. Un soin tout particulier doit être apporté à la modification
de votre style de conduire dans des conditions d’humidité pour
prolonger la vie du moteur (plus de détails ci-dessous).
Avant d’utiliser le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Parcourez la section «Après avoir utilisé le véhicule dans des
conditions d’humidité» avant de continuer. Assurez-vous d’avoir
bien compris les mesures d’entretien supplémentaire imposé par les
conditions d’humidité.
2. De petits trous ont été moulés dans les roues pour permettre l’aération
du pneu pendant un fonctionnement normal. L’eau entre par ces trous
et reste à l’intérieur des pneus si l’on n’y a pas pratiqué des trous. Couvrez
les trous du reniflard de tous les pneus (y compris celui de rechange) avec
du ruban adhésif pour éviter d’endommager les insertions en mousse.
3. Vérifiez que le joint torique et le couvercle du récepteur sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être bien serrées et le joint
torique bleu ne doit pas dépasser le bord du couvercle.
TRX-4 • 23
CONDUIRE LE MODÈLE
4. Vérifiez que les batteries peuvent être utilisées dans des conditions
d’humidité.
5. Utilisez une vitesse inférieure lorsque le modèle roule dans la boue,
des flaques d’eau profondes, la neige ou dans d’autres situations
similaires qui limitent l’action des pneus et augmentent la charge
des moteurs considérablement. Bien que le couple dont est capable
le moteur Titan 550 permet au TRX-4 de monter et ramper dans la
deuxième vitesse, utiliser la première vitesse dans des situations
exigeant des vitesses réduites prolongera la vie du moteur. Limitez
l’utilisation de la deuxième vitesse au pilotage sur des terrains secs.
7. À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur.
Bien que peu probable, l’humidité ou des quantités minuscules
d’humidité ou de condensation peut ou peuvent entrer dans le
boîtier de récepteur pendant le fonctionnement dans des conditions
d’humidité. Ceci peut poser des problèmes à long terme aux
systèmes électroniques sensibles du récepteur. L’enlèvement du
couvercle du boîtier de récepteur pendant le stockage permet le
séchage de l’air à l’intérieur. Cette étape peut améliorer la fiabilité
à long terme du récepteur. Il n’est pas nécessaire d’enlever le
récepteur ou de débrancher les fils.
Mesures de sécurité pour le moteur
• La vie du moteur Titan peut être considérablement réduite dans la
boue et l’eau. Si le moteur est trop mouillé ou submergé, accélérez
très légèrement (emballez le moteur lentement) jusqu’à ce que l’excès
d’eau en sorte. Appliquer une accélération totale à un moteur plein
d’eau peut rapidement en causer la panne. Vos habitudes de conduire
déterminent la durée de vie du moteur affecté par l’humidité. Ne
submergez pas les moteurs.
8. Mesures d’entretien supplémentaires : Augmentez la fréquence
du démontage, de l’inspection et de la lubrification des articles
suivants. Cette mesure est nécessaire après une utilisation prolongée
dans des conditions d’humidité ou si le véhicule ne sera pas utilisé
pendant une certaine période (une semaine ou plus). Cette mesure
d’entretien supplémentaire est nécessaire pour empêcher l’humidité
attrapée à l’intérieur de corroder les composants internes en acier.
• N’engagez pas les moteurs en fonction de la température dans des
conditions d’humidité. Les moteurs se refroidissent au contact avec
l’eau, ce qui ne peut indiquer avec précision si l’engagement est
correct.
Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Enlevez les piles.
2. Rincez le camion de toute saleté et boue avec de l’eau à basse
pression, par exemple avec un d’un tuyau d’arrosage. N’utilisez
pas de laveuse à pression ou toute autre eau sous haute pression.
Évitez de diriger le jet d’eau vers les roulements, la transmission, les
différentiels, etc.
3. Soufflez de l’air comprimé par-dessus le camion (facultatif, mais
recommandé). Portez des lunettes de sécurité en utilisant l’air
comprimé.
4. Enlevez les roues du camion.
5. Pulvérisez du WD-40® ou toute autre huile légère hydrofuge sur tous
les roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
6. Laissez le camion sécher ou séchez-le à l’aide de l’air comprimé.
Mettre le camion dans un endroit ensoleillé facilite le séchage. L’eau
et l’huile de l’intérieur continuent à s’égoutter du camion pendant
quelques heures. Placez-le sur une serviette ou un morceau de
carton pour protéger la surface en dessous.
24 • TRX-4
• Boîtes de vitesses du portique : Ouvrez, séchez, nettoyez
et re-graissez les engrenages et vérifiez qu’ils ne sont pas
endommagés.
• Différentiel avant et arrière : Enlevez les couvercles du
différentiel pour démonter, nettoyer, et re-graisser la
couronne et les engrenages à pignons. Voir les diagrammes
de vue éclatée si vous avez besoin d’aide lors du démontage
et du remontage.
• Transmission : Enlevez, démontez, nettoyez, et re-graissez
les composants de la transmission. Appliquez une mince couche
de graisse haute performance (telles que la pièce #5041 de
Traxxas) sur les dents métalliques de l’engrenage.. Les engrenages
en nylon n’ont pas besoin de graisse. Voir les diagrammes à de
vue éclatée si vous avez besoin d’aide lors du démontage et du
remontage.
• Moteur Titan 550 : Enlevez le moteur, nettoyez-le avec du
nettoyant de moteur à aérosol et re-lubrifiez les coussinets avec de
l’huile de moteur légère. Protégez vos yeux lors de l’utilisation de
nettoyants à aérosol.
CONDUIRE LE MODÈLE
BOÎTE DE RÉCEPTEUR :
MAINTIENIR UNE FERMETURE ÉTANCHE
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil à brevet
déposé vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché
secondaire et maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Pour enlever le couvercle, dévissez les deux vis à tête ronde de 3x8
mm.
2. Pour sortir le récepteur de la boîte, retirez-le doucement (il est fixé
par un ruban adhésif en mousse à double face) et mettez-le sur le
côté. Le fil d’antenne est toujours à l’intérieur du serre-fil et ne peut
pas être enlevé pour le moment.
3. Enlevez le serre-fil en dévissant les deux vis à tête de 2,5x8 mm.
4. Débranchez les câbles de la servo du récepteur et enlevez le
récepteur.
Installation du récepteur
1. Installez toujours les fils dans la boîtier
de récepteur avant d’installer le
récepteur.
2. Installez le fil d’antenne et les câbles de
la servo dans le boîtier du récepteur.
3. Disposez les fils convenablement à
l’aide des guides de câblage du boîtier
du récepteur. Les fils en excès seront
empaquetés à l’intérieur du boîtier
du récepteur. Marquez le fil destiné à
chaque canal.
4. Appliquez une goutte de graisse de
silicone (pièce #1647 de Traxxas) sur le serre-fil.
5. Installez le serre-fil et serrez
bien les deux vis à tête ronde de
2,5x8mm.
6. Installer le récepteur dans la
boîte en utilisant du ruban
adhésif à double face.
Note : Pour un meilleur rendement,
nous recommandons que ce
récepteur soit installé dans la même
orientation que le récepteur original.
7. Branchez les fils au récepteur. Voir le diagramme de câblage à la
page 12.
8. Vérifiez que le tuyau léger en plastique transparent du boîtier du
récepteur est aligné au témoin DEL du récepteur.
9. Vérifiez que le joint torique est correctement posé dans la
cannelure du boîtier du récepteur, de sorte que le couvercle ne le
pince ni ne l’endommage d’aucune manière que ce soit.
