▼
Scroll to page 2
of
28
MODÈLE 70054-1 manuel du propriétaire INTRODUCTION 3 AVANT DE COMMENCER 4 MESURES DE SÉCURITÉ 7 OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES 8 ANATOMIE DU SLASH 4X4 À L’ÉCHELLE 1/16 9 DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR 10 RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS 18 RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE 20 CONDUIRE LE MODÈLE 23 RÉGLAGES FINS 27 ENTRETIEN DU MODÈLE Merci d’avoir acheté un modèle à l’échelle 1/16 de Traxxas. Votre nouveau modèle combine plusieurs innovations de Traxxas, dont la suspension à bascule inspirée de la F1, les composantes électroniques imperméables et un châssis type monocoque, assurant une extraordinaire manœuvrabilité et une vitesse et une force incroyables. Ce modèle Traxxas est un produit léger de haute performance, avec une distribution égale du poids, des matériaux très résistants, construit avec la précision qui est la marque des véhicules Traxxas. Dans ce manuel, vous trouverez les instructions de fonctionnement et d’entretien du modèle pour que vous en jouissiez pendant des années. Nous espérons que vous serez assuré d’être en possession d’un des modèles les plus performants sur le marché, qui en plus bénéficie de l’appui d’une équipe de professionnels dont la principale mission est de vous offrir le meilleur soutien d’usine qui soit. Les modèles de Traxxas garantissent la performance et la satisfaction totales par rapport non seulement au modèle, mais aussi à la société qui le produit et le soutient. Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau modèle à l’épreuve, mais tout d’abord il est très important de lire le manuel du propriétaire. Ce manuel contient toutes les procédures d’installation et d’utilisation permettant d’exploiter à fond le rendement et le potentiel que les ingénieurs de Traxxas ont intégrés dans le modèle. Même si vous êtes un passionné expérimenté des modèles radiocommandés, il est important de lire et suivre les procédures décrites dans le manuel. Soutien à la clientèle de Traxxas Le soutien à la clientèle de Traxxas vous accompagne dans chaque étape de la procédure. Voir la page suivante pour apprendre les moyens de communiquer avec nous et vos options en matière de soutien. Démarrage rapide Ce manuel est prévu d’une trajectoire de démarrage rapide qui décrit les procédures nécessaires pour rendre opérationnel le modèle dans les plus courts délais. Si vous êtes un passionné expérimenté de modèles radiocommandés, vous la trouverez utile et rapide. Lisez bien tout le manuel pour vous renseigner sur des procédures importantes de sécurité, d’entretien et de réglage. Allez à la page 9 pour commencer. INSCRIPTION DU MODÈLE Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez inscrire votre produit en ligne à l’adresse Traxxas.com/register sous 10 jours après l’achat. Traxxas.com/register Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit Traxxas. Nous faisons tous les efforts au quotidien pour assurer la satisfaction du client au plus haut niveau. Nous serons ravis si vous profitez à fond de votre nouveau modèle ! Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications) Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité. Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement. Canada, Industrie Canada (IC) Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de l’appareil. Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF) Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur. 2 • 1/16 SLASH 4WD Système radio TQ Fréquence de fonctionnement : 2406 à 2453 MHz Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale -1 dBm Connecteur haut courant de Traxxas Fréquence de fonctionnement : 13,56 MHz Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale -29,27 dBuA/m à 10 m AVANT DE COMMENCER Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel et la documentation connexe pour empêcher que le modèle soit endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera considéré comme abus et/ou négligence. Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous décidez que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez pas l’installation. Si le produit a été utilisé de quelque manière que ce soit, votre marchand d’agrément ne peut absolument pas en accepter le retour ou l’échange. AVERTISSEMENTS, CONSEILS UTILES, RENVOIS Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles seront marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire ! Un avertissement important au sujet de la sécurité des personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le modèle et ses composants. Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses plus faciles et plus amusantes. Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté. SOUTIEN Si vous avez des questions sur le modèle ou son fonctionnement, téléphonez au numéro gratuit du service de soutien de Traxxas : 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)* Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi à partir de 8h30 jusqu’à 21h00 HNC. Vous pouvez aussi obtenir du soutien technique à Traxxas.com/support. Vous pouvez également envoyer vos questions au service de support à la clientèle par courriel à [email protected]. Rejoignez les milliers de membres de notre communauté en ligne à Traxxas.com. Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas. Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous achetez des pièces de rechange de votre marchand local. N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème lié à nos produits. Nous voulons nous assurer que vous serez complètement satisfait de votre nouveau modèle ! *Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis. Traxxas 6250 Traxxas Way, McKinney, Texas 75070 Téléphone: 972-549-3000 Numéro gratuit 1-888-TRAXXAS Internet Traxxas.com Courriel : [email protected] Contenu intégral ©2019 Traxxas. Traxxas, Ready-To-Race, ReadyTo-Win, Titan, et ProGraphix sont des marques de commerce ou des marques déposées de Traxxas. D’autres noms de marque et marques sont la propriété de leurs titulaires respectifs et sont utilisés seulement aux fins de l’identification. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou distribuée dans les médias imprimés ou électroniques sans la permission écrite expresse de Traxxas. Les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 1/16 SLASH 4WD • 3 Skill Level = Myriad Semi Bold MESURES DE SÉCURITÉ Toutes les instructions et les mesures décrites dans le présent manuel doivent être observées strictement pour assurer l’utilisation sécuritaire du modèle. Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en toute sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et soigneusement, vous et ceux qui se trouvent autour de vous pouvez vous amuser et vous éclater en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas votre modèle de manière sécuritaire et responsable, vous risquez de produire des dégâts matériels et des blessures graves. Veuillez observer strictement les mesures décrites dans ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute sécurité du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des instructions et de la prise des mesures de sécurité. bluehighway font 1 2 3 3+ 4 5 Ce modèle n’est pas destiné à l’usage des enfants sous l’âge de 14 ans non surveillés par un adulte responsable et bien informé. Aucune expérience antérieure avec des modèles téléguidés n’est nécessaire. Le modèle a besoin de très peu d’opérations d’installation, d’entretien, ou d’équipement de soutien. Aspects importants à retenir • Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes publiques ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou perturber le trafic des piétons ou des véhicules. • Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans une foule. Ce modèle est très rapide et peut causer des blessures s’il arrive à heurter quelqu’un. • Étant radiocommandé, votre modèle est soumis aux interférences radioélectriques provenant de beaucoup de sources que vous ne pouvez pas contrôler. Puisque les brouillages radioélectriques peuvent provoquer des pertes momentanées de la radiocommande, assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes les directions autour du modèle afin de prévenir les collisions. • Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauffer pendant l’utilisation. Évitez les brulures. • N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue directe du modèle peut être obstruée ou réduite de quelque manière que ce soit. • Le facteur le plus important est de faire appel au bon sens à tout moment. Contrôleur de vitesse Le contrôleur de vitesse électronique (ESC) de votre modèle est un ForExpertDrivers dispositif électronique extrêmement puissant capable de produire du courant de haute intensité. Veuillez observer attentivement ces précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres composants soient endommagés de quelque manière que ce soit. • Débranchez la batterie : Débranchez toujours la ou les batteries du contrôleur de vitesse lorsqu’il n’est pas en marche. • Isolez les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des gaines thermorétractables pour empêcher les courts-circuits. 1 4 • 1/16 SLASH 4WD • D’abord allumez le transmetteur : Allumez le transmetteur avant de mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute dérive et tout fonctionnement erratique. • Attention aux brulures : Puisque le contrôleur et le moteur peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation, faites attention à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent. Assurez un écoulement d’air adéquat pour permettre le refroidissement. • Utilisez les connecteurs originaux : Ne changez pas les connecteurs de batterie et de moteur. Si le contrôleur n’est pas correctement BELOW TEXT HAS BEEN UPDA câblé, il peut prendre feu ou être endommagé. Veuillez noter que Kent wants maintenance toute modification du contrôleur peut mener à des frais de recâblage text de l’installation électrique lorsque le produit est retourné pour le service. • Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse n’est pas protégé contre l’inversion de polarité. • Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky ne sontmodels pas is req No previous experience withexternes radio controlled compatibles avec l’inversion des contrôleurs L’utilisation or supp Models require a minimumde ofvitesse. setup, maintenance, d’une diode Schottky avec le contrôleur de Traxxas endommage le contrôleur et annule la garantie de 30 jours. Previous experience with radio controlled models is recom • Utiliser deux piles : Lorsqu’on utilise deux piles, elles doivent être Models require a higher level of setup, maintenance, or su branchées en parallèle. Ne reliez jamais deux piles en série, au risque d’abîmer le contrôleurPrevious de vitesse. Voir pluswith de renseignements à la experience radio controlled models is manda page 14. models are capable of high speeds, requiring experienced • Observez toujours les limitesrequire inférieure et supérieure du maintenance contrôleur proced Models detailed setup, and/or de vitesse selon les indications du tableau de spécifications dans le support equipment. manuel du propriétaire. Si votre contrôleur deradio vitesse fonctionne Previous experience with controlled models is manda avec deux batteries, n’en mélangez pascapable les types leshigh capacités. These models are of et very speeds and require leveletoflaskilled driving control. require detailed setu Utilisez la même tension même capacité pourModels les deux batteries. nance procedures with required support equipment. L’utilisation de batteries disparates peut endommager les batteries et le contrôleur de vitesse Forélectronique. Expert Drivers Only. This product is capable of extre Choose the Model That is Righ and acceleration! It carries our highest skill level rating and Le recyclage de votre pile NiMH Traxxas Power Cell expert drivers only. Experience with nitro-powered radio Traxxas vous encourageforvivement à recycler votre pile NiMH Power Cell models is required! au moment où elle a atteint la fin de sa vie utile. Ne pas jeter les piles à la poubelle. Tous les blocs piles NiMH Power Cell présentent le symbole RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) qui indique qu’ils sont recyclables. Pour trouver un centre de recyclage près de chez vous, communiquez avec votre marchand d’agrément ou visitez le site Web www.call2recycle.org. MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! ATTENTION! RISQUE D’INCENDIE ! Votre modèle est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions, des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont pas effectuées en conformité avec les instructions du fabricant. Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants de moins de 14 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez les piles usages conformément aux instructions. Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au lithium polymère (LiPo) : • Les piles LiPo ont un seuil de sécurité de décharge de la tension électrique qui ne doit pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse électronique est équipé d’un détecteur de basse tension intégré qui alerte le pilote lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil de sécurité (de décharge) de la tension. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité. • Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est muni n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire des piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les autres instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant du chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que toutes les piles doivent être recyclées à la fin de leur vie utile. • Il faut TOUJOURS utiliser le chargeur équilibreur au lithium polymère (LiPo) avec un port d’équilibrage pour charger les piles LiPo. Ne jamais utiliser des chargeurs ou des modes de charge du type NiMH ou NiCaD pour charger les piles LiPo. N’utilisez PAS le chargeur pour piles NiMH. L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du DANGER! type NiMH ou NiCaD endommage les piles et peut provoquer des incendies et des blessures. • Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en parallèle. Charger les piles en série ou en parallèle peut mener à une identification incorrecte des piles de la pile par le chargeur et à un taux de charge incorrect pouvant provoquer la surcharge, le déséquilibre des éléments de la pile, leur endommagement et des incendies. • Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de gonflage (signe de dommages internes), de déformation des piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination de la pile et jetez-la correctement et sans risques. • Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo. • Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais. Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas permettre à la température de stockage, comme dans le coffre d’une voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent être endommagés et il y a le risque d’incendie. • Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo. • Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir d’éléments. Précautions et avertissements visant la charge et la manipulation pour tous les types de piles : • Utiliser le chargeur de piles NiMH fourni pour charger la pile fournie. Ne pas tenter de charger des piles LiPo ou d’autres types de piles à l’aide de ce chargeur. • AVANT de charger, vérifier TOUJOURS que les réglages du chargeur correspondent exactement au type (la composition chimique), aux spécifications et à la configuration de la pile à charger. • Ne PAS tenter de charger les piles non-rechargeables (à risque d’explosion), les piles qui ont un circuit de charge interne ou un circuit de protection, la configuration originale réalisée par le fabricant des blocs piles a été modifiée, ou les piles dont les étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent d’identifier correctement leur type et leurs caractéristiques. (suite à la page suivante) 1/16 SLASH 4WD • 5 MESURES DE SÉCURITÉ (suite de la page précédente) • NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par le fabricant de la pile. • NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile. Cela présente le risque de court-circuit et de feu. • Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable comme le béton. • NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS charger les piles en conduisant. Le chargeur est muni d’un long cordon qui permet à la pile d’être chargée à l’aide d’une source d’énergie auxiliaire d’une automobile (prise auxiliaire) à l’extérieur du véhicule lorsque la prise auxiliaire de l’automobile est utilisée. Veuillez trouver une autre source d’alimentation électrique si le cordon n’est pas assez long pour se rendre à l’extérieur du véhicule. • Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le tapis ou sur tout autre matériel inflammable. • Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée. • ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux combustibles de la zone de charge. • NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et enlever la pile du chargeur. • NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou placer des objets sur le chargeur ou la pile. • Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile. 6 • 1/16 SLASH 4WD • Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu. • NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les éléments et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre source de feu. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager. Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau. • Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge (à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge. • Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la charger). • Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est pas utilisé. • Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou transporté. • NE PAS démonter le chargeur. • ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge. • NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité. • Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un adulte responsable. • Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou jetées correctement. • Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout moment. OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément afin d’utiliser et entretenir le modèle. ÉQUIPEMENT REQUIS OUTILS ET ÉQUIPEMENT FOURNIS Clé “L” de 1,5mm Clé de transmission à sphères de 2.5mm Clé “T” de 2,0mm Pile NiMH 2/3A à 6 éléments (vendus séparément Chargeur de pile NiMH DÉCORER VOTRE MODÈLE APPLICATION DES DÉCALQUES 4 piles alcalines AA Clé en croix Clips de carrosserie Pour d’autres renseignements sur les piles, voir la section Utiliser les bonnes pilesà la page 13. Équipement recommandé Ces matériels ne sont pas obligatoires pour faire fonctionner le modèle, mais c’est une bonne idée de les mettre dans toute boîte à outils d’un modèle radiocommandé : • Lunettes de sécurité • Colle de pneu Traxxas Ultra Premium, pièce #6468 (colle CA) • Couteau à tout faire • Pinces coupantes de côté et/ou à bec effilé • Tournevis Philips • Fer à souder Les décalques principaux de ce modèle ont été préappliqués en usine. Les décalques supplémentaires sont imprimés sur du mylar clair auto-adhésif et sont découpés à l’emporte-pièce en faciliter le détachement. Utilisez un couteau simple pour soulever le coin d’un décalque et le détacher du support. Pour appliquer les décalques, mettez une extrémité sur la surface tout en en tenant l’autre entre les doigts, ensuite lissez graduellement le décalque du doigt sur la surface. Ceci empêchera la formation de bulles d’air. Si vous mettez les deux extrémités du décalque sur la surface en même temps et essayez ensuite de le lisser, il y aura des bulles d’air. Regardez les photos sur la boîte pour apprendre la méthode typique d’application des décalques. 9 1/16 SLASH 4WD • 7 ANATOMIE DU SLASH 4X4 L’ÉCHELLE 1/16 Arbre de roue arrière Tendeur Ventilation du compartiment pile Moyeu hexagonal Languette de dégagement de la porte du compartiment pile Pivot à rotule Support d’antenne Support de carrosserie arrière Support d’essieu Porte du compartiment pile Tendeur Pare-choc arrière Conduit de lumière Boîtier du récepteur Tige-poussoir Culbuteur Pare-choc avant Support de carrosserie avant Culbuteur Tige-poussoir Bras de suspension arrière Connecteur haut courant de Traxxas 8 • 1/16 SLASH 4WD Contrôleur de vitesse électronique (XL-2.5) Moteur (Titan® 12T) Transmission Servodirection Châssis Amortisseur à huile (atténuateur) Bras de suspension avant Dispositif de réglage de la précharge des ressorts DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à effectuer pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide. 1. Lire les mesures de sécurité à la pages 4-6 Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que l’inattention et l’utilisation incorrecte peuvent provoquer des blessures et endommager le produit. 2. Charger le bloc piles • Voir la page 13 Charger entièrement le bloc piles fourni avec ce modèle. 3. Installer l’antenne • Voir la page 14 L’antenne et le tube d’antenne du récepteur doivent être correctement installés avant d’utiliser le modèle. 4. Installer les piles dans le transmetteur • Voir la page 13 Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines ou rechargeables (vendu séparément). 5. Installer le bloc piles • Voir la page 14 Installez le bloc pile fourni dans le modèle. 7. Vérifier le fonctionnement de la servo • Voir la page 16 Vérifier le fonctionnement correct de la servodirection. 8. Effectuer l’essai de la portée du système radio • Voir la page 16 Suivez la présente procédure pour vous assurer que le système radio fonctionne correctement à distance et qu’il n’y a aucun brouillage provenant de sources extérieures. Le guide de démarrage rapide ne remplace pas les consignes d’utilisation disponibles dans le présent manuel. Veuillez lire tout le manuel pour vous mettre au courant avec toutes les instructions d’utilisation et d’entretien corrects de votre modèle. 9. Personnaliser le modèle • Voir la page 7 Appliquez d’autres décalques au besoin. 10. Conduire le modèle • Voir la page 20 Conseils sur la conduite et réglages du modèle. 11. Entretenir le modèle • Voir la page 27 Suivez ces étapes importantes pour maintenir la performance du modèle et le conserver dans un excellent état de fonctionnement. 6. Allumer le système radio • Voir la page 15 Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et finir par l’éteindre. Recherchez le logo Démarrage rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide. 1/16 SLASH 4WD • 9 RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS INTRODUCTION Votre modèle comprend le transmetteur TQ de 2,4GHz. Une fois mis en marche, le TQ de 2,4 GHz identifie et se braque sur une fréquence disponible automatiquement, de sorte que l’on puisse utiliser plusieurs modèles simultanément sans conflits de fréquence. Vous n’avez qu’à mettre le contact et piloter. Le système radio TQ de 2,4 GHz a été programmé en usine pour votre modèle et n’a pas besoin de réglage, mais il comporte des fonctions que vous pourriez ajuster afin de maintenir le modèle en bon état de fonctionnement. Les instructions détaillées (page 15) présentes dans ce manuel vous aident à comprendre et utiliser les fonctions du nouveau système radio TQ de 2,4 GHz. Pour des renseignements supplémentaires et des vidéos savoir-faire, visitez Traxxas.com. TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET ÉLECTRIQUE Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux systèmes radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le présent manuel. Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le système TQ de 2,4GHz choisit automatiquement une fréquence ouverte et assure une résistance supérieure au brouillage et aux “parasites”. CEP (circuit éliminateur de pile) - Le CEP peut se trouver soit dans le récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique. Ce circuit permet l’alimentation du récepteur et des servos par le bloc piles principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la nécessité d’amener un bloc séparé de 4 piles AA pour alimenter l’équipement radio. Courant - Le courant est une mesure du flux d’électricité passant à travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en ampères. Si vous associez un fil électrique à un tuyau d’arrosage, le courant indique combien d’eau traverse le tuyau. 10 • 1/16 SLASH 4WD ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de vitesse électronique est le contrôleur électronique du moteur situé à l’intérieur du modèle. Les contrôleurs de vitesse électroniques utilisent l’énergie plus efficacement que les contrôleurs mécaniques, ce qui fait que les piles fonctionnent plus longtemps. Les circuits du contrôleur de vitesse électronique empêchent la perte du contrôle de la direction et de l’accélération au moment où les piles se déchargent. Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur pour envoyer des signaux au modèle. Ce modèle fonctionne en modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz. LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs piles LiPo rechargeables sont connus pour leur composition chimique spéciale qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie et un courant extrêmement élevé dans un espace compact. Ce sont des piles de haute performance qui doivent être soigneusement entretenues et manipulées. Pour les utilisateurs avancés uniquement. mAh - Abréviation pour milliampère-heure, une mesure de la capacité d’un bloc piles. Plus le nombre est grand, plus la pile dure avant d’être rechargée. Position neutre - La position de repos que les servos cherchent lorsque les commandes du transmetteur sont au neutre. NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes premières piles rechargeables, les piles NiCad ont une haute capacité de gestion du courant, une grande capacité de stockage et peuvent durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il faut observer les procédures de charge pour réduire le risque d’apparition d’un “effet de mémoire” et raccourcir la durée de fonctionnement. NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les piles NiMH rechargeables sont adaptées au haut courant et très résistantes à l’effet de “mémoire”. En général, les piles NiMH ont une capacité de stockage plus grande que les piles NiCad. Elles peuvent durer jusqu’à 500 cycles de charge. Un chargeur de crête conçu pour les piles NiMH est nécessaire pour le meilleur rendement. Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les signaux du transmetteur et les retransmet aux servos. Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure de la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à travers soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie est convertie en chaleur et se perd. Les systèmes électriques sont optimisés afin de réduire la résistance électrique et la chaleur énergophage résultante. RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS Servo - Petite unité motrice du modèle qui actionne le mécanisme de direction. MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des instructions sur l’accélération et la direction. • Pour obtenir la portée maximale, orientez toujours l’avant du transmetteur vers le modèle. Réglage - L’ajustement fin de la position neutre des servos, qui se fait en réglant le bouton de direction sur le panneau du transmetteur. Protection par arrêt thermique - Les composantes électroniques thermosensibles que le contrôleur de vitesse électronique utilise pour détecter la surcharge et la surchauffe des circuits des transistors. Si les senseurs détectent une température excessive, l’unité s’arrête automatiquement pour empêcher que les composants électroniques soient endommagés. Système radio à 2 canaux - Le système radio TQ de 2,4GHz, se composant du récepteur, du transmetteur et des servos. Le système utilise deux canaux : un pour actionner l’accélérateur et un pour actionner la direction. Tension - La tension est une mesure de la différence de potentiel électrique entre deux points, comme entre la borne positive de la pile et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau d’arrosage, si le courant est la quantité d’eau s’écoulant par le tuyau, la tension correspond à la pression qui pousse l’eau par le tuyau. • Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil d’antenne en diminue la portée. Pour éviter la perte de la portée radio, ne nouez ni ne coupez le fil noir, ne pliez ni ne coupez la pointe métallique et ne pliez ni ne coupez le fil blanc au bout de la pointe métallique. • NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper l’antenne en réduit la portée. • Vous devez étendre le fil d’antenne du modèle aussi loin que possible pour obtenir la portée maximale. Ce faisant, le fil d’antenne sera étendu hors de la carrosserie du véhicule. N’enfilez ou n’embobinez pas le fil d’antenne pour l’empêcher de s’étendre hors du véhicule. • Le fil d’antenne doit être installé dans le tube d’antenne pour le protéger contre les coupures ou les détériorations qui en réduisent la portée. Lors de l’installation du fil dans le tube d’antenne, faites attention à ne pas le nouer en le pressant contre le bouchon du tube d’antenne. Le fil d’antenne doit s’étendre jusqu’à un demipouce maximum au-dessous du bouchon. Correct Non Non Non Non 1/16 SLASH 4WD • 11 RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS Diagramme de câblage du contrôleur XL-2.5 Ce modèle est muni du transmetteur TQ de 2,4GHz de Traxxas. Le transmetteur dispose de deux canaux : Le premier canal actionne la direction et le second canal actionne l’accélération. Le récepteur à l’intérieur du modèle a trois canaux de sortie. Votre modèle est muni d’une servo et d’un contrôleur de vitesse électronique. DIAGRAMME DE CÂBLAGE DU MODÈLE Canal 1 Servodirection Moteur (Titan® 12T) Antenne PILE TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR PILE Volant Témoin DEL rouge/vert Bouton Set KA 1867 -R00 Haut courant Raccord Récepteur CH3 CH2 CH1 CH1 Réglage de la direction - Canal 3* - Contrôleur de vitesse - Servodirection - Canal 1* Canal 2 Contrôleur de vitesse électronique XL-2.5 *n’est pas utilisée. MOTEUR CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE XL-2.5 MOTEUR Accélérateur + Positif - Négatif Au moteur + Positif - Négatif Plaques de refroidissement Haut courant raccord de pile Commutateur d’alimentation Compartiment pile Bouton EZ-Set 12 • 1/16 SLASH 4WD DEL RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS INSTALLATION DES PILES DU TRANSMETTEUR Ne pas charger les piles à l’intérieur d’une automobile. Lisez les mesures de sécurité de ce manuel. 1. Brancher le chargeur dans la prise 12 volts de la source d’énergie auxiliaire de l’automobile. Le chargeur est compatible avec les prises 12 volts de source d’énergie auxiliaire automobile seulement. Le témoin DEL du chargeur clignote en rouge pour indiquer que l’appareil est prêt à charger une pile. Le transmetteur TQi utilise 4 piles AA. Le compartiment pile est situé dans la base du transmetteur. 1. Enlevez la porte du compartiment pile en appuyant sur la languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir. 2. Installez les piles dans le sens correct comme indiqué sur le compartiment pile. 3. Réinstallez la porte de la pile et refermez-la. 4. Allumez le transmetteur et vérifiez que le témoin est allumé d’une couleur verte constante. Si le témoin DEL clignote en rouge, les piles du transmetteur sont faibles, déchargées ou probablement installées incorrectement. Remplacez-les avec des piles toutes neuves ou récemment chargées. Le voyant d’alimentation n’indique pas le niveau de charge du bloc piles installé dans le modèle. Référez-vous à la section de Dépannage à la page 17 pour plus de renseignements sur les codes du témoin DEL du transmetteur. CHARGER LE BLOC PILES Le chargeur de pile de Traxxas est un accumulateur au nickelmétal-hydrure (NiMH). Il fournit un courant de 2 ampères pour une charge rapide et une détection de crête avancée afin d’optimiser chaque chargement. Apporter ce chargeur compact avec vous, partout où vous le voulez, pour du plaisir sans fil sans pareil! 2. Brancher la pile pour commencer la charge. Brancher la pile au chargeur. Le témoin DEL du chargeur clignote en vert indiquant ainsi que la charge a commencé. Le clignotement vert de la DEL indique la progression de la charge. Le temps de charge varie en fonction de la capacité de la pile à charger. 1 Débranché 2 Branché 3 INTERPRÉTATION Le témoin DEL devient rouge constant Prêt à charger Si l’indicateur d’alimentation DEL n’est pas allumé vert, vérifiez la polarité des piles. Vérifiez que les piles rechargeables sont entièrement chargées. Si vous voyez tout autre signal clignotant du témoin DEL, référez-vous au diagramme à la page 17 pour en identifier le code. Utiliser les bonnes piles Chargé 3. Débrancher la pile PROGRESSION DE LA CHARGE lorsque celle-ci chargée entre 0-25 % x1 1 clignotement vert est complètement x2 2 clignotements verts chargée entre 25-50 % chargée. Le chargeur x3 3 clignotements verts chargée entre 50-75 % de 2 ampères CC de x4 4 clignotements verts chargée à 75 % ou plus Traxxas utilise des DEL verte chargée à 100 % circuits sophistiqués de détection de la tension pour surveiller la pile et interrompre automatiquement la charge lorsque le bloc de piles a atteint la capacité maximale. Quand la pile est complètement chargée, le témoin DEL s’allume en vert (sans clignotement). La pile sera chaude au toucher. Débrancher la pile. INDICATEUR DEL Ce chargeur est conçu pour une utilisation avec les piles NiMH avec iD de Traxxas. Les connecteurs haut courant Legacy de Traxxas ne sont pas compatibles avec ce chargeur. NE PAS forcer les connecteurs legacy dans les connecteurs de charge. Votre transmetteur utilise des piles AA. Utilisez des piles alcalines toutes neuves ou des piles rechargeables telles que les piles NiMH (hydrure de métal-nickel) dans le transmetteur. Vérifiez que des piles rechargeables sont entièrement chargées selon les instructions du fabricant. Si vous utilisez des piles rechargeables dans le transmetteur, sachez que lorsqu’elles commencent à se décharger, elles perdent l’énergie plus rapidement que les piles alcalines habituelles. Attention : Arrêtez le modèle au premier signe que les piles sont faibles (le voyant rouge clignote) pour éviter d’en perdre le contrôle. Le témoin DEL clignote lentement en vert En train de charger (Lisez Progression de la Charge Le témoin DEL devient vert constant La pile est entièrement chargée Le témoin DEL clignote en rouge Erreur du chargeur 2-5 1/16 SLASH 4WD • 13 RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS L’INSTALLATION DE L’ANTENNE RÉCEPTEUR Pour éviter la perte de la portée radio, ne nouez ni ne coupez le fil noir, ne pliez ni ne coupez la pointe métallique et ne pliez ni ne coupez le fil blanc au bout de la pointe métallique. Correct Non Non Non Non Bloc pile avec iD Le bloc pile inclut avec votre modèle est équipé d’un identifiant (iD) de pile Traxxas. Cette fonctionnalité unique permet au chargeur de pile Traxxas (vendu séparément) de reconnaître automatiquement et d’optimiser les réglages du bloc pile qui est connecté. Ceci permet de ne plus avoir à se préoccuper des réglages et des menus du chargeur en plus d’être la façon la plus simple et la plus sécuritaire possible. Pour en connaître plus sur cette fonctionnalité ainsi que sur les chargeurs et piles avec identifiant (iD) de Traxxas disponibles, visiter Traxxas. com. 14 • 1/16 SLASH 4WD L’antenne et le tube d’antenne du récepteur doivent être correctement installés avant Pointe d’antenne d’utiliser le modèle. Suivez les étapes suivantes pour installer l’antenne et le tube d’antenne : 1. Glissez toute la longueur du fil d’antenne Clé “L” de dans le tube d’antenne. Lorsqu’il est 1,5mm Tube complètement inséré, le fil doit descendre d’antenne jusqu’à approximativement un demi-pouce au-dessous du bouchon du tube. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de mou sur le fil d’antenne. 2. Retirez la vis de serrage de l’ouverture située à côté de la monture d’antenne à l’aide de la clé Vis de Allen de 1,5 mm fournie. réglage 3. Insérez le tube dans la monture d’antenne. Faites attention à ne pas plisser le fil Monture d’antenne d’antenne. 4. Réinstallez et serrez la vis de serrage à l’aide de la clé Allen de 1,5 mm fournie jusqu’à ce qu’elle affleure le haut de l’ouverture. Pour éviter la perte de la portée radio, ne nouez ni ne coupez le fil noir, ne pliez ni ne coupez la pointe métallique et ne pliez ni ne coupez le fil blanc au bout de la pointe métallique. Ne raccourcissez pas le tube d’antenne. Voir la barre latérale pour plus de renseignements. INSTALLATION DU BLOC PILES Le modèle comprend un bloc pile de 7,2 volts. Pour équilibrer correctement le modèle, le bloc pile devrait être installé dans le compartiment de pile se trouvant sur le côte gauche du modèle. Suivez les étapes suivantes pour installer la pile : Installation de la pile 1. Ouvrez la porte du compartiment pile en appuyant Fente pour fils sur la languette. de pile 2. Installez le bloc pile avec les fils orientés vers l’arrière du modèle. 