Quadrafire Mt. Vernon AE Pellet Stove Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Quadrafire Mt. Vernon AE Pellet Stove Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien.
AVERTISSEMENT
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
R
MT. POÊLE À GRANULÉS MODÈLE
VERNON ADVANCED ENERGY (AE)
MODÈLE(S) :
MTVERNON-AE-CSB
MTVERNON-AE-MBK
MTVERNON-AE-PBK
MTVERNON-AE-PBD
MTVERNON-AE-PFT
MTVERNON-AE-PMH
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages matériels, des blessures, voire la
mort.
•
•
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau
devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe
annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
AVERTISSEMENT
Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant
l'installation.
•
L'installation DOIT être en conformité avec les codes
et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et
nationaux.
•
Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les
pompiers ou les autorités compétentes locales concernant
les restrictions, l'inspection des installations et la délivrance
des permis de construire.
Installation and service of this appliance should be performed by
qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends
HHT Factory Trained or NFI certified professionals.
La vitre chaude causera des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où l’appareil est installé.
•
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés
aux températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé seulement pour les granulés de bois, le
maïs égrené, les grains de blé et les graines de tournesol.
L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation
de la garantie.
REMARQUE
To obtain a French translation of this manual, please contact
your dealer or visit www.quadrafire.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez
contacter votre détaillant ou visitez le www.quadrafire.com
1FC7034-276M 13 Août,2018
ONS
MT. VERNON AE
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si
cela est autorisé par les autorités compétentes.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité
EMPLACEMENT : Arrière de l’appareil
PART NUMBER
PART NAME
N
ITEM
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS
A
5.50
A
B
C
D
B
2 in (51mm)
6 in. (152mm)
2 in. (51mm)
3 in. (76mm)
E 6 in. (152mm)
F 8 in. (203mm)
G 3 in. (76mm)
INSTALLATION DE L’ALCÔVE
Une hauteur minimum de l'alcôve:
D
G
Note 2: Pour l'installation dans les maisons préfabriquées,
lorsque les pièces TPVNT-MV, (dessus de l'adapteur de
ventilation 3 in. - 3 in.) et 812-3570 (le ressaut de l'adapteur 3
in. - 6 in.), utilisez un tuyau connecteur enregistré pour mur
double. Un assemblage d'air extérieur (pièce 811-0872), doit
être utilisé pour l'installation dans les maisons préfabriquées.
ÉC
H
E
Heating. Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD POUR USAGE AVEC LES
BOULETTES DE BOIS. VOIR LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE POUR D’AUTRES OPTIONS DE CARBURANT.
OMNI-Test Laboratories, Inc. a déterminé que cet appareil se conforme avec la
norme de l’Association Canadienne de normalisation (CSA) B415.1 ainsi que le
Titre 40 du Code Fédéral de Régulations des États-Unis, partie 60, sous-partie
AAA. Accréditations OMNI-Test Laboratories : Le Conseil Canadien des Normes
(CCN/SCC), l’Institue des Standards Nationaux Américain (ANSI) et l’Agence de
Protection Environnemental (EPA).
Puissance de Rendement: 53,300 Btu's/hr
Puissance Électrique: 115 VAC, 60 Hz, Début 5 Amps, Courir 1.25 Amps
Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au
dessus ou en dessous de l'appareil. Ne pas bloquer l’espace au dessous de
l’appareil.
DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de
la prise de contact avant le service.
Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez
votre fournisseur.
Pour allumer, monter la température du thermostat au dessus de la température
de la pièce, le poêle s'allumera automatiquement. Pour éteindre, descendre la
température du thermostat en dessous de la température de la pièce. Pour des
instructions supplémentaires, référez vous au manuel du propriétaire. Gardez la
porte d'ouverture et la porte des cendres fermées hermétiquement durant
l'opération.
A
Note 1: Dans les installations résidentielles, lorsque les pièces
TPVNT-MV, (dessus de l'adapteur de ventilation 3 in. - 3 in.) et
812-3570 (le ressaut de l'adapteur 3 in. - 6 in.), un tuyau
connecteur de 6 in. pour mur simple de calibre 24 peut être
utilisé.
C
F
43 in.(1092mm)
6 in. (152mm)
40 in. (1016mm)
36 in. (914mm)
Une hauteur minimum mur de côté de l'alcôve:
Une épaisseur minimum mur de côté de l'alcôve:
La profondeur maximum de l'alcôve:
C
TI
ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
Appareil de chauffage inséré de combustible solide/de type de boulettes. Accepté dans l'installation dans les maisons
mobiles. Cet appareil a été testé et enregistré pour l'usage dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000
jusqu'à 814-23-909.
Testé à: ASTM E1509-04, ULC S627-00, ULC/ORD-C1482-M1990 Room
PREVENT HOUSE FIRES
N
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2015 particulate emission standards at 1.7 g/hr EPA
Method 28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020
G
PROTECTION
DU SOL
I* = 2 in. (51mm)
J = 2 in. (51mm)
K = 6 in. (152mm)
I*
J
J
K
Installez et le poêle doit être placé sur une assise non combustible s’étendant tout
autour de lui, comme les schémas l’indiquent. Mesurez la distance du devant (K) de
la surface de la porte vitrée.
*Un protecteur incombustible de plancher doit s'étendre sous le conduit de
cheminée po r une installation de ventilation horizontale ou sous un adapteur de
ventilation de dessus pour une installation verticale. CANADA - REQUIRENT.
Install and use only in accordance with manufacturer's
installation and operating instructions. Contact local building or
fire officials about restrictions and inspection in our area.
WARNING - FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in
a sleeping room. An outside combustion air inlet must be
provided. The structural integrity of the mobile home floor,
ceiling and walls must be maintained.
Refer to manufacturer's instructions and local codes for
precautions required for passing chimney through a
combustible wall or ceiling. Inspect and clean vent system
frequently in accordance with manufacturer's instructions.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING
ANOTHER APPLIANCE.
Use a 3 in. or 4 in. diameter type "L" or "PL" venting system.
PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation
et d'opération du fabricant. Contactez le bureau de la
construction ou le bureau des incendies au sujet des
restrictions et des inspections d'installation dans votre
voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil.
AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une
chambre à coucher. Un tuyau extérieur de combustion d'air
doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil
est en usage. La structure intégrale du plancher, du plafond et
des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte.
Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux
pour les précautions requises pour passer une cheminée à
travers un mur ou un plafond combustibles, et les
compensations maximums. Inspectez et nettoyez la cheminée
fréquemment.
Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un
autre appareil.
Utilisez systèm de ventilation "L" ou "P" diamètre 76mm ou
102mm.
Manufactured by / Fabriqué par:
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
Made in U.S.A. of US a
imported parts.nd
Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique
par des pièces d’origine américaine
et pièces importées.
DO NOT REMOVE THIS LABEL
NE PAS ENLEVER L’ÉQUETTE
A
B
C
D
E
F
G
2 in (51mm)
6 in. (152mm)
2 in. (51mm)
3 In (76mm)
6 in (152mm)
8 in.(203mm)
3 in. (76mm)
B
Serial No. / N° de série
Nº de série
HF
C
BARCODE LABEL
C
F
Note 1: In residential
installations, when using
Parts TPVNT-MV, (3 in. - 3
in. Top Vent Adapter) and
812-3570 (3 in. - 6 in. Offset
Adapter), 24 gauge 6 in.
single wall flue connector
may be used.
D
E
G
G
Note 2: In manufactured home
installation, when using Part
TPVNT-MV, (3 in. - 3 in. Top Vent
Adapter) and 812-3570 (3 in. - 6 in.
Offset Adapter), use listed double
wall flue connector. An Outside Air
Kit (Part 811-0872), must be used
with manufactured home installation.
FLOOR PROTECTION
Nom du
modèle
Mt. Vernon Pellet
Stove AE
A
I*
I* = 2 in. (51mm)
J
J
J = 2 in. (51mm)
K = 6 in. (152mm)
K
Use a non-combustible floor protector, extending
beneath heater and to the front/sides/rear as indicated.
Measure front distance (K) from the surface of the
glass door.
*Non-combustible floor protection must extend beneath the
flue pipe when installed with horizontal venting or under the
Top Vent Adapter with vertical installation. RECOMMENDED
IN USA
JULY AUG SEPT OCT NOV DEC
Opérez cet appareil avec le couvercle de la trémie fermé. Le défaut de ne pas suivre
r, les instructions peut résulte sous certaines conditions, en une combustion des
émissions des produits venant de la trémie. Ne pas remplir la trémie trop pleine.
43 in. (1092mm)
Min. Alcove Side Wall:
6 in. (152mm)
Min. Alcove Width:
40 in. (1016mm)
Max. Alcove Depth:
36 in. (914mm)
Tested and
Listed by
O-T L
C
Fab. Date
2019
LL
ATTENTION: CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE
L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS.
ALCOVE INSTALLATION:
Min. Alcove Height:
2018
Operate this unit with fuel hopper lid closed. Failure to do so may result in emissions products' combustion from the
hopper under certain conditions. Maintain hopper seal in good condition. Do no over fill the hopper.
Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet
Type Stove. Also suitable for Mobile
Home Installation. This appliance has
been tested and listed for use in
Manufactured Homes in accordance with
OAR 814-23-9000 through 814-23-909.
Tested to: ASTM E1509-04, ULC S627-00,
ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating Pellet
Burning Type, (UM) 84-HUD FOR USE ONLY
WITH PELLETIZED WOOD. See Owner’s
Manual for other fuel options.
