Traxxas 1/16 Slash 4X4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Traxxas 1/16 Slash 4X4 Manuel utilisateur | Fixfr
MODÈLE 70054-1
manuel du propriétaire
INTRODUCTION
3
AVANT DE
COMMENCER
4
MESURES DE
SÉCURITÉ
7
OUTILS,
FOURNITURES
ET ÉQUIPEMENT
NÉCESSAIRES
8
ANATOMIE DU
SLASH 4X4 À
L’ÉCHELLE 1/16
9
DÉMARRAGE RAPIDE :
MISE À JOUR
10 RADIO TQ DE 2,4GHZ
DE TRAXXAS
18 RÉGLAGE DU
CONTRÔLEUR
DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE
20 CONDUIRE LE
MODÈLE
23 RÉGLAGES FINS
27 ENTRETIEN DU
MODÈLE
Merci d’avoir acheté un modèle à l’échelle 1/16 de Traxxas. Votre
nouveau modèle combine plusieurs innovations de Traxxas,
dont la suspension à bascule inspirée de la F1, les composantes
électroniques imperméables et un châssis type monocoque,
assurant une extraordinaire manœuvrabilité et une vitesse et une
force incroyables. Ce modèle Traxxas est un produit léger de haute
performance, avec une distribution égale du poids, des matériaux
très résistants, construit avec la précision qui est la marque des
véhicules Traxxas.
Dans ce manuel, vous trouverez les instructions de fonctionnement
et d’entretien du modèle pour que vous en jouissiez pendant des
années. Nous espérons que vous serez assuré d’être en possession
d’un des modèles les plus performants sur le marché, qui en
plus bénéficie de l’appui d’une équipe de professionnels dont la
principale mission est de vous offrir le meilleur soutien d’usine
qui soit. Les modèles de Traxxas garantissent la performance et la
satisfaction totales par rapport non seulement au modèle, mais
aussi à la société qui le produit et le soutient.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau
modèle à l’épreuve, mais tout d’abord il est très important de
lire le manuel du propriétaire. Ce manuel contient toutes les
procédures d’installation et d’utilisation permettant d’exploiter à
fond le rendement et le potentiel que les ingénieurs de Traxxas
ont intégrés dans le modèle. Même si vous êtes un passionné
expérimenté des modèles radiocommandés, il est important de
lire et suivre les procédures décrites dans le manuel.
Soutien à la clientèle de Traxxas
Le soutien à la clientèle de Traxxas vous
accompagne dans chaque étape de la
procédure. Voir la page suivante pour
apprendre les moyens de communiquer avec
nous et vos options en matière de soutien.
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une trajectoire
de démarrage rapide qui décrit les
procédures nécessaires pour rendre opérationnel le modèle
dans les plus courts délais. Si vous êtes un passionné expérimenté de modèles radiocommandés, vous la trouverez utile
et rapide. Lisez bien tout le manuel pour vous renseigner
sur des procédures importantes de sécurité, d’entretien et
de réglage. Allez à la page 9 pour commencer.
INSCRIPTION DU MODÈLE
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez inscrire votre
produit en ligne à l’adresse Traxxas.com/register sous 10 jours
après l’achat.
Traxxas.com/register
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit
Traxxas. Nous faisons tous les efforts au quotidien pour assurer la
satisfaction du client au plus haut niveau. Nous serons ravis si vous
profitez à fond de votre nouveau modèle !
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de
l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas
expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est
assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de
l’appareil.
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
2 • 1/16 SLASH 4WD
Système radio TQ
Fréquence de fonctionnement : 2406 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale -1 dBm
Connecteur haut courant de Traxxas
Fréquence de fonctionnement : 13,56 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale -29,27 dBuA/m à 10 m
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et la documentation connexe pour empêcher que le modèle
soit endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera
considéré comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous décidez
que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez pas l’installation.
Si le produit a été utilisé de quelque manière que ce soit, votre marchand
d’agrément ne peut absolument pas en accepter le retour ou l’échange.
AVERTISSEMENTS, CONSEILS UTILES, RENVOIS
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles seront
marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le modèle
et ses composants.
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses
plus faciles et plus amusantes.
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
SOUTIEN
Si vous avez des questions sur le modèle ou son fonctionnement,
téléphonez au numéro gratuit du service de soutien de Traxxas :
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi à partir
de 8h30 jusqu’à 21h00 HNC. Vous pouvez aussi obtenir du soutien
technique à Traxxas.com/support. Vous pouvez également envoyer
vos questions au service de support à la clientèle par courriel à
[email protected]. Rejoignez les milliers de membres de notre
communauté en ligne à Traxxas.com.
Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services
complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement
depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez
économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous
achetez des pièces de rechange de votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème lié à nos
produits. Nous voulons nous assurer que vous serez complètement
satisfait de votre nouveau modèle !
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
Traxxas
6250 Traxxas Way,
McKinney, Texas 75070
Téléphone: 972-549-3000
Numéro gratuit 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Courriel : [email protected]
Contenu intégral ©2019 Traxxas.
Traxxas, Ready-To-Race, ReadyTo-Win, Titan, et ProGraphix
sont des marques de commerce
ou des marques déposées de
Traxxas. D’autres noms de marque
et marques sont la propriété de
leurs titulaires respectifs et sont
utilisés seulement aux fins de
l’identification. Aucune partie de
ce manuel ne peut être reproduite
ou distribuée dans les médias
imprimés ou électroniques sans
la permission écrite expresse de
Traxxas. Les caractéristiques sont
susceptibles d’être modifiées sans
préavis.
1/16 SLASH 4WD • 3
Skill Level = Myriad Semi Bold
MESURES DE SÉCURITÉ
Toutes les instructions et
les mesures décrites dans
le présent manuel doivent
être observées strictement
pour assurer l’utilisation
sécuritaire du modèle.
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en toute
sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et soigneusement,
vous et ceux qui se trouvent autour de vous pouvez vous amuser et vous
éclater en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas votre modèle de manière
sécuritaire et responsable, vous risquez de produire des dégâts matériels
et des blessures graves. Veuillez observer strictement les mesures
décrites dans ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute
sécurité du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des
instructions et de la prise des mesures de sécurité.
bluehighway font
1 2 3 3+ 4 5
Ce modèle n’est pas destiné
à l’usage des enfants sous
l’âge de 14 ans non surveillés
par un adulte responsable et
bien informé.
Aucune expérience antérieure
avec des modèles téléguidés n’est
nécessaire. Le modèle a besoin de
très peu d’opérations d’installation,
d’entretien, ou d’équipement de
soutien.
Aspects importants à retenir
• Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes publiques
ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou perturber le
trafic des piétons ou des véhicules.
• Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans une
foule. Ce modèle est très rapide et peut causer des blessures s’il arrive à
heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, votre modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que vous
ne pouvez pas contrôler. Puisque les brouillages radioélectriques
peuvent provoquer des pertes momentanées de la radiocommande,
assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes les
directions autour du modèle afin de prévenir les collisions.
• Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauffer
pendant l’utilisation. Évitez les brulures.
• N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue directe du
modèle peut être obstruée ou réduite de quelque manière que ce soit.
• Le facteur le plus important est de faire appel au bon sens à tout
moment.
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse électronique (ESC) de votre modèle est un
ForExpertDrivers
dispositif électronique extrêmement puissant capable de produire
du courant de haute intensité. Veuillez observer attentivement ces
précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres
composants soient endommagés de quelque manière que ce soit.
• Débranchez la batterie : Débranchez toujours la ou les batteries du
contrôleur de vitesse lorsqu’il n’est pas en marche.
• Isolez les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des gaines thermorétractables pour empêcher les courts-circuits.
1
4 • 1/16 SLASH 4WD
• D’abord allumez le transmetteur : Allumez le transmetteur avant
de mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute
dérive et tout fonctionnement erratique.
• Attention aux brulures : Puisque le contrôleur et le moteur peuvent
devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation, faites attention
à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent. Assurez un
écoulement d’air adéquat pour permettre le refroidissement.
• Utilisez les connecteurs originaux : Ne changez pas les connecteurs
de batterie et de moteur. Si le contrôleur n’est pas correctement
BELOW TEXT HAS BEEN UPDA
câblé, il peut prendre feu ou être endommagé. Veuillez noter que
Kent
wants
maintenance
toute modification du contrôleur peut
mener
à des frais
de recâblage text
de l’installation électrique lorsque le produit est retourné pour le
service.
• Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse
n’est pas protégé contre l’inversion de polarité.
• Pas de diodes Schottky
: Les diodes
Schottky
ne sontmodels
pas is req
No previous
experience
withexternes
radio controlled
compatibles avec l’inversion
des contrôleurs
L’utilisation or supp
Models require
a minimumde
ofvitesse.
setup, maintenance,
d’une diode Schottky avec le contrôleur de Traxxas endommage le
contrôleur et annule la garantie de 30 jours.
Previous experience with radio controlled models is recom
• Utiliser deux piles : Lorsqu’on utilise deux piles, elles doivent être
Models require a higher level of setup, maintenance, or su
branchées en parallèle. Ne reliez jamais deux piles en série, au risque
d’abîmer le contrôleurPrevious
de vitesse.
Voir pluswith
de renseignements
à la
experience
radio controlled models
is manda
page 14.
models are capable of high speeds, requiring experienced
• Observez toujours les
limitesrequire
inférieure
et supérieure
du maintenance
contrôleur proced
Models
detailed
setup, and/or
de vitesse selon les indications
du tableau de spécifications dans le
support equipment.
manuel du propriétaire.
Si votre
contrôleur
deradio
vitesse
fonctionne
Previous
experience
with
controlled
models is manda
avec deux batteries, n’en
mélangez
pascapable
les types
leshigh
capacités.
These
models are
of et
very
speeds and require
leveletoflaskilled
driving
control.
require
detailed setu
Utilisez la même tension
même
capacité
pourModels
les deux
batteries.
nance
procedures
with
required support
equipment.
L’utilisation de batteries
disparates
peut
endommager
les batteries
et
le contrôleur de vitesse
Forélectronique.
Expert Drivers Only. This product is capable of extre
Choose the Model That is Righ
and acceleration! It carries our highest skill level rating and
Le recyclage de votre pile
NiMH Traxxas Power Cell
expert drivers only. Experience with nitro-powered radio
Traxxas vous encourageforvivement
à recycler votre pile NiMH Power Cell
models is required!
au moment où elle a atteint
la fin de sa vie utile. Ne pas jeter les piles à
la poubelle. Tous les blocs piles NiMH Power Cell présentent le symbole
RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) qui indique qu’ils
sont recyclables. Pour trouver un centre de recyclage près de chez vous,
communiquez avec votre marchand d’agrément ou visitez le site Web
www.call2recycle.org.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
RISQUE D’INCENDIE ! Votre modèle
est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge
des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions,
des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont
pas effectuées en conformité avec les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les
avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En
outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND
risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées
en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les
risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants
de moins de 14 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans
être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez
les piles usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Les piles LiPo ont un seuil de sécurité de décharge de la tension
électrique qui ne doit pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse
électronique est équipé d’un détecteur de basse tension intégré
qui alerte le pilote lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil
de sécurité (de décharge) de la tension. Le pilote doit s’arrêter
immédiatement pour empêcher la décharge de la pile au-dessous
de son seuil de sécurité. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour
empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est muni
n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire des
piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les autres
instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant du
chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des
piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser
les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation
des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou
communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que
toutes les piles doivent être recyclées à la fin de leur vie utile.
• Il faut TOUJOURS utiliser le chargeur équilibreur au lithium polymère
(LiPo) avec un port d’équilibrage pour charger les piles LiPo. Ne
jamais utiliser des chargeurs ou des modes de charge du type NiMH
ou NiCaD pour charger les piles LiPo. N’utilisez PAS le chargeur pour
piles NiMH. L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du
DANGER!
type NiMH ou NiCaD endommage les piles et peut
provoquer des incendies et des blessures.
• Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en
parallèle. Charger les piles en série ou en parallèle
peut mener à une identification incorrecte des piles de la pile
par le chargeur et à un taux de charge incorrect pouvant
provoquer la surcharge, le déséquilibre des éléments de la pile,
leur endommagement et des incendies.
• Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs
lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonflage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre
type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le coffre d’une
voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent
être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• Utiliser le chargeur de piles NiMH fourni pour charger la pile
fournie. Ne pas tenter de charger des piles LiPo ou d’autres
types de piles à l’aide de ce chargeur.
• AVANT de charger, vérifier TOUJOURS que les réglages du chargeur
correspondent exactement au type (la composition chimique), aux
spécifications et à la configuration de la pile à charger.
• Ne PAS tenter de charger les piles non-rechargeables (à risque
d’explosion), les piles qui ont un circuit de charge interne ou
un circuit de protection, la configuration originale réalisée par
le fabricant des blocs piles a été modifiée, ou les piles dont les
étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent d’identifier
correctement leur type et leurs caractéristiques.
(suite à la page suivante)
1/16 SLASH 4WD • 5
MESURES DE SÉCURITÉ
(suite de la page précédente)
• NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par
le fabricant de la pile.
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes
de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable
comme le béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant. Le chargeur est muni d’un long
cordon qui permet à la pile d’être chargée à l’aide d’une source
d’énergie auxiliaire d’une automobile (prise auxiliaire) à l’extérieur
du véhicule lorsque la prise auxiliaire de l’automobile est utilisée.
Veuillez trouver une autre source d’alimentation électrique si le
cordon n’est pas assez long pour se rendre à l’extérieur du véhicule.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inflammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la
charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train
de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en
cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et
enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
6 • 1/16 SLASH 4WD
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les
éléments et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre
source de feu. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager.
Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau.
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du
chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique
quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
• Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou
jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES
Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément
afin d’utiliser et entretenir le modèle.
ÉQUIPEMENT REQUIS
OUTILS ET ÉQUIPEMENT FOURNIS
Clé “L” de 1,5mm
Clé de transmission à sphères
de 2.5mm
Clé “T” de 2,0mm
Pile NiMH 2/3A à 6 éléments
(vendus séparément
Chargeur de pile NiMH
DÉCORER VOTRE MODÈLE
APPLICATION DES DÉCALQUES
4 piles
alcalines AA
Clé en croix
Clips de carrosserie
Pour d’autres
renseignements sur les piles,
voir la section Utiliser les
bonnes pilesà la page 13.
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
• Lunettes de sécurité
• Colle de pneu Traxxas Ultra
Premium, pièce #6468
(colle CA)
• Couteau à tout faire
• Pinces coupantes de côté
et/ou à bec effilé
• Tournevis Philips
• Fer à souder
Les décalques principaux de ce modèle ont été
préappliqués en usine. Les décalques supplémentaires sont
imprimés sur du mylar clair auto-adhésif et sont découpés
à l’emporte-pièce en faciliter le détachement. Utilisez un
couteau simple pour soulever le coin d’un décalque et le
détacher du support. Pour appliquer les décalques, mettez
une extrémité sur la surface tout en en tenant l’autre entre
les doigts, ensuite lissez graduellement le décalque du
doigt sur la surface. Ceci empêchera la formation de bulles
d’air. Si vous mettez les deux extrémités du décalque sur la
surface en même temps et essayez ensuite de le lisser, il y
aura des bulles d’air.
Regardez les photos sur la boîte pour apprendre la méthode
typique d’application des décalques.
9
1/16 SLASH 4WD • 7
ANATOMIE DU SLASH 4X4 L’ÉCHELLE 1/16
Arbre de
roue arrière
Tendeur
Ventilation du compartiment pile
Moyeu
hexagonal
Languette de dégagement de la
porte du compartiment pile
Pivot à rotule
Support d’antenne
Support de
carrosserie
arrière
Support
d’essieu
Porte du compartiment pile
Tendeur
Pare-choc
arrière
Conduit de lumière
Boîtier du récepteur
Tige-poussoir
Culbuteur
Pare-choc
avant
Support de
carrosserie
avant
Culbuteur
Tige-poussoir
Bras de suspension
arrière
Connecteur haut
courant de Traxxas
8 • 1/16 SLASH 4WD
Contrôleur de vitesse
électronique (XL-2.5)
Moteur (Titan® 12T)
Transmission
Servodirection
Châssis
Amortisseur
à huile
(atténuateur)
Bras de
suspension avant
Dispositif de
réglage de la
précharge des
ressorts
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à effectuer pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à la pages 4-6
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que l’inattention et l’utilisation
incorrecte peuvent provoquer des blessures et endommager le produit.
2. Charger le bloc piles • Voir la page 13
Charger entièrement le bloc piles fourni avec ce modèle.
3. Installer l’antenne • Voir la page 14
L’antenne et le tube d’antenne du récepteur doivent être
correctement installés avant d’utiliser le modèle.
4. Installer les piles dans le transmetteur • Voir la page 13
Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines ou rechargeables
(vendu séparément).
5. Installer le bloc piles • Voir la page 14
Installez le bloc pile fourni dans le modèle.
7. Vérifier le fonctionnement de la servo • Voir la page 16
Vérifier le fonctionnement correct de la servodirection.
8. Effectuer l’essai de la portée du système radio • Voir la page 16
Suivez la présente procédure pour vous assurer que le système radio fonctionne
correctement à distance et qu’il n’y a aucun brouillage provenant de sources extérieures.
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le
présent manuel. Veuillez
lire tout le manuel
pour vous mettre au
courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
9. Personnaliser le modèle • Voir la page 7
Appliquez d’autres décalques au besoin.
10. Conduire le modèle • Voir la page 20
Conseils sur la conduite et réglages du modèle.
11. Entretenir le modèle • Voir la page 27
Suivez ces étapes importantes pour maintenir la performance du
modèle et le conserver dans un excellent état de fonctionnement.
6. Allumer le système radio • Voir la page 15
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et finir par
l’éteindre.
Recherchez le logo
Démarrage rapide dans
les coins inférieurs
des pages marquées
Démarrage rapide.
1/16 SLASH 4WD • 9
RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
INTRODUCTION
Votre modèle comprend le transmetteur TQ de 2,4GHz. Une
fois mis en marche, le TQ de 2,4 GHz identifie et se braque sur
une fréquence disponible automatiquement, de sorte que l’on
puisse utiliser plusieurs modèles simultanément sans conflits de
fréquence. Vous n’avez qu’à mettre le contact et piloter. Le système
radio TQ de 2,4 GHz a été programmé en usine pour votre modèle
et n’a pas besoin de réglage, mais il comporte des fonctions que
vous pourriez ajuster afin de maintenir le modèle en bon état de
fonctionnement. Les instructions détaillées (page 15) présentes
dans ce manuel vous aident à comprendre et utiliser les fonctions
du nouveau système radio TQ de 2,4 GHz. Pour des renseignements
supplémentaires et des vidéos savoir-faire, visitez Traxxas.com.
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET
ÉLECTRIQUE
Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux
systèmes radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le
présent manuel.
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la
dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence
des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de
fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le
système TQ de 2,4GHz choisit automatiquement une fréquence
ouverte et assure une résistance supérieure au brouillage et aux
“parasites”.
CEP (circuit éliminateur de pile) - Le CEP peut se trouver soit dans le
récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique. Ce circuit
permet l’alimentation du récepteur et des servos par le bloc piles
principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la nécessité d’amener
un bloc séparé de 4 piles AA pour alimenter l’équipement radio.
Courant - Le courant est une mesure du flux d’électricité passant à
travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en
ampères. Si vous associez un fil électrique à un tuyau d’arrosage, le
courant indique combien d’eau traverse le tuyau.
10 • 1/16 SLASH 4WD
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de vitesse
électronique est le contrôleur électronique du moteur situé à
l’intérieur du modèle. Les contrôleurs de vitesse électroniques
utilisent l’énergie plus efficacement que les contrôleurs
mécaniques, ce qui fait que les piles fonctionnent plus longtemps.
Les circuits du contrôleur de vitesse électronique empêchent la
perte du contrôle de la direction et de l’accélération au moment où
les piles se déchargent.
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur
pour envoyer des signaux au modèle. Ce modèle fonctionne en
modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs piles LiPo
rechargeables sont connus pour leur composition chimique
spéciale qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie et
un courant extrêmement élevé dans un espace compact. Ce sont
des piles de haute performance qui doivent être soigneusement
entretenues et manipulées. Pour les utilisateurs avancés
uniquement.
mAh - Abréviation pour milliampère-heure, une mesure de la capacité
d’un bloc piles. Plus le nombre est grand, plus la pile dure avant
d’être rechargée.
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent
lorsque les commandes du transmetteur sont au neutre.
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes
premières piles rechargeables, les piles NiCad ont une haute
capacité de gestion du courant, une grande capacité de stockage
et peuvent durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il faut observer les
procédures de charge pour réduire le risque d’apparition d’un “effet
de mémoire” et raccourcir la durée de fonctionnement.
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les piles NiMH
rechargeables sont adaptées au haut courant et très résistantes à
l’effet de “mémoire”. En général, les piles NiMH ont une capacité
de stockage plus grande que les piles NiCad. Elles peuvent durer
jusqu’à 500 cycles de charge. Un chargeur de crête conçu pour les
piles NiMH est nécessaire pour le meilleur rendement.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les signaux
du transmetteur et les retransmet aux servos.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure
de la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à
travers soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie
est convertie en chaleur et se perd. Les systèmes électriques sont
optimisés afin de réduire la résistance électrique et la chaleur
énergophage résultante.
RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
Servo - Petite unité motrice du modèle qui actionne le mécanisme de
direction.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des
instructions sur l’accélération et la direction.
• Pour obtenir la portée maximale, orientez toujours l’avant du
transmetteur vers le modèle.
Réglage - L’ajustement fin de la position neutre des servos, qui se fait
en réglant le bouton de direction sur le panneau du transmetteur.
Protection par arrêt thermique - Les composantes électroniques
thermosensibles que le contrôleur de vitesse électronique utilise
pour détecter la surcharge et la surchauffe des circuits des
transistors. Si les senseurs détectent une température excessive,
l’unité s’arrête automatiquement pour empêcher que les
composants électroniques soient endommagés.
Système radio à 2 canaux - Le système radio TQ de 2,4GHz, se
composant du récepteur, du transmetteur et des servos. Le système
utilise deux canaux : un pour actionner l’accélérateur et un pour
actionner la direction.
Tension - La tension est une mesure de la différence de potentiel
électrique entre deux points, comme entre la borne positive de la
pile et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau d’arrosage,
si le courant est la quantité d’eau s’écoulant par le tuyau, la tension
correspond à la pression qui pousse l’eau par le tuyau.
• Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil
d’antenne en diminue la portée.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique.
• NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper
l’antenne en réduit la portée.
• Vous devez étendre le fil d’antenne du modèle aussi loin que
possible pour obtenir la portée maximale. Ce faisant, le fil
d’antenne sera étendu hors de la carrosserie du véhicule. N’enfilez
ou n’embobinez pas le fil d’antenne pour l’empêcher de s’étendre
hors du véhicule.
• Le fil d’antenne doit être installé dans le tube d’antenne pour le
protéger contre les coupures ou les détériorations qui en réduisent
la portée. Lors de l’installation du fil dans le tube d’antenne, faites
attention à ne pas le nouer en le pressant contre le bouchon du
tube d’antenne. Le fil d’antenne doit s’étendre jusqu’à un demipouce maximum au-dessous du bouchon.