3. Acheminez le fil de la pile à travers la fente près de la bouche d’aération. Orientation de la pile 4. Fermez la porte du compartiment, en veillant à ne pas pincer les fils de la pile. Vérifiez que les deux languettes sont entièrement fixées sur la porte. Ne branchez pas encore le bloc piles au contrôleur de vitesse. Note : Débranchez toujours la pile et enlevez-la du modèle après l’utilisation. Connecteur haut courant de Traxxas Le modèle est muni du connecteur haut courant patenté de Traxxas. Les connecteurs standard limitent le flux du courant et ne peuvent pas fournir l’énergie requise pour maximiser la sortie du XL-2.5. Les bornes plaquées or du connecteur de Traxxas, prévues de grandes surfaces de contact, assurent le flux du courant positif avec la moindre résistance. Sécuritaire, durable, et ergonomique, le connecteur de Traxxas est construit pour extraire toute l’énergie dont la pile est capable. Utilisation de blocs piles LiPo dans le modèle Le contrôleur XL-2.5 est compatible avec les blocs piles LiPo 2S et dispose de circuits de détection de basse tension qui empêchent la sur-décharge. Vérifiez que le mode LiPo est sélectionné (voir plus de détails à la page 18) si vous mettez des piles LiPo dans le modèle. Utilisation d’une pile supplémentaire pour augmenter la durée de fonctionnement Ce modèle n’a besoin que d’un seul bloc piles, mais le châssis peut en recevoir deux. Ce modèle peut fonctionner avec deux blocs piles afin de prolonger la durée d’utilisation. Les piles doivent être branchées en parallèle, ce qui combine la capacité des deux piles (par exemple, deux blocs piles de 7,2 volts et 1000mAh reliés en parallèle fournissent une capacité totale de 2000mAh, mais la tension totale reste de 7,2 volts). Cela est facile à réaliser avec un harnais en Y parallèle (pièce #3064, vendue séparément). Veillez à utiliser le harnais en Y uniquement avec des blocs piles identiques; ne mélangez pas de différentes compositions chimiques ou capacités. Lors de l’utilisation du modèle avec deux piles, surveillez la température du contrôleur de vitesse et du moteur de vitesse pour empêcher la surchauffe. Arrêtez le modèle et laissez-le se refroidir si la protection thermique contre la surcharge du contrôleur de vitesse s’active ou si la température du moteur dépasse 200° F. Pour obtenir la meilleure manœuvrabilité tout-terrain avec deux blocs piles, vous devriez installer des ressorts plus raides sur le véhicule. Traxxas offre des ressorts accessoires à ces fins; voir le numéro de la pièce dans la liste des pièces fournie avec le modèle. RÈGLES DU SYSTÈME RADIO • Allumez toujours le transmetteur en premier et arrêtez-le en dernier. Cette procédure protège le modèle contre la réception de signaux parasites d’un autre transmetteur ou d’autre source et perdre contrôle. Ce modèle est prévu d’un système de sécurité intégrée électronique pour prévenir ce type de dysfonctionnement, mais la première et la meilleure arme contre la perte du contrôle par un modèle est d’allumer toujours le transmetteur en premier lieu et de l’arrêter en dernier. RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS COMMANDES DU SYSTÈME RADIO RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME RADIO Réglage de la direction Le bouton de réglage de la direction situé sur le devant du transmetteur règle le point neutre (central) du canal de direction. Si le modèle tire vers la droite ou gauche lorsque le volant est centré, tournez le bouton jusqu’à ce que le modèle se déplace tout droit lorsque le volant est centré. TOURN EZ ÀD ROITE TOURN EZ À GA UCHE Neutre Frein/marche arrière Avant • Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la pile. • Utilisez toujours des piles nouvelles ou récemment chargées pour le système radio. Les piles faibles limitent la portée du signal radio entre le récepteur et le transmetteur. La perte du signal radio peut faire perdre contrôle du modèle. • Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux, le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant la mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur clignote rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion. Si cela est le cas, arrêtez le transmetteur et recommencez. 1 Allumez toujours le transmetteur en premier lieu. 2 Branchez la pile 3 Mettez en marche le modèle. Inversion des canaux Le transmetteur TQ de 2,4 GHz a été programmé avec les paramètres de servodirection corrects pour votre modèle et n’a pas besoin de réglage. Ces instructions sont à titre de référence et à utiliser uniquement en cas de dépannage. Vérifiez que l’antenne récepteur du modèle est correctement installée avant d’utiliser le modèle. Voir “Installation de l’antenne récepteur”. Toute installation incorrecte de l’antenne récepteur mène à une portée radio réduite et peut entraîner la perte du contrôle du modèle. L’inversion d’un canal signifie l’inversion du sens de la servo correspondante. Par exemple, si vous tournez le volant à droite et le modèle vire à gauche, le canal 1 doit être inversé pour corriger la servodirection. Effectuez la procédure suivante pour inverser les canaux de direction et d’accélération le cas échéant. L’inversion de la servo ne devrait être effectuée que si vous avez remis à zéro accidentellement la direction d’un canal. N’inversez pas les canaux de direction ou d’accélération si cela n’est pas nécessaire. N’oubliez pas d’allumer le transmetteur en premier et de l’arrêter en dernier pour éviter d’endommager le modèle. Procédure d’inversion de la direction : 1. Appuyez sur le bouton Set du transmetteur et maintenez-le appuyé pendant deux secondes. Le témoin DEL clignote en vert. 2. Tournez et tenez le volant complètement à gauche ou à droite (le sens n’est pas important). 3. Tout en tenant le volant dans cette position, appuyez sur le bouton SET pour inverser le canal. 4. Le canal est ainsi inversé. Confirmez que la servo fonctionne correctement avant d’utiliser le modèle. Procédure d’inversion de l’accélération : Note : L’inversion de l’accélération est souvent non nécessaire sur les modèles électriques, puisque tout problème d’accélération peut normalement être résolu en reprogrammant le contrôleur de vitesse et/ ou en vérifiant que le moteur est câblé correctement. Avant d’essayer d’inverser le canal d’accélération selon la procédure ci-dessous, vous devriez d’abord recalibrer le contrôleur de vitesse. Consultez le chapitre sur la “Programmation des paramètres” à la page 18. 1. Appuyez sur le bouton Set du transmetteur et maintenez-le appuyé pendant deux secondes. Le témoin DEL clignote en vert. 2. Actionnez et tenez la manette d’accélération à la position avant ou de freinage (la position que vous choisissez n’est pas importante). 3. Tout en tenant la manette dans cette position, appuyez sur le bouton SET pour inverser le canal. 4. Le canal est ainsi inversé. Recalibrez le contrôleur de vitesse et confirmez que la servo fonctionne correctement avant d’utiliser le modèle. Lorsque les piles rechargeables commencent à se décharger, elles s’épuisent beaucoup plus rapidement que les piles alcalines sèches. Arrêtez immédiatement le modèle au premier signe de faiblesse des piles. N’arrêtez jamais le transmetteur pendant que le bloc piles est branché. Vous risquez de perdre contrôle du modèle. 6 1/16 SLASH 4WD • 15 RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS UTILISATION DU SYSTÈME RADIO Aller en marche-arrière: En conduisant, poussez l’accélérateur en avant pour freiner. Une fois que le véhicule s’arrête, remettez l’accélérateur à la position neutre. Poussez l’accélérateur encore une fois en avant pour commuter en marche-arrière proportionnelle. 7, 8 16 • 1/16 SLASH 4WD Le système radio TQ de 2,4 GHz a été réglé en usine pour fonctionner correctement avec votre modèle. Le réglage doit être vérifié avant d’utiliser le modèle, pour s’assurer que le transport n’a pas provoqué des déréglages. Voici comment : 1. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit être allumé vert constant (pas clignotant). 2. Placez le modèle sur un bloc ou un stand de sorte que tous les pneus soient hors terre. Vérifiez que vos mains sont loin des pièces mobiles du modèle. 3. Installez le bloc pile dans le modèle, dans le contrôleur de vitesse. 4. Le commutateur “Marche/Arrêt” est intégré au contrôleur de vitesse. Le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ-Set (0,25 secondes). Le témoin DEL s’allume d’une couleur ROUGE (voir la note ci-dessous). Le modèle est maintenant mis sous tension. Pour arrêter le contrôleur XL-2.5, appuyez sur le bouton de réglage jusqu’à ce que le témoin DEL vert s’éteigne. Note: Si le modèle est muni d’usine avec des piles LiPo, le témoin DEL est vert, indiquant que le détecteur de basse tension est activé. Cela peut mener à un faible rendement des blocs piles NiMH. Le détecteur de basse tension est désactivé par défaut (le témoin DEL est allumé rouge). Activez le détecteur de basse tension lorsque vous utilisez des piles LiPo. N’utilisez jamais des piles LiPo pendant que le détecteur de basse tension est désactivé. Voir la page 18 pour plus de renseignements. 5. Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vérifiez le fonctionnement rapide de la servodirection. En outre, vérifiez que le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la direction fonctionne lentement, vérifiez les pile. 6. Lorsque vous regardez 0° 0° le modèle d’en haut, les roues avant doivent être parfaitement droites. Si les roues virent légèrement, ajustez légèrement la commande du transmetteur réglant la direction jusqu’à ce ° -1° -1.5° qu’elles soient en -1 position droite vers l’avant. 7. Actionnez doucement l’accélérateur pour vous assurer que le véhicule bouge en avant et en arrière et que le moteur s’arrête lorsque l’accélérateur est à la position neutre. ATTENTION: N’accélérez pas à fond en avant ou en arrière tant que le modèle est élevé. 8. Les réglages terminés, arrêtez le modèle, puis le transmetteur manuel. Vérifiez la portée du système radio Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la portée du système radio pour vérifier qu’il fonctionne correctement. 1. Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que décrit dans la section précédente. 2. Faites tenir le modèle à un ami. Vérifiez que les mains et les vêtements ne sont pas près des roues et des autres pièces mobiles du modèle. 3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce que vous atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez d’utiliser le modèle. 4. Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour vérifier que le modèle répond correctement. 5. N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème de système radio ou tout brouillage externe du signal radio à l’endroit où vous vous trouvez. Le transmetteur TQ de 2,4GHz a une antenne directive. Maintenez l’antenne en position parfaitement verticale et orientez le transmetteur vers le modèle. Sinon, la portée du signal radio sera diminuée. -1.5° RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses supérieures Plus vous le pilotez rapidement, plus le modèle s’approche rapidement de la limite de la portée radio. À de grandes vitesses, les modèles peuvent parcourir entre 50 et 100 pieds par seconde. C’est palpitant, mais faites attention à garder le modèle dans la portée radio. Si vous voulez que le modèle atteigne la vitesse maximum, il vaut mieux vous placer au milieu du secteur où le camion roule, pas au bout de ce secteur ; ainsi vous pouvez diriger le camion vers vous et au-delà de votre position. Tout en élargissant la portée radio, cette technique garde le modèle plus près de vous et vous pouvez donc le voir et le contrôler plus facilement. CODES DU TÉMOIN DEL DU TRANSMETTEUR Peu importe la vitesse avec laquelle vous conduisez le modèle ou la distance à laquelle vous le conduisez, laissez toujours suffisamment d’espace entre vous, le modèle et les autres. Ne conduisez jamais directement vers vous-même ou vers d’autres. Instructions sur la connexion du TQ de 2,4GHz Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur doivent être “connectés” électroniquement. Cette connexion a déjà été effectuée en usine. Si jamais vous avez besoin de reconnecter le système ou d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre récepteur, observez les instructions suivantes. Note : Le récepteur doit être relié à une source d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour cette opération; le transmetteur et le récepteur doivent être à moins de 5 pieds l’un de l’autre. 1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur. 2. Mettre le transmetteur sous tension et relâcher le bouton SET. Le témoin DEL d’état se mettra à clignoter lentement en rouge, indiquant que le transmetteur est en mode de liaison. 