OMNI-Test Laboratories, Inc. has determined
that this appliance complies with Canadian
Standards Association (CSA) B415.1 and Title
40 of the U.S. Code of Federal Regulations,
Part 60, SubPart AAA.OMNI-Test Laboratories
Accrediations: The Standards Council of
Canada, the American National Standards
Institute, and the U.S. Environmental
Protection Agency.
Input Rating: 53,300 Btu's/hr.
Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 5
Amps, Run 1.25 AMPS.
Route power cord away from unit. Do not
route cord under or in front of appliance. Do
not obstruct the space beneath the heater.
DANGER: Risk of electrical shock.
Disconnect power supply before servicing.
Replace glass only with 5mm ceramic
available from your dealer. To start, set
thermostat above room temperature, the
stove will light automatically. To shutdown,
set thermostat to below room temperature.
For further instruction refer to owner's
manual. Keep viewing and ash removal
doors tightly closed during operation.
2017 JAN FEB MAR APR MAY JUN
O
CAUTION
:HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN, CLOTHING AND
FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS.
Portland
Oregon USA
Nº du
test de
laboratoire
et du
rapport
US
OMNI-Test Laboratories, Inc.
Report / Rapport
061-S-68-6
This wood heater needs periodic
inspection and repair for proper
operation. Consult the owner’s
manual for further information. It is
against federal regulations to operate
this wood heater in a manner
inconsistent with the operating
instructions in the owner’s manual.
7034-107_R8
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMS ARE INCHES[MM] & : TOLERANCES ARE: (2) PLACE DEC : ± 0.03 (3) PLACE DEC: ± 0.005 ANGLE: ± 2° FRACTION: ±
OUTSIDE APEX
INSIDE APEX - DIMS ENCLOSED BY AN OVAL ARE CRITICAL DIM
OUTSIDE MATERIAL.
NORMAL DIM & INSIDE MATERIAL.
PART NAME:
DRAWN BY:
ECO #
DATE
BY
CONFIDENTIAL PROPERTY OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
SCALE:
MATERIAL:
THIS PRINT IS CHECKED AND CONTROLLED BY THE ENGINEERING SHEET:
DEPARTMENTS OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
PART NUMBER:
2FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
Définition des avertissements de sécurité :
•
•
•
•
DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est
pas évitée.
ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est
pas évitée.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . 2
B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Homologations et codes approuvés......9
A. Certification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D. Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4 Entretien et service............................24
A. Tableau simplifié de référence d'entretien . . . . . . . . . . . . 24
B. Procédure d’arrêt appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
C. Incendie de suie ou de créosote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
D. Entretien en cas d’utilisation d’un combustible à teneur
élevée en cendres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Dépannage..........................................30
6 Service des pièces détachées..........31
A. Remplacement de la vitre - Assemblage de porte . . . . . . 31
B. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
C. Remplacement du ventilateur de convection . . . . . . . . . . 32
D. Remplacement du ventilateur de tirage . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Instructions d’utilisation................... 11
A. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
B. Non-Combustible Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
C. Combustible Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible . 11
E. Informations de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . 12
F. Avant votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
G. Remplissage de la trémie avec du combustible . . . . . . . 13
H. Allumer votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
I. Réglage de l'aspect et de la hauteur des flammes . . . . . 14
J. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
K. Cycles d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
L. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ITEM
PART NUMBER
7 Documents de référence...................33
PART NAME
A. Les fonctions des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
B. Schéma de câblage de l’alimentation électrique . . . . . . . 34
C. Schéma de câblage de la carte de commande . . . . . . . . 34
D. Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
E. Emplacements des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
F. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . .37
G. Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
H. Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
QTY
3 Instructions d'utilisation avec le
thermostat mural......................................17
7034-280
A. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
B. Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
C. L'écran principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
D. Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
E. Information concernant le service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
F. Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
G. Batterie de secours (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MULTI-FUEL IGNITER
THIS IGNITER IS REQUIRED FOR
BURNING FUELS OTHER THAN
WOOD PELLETS.
THIS IGNITER CAN ALSO BE USED AS A
BACKUP FOR WOOD PELLETS.
Un allumeur de 300 watts est installé dans un nouveau mont. Vernon AE et ne doivent être utilisés
qu’avec du combustible à granulés. L’allumeur 380 Watt est nécessaire pour la combustion de
carburants multi-grains et est inclus dans le pack composant. Les combustibles multiples incluent,
le maïs, les graines de tournesol et le blé.
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMS ARE INCHES[MM] & : TOLERANCES ARE: (2) PLACE DEC : ± 0.03 (3) PLACE DEC: ± 0.005 ANGLE: ± 2° FRACTION: ± 1/16
OUTSIDE APEX
OUTSIDE MATERIAL.
NORMAL DIM & INSIDE MATERIAL.
INSIDE APEX - DIMS ENCLOSED BY AN OVAL ARE CRITICAL DIMENSIONS
PART NAME:
13 Août, 2018FC7034-276M
DRAWN BY:
ECO #
DATE
BY
CONFIDENTIAL PROPERTY OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
SCALE:
MATERIAL:
THIS PRINT IS CHECKED AND CONTROLLED BY THE ENGINEERING SHEET:
DEPARTMENTS OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
PART NUMBER:
REV:
3
MT. VERNON AE
B. Politique de garantie
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and
electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
WARRANTY PERIOD:
distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product
is produced in the following table.
Warranty Period
Parts
Labor
1 Year
2 years
HHT Manufactured Appliances and Venting
Gas
Pellet
Wood
Electric
Venting
Components Covered
X
X
X
X
x
All parts and material except as covered by
Conditions, Exclusions, and Limitations listed
X
X
Igniters, auger motors, electronic components, and
glass
X
X
Factory-installed blowers
X
Molded refractory panels
X
X
3 years
5 years
1 year
Ignition Modules
Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs,
Aluminized Burners
X
X
X
Castings and Baffles
X
Catalyst - limitations listed
X
Manifold tubes, HHT chimney and termination
6 years
3 years
7 years
3 years
10 years
1 year
X
Limited
Lifetime
3 years
X
X
X
X
X
X
90 Days
1
Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger
assemblies
X
X
Burners, logs and refractory
Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless
Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner
cover,access cover and fireback)
X
X
All replacement parts beyond warranty period
4021-645J • 08-03-17
4FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
WARRANTY CONDITIONS:
• This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT
authorized dealers is available on the HHT branded websites.
•
• This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides.
• Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact
other than the dealer from whom you originally purchased the product.
• Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not
covered by this warranty.
• Limited Catalyst Warranty
o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original
o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install
Amount of Time Since Purchase
0 - 36 Months
37 - 48 Months
49 - 60 Months
61 - 72 Months
Credit Towards Replacement Cost
100%
30%
20%
10%
o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
•
•
• Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts
•
this noise are not covered by this warranty.
•
•
•
•
2
13 Août, 2018
4021-645J • 08-03-17
FC7034-276M
5
MT. VERNON AE
This warranty is void if:
•
•
• There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited
LIMITATIONS OF LIABILITY
•
have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
3
4021-645J • 08-03-17
6FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
C. Guide de démarrage rapide
AVIS : Le rétroéclairage s’allume quand vous appuyez sur un bouton quelconque. Le thermostat mural
retourne automatiquement au premier écran si rien ne se passe pendant 15 secondes, sauf dans le
cas de l’écran COMFIRM FUEL CHANGE (confirmer le changement de combustible).
Thermostat mural illustré à titre de
référence
Sélection du type de combustible
Buttons
Room
Temp
READY
12:30 PM
73
Set at: 73
MENU
Up
12:30 PM
71
Set at: 68
MENU
Down
HEAT OUTPUT
READY
Sélection de l’unité de temperature :
°F ou °C
1.
Function Buttons
Sur le premier écran, appuyez une
ou deux fois sur le bouton « MENU »
jusqu’à ce que l’écran « MENU »
s’affiche.
1.
Set Comfort Level
Auto/Manual/Off
71
Set at: 68
2.
MENU
1.
Appuyez sur « MENU » sur le premier
écran.
Fuel Type
User Settings
AUTO/MANUAL SETTINGS
Automatic
Manual
Off
3.
4.
Mettez en surbrillance « MANUAL ».
Appuyez sur « SELECT »
(sélectionner).
Appuyez deux fois sur « DONE » ou
attendez 15 secondes pour réafficher le
premier écran.
2.
Softwood Pellet
Sunflower Seeds
Wheat
Hardwood Pellet
Set Comfort Level
Auto/Manual/Off
Mettez en surbrillance « AUTO/
MANUAL/OFF ». Appuyez sur
« SELECT » (sélectionner).
Fuel Type
User Settings
FUEL SELECTION
MENU
2.
Mettez en surbrillance « FUEL TYPE »
(type de combustible) au moyen des
boutons « UP/DOWN » à droite de
l’écran. Appuyez sur « SELECT »
(sélectionner).
3.
4.
Allez vers le bas et mettez en
surbrillance « HARDWOOD PELLET »
(granulés de bois dur) ou votre type de
combustible.
Appuyez sur « DONE » pour confirmer
le changement de combustible.
Sur le premier écran, appuyez une
ou deux fois sur le bouton « MENU »
jusqu’à ce que l’écran « MENU »
s’affiche.
MENU
User Settings
12:30 PM
71
Set Comfort Level
Auto/Manual/Off
Fuel Type
READY
12:30 PM
Set at: 68
MENU
MENU
Mise en marche de l'appareil
READY
Mettez en surbrillance « USER
SETTINGS » (configuration
de l’utilisateur) au moyen des
boutons « UP/DOWN » à droite de
l’écran. Appuyez sur « SELECT »
(sélectionner).
USER SETTINGS
Temp Units F/C
Flame Height Adjust
Temp Differential
3.