10. Remettez le couvercle et serrez bien les deux vis à tête ronde de
3x8 mm.
11. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint torique n’est pas
visible.
TRX-4 • 25
RÉGLAGES FINS
Important : Les amortisseurs
sont assemblés en usine
avec une distance de
centre‑au‑centre (entre
les rotules d’embout) de
90mm. Chaque fois que les
amortisseurs sont enlevés et
démontés, il faut vérifier que
cette est respectée en vue du
bon fonctionnement de la
suspension.
90mm
Dans ce qui suit, vous apprendrez les procédures de réglage de
l’alignement, de la raideur, de l’amortissement, de la direction et du
niveau du véhicule.
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
Ressorts
Le ressort avant (taux de 0,45, sans bande) et le ressort arrière (taux de
0,54, bande verte) du TRX-4 ont été soigneusement sélectionnés pour
fournir une articulation complète de la suspension et un support pour le
poids de la carrosserie du véhicule.
L’utilisation de différentes carrosseries avec un poids plus léger
vous permettra d’utiliser des ressorts ayant un taux plus faible pour
augmenter la traction et l’articulation de la suspension sur terrain
difficile. Des ressorts plus légers peuvent être utilisés puisque les pontsportiques utilisent la démultiplication directement au niveau des roues
pour réduire une torsion de couple indésirable.
Réglage du niveau de véhicule
Le niveau de véhicule du TRX-4 peut être réglé finement en ajustant
l’affaissement de la suspension par l’intermédiaire des dispositifs de
préchargement sur le corps des amortisseurs. Filetez le dispositif de
préchargement vers le bas du corps de l’amortisseur pour élever le
niveau de véhicule du TRX-4, ou filetez-le vers le haut pour rabaisser
le niveau. Le dispositif de réglage de la précharge avant gauche
nécessitera plus de filetage pour compenser le poids du moteur. Si le
filetage des dispositifs de préchargement jusqu’au niveau maximum
permet encore un affaissement de la suspension plus grand que vous
souhaitez, il faudrait installer des ressorts plus raides.
RÉGLAGE DES AMORTISSEURS
26 • TRX-4
Huile d’amortisseur
Les 4 amortisseurs (atténuateurs) en aluminium à huile contrôlent
le mouvement de la suspension en empêchant les roues et les
pneus de continuer “à rebondir” après avoir déjà bondi d’une bosse.
Changer l’huile des amortisseurs peut modifier l’effet atténuateur
de la suspension. Mettre de l’huile à grande viscosité augmente
l’atténuation. Utiliser de l’huile moins visqueuse détermine une
moindre atténuation de la suspension. L’atténuation doit être
augmentée (en utilisant de l’huile plus visqueuse) si le modèle se
repose facilement après les sauts ou si des ressorts plus rigides sont
installés. L’atténuation doit être diminuée (en utilisant de l’huile
moins visqueuse) si le modèle saute par-dessus de petites bosses
et semble instable ou si des ressorts plus souples sont installés. La
viscosité de l’huile d’amortisseur est affectée par les températures
extrêmes ; l’huile ayant une certaine viscosité deviendra moins
visqueuse à des températures élevées et plus visqueuse à des
températures plus basses. Si vous utilisez le modèle dans des
régions froides, de l’huile à viscosité réduite peut être nécessaire. Par
fabrication, les amortisseurs sont remplis de l’huile de silicone SAE30W. Mettez toujours de l’huile de silicone 100% dans l’amortisseur.
Remplacer l’huile d’amortisseur
Les amortisseurs doivent être enlevés du véhicule et démontés pour
changer l’huile.
1. Enlevez la coupelle d’appui
inférieure du ressort et le ressort
d’amortisseur.
6.7mm
B
2. Enlevez le couvercle supérieur de
l’amortisseur.
3. Videz l’huile d’amortisseur usée du
corps d’amortisseur.
4. Comprimez l’amortisseur à fond
contre la butée de la coupelle
d’appui inférieure du ressort (A).
5. Remplissez l’amortisseur d’huile
de silicone toute fraîche jusqu’en
haut de l’arbre; ajoutez ensuite 2 à
3 gouttes d’huile pour atteindre le
niveau adéquat (0,3 mm au-dessus
de l’arbre) (B).
A
6. Soulevez et abaissez doucement
le piston pour retirer l’excès d’air.
Ajoutez de l’huile au besoin pour
maintenir le niveau adéquat.
7. Assurez-vous que la cavité du
couvercle supérieur de l’amortisseur
(C) est sec et exempt d’huile. Vissez
le couvercle de l’amortisseur au
corps d’amortisseur.
8. Serrez le couvercle jusqu’à l’ergot.
C
RÉGLAGES FINS
Démontage des amortisseurs
Les amortisseurs doivent être enlevés du véhicule avant le
démontage. Utilisez les vues éclatées de l’amortisseur accompagnant
le modèle pour faciliter l’assemblage.
1. Enlevez le ressort et la coupelle d’appui inférieure de l’amortisseur.
2. Enlevez le couvercle de l’amortisseur et videz toute l’huile du corps
de l’amortisseur.
3. Enlevez le couvercle inférieur, les anneaux en X et l’entretoise
du corps d’amortisseur.
4. Avec une pince à bec effilé ou une pince coupante de côté,
saisissez la tige de l’amortisseur juste au-dessus de l’embout.
Enlevez l’embout de la tige de l’amortisseur.
5. Enlevez la tige d’amortisseur avec le piston par le dessus du corps.
Montage des amortisseurs
1. Insérez la tige d’amortisseur dans le corps
d’amortisseur jusqu’à ce que le piston
touche le fond.
2. Lubrifiez la tige, le joint torique et les
anneaux en X avec de l’huile de silicone.
3. Installez le joint torique, les anneaux en X et
l’entretoise sur la tige et dans l’alésage du
corps d’amortisseur.
4. Installez le couvercle inférieur.
5. Saisissez la tige près du filet avec la pince à
bec effilé ou la pince coupante de côté et
filetez l’embout sur la tige jusqu’à ce qu’il
touche le fond.
6. Remplissez l’amortisseur d’huile de silicone
toute fraîche (voir la section “Remplacer
l’huile d’amortisseur” à la page précédente).
7. Filetez lentement le couvercle supérieur sur
le corps d’amortisseur.
8. Remontez la coupelle d’appui inférieure du
ressort et le ressort d’amortisseur.
réglage de la transmission
Réglage de l’embrayage à friction (à slipper)
Le TRX-4 est muni d’un embrayage réglable à slipper de contrôle du
couple, Torque Control, intégré dans le grand pignon droit. Le but de
l’embrayage à glissement est de protéger le moteur et la transmission
lorsque la transmission est liée pendant la conduite. L’embrayage à
glissement ne doit pas glisser pendant le fonctionnement normal.
L’embrayage à slipper est
intégré au pignon droit
principal sur la transmission.
Le réglage de l’embrayage
Desserrer
à friction se fait à l’aide du
contre-écrou à ressort disposé
sur l’arbre d’entrée et la clé
universelle fournie. Pour serrer
Serrer
ou desserrer l’écrou de slipper,
insérez la clé hexa de 2,0mm dans le trou jusqu’au bout de l’arbre
d’entrée. L’arbre est ainsi verrouillé en vue des réglages à faire.
Ne faites jamais glisser le
filet sur la tige d’amortisseur
au-delà du joint torique
en x lorsqu’il est installé et
comprimé par le couvercle
inférieur de l’amortisseur.