Correct
Non
Non
Non
Non
1/16 SLASH 4WD • 11
RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
Diagramme de câblage
du contrôleur XL-2.5
Ce modèle est muni du transmetteur TQ de 2,4GHz de Traxxas. Le
transmetteur dispose de deux canaux : Le premier canal actionne
la direction et le second canal actionne l’accélération. Le récepteur
à l’intérieur du modèle a trois canaux de sortie. Votre modèle est
muni d’une servo et d’un contrôleur de vitesse électronique.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DU MODÈLE
Canal 1
Servodirection
Moteur
(Titan® 12T)
Antenne
PILE
TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR
PILE
Volant
Témoin DEL rouge/vert
Bouton Set
KA
1867
-R00
Haut courant
Raccord
Récepteur
CH3
CH2
CH1
CH1
Réglage
de la
direction
- Canal 3*
- Contrôleur de vitesse
- Servodirection
- Canal 1*
Canal 2
Contrôleur
de vitesse
électronique
XL-2.5
*n’est pas utilisée.
MOTEUR
CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE XL-2.5
MOTEUR
Accélérateur
+ Positif
- Négatif
Au moteur
+ Positif
- Négatif
Plaques de
refroidissement
Haut courant
raccord de pile
Commutateur
d’alimentation
Compartiment pile
Bouton EZ-Set
12 • 1/16 SLASH 4WD
DEL
RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
INSTALLATION DES PILES DU
TRANSMETTEUR
Ne pas charger les piles à l’intérieur d’une automobile. Lisez les mesures
de sécurité de ce manuel.
1. Brancher le chargeur dans la prise
12 volts de la source d’énergie
auxiliaire de l’automobile. Le
chargeur est compatible avec les
prises 12 volts de source d’énergie
auxiliaire automobile seulement. Le
témoin DEL du chargeur clignote
en rouge pour indiquer que
l’appareil est prêt à charger une
pile.
Le transmetteur TQi utilise 4 piles AA. Le compartiment pile est
situé dans la base du transmetteur.
1. Enlevez la porte du compartiment pile en appuyant sur la
languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les piles dans le sens correct comme indiqué sur le
compartiment pile.
3. Réinstallez la porte de la pile et refermez-la.
4. Allumez le transmetteur et vérifiez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge, les piles
du transmetteur sont faibles, déchargées
ou probablement installées incorrectement.
Remplacez-les avec des piles toutes
neuves ou récemment chargées. Le voyant
d’alimentation n’indique pas le niveau de
charge du bloc piles installé dans le modèle. Référez-vous à la
section de Dépannage à la page 17 pour plus de renseignements
sur les codes du témoin DEL du transmetteur.
CHARGER LE BLOC PILES
Le chargeur de pile de Traxxas est un accumulateur au nickelmétal-hydrure (NiMH). Il fournit un courant de 2 ampères pour une
charge rapide et une détection de crête avancée afin d’optimiser
chaque chargement. Apporter ce chargeur compact avec vous,
partout où vous le voulez, pour du plaisir sans fil sans pareil!
2. Brancher la pile pour commencer
la charge. Brancher la pile au
chargeur. Le témoin DEL du
chargeur clignote en vert indiquant
ainsi que la charge a commencé.
Le clignotement vert de la DEL
indique la progression de la charge.
Le temps de charge varie en
fonction de la capacité de la pile à
charger.
1
Débranché
2
Branché
3
INTERPRÉTATION
Le témoin DEL devient rouge constant
Prêt à charger
Si l’indicateur d’alimentation
DEL n’est pas allumé vert,
vérifiez la polarité des
piles. Vérifiez que les piles
rechargeables sont entièrement
chargées. Si vous voyez tout
autre signal clignotant du
témoin DEL, référez-vous au
diagramme à la page 17 pour en
identifier le code.
Utiliser les bonnes piles
Chargé
3. Débrancher la pile
PROGRESSION DE LA CHARGE
lorsque celle-ci
chargée entre 0-25 %
x1 1 clignotement vert
est complètement
x2 2 clignotements verts chargée entre 25-50 %
chargée. Le chargeur
x3 3 clignotements verts chargée entre 50-75 %
de 2 ampères CC de
x4 4 clignotements verts chargée à 75 % ou plus
Traxxas utilise des
DEL verte
chargée à 100 %
circuits sophistiqués
de détection de la
tension pour surveiller la pile et interrompre automatiquement la
charge lorsque le bloc de piles a atteint la capacité maximale. Quand
la pile est complètement chargée, le témoin DEL s’allume en vert (sans
clignotement). La pile sera chaude au toucher. Débrancher la pile.
INDICATEUR DEL
Ce chargeur est conçu pour
une utilisation avec les piles
NiMH avec iD de Traxxas. Les
connecteurs haut courant
Legacy de Traxxas ne sont pas
compatibles avec ce chargeur. NE
PAS forcer les connecteurs legacy
dans les connecteurs de charge.
Votre transmetteur utilise des
piles AA. Utilisez des piles alcalines
toutes neuves ou des piles
rechargeables telles que les piles
NiMH (hydrure de métal-nickel)
dans le transmetteur. Vérifiez
que des piles rechargeables sont
entièrement chargées selon les
instructions du fabricant.
Si vous utilisez des piles
rechargeables dans le
transmetteur, sachez que
lorsqu’elles commencent à se
décharger, elles perdent l’énergie
plus rapidement que les piles
alcalines habituelles.
Attention : Arrêtez le modèle au
premier signe que les piles sont
faibles (le voyant rouge clignote)
pour éviter d’en perdre le contrôle.
Le témoin DEL clignote lentement en vert En train de charger (Lisez Progression de la Charge
Le témoin DEL devient vert constant
La pile est entièrement chargée
Le témoin DEL clignote en rouge
Erreur du chargeur
2-5
1/16 SLASH 4WD • 13
RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
L’INSTALLATION DE L’ANTENNE RÉCEPTEUR
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique.
Correct
Non
Non
Non
Non
Bloc pile avec iD
Le bloc pile inclut avec votre
modèle est équipé d’un
identifiant (iD) de pile Traxxas.
Cette fonctionnalité unique
permet au chargeur de pile
Traxxas (vendu séparément) de
reconnaître automatiquement
et d’optimiser les réglages du
bloc pile qui est connecté. Ceci
permet de ne plus avoir à se
préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en plus
d’être la façon la plus simple
et la plus sécuritaire possible.
Pour en connaître plus sur
cette fonctionnalité ainsi que
sur les chargeurs et piles avec
identifiant (iD) de Traxxas
disponibles, visiter Traxxas.
com.
14 • 1/16 SLASH 4WD
L’antenne et le tube d’antenne du récepteur
doivent être correctement installés avant
Pointe
d’antenne
d’utiliser le modèle. Suivez les étapes suivantes
pour installer l’antenne et le tube d’antenne :
1. Glissez toute la longueur du fil d’antenne
Clé “L” de
dans le tube d’antenne. Lorsqu’il est
1,5mm
Tube
complètement inséré, le fil doit descendre
d’antenne
jusqu’à approximativement un demi-pouce
au-dessous du bouchon du tube. Veillez à ce
qu’il n’y ait pas de mou sur le fil d’antenne.
2. Retirez la vis de serrage de l’ouverture située à
côté de la monture d’antenne à l’aide de la clé
Vis de
Allen de 1,5 mm fournie.
réglage
3. Insérez le tube dans la monture d’antenne.
Faites attention à ne pas plisser le fil
Monture
d’antenne
d’antenne.
4. Réinstallez et serrez la vis de serrage à l’aide
de la clé Allen de 1,5 mm fournie jusqu’à
ce qu’elle affleure le haut de l’ouverture. Pour éviter la perte de la
portée radio, ne nouez ni ne coupez le fil noir, ne pliez ni ne coupez
la pointe métallique et ne pliez ni ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique. Ne raccourcissez pas le tube d’antenne. Voir la
barre latérale pour plus de renseignements.
INSTALLATION DU BLOC PILES
Le modèle comprend un bloc pile de 7,2 volts. Pour équilibrer correctement
le modèle, le bloc pile devrait être installé dans le compartiment de pile
se trouvant sur le côte gauche du
modèle. Suivez les étapes suivantes
pour installer la pile :
Installation de la pile
1. Ouvrez la porte du
compartiment pile en appuyant
Fente pour fils
sur la languette.
de pile
2. Installez le bloc pile avec les fils
orientés vers l’arrière du modèle.
3. Acheminez le fil de la pile
à travers la fente près de la
bouche d’aération.
Orientation de la pile
4. Fermez la porte du
compartiment, en veillant à ne pas pincer les fils de la pile. Vérifiez que
les deux languettes sont entièrement fixées sur la porte. Ne branchez
pas encore le bloc piles au contrôleur de vitesse. Note : Débranchez
toujours la pile et enlevez-la du modèle après l’utilisation.
Connecteur haut courant de Traxxas
Le modèle est muni du connecteur haut courant
patenté de Traxxas. Les connecteurs standard
limitent le flux du courant et ne peuvent pas fournir
l’énergie requise pour maximiser la sortie du XL-2.5.
Les bornes plaquées or du connecteur de Traxxas, prévues de grandes
surfaces de contact, assurent le flux du courant positif avec la moindre
résistance. Sécuritaire, durable, et ergonomique, le connecteur de
Traxxas est construit pour extraire toute l’énergie dont la pile est capable.
Utilisation de blocs piles LiPo dans le modèle
Le contrôleur XL-2.5 est compatible avec les blocs piles LiPo 2S et dispose
de circuits de détection de basse tension qui empêchent la sur-décharge.
Vérifiez que le mode LiPo est sélectionné (voir plus de détails à la page 18)
si vous mettez des piles LiPo dans le modèle.
Utilisation d’une pile supplémentaire pour augmenter la durée de
fonctionnement
Ce modèle n’a besoin que d’un seul bloc piles, mais le châssis peut en recevoir
deux. Ce modèle peut fonctionner avec deux blocs piles afin de prolonger
la durée d’utilisation. Les piles doivent être branchées en parallèle, ce qui
combine la capacité des deux piles (par exemple, deux blocs piles de 7,2 volts
et 1000mAh reliés en parallèle fournissent une capacité totale de 2000mAh,
mais la tension totale reste de 7,2 volts). Cela est facile à réaliser avec un
harnais en Y parallèle (pièce #3064, vendue séparément). Veillez à utiliser le
harnais en Y uniquement avec des blocs piles identiques; ne mélangez pas de
différentes compositions chimiques ou capacités.
Lors de l’utilisation du modèle avec deux piles, surveillez la
température du contrôleur de vitesse et du moteur de vitesse pour
empêcher la surchauffe. Arrêtez le modèle et laissez-le se refroidir
si la protection thermique contre la surcharge du contrôleur de
vitesse s’active ou si la température du moteur dépasse 200° F.
Pour obtenir la meilleure manœuvrabilité tout-terrain avec deux
blocs piles, vous devriez installer des ressorts plus raides sur le
véhicule. Traxxas offre des ressorts accessoires à ces fins; voir le
numéro de la pièce dans la liste des pièces fournie avec le modèle.
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
• Allumez toujours le transmetteur en premier et arrêtez-le en dernier.
Cette procédure protège le modèle contre la réception de signaux
parasites d’un autre transmetteur ou d’autre source et perdre contrôle.
Ce modèle est prévu d’un système de sécurité intégrée électronique
pour prévenir ce type de dysfonctionnement, mais la première et la
meilleure arme contre la perte du contrôle par un modèle est d’allumer
toujours le transmetteur en premier lieu et de l’arrêter en dernier.
RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME RADIO
Réglage de la direction
Le bouton de réglage de la direction situé sur le devant
du transmetteur règle le point neutre (central) du canal de
direction. Si le modèle tire vers la droite ou gauche lorsque le
volant est centré, tournez le bouton jusqu’à ce que le modèle se déplace
tout droit lorsque le volant est centré.
TOURN
EZ
ÀD
ROITE
TOURN
EZ
À
GA
UCHE
Neutre
Frein/marche arrière
Avant
• Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la pile.
• Utilisez toujours des piles nouvelles ou récemment chargées pour le
système radio. Les piles faibles limitent la portée du signal radio entre le
récepteur et le transmetteur. La perte du signal radio peut faire perdre
contrôle du modèle.
• Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux, le
récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant la
mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur clignote
rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion. Si cela est le
cas, arrêtez le transmetteur et recommencez.
1
Allumez toujours le
transmetteur en premier lieu.
2
Branchez la pile
3
Mettez en marche le modèle.
Inversion des canaux
Le transmetteur TQ de 2,4 GHz a été programmé avec les paramètres de
servodirection corrects pour votre modèle et n’a pas besoin de réglage.
Ces instructions sont à titre de référence et à utiliser uniquement en cas
de dépannage.
Vérifiez que l’antenne
récepteur du modèle est
correctement installée avant
d’utiliser le modèle. Voir
“Installation de l’antenne
récepteur”. Toute installation
incorrecte de l’antenne
récepteur mène à une portée
radio réduite et peut entraîner
la perte du contrôle du
modèle.
L’inversion d’un canal signifie l’inversion du sens de la servo correspondante.
Par exemple, si vous tournez le volant à droite et le modèle vire à gauche,
le canal 1 doit être inversé pour corriger la servodirection. Effectuez la
procédure suivante pour inverser les canaux de direction et d’accélération
le cas échéant. L’inversion de la servo ne devrait être effectuée que si vous
avez remis à zéro accidentellement la direction d’un canal. N’inversez pas
les canaux de direction ou d’accélération si cela n’est pas nécessaire.
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur en premier et de
l’arrêter en dernier pour éviter
d’endommager le modèle.
Procédure d’inversion de la direction :
1. Appuyez sur le bouton Set du transmetteur et maintenez-le appuyé
pendant deux secondes. Le témoin DEL clignote en vert.
2. Tournez et tenez le volant complètement à gauche ou à droite (le sens
n’est pas important).
3. Tout en tenant le volant dans cette position, appuyez sur le bouton SET
pour inverser le canal.
4. Le canal est ainsi inversé. Confirmez que la servo fonctionne
correctement avant d’utiliser le modèle.
Procédure d’inversion de l’accélération :
Note : L’inversion de l’accélération est souvent non nécessaire sur
les modèles électriques, puisque tout problème d’accélération peut
normalement être résolu en reprogrammant le contrôleur de vitesse et/
ou en vérifiant que le moteur est câblé correctement. Avant d’essayer
d’inverser le canal d’accélération selon la procédure ci-dessous, vous
devriez d’abord recalibrer le contrôleur de vitesse. Consultez le chapitre
sur la “Programmation des paramètres” à la page 18.
1. Appuyez sur le bouton Set du transmetteur et maintenez-le appuyé
pendant deux secondes. Le témoin DEL clignote en vert.
2. Actionnez et tenez la manette d’accélération à la position avant ou de
freinage (la position que vous choisissez n’est pas importante).
3. Tout en tenant la manette dans cette position, appuyez sur le bouton
SET pour inverser le canal.
4. Le canal est ainsi inversé. Recalibrez le contrôleur de vitesse et confirmez
que la servo fonctionne correctement avant d’utiliser le modèle.
Lorsque les piles
rechargeables commencent
à se décharger, elles
s’épuisent beaucoup plus
rapidement que les piles
alcalines sèches. Arrêtez
immédiatement le modèle
au premier signe de faiblesse
des piles. N’arrêtez jamais le
transmetteur pendant que le
bloc piles est branché. Vous
risquez de perdre contrôle
du modèle.
6
1/16 SLASH 4WD • 15
RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
UTILISATION DU SYSTÈME RADIO
Aller en marche-arrière:
En conduisant, poussez
l’accélérateur en avant
pour freiner. Une fois que le
véhicule s’arrête, remettez
l’accélérateur à la position
neutre. Poussez l’accélérateur
encore une fois en avant pour
commuter en marche-arrière
proportionnelle.
7, 8
16 • 1/16 SLASH 4WD
Le système radio TQ de 2,4 GHz a été réglé en usine pour
fonctionner correctement avec votre modèle. Le réglage doit être
vérifié avant d’utiliser le modèle, pour s’assurer que le transport n’a
pas provoqué des déréglages. Voici comment :
1. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit
être allumé vert constant (pas clignotant).
2. Placez le modèle sur un bloc ou un stand de sorte que tous
les pneus soient hors terre. Vérifiez que vos mains sont loin des
pièces mobiles du modèle.
3. Installez le bloc pile dans le modèle, dans le contrôleur de
vitesse.
4. Le commutateur “Marche/Arrêt” est intégré au contrôleur
de vitesse. Le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le
doigt appuyé sur le bouton EZ-Set (0,25 secondes). Le témoin
DEL s’allume d’une couleur ROUGE (voir la note ci-dessous).
Le modèle est maintenant mis sous tension. Pour arrêter le
contrôleur XL-2.5, appuyez sur le bouton de réglage jusqu’à ce
que le témoin DEL vert s’éteigne. Note: Si le modèle est muni
d’usine avec des piles LiPo, le témoin DEL est vert, indiquant
que le détecteur de basse tension est activé. Cela peut mener
à un faible rendement des blocs piles NiMH. Le détecteur de
basse tension est désactivé par défaut (le témoin DEL est allumé
rouge). Activez le détecteur de basse tension lorsque vous
utilisez des piles LiPo. N’utilisez jamais des piles LiPo pendant
que le détecteur de basse tension est désactivé. Voir la page
18 pour plus de renseignements.
5. Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vérifiez
le fonctionnement rapide de la servodirection. En outre, vérifiez
que le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la
direction fonctionne lentement, vérifiez les pile.
6. Lorsque vous regardez
0°
0°
le modèle d’en haut, les
roues avant doivent être
parfaitement droites. Si les
roues virent légèrement,
ajustez légèrement la
commande du transmetteur réglant la direction jusqu’à ce
°
-1°
-1.5°
qu’elles soient en -1
position
droite vers l’avant.
7. Actionnez doucement l’accélérateur pour vous assurer que le
véhicule bouge en avant et en arrière et que le moteur s’arrête
lorsque l’accélérateur est à la position neutre. ATTENTION:
N’accélérez pas à fond en avant ou en arrière tant que le
modèle est élevé.
8. Les réglages terminés, arrêtez le modèle, puis le transmetteur
manuel.
Vérifiez la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la
portée du système radio pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
1. Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que
décrit dans la section précédente.
2. Faites tenir le modèle à un ami. Vérifiez que les mains et les
vêtements ne sont pas près des roues et des autres pièces
mobiles du modèle.
3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce
que vous atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous
envisagez d’utiliser le modèle.
4. Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour
vérifier que le modèle répond correctement.
5. N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème
de système radio ou tout brouillage externe du signal radio à
l’endroit où vous vous trouvez.
Le transmetteur TQ de 2,4GHz a une antenne directive.
Maintenez l’antenne en position parfaitement verticale et
orientez le transmetteur vers le modèle. Sinon, la portée du
signal radio sera diminuée.
-1.5°
RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses supérieures
Plus vous le pilotez rapidement, plus le modèle s’approche
rapidement de la limite de la portée radio. À de grandes vitesses, les
modèles peuvent parcourir entre 50 et 100 pieds par seconde. C’est
palpitant, mais faites attention à garder le modèle dans la portée
radio. Si vous voulez que le modèle atteigne la vitesse maximum, il
vaut mieux vous placer au milieu du secteur où le camion roule, pas
au bout de ce secteur ; ainsi vous pouvez diriger le camion vers vous
et au-delà de votre position. Tout en élargissant la portée radio,
cette technique garde le modèle plus près de vous et vous pouvez
donc le voir et le contrôler plus facilement.
CODES DU TÉMOIN DEL DU TRANSMETTEUR
Peu importe la vitesse avec laquelle vous conduisez le modèle
ou la distance à laquelle vous le conduisez, laissez toujours
suffisamment d’espace entre vous, le modèle et les autres. Ne
conduisez jamais directement vers vous-même ou vers d’autres.
Instructions sur la connexion du TQ de 2,4GHz
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur
doivent être “connectés” électroniquement. Cette connexion a déjà
été effectuée en usine. Si jamais vous avez besoin de reconnecter le
système ou d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre
récepteur, observez les instructions suivantes. Note : Le récepteur
doit être relié à une source d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour
cette opération; le transmetteur et le récepteur doivent être à moins
de 5 pieds l’un de l’autre.
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur.
2. Mettre le transmetteur sous tension et relâcher le bouton SET.
Le témoin DEL d’état se mettra à clignoter lentement en rouge,
indiquant que le transmetteur est en mode de liaison.
3. Tenir le bouton LINK du récepteur enfoncé.
4. Allumez le contrôleur de vitesse en appuyant sur le bouton EZ-Set
et relâchez le bouton LINK.
Couleurs ou schéma
lumineux du témoin DEL
Nom
Notes
Vert constant
Mode de
pilotage normal
Voir des renseignements sur
l’utilisation des commandes du
transmetteur à la page 15.
Rouge lent (0,5 sec allumé /
0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la
connexion sur la présente page.
Rouge à clignotements
moyens (0,25 sec alllumé /
0,25 sec éteint)
Alerte de pile
faible
Mettez de nouvelles piles dans
le transmetteur. Voir plus de
renseignements à la page 13.
Rouge à clignotements
rapides (0,125 sec allumé /
0,125 sec éteint)
Connexion
impossible
/ Erreur de
connexion
Le transmetteur et le récepteur
ne sont plus connectés. Arrêtez le
système et rallumez-le. Trouvez la
source de l’erreur de connexion
(par exemple, hors de portée, piles
faibles, antenne endommagée).
Sécurité intégrée
Votre système radio de Traxxas
est muni d’une fonction de
sécurité intégrée qui remet
l’accélérateur à la dernière
position neutre enregistrée
en cas de perte du signal. Le
témoin DEL du transmetteur
et du récepteur clignotent en
rouge rapidement lorsque le
mode de sécurité intégrée est
activé. Si la sécurité intégrée
s’active pendant que vous
utilisez le modèle, apprenez
pourquoi le signal a été coupé
et résolvez le problème avant
de remettre en marche le
modèle.
CODES DU TÉMOIN DEL DU RÉCEPTEUR
Couleurs ou schéma
lumineux du témoin DEL
Nom
Notes
Vert constant
Mode de
pilotage normal
Voir des renseignements sur
l’utilisation des commandes du
transmetteur à la page 15.
Rouge lent (0,5 sec allumé /
0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la
connexion sur la présente page.
Rouge à clignotements
rapides (0,125 sec allumé /
0,125 sec éteint)
Sécurité
intégrée /
détecteur de
basse tension
Un niveau constant de basse
tension dans le récepteur
déclenche le système de sécurité
intégrée qui assure suffisamment
d’énergie pour mettre la servo
d’accélération au centre avant de
perdre toute l’énergie.
5. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur
deviennent vert constant, cela signifie que le système est lié et
prêt à fonctionner. Confirmez que la direction et l’accélération
fonctionnent correctement avant d’utiliser le modèle.
1/16 SLASH 4WD • 17
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Caractéristiques du contrôleur de
vitesse XL-2.5
Tension d’entrée :
4 - 7 éléments
NiMH
(4,8V - 8,4V DC)
LiPo 2S
Taille du boîtier
(L x P x H) :
26,5 x 46,5 x 22mm
Poids :
33 grammes
Limite du moteur :
(taille 380):
10 tours*
Résistance
(@Trans) :
0,008 Ohms
Délai en marchearrière :
Néant
Tension du centre
électrique à bus :
6,0V DC
Câble d’alimentation :Calibre 16 / 40mm
Faisceau d’entrée :
Calibre 26 / 130mm
Câbles de moteur :
Calibre 16 / 40mm
Type du transistor :
MOSFET
Fréquence de PWM : 2300 Hz
*Si le réglage des
engrenages est correct
18 • 1/16 SLASH 4WD
Réglage des piles pour le contrôleur XL-2.5 (réglage du détecteur de basse tension)
Le contrôleur de vitesse électronique XL-2.5 est prévu d’un détecteur intégré de basse
tension. Les circuits du détecteur de basse tension surveillent constamment la tension
de la pile. Lorsque la tension de la pile se rapproche du seuil minimum de tension de
décharge recommandée pour les blocs piles LiPo, le XL-2.5 limite la sortie d’énergie à
50%. Lorsque la tension de la pile menace de baisser au-dessous du seuil minimum, le
XL-2.5 arrête toute réaction motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse
clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse tension. Le
XL-2.5 reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une pile entièrement chargée y soit branchée.