Mettez en surbrillance « TEMP
UNITS F/C » (température en
°F/°C) au moyen des boutons « UP/
DOWN » à droite de l’écran. Appuyez
sur « SELECT » (sélectionner).
CONFIRM FUEL CHANGE
Please empty hopper
of old fuel type and
ensure firebox is clean.
Please refer to
section 8 in manual.
DONE
5.
6.
7.
8.
Appuyez maintenant sur « SELECT »
pour sélectionner le nouveau
combustible.
4.
Appuyez deux fois sur « DONE » ou
attendez 15 secondes pour réafficher le
premier écran.
5.
Remplissez la trémie de combustible.
Si la trémie est entièrement vide ou si
tout le combustible a été brûlé, mettez
environ 1/2 tasse de granulés dans le
creuset de combustion pour effectuer un
redémarrage rapide.
Contrôlez que le couvercle de la trémie
et de la porte vitrée sont tous les deux
fermés.
Appuyez sur le bouton « UP » ou
« DOWN » pour régler la température,
puis sur « SELECT ».
Appuyez deux fois sur « DONE » ou
attendez 15 secondes pour réafficher
le premier écran.
13 Août, 2018FC7034-276M
7
MT. VERNON AE
Réglage du régime de chauffage
Réglage de la température
READY
12:30 PM
READY
12:30 PM
71
Set at: 68
71
Set at: 74
Hold
MENU
1.
MENU
HEAT OUTPUT
Appuyez sur le bouton « UP » ou
« DOWN » pour régler la température.
1.
74 ºF
REMARQUE : La température de consigne doit
être de 3 degrés supérieure à
celle de la pièce pour que le
foyer se mette en marche.
SET COMFORT LEVEL
ºF
74
IL N’Y PLUS DE COMBUSTIBLE
DANS LA TRÉMIE
ERROR LIST
Min Firepot Temp
HEAT OUTPUT
Appuyez sur « HEAT OUTPUT » sur le
premier écran.
RETRY
1.
Medium High
2.
2.
3.
Utilisez le bouton « UP » pour changer
« HEAT OUTPUT LEVEL » (régime
du chauffage) à « MEDIUM-HIGH »
(moyen-haut).
Appuyez deux fois sur « DONE » ou
attendez 15 secondes pour réafficher le
premier écran.
DONE
2.
71
3.
MENU
RESUME
Appuyez sur « HOLD TEMP »
(maintenir température).
Appuyez sur « DONE ».
Si l'appareil s’arrête, contrôlez l’écran
du thermostat mural. Si « Min Firepot
Temp » (température minimum du
creuset de combustion) est affiché,
tout le combustible a été brûlé.
Remplissez la trémie de combustible
et appuyez deux fois sur le bouton
« RETRY ». Le rétroéclairage
s’allume quand vous appuyez la
première fois ; la fonction Réessayer
est activée quand vous appuyez la
deuxième fois.
SHUTDOWN
ON HOLD
3.
SERVICE
12:30 PM
Set at: 74
Hold
HEAT OUTPUT
Si l’écran du thermostat mural affiche
« SHUTDOWN » (arrêt), cela signifie
que l’appareil n’a pas terminé le cycle
d’arrêt. Le redémarrage peut prendre
de une à dix minutes, selon l’état
d’avancement du cycle.
Quand le cycle d’arrêt est terminé,
le thermostat mural affiche l’écran
« STARTUP » (le premier écran).
Continuez à l’étape 4.
STARTUP
71
MENU
4.
5.
12:30 PM
Set at: 74
Hold
HEAT OUTPUT
Si l’écran du thermostat mural passe à
« SHUTDOWN » après que vous ayez
appuyé sur « RETRY », cela signifie
que l’appareil a terminé le cycle
d’arrêt. Attendez que le thermostat
mural affiche le premier écran, puis
versez 1/2 tasse de granulés dans le
creuset de combustion pour effectuer
un redémarrage rapide.
Contrôlez que le couvercle de la
trémie et de la porte vitrée sont tous
les deux fermés.
8FC7034-276M 13 Août,2018
1
MT. VERNON AE
Homologations et codes approuvés
A. Certification de l'appareil
Modèle Poêle à granulés Mt. Vernon
Laboratoire OMNI Test Laboratories, Inc.
Rapport nº 061-S-68-6
Type
Chauffage d'ambiance à combustible solide/
combustible de type granulé
Type de combustible de chauffage
d'ambiance à granulés ASTM E1509-04, ULC
Normes S627 et ULC/ORD-C1482-M1990 et (UM) 84HUD, pouvant être installé dans les maisons
mobiles.
En conformité avec la partie 15 des règles du
FCC. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit
FCC pas créer d’interférences nuisibles et (2) ne
doit pas être sensibles aux interférences qu’il
subit, y compris les interférences pouvant
entraîner un mauvais fonctionnement.
B. Puissance calorifique et rendement
Nº de certification EPA : 970-14
EPA, Émissions certifiées : 1,7 grammes par heure
*PCI, Efficacité testée : 76,9 %
**PCS, Efficacité testée : 71,2 %
***EPA, Sortie en BTU : de 12 500 à 40 200 BTU/h
****Entrée en BTU : de 16 800 à 53 300 BTU/h
Taille du conduit :
« L » ou « PL » de 7,6 ou
10,2 cm (3 ou 4 po)
Capacité de la trémie : 34 kg (75 lb)
Combustible Granulés en bois
* Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les
données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
**Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les
données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de
l’EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés des
tests EPA.
****Basé sur le taux d’alimentation maximal par heure,
multipliée par environ 8 600 BTU, ce qui représente la moyenne
en BTU de 0,5 kg (1 lb) de granulés.
AVIS : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous aux normes ASTM
E1509-04, ULC S627-00, (UM) 84-HUD et ULC/ORD-C-1482.
Ce foyer encastré à granulés Mt. Vernon AE respecte les limites d’émission de l’Agence pour la protection environnementale
concernant les chauffages à granulés vendus après le 15 mai 2015.
Ce chauffage à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser de
chauffage à granulés selon les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales.
13 Août, 2018FC7034-276M
9
MT. VERNON AE
C. Spécifications de la porte vitrée
AVERTISSEMENT
Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5
mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de
5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
D. Spécifications électriques
115 V c.a., 60 Hz, 5 A au démarrage, 1,25 A pendant le
fonctionnement.
E. Approuvé pour les maisons mobiles
•
•
•
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise
d’air extérieure de combustion ait été installée.
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile et seuls les granulés mentionnés peuvent être
utilisés, et on doit installer une conduite d'évacuation classe
« L » ou « PL ».
Le kit de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-3, doit être
installée en cas d’utilisation dans une maison mobile.
F. Chambre à coucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de
monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la
pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée
du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être
installé.
G. Californie - Prop65
ATTENTION
•
•
•
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modification de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec
l’appareil).
•
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient
rouge, le feu est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie.
Les installations, réglages, modifications, entretiens ou
maintenances inadéquats peuvent provoquer des blessures et
des dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualifié
ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier
sans préavis ses produits, leurs spécifications
ou leurs prix.
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit
(bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent
vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone
connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
10FC7034-276M 13 Août,2018
2
Guide de l’utilisateur
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
N’utilisez pas l’appareil sans avoir lu et compris le
mode d’emploi.
•
Une mauvaise utilisation de l’appareil peut
provoquer un incendie.
Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les
vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins.
A. Sécurité incendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez
sérieusement en considération ce qui suit :
•
Installez au minimum un détecteur de fumée et de CO à
chaque étage de la maison.
•
Les détecteurs doivent être placés loin de l’appareil et près
des chambres à coucher.
•
Suivez les instructions du fabricant de détecteurs pour
les détails de disposition et d’installation et effectuez une
maintenance régulière des détecteurs.
•
Placez un extincteur classe A à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies.
•
Si la trémie s’enflamme :
-- Évacuez immédiatement de la maison.
-- Avisez les pompiers.
B. Non-Combustible Materials
Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés des
éléments suivants :
-----
MT. VERNON AE
Acier
Brique
Béton
Verre
-----
Plâtre
Fer
Tuiles
Ardoise
Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de
détermination du comportement des métaux dans un four à tube
vertical de 750 °C.
C. Combustible Materials
Material made of/or surfaced with any of the following materials:
-Bois
-- Papier compressé
-- Fibres végétales
-- Plastique
-- Contreplaqué/
-- Panneaux de plâtre
panneau de copeaux
(cloison sèche)
Any material that can ignite and burn: flame proofed or not,
plastered or non-plastered.
Un allumeur de 300 watts est installé dans un nouveau
mont. Vernon AE et ne doivent être utilisés qu’avec
du combustible à granulés. L’allumeur 380 Watt est
nécessaire pour la combustion de carburants multi-grains
et est inclus dans le pack composant. Les combustibles
multiples incluent, le maïs, les graines de tournesol et le
blé.
D. Matériaux combustibles et entreposage du
combustible
La qualité des granulés peut varier énormément. Cet appareil a
été conçu pour brûler différents combustibles et vous permettre
ainsi d’utiliser le combustible le meilleur marché dans votre région.
Hearth & Home Technologies recommande de n’utiliser que du
combustible certifié PFI.
Matériau combustible
•
Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois.
•
Maïs égrené et autres combustibles de biomasse.
•
Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou
basse, selon sa provenance.
Matériaux à teneur élevée en cendres
•
Bois durs avec une teneur en minéraux élevée
•
Combustible contenant des écorces
•
Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres
élevée, maïs et autres combustibles de biomasse
Matériaux à basse teneur en cendres
•
Bois tendres
•
Combustibles avec une teneur en minéraux basse
•
Granulés de première qualité
Maïs égrené
•
•
•
•
•
L’humidité doit être inférieure à 15 %.