Sinon, vous risquez
d’endommager le joint et
causer la fuite de l’huile
d’amortisseur.
Pour revenir aux réglages
1/16 de
d’usine, utilisez la clé en croix
tour 22,5°
fournie pour tourner l’écrou
de réglage jusqu’à ce que les
1/8 de
Démarrage
tour 45°
quatre rondelles de ressort
soient à plat les unes contre les
1/4 de
autres, serrez ensuite l’écrou en
tour 90°
lui faisant faire un 1/16e de tour
supplémentaire (ou jusqu’à ce
que l’embrayage à glissement
ne permette pas au pignon droit de glisser pendant le
fonctionnement normal).
JANTES ET PNEUS
Beaucoup de types des pneus et de jantes du marché des pièces de
rechange peuvent être adaptés à votre modèle. La plupart d’entre
eux affectent la largeur totale et la géométrie de la suspension du
modèle. Les décalages et les dimensions sont intentionnellement
intégrés aux roues du modèle ; par conséquent, Traxxas ne peut
pas recommander l’utilisation de jantes non-Traxxas avec de
différentes caractéristiques.
Diamètre intérieur
Lors de la sélection des roues, le
de la roue
minimum
diamètre intérieur de l’intérieur des
roues doit être de 38 mm ou plus
pour accueillir les ponts-portiques.
38mm
Les porte-fusées du TRX-4 font 6 mm.
Cela peut nécessiter le forage du trou
central de la roue afin d’augmenter le
diamètre pour qu’il convienne.
TRX-4 • 27
RÉGLAGES FINS
En choisissant les pneus, prenez en compte le terrain. Les surfaces
rocheuses sont mieux adaptées aux pneus à composition souple avec
motif de bande de roulement serré. Dans la boue mouillée, les pneus
à composition plus rigide avec un motif de bande de roulement plus
ouvert devraient offrir de meilleures performances. Les pneus Canyon
Trail 1.9 du TRX-4 sont optimisés pour toutes les surfaces de conduite.
Diagramme de compatibilité de l’engrenage :
Le diagramme ci-dessous montre la gamme complète des
combinaisons de l’engrenage. Cela ne veut pas dire qu’il faut
utiliser ces combinaisons d’engrenage. Tout sur-engrenage
(pignons plus grands, éperons plus petits) peut surchauffer et
endommager le moteur et/ou le contrôleur de vitesse.
MOTEURS ET ENGRENAGE
Vitesse inférieure
Pignon droit
Pignon droit
39
45
9
-
79.00
28.44
10
-
71.10
-
25.85
11
-
64.64
12
-
23.70
12
-
59.25
13
-
21.88
13
-
54.69
14
-
20.31
14
-
50.79
15
16.43
18.96
15
41.08
47.40
16
15.41
17.78
16
38.51
44.44
17
14.50
-
17
36.25
-
18
13.69
-
18
34.23
-
19
12.97
-
19
32.43
-
20
12.32
-
20
30.81
-
21
11.74
-
21
29.34
-
22
11.20
-
22
28.01
-
39
45
9
-
31.60
10
-
11
Engrenage à pignons
Le TRX-4 est équipé d’usine d’un pignon droit de 45 dents et un
engrenage à pignons à 11 dents. La gamme étendue d’engrenages
du TRX-4 le rend compatible avec beaucoup d’applications
et d’environnements différents. Si vous avez besoin de plus
d’accélération et moins de vitesse, utilisez un pignon plus petit
(moins de dents et un rapport numérique plus élevé). La réduction
totale est le nombre de tours que le moteur effectue pour accomplir
une rotation du pneu. Les rapports numériques plus élevés
fournissent plus de couple, tandis que les rapports numériques
inférieurs fournissent plus de vitesse. Si vous avez un moteur
Titan 550, n’utilisez pas un engrenage à pignon de plus de 12 dents
avec un pignon droit à 45 dents original. Utilisez la formule suivante
pour calculer le rapport total pour les combinaisons qui ne sont pas
sur le diagramme des engrenages :
Vitesse supérieure
Engrenage à pignons
Le moteur Titan™ 550 du TRX-4 a été soigneusement adapté pour
satisfaire les besoins du TRX-4. Le moteur Titan 550 fonctionne
efficacement à de hautes tensions pour fournir plus de couple et des
durées de fonctionnement plus longues. Nous ne recommandons pas
la conversion du TRX-4 à une configuration standard à basse tension
avec les moteurs traditionnels 540. Bien que ces composantes soient
physiquement compatibles avec le TRX-4, le système ne fonctionne
pas aussi efficacement, car il perd de la puissance sous la forme
du chauffage du moteur et des piles. Cela mène à des durées de
fonctionnement plus courtes, à de hauts niveaux de consommation
de courant et à des températures extrêmes des piles et des moteurs.
Pour trouver la vitesse supérieure :
# de dents du pignon droit
# de dents du pignon moteur
x 6.32 =
Braquet
final
28 • TRX-4
# de dents du pignon moteur
Pour pile NiMH à 6 ou 7 éléments et pile LiPo 2s/3s
Ne s’insère pas
Pour trouver la vitesse inférieure :
# de dents du pignon droit
Engrenage original d’usine
x 15.8 =
Braquet
final
Non recommandé pour le moteur original
RÉGLAGES FINS
Réglage de l’engrènement
L’engrènement incorrect est
la cause la plus fréquente du
décapage des pignons droits. Votre
modèle comprend un système de
positionnement fixe pour simplifier
le processus et assurer des réglages
d’engrènement appropriés. Pour
accéder à l’engrenage, enlevez les
trois vis à tête ronde de 3 x 8 mm
du couvercle de l’engrenage.
Retirez le couvercle de l’engrenage.
Retirez l’ensemble moteur/plateau
moteur du châssis.
Biellette de direction
77,3 mm
3. Allumez le récepteur et le transmetteur.
4. Réglez le levier de direction du transmetteur à la position neutre “0”.
5. Branchez le bout d’une biellette de direction au bras de direction
servo et l’autre bout au palonnier de servo.
6. Placez le palonnier de servo en position perpendiculaire sur la ligne
médiane du véhicule comme indiqué ci-dessous.
Positions des vis
Pour régler l’engrènement, utilisez
le diagramme à gauche pour
identifier les positions des vis sur le plateau moteur (A - H) qui
correspondent à la dimension du pignon moteur (9-T - 22-T) et du
pignon droit (39-T ou 45-T) choisis. Retirez les deux vis du moteur/
plateau moteur et réinstallez-les à la position correspondante.
Réinstallez l’ensemble moteur/plateau moteur dans le châssis.
Avant de
camion
SYSTÈME DE SERVODIRECTION
Le TRX-4 utilise une servo-transmission en métal unique pour une
réaction rapide et puissante de la direction.
Réglage du système de direction
1. Enlevez le palonnier de servo et les biellettes de direction du servo.
2. Réglez l’étrésillon à 133,2 mm, réglez la biellette de direction à
77,3 mm.
Étrésillon
Si vous utilisez des servos du marché des pièces de rechange, il est
important d’utiliser les palonniers de servo conçus pour le TRX-4. Les
palonniers de servo doivent mesurer 22 mm du trou de montage de la
tringlerie de direction au trou de montage du servo.
Engrenage à pignons
Retrait/installation du moteur
Pour accéder au moteur, retirez le couvercle de l’engrenage en
enlevant les trois vis d’assemblage à tête ronde de 3 x 8 mm.