Votre modèle a une pile NiMH Power Cell. Le détecteur de basse tension du contrôleur
de vitesse XL-2.5 a été désactivé pour obtenir le meilleur rendement avec cette batterie.
Le témoin DEL du contrôleur de vitesse s’allume d’une couleur rouge en position de
marche, indiquant que le détecteur de basse tension est désactivé. Activez le détecteur
de basse tension si vous installez des piles LiPo dans le modèle. N’utilisez jamais des
piles LiPo pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
Vérifiez que le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au XL-2.5.
3. Appuyez sur le bouton EZ-SET et relâchez-le pour allumer le XL-2.5. Si le témoin DEL
reste allumé rouge, le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ (l’utilisation des piles
LiPo n’est pas sécuritaire). Si le témoin DEL este allumé vert, le détecteur de basse
tension est ACTIVÉ.
Pour activer le détecteur de basse tension (configuration pour les piles LiPo) :
1. Vérifiez que le témoin DEL du XL-2.5 est allumé et rouge.
2. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur
A
B
le bouton EZ-Set (le témoin DEL s’éteint) (A).
Après dix secondes, le moteur fait bip deux
fois et le témoin DEL s’allume d’une couleur
Témoin DEL
VERTE. Relâchez le bouton (B).
allumé rouge :
2 bips: Le témoin
3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Maintenez appuyé
DEL s’allume vert
pendant 10 secondes
Pour désactiver le détecteur de basse tension
(configuration pour les piles NiMH) :
A
B
1. Vérifiez que le témoin DEL du XL-2.5 est
allumé et vert.
2. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur
Témoin DEL
le bouton EZ-Set (le témoin DEL s’éteint) (A).
3 bips: Le témoin
allumé vert :
Après dix secondes, le moteur fait bip trois fois
DEL s’allume rouge
Maintenez appuyé
et le témoin DEL s’allume d’une couleur rouge.
pendant 10 secondes
Relâchez le bouton (B).
3. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ.
Programmation de la configuration du contrôleur XL-2.5 (calibrage du contrôleur de
vitesse et du transmetteur)
Lisez bien toutes les étapes de la programmation avant de commencer. Si vous vous
égarez pendant la programmation ou si vous recevez des résultats inattendus, il suffit de
débrancher la pile, attendre quelques secondes, rebrancher la pile et recommencer.
1. Débranchez un des fils de moteur entre le contrôleur XL-2.5 et le moteur. C’est une
précaution visant à empêcher tout déplacement avant d’achever la programmation
lorsque le contrôleur de vitesse est en marche.
2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au contrôleur XL-2.5.
A
3. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
4. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ-Set (A). Le
témoin DEL devient vert et puis rouge. Relâchez le bouton.
Vert puis rouge
5. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN ROUGE, tirez
B
l’accélérateur jusqu’à la position d’accélération
totale maintenez-le dans cette position (B).
6. Quand le témoin DEL clignote DEUX FOIS EN
ROUGE, poussez l’accélérateur jusqu’à la position
Rouge une fois
marche arrière totale et maintenez-le dans cette
C
position (C).
7. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT,
la programmation est complète. Alors le témoin
DEL s’allume en vert ou en rouge (selon le réglage Rouge deux fois
du détecteur de basse tension) indiquant que le
D
XL-2.5 est en marche et en position neutre (D).
Fonctionnement du XL-2.5
Pour mettre en marche le contrôleur de vitesse et faire l’essai de la
Vert constant
programmation, rebranchez les fils de moteur et mettez le véhicule
sur un bloc ou un pupitre stable de sorte que toutes les roues soient
hors terre.
Notez que dans les étapes 1-8 ci-dessous le détecteur de basse tension EST DÉSACTIVÉ (par
fabrication) et le témoin DEL est allumé rouge. Si le détecteur de basse tension est ACTIVÉ, le
témoin DEL est vert au lieu de rouge dans les étapes 1-8 ci-dessous. N’utilisez jamais des piles
LiPo pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
1. Le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set. Le témoin DEL s’allume d’une couleur ROUGE. Le contrôleur XL-2.5 se met
en marche. Si vous appuyez et relâchez trop rapidement, il est possible que vous
entendiez un heurt provenant de la servodirection mais le témoin DEL pourrait ne pas
rester allumé. Il suffit d’appuyer encore une fois sur sur le bouton jusqu’à ce que le
témoin DEL devienne ROUGE, ensuite relâchez.
2. Actionnez l’accélérateur en direction avant. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à ce que
l’appareil atteigne l’accélération totale. En accélération totale, le témoin DEL s’allume
d’une couleur rouge.
3. Faites avancer l’accélérateur pour freiner. Notez que le contrôle du frein est
parfaitement proportionnel. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à ce que l’appareil atteigne
le freinage total. Au frein total, le témoin DEL s’allume d’une couleur rouge.
4. Remettez l’accélérateur à la position neutre. Le témoin DEL s’allume d’une couleur
rouge.
5. Faites avancer l’accélérateur encore une fois pour commuter en marche-arrière (profil
#1). Le témoin DEL s’éteint. Lorsque la vitesse de marche-arrière totale est atteinte, le
témoin DEL s’allume d’une couleur rouge.
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre pour arrêter. Notez qu’il n’y a pas de retard
programmé lorsque vous changez de la marche-arrière à la marche avant. Faites
attention pour éviter de forcer le contrôleur de vitesse lors du passage de la position
marche-arrière à la position avant. Sur des surfaces très adhérentes, cela pourrait
produire des dommages de transmission.
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
7. Pour arrêter le contrôleur XL-2.5, appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-set pendant une seconde et demie ou jusqu’à ce que le témoin DEL rouge
s’éteigne.
8. Le contrôleur XL-2.5 est prévu d’un dispositif de protection par arrêt thermique pour
empêcher la surchauffe provoquée par le flux de courant excessif. Si la température
de fonctionnement dépasse les limites sécuritaires, le contrôleur XL-2.5 s’arrête
automatiquement. Le témoin DEL sur le devant du contrôleur XL-2.5 clignote
rapidement en rouge, même si l’accélérateur est déplacé dans les deux sens. Lorsque
la température revient à un niveau sécuritaire, le contrôleur XL-2.5 reprend sont
fonctionnement normal.
Choix du profil sur le contrôleur XL-2.5
Le contrôleur de vitesse est réglé par fabrication au mode sport (100% avant, frein
et arrière). Pour désactiver la marche-arrière (mode course) ou pour permettre une
puissance de 50% (mode entraînement breveté), suivez les étapes ci-dessous. Le
contrôleur de vitesse doit être branché au récepteur et à la pile et le transmetteur doit
être réglé comme décrit antérieurement. Le choix des profils se fait en saisissant le
mode de programmation.
Description des profils
Profil #1 (Mode sport) : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%
Profil #2 (Mode course) : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière
Profil #3 (Mode d’entraînement) : Avant 50%, frein 100%, arrière 50%
Choix du mode sport (profil #1 : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%)
1. Branchez une pile entièrement chargée au
XL-2.5 et allumez le transmetteur.
2. Le XL-2.5 arrêté, appuyez sur le bouton
EZ-Set et maintenez le doigt appuyé jusqu’à
Vert puis rouge
Un clignotement
ce que le témoin DEL devient vert constant,
puis arrêté
rouge
puis rouge constant et puis rouge clignotant
(indiquant les numéros correspondant aux
profils).
3. Quand le témoin DEL clignote une fois en
rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
Relâcher
Rouge constant
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert
constant (le détecteur de basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur
de basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode course (profil #2 : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière)
1. Branchez une pile entièrement chargée au
XL-2.5 et allumez le transmetteur.
2. Le XL-2.5 arrêté, appuyez sur le bouton
EZ-Set et maintenez le doigt appuyé jusqu’à
Deux clignotements
Vert puis rouge
ce que le témoin DEL devient vert constant,
rouges
puis arrêté
puis rouge constant et puis rouge clignotant
(indiquant les numéros correspondant aux
profils).
3. Quand le témoin DEL clignote deux fois en
rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
Relâcher
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de basse tension est
ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle
est prêt à conduire.
Choix du mode entraînement (profil #3 : Avant 50%, frein 100%, arrière 50%
1. Branchez une pile entièrement chargée au
XL-2.5 et allumez le transmetteur.
2. Le XL-2.5 arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set
et maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce que le
Vert puis rouge
Trois clignotements
témoin DEL devient vert constant, puis rouge
puis arrêté
rouges
constant et puis rouge clignotant (indiquant
les numéros correspondant aux profils).
3. Quand le témoin DEL clignote trois fois
en rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
Relâcher
Rouge constant
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert
constant (le détecteur de basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur
de basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Note : Si vous avez manqué le mode souhaité, maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-SET pour répéter le cycle des clignotements jusqu’à ce que le bouton soit relâché et
que vous choisissiez un mode.
Codes des témoins DEL et modes de protection
• Vert constant : Voyant indiquant que le XL-2.5 est en marche. Le détecteur de basse
tension est ACTIVÉ (configuration pour LiPo).
• Rouge constant : Voyant indiquant que le XL-2.5 est en marche. Le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ (configuration pour NiCad/NiMH). N’utilisez jamais des piles
LiPo pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
• Rouge à clignotement rapide : Le contrôleur XL-2.5 est prévu d’un dispositif de
protection par arrêt thermique pour empêcher la surchauffe provoquée par le flux de
courant excessif. Si la température de fonctionnement dépasse les limites sécuritaires,
le contrôleur XL-2.5 s’arrête automatiquement. Laissez le contrôleur XL-2.5 se refroidir.
Assurez-vous que le modèle est bien équipé pour les conditions données.
• Rouge à clignotements lents (le détecteur de basse tension est en marche) : Le XL-2.5
est dans le mode de protection de basse tension. Lorsque la tension de la pile se
rapproche du seuil minimum de tension de décharge recommandée pour les blocs
piles LiPo, le XL-2.5 limite la sortie d’énergie à 50%. Lorsque la tension de la pile menace
de baisser au-dessous du seuil minimum, le XL-2.5 arrête toute réaction motrice. Le
témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse clignote lentement d’une couleur rouge,
indiquant l’arrêt à cause de la basse tension. Le XL-2.5 reste dans ce mode jusqu’à ce
qu’une pile entièrement chargée y soit branchée.
• Vert à clignotements rapides : Le témoin DEL du contrôleur XL-2.5 clignote
rapidement en vert si le contrôleur de vitesse ne reçoit pas de signal. Vérifiez que
le contrôleur de vitesse est correctement branché au récepteur et le transmetteur est
allumé.
• Rouge clignotant et vert clignotant : Le contrôleur XL-2.5 est en mode de protection
de surtension. Si l’on utilise une pile à tension trop élevée (LiPo 3S), le XL-2.5 entre dans
le mode de sécurité. Le XL-2.5 n’est compatible qu’avec les piles LiPo 2S.
Le mode d’entraînement
breveté (profil #3) réduit
l’accélération avant et
arrière de 50%. Le mode
d’entraînement vise à réduire
la puissance de sortie,
permettant aux conducteurs
débutants de mieux contrôler
le modèle. Au fur et à
mesure que leurs aptitudes
s’améliorent, changez au mode
sport ou au mode course pour
jouir de toute la puissance du
véhicule.