Doit être propre et ne pas contenir de débris libres.
Ne brûlez jamais de maïs qui vient d’être moissonné.
Les morceaux de tige, les résidus extrêmement fins et d’épis
de maïs, etc., bloqueront le mécanisme de la vis sans fin.
Le maïs contenant trop de poussière de céréales doit être
tamisé avec un tamis dont l’ouverture de maille est de
4,7 mm (3/16 po).
AVERTISSEMENT
Danger d’empoisonnement chimique !
Ne brûlez PAS le maïs de semence traité.
•
Les pesticides chimiques sont dangereux, voir mortels,
quand ils sont avalés.
•
Brûler du maïs de semence traité annulera la garantie.
ATTENTION !
Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs tels que
l’huile de soja.
•
Ils risquent de provoquer un incendie dans la trémie.
•
Cela risque d’endommager le produit.
Lisez la liste des ingrédients figurant sur l’emballage. Si vous
achetez du maïs ou du blé, le seul ingrédient listé doit être
« maïs » ou « blé ».
13 Août, 2018FC7034-276M
11
MT. VERNON AE
Scories
Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les
matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles,
tels que le sable, se transforment en substances vitreuses
appelées scories.
Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur
provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent
davantage de scories.
Humidité
Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des
combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la
chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l’appareil et
diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher
le système d’alimentation.
Taille
•
Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po)
•
La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po)
•
La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un
même fabricant
•
En raison des variations dans la longueur des granulés, il
sera peut-être nécessaire d’ajuster la hauteur de flamme
(débit d’alimentation). Consultez la page 9 pour en savoir
plus.
Performance
•
Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres devra
être vidé plus fréquemment.
•
Les bois durs exigent davantage d’air pour brûler
correctement.
•
Réglez le thermostat mural sur « Utility Pellet » si le
creuset de combustion et le bac à cendres se remplissent
rapidement. Cela permettra au système de nettoyage
automatique de vider plus souvent le creuset de combustion.
•
Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum
de chaleur.
•
Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant
38 mm (1-1/2 po), l’alimentation en combustible risque d’être
irrégulière et/ou provoquer des ratés ou des blocages à
l’allumage.
Nous vous recommandons d’acheter votre combustible en grosse
quantité si cela est possible. Toutefois, nous vous recommandons
d’essayer plusieurs marques avant d’acheter un produit en grosse
quantité.
Utilisation d’un autre type de combustible
•
Enlevez l’ancien combustible de la trémie.
•
Aspirez soigneusement la trémie avant de la remplir avec le
nouveau combustible.
•
Choisissez le combustible adéquat sur l’écran FUEL
SELECTION (sélection du combustible) du thermostat mural.
Le taux de combustion, la capacité calorifique et le rendement
calorifique dépendent du combustible sélectionné.
Entreposage
•
Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’à
leur utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité.
•
Le maïs égrené, les grains de blé ou les graines de tournesol
doivent être conservés dans un récipient étanche pour
empêcher qu’ils n’absorbent l’humidité provenant des sols
humides ou mouillés.
•
Cela empêche également qu’ils ne soient mangés par les
rongeurs.
•
N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés
dans les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il
pourrait gêner le nettoyage et la maintenance de routine.
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé seulement pour les granulés de bois, le
maïs égrené, les grains de blé et les graines de tournesol.
L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation
de la garantie.
E. Informations de fonctionnement générales
Vous devez lire et comprendre la section 3 :
Reportez-vous au manuel du thermostat pour obtenir des
instructions de fonctionnement détaillées. Le thermostat mural
fait partie intégrante de l’appareil.
1.
Thermostat mural – réglage automatique
L'appareil fonctionne comme la plupart des chauffages
modernes : dès que le thermostat le lui commande, il se met
en marche automatiquement et diffuse de la chaleur.
Quand la pièce atteint la température réglée sur le
thermostat mural, le foyer s’arrête. Quand il fonctionne
automatiquement, l’intensité du chauffage est contrôlée par le
thermostat. Sélectionnez « Automatique » sur l’écran AUTO/
MANUAL (Figure 12.1).
AUTO/MANUAL SETTINGS
Automatic
Manual
Off
Figure 12.1
12FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
2.
H. Allumer votre premier feu
Thermostat mural – réglage manuel
Quand vous sélectionnez « Manual » sur l’écran
AUTO/MANUAL, le foyer se met en marche et s’arrête
automatiquement à la température de consigne.
1. Sélection du combustible
Pour allumer votre premier feu, vous devez :
•
Sélectionnez le combustible approprié sur l’écran FUEL
SELECTION (sélection du combustible) sur le thermostat. Il
doit correspondre au combustible utilisé.
•
Si la sélection du combustible n’est pas correcte, votre
appareil ne fonctionnera pas correctement.
•
Par exemple, si vous avez sélectionné granulés de bois
et que vous brûlez du maïs, l’appareil risque de ne pas
s’allumer, de s’éteindre ou d’être suralimenté (Figure 13.2).
Mais vous pouvez tout de même ajuster manuellement les
niveaux de chauffage. Pour régler les niveaux de chauffage,
utilisez l’écran « Heat Output Level » (niveau de chauffage)
(Figure 13.1).
REMARQUE : Si vous allumez l’appareil pour la première fois :
•
Le tube d’alimentation sera vide et son remplissage
de combustible peut prendre du temps ce qui retarde
l’apparition des flammes.
•
Placez une poignée de combustible dans le creuset de
combustion pour amorcer la combustion et accélérer le
processus. Vous pouvez également le faire quand vous
avez brûlé tout le combustible.
Medium High
Figure 13.1
3.
Système de nettoyage automatique du creuset de
combustion
Votre foyer est équipé d’un système de nettoyage
automatique du creuset de combustion qui adapte la
fréquence des nettoyages au combustible brûlé.
FUEL SELECTION
Corn
Utility Pellet
Softwood Pellet
Sunflower Seeds
Wheat
Hardwood Pellet
Le système de nettoyage automatique commence un cycle
de nettoyage dès que le poêle est mis sous tension. Après
une panne de courant, il se réinitialise et effectue un autonettoyage si le creuset de combustion n’est pas allumé.
Figure 13.2
REMARQUE : L’utilisateur est responsable du nettoyage des
cendres dans le tiroir à cendres.
2.
DONE
Sélection de la température
Une fois le combustible sélectionné, sélectionnez
la température sur l’écran SET COMFORT LEVEL
(Figure 13.3).
AVERTISSEMENT
Chaud pendant le fonctionnement. Éloignez les enfants, les
vêtements et les meubles. Le contact peut provoquer des
brûlures de la peau.
74 ºF
ITEM
F. Avant votre premier feu
•
•
Contrôlez d’abord que votre appareil a été correctement
installé et que toutes les mesures de sécurité ont été prises.
Tenez surtout compte des instructions de sécurité contre
les incendies, des instructions d’évacuation des gaz et des
instructions d’installation du thermostat.
Contrôlez encore une fois que le bac à cendres, la trémie et
la boîte à feu sont vides, puis fermez la porte de la boîte à
feu..
3.
•
•
•
REV
REVISIONS
ECO #
QTY
Réglage automatique ou manuel
Le réglage automatique ajuste l’intensité du chauffage à la
température de consigne sélectionnée. Le réglage manuel
permet de sélectionner manuellement les niveaux de
MULTI-FUEL
chauffage.IGNITER
Voir page 10, cycles d’allumage.
THIS IGNITER CAN ALSO BE USED AS A
BACKUP FOR WOOD PELLETS.
Un allumeur de 300 watts est installé
dans un nouveau mont. Vernon AE
et ne doivent être utilisés qu’avec du
combustible à granulés. L’allumeur
380 Watt est nécessaire pour la
combustion de carburants multi-grains et est inclus dans
le pack composant. Les combustibles multiples incluent, le
maïs, les graines de tournesol et le blé.
G. Remplissage de la trémie avec du combustible
Contrôlez que la trémie est vide avant de la remplir de
combustible.
Ouvrez le couvercle de la trémie en fonte.
Évitez de trop remplir la trémie. La porte de la trémie doit
être entièrement fermée pour assurer un vide d'air approprié
et de permettre la mise en marche du moteur d’alimentation.
Une ICÔNE d’erreur s’affiche sur le thermostat mural si la
porte de la trémie n’est pas entièrement fermée.
Aucune partie du sac de combustible ne doit rester sur
l'appareil après le remplissage de la trémie.
PART NAME
THIS IGNITER IS REQUIRED FOR
BURNING FUELS OTHER THAN
WOOD PELLETS.
AVIS : La pointe du thermocouple doit toucher l’extrémité
intérieure du couvercle du thermocouple, sinon des ratés
se produiront à l’allumage.
•
PART NUMBER
Figure 13.3
7034-280
•
SELECT
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMS ARE INCHES[MM] & : TOLERANCES ARE: (2) PLACE DEC : ± 0.03 (3) PLACE DEC: ± 0.005 ANGLE: ± 2° FRACTION: ± 1/16
OUTSIDE APEX
OUTSIDE MATERIAL.
NORMAL DIM & INSIDE MATERIAL.
INSIDE APEX - DIMS ENCLOSED BY AN OVAL ARE CRITICAL DIMENSIONS
PART NAME:
DRAWN BY:
DATE
BY
CONFIDENTIAL PROPERTY OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
SCALE:
MATERIAL:
THIS PRINT IS CHECKED AND CONTROLLED BY THE ENGINEERING SHEET:
DEPARTMENTS OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
PART NUMBER:
REV:
13 Août, 2018FC7034-276M
13
MT. VERNON AE
I. Réglage de l'aspect et de la hauteur des flammes
Quand le feu est bien réglé, la flamme bouge et varie légèrement
en hauteur. C’est normal.