Retirez l’ensemble moteur/plateau moteur du châssis, retirez
ensuite les deux vis qui maintiennent le moteur sur le plateau
moteur. L’installation du moteur se fait dans l’ordre inverse de son
démontage.
Pignon droit
39
45
9
-
A
10
-
B
11
-
C
12
-
D
13
-
E
14
-
F
15
A
G
16
B
H
17
C
-
18
D
-
19
E
-
20
F
-
21
G
-
22
H
-
Engrenage original d’usine
133,2 mm
Ne s’insère pas
TRX-4 • 29
RÉGLAGES FINS
INSTALLATION DU SERVO T-LOCK
Les servos de contrôle T-Lock des différentiels du TRX-4 sont installés
et réglés en usine. Si vous devez enlever les servos ou les palonniers de
servo pour les entretenir ou les nettoyer, rappelez-vous leur orientation
lorsque vous les réinstallez, pour vous assurer que le système T-Lock
fonctionne correctement.
Avant de réinstaller les palonniers servo sur les ressorts, ramenez les
arbres de sortie des servos à la position “différentiels ouverts”.
1. Allumez le transmetteur et le récepteur et branchez les servos T-Lock
à leurs positions correctes sur le récepteur (voir la page 12).
2. Actionnez le commutateur T-Lock du transmetteur pour vous
assurer que les deux servos fonctionnent correctement, puis mettez
le commutateur à la position « ouverte » pour déverrouiller les
différentiels avant et arrière (voir la page 22).
3. Installez les palonniers de servo comme indiqué ci-dessous. Arrêtez
le transmetteur et tous les appareils électroniques avant de terminer
l’installation.
Servo T-Lock du différentiel avant
Différentiel ouvert : Installez le palonnier
servo sur le ressort de sorte que la fente
du ressort soit perpendiculaire à la
tringlerie comme indiqué.
Différentiel verrouillé : Allumez le
récepteur et le transmetteur. Mettez le
commutateur T-Lock à la position centrale
pour verrouiller le différentiel avant.
Confirmez que l’arbre de sortie du servo
tourne dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour pivoter le palonnier
de servo à la position montrée.
30 • TRX-4
Avant du
camion
Ouvert
Avant du
camion
Verrouillé
Servo T-Lock du différentiel arrière
Différentiel ouvert : Installez le palonnier servo
sur le ressort de sorte que la fente du ressort
soit parallèle à la tringlerie comme indiqué.
Différentiel verrouillé : Allumez le récepteur et
le transmetteur. Mettez le commutateur T-Lock
à la position la plus avancée pour verrouiller
le différentiel arrière. Confirmez que l’arbre de
sortie du servo tourne dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour pivoter le palonnier
de servo à la position montrée.
Avant du
camion
Ouvert
Avant du
camion
Verrouillé
CARROSSERIES DU MARCHÉ DES PIÈCES
DE RECHANGE APPROPRIÉES
Tour d’amortisseur arrière
La tour d’amortisseur arrière peut être installée à deux
emplacements différents et dans deux orientations. Il s’agit de
permettre un réglage précis de l’angle des amortisseurs arrière.
Les billes creuses du capuchon d’amortisseur peuvent également
être remplacées par des versions décalées (pièce #5355, vendue
séparément) pour régler plus finement l’angle d’amortisseur.
Support de carrosserie arrière
Une traverse de support de carrosserie arrière supplémentaire est
incluse avec votre modèle pour permettre l’installation des tours
d’amortisseur arrière en position avant.
ENTRETIEN DU MODÈLE
Votre modèle a besoin d’entretien régulier afin de garder son
excellent état de fonctionnement. Les procédures suivantes
doivent être prises très au sérieux.
Examinez le véhicule pour déceler des signes évidents de
dommage ou d’usure. Faites attention à :
1. des pièces craquées, recourbées, ou endommagées
2. Vérifier que les roues et la direction ne sont pas grippées.
3. Vérifier le fonctionnement des amortisseurs.
4. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des
raccords faibles.
5. Vérifier le montage du récepteur et des servos et
le contrôleur de vitesse.
6. Vérifier l’étanchéité des écrous de roue à l’aide d’une clé.
7. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des piles.
8. Vérifier qu’il n’y a pas de vis desserrées dans la structure du
châssis ou dans la suspension.
9. Examiner les pignons pour déceler tout signe d’usage, des
dents cassées ou des débris logés entre les dents.
10. Vérifier l’étanchéité de l’embrayage à friction (à slipper).
Autres mesures d’entretien périodiques :
• Garnitures d’embrayage à slipper (matériel de friction) :
En conditions normales
d’utilisation, le
matériel de friction
dans l’embrayage
à slipper doit s’user
très lentement. Si
l’épaisseur des garnitures de
l’embrayage à glissement est de
moins de 0,35 mm, le disque de friction
doit être remplacé. Mesurez l’épaisseur des
garnitures à l’aide d’un compas.
• Le châssis : Gardez le châssis propre en le protégeant contre les
accumulations de saletés et de crasse. Examinez périodiquement
le châssis pour déceler d’éventuels dommages.
• Moteur : Enlevez, nettoyez et lubrifiez le moteur toutes les
10-15 courses. Rincez avec un nettoyant à pulvériseur pour les
moteurs électriques pour faire sortir la saleté du moteur. Après le
nettoyage, lubrifiez les coussinets à chaque extrémité du moteur
avec une goutte d’huile de moteur électrique légère.
• Les amortisseurs : Maintenez le niveau de l’huile d’amortisseur au
complet. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à pureté de
100% pour prolonger la vie des joints. Si la partie supérieure de
l’amortisseur présente des fuites, examinez le joint torique de la
capsule pour déceler tout signe de dommage ou de déformation
à cause du serrage excessif. Si la partie inférieure de l’amortisseur
présente des fuites, il est temps d’un reconditionnement. La
trousse de reconditionnement de Traxxas pour deux amortisseurs
est la pièce #8262.
Protégez vos yeux lorsque
vous utilisez de l’air
comprimé ou des nettoyants
à pulvériseur et des
lubrifiants.
• La suspension : Examinez périodiquement le modèle pour
déceler tout signe de dommage, tel que des embouts recourbés,
des embouts de tringlerie recourbés, des tiges d’amortisseurs
recourbées, des vis desserrées ou tout autre signe de tension du de
recourbement. Remplacez les composants au besoin.
• Le système de transmission : Examinez le système de
transmission pour déceler tout signe d’usure, comme des arbres
d’entraînement centraux usés, sales ou corrodés, des joints de
l’arbre d’entraînement à vitesse constante (centraux et avant)
sales et tout bruit ou grippage inhabituel. Ne laissez pas la saleté
et la crasse s’accumuler dans les cuvettes d’entraînement. Après
le nettoyage, lubrifiez les goupilles et les contre-goupilles avec
une goutte d’huile de machine légère. N’utilisez PAS trop d’huile
afin d’éviter l’accumulation de poussière et de saleté. Enlevez le
couvercle de l’engrenage. Examinez le pignon droit pour déceler
des signes d’usure et vérifiez l’étanchéité des vis de réglage
de l’engrenage à pignon. Serrez, nettoyez, ou remplacez les
composants au besoin..
Stockage :
Lorsque vous êtes prêt à ranger le modèle, nettoyez-le par sablage
avec air comprimé ou dépoussiérez-le à l’aide d’une brosse aux
poils doux. Démontez et enlevez les piles du modèle toutes les
fois que le modèle est stocké. Si le modèle est stocké pendant une
période plus longue, enlevez aussi les piles du transmetteur.