Conseil pour changer de mode
rapidement
Le contrôleur XL-2.5 est
réglé par défaut au profil 1
(mode sport). Pour commuter
rapidement au profil 3 (mode
d’entraînement) avec le
transmetteur allumé, appuyez
et maintenez le doigt appuyé
sur le bouton EZ-Set jusqu’à
ce que le voyant clignote trois
fois en rouge, puis relâchez le
bouton. Pour bénéficier de la
puissance totale du véhicule,
commutez rapidement au profil
1 (mode sport) en maintenant
le doigt appuyé sur le bouton
SET jusqu’à ce que le voyant
clignote en rouge une fois et
relâchez-le.
Rouge constant
*breveté
1/16 SLASH 4WD • 19
CONDUIRE LE MODÈLE
Il est grand temps de s’amuser ! Cette section contient des instructions
portant sur le pilotage et le réglage du modèle. Avant de continuer, voici
quelques mesures importantes à retenir.
10
20 • 1/16 SLASH 4WD
• Laissez le modèle se refroidir pendant quelques minutes entre les
courses. C’est une mesure particulièrement importante lorsque
vous utilisez des blocs piles à grande capacité qui assurent un
fonctionnement prolongé du modèle. Surveillez les températures afin
de prolonger la vie de la pile et du moteur.
• Cessez d’utiliser le modèle lorsque les piles sont faibles ou vous risquez
d’en perdre contrôle. Le ralentissement du moteur et la lenteur des
servos (retour au centre lent) sont des signes que les piles sont faibles.
Arrêtez immédiatement le modèle au premier signe de faiblesse des
piles. Lorsque les piles du transmetteur deviennent faibles, le voyant
d’alimentation rouge commence à clignoter. Arrêtez immédiatement
et installez de nouvelles piles.
• Ne conduisez pas le modèle pendant la nuit, dans des rues publiques
ou dans la foule.
• Si le modèle est immobilisé contre un objet, arrêtez le moteur. Enlevez
l’obstacle avant de continuer. Ne pas pousser ou tirer les objets à l’aide
du modèle.
• Étant radiocommandé, ce modèle est soumis au brouillage
radioélectrique provenant de beaucoup de sources que vous ne
pouvez pas contrôler. Puisque le brouillage radioélectrique peut
provoquer des pertes momentanées de la radiocommande, assurez à
tout moment une marge de sureté dans toutes les directions autour du
modèle afin de prévenir les collisions.
• Faites appel au bon sens chaque fois que vous conduisez votre modèle.
Une manière de conduire abusive et imprécise aura comme conséquences
un mauvais rendement et des pièces abîmées. Prenez soin de votre modèle
pour que vous puissiez en jouir pendant longtemps.
• Les véhicules à haut rendement produisent de petites vibrations qui
peuvent faire se desserrer la visserie avec le temps. Vérifiez souvent les
écrous de roue et les autres vis du véhicule pour vous assurer que toute
la visserie est bien serrée.
À propos de la durée de fonctionnement
Un facteur important influençant la durée de fonctionnement est constitué
par le type et l’état des piles. L’indice de milliampère-heure (mAh) des piles
indique la taille de leur « réservoir ». En théorie, un bloc piles de 2000 mAh
assure une durée de fonctionnement deux fois plus longue qu’un bloc piles
de 1000 mAh. En raison des grandes différences entre les types de piles
disponibles et les modes de charge, il est impossible d’indiquer des durées
de fonctionnement exactes pour ce modèle. Un autre facteur principal
influençant la durée de fonctionnement est la manière de conduire le
modèle. La durée de fonctionnement peut diminuer si l’on va à plusieurs
reprises de repos à la vitesse maximale et l’on accélère à fond.
Conseils pour augmenter la durée de fonctionnement
• Utiliser les piles à l’indice mAh le plus élevé que vous pouvez trouver.
• Utiliser le chargeur fourni ou un chargeur de qualité à détecteur de crête.
• Lire et observer toutes les instructions d’entretien et de soin fournies
par le fabricant des piles et du chargeur.
• Ne pas surchauffer le contrôleur de vitesse électronique. Permettre un
écoulement d’air suffisant à travers les plaques de refroidissement du
contrôleur de vitesse.
• Faire baisser le rapport de vitesse. L’installation de pignons moteurs
plus petits fait baisser le rapport de vitesse et réduit la consommation
d’énergie des moteurs et des piles, tout comme les températures de
fonctionnement.
• Entretenir le modèle. Évitez que les saletés ou les pièces endommagées
grippent le groupe motopropulseur. Maintenez le moteur propre.
Indices de mAh et puissances de sortie
L’indice mAh de la pile peut influencer la performance en vitesse
supérieure du modèle. Les blocs piles à haute capacité souffrent moins
de chutes de tension sous forte charge que les blocs piles à indice mAh
inférieur. Le potentiel de tension plus élevé favorise l’augmentation de la
vitesse jusqu’à ce que la pile commence à se décharger.
UTILISATION DANS DES CONDITIONS D’HUMIDITÉ
Ce modèle Traxxas a des éléments imperméables qui protègent les
composantes électroniques du modèle (le récepteur, les servos, le
contrôleur de vitesse électronique). Cela vous permet de bien vous
amuser à conduire le modèle même dans des flaques d’eau, dans
l’herbe mouillée, dans la neige et dans d’autres conditions d’humidité.
Bien que très résistant à l’eau, le modèle ne doit pas être traité comme
s’il était submersible ou imperméable à 100%. La résistance à l’eau ne
s’applique qu’aux composants électroniques installés. L’utilisation en
conditions d’humidité exige plus de soin dans l’entretien des composants
mécaniques et électriques afin d’empêcher la corrosion des pièces
métalliques et maintenir leurs fonctions appropriées.
Mesures de précaution
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être
gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous
devez effectuer des procédures d’entretien supplémentaires après
avoir utilisé le modèle en conditions d’humidité afin d’en maintenir
la performance. N’utilisez pas votre modèle dans des conditions
d’humidité si vous n’êtes pas disposé à accepter les responsabilités
d’entretien supplémentaires.
CONDUIRE LE MODÈLE
• Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements
humides. Communiquez avec le fabricant de la pile pour apprendre si
elle peut être utilisée dans des conditions d’humidité.
• Le transmetteur TQ de 2,4GHz de Traxxas n’est pas résistant à l’eau. Ne
l’exposez pas à des conditions d’humidité telles que la pluie.
• N’utilisez pas le modèle pendant un orage ou par un temps mauvais
où la foudre peut se produire.
• Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau de
mer), de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) d’ou
autres eaux contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur
d’électricité et fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez
d’utiliser le modèle à la plage ou près d’une plage.
• Même le contact occasionnel avec l’eau peut réduire la vie du moteur. Un
soin tout particulier doit être apporté à la modification des engrenages
et/ou de votre style de conduire dans des conditions d’humidité pour
prolonger la vie des moteurs (plus de détails ci-dessous).
• Faites attention particulièrement dans des conditions boueuses. Arrêtez
le modèle s’il semble embourbé ou s’il y a de la boue sur le châssis. Évitez
que des strates de boue se déposent sur ou autour du moteur.
Avant d’utiliser le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Parcourez la section « Après avoir utilisé le véhicule dans des
conditions d’humidité » avant de continuer. Assurez-vous d’avoir
bien compris les mesures d’entretien supplémentaire imposé par les
conditions d’humidité.
2. De petits trous ont été moulés dans les roues pour permettre
l’aération du pneu pendant un fonctionnement normal. L’eau entre
par ces trous et reste à l’intérieur des pneus si l’on n’y a pas pratiqué
des trous. Pratiquez deux petits trous (au diamètre de 4mm ou
3/16po) dans chaque pneu. Chaque trou doit être près de la ligne
centrale du pneu, à une distance de 180 degrés.
3. Vérifiez que le joint torique et le couvercle du récepteur sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être serrées et le joint
torique bleu ne dépasse pas le bord du couvercle.
4. Vérifiez que les piles peuvent être utilisées dans des conditions
d’humidité.
5. Utilisez des engrenages de vitesse inférieure (des pignons moteurs
plus petits) lorsque vous utilisez le modèle dans la boue, des flaques
d’eau profondes, la neige ou dans d’autres situations similaires qui
limitent l’action des pneus et augmentent la charge des moteurs
considérablement.
Mesures de sécurité pour le moteur
• La vie du moteur peut être considérablement réduite dans la boue
et l’eau. Si le moteur est trop mouillé ou submergé, accélérez très
légèrement (emballez le moteur lentement) jusqu’à ce que l’eau
excédentaire en sorte. Appliquer une accélération totale à un moteur
plein d’eau peut rapidement en causer la panne. Vos habitudes
de conduire déterminent la durée de vie du moteur affecté par
l’humidité. Ne submergez pas les moteurs.
• N’engagez pas le moteur en fonction de la température dans des
conditions d’humidité. Les moteurs se refroidissent au contact avec
l’eau, ce qui ne peut indiquer avec précision si l’engagement est
correct.
Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Videz les pneus en faisant tourner les pneus en accélération totale
- cela fera sortir l’eau. Une méthode facile de le faire est d’enlever
la carrosserie et placer le camion à l’envers sur une surface plate.
Accélérez fortement pour que les pneus tournent et jettent l’excès
d’eau par les trous que vous avez pratiqués dans les pneus.
2. Enlevez la pile.
3. Rincez le camion de toute saleté et boue avec de l’eau à basse
pression, par exemple avec un tuyau d’arrosage. N’utilisez PAA de
laveuse à pression ou toute autre eau sous haute pression. Évitez
de diriger le jet d’eau vers les roulements, la transmission, les
différentiels, etc.
4. Soufflez de l’air comprimé par-dessus le camion (facultatif, mais
recommandé). Portez des lunettes de sécurité en utilisant l’air
comprimé.
5. Enlevez les roues du camion.
6. Pulvérisez du WD-40® ou d’autre huile légère hydrofuge tous les
roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
7. Laissez le camion sécher ou séchez-le à l’aide de l’air comprimé.
Mettre le camion dans un endroit ensoleillé facilite le séchage. L’eau
et l’huile de l’intérieur continuent à s’égoutter du camion pendant
quelques heures. Placez-le sur une serviette ou un morceau de carton
pour protéger la surface en-dessous.
8. À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur.
Bien que peu probable, l’humidité ou des quantités minuscules
d’humidité ou de condensation peut ou peuvent entrer dans le
boîtier de récepteur pendant le fonctionnement dans des conditions
d’humidité. Ceci peut poser des problèmes à long terme aux
systèmes électroniques sensibles du récepteur. L’enlèvement du
couvercle du boîtier de récepteur pendant le stockage permet le
séchage de l’air à l’intérieur. Cette étape peut améliorer la fiabilité à
long terme du récepteur. Il n’est pas nécessaire d’enlever le récepteur
ou de débrancher les fils.
1/16 SLASH 4WD • 21
CONDUIRE LE MODÈLE
9. Mesures d’entretien supplémentaires: Augmentez la fréquence du
démontage, de l’inspection et de la lubrification des articles suivants.
Cette mesure est nécessaire après une utilisation prolongée dans des
conditions d’humidité ou si le véhicule ne sera pas utilisé pendant
une certaine période (une semaine ou plus). Cette mesure d’entretien
supplémentaire est nécessaire pour empêcher l’humidité attrapée à
l’intérieur de corroder les composants internes en acier.
• Roulements de logement de demi-essieu: Enlevez, nettoyez et relubrifiez les roulements.
• Différentiel avant et arrière: Enlevez, démontez, nettoyez, et
re-graissez les différentiels. Voir les diagrammes à de vue éclatée si
vous avez besoin d’aide lors du démontage et du remontage.
• Transmission : Enlevez, démontez
et nettoyez les composantes de la
transmission. Les engrenages en nylon
n’ont pas besoin de graisse. Voir les
diagrammes à de vue éclatée si vous
avez besoin d’aide lors du démontage et
du remontage.
• Moteur: Enlevez le moteur, nettoyez-le
avec du nettoyant à aérosol et relubrifiez les paliers (moteur Velineon
380) avec de l’huile de moteur légère. Protégez vos yeux lors de
l’utilisation de nettoyants à aérosol.