•
Sur le réglage HIGH (haut), la flamme s’élèvera à une
hauteur d’environ 203 mm (8 pouces) au-dessus du creuset
de combustion. Si ce n’est pas le cas, augmentez la hauteur
de la flamme.
•
Sur MEDIUM (moyen) ou LOW (bas), la flamme sera moins
haute.
•
Diminuez la hauteur de la flamme si son extrémité est noire
et qu’elle est paresseuse. Cela peut également indiquer que
le creuset de combustion et/ou l’échangeur de chaleur ont
besoin d’être nettoyés. Reportez-vous à la rubrique 4 pour
des instructions d'entretien et de nettoyage.
Réglage de la hauteur de la flamme (débit d'alimentation)
•
Mettez l'appareil en mode « MANUAL » sur le thermostat
mural.
•
Réglez l’intensité du chauffage sur HIGH.
•
Réglez la hauteur de la flamme sur l’écran « FLAME HEIGHT
ADJUST » (réglage de la hauteur de la flamme) sur le
thermostat mural (Figure 9.3).
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Éloigner les matériaux inflammables, l’essence et les autres
vapeurs et liquides inflammables de l’appareil.
• Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à
proximité de l’appareil.
•
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, DE L’HUILE À LAMPE, DU
KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS
OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET APPAREIL
OU LE RALLUMER.
• NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE
L’HUILE DE MOTEUR.
• N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE
POUR ALLUMER LE FEU.
•
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en
marche.
•
Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer.
K. Cycles d’allumage
Le moteur de l'appareil est contrôlé par le thermostat mural
numérique. L’écran d’affichage numérique du thermostat indique
l’état de fonctionnement de l'appareil dans l’angle supérieur
gauche (Figure 14.2).
System Status
Figure 14.1
J. Espace libre
Manteau de foyer : Ne placez aucunes chandelles et autres objets
sensibles à la chaleur sur le manteau de foyer ou
l’âtre. La chaleur peut les endommager.
AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est
autorisé par les autorités compétentes.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne placez AUCUN objet inflammable devant l’appareil.
Les températures élevées peuvent enflammer les
vêtements, les meubles ou les rideaux. L’espace libre
devant l’appareil doit être d’au moins 914 mm (3 pi).
Figure 14.2
READY
12:30 PM
73
Set at: 73
MENU
HEAT OUTPUT
Chaque fois que le thermostat demande de la chaleur, le foyer
enchaîne cinq cycles :
1
Cycle de démarrage
2
Cycle de démarrage lent
3
Cycle de chauffage
4
Cycle d’arrêt
5
Cycle de nettoyage automatique
La durée et les caractéristiques de ces cycles peuvent varier
selon le type de combustible utilisé.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne PAS utiliser l'appareil :
•
Si la porte de l'appareil est ouverte.
•
Si le fond du creuset de combustion est ouvert.
•
Si le bac à cendres est enlevé.
Risque d’incendie
Ne PAS utiliser l’appareil :
• Si la porte de l’appareil est ouverte.
• Si le fond du creuset de combustion est ouvert.
• Les plaques coulissantes de nettoyage s’ouvrent.
Ne PAS entreposer de combustible :
• À des distances inférieures aux dégagements requis
de l’appareil
• Dans l’espace requis pour le chargement du bois ou la
vidange des cendres.
14FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
1. Cycle de démarrage
Pendant ce cycle :
•
L’allumeur s’allume pendant 90 secondes pour chauffer l’air
dans le creuset de combustion.
•
Le ventilateur de tirage se met en marche.
•
L’interrupteur à vide d'air s’enclenche.
•
Le moteur d’alimentation se met en marche pour ajouter du
combustible au creuset de combustion, et l'appareil attend
que le combustible s’enflamme.
La durée du démarrage dépend du type et de la qualité du
combustible utilisé. Il est normal de voir de la fumée pendant
l’allumage, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée et que
le feu s’allume. La fumée se dissipe quand les flammes
apparaissent.
2. Cycle de démarrage lent (SS-Low / SS-Med)
Après l'allumage du foyer :
•
L'appareil entame un cycle de démarrage lent pour
augmenter le feu progressivement.
•
Du combustible est ajouté.
•
L'appareil passe ensuite en mode de démarrage lent moyen.
•
Le cycle de chauffage commence.
3. Cycle de chauffage (Auto / Man - L, ML, M, MH, H)
Le menu Automatique/Manuel comporte deux modes de
fonctionnement du foyer.
Mode automatique
•
Le thermostat mural augmente ou diminue l’intensité du
chauffage en fonction de la différence entre la température de
la pièce et celle sélectionnée.
•
L’affichage numérique indique par exemple AUTO:M pour le
mode automatique et le niveau de chauffage moyen.
•
Quand la température de la pièce se rapproche de la
température désirée, l'appareil chauffe moins.
•
Quand la température de la maison atteint la température
désirée, l'appareil passe au cycle d’arrêt.
Mode manuel
•
Réglez l’intensité du chauffage sur l’écran principal.
•
Le bouton droit indiquera HEAT OUTPUT (chauffage).
•
L'appareil peut fonctionner sur n’importe lequel des 5
niveaux.
-- Sur le niveau le plus bas (MAN: :L), l'appareil chauffe
plus longtemps, consomme moins de combustible par
heure, mais aura besoin de plus de temps pour chauffer
la maison à la température souhaitée.
-- Sur le niveau le plus haut (MAN:H), l'appareil consomme
plus de combustible par heure, mais il chauffera plus
rapidement la maison.
•
Dans le mode manuel, l’intensité du chauffage reste constant
jusqu’à ce que la température désirée soit atteinte (celle que
vous avez sélectionnée sur le thermostat). Mettez l’appareil
sur la position OFF pour l’arrêter.
4. Cycle d’arrêt
Quand la température de la pièce est égale à la température
réglée sur le thermostat :
•
L’alimentation du combustible est arrêtée par l'appareil pour
que le feu diminue.
•
Le ventilateur de convection reste en marche jusqu’à ce que
l'appareil se refroidisse à la température appropriée.
•
L'appareil commence un cycle de nettoyage automatique.
5. Cycle de nettoyage automatique
Le système de nettoyage automatique du creuset de combustion
se met en marche :
•
Quand l'appareil est mis sous tension la première fois.
•
Quand la maison atteint la température et que l'appareil
s’arrête.
•
À des intervalles données, selon le type de combustible
sélectionné.
•
Lors du démarrage après une panne de courant.
Si votre appareil est en marche et qu’un cycle de nettoyage
automatique commence, il passe au cycle d’arrêt.
•
Le fond du creuset de combustion s’ouvre et les cendres
tombent dans le bac à cendres.
•
Il faut environ 2 minutes pour effectuer un cycle de nettoyage
automatique.
•
À la fin du cycle, le fond se ferme et le feu se rallume si le
thermostat demande de la chaleur.
•
Le ventilateur de convection continue à fonctionner pendant
le nettoyage automatique. Le ventilateur de tirage continue à
fonctionner.
Messages d’écran supplémentaires :
READY
Indique que la température dans la
maison a atteint la température désirée
et que le chauffage peut être s’arrêté.
-----
5 tirets s’affichent à l’écran quand
le thermostat et le tableau des
commandes ne communiquent PAS l’un
à l’autre. Contrôlez que le thermostat
est correctement connecté.
MAINTENANCE
BURN
Ce message indique que l’appareil est
alimenté par la batterie de secours,
avant un nettoyage automatique. Le
maintien de la combustion empêche
que le système s’arrête, car le foyer ne
s’allume pas automatiquement lorsqu’il
est alimenté par la batterie de secours.
OFF
L’écran AUTO/MANUAL SETTING a
été mis sur OFF (hors). Mettez le foyer
sur Hors pendant les maintenances
périodiques pour empêcher tout
démarrage intempestif.
BLANK SCREEN
13 Août, 2018
L’interrupteur ON / OFF peut être en
position OFF ou assurez-vous que
l’appareil est sous tension. Mettez-le
sur la position MARCHE.
FC7034-276M
15
MT. VERNON AE
L. Questions souvent posées
PROBLÈMES
SOLUTIONS
1
Bruit métallique
1
Le bruit est dû à l'expansion et la contraction du métal
pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble au
bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage.
Ce bruit n'a aucun effet sur le fonctionnement et la longévité
de votre appareil.
2
Dépôt de cendres sur la vitre.
2
Cela est normal. Nettoyez la vitre.
3
La vitre est sale.
3
Dépôt excessif de cendres. L’appareil produit davantage
de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position basse, moins
de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position haute. Plus
l’appareil fonctionne en position basse, plus la vitre doit être
nettoyée fréquemment.
4
Les flammes sont hautes avec des queues noires et
semblent « paresseuses ».
4
La hauteur des flammes doit être diminuée ou le creuset de
combustion doit être nettoyé. Les échangeurs de chaleur ou
le ventilateur de tirage doivent être nettoyés.
5
Trop de fumée lors de la mise en marche.
5
Soit le creuset de combustion est sale, soit il y a trop de
combustible au démarrage et pas assez d’air.
6
Grosses flammes au démarrage.
6
Cela est normal. Les flammes diminueront une fois le feu
bien établi. Un peu de fumée est normal.
7
Bruit mécanique
7
Du bruit peut provenir du fond du creuset de combustion
quand le système de nettoyage automatique évacue les
cendres dans le bac à cendres.