10
TRX-4 • 31
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉS DU TQi
Recommencer :
Restaurer les paramètres par
défaut
En programmant le transmetteur
TQi, vous pouvez avoir besoin de recommencer à zéro. Suivez ces étapes
simples pour restaurer les paramètres
par défaut :
1. Éteignez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés sur
MENU et SET en même temps.
3. Allumez le transmetteur.
4. Relâchez MENU et SET. Le
témoin DEL du transmetteur
clignote d’une couleur rouge.
5. Appuyez sur MENU 6 fois. Le témoin
DEL du transmetteur clignote en
rouge 7 fois à plusieurs reprises.
6. Appuyez sur SET pour effacer tous
les paramètres. Le témoin DEL
s’allume d’une couleur verte
constante et le transmetteur est
remis au réglage par défaut.
Le transmetteur Traxxas a un bouton multifonctionnel programmable qui peut
être réglé pour actionner de différentes fonctions avancées du transmetteur
(réglez sur Régulateur de vitesse par défaut, voir page 17). L’accès au menu de
programmation se fait par l’intermédiaire des boutons de menu et de réglage
du transmetteur et en observant les signaux du témoin DEL. Une explication de
la structure de menu suit à la page 35. Faites l’expérience des réglages et des
fonctions disponibles pour voir s’ils peuvent améliorer le pilotage du véhicule.
Sensibilité de l’accélération (exponentiel de l’accélération)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler la sensibilité
de l’accélération. La sensibilité de l’accélération fonctionne tout comme
que la sensibilité de la direction, mais elle affecte le canal d’accélération.
L’accélération en avant est la seule affectée ; le freinage et la marchearrière restent linéaires indépendamment du réglage de la sensibilité de
l’accélération.
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
Le bouton multifonctionnel du transmetteur TQi peut être réglé pour
commander la sensibilité de la direction (connue aussi sous le nom
d’exponentiel). Le réglage standard de la sensibilité de la direction est
«normale (exponentiel zéro), » où le cadran se trouve complètement à
gauche. Ce réglage produit une réponse linéaire du servo : le mouvement
de la servodirection correspond exactement à la commande du volant du
transmetteur. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre à
partir de la gauche produit un « exponentiel négatif » et diminue la sensibilité
de la direction en rendant la servo moins réactive, presque neutre, tandis
que la sensibilité augmente au fur et à mesure que le servo s’approche des
limites de la course. Plus vous tournez le bouton, plus le changement de
mouvement de la servodirection est prononcé. Le terme « exponentiel »
vient de cet effet ; la course de la servodirection change exponentiellement
par rapport à la commande du volant. L’effet exponentiel est indiqué en tant
que pourcentage - plus le pourcentage est grand, plus l’effet est grand. Les
illustrations ci-dessous montrent comment cela fonctionne.
Pourcentage de la direction (taux double)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler la quantité (le
pourcentage) de la course servo appliquée à la direction. Tourner le bouton
multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles d’une montre fournit
la course de direction maximale ; tourner le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre réduit la course de la direction (note : tourner le cadran dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt du modèle annule toute
course servo). Tenez compte du faite que les réglages de point final de la direction
définissent la course maximale de la servodirection. Si vous réglez le pourcentage
de direction à 100% (en tournant le bouton multifonctionnel complètement dans le
sens des aiguilles d’une montre), la course servo va jusqu’au point final établi, sans
le dépasser. Beaucoup de pilotes utilisent le taux double pour bénéficier seulement
de la course de la direction dont ils ont besoin pour le virage le plus serré de la piste,
facilitant ainsi le pilotage du modèle sur le reste de la course. Réduire la course de
la direction peut également être utile à faciliter le contrôle d’un modèle sur des
surfaces très adhérentes et limiter la capacité de la direction sur les circuits ovales où
l’on n’a pas besoin d’une grande course de la direction.
Sensibilité de direction normale
(exponentiel 0%):
Dans cette illustration, la course
de la servodirection (et donc le
mouvement des roues avant du
modèle) correspond exactement
au mouvement du volant. Les
plages sont exagérées aux fins
d’exemplification.
32 • TRX-4
Sensibilité de direction diminuée
(exponentiel négatif):
Portée de la rotation
En tournant le bouton
au transmetteur
multifonctionnel dans le sens
des aiguilles d’une montre, la
sensibilité de direction du modèle
est diminuée. Remarquez qu’une
course relativement grande du
volant détermine une plage réduite
de la servo. Plus vous tournez le
bouton, plus l’effet devient plus
prononcé. La sensibilité de direction
diminuée peut être utile lorsque
vous conduisez le modèle sur des
surfaces sans adhérence à de
grandes vitesses. Les plages sont
exagérées aux fins d’exemplification.
Pourcentage de freinage
Le bouton multifonctionnel peut également être réglé pour contrôler la
course de freinage appliquée par la servo à un modèle alimenté au nitro. Les
modèles électriques n’ont pas de servofrein, mais la fonction de pourcentage de
freinage fonctionne de la même manière pour ces modèles. Tourner le bouton
multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles d’une montre produit
la course de freinage maximale ; tourner le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre réduit la course de freinage (Note: Tourner le cadran dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre élimine tout freinage).
Portée de la rotation
effective du modèle
Réglage de l’accélérateur
Régler le bouton multifonctionnel pour fonctionner comme accélérateur permet
au pilote d’ajuster la position neutre de l’accélérateur pour empêcher tout
freinage non souhaité ou d’accélérer lorsque la commande du transmetteur est
au neutre. Note: Le transmetteur est muni d’un mode de recherche de l’accélérateur
qui prévient tout emballement accidentel. Voir la barre latérale pour plus de
renseignements.
Gestion de stabilité Traxxas (TSM)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé
pour contrôler la gestion de stabilité
Traxxas, ou TSM. TSM vous permet de
pleinement profiter de la vitesse et de
l’accélération pour lesquelles votre modèle Traxxas a été conçu en vous
laissant la pleine maîtrise de votre véhicule dans des situations de faible
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉS DU TQi
adhérence ou sur des terrains
accidentés. La TSM améliore
aussi radicalement la maîtrise
Réglage recommandé
du freinage, sans vous déranger
ni provoquer des imprévus
indésirables.
Le bouton multifonctionnel du
transmetteur TQi a été programmé
pour commander la TSM. La
configuration recommandée
(par défaut) pour la TSM est sur
la position de midi (le zéro sur le
cadrant).
Réduire
Augmenter
Tournez le bouton dans le sens
l’assistance
l’assistance
des aiguilles d’une montre pour
augmenter l’assistance; tournez-le
dans le sens contraire pour réduire
Éteignez la TSM
l’assistance. Tournez complètement
le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt
pour éteindre la TSM.
Note : La TSM se désactive automatiquement lors du pilotage ou du freinage
en marche arrière.
Lorsqu’on conduit sur des surfaces offrant une certaine adhérence, il peut
être souhaitable d’atténuer le réglage de la TSM pour obtenir des sensations
de pilotage plus « libres » lors des dérapages contrôlés, des glissades, etc. Sur
les surfaces offrant très peu d’adhérence (terre meuble, béton lisse, glace/
neige), augmentez la TSM pour une accélération et un contrôle maximaux.
La TSM doit être désactivée lorsque le positionnment précis des roues est
nécessaire, par exemple lorsque le véhicule doit ramper sur des rochers ou
esclader des terrains extrêmes.