3. Tenir le bouton LINK du récepteur enfoncé. 4. Allumez le contrôleur de vitesse en appuyant sur le bouton EZ-Set et relâchez le bouton LINK. Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL Nom Notes Vert constant Mode de pilotage normal Voir des renseignements sur l’utilisation des commandes du transmetteur à la page 15. Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint) Connexion Voir plus de renseignements sur la connexion sur la présente page. Rouge à clignotements moyens (0,25 sec alllumé / 0,25 sec éteint) Alerte de pile faible Mettez de nouvelles piles dans le transmetteur. Voir plus de renseignements à la page 13. Rouge à clignotements rapides (0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint) Connexion impossible / Erreur de connexion Le transmetteur et le récepteur ne sont plus connectés. Arrêtez le système et rallumez-le. Trouvez la source de l’erreur de connexion (par exemple, hors de portée, piles faibles, antenne endommagée). Sécurité intégrée Votre système radio de Traxxas est muni d’une fonction de sécurité intégrée qui remet l’accélérateur à la dernière position neutre enregistrée en cas de perte du signal. Le témoin DEL du transmetteur et du récepteur clignotent en rouge rapidement lorsque le mode de sécurité intégrée est activé. Si la sécurité intégrée s’active pendant que vous utilisez le modèle, apprenez pourquoi le signal a été coupé et résolvez le problème avant de remettre en marche le modèle. CODES DU TÉMOIN DEL DU RÉCEPTEUR Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL Nom Notes Vert constant Mode de pilotage normal Voir des renseignements sur l’utilisation des commandes du transmetteur à la page 15. Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint) Connexion Voir plus de renseignements sur la connexion sur la présente page. Rouge à clignotements rapides (0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint) Sécurité intégrée / détecteur de basse tension Un niveau constant de basse tension dans le récepteur déclenche le système de sécurité intégrée qui assure suffisamment d’énergie pour mettre la servo d’accélération au centre avant de perdre toute l’énergie. 5. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur deviennent vert constant, cela signifie que le système est lié et prêt à fonctionner. Confirmez que la direction et l’accélération fonctionnent correctement avant d’utiliser le modèle. 1/16 SLASH 4WD • 17 RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE Caractéristiques du contrôleur de vitesse XL-2.5 Tension d’entrée : 4 - 7 éléments NiMH (4,8V - 8,4V DC) LiPo 2S Taille du boîtier (L x P x H) : 26,5 x 46,5 x 22mm Poids : 33 grammes Limite du moteur : (taille 380): 10 tours* Résistance (@Trans) : 0,008 Ohms Délai en marchearrière : Néant Tension du centre électrique à bus : 6,0V DC Câble d’alimentation :Calibre 16 / 40mm Faisceau d’entrée : Calibre 26 / 130mm Câbles de moteur : Calibre 16 / 40mm Type du transistor : MOSFET Fréquence de PWM : 2300 Hz *Si le réglage des engrenages est correct 18 • 1/16 SLASH 4WD Réglage des piles pour le contrôleur XL-2.5 (réglage du détecteur de basse tension) Le contrôleur de vitesse électronique XL-2.5 est prévu d’un détecteur intégré de basse tension. Les circuits du détecteur de basse tension surveillent constamment la tension de la pile. Lorsque la tension de la pile se rapproche du seuil minimum de tension de décharge recommandée pour les blocs piles LiPo, le XL-2.5 limite la sortie d’énergie à 50%. Lorsque la tension de la pile menace de baisser au-dessous du seuil minimum, le XL-2.5 arrête toute réaction motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse tension. Le XL-2.5 reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une pile entièrement chargée y soit branchée. Votre modèle a une pile NiMH Power Cell. Le détecteur de basse tension du contrôleur de vitesse XL-2.5 a été désactivé pour obtenir le meilleur rendement avec cette batterie. Le témoin DEL du contrôleur de vitesse s’allume d’une couleur rouge en position de marche, indiquant que le détecteur de basse tension est désactivé. Activez le détecteur de basse tension si vous installez des piles LiPo dans le modèle. N’utilisez jamais des piles LiPo pendant que le détecteur de basse tension est désactivé. Vérifiez que le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ : 1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre). 2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au XL-2.5. 3. Appuyez sur le bouton EZ-SET et relâchez-le pour allumer le XL-2.5. Si le témoin DEL reste allumé rouge, le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ (l’utilisation des piles LiPo n’est pas sécuritaire). Si le témoin DEL este allumé vert, le détecteur de basse tension est ACTIVÉ. Pour activer le détecteur de basse tension (configuration pour les piles LiPo) : 1. Vérifiez que le témoin DEL du XL-2.5 est allumé et rouge. 2. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur A B le bouton EZ-Set (le témoin DEL s’éteint) (A). Après dix secondes, le moteur fait bip deux fois et le témoin DEL s’allume d’une couleur Témoin DEL VERTE. Relâchez le bouton (B). allumé rouge : 2 bips: Le témoin 3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ. Maintenez appuyé DEL s’allume vert pendant 10 secondes Pour désactiver le détecteur de basse tension (configuration pour les piles NiMH) : A B 1. Vérifiez que le témoin DEL du XL-2.5 est allumé et vert. 2. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur Témoin DEL le bouton EZ-Set (le témoin DEL s’éteint) (A). 3 bips: Le témoin allumé vert : Après dix secondes, le moteur fait bip trois fois DEL s’allume rouge Maintenez appuyé et le témoin DEL s’allume d’une couleur rouge. pendant 10 secondes Relâchez le bouton (B). 3. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ. Programmation de la configuration du contrôleur XL-2.5 (calibrage du contrôleur de vitesse et du transmetteur) Lisez bien toutes les étapes de la programmation avant de commencer. Si vous vous égarez pendant la programmation ou si vous recevez des résultats inattendus, il suffit de débrancher la pile, attendre quelques secondes, rebrancher la pile et recommencer. 1. Débranchez un des fils de moteur entre le contrôleur XL-2.5 et le moteur. C’est une précaution visant à empêcher tout déplacement avant d’achever la programmation lorsque le contrôleur de vitesse est en marche. 2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au contrôleur XL-2.5. A 3. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre). 4. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ-Set (A). Le témoin DEL devient vert et puis rouge. Relâchez le bouton. Vert puis rouge 5. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN ROUGE, tirez B l’accélérateur jusqu’à la position d’accélération totale maintenez-le dans cette position (B). 6. Quand le témoin DEL clignote DEUX FOIS EN ROUGE, poussez l’accélérateur jusqu’à la position Rouge une fois marche arrière totale et maintenez-le dans cette C position (C). 7. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT, la programmation est complète. Alors le témoin DEL s’allume en vert ou en rouge (selon le réglage Rouge deux fois du détecteur de basse tension) indiquant que le D XL-2.5 est en marche et en position neutre (D). Fonctionnement du XL-2.5 Pour mettre en marche le contrôleur de vitesse et faire l’essai de la Vert constant programmation, rebranchez les fils de moteur et mettez le véhicule sur un bloc ou un pupitre stable de sorte que toutes les roues soient hors terre. Notez que dans les étapes 1-8 ci-dessous le détecteur de basse tension EST DÉSACTIVÉ (par fabrication) et le témoin DEL est allumé rouge. Si le détecteur de basse tension est ACTIVÉ, le témoin DEL est vert au lieu de rouge dans les étapes 1-8 ci-dessous. N’utilisez jamais des piles LiPo pendant que le détecteur de basse tension est désactivé. 1. Le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ-Set. Le témoin DEL s’allume d’une couleur ROUGE. Le contrôleur XL-2.5 se met en marche. Si vous appuyez et relâchez trop rapidement, il est possible que vous entendiez un heurt provenant de la servodirection mais le témoin DEL pourrait ne pas rester allumé. Il suffit d’appuyer encore une fois sur sur le bouton jusqu’à ce que le témoin DEL devienne ROUGE, ensuite relâchez. 2. Actionnez l’accélérateur en direction avant. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à ce que l’appareil atteigne l’accélération totale. En accélération totale, le témoin DEL s’allume d’une couleur rouge. 3. Faites avancer l’accélérateur pour freiner. Notez que le contrôle du frein est parfaitement proportionnel. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à ce que l’appareil atteigne le freinage total. Au frein total, le témoin DEL s’allume d’une couleur rouge. 4. Remettez l’accélérateur à la position neutre. Le témoin DEL s’allume d’une couleur rouge. 5. Faites avancer l’accélérateur encore une fois pour commuter en marche-arrière (profil #1). Le témoin DEL s’éteint. Lorsque la vitesse de marche-arrière totale est atteinte, le témoin DEL s’allume d’une couleur rouge. 6. Remettez l’accélérateur à la position neutre pour arrêter. Notez qu’il n’y a pas de retard programmé lorsque vous changez de la marche-arrière à la marche avant. Faites attention pour éviter de forcer le contrôleur de vitesse lors du passage de la position marche-arrière à la position avant. Sur des surfaces très adhérentes, cela pourrait produire des dommages de transmission. RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE 7. Pour arrêter le contrôleur XL-2.5, appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ-set pendant une seconde et demie ou jusqu’à ce que le témoin DEL rouge s’éteigne. 8. Le contrôleur XL-2.5 est prévu d’un dispositif de protection par arrêt thermique pour empêcher la surchauffe provoquée par le flux de courant excessif. Si la température de fonctionnement dépasse les limites sécuritaires, le contrôleur XL-2.5 s’arrête automatiquement. Le témoin DEL sur le devant du contrôleur XL-2.5 clignote rapidement en rouge, même si l’accélérateur est déplacé dans les deux sens. Lorsque la température revient à un niveau sécuritaire, le contrôleur XL-2.5 reprend sont fonctionnement normal. Choix du profil sur le contrôleur XL-2.5 Le contrôleur de vitesse est réglé par fabrication au mode sport (100% avant, frein et arrière). Pour désactiver la marche-arrière (mode course) ou pour permettre une puissance de 50% (mode entraînement breveté), suivez les étapes ci-dessous. Le contrôleur de vitesse doit être branché au récepteur et à la pile et le transmetteur doit être réglé comme décrit antérieurement. Le choix des profils se fait en saisissant le mode de programmation. Description des profils Profil #1 (Mode sport) : Avant 100%, frein 100%, arrière 100% Profil #2 (Mode course) : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière Profil #3 (Mode d’entraînement) : Avant 50%, frein 100%, arrière 50% Choix du mode sport (profil #1 : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%) 1. Branchez une pile entièrement chargée au XL-2.5 et allumez le transmetteur. 2. Le XL-2.5 arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set et maintenez le doigt appuyé jusqu’à Vert puis rouge Un clignotement ce que le témoin DEL devient vert constant, puis arrêté rouge puis rouge constant et puis rouge clignotant (indiquant les numéros correspondant aux profils). 3. Quand le témoin DEL clignote une fois en rouge, relâchez le bouton EZ-Set. Relâcher Rouge constant 4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire. Choix du mode course (profil #2 : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière) 1. Branchez une pile entièrement chargée au XL-2.5 et allumez le transmetteur. 2. Le XL-2.5 arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set et maintenez le doigt appuyé jusqu’à Deux clignotements Vert puis rouge ce que le témoin DEL devient vert constant, rouges puis arrêté puis rouge constant et puis rouge clignotant (indiquant les numéros correspondant aux profils). 3. Quand le témoin DEL clignote deux fois en rouge, relâchez le bouton EZ-Set. Relâcher 4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire. Choix du mode entraînement (profil #3 : Avant 50%, frein 100%, arrière 50% 1. Branchez une pile entièrement chargée au XL-2.5 et allumez le transmetteur. 