BOÎTE DE RÉCEPTEUR :
MAINTIENIR UNE FERMETURE ÉTANCHE
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil à brevet
déposé vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché
secondaire et maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Enlevez les vis de 2,5x8mm fixant le serre-fil.
2. Enlevez les vis de 2,5x8mm fixant le boîtier du récepteur au châssis.
Soulevez le couvercle et tirez-le vers vous pour dégager la languette
de la fente du châssis.
3. Maintenant vous avez accès au récepteur. Débranchez les câbles de la
servo du récepteur et enlevez le récepteur.
22 • 1/16 SLASH 4WD
Installation du récepteur
A
B
1. Tirez le fil d’antenne pour
le sortir du couvercle du
boîtier de récepteur (A).
Remettez le couvercle sur
le châssis.
2. Introduisez les câbles
C
de la servo et du contrôleur de vitesse dans le
couvercle du boîtier de récepteur. Alignez les
câbles de la servo et du contrôleur de vitesse avec
D
le fil d’antenne à l’aide des guides-fils moulés.
3. Appliquez une petite goutte de graisse de silicone
(pièce #1647 de Traxxas) sur le serre-fil C).
4. Montez le serre-fil et serrez bien les deux vis à
tête ronde de 2,5x8mm (D).
5. Soulevez le couvercle du boîtier de
E
récepteur et branchez les câbles de la servo
et du contrôleur de vitesse au récepteur (E).
Voir le diagramme de câblage à la page 12.
6. Ramenez les fils dans un faisceau pour qu’ils
entrent sous le couvercle du boîtier de
récepteur. Si vous le souhaitez, vous pouvez
fixer le récepteur sur le châssis avec du
ruban adhésif, mais ce n’est pas obligatoire.
Les fils excédentaires mis sous le couvercle,
le récepteur ne vibrera plus.
F
7. Vérifiez que le tuyau léger en plastique
transparent du boîtier du récepteur est
aligné au témoin DEL du récepteur.
8. Vérifiez que le joint torique est bien en
place dans la cannelure entourant la base
du couvercle pour que ce dernier ne pince
ni n’abîme le joint. Remettez et fixez le
couvercle du boîtier de récepteur (F).
G
9. Examinez le couvercle pour vous assurer que
le joint torique n’est pas visible. S’il est visible,
enlevez le couvercle et rajustez la position du
joint torique. Le joint torique et le couvercle
bien fixés, installez les vis de 2,5x8mm et
serrez-les bien (G).
RÉGLAGES FINS
Le modèle est réglé d’usine pour le meilleur fonctionnement
dans les conditions tout-terrain les plus diverses. Pour adapter le
fonctionnement et la manoeuvrabilité du modèle à votr propre
style de conduite et au terrain, le modèle dispose d’un certain
nombre de fonctions de réglage. Les engrenages, la précharge
des amortisseurs, l’effet d’atténuation, le niveau de véhicule et le
carrossage des roues peuvent être facilement réglés.
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
Réglage du niveau de
véhicule
Course totale
Le corps des amortisseurs
de ce modèle a un filet qui
facilite le réglage du niveau
de véhicule. En filetant les
colliers de précharge des
Compression 2/3
amortisseurs contre les
Le niveau de véhicule
bouchons, vous remontez
Affaissement
(Abaissement) 1/3
le niveau de véhicule (la
Axe central de l'essieu en conditions
de compression maximum
distance entre le châssis
Axe central de l'essieu à la hauteur
normale de circulation
et le sol) et vous réduisez
Axe central de l'essieu en conditions
d'affaissement maximum
la course verticale de la
suspension, connue sous
le nom de “point bas” ou
“affaissement”. Cela peut être très utile sur un surfaces accidentées où
une distance plus grande par rapport au sol est bien utile. Cependant,
le centre de gravité (CG) du véhicule est surélevé, ce qui le rendra
moins stable.
En filetant les colliers de précharge des amortisseurs vers les bouchons,
vous rabaissez le niveau de véhicule et augmentez l’affaissement
de la suspension. Cela rabaisse le CG du véhicule et le rend plus
manœuvrable, mais la distance par rapport au sol sera, elle aussi, réduite.
Ce modèle est configuré par défaut comme indiqué dans l’image
ci-dessus. En état de repos, la suspension s’affaisse d’un tiers de sa
course totale. Cela permet à la suspension de s’étendre pour que la
roue puisse retomber dans les creux d’un terrain accidenté. Le reste de
deux tiers de la course de suspension totale est comprimé lorsque le
véhicule amortit les chocs ou atterrit après les sauts. Ces réglages sont
idéaux pour la plupart des surfaces et pour améliorer la manœuvrabilité
du véhicule sur une certaine surface il suffit d’effectuer quelques petites
modifications au niveau de véhicule.
Huile d’amortisseur
Les 4 amortisseurs (atténuateurs) en aluminium à huile contrôlent le
mouvement de la suspension en empêchant les roues et les pneus
de continuer « à rebondir » après avoir déjà bondi d’une bosse.
Changer l’huile des amortisseurs peut modifier l’effet atténuateur
de la suspension. Mettre de l’huile à grande viscosité augmente
l’atténuation. Utiliser de l’huile moins visqueuse détermine une moindre
atténuation de la suspension. L’atténuation doit être augmentée (en
utilisant de l’huile plus visqueuse) si le modèle se repose facilement
après les sauts. L’atténuation doit être diminuée (en utilisant de l’huile
moins visqueuse) si de petites bosses causent le modèle de sauter et
sembler instable. La viscosité de l’huile d’amortisseur est affectée par les
températures extrêmes ; l’huile ayant une certaine viscosité deviendra
moins visqueuse à des températures élevées et plus visqueuse à des
températures plus basses. Si vous utilisez le modèle dans des régions
froides, de l’huile à viscosité réduite peut être nécessaire. Par défaut,
les amortisseurs sont remplis de l’huile de silicone SAE de 40W. Mettez
toujours de l’huile de silicone 100% dans l’amortisseur.
Remplacer l’huile d’amortisseur
Les amortisseurs doivent être enlevés du véhicule et démontés
pour changer l’huile.
1. Enlevez la coupelle d’appui
inférieure du ressort et le
ressort d’amortisseur.
2. Enlevez le couvercle
supérieur de l’amortisseur.
Si vous ne pouvez pas le
dévisser avec les doigts,
faites passer la clé Allen de 2mm à travers l’oeil du couvercle pour
créer un levier. Tournez le couvercle dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le desserrer.
3. Videz l’huile d’amortisseur usée du corps d’amortisseur.
4. Remplissez l’amortisseur d’huile de silicone toute fraîche jusqu’en
haut du corps.
5. Déplacez lentement le piston en haut et en bas (tout en le
maintenant submergé dans l’huile) pour relâcher les bulles d’air.
Laissez se reposer l’amortisseur pendant quelques minutes pour
permettre à toutes les bulles d’air restantes de remonter à la surface.
6. Filetez lentement le bouchon supérieur avec la vessie d’amortisseur
installée sur le corps à l’aide du multi-outil de suspension (A). L’huile
excédentaire s’écoule du petit trou du couvercle.
7. Serrez le couvercle jusqu’à l’ergot.
Important : Les amortisseurs
sont assemblés en usine
avec une distance de
centre-au-centre (entre
les rotules d’embout) de
47,75mm. Chaque fois que les
amortisseurs sont enlevés et
démontés, il faut vérifier que
cette est respectée en vue du
bon fonctionnement de la
suspension.
47.75mm
1/16 SLASH 4WD • 23
RÉGLAGES FINS
Un appareil de vérification du
carrossage (disponible à votre
magasin d’agrément local)
peut s’avérer utile pour le
réglage de l’alignement.
Pour réaliser un bon point
de départ de l’embrayage
à slipper, serrez l’écrou de
l’embrayage à slipper dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le ressort de
réglage de l’embrayage à
slipper s’effondre entièrement
(ne pas sur-serrer), puis tournez
l’écrou dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre
d’un trois-quarts ou d’un tour
complet.
1/8 de
tour 45º
Tour complet
de 360º
Démarrage
1/4 de
tour 90º
3/4 de
tour 270º
Réglage du carrossage statique
Il est possible de régler les roues avec
un carrossage positif ou négatif (voir
l’illustration ci-dessous). L’angle de
carrossage change au fur et à mesure que
la roue se déplace vers le haut et vers le
bas sur sa plage d’action. Le carrossage
statique est l’angle de carrossage au
niveau de la roue lorsque le niveau de
véhicule est normal et stationnaire.
RÉGLAGE DE LA TRANSMISSION
Les pivots à rotule de la suspension situés dans les supports d’essieu
règlent le carrossage statique. Le carrossage est réglé d’usine à moins
1 degré et les pivots à rotule filetés complètement dans les bras de
suspension. Pour régler le carrossage statique, insérez la clé fournie de
2mm dans le pivot à rotule (si la suspension est comprimée jusqu’à ce
que les bras soient parallèles à la terre, il sera plus facile d’agripper la
clé). Le carrossage négatif peut être augmenté en dévissant le pivot à
rotule inférieur. Le carrossage zéro ou positif (non recommandé) peut
être obtenu en dévissant le pivot à rotule supérieur. Notez que les
modifications du carrossage affectent aussi l’angle d’alignement de la
roue en question.
Réglages d’usine de la base du carrossage statique
Avant: carrossage négatif de 1 degré de chaque côté
Arrière: carrossage négatif de 1 degré de chaque côté
1/2 de
tour 180º
Carrossage positif
Carrossage négatif
24 • 1/16 SLASH 4WD
Réglage de l’embrayage à friction (à slipper)
Ce modèle est muni d’un embrayage
réglable à slipper de contrôle du
couple, Torque Control, bâti dans
le grand pignon droit. Le but de
l’embrayage à slipper est d’empêcher
la sollicitation excessive de la chaîne
cinématique et des engrenages de
la transmission. Il peut être utilisé
également pour régler la quantité de
puissance envoyée aux roues arrière
pour empêcher la rotation des pneus.
Quand il glisse, l’embrayage à slipper
produit un long bruit aigu.
Pour régler l’embrayage à slipper,
commencez par enlever le couvercle
du boîtier de récepteur. Ensuite,
enlevez la grande vis à six pans du plateau moteur à l’aide de la clé de
2,5mm fournie. Ensuite faites tourner le moteur et le support moteur
vers le côté du modèle. L’embrayage à slipper est intégré au pignon
droit principal sur la transmission.
Le réglage de l’embrayage à friction se fait à l’aide du contre-écrou à
ressort disposé sur l’arbre d’entrée. Utilisez la clé universelle fournie.
Pour serrer ou desserrer l’écrou de slipper, insérez la clé hexa de 1,5mm
dans le trou jusqu’au bout de l’arbre d’entrée. L’arbre est ainsi verrouillé
en vue des réglages à faire. Tournez l’écrou de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour serrer (moins de patinage) et dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer (plus de patinage).
Mettre au point les différentiels à engrenages fermés
Les différentiels avant et arrière du Slash 4WD 1/16 permettant aux roues
gauches et droites de tourner à des vitesses différentes pour que les pneus
ne glissent ni n’éraflent la surface de roulement. Le rayon de braquage sera
ainsi réduit, mais la performance de la direction augmentera.
Le rendement des différentiels peut être réglé en fonction des conditions
de pilotage et de performance requises. Les différentiels sont remplis de
liquide de silicone et sont scellés pour préserver un rendement constant à
long terme. Changer l’huile du différentiel avec de l’huile à degrés inférieurs
ou supérieurs de viscosité modifie le rendement des différentiels. Mettre
de l’huile plus visqueuse ans le différentiel réduit la tendance de transférer
l’énergie du moteur vers la roue, dans des conditions d’adhérence
RÉGLAGES FINS
Par fabrication, les deux différentiels sont remplis de l’huile de silicone
SAE à viscosité de 30.000W. Mettez toujours de l’huile de silicone dans les
différentiels. Traxxas commercialise de l’huile SAE à viscosité de 10.000W
et 50.000W (voir la liste des pièces). Les différentiels doivent être enlevés
du véhicule et démontés pour changer ou remplacer l’huile.