Note : La TSM doit être complètement hors tension durant la calibration du
compensateur de la direction.
Fonction de sécurité intégrée
Votre système radio de Traxxas est
muni d’une fonction de sécurité
intégrée qui remet l’accélérateur
à la dernière position neutre
enregistrée en cas de perte
du signal. Le témoin DEL du
transmetteur et du récepteur
clignotent en rouge rapidement.
Afin de retrouver le signal après
l’activation du système de sécurité
intégrée, vous devez marcher à
côté du modèle sur une distance
plus longue que celle parcourue
par le modèle hors de la portée du
signal. Vous n’avez qu’à marcher
vers le modèle jusqu’à ce que vous
retrouviez le signal.
CODES DU TÉMOIN DEL DU TRANSMETTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL
Nom
Remarques :
Vert constant
Mode de pilotage normal
Voir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 15.
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la connexion à la page 17.
Vert à clignotements rapides
(0,1 sec allumé / 0,15 sec éteint)
Mode de recherche de
l'accélérateur
Tournez le bouton multifonctionnel à droite ou à gauche jusqu'à ce que le témoin cesse de
clignoter. Voir plus de renseignements à la barre latérale.
Rouge à clignotements moyens
(0,25 sec alllumé / 0,25 sec éteint)
Alerte de pile faible
Mettez de nouvelles piles dans le transmetteur. Voir plus de renseignements à la page 13.
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
Connexion impossible / Erreur
de connexion
Le transmetteur et le récepteur ne sont plus connectés. Arrêtez le système et rallumez-le. Trouvez la source
de l'erreur de connexion (par exemple, hors de portée, piles faibles, antenne endommagée).
Numérote (vert ou rouge) puis pause
Position actuelle du menu
Voir l'arbre de menu pour plus de renseignements.
x8
Vert rapide 8 fois
Réglage du menu accepté (sur SET)
x8
Rouge rapide 8 fois
Menu SET invalide
Schémas de programmation
ou
Erreur d'utilisateur, comme la tentative de supprimer un modèle verrouillé.
CODES DU TÉMOIN DEL DU RÉCEPTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL
Nom
Remarques :
Vert constant
Mode de pilotage normal
Voir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 15.
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la connexion à la page 17.
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
Sécurité intégrée / détecteur de
basse tension
Un niveau constant de basse tension dans le récepteur déclenche le système de sécurité
intégrée qui assure suffisamment d'énergie pour mettre la servo d'accélération au centre
avant de perdre toute l'énergie.
Mode de recherche de
l’accélérateur
Lorsque le bouton multifonctionnel est réglé pour l’accélération, le
transmetteur se rappelle le réglage.
Si le bouton d’accélération (bouton
multifonctionnel) change de position
pendant que le transmetteur est
éteint, ou pendant que le transmetteur commandait un autre modèle, le
transmetteur ignore cette position du
bouton. Cela empêche le démarrage
accidentel du modèle. Le témoin
DEL sur le panneau du transmetteur
clignote en vert rapidement et le
bouton d’accélération (bouton multifonctionnel) ne produit aucun effet
jusqu’à ce qu’il soit remis à la position
enregistrée dans la mémoire. Pour repositionner le levier de l’accélérateur,
tournez le bouton multifonctionnel
dans une direction ou l’autre jusqu’à
ce que le témoin cesse de clignoter.
TRX-4 • 33
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉS DU TQi
Point final de la direction et de l’accélérateur
Le transmetteur TQi te permet de choisir la limite de la course servo (ou de son
“point final”) indépendamment pour la course à gauche et à droite (sur le canal de
direction) et la course de l’accélération et du freinage (sur le canal d’accélération).
Grâce à cette fonction, vous pouvez effectuer le réglage fin du servo pour
empêcher tout grippage provoqué par les tringleries actionnant la servodirection
ou l’accélérateur (dans le cas d’un modèle alimenté nitro) plus loin que leurs limites
mécaniques. Les réglages de point final que vous effectuez représentent votre
choix de la course servo maximum ; les fonctions de pourcentage de direction et
de pourcentage de freinage n’annulent pas les réglages de point final.
Réglage secondaire de la direction et de l’accélérateur
La fonction de réglage secondaire s’utilise pour fixer avec précision le point neutre
de la direction ou de l’accélérateur au cas où le réglage du bouton de commande à
“zéro” ne ramènerait pas la servo complètement au centre. Lorsqu’il est sélectionné,
le réglage secondaire ajuste plus finement la position de l’arbre de sortie de la servo,
ce qui précise davantage le point neutre. Mettez toujours le bouton de réglage de
la direction à zéro avant d’effectuer le réglage final (s’il y a lieu) à l’aide du réglage
secondaire. Si l’accélérateur a été réglé antérieurement, il doit être remis “à zéro”
avant d’effectuer le réglage final à l’aide du réglage secondaire.
Réglage du verrouillage
Après avoir effectué tous ces réglages à votre souhait, vous pouvez désactiver
le bouton multifonctionnel pour que vos réglages ne soient pas changés. Cette
fonction est particulièrement utile si vous utilisez plusieurs véhicules avec un seul
transmetteur par l’intermédiaire la Mémoire du Modèle de Traxxas Link™.
Réglages multiples et le bouton multifonctionnel
Il est important de noter que les réglages effectués avec le bouton
multifonctionnel sont “revêtus” l’un sur l’autre. Par exemple, si vous commandez
au bouton multifonctionnel de régler le pourcentage de la direction à 50%
et ensuite vous lui commandez de contrôler la sensibilité de la direction, le
transmetteur “se rappellera” le réglage du pourcentage de la direction. Des
réglages de la sensibilité de direction s’appliqueront aux 50% de la course de
direction que vous avez sélectionnés antérieurement. De même, “désactiver” le
bouton multifonctionnel le rend incapable de faire tout autre réglage, mais le
dernier réglage effectué par le bouton multifonctionnel reste applicable.
MÉMOIRE DU MODÈLE DE TRAXXAS LINK
La Mémoire du modèle de Traxxas Link est une fonction exclusive, à brevet
déposé, du transmetteur TQi. Chaque fois qu’il est connecté à un nouveau
récepteur, le transmetteur enregistre ce récepteur dans sa mémoire, tout comme
tous les réglages assignés à ce même récepteur. Lorsque le transmetteur et tout
récepteur connecté sont allumés, le transmetteur se rappelle automatiquement
les réglages du récepteur. Aucun besoin de sélectionner manuellement le
véhicule dans une liste de mémoire du modèle.
34 • TRX-4
Verrouillage du modèle
La mémoire du modèle de Traxxas Link peut stocker jusqu’à trente modèles
(récepteurs). Si vous connectez le trente et unième récepteur, la mémoire du
modèle de Traxxas Link supprime le récepteur “le plus ancien” (en d’autres
termes, le modèle que vous avez utilisé depuis plus longtemps sera supprimé). En
activant le verrouillage du modèle, le récepteur sera enregistré dans la mémoire
de façon permanente: il ne peut pas être supprimé.
Vous pouvez aussi connecter plusieurs transmetteurs TQi au même modèle, sélectionner
tout transmetteur et tout modèle connecté antérieurement dans votre collection, les
allumer et commencer à conduire. Grâce à la fonction de mémoire du modèle de Traxxas
Link, vous ne devez plus vous rappeler quel transmetteur est connecté à quel modèle
et vous n’aurez jamais besoin de sélectionner un modèle dans une liste de mémoire du
modèle. Le transmetteur et le récepteur font tout cela automatiquement.