2. Le XL-2.5 arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set et maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce que le Vert puis rouge Trois clignotements témoin DEL devient vert constant, puis rouge puis arrêté rouges constant et puis rouge clignotant (indiquant les numéros correspondant aux profils). 3. Quand le témoin DEL clignote trois fois en rouge, relâchez le bouton EZ-Set. Relâcher Rouge constant 4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire. Note : Si vous avez manqué le mode souhaité, maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ-SET pour répéter le cycle des clignotements jusqu’à ce que le bouton soit relâché et que vous choisissiez un mode. Codes des témoins DEL et modes de protection • Vert constant : Voyant indiquant que le XL-2.5 est en marche. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ (configuration pour LiPo). • Rouge constant : Voyant indiquant que le XL-2.5 est en marche. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ (configuration pour NiCad/NiMH). N’utilisez jamais des piles LiPo pendant que le détecteur de basse tension est désactivé. • Rouge à clignotement rapide : Le contrôleur XL-2.5 est prévu d’un dispositif de protection par arrêt thermique pour empêcher la surchauffe provoquée par le flux de courant excessif. Si la température de fonctionnement dépasse les limites sécuritaires, le contrôleur XL-2.5 s’arrête automatiquement. Laissez le contrôleur XL-2.5 se refroidir. Assurez-vous que le modèle est bien équipé pour les conditions données. • Rouge à clignotements lents (le détecteur de basse tension est en marche) : Le XL-2.5 est dans le mode de protection de basse tension. Lorsque la tension de la pile se rapproche du seuil minimum de tension de décharge recommandée pour les blocs piles LiPo, le XL-2.5 limite la sortie d’énergie à 50%. Lorsque la tension de la pile menace de baisser au-dessous du seuil minimum, le XL-2.5 arrête toute réaction motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse tension. Le XL-2.5 reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une pile entièrement chargée y soit branchée. • Vert à clignotements rapides : Le témoin DEL du contrôleur XL-2.5 clignote rapidement en vert si le contrôleur de vitesse ne reçoit pas de signal. Vérifiez que le contrôleur de vitesse est correctement branché au récepteur et le transmetteur est allumé. • Rouge clignotant et vert clignotant : Le contrôleur XL-2.5 est en mode de protection de surtension. Si l’on utilise une pile à tension trop élevée (LiPo 3S), le XL-2.5 entre dans le mode de sécurité. Le XL-2.5 n’est compatible qu’avec les piles LiPo 2S. Le mode d’entraînement breveté (profil #3) réduit l’accélération avant et arrière de 50%. Le mode d’entraînement vise à réduire la puissance de sortie, permettant aux conducteurs débutants de mieux contrôler le modèle. Au fur et à mesure que leurs aptitudes s’améliorent, changez au mode sport ou au mode course pour jouir de toute la puissance du véhicule. Conseil pour changer de mode rapidement Le contrôleur XL-2.5 est réglé par défaut au profil 1 (mode sport). Pour commuter rapidement au profil 3 (mode d’entraînement) avec le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le voyant clignote trois fois en rouge, puis relâchez le bouton. Pour bénéficier de la puissance totale du véhicule, commutez rapidement au profil 1 (mode sport) en maintenant le doigt appuyé sur le bouton SET jusqu’à ce que le voyant clignote en rouge une fois et relâchez-le. Rouge constant *breveté 1/16 SLASH 4WD • 19 CONDUIRE LE MODÈLE Il est grand temps de s’amuser ! Cette section contient des instructions portant sur le pilotage et le réglage du modèle. Avant de continuer, voici quelques mesures importantes à retenir. 10 20 • 1/16 SLASH 4WD • Laissez le modèle se refroidir pendant quelques minutes entre les courses. C’est une mesure particulièrement importante lorsque vous utilisez des blocs piles à grande capacité qui assurent un fonctionnement prolongé du modèle. Surveillez les températures afin de prolonger la vie de la pile et du moteur. • Cessez d’utiliser le modèle lorsque les piles sont faibles ou vous risquez d’en perdre contrôle. Le ralentissement du moteur et la lenteur des servos (retour au centre lent) sont des signes que les piles sont faibles. Arrêtez immédiatement le modèle au premier signe de faiblesse des piles. Lorsque les piles du transmetteur deviennent faibles, le voyant d’alimentation rouge commence à clignoter. Arrêtez immédiatement et installez de nouvelles piles. • Ne conduisez pas le modèle pendant la nuit, dans des rues publiques ou dans la foule. • Si le modèle est immobilisé contre un objet, arrêtez le moteur. Enlevez l’obstacle avant de continuer. Ne pas pousser ou tirer les objets à l’aide du modèle. • Étant radiocommandé, ce modèle est soumis au brouillage radioélectrique provenant de beaucoup de sources que vous ne pouvez pas contrôler. Puisque le brouillage radioélectrique peut provoquer des pertes momentanées de la radiocommande, assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes les directions autour du modèle afin de prévenir les collisions. • Faites appel au bon sens chaque fois que vous conduisez votre modèle. Une manière de conduire abusive et imprécise aura comme conséquences un mauvais rendement et des pièces abîmées. Prenez soin de votre modèle pour que vous puissiez en jouir pendant longtemps. • Les véhicules à haut rendement produisent de petites vibrations qui peuvent faire se desserrer la visserie avec le temps. Vérifiez souvent les écrous de roue et les autres vis du véhicule pour vous assurer que toute la visserie est bien serrée. À propos de la durée de fonctionnement Un facteur important influençant la durée de fonctionnement est constitué par le type et l’état des piles. L’indice de milliampère-heure (mAh) des piles indique la taille de leur « réservoir ». En théorie, un bloc piles de 2000 mAh assure une durée de fonctionnement deux fois plus longue qu’un bloc piles de 1000 mAh. En raison des grandes différences entre les types de piles disponibles et les modes de charge, il est impossible d’indiquer des durées de fonctionnement exactes pour ce modèle. Un autre facteur principal influençant la durée de fonctionnement est la manière de conduire le modèle. La durée de fonctionnement peut diminuer si l’on va à plusieurs reprises de repos à la vitesse maximale et l’on accélère à fond. Conseils pour augmenter la durée de fonctionnement • Utiliser les piles à l’indice mAh le plus élevé que vous pouvez trouver. • Utiliser le chargeur fourni ou un chargeur de qualité à détecteur de crête. • Lire et observer toutes les instructions d’entretien et de soin fournies par le fabricant des piles et du chargeur. • Ne pas surchauffer le contrôleur de vitesse électronique. Permettre un écoulement d’air suffisant à travers les plaques de refroidissement du contrôleur de vitesse. • Faire baisser le rapport de vitesse. L’installation de pignons moteurs plus petits fait baisser le rapport de vitesse et réduit la consommation d’énergie des moteurs et des piles, tout comme les températures de fonctionnement. • Entretenir le modèle. Évitez que les saletés ou les pièces endommagées grippent le groupe motopropulseur. Maintenez le moteur propre. Indices de mAh et puissances de sortie L’indice mAh de la pile peut influencer la performance en vitesse supérieure du modèle. Les blocs piles à haute capacité souffrent moins de chutes de tension sous forte charge que les blocs piles à indice mAh inférieur. Le potentiel de tension plus élevé favorise l’augmentation de la vitesse jusqu’à ce que la pile commence à se décharger. UTILISATION DANS DES CONDITIONS D’HUMIDITÉ Ce modèle Traxxas a des éléments imperméables qui protègent les composantes électroniques du modèle (le récepteur, les servos, le contrôleur de vitesse électronique). Cela vous permet de bien vous amuser à conduire le modèle même dans des flaques d’eau, dans l’herbe mouillée, dans la neige et dans d’autres conditions d’humidité. Bien que très résistant à l’eau, le modèle ne doit pas être traité comme s’il était submersible ou imperméable à 100%. La résistance à l’eau ne s’applique qu’aux composants électroniques installés. L’utilisation en conditions d’humidité exige plus de soin dans l’entretien des composants mécaniques et électriques afin d’empêcher la corrosion des pièces métalliques et maintenir leurs fonctions appropriées. Mesures de précaution • Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous devez effectuer des procédures d’entretien supplémentaires après avoir utilisé le modèle en conditions d’humidité afin d’en maintenir la performance. N’utilisez pas votre modèle dans des conditions d’humidité si vous n’êtes pas disposé à accepter les responsabilités d’entretien supplémentaires. CONDUIRE LE MODÈLE • Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements humides. Communiquez avec le fabricant de la pile pour apprendre si elle peut être utilisée dans des conditions d’humidité. • Le transmetteur TQ de 2,4GHz de Traxxas n’est pas résistant à l’eau. Ne l’exposez pas à des conditions d’humidité telles que la pluie. • N’utilisez pas le modèle pendant un orage ou par un temps mauvais où la foudre peut se produire. • Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau de mer), de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) d’ou autres eaux contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur d’électricité et fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez d’utiliser le modèle à la plage ou près d’une plage. • Même le contact occasionnel avec l’eau peut réduire la vie du moteur. Un soin tout particulier doit être apporté à la modification des engrenages et/ou de votre style de conduire dans des conditions d’humidité pour prolonger la vie des moteurs (plus de détails ci-dessous). • Faites attention particulièrement dans des conditions boueuses. Arrêtez le modèle s’il semble embourbé ou s’il y a de la boue sur le châssis. Évitez que des strates de boue se déposent sur ou autour du moteur. Avant d’utiliser le véhicule dans des conditions d’humidité 1. Parcourez la section « Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité » avant de continuer. Assurez-vous d’avoir bien compris les mesures d’entretien supplémentaire imposé par les conditions d’humidité. 2. De petits trous ont été moulés dans les roues pour permettre l’aération du pneu pendant un fonctionnement normal. L’eau entre par ces trous et reste à l’intérieur des pneus si l’on n’y a pas pratiqué des trous. Pratiquez deux petits trous (au diamètre de 4mm ou 3/16po) dans chaque pneu. Chaque trou doit être près de la ligne centrale du pneu, à une distance de 180 degrés. 3. Vérifiez que le joint torique et le couvercle du récepteur sont montés correctement et bien fixés. Les vis doivent être serrées et le joint torique bleu ne dépasse pas le bord du couvercle. 4. Vérifiez que les piles peuvent être utilisées dans des conditions d’humidité. 5. Utilisez des engrenages de vitesse inférieure (des pignons moteurs plus petits) lorsque vous utilisez le modèle dans la boue, des flaques d’eau profondes, la neige ou dans d’autres situations similaires qui limitent l’action des pneus et augmentent la charge des moteurs considérablement. Mesures de sécurité pour le moteur • La vie du moteur peut être considérablement réduite dans la boue et l’eau. Si le moteur est trop mouillé ou submergé, accélérez très légèrement (emballez le moteur lentement) jusqu’à ce que l’eau excédentaire en sorte. Appliquer une accélération totale à un moteur plein d’eau peut rapidement en causer la panne. Vos habitudes de conduire déterminent la durée de vie du moteur affecté par l’humidité. Ne submergez pas les moteurs. • N’engagez pas le moteur en fonction de la température dans des conditions d’humidité. Les moteurs se refroidissent au contact avec l’eau, ce qui ne peut indiquer avec précision si l’engagement est correct. Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité 1. Videz les pneus en faisant tourner les pneus en accélération totale - cela fera sortir l’eau. Une méthode facile de le faire est d’enlever la carrosserie et placer le camion à l’envers sur une surface plate. Accélérez fortement pour que les pneus tournent et jettent l’excès d’eau par les trous que vous avez pratiqués dans les pneus. 2. Enlevez la pile. 3. Rincez le camion de toute saleté et boue avec de l’eau à basse pression, par exemple avec un tuyau d’arrosage. N’utilisez PAA de laveuse à pression ou toute autre eau sous haute pression. Évitez de diriger le jet d’eau vers les roulements, la transmission, les différentiels, etc. 4. Soufflez de l’air comprimé par-dessus le camion (facultatif, mais recommandé). Portez des lunettes de sécurité en utilisant l’air comprimé. 