Contactez votre détaillant pour plus d'information concernant l'utilisation et le dépannage.
Visitez le www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
ATTENTION
Dégagement de fumée et d’odeurs pendant la première utilisation.
• Cuisson de la peinture haute température.
• Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l’air.
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
16FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
3
Instructions d'utilisation avec le thermostat mural
A. Introduction
Nous vous souhaitons la bienvenue dans la famille Quadra-Fire.
Ce manuel vous permettra de comprendre le fonctionnement
du thermostat mural de votre nouvel appareil à granulés.
Le thermostat mural Quadra-Fire n’est pas un simple
thermostat comme les autres, mais une pièce intégrale du
foyer à granulés. Il est non seulement doté des caractéristiques
attendues d’un thermostat moderne, telles que le mode réduit/
hors-gel et l’affichage de la température actuelle, mais il indique
aussi le cycle de fonctionnement et l’état actuels. Pour ce faire,
il communique avec le foyer auquel il est connecté.
Il vous permet en outre de régler les paramètres qui assureront
le fonctionnement optimal de votre système de foyer à
granulés. Un menu de navigation convivial permet d’accéder
à ces paramètres.
B. Sélection de la langue
La sélection de la langue se trouve sous USER SETTINGS
(configurations de l’utilisateur) à la page 15. Veuillez-vous
référer à cette rubrique pour des instructions détaillées.
C. L'écran principal
Pour être à l’aise avec votre nouveau thermostat mural et
savoir en utiliser les fonctions, vous devez vous familiariser
avec l'écran principal. L’écran principal affiche en même temps
l’état du système, les principaux réglages et la température
actuelle. En outre, un système d’icônes simples à comprendre
vous indique les mesures à suivre pour que le foyer fonctionne
comme prévu. Figure 13.1.
1. Codes d’état du système
Température
actuelle
12:30 PM
73
Set at: 73
MENU
HEAT OUTPUT
c. AUTO: (x) or MAN: (x) (x) = régime du chauffage
Indique à la fois le cycle de fonctionnement (automatique
ou manuel) et le régime de chauffage utilisé. Le régime du
chauffage est “H” pour haut, “MH” pour moyen-haut, “M”
pour moyen, “ML” pour moyen-bas et “L” pour bas.
d. PRÊT
Indique que le système est en marche et fonctionne
normalement, mais qu’aucun chauffage n’est nécessaire (la
température de la pièce n'est pas inférieure à la température
de consigne).
e. ARRÊT
Indique que le système est en train de s’arrêter pour les
raisons suivantes : la pièce n’a plus besoin d’être chauffée
ou la durée de combustion maximum a été atteinte et le
système doit effectuer un cycle de nettoyage automatique.
f. NETTOYAGE AUTOMATIQUE
Indique que le système exécute un cycle de nettoyage
automatique du creuset de combustion.
g. OFF (ARRÊT)
Indique que le système a été arrêté par l’utilisateur.
h. MAINTIEN DE LA COMBUSTION
(batterie de secours seulement)
Le maintien de la combustion avec la batterie de secours
permet d’éviter l’arrêt du système. L’appareil ne se rallumera
pas automatiquement en mode de batterie de secours.
2. Heure actuelle
Indique l’heure actuelle. La fonction de l’heure permet de
programmer le mode réduit/hors gel du thermostat mural.
État du système Heure actuelle
READY
Indique le cycle d’allumage lent. Pendant ce cycle, le feu
monte graduellement jusqu’à ce que la température de
consigne soit atteinte.
Température de
consigne actuelle
Icônes
d’annonce
Désignation des boutons de fonction
3. Température de consigne
Indique la température de consigne actuelle. Elle est
automatiquement changée lorsque le thermostat passe
en mode réduit au cours des 7 jours de la semaine. Si le
cycle du thermostat mural est HOLD TEMP, l’indication
« Set. at: » passe à « Hold at: » et la température de
fonctionnement actuelle s’affiche.
Figure 17.1
La zone d’état indique l’état actuel du système. Elle indique
si le système est en mode automatique ou manuel, s’il est
en marche ou arrêté, ainsi que le cycle de fonctionnement
actuel.
a. MISE EN MARCHE
Indique que l'appareil est en train de démarrer et d’allumer
la première charge de combustible.
b. SS-LOW ou SS-MED (SS = démarrage lent)
13 Août, 2018FC7034-276M
17
MT. VERNON AE
4. Icônes d’annonce
Des icônes apparaissent dans la zone d’annonce du système
pour indiquer les mesures éventuelles à prendre. En mode
batterie, le système indique le niveau de charge approximatif
de la batterie.
Couvercle de trémie ouvert
Porte ouverte
Combustible bas
Utilisation de la batterie de secours en option
Complètement
13 Volts
Chargé
2/3
Charge
12 Volts
Figure 18.1
1/3
Charge
11 Volts
Battery
Non
Below
Charge
10 Volts
5. Boutons de fonctions
Les boutons de fonctions de l’affichage sont surmontés de
deux désignations. Leurs désignations dépendent de l’écran
de menu utilisé. Le bouton gauche de l’écran principal affiche
le menu système. Le bouton droit ne peut être utilisé qu’en
cycle manuel. Figure 18.2.
6. Température actuelle
La zone de température actuelle indique la température
de la pièce dans laquelle se trouve le thermostat mural. La
température peut être affichée en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Ces unités peuvent être sélectionnées sur le menu
système. Voir figure 16.11 à la page 16.
1. Réglage de la température
La principale fonction du thermostat mural est de mettre en
marche et d’arrêter l'appareil quand cela est nécessaire. Vous
pouvez activer l’écran SET COMFORT LEVEL (régler la
température de confort) depuis l’écran principal en appuyant sur
le bouton UP (augmenter) ou DOWN (diminuer) à droite de la
zone d’affichage.
Quand vous appuyez la première fois sur l’un de ces boutons,
l’écran SET COMFORT LEVEL s’affiche avec la température
de consigne actuelle. Si vous continuez d’appuyer plusieurs fois
sur le bouton UP ou DOWN, ou si vous ne le relâchez pas, la
température de consigne change. Figure 18.2.
Vous pouvez neutraliser en permanence ou temporairement
la programmation. Le bouton HOLD TEMP (en bas à droite)
de l’écran SET COMFORT LEVEL permet de neutraliser la
programmation préconfigurée. Figure 18.3. Si vous appuyez
sur le bouton HOLD TEMP, la température de consigne actuelle
remplace en permanence la température programmée sur 7 jours.
Cette méthode facilite la neutralisation d’une programmation si
vos besoins changent temporairement et que vous ne voulez
pas reprogrammer le mode réduit/hors-gel du thermostat mural.
Pour annuler la neutralisation permanente, appuyez sur le bouton
RESUME pendant le cycle HOLD TEMP. Si vous appuyez une
deuxième fois sur le bouton, l’étape programmée suivante est
réactivée. Figure 18.3.
Pour neutraliser temporairement la programmation, appuyez
sur les boutons UP et DOWN, mais sans appuyer sur le bouton
HOLD TEMP. L’écran indique la durée pendant laquelle la
nouvelle température sera maintenue avant que le système
passe au cycle programmé suivant. Figure 18.3.
Buttons
Up
D. Menu principal
Down
Ce menu permet de personnaliser le fonctionnement du foyer
à granulés. Il comporte les options suivantes :
Figure 18.3
MENU
Set Comfort Level
Auto/Manual/Off
Fuel Type
User Settings
MENU
Function Buttons
SET COMFORT LEVEL
ºF
Program
Set Day/Time
Set Date
Service Info
74
ON HOLD
DONE
Figure 18.2
Figure 18.4
RESUME
Figure 18.5
18FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
2. Sélection d’Auto/Manuel/Hors
a. Automatique
En cycle AUTOMATIQUE, le thermostat mural enclenche
et arrête l'appareil automatiquement. Il ajuste le régime du
chauffage en tenant compte de la température de consigne.
Le régime du chauffage est d’autant plus élevé que la
différence entre la température de la pièce et la température
de consigne est grande.
AUTO/MANUAL SETTINGS
Automatic
Manual
Off
3. Type de combustible
L’écran FUEL TYPE (type de combustible) permet de sélectionner
le combustible utilisé dans le foyer à granulés. Une liste affiche
les combustibles pouvant être brûlés dans le foyer.
REMARQUE : Cette liste de combustibles peut être mise à
jour par votre concessionnaire en fonction des
dernières évolutions développées.
Pour sélectionner le type de combustible voulu, utilisez les
boutons UP/DOWN pour parcourir la liste jusqu’à ce que vous
voyiez le combustible, puis appuyez sur le bouton placé sous
« Select ». La flèche change pour indiquer que le combustible est
sélectionné.
REMARQUE : Si vous brûlez un combustible à haute teneur en
cendres, sélectionnez « Utility Pellets » (granulés
ordinaires).
Figure 19.1
b. Manual
En cycle MANUEL, le régime du chauffage reste constant,
quelle que soit la différence entre la température de
consigne et la température de la pièce. Le thermostat mural
est soit en marche, soit arrêté. Quand le système est sur
MANUAL, l’option HEAT OUTPUT s’affiche dans l’angle
inférieur droit.
Pour accéder à cette fonction, appuyez sur le bouton placé
sous cette option. L’écran HEAT OUTPUT permet de
régler le régime du chauffage chaque fois que le thermostat
mural enclenche le foyer. Figure 15.3. Cet écran n’est pas
accessible en cycle AUTOMATIQUE.