MOTEUR ET ENGRENAGE
Votre modèle a été soumis à des essais détaillés pour établir les
meilleurs rapports de vitesse. Les engrenages originaux mettent
en équilibre la puissance, la vitesse et l’efficacé afin d’optimiser le
rendement des modèles. Cependant, il est recommandable d’essayer
plusieurs rapports de vitesse pour personnaliser le modèle. Le
diagramme présenté sur la présente page indique les engrenages
appropriés pour les votre modèle.
En installant un pignon à moins de dents ou un pignon droit à plus de
dents, vous augmentez le rapport de vitesse final de la transmission.
Cela veut dire qu’un nombre plus grand de rpm est nécessaire pour
atteindre une vitesse donnée. En utilisant un rapport de vitesse plus
grand numériquement, vous augmentez le couple, mais réduisez
la vitesse de pointe. En installant un pignon à plus de dents ou un
pignon droit à moins de dent, vous réduisez le rapport de vitesse
final, ce qui augmente la vitesse de pointe, mais réduit le couple.
Cependant, un pignon trop grand “surcharge” le modèle, ce qui réduit
la performance et peut surchauffer le moteur et le contrôleur de
vitesse. Utilisez la formule suivante pour calculer le rapport total pour
les combinaisons qui ne sont pas sur le diagramme des engrenages :
# de dents du pignon droit
# de dents du pignon moteur
x 5.04 = rapport de vitesse final
Installation du moteur
Pour avoir accès au
moteur, enlevez le
couvercle de l’engrenage
en dévissant la vis sur le
dessus du couvercle. Le
support en aluminium
assure l’accès rapide et
facile au moteur et au
réglage de l’engrenage.
Pour enlever le moteur,
ouvrez d’abord la porte droite du compartiment pile et sortez l’ESC.
Ensuite, dévissez la grande vis à l’aide d’une clé de 2,5mm. Ensuite
tournez le moteur et le support vers le côté du modèle et faites-le
glisser en arrière pour le détacher du poteau.
Instructions d’installation de l’engrenage à pignons
1. Enlevez le moteur selon la description du
chapitre installation du moteur.
2. Desserrez la vis du pignon avec une clé de
1,5mm. Enlevez le pignon.
3. Mettez l’engrenage à pignons de rechange
sur l’arbre moteur. Alignez l’orifice de la vis
d’assemblage sur le côté plat de l’arbre.
4. Filetez une vis de 1,5mm dans l’engrenage
à pignon mais ne la serrez pas encore.
5. Faites glisser l’engrenage à pignons sur l’arbre moteur jusqu’en bas,
de sorte que la clé entre dans le cran du support moteur, comme
indiqué. Serrez la vis d’assemblage.
Réglage de l’engrènement
L’engrènement incorrect est la cause la plus fréquente du décapage
des pignons droits. L’engrènement doit être vérifié et réglé toutes
les fois qu’une pièce de l’engrenage est remplacée. Pour accéder à
l’engrenage, enlevez le couvercle en dévissant la seule vis le fixant.
Pour régler
l’engrènement, coupez
une mince feuille de
papier et passez-la à
travers l’engrènement.
Le moteur est monté
sur un support en
aluminium.
Diagramme de compatibilité
de l’engrenage
Ce diagramme montre la gamme complète
des combinaisons d’engrenages. Le rapport
de vitesse est en vert. Les combinaisons
d’engrenages en rouge ne sont pas
compatibles avec la pile à 6 éléments ou
avec le contrôleur de vitesse et le moteur
fournis. Ces combinaisons d’engrenages
ont été intégrées au diagramme parce
qu’elles peuvent être utilisées avec
d’autres combinaisons de pièces du
marché de rechange.
Pignon droit
Engrenage à pignons
minimum. Ceci est visible lorsque vous prenez des virages brusques sur
des surfaces lisses. Les roues en décharge à l’intérieur du virage ont le
moindre degré d’adhérence et tendent à tourner à des rpms extrêmement
élevées. L’huile plus visqueuse (plus épaisse) fait agir le différentiel comme
un différentiel à glissement limité, distribuant une puissance égale aux
roues gauches et droites. En général le modèle préfère de l’huile plus
visqueuse lorsqu’il doit grimper, ramper sur des rochers ou rouler sur des
surfaces à adhérence réduite. Note : Une huile plus lourde détermine le
transfert égal de la puissance même si un pneu - ou plusieurs - ne touche
pas la terre. Le véhicule est ainsi plus susceptible d’être renversé.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
45
50
55
8.72
8.40
8.10
7.82
7.56
7.32
11.45
10.96
10.50
10.08
9.69
9.33
9.00
8.69
8.40
8.13
15.40
14.59
13.86
13.20
12.60
12.05
11.55
11.09
10.66
10.27
9.90
9.56
9.24
8.94
Pièces de stock
Étendue utile
Non recommandé avec le contrôleur de vitesse, le
moteur et les piles originaux
Ne s’insère pas
Vis de
support
moteur
Ne pas
desserrer
1/16 SLASH 4WD • 25
RÉGLAGES FINS
Desserrez la vis du support de moteur avec
la clé de 2,5mm fournie pour faire glisser
le support. Faites glisser le pignon moteur
et l’engrenage à pignons dans le pignon
droit. Resserrez la vis du support, puis
enlevez la feuille de papier. Vous devriez
pouvoir passer une nouvelle feuille de
papier à travers les pignons sans qu’elle s’y
Enlèvement du
agrippe. Vous pouvez examiner l’engrènement couvercle donnant sur
visuellement en enlevant le couvercle donnant
les engrenages
vers les engrenages. Vous pouvez examiner
l’engrènement visuellement en enlevant le couvercle donnant vers les
engrenages.
JANTES ET PNEUS
Ce modèle utilise des écrous hexa de 12mm, donc beaucoup de
types de jantes et pneus du marché des pièces de rechange peuvent
y être adaptés. La plupart d’entre eux affectent la largeur totale
et la géométrie de la suspension du modèle. Les décalages et les
dimensions sont intentionnellement intégrés aux roues du modèle
; par conséquent, Traxxas ne peut pas recommander l’utilisation de
jantes non-Traxxas avec de différentes caractéristiques. Nous vous
recommandons de faire l’expérience de plusieurs types de pneus
pour constater lequel fonctionne le mieux sur le terrain où le modèle
est utilisé. Les pneus à composition souple avec beaucoup de pics
courts sont généralement mieux adaptés aux surfaces dures et sèches.
Dans la boue mouillée, il faudrait utiliser des pneus à grands pics.
L’on peut utiliser des pneus en mousse sur l’asphalte ou les pistes à
tapis couvertes. Voir les jantes et les pneus accessoires dans la liste de
pièces.
En choisissant les pneus, prenez en compte leur diamètre global. Si
le diamètre total du pneu est sensiblement plus grand que celui des
pneus originaux, vous devez utiliser un engrenage à pignons plus petit
pour compenser la taille surdimensionnée du pneu. Si vous voulez
mettre des pneus à diamètre dépassant 4 pouces ou 100mm, Traxxas
recommande que vous reconfiguriez la transmission pour engrenages
“inversés”. Les détails portant sur cette modifiction simple se trouvent
sur le site Traxxas.com.
26 • 1/16 SLASH 4WD
ENTRETIEN DU MODÈLE
Votre modèle a besoin d’entretien régulier afin de garder son excellent
état de fonctionnement. Les procédures suivantes doivent être prises très
au sérieux.
Examinez le véhicule pour déceler des signes évidents de dommage
ou d’usure. Faites attention à :
1. Des pièces craquées, recourbées, ou endommagées
2.
Vérifier que les roues et la direction ne sont pas grippées.
3.
Vérifier le fonctionnement des amortisseurs.
4.
Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des
raccords faibles.
5.
Vérifier le montage du récepteur et des servos et le contrôleur de
vitesse.
6.
Vérifier l’étanchéité des écrous de roue à l’aide d’une clé.
7.
Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des piles
8.
Vérifier qu’il n‘y a pas de vis desserrées dans la structure du châssis
ou dans la suspension.
9.
Examiner les pignons pour déceler tout signe d’usage, des dents
cassées ou des débris logés entre les dents.
10. Vérifier l’étanchéité de l’embrayage à friction (à slipper).
11. Vérifier l’étanchéité des pivots à rotule avant.
Autres mesures d’entretien périodiques :
• Garniture d’embrayage
Écrou
Pignon
à slipper (matériel de
droit
friction) :
En conditions normales
Ressort
Garniture
d’utilisation, le
Roulement
de disque
à billes
matériel de friction
Moyeu de
dans l’embrayage à
disque
slipper doit s’user très
lentement. Si l’embrayage
n’a pas un fonctionnement constant
ou glisse même si l’écrou de réglage est
bien serré, démontez l’embrayage et remplace la
garniture de slipper. Vérifiez que le pignon droit et le plateau de
pression ne sont pas usés ou endommagés remplacez-les s’il y a lieu.
lubrifiez les coussinets à chaque extrémité du moteur avec une
goutte d’huile de moteur électrique légère.
• Le châssis : Gardez le châssis propre en le protégeant contre les
accumulations de saletés et de crasse. Examinez périodiquement le
châssis pour déceler d’éventuels dommages.
• Les amortisseurs : Maintenez le niveau de l’huile d’amortisseur au
complet. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à pureté de 100%
pour prolonger la vie des joints. Si la partie supérieure de l’amortisseur
présente des fuites, examinez la vessie de la capsule pour déceler tout
signe de dommage ou de déformation à cause du serrage excessif. Si la
partie inférieure de l’amortisseur présente des fuites, il est temps d’un
reconditionnement. La trousse de reconditionnement de Traxxas pour
deux amortisseurs est la pièce #7062.
Protégez vos yeux lorsque
vous utilisez de l’air
comprimé ou des nettoyants
à pulvériseur et des
lubrifiants.
• La suspension : Examinez périodiquement le modèle pour déceler
tout signe de dommage, tel que des axes de suspension recourbés ou
sales, des tendeurs recourbés, des vis desserrées et tout autre signe de
tension du de recourbement. Remplacez les composants au besoin.
• La chaîne cinématique : Examinez la chaîne cinématique pour déceler
tout signe d’usure, comme les fourches d’entraînement usées, les
arbres de roue à essieu sale et tout bruit ou grippage inhabituel.
Enlevez le couvercle de l’engrenage et examinez le pignon droit pour
déceler des signes d’usure et vérifiez l’étanchéité des vis de réglage
des pignons. Serrez, nettoyez, ou remplacez les composants au besoin.
Stockage
Lorsque vous êtes prêt à ranger le modèle, nettoyez-le par sablage avec
air comprimé ou dépoussiérez-le à l’aide d’une brosse aux poils doux.
Démontez et enlevez les piles du modèle toutes les fois que le modèle
est stocké. Si le modèle est stocké pendant une période plus longue,
enlevez aussi les piles du transmetteur.
Conservez le présent manuel et les documents accompagnant le
modèle en tant qu’outils de référence. Si vous égarez le manuel ou les
documents, vous pouvez les télécharger à l’adresse Traxxas.com.
Si vous avez des questions sur le modèle ou son fonctionnement,
téléphonez au numéro gratuit du service de soutien de Traxxas :
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi à partir de
8h30 jusqu’à 21h HNC.
• Moteur: Enlevez, nettoyez et lubrifiez le moteur toutes les 10-15
courses. Rincez avec un nettoyant à pulvériseur pour les moteurs
électriques pour faire sortir la saleté du moteur. Après le nettoyage,
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
11
1/16 SLASH 4WD • 27
manuel du propriétaire
MODÈLE 70054-1
6250 TRAXXAS WAY, MCKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
190603 70054-1-OM-N-FR-R03

Manuels associés