5. Enlevez les roues du camion. 6. Pulvérisez du WD-40® ou d’autre huile légère hydrofuge tous les roulements, la chaîne cinématique et les attaches. 7. Laissez le camion sécher ou séchez-le à l’aide de l’air comprimé. Mettre le camion dans un endroit ensoleillé facilite le séchage. L’eau et l’huile de l’intérieur continuent à s’égoutter du camion pendant quelques heures. Placez-le sur une serviette ou un morceau de carton pour protéger la surface en-dessous. 8. À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur. Bien que peu probable, l’humidité ou des quantités minuscules d’humidité ou de condensation peut ou peuvent entrer dans le boîtier de récepteur pendant le fonctionnement dans des conditions d’humidité. Ceci peut poser des problèmes à long terme aux systèmes électroniques sensibles du récepteur. L’enlèvement du couvercle du boîtier de récepteur pendant le stockage permet le séchage de l’air à l’intérieur. Cette étape peut améliorer la fiabilité à long terme du récepteur. Il n’est pas nécessaire d’enlever le récepteur ou de débrancher les fils. 1/16 SLASH 4WD • 21 CONDUIRE LE MODÈLE 9. Mesures d’entretien supplémentaires: Augmentez la fréquence du démontage, de l’inspection et de la lubrification des articles suivants. Cette mesure est nécessaire après une utilisation prolongée dans des conditions d’humidité ou si le véhicule ne sera pas utilisé pendant une certaine période (une semaine ou plus). Cette mesure d’entretien supplémentaire est nécessaire pour empêcher l’humidité attrapée à l’intérieur de corroder les composants internes en acier. • Roulements de logement de demi-essieu: Enlevez, nettoyez et relubrifiez les roulements. • Différentiel avant et arrière: Enlevez, démontez, nettoyez, et re-graissez les différentiels. Voir les diagrammes à de vue éclatée si vous avez besoin d’aide lors du démontage et du remontage. • Transmission : Enlevez, démontez et nettoyez les composantes de la transmission. Les engrenages en nylon n’ont pas besoin de graisse. Voir les diagrammes à de vue éclatée si vous avez besoin d’aide lors du démontage et du remontage. • Moteur: Enlevez le moteur, nettoyez-le avec du nettoyant à aérosol et relubrifiez les paliers (moteur Velineon 380) avec de l’huile de moteur légère. Protégez vos yeux lors de l’utilisation de nettoyants à aérosol. BOÎTE DE RÉCEPTEUR : MAINTIENIR UNE FERMETURE ÉTANCHE Enlèvement et installation de l’équipement radio Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil à brevet déposé vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché secondaire et maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur. Enlèvement du récepteur 1. Enlevez les vis de 2,5x8mm fixant le serre-fil. 2. Enlevez les vis de 2,5x8mm fixant le boîtier du récepteur au châssis. Soulevez le couvercle et tirez-le vers vous pour dégager la languette de la fente du châssis. 3. Maintenant vous avez accès au récepteur. Débranchez les câbles de la servo du récepteur et enlevez le récepteur. 22 • 1/16 SLASH 4WD Installation du récepteur A B 1. Tirez le fil d’antenne pour le sortir du couvercle du boîtier de récepteur (A). Remettez le couvercle sur le châssis. 2. Introduisez les câbles C de la servo et du contrôleur de vitesse dans le couvercle du boîtier de récepteur. Alignez les câbles de la servo et du contrôleur de vitesse avec D le fil d’antenne à l’aide des guides-fils moulés. 3. Appliquez une petite goutte de graisse de silicone (pièce #1647 de Traxxas) sur le serre-fil C). 4. Montez le serre-fil et serrez bien les deux vis à tête ronde de 2,5x8mm (D). 5. Soulevez le couvercle du boîtier de E récepteur et branchez les câbles de la servo et du contrôleur de vitesse au récepteur (E). Voir le diagramme de câblage à la page 12. 6. Ramenez les fils dans un faisceau pour qu’ils entrent sous le couvercle du boîtier de récepteur. Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le récepteur sur le châssis avec du ruban adhésif, mais ce n’est pas obligatoire. Les fils excédentaires mis sous le couvercle, le récepteur ne vibrera plus. F 7. Vérifiez que le tuyau léger en plastique transparent du boîtier du récepteur est aligné au témoin DEL du récepteur. 8. Vérifiez que le joint torique est bien en place dans la cannelure entourant la base du couvercle pour que ce dernier ne pince ni n’abîme le joint. Remettez et fixez le couvercle du boîtier de récepteur (F). G 9. Examinez le couvercle pour vous assurer que le joint torique n’est pas visible. S’il est visible, enlevez le couvercle et rajustez la position du joint torique. Le joint torique et le couvercle bien fixés, installez les vis de 2,5x8mm et serrez-les bien (G). RÉGLAGES FINS Le modèle est réglé d’usine pour le meilleur fonctionnement dans les conditions tout-terrain les plus diverses. Pour adapter le fonctionnement et la manoeuvrabilité du modèle à votr propre style de conduite et au terrain, le modèle dispose d’un certain nombre de fonctions de réglage. Les engrenages, la précharge des amortisseurs, l’effet d’atténuation, le niveau de véhicule et le carrossage des roues peuvent être facilement réglés. RÉGLAGE DE LA SUSPENSION Réglage du niveau de véhicule Course totale Le corps des amortisseurs de ce modèle a un filet qui facilite le réglage du niveau de véhicule. En filetant les colliers de précharge des Compression 2/3 amortisseurs contre les Le niveau de véhicule bouchons, vous remontez Affaissement (Abaissement) 1/3 le niveau de véhicule (la Axe central de l'essieu en conditions de compression maximum distance entre le châssis Axe central de l'essieu à la hauteur normale de circulation et le sol) et vous réduisez Axe central de l'essieu en conditions d'affaissement maximum la course verticale de la suspension, connue sous le nom de “point bas” ou “affaissement”. Cela peut être très utile sur un surfaces accidentées où une distance plus grande par rapport au sol est bien utile. Cependant, le centre de gravité (CG) du véhicule est surélevé, ce qui le rendra moins stable. En filetant les colliers de précharge des amortisseurs vers les bouchons, vous rabaissez le niveau de véhicule et augmentez l’affaissement de la suspension. Cela rabaisse le CG du véhicule et le rend plus manœuvrable, mais la distance par rapport au sol sera, elle aussi, réduite. Ce modèle est configuré par défaut comme indiqué dans l’image ci-dessus. En état de repos, la suspension s’affaisse d’un tiers de sa course totale. Cela permet à la suspension de s’étendre pour que la roue puisse retomber dans les creux d’un terrain accidenté. Le reste de deux tiers de la course de suspension totale est comprimé lorsque le véhicule amortit les chocs ou atterrit après les sauts. Ces réglages sont idéaux pour la plupart des surfaces et pour améliorer la manœuvrabilité du véhicule sur une certaine surface il suffit d’effectuer quelques petites modifications au niveau de véhicule. Huile d’amortisseur Les 4 amortisseurs (atténuateurs) en aluminium à huile contrôlent le mouvement de la suspension en empêchant les roues et les pneus de continuer « à rebondir » après avoir déjà bondi d’une bosse. Changer l’huile des amortisseurs peut modifier l’effet atténuateur de la suspension. Mettre de l’huile à grande viscosité augmente l’atténuation. Utiliser de l’huile moins visqueuse détermine une moindre atténuation de la suspension. L’atténuation doit être augmentée (en utilisant de l’huile plus visqueuse) si le modèle se repose facilement après les sauts. L’atténuation doit être diminuée (en utilisant de l’huile moins visqueuse) si de petites bosses causent le modèle de sauter et sembler instable. La viscosité de l’huile d’amortisseur est affectée par les températures extrêmes ; l’huile ayant une certaine viscosité deviendra moins visqueuse à des températures élevées et plus visqueuse à des températures plus basses. Si vous utilisez le modèle dans des régions froides, de l’huile à viscosité réduite peut être nécessaire. Par défaut, les amortisseurs sont remplis de l’huile de silicone SAE de 40W. Mettez toujours de l’huile de silicone 100% dans l’amortisseur. Remplacer l’huile d’amortisseur Les amortisseurs doivent être enlevés du véhicule et démontés pour changer l’huile. 1. Enlevez la coupelle d’appui inférieure du ressort et le ressort d’amortisseur. 2. Enlevez le couvercle supérieur de l’amortisseur. Si vous ne pouvez pas le dévisser avec les doigts, faites passer la clé Allen de 2mm à travers l’oeil du couvercle pour créer un levier. Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer. 3. Videz l’huile d’amortisseur usée du corps d’amortisseur. 4. Remplissez l’amortisseur d’huile de silicone toute fraîche jusqu’en haut du corps. 5. Déplacez lentement le piston en haut et en bas (tout en le maintenant submergé dans l’huile) pour relâcher les bulles d’air. Laissez se reposer l’amortisseur pendant quelques minutes pour permettre à toutes les bulles d’air restantes de remonter à la surface. 6. Filetez lentement le bouchon supérieur avec la vessie d’amortisseur installée sur le corps à l’aide du multi-outil de suspension (A). L’huile excédentaire s’écoule du petit trou du couvercle. 7. Serrez le couvercle jusqu’à l’ergot. Important : Les amortisseurs sont assemblés en usine avec une distance de centre-au-centre (entre les rotules d’embout) de 47,75mm. Chaque fois que les amortisseurs sont enlevés et démontés, il faut vérifier que cette est respectée en vue du bon fonctionnement de la suspension. 47.75mm 1/16 SLASH 4WD • 23 RÉGLAGES FINS Un appareil de vérification du carrossage (disponible à votre magasin d’agrément local) peut s’avérer utile pour le réglage de l’alignement. Pour réaliser un bon point de départ de l’embrayage à slipper, serrez l’écrou de l’embrayage à slipper dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le ressort de réglage de l’embrayage à slipper s’effondre entièrement (ne pas sur-serrer), puis tournez l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre d’un trois-quarts ou d’un tour complet. 1/8 de tour 45º Tour complet de 360º Démarrage 1/4 de tour 90º 3/4 de tour 270º Réglage du carrossage statique Il est possible de régler les roues avec un carrossage positif ou négatif (voir l’illustration ci-dessous). L’angle de carrossage change au fur et à mesure que la roue se déplace vers le haut et vers le bas sur sa plage d’action. Le carrossage statique est l’angle de carrossage au niveau de la roue lorsque le niveau de véhicule est normal et stationnaire. RÉGLAGE DE LA TRANSMISSION Les pivots à rotule de la suspension situés dans les supports d’essieu règlent le carrossage statique. Le carrossage est réglé d’usine à moins 1 degré et les pivots à rotule filetés complètement dans les bras de suspension. Pour régler le carrossage statique, insérez la clé fournie de 2mm dans le pivot à rotule (si la suspension est comprimée jusqu’à ce que les bras soient parallèles à la terre, il sera plus facile d’agripper la clé). Le carrossage négatif peut être augmenté en dévissant le pivot à rotule inférieur. Le carrossage zéro ou positif (non recommandé) peut être obtenu en dévissant le pivot à rotule supérieur. Notez que les modifications du carrossage affectent aussi l’angle d’alignement de la roue en question. Réglages d’usine de la base du carrossage statique Avant: carrossage négatif de 1 degré de chaque côté Arrière: carrossage négatif de 1 degré de chaque côté 1/2 de tour 180º Carrossage positif Carrossage négatif 24 • 1/16 SLASH 4WD Réglage de l’embrayage à friction (à slipper) Ce modèle est muni d’un embrayage réglable à slipper de contrôle du couple, Torque Control, bâti dans le grand pignon droit. Le but de l’embrayage à slipper est d’empêcher la sollicitation excessive de la chaîne cinématique et des engrenages de la transmission. Il peut être utilisé également pour régler la quantité de puissance envoyée aux roues arrière pour empêcher la rotation des pneus. Quand il glisse, l’embrayage à slipper produit un long bruit aigu. Pour régler l’embrayage à slipper, commencez par enlever le couvercle du boîtier de récepteur. Ensuite, enlevez la grande vis à six pans du plateau moteur à l’aide de la clé de 2,5mm fournie. Ensuite faites tourner le moteur et le support moteur vers le côté du modèle. L’embrayage à slipper est intégré au pignon droit principal sur la transmission. Le réglage de l’embrayage à friction se fait à l’aide du contre-écrou à ressort disposé sur l’arbre d’entrée. Utilisez la clé universelle fournie. Pour serrer ou desserrer l’écrou de slipper, insérez la clé hexa de 1,5mm