Pour activer le verrouillage du modèle :
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez verrouiller.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin clignote en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert quatre fois à
plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET. Le témoin DEL clignote en vert une fois à intervalles.
5. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en rouge une fois à
plusieurs reprises.
6. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en rouge deux fois à
plusieurs reprises.
7. Appuyez sur SET. Le témoin clignote en vert rapidement. La mémoire est
maintenant verrouillée. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au
mode de pilotage. Note: Pour déverrouiller la mémoire, appuyez sur SET deux fois
dans l’étape 5. Le témoin clignote en vert rapidement pour indiquer que le modèle
est déverrouillé. Pour déverrouiller tous les modèles, appuyez sur MENU deux fois
dans l’étape 6, puis appuyez sur SET.
Pour supprimer un modèle :
Tôt ou tard, vous souhaiterez supprimer de la mémoire un modèle que vous ne
conduisez plus.
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez supprimer.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin clignote en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert quatre fois à
plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en vert une fois à
plusieurs reprises.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en vert deux fois à
plusieurs reprises.
6. Appuyez sur SET. La mémoire sera supprimée. Appuyez sur SET pour supprimer
le modèle. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de
pilotage.
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉS DU TQi
Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
Appuyez sur SET pour choisir une option.
ARBRE DE MENU
L'arbre de menu ci-dessous montre le système de navigation
parmi les réglages et les fonctions du transmetteur TQi.
Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour entrer dans
l'arbre de menu, puis effectuez les commandes suivantes
pour naviguer au menu et faire des options.
MENU : Quand vous accédez à un menu, commencez
toujours en haut. Appuyez sur MENU pour faire
défiler l'arbre de menu. Quand vous avez atteint
le fond de l'arbre, vous pouvez revenir en haut
en appuyant encore une fois sur MENU.
SET :
Appuyez sur SET pour vous déplacer à travers l'arbre
de menu et faire des options. Lorsqu'une option est
communiquée à la mémoire du transmetteur, le
témoin DEL clignote en vert rapidement.
RETOUR : Appuyez sur MENU et SET en même temps pour
remonter un niveau dans l'arbre de menu.
SORTIE : Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour sortir
de la programmation. Les options que vous avez
faites seront enregistrées.
ÉCHO :
Maintenez le doigt appuyé sur SET pour activer
la fonction "écho". Écho vous ramène à position
actuelle dans l'arbre de menu si vous vous égarez.
Par exemple : Si votre position actuelle est Points
limites du canal de direction, maintenez le doigt
appuyé sur SET pour que le témoin DEL clignote
deux fois en vert, une fois en vert, puis trois fois en
rouge. L'écho ne change pas vos réglages ou votre
position dans la séquence de programmation.
Voici un exemple de la façon d’accéder à une fonction dans l’arbre
de menu. Dans l’exemple ci-dessous, l’utilisateur configure le bouton
multifonctionnel en tant que commande de direction % (à taux double).
Saisissez Programmation
Appuyez et maintenez appuyé sur
MENU pendant 3 secondes
1
Bouton multifonctionnel
Un clignotement vert
Appuyez
sur SET
Appuyez sur
MENU
2
Configuration des canaux
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
1
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
2
Sensibilité de l'accélérateur (Exponentiel)
3
Pourcentage de la direction (taux double) Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
4
Pourcentage de freinage
5
Réglage de l'accélérateur
6
Bouton désactivé
7
Contrôle de couple*
8
TSM
9
Régulateur de vitesse
1
Direction (Canal 1)
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Trois clignotements rouges
Quatre clignotements rouges
Comment régler le bouton multifonctionnel pour commander LA
Sélection des modes
3
DIRECTION % (À TAUX DOUBLE) :
Trois clignotements verts
1. Allumez le transmetteur
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU jusqu’à ce que le témoin DEL s’allume
en vert. Il clignotera à des intervalles simples.
3. Appuyez sur SET. Le témoin DEL rouge clignote à des intervalles simples pour
Appuyez sur
indiquer que la sensibilité de la direction (exponentiel) a été sélectionnée.
MENU
4. Appuyez sur MENU deux fois. Le témoin DEL rouge clignote trois fois à
plusieurs reprises pour indiquer que la direction % (à taux double) a été
Traxxas-Link
4
sélectionné.
Quatre clignotements verts
5. Appuyez sur SET pour sélectionner. Le témoin DEL vert clignote 8 fois
rapidement pour indiquer que la sélection a réussi.
6. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de pilotage.
2
1
Inversion de servo
2
Réglage secondaire Actionnez le bouton pour
3
Points limites
4
Remettez à zéro les
points limites
Sept clignotements rouges
Huit clignotements rouges
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
1
Appuyez
sur SET
2
Réglage secondaire Actionner le bouton pour
3
Points limites
4
Remettez à zéro les
points limites
Appuyez
sur SET
Restaurer les paramètres par défaut :
Appuyez sur SET pour effacer
Appuyez sur MENU 6 fois.
Maintenez les doigts
Relâchez MENU et SET.
les paramètres. Le témoin DEL
Transmetteur
Transmetteur
Le témoin clignote d’une
appuyés sur MENU et
Le témoin clignote d'une
s'allume et reste vert constant.
ARRÊTÉ
ALLUMÉ
couleur rouge 7 fois à
SET en même temps.
couleur rouge.
Le transmetteur est remis au
plusieurs reprises.
réglage par défaut.
*Le contrôle de couple est une fonction conçue uniquement pour le système d’alimentation dans la reproduction de course Funny Car de Traxxas (Modèle #6907).
Nitro
1
Verrouillage du modèle
Deux clignotements rouges
Un clignotement vert
Appuyez
sur SET
Supprimer le modèle
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Deux clignotements effectuer le réglage secondaire.
Appuyez sur SET pour enregistrer.
rouges
Quatre clignotements
rouges
Appuyez
sur MENU
2
Un clignotement rouge
Réglez à l'aide du levier. Tirez
Trois clignotements jusqu'au point final souhaité, puis
rouges
appuyez sur SET pour enregistrer.
Poussez jusqu'au point final souhaité, puis appuyez sur SET pour
enregistrer. Pour remettre à zéro la course maximale : Relâchez les
commandes appuyez sur SET.
Un clignotement rouge
Appuyez
sur MENU
Appuyez sur SET pour
restaurer les points limites
par défaut.
Inversion de servo
Électrique
2
Trois clignotements
rouges
1
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Appuyez
sur SET
effectuer le réglage secondaire.
Appuyez sur SET pour enregistrer.
Quatre clignotements
rouges
Neuf clignotements rouges
Accélérateur (Canal 2)
Deux clignotements
rouges
Réglez à l'aide du volant. Tournez
à droite jusqu'au point final souhaité, puis appuyez sur SET pour
enregistrer. Tournez à gauche jusqu'au point final souhaité, puis
appuyez sur SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course
maximale : Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Six clignotements rouges
Un clignotement vert
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Un clignotement rouge
Cinq clignotements rouges
Appuyez
sur MENU
Appuyez sur
MENU
REMARQUE : Le transmetteur est « actif » pendant la
programmation, donc vous pouvez mettre à l’épreuve
les réglages en temps réel sans devoir sortir de l’arbre
de menu.
Appuyez sur SET pour
restaurer les points limites
par défaut.