AUTO/MANUAL SETTINGS
Automatic
Manual
Off
Si vous achetez du maïs ou du blé pour votre appareil, lisez
soigneusement l’étiquette des ingrédients. N’achetez AUCUN
combustible contenant des additifs tels que des huiles (par
exemple de l’huile de soja) et des farines, car le pouvoir
calorifique de votre appareil sera diminué. Si vous achetez
du maïs ou du blé, le seul ingrédient listé doit être « maïs » ou
« blé ».
4. Programme (programmation sur 7 jours)
Le thermostat mural est préprogrammé à 20°C [68°F] pour toutes
les périodes de temps.
Il y reste jusqu’à ce que vous le reprogrammiez. Le thermostat
mural permet une programmation en recul. Chaque jour de la
semaine comporte quatre périodes pouvant être programmées.
Les menus du thermostat mural comportent des fonctions qui
facilitent la programmation identique de plusieurs périodes ou
jours. Cela minimise, dans la plupart des cas, le nombre d’étapes
nécessaires pour programmer le thermostat mural.
Figure 19.2
FUEL SELECTION
Corn
Utility Pellet
Softwood Pellet
Sunflower Seeds
Wheat
Hardwood Pellet
Medium
Figure 19.5
Figure 19.3
c. OFF (ARRÊT)
Cette option arrête le foyer. Quand le foyer est arrêté,
il ne se rallume pas, quelle que soit la température de
la pièce. Utilisez ce réglage pendant le nettoyage ou
l’entretien du foyer.
Automatic
Manual
Off
DONE
SELECT
Pour accéder à l’écran de programmation, sélectionnez Program
sur l’écran menu, puis la plage de programmation souhaitée sur
l’écran PROGRAMMING RANGE (plage de programmation).
PROGRAMMING RANGE
Full Week
Mon-Fri
Sat-Sun
Monday
Figure 19.6
Figure 19.4
13 Août, 2018FC7034-276M
19
MT. VERNON AE
a. Semaine entière
REMARQUE : N’oubliez pas que la plus récente programmation
neutralise tous les programmes saisis
antérieurement pour un jour ou plusieurs jours de
la semaine.
Le petit triangle à gauche indique la ligne de programmation
activée. Figure 20.1. Chacun des quatre intervalles
programmables disponibles comporte trois valeurs réglables, à
savoir : heure, minutes et température. Vous devrez augmenter
ou diminuer l’heure pour passer d’AM à PM.
Quand l’écran apparaît la première fois, « Wake Hour » (heure
de réveil) est en surbrillance. Utilisez les boutons UP/DOWN
pour régler l’heure, puis appuyez sur le bouton sous « Set/Next »
(régler/suivant). Les minutes sont en surbrillance. Réglez les
minutes et appuyez sur « Set/Next ». La température est en
surbrillance. Réglez la température pour la période de réveil et
appuyez sur « Set/Next ».
L’heure est maintenant en surbrillance pour la période du jour
et le triangle apparaît sur la deuxième ligne. Continuez la
programmation de chaque valeur selon les besoins. (N’oubliez
pas d’appuyer sur « Set/Next » pour mémoriser la valeur finale et
remettre en surbrillance la première valeur de l’écran.)
Utilisez les boutons UP/DOWN pour saisir le jour actuel de
la semaine. Appuyez sur le bouton sous « Set/Next » pour
mettre en surbrillance le champ de l’heure actuelle. Utilisez
de nouveau les boutons UP/DOWN pour régler l’heure
actuelle. Appuyez de nouveau sur le bouton « Set/Next »
pour mettre en surbrillance l’affichage des minutes actuelles.
Utilisez les boutons UP/DOWN pour régler les minutes, puis
appuyez une dernière fois sur « Set/Next ». L’affichage du
jour de la semaine est de nouveau en surbrillance.
Wednesday
10 47
DONE
PROGRAM: Full Week
PROGRAM: Full Week
o
Wake: 6:30 AM
Day: 7:59 AM
Evening: 4:00 PM
Night: 11:00 PM
68 F
68o F
68o F
68o F
Wake: 6:30 AM
Day: 7:59 AM
Evening: 4:00 PM
Night: 11:00 PM
68 F
68o F
68o F
68o F
DONE
SET/NEXT
DONE
SET/NEXT
o
Figure 20.2
Figure 20.1
PROGRAM: Full Week
10 47
SET/NEXT
Figure 20.4
Figure 20.5
Wednesday
Une fois tous les changements effectués ou si vous venez
d’afficher l’écran de programmation pour voir la programme
défini, appuyez sur « Done » et attendez que l’écran principal se
réaffiche automatiquement.
Wednesday
10 47
Figure 20.6
b. Régler la date
Quand l’écran SET DATE s’affiche, le nom du mois est en
surbrillance. Utilisez les boutons UP/DOWN pour sélectionner
le mois, puis appuyez sur le bouton sous « Set/Next ».
L’affichage du jour est en surbrillance. Utilisez les boutons
UP/DOWN pour sélectionner la date actuelle, puis appuyez
sur « Set/Next ». L’affichage de l’année est en surbrillance.
Sélectionnez l’année actuelle et appuyez sur « Set/Next »
pour remettre le mois en surbrillance.
o
Wake: 6:30 AM
Day: 7:59 AM
Evening: 4:00 PM
Night: 11:00 PM
68 F
68o F
68o F
68o F
DONE
SET/NEXT
September
Figure 20.3
5. Régler le jour/l’heure
2007
Figure 20.7
September
28
2007
Figure 20.8
a. Régler le jour/l’heure
Pour pouvoir utiliser la fonction de mode réduit/hors-gel,
le thermostat mural doit connaître l’heure actuelle. L’écran
RÉGLER LE JOUR/L’HEURE permet de régler l’horloge du
système. Quand on affiche cet écran, le jour de la semaine
est en surbrillance.
September
28
2007
Figure 20.9
20FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
6. Configurations de l’utilisateur
Les éléments rarement modifiés sont mémorisés dans USER
SETTINGS (configuration de l’utilisateur).
USER SETTINGS
Temp Units F/C
Flame Height Adjust
Temp Differential
USER SETTINGS
Temp Cal
Properties
Elevations
Conv Blower Speed
d. Étalonnage de la température
L’écran TEMPERATURE CAL (étalonnage de la température)
permet d’étalonner la température du thermostat mural.
Si, pour une raison quelconque, la température indiquée
par le thermostat mural n’est pas précise, vous pouvez
l’ajuster. Appuyez sur les boutons UP/DOWN pour afficher
la température correcte.
TEMPERATURE CAL
71.6
Figure 21.1
DONE
a. Température en °F/°C
L’écran TEMP UNITS permet d’afficher la température en
degrés Fahrenheit ou Celsius.
OF
Cal Adj:
-13
SET
Figure 21.5
e. Propriétés
L’écran PROPERTIES (propriétés) indique la version du
logiciel de la carte de commande du thermostat mural. Si
vous appelez le concessionnaire en cas de problème, il peut
vous demander d’afficher cet écran et de lire les informations
sous « WC » et « SC ».
PROPERTIES
UFTI: 029
WC 40h
SC 6Bh
Rev: 004
CB 000
TC:
-28
CV 000
DONE
Figure 21.2
b. Réglage de la hauteur de la flamme
L’écran FLAME HEIGHT ADJUST (régler hauteur de flamme)
permet de régler la hauteur de la flamme (taux d'alimentation
en combustible) pour une installation et un type de combustible
spécifique. Le concessionnaire ajuste généralement ces
paramètres sur place, si nécessaire, et peut recommander
des réglages adaptés à une application particulière.
Figure 21.3
c. Différence de température
L’écran TEMPERATURE DIFFERENTIAL (différence de
température) permet de changer le réglage par défaut de
la différence de température. Elle détermine jusqu’à quelle
température en dessous du point de consigne la pièce peut
descendre avant que le foyer se remette en marche. Ce
paramètre est normalement réglé lors de l’installation.
Figure 21.6
f. L'altitude
L’écran ELEVATION (altitude) permet de régler l'appareil pour
l’altitude à laquelle il est utilisé. Appuyez sur les boutons UP/
DOWN pour sélectionner votre altitude. Le message au centre
passe de NORMAL à HIGH. Si vous sélectionnez HIGH, les
tables de combustibles normales sont remplacées par les tables
de combustibles pour haute altitude. Vous DEVEZ sélectionner
le type de combustible après avoir sélectionné HIGH.
Notez que le changement de l’altitude supprimera toute table
de combustible personnalisée ou nouvellement chargée.
Vous devez confirmer votre sélection sur l’écran CONFIRM
ELEVATION CHANGE (confirmer le changement d’altitude).
Cela vous permet de retourner en arrière si nécessaire.
Figure 17.6
ELEVATION
Over 4000 FT
Normal / High
Up to 4000 FT
DONE
Figure 21.7
CONFIRM ELEVATION CHANGE
Changing elevations will
delete any custom or
new fuel tables loaded into
the stove.
Are you sure?
NO
YES
Figure 21.8
Figure 21.4
13 Août, 2018FC7034-276M
21
MT. VERNON AE
g. Vitesse du ventilateur de convection
L’écran CONV BLOWER SPEED (vitesse du ventilateur
de convection) permet de régler la vitesse du ventilateur
de convection. Appuyez sur les boutons UP/DOWN pour
sélectionner la vitesse du ventilateur. Le message au centre
passe de NORMAL à SILENCIEUX.
NORMAL permet au ventilateur de convection d’atteindre
la vitesse maximum à 57°C [135°F] et SILENCIEUX à
74°C [165°F].