dans le trou jusqu’au bout de l’arbre d’entrée. L’arbre est ainsi verrouillé en vue des réglages à faire. Tournez l’écrou de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer (moins de patinage) et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer (plus de patinage). Mettre au point les différentiels à engrenages fermés Les différentiels avant et arrière du Slash 4WD 1/16 permettant aux roues gauches et droites de tourner à des vitesses différentes pour que les pneus ne glissent ni n’éraflent la surface de roulement. Le rayon de braquage sera ainsi réduit, mais la performance de la direction augmentera. Le rendement des différentiels peut être réglé en fonction des conditions de pilotage et de performance requises. Les différentiels sont remplis de liquide de silicone et sont scellés pour préserver un rendement constant à long terme. Changer l’huile du différentiel avec de l’huile à degrés inférieurs ou supérieurs de viscosité modifie le rendement des différentiels. Mettre de l’huile plus visqueuse ans le différentiel réduit la tendance de transférer l’énergie du moteur vers la roue, dans des conditions d’adhérence RÉGLAGES FINS Par fabrication, les deux différentiels sont remplis de l’huile de silicone SAE à viscosité de 30.000W. Mettez toujours de l’huile de silicone dans les différentiels. Traxxas commercialise de l’huile SAE à viscosité de 10.000W et 50.000W (voir la liste des pièces). Les différentiels doivent être enlevés du véhicule et démontés pour changer ou remplacer l’huile. MOTEUR ET ENGRENAGE Votre modèle a été soumis à des essais détaillés pour établir les meilleurs rapports de vitesse. Les engrenages originaux mettent en équilibre la puissance, la vitesse et l’efficacé afin d’optimiser le rendement des modèles. Cependant, il est recommandable d’essayer plusieurs rapports de vitesse pour personnaliser le modèle. Le diagramme présenté sur la présente page indique les engrenages appropriés pour les votre modèle. En installant un pignon à moins de dents ou un pignon droit à plus de dents, vous augmentez le rapport de vitesse final de la transmission. Cela veut dire qu’un nombre plus grand de rpm est nécessaire pour atteindre une vitesse donnée. En utilisant un rapport de vitesse plus grand numériquement, vous augmentez le couple, mais réduisez la vitesse de pointe. En installant un pignon à plus de dents ou un pignon droit à moins de dent, vous réduisez le rapport de vitesse final, ce qui augmente la vitesse de pointe, mais réduit le couple. Cependant, un pignon trop grand “surcharge” le modèle, ce qui réduit la performance et peut surchauffer le moteur et le contrôleur de vitesse. Utilisez la formule suivante pour calculer le rapport total pour les combinaisons qui ne sont pas sur le diagramme des engrenages : # de dents du pignon droit # de dents du pignon moteur x 5.04 = rapport de vitesse final Installation du moteur Pour avoir accès au moteur, enlevez le couvercle de l’engrenage en dévissant la vis sur le dessus du couvercle. Le support en aluminium assure l’accès rapide et facile au moteur et au réglage de l’engrenage. Pour enlever le moteur, ouvrez d’abord la porte droite du compartiment pile et sortez l’ESC. Ensuite, dévissez la grande vis à l’aide d’une clé de 2,5mm. Ensuite tournez le moteur et le support vers le côté du modèle et faites-le glisser en arrière pour le détacher du poteau. Instructions d’installation de l’engrenage à pignons 1. Enlevez le moteur selon la description du chapitre installation du moteur. 2. Desserrez la vis du pignon avec une clé de 1,5mm. Enlevez le pignon. 3. Mettez l’engrenage à pignons de rechange sur l’arbre moteur. Alignez l’orifice de la vis d’assemblage sur le côté plat de l’arbre. 4. Filetez une vis de 1,5mm dans l’engrenage à pignon mais ne la serrez pas encore. 5. Faites glisser l’engrenage à pignons sur l’arbre moteur jusqu’en bas, de sorte que la clé entre dans le cran du support moteur, comme indiqué. Serrez la vis d’assemblage. Réglage de l’engrènement L’engrènement incorrect est la cause la plus fréquente du décapage des pignons droits. L’engrènement doit être vérifié et réglé toutes les fois qu’une pièce de l’engrenage est remplacée. Pour accéder à l’engrenage, enlevez le couvercle en dévissant la seule vis le fixant. Pour régler l’engrènement, coupez une mince feuille de papier et passez-la à travers l’engrènement. Le moteur est monté sur un support en aluminium. Diagramme de compatibilité de l’engrenage Ce diagramme montre la gamme complète des combinaisons d’engrenages. Le rapport de vitesse est en vert. Les combinaisons d’engrenages en rouge ne sont pas compatibles avec la pile à 6 éléments ou avec le contrôleur de vitesse et le moteur fournis. Ces combinaisons d’engrenages ont été intégrées au diagramme parce qu’elles peuvent être utilisées avec d’autres combinaisons de pièces du marché de rechange. Pignon droit Engrenage à pignons minimum. Ceci est visible lorsque vous prenez des virages brusques sur des surfaces lisses. Les roues en décharge à l’intérieur du virage ont le moindre degré d’adhérence et tendent à tourner à des rpms extrêmement élevées. L’huile plus visqueuse (plus épaisse) fait agir le différentiel comme un différentiel à glissement limité, distribuant une puissance égale aux roues gauches et droites. En général le modèle préfère de l’huile plus visqueuse lorsqu’il doit grimper, ramper sur des rochers ou rouler sur des surfaces à adhérence réduite. Note : Une huile plus lourde détermine le transfert égal de la puissance même si un pneu - ou plusieurs - ne touche pas la terre. Le véhicule est ainsi plus susceptible d’être renversé. 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 45 50 55 8.72 8.40 8.10 7.82 7.56 7.32 11.45 10.96 10.50 10.08 9.69 9.33 9.00 8.69 8.40 8.13 15.40 14.59 13.86 13.20 12.60 12.05 11.55 11.09 10.66 10.27 9.90 9.56 9.24 8.94 Pièces de stock Étendue utile Non recommandé avec le contrôleur de vitesse, le moteur et les piles originaux Ne s’insère pas Vis de support moteur Ne pas desserrer 1/16 SLASH 4WD • 25 RÉGLAGES FINS Desserrez la vis du support de moteur avec la clé de 2,5mm fournie pour faire glisser le support. Faites glisser le pignon moteur et l’engrenage à pignons dans le pignon droit. Resserrez la vis du support, puis enlevez la feuille de papier. Vous devriez pouvoir passer une nouvelle feuille de papier à travers les pignons sans qu’elle s’y Enlèvement du agrippe. Vous pouvez examiner l’engrènement couvercle donnant sur visuellement en enlevant le couvercle donnant les engrenages vers les engrenages. Vous pouvez examiner l’engrènement visuellement en enlevant le couvercle donnant vers les engrenages. JANTES ET PNEUS Ce modèle utilise des écrous hexa de 12mm, donc beaucoup de types de jantes et pneus du marché des pièces de rechange peuvent y être adaptés. La plupart d’entre eux affectent la largeur totale et la géométrie de la suspension du modèle. Les décalages et les dimensions sont intentionnellement intégrés aux roues du modèle ; par conséquent, Traxxas ne peut pas recommander l’utilisation de jantes non-Traxxas avec de différentes caractéristiques. Nous vous recommandons de faire l’expérience de plusieurs types de pneus pour constater lequel fonctionne le mieux sur le terrain où le modèle est utilisé. Les pneus à composition souple avec beaucoup de pics courts sont généralement mieux adaptés aux surfaces dures et sèches. Dans la boue mouillée, il faudrait utiliser des pneus à grands pics. L’on peut utiliser des pneus en mousse sur l’asphalte ou les pistes à tapis couvertes. Voir les jantes et les pneus accessoires dans la liste de pièces. En choisissant les pneus, prenez en compte leur diamètre global. Si le diamètre total du pneu est sensiblement plus grand que celui des pneus originaux, vous devez utiliser un engrenage à pignons plus petit pour compenser la taille surdimensionnée du pneu. Si vous voulez mettre des pneus à diamètre dépassant 4 pouces ou 100mm, Traxxas recommande que vous reconfiguriez la transmission pour engrenages “inversés”. Les détails portant sur cette modifiction simple se trouvent sur le site Traxxas.com. 26 • 1/16 SLASH 4WD ENTRETIEN DU MODÈLE Votre modèle a besoin d’entretien régulier afin de garder son excellent état de fonctionnement. Les procédures suivantes doivent être prises très au sérieux. Examinez le véhicule pour déceler des signes évidents de dommage ou d’usure. Faites attention à : 1. Des pièces craquées, recourbées, ou endommagées 2. Vérifier que les roues et la direction ne sont pas grippées. 3. Vérifier le fonctionnement des amortisseurs. 4. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des raccords faibles. 5. Vérifier le montage du récepteur et des servos et le contrôleur de vitesse. 6. Vérifier l’étanchéité des écrous de roue à l’aide d’une clé. 7. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des piles 8. Vérifier qu’il n‘y a pas de vis desserrées dans la structure du châssis ou dans la suspension. 9. Examiner les pignons pour déceler tout signe d’usage, des dents cassées ou des débris logés entre les dents. 10. Vérifier l’étanchéité de l’embrayage à friction (à slipper). 11. Vérifier l’étanchéité des pivots à rotule avant. Autres mesures d’entretien périodiques : • Garniture d’embrayage Écrou Pignon à slipper (matériel de droit friction) : En conditions normales Ressort Garniture d’utilisation, le Roulement de disque à billes matériel de friction Moyeu de dans l’embrayage à disque slipper doit s’user très lentement. Si l’embrayage n’a pas un fonctionnement constant ou glisse même si l’écrou de réglage est bien serré, démontez l’embrayage et remplace la garniture de slipper. Vérifiez que le pignon droit et le plateau de pression ne sont pas usés ou endommagés remplacez-les s’il y a lieu. lubrifiez les coussinets à chaque extrémité du moteur avec une goutte d’huile de moteur électrique légère. • Le châssis : Gardez le châssis propre en le protégeant contre les accumulations de saletés et de crasse. Examinez périodiquement le châssis pour déceler d’éventuels dommages. • Les amortisseurs : Maintenez le niveau de l’huile d’amortisseur au complet. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à pureté de 100% pour prolonger la vie des joints. Si la partie supérieure de l’amortisseur présente des fuites, examinez la vessie de la capsule pour déceler tout signe de dommage ou de déformation à cause du serrage excessif. Si la partie inférieure de l’amortisseur présente des fuites, il est temps d’un reconditionnement. La trousse de reconditionnement de Traxxas pour deux amortisseurs est la pièce #7062. Protégez vos yeux lorsque vous utilisez de l’air comprimé ou des nettoyants à pulvériseur et des lubrifiants. • La suspension : Examinez périodiquement le modèle pour déceler tout signe de dommage, tel que des axes de suspension recourbés ou sales, des tendeurs recourbés, des vis desserrées et tout autre signe de tension du de recourbement. Remplacez les composants au besoin. • La chaîne cinématique : Examinez la chaîne cinématique pour déceler tout signe d’usure, comme les fourches d’entraînement usées, les arbres de roue à essieu sale et tout bruit ou grippage inhabituel. Enlevez le couvercle de l’engrenage et examinez le pignon droit pour déceler des signes d’usure et vérifiez l’étanchéité des vis de réglage des pignons. Serrez, nettoyez, ou remplacez les composants au besoin. Stockage Lorsque vous êtes prêt à ranger le modèle, nettoyez-le par sablage avec air comprimé ou dépoussiérez-le à l’aide d’une brosse aux poils doux. Démontez et enlevez les piles du modèle toutes les fois que le modèle est stocké. Si le modèle est stocké pendant une période plus longue, enlevez aussi les piles du transmetteur. Conservez le présent manuel et les documents accompagnant le modèle en tant qu’outils de référence. Si vous égarez le manuel ou les documents, vous pouvez les télécharger à l’adresse Traxxas.com. Si vous avez des questions sur le modèle ou son fonctionnement, téléphonez au numéro gratuit du service de soutien de Traxxas : 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)* Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi à partir de 8h30 jusqu’à 21h HNC. • Moteur: Enlevez, nettoyez et lubrifiez le moteur toutes les 10-15 courses. Rincez avec un nettoyant à pulvériseur pour les moteurs électriques pour faire sortir la saleté du moteur. Après le nettoyage, *Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis. 11 1/16 SLASH 4WD • 27 manuel du propriétaire MODÈLE 70054-1 6250 TRAXXAS WAY, MCKINNEY, TEXAS 75070 1-888-TRAXXAS 190603 70054-1-OM-N-FR-R03