1
Déverrouillez
2
Verrouillez
3
Déverrouillez tout
1
Confirmez la suppression
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Trois clignotements rouges
Un clignotement rouge
TRX-4 • 35
Réglez le bouton
multifonctionnel pour la
SENSIBILITÉ DE LA DIRECTION
(Expo)
Réglez le bouton
multifonctionnel pour la
SENSIBILITÉ DE LA DIRECTION
(Expo)
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
commander LA DIRECTION À
TAUX DOUBLE (%) :
Bouton multifonctionnel
réglé pour le POURCENTAGE
DE FREINAGE (%)
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
L'ACCÉLÉRATEUR
Pour VERROUILLER le
bouton multifonctionnel
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
CONTRÔLE DU COUPLE*
Réglez le bouton
multifonctionnel pour TSM
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
RÉGULATEUR DE VITESSE
Pour INVERSER le sens de la
SERVODIRECTION
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la
SERVODIRECTION
Pour régler les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION
Pour remettre les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION au réglage
par défaut
Pour INVERSER le sens de la
servo D'ACCÉLÉRATION
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Pour régler les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Pour remettre les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION au réglage
par défaut
Pour INVERSER le sens de
36
TRX-4
la servo•
de changeur
de
vitesses
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour confirmer
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
x2
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
FORMULES D'ARBRE DE MENU
x8
Pour sélectionner les fonctions et régler le transmetteur TQi sans se référer à
l'arbre de menu, allumez votre émetteur, trouvez la fonction dans la colonne
gauche que vous souhaitez régler et suivez les étapes correspondantes.
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU pour confirmer
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 4 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x5)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 5 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x6)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d’une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d’une couleur rouge
Appuyez sur MENU 6 fois
Le témoin clignote d’une couleur
rouge (x7)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d’une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d’une couleur rouge
Appuyez sur MENU 7 fois
Le témoin clignote d’une couleur
rouge (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d’une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d’une couleur rouge
Appuyez sur MENU 8 fois
Le témoin clignote d’une couleur
rouge (x9)
Appuyez sur SET pour verrouiller
Le témoin DEL clignote d’une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
Appuyez sur SET
pour remettre à zéro les points limites
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU deux fois
Témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x3)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
x3
x4
x5
x6
x7
x8
x9
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
1
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Réglez le bouton multifonctionnel jusqu'à
ce que le témoin DEL s'allume d'une
couleur verte constante.
Allumez toujours le
transmetteur en premier lieu.
x8
Appuyez sur SET pour verrouiller
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour verrouiller
Le témoin DEL clignote d’une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour verrouiller
Le témoin DEL clignote d’une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
x2
x8
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x2
x2
x3
x2
x4
x2
x2
x2
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
Tournez le volant
pour mettre à l'épreuve les réglages
SI LES POINTS
LIMITES DOIVENT
ÊTRE CHANGÉS :
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 6-8
x8
x3
x2
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET
pour enregistrer chaque position
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x2
x2
x2
Tournez le volant pour
régler la course maximale souhaitée à
gauche et à droite
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
x8
x2
x2
x8
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
x4
x3
x8
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
Actionnez
l'accélérateurpour régler le niveau
maximum souhaité d'accélération ou de
frein
Appuyez sur SET pour enregistrer
Actionnez le levier pour mettre à l'épreuve
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
SI LES POINTS
LIMITES DOIVENT
ÊTRE CHANGÉS :
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 7-9
x8
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
*Le contrôle de couple est une fonction conçue uniquement pour le
système d’alimentation dans la reproduction de course Funny Car
de Traxxas (Modèle #6907).
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQi
PROGRAMMATION DU TRANSMETTEUR TQi AVEC
iPHONE, iPAD, OU iPOD TOUCH D’APPLE, OU
VOTRE APPAREIL ANDROID
Le module sans fil Traxxas Link™ (pièce
#6511, vendue séparément) pour le
transmetteur TQi s’installe en quelques
minutes et transforme votre iPhone®,
iPad®, ou iPod touch® d’Apple®, ou votre
appareil Android™, en un puissant outil
de réglage vous permettant de remplacer
le bouton du transmetteur ou le système
de programmation à témoin DEL avec une
interface utilisateur graphique en couleurs
intuitive, à haute définition.
Interface intuitive iPhone, iPad,
iPod touch, et Android
Traxxas Link facilite
l’apprentissage, la compréhension
et l’accès à de puissantes options
de réglage. Contrôlez facilement
vos effets de pilotage tels que
la sensibilité de la direction et
de l’accélération ; le rapport de
direction ; la force de freinage et
le réglage de l’accélération en
Tapez et glissez pour ajuster la sensibilité de la
touchant et déplaçant les curseurs
direction, le réglage de l’accélération, le pourcentage
sur l’écran.
du freinage, etc. !
Télémétrie en temps réel
Traxxas Link
Le tableau de bord du Traxxas Link
La puissante application Traxxas Link (disponible au magasin Apple App
prévu de capteurs s’anime et affiche
Store℠ ou Google Play™) assure le contrôle total du fonctionnement et
la vitesse, la tension de la pile, les
du réglage du modèle Traxxas avec des graphismes époustouflants et une rpm et la température. Établissez
précision absolue. Installez des capteurs de télémétrie Traxxas Link sur le
des avertissements de seuil et notez
modèle pour que Traxxas Link affiche des données en temps réel telles que les valeurs maximums, minimums
la vitesse, les RPM, la température et la tension de la pile.
ou moyennes. Utilisez la fonction
d’enregistrement pour retenir
l’image du tableau de bord avec
son, de sorte que vous puissiez
vous concentrer sur le pilotage
sans manquer les moments
importants.
Le module sans fil
Traxxas Link est vendue
séparément (pièce #6511).
L’application Traxxas
Link est fournie par
l’intermédiaire du magasin
Apple App Store pour les
appareils mobiles iPhone,
iPad, or iPod touch, ou
Google Play pour les
appareils mobiles Android.
Les appareils iPhone, iPad,
iPod touch, ou l’appareil
Android ne sont pas
fournis avec le module
sans fil Traxxas Link.
Pour plus de
renseignements sur le
module sans fil Traxxas
Link et l’application
Traxxas Link, visitez
Traxxas.com.
Le tableau de bord personnalisable de Traxxas Link
affiche en temps réel les rpm, la vitesse,
la température et la tension.
Traxxas Link vous permet de gérer 30 modèles
Le système radio TQi suit
automatiquement tous les
véhicules auxquels il est
connecté et tous les paramètres
utilisés pour chacun d’entre eux
- jusqu’à 30 modèles. Traxxas
Link utilise une interface visuelle
permettant de nommer les
modèles, personnaliser leurs
paramètres, joindre des profils et
les fixer dans la mémoire. Vous
n’avez qu’à choisir un modèle
Mémoire modèle Traxxas Link™ rend plus simple
et un transmetteur connecté
l’organisation de votre collection de véhicules.
antérieurement, mettez-les en
marche et amusez-vous !
Compatible avec :
iPod touch (5e génération ou ultérieure)
iPad mini
iPad Pro
iPad 2
iPad Air
iPhone 4s (ou ultérieure)
Android 4.4 (ou ultérieure)
Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Apple App Store est une marques de service d’Apple Inc. Android et Google Play sont des marques de commerce de Google Inc.
TRX-4 • 37
manuel du propriétaire
MODÈLE 82056-4
6250 Traxxas Way McKinney, Texas 75070
1-888-TRAXXAS
190919 82056-4-OM-N-FR-R06

Manuels associés