CONV BLOWER SPEED
Normal
Normal / Quiet
Quiet
DONE
Figure 22.1
h. Sélection de la langue
LANGUE vous permet de sélectionner quatre différentes
langues. Pour sélectionner une langue, défilez jusqu'au
dernier élément sur l'écran USER SETTING en utilisant
le bouton BAS. Utilisez les boutons UP/DOWN pour
sélectionner la langue désirée, puis appuyez sur Select et
pressez sur Done.
LANGUAGE
Anglais
Français
Norvégien
Suédois
DONE
SELECT
F. Codes d’erreur
En cas d’erreur système provoquant un arrêt forcé, un écran
d’erreurs s’affiche. Selon le type d’erreur, jusqu’à trois tentatives
de redémarrage sont permises. Si l’erreur persiste, appelez un
technicien d’entretien.
Appuyez sur le bouton ERROR LIST (liste d’erreurs) pour afficher
l’erreur la plus récente. La liste des codes d’erreurs figure à la
page 27.
G. Batterie de secours (en option)
AVERTISSEMENT
• Connectez les bornes de la batterie au câble AVANT de connecter la batterie à l'appareil.
• Sinon, les composants électroniques internes risquent d’être
endommagés.
Le foyer est conçu pour pouvoir fonctionner sur une batterie
de secours.
Si les pannes de courant sont fréquentes dans votre région,
connectez le foyer à une batterie de 12 V. Le foyer commutera
automatiquement sur la batterie en cas de panne de courant.
Le cordon d'alimentation de 12 V vendu séparément ne
permet pas de charger la batterie.
MANUAL LIGHT PROCEDURE
Press “CONTINUE”
button to start manual
lighting sequence
Current Tem: 72O F
CONTINUE
MANUAL LIGHT PROCEDURE
Please wait while
feed charge is loading
into firepot
Figure 22.2
E. Information concernant le service
L’écran SERVICE INFORMATION (informations entretien du
système) affiche les coordonnées du service après-vente de Hearth
& Home Technologies. Il est possible que le concessionnaire local
ait modifié ces informations pendant ou avant l’installation pour
afficher un numéro de hotline.
www.quadrafire.com
to locate your nearest
dealer
DONE
ERROR LIST
MANUAL LIGHT PROCEDURE
Open door...
Manually light fuel...
Close door
Figure 22.4
Les instructions de connexion du cordon à l'appareil figurent
dans le manuel du propriétaire. Les écrans suivants s’affichent
quand vous utilisez la batterie de secours.
Figure 22.3
22FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
Fonctionnement sur batterie de secours
• L’icône de batterie apparaît sur le thermostat mural pour vous
informer que le foyer fonctionne sur batterie. Figure 23.1.
• Le feu doit être allumé manuellement car le mode automatique
ne fonctionne plus.
• N’utilisez que du gel d’allumage approuvé.
• Le taux de combustion élevé n’est plus disponible quand on
utilise la batterie de secours.
• Tous les niveaux sont abaissés d’un incrément, c’est-à-dire le
régime de combustion élevé passe à moyen-élevé, etc.
• Si la charge de la batterie tombe au-dessous de 10 V, elle
ne peut plus alimenter l'appareil et celui-ci s’arrête. Vous
devez déconnecter et reconnecter la batterie pour effectuer
un redémarrage du thermostat.
Batterie recommandée
• Batterie à charge poussée de 12 V (par exemple batterie
marine ou pour camping-car).
• Votre concessionnaire peut vous fournir un câble pour batterie
de 12 V.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
• Les ventilateurs risquent d’être toujours en marche et
pourraient provoquer une situation dangereuse.
13 Volts
12 Volts
11 Volts
Figure 23.1
Battery
Below
10 Volts
Affichage du thermostat mural
Le thermostat mural affiche l’icône de batterie quand il
fonctionne avec la batterie de secours. Figure 20.4.
“Maint Burn” will display when
the thermostat has reached the
set room temperature and will
run on low until it reaches its
auto-clean cycle time.
MAINT BURN
12:30 PM
73
Set at: 73
MENU
HEAT OUTPUT
Battery icon.
Figure 23.2
13 Août, 2018FC7034-276M
23
MT. VERNON AE
4
Entretien et service
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs
années de service sans problèmes. Communiquez avec votre
détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le
dépannage et le service de votre appareil. Visitez
www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les
dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et
d’entretien. Nous recommandons qu’un service annuel soit
effectué par un technicien qualifié.
Ce chauffage à granulés possède un taux de combustion réduit
minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré.
Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce chauffage à granulés
sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux
réglementations fédérales.
AVERTISSEMENT
ATTENTION ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ET DE
DÉGAGEMENT DE FUMÉES !
• La procédure d'arrêt appropriée doit être suivie.
• De la fumée peut se propager dans la pièce si l'appareil
n’est pas entièrement refroidi quand vous le débranchez.
• Danger de décharge électrique si l'appareil n’est pas mis
hors tension avant sa maintenance.
Suivez les instructions détaillées de chaque étape du tableau ci-dessous de cette rubrique.
A. Tableau simplifié de référence d'entretien
Nettoyage ou inspection
Fréquence
Quotidienne
Hebdomdaire
Tous les 2
semaines
Menselle
Annuelle
Bac à cendres - utilisation de granulés de
bois
Tous les 5 sacs de combustible
OU
Bac à cendres - utilisation d’autres
combustibles
Après chaque sac de combustible
OU
Retrait des cendres de la boîte à feu
Plus souvent, selon le type de combustible
utilisé ou la quantité de cendres accumulée
OU
Inspection du système de nettoyage
automatique
Plus souvent, selon le type de combustible
utilisé
OU
Ventilateur de tirage (échappement)
Plus souvent, selon le type de combustible
utilisé
OU
X
Ventilateur, convection
Plus souvent, selon l'environnement de
fonctionnement utilisé
OU
X
Inspection du verrou de porte
Avant la saison de chauffage
OU
Boîte à feu – préparation de la saison sans
chauffage
À la fin de la saison de chauffage
OU
Creuset de combustion - utilisation de
granulés de bois tendre
Tous les 5 sacs
OU
X
Creuset de combustion - utilisation de
granulés de bois dur
Tous les 3 sacs
OU
X
Creuset de combustion - utilisation
d’autres combustibles
Après chaque sac
OU
Verre
Quand il est difficile de voir le creuset de
combustion
OU
Échangeur de chaleur et tube stabilisateur
Après avoir brûlé 1 tonne de combustible
OU
Trémie
Après avoir brûlé 1 tonne de combustible ou
lors du changement du type de combustible
utilisé
OU
Système d'évacuation des gaz
Plus souvent, selon le type de combustible
utilisé
OU
AVIS :
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation de cendres est importante
avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit d'évacuation. Si vous ne nettoyez pas
régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée.
24FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
B. Procédure d’arrêt appropriée
1.
Mettez le thermostat mural sur OFF (arrêt)
(écran AUTOMATIC / MANUAL SETTING). Figure 25.1.
2. Le thermostat mural affiche successivement les messages
suivants après avoir été mis sur OFF.
-- Arrêt
-- Nettoyage automatique
-- Arrêt
3. De la fumée peut se propager dans la pièce si l’appareil n’est
pas entièrement refroidi quand vous le débranchez.
4. Il existe un danger de décharge électrique si l’appareil n’est
pas débranché avant un entretien.
Une fois l’entretien terminé, redémarrez le foyer au moyen de
AUTO/MANUAL SETTINGS. Figure 25.1.
Figure 25.2
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Ne PAS entreposer de combustible :
• Dans l'espace requis pour le chargement du bois ou la
vidange des cendres.
•
À une distance de l'appareil inférieure aux
dégagements requis.
Automatic
Manual
Off
2. Retrait des cendres de la boîte à feu
Figure 25.1
C. Entretien et nettoyage généraux
1.
Inspection et nettoyage du système de nettoyage
automatique
Le nettoyage automatique nettoie seulement les cendres du
creuset de combustion. Le client est tenu de nettoyer l'appareil à
intervalles réguliers en fonction de l'utilisation et de la qualité du
combustible.
•
Fréquence : Mensuelle ou chaque tonne (approximativement
50 sacs) ou plus souvent selon le type de combustible
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et
attendez que l'appareil ait refroidi.
b. Ouvrez la porte de la boîte à feu. Inspectez les ressorts
de nettoyage automatique : FIG. 25.2
c. Inspectez si les trous dans le fond du creuset de
combustion sont bouchés par des débris.
-- Les orifices doivent rester propres.
d. La fréquence du nettoyage automatique du creuset de
combustion dépend :
-- Du type de combustible sélectionné sur le thermostat
mural.
-- De la durée de chauffage de l'appareil avant l’atteinte de
la valeur de réglage du thermostat mural.
-- L’utilisation de combustibles de biomasse peut
nécessiter un nettoyage plus approfondi pendant la
saison de chauffage.
e. Si l’accumulation de scories est excessive, le système de
nettoyage automatique finira par se bloquer en affichant
un message d’erreur sur le thermostat mural.
-- Contrôlez si une dégradation ou des déformations sont
visibles.
-- Les ressorts peuvent se détendre sous l’effet des cycles
de chauffage et de refroidissement.
-- Si une fente d’environ 1,59 mm (1/16 pouces) ou plus
apparaît au-dessus du fond du creuset de combustion,
les ressorts sont détendus.
-- Si les ressorts sont détendus, ils ne peuvent plus
maintenir le fond en place. Des problèmes d’allumage
peuvent survenir et du combustible peut tomber dans le
bac à cendres.
-- Contactez votre concessionnaire pour remplacer les
ressorts.
13 Août, 2018
• Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon
l’accumulation de cendres.
• Par : Le propriétaire de l’habitation
Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et
attendez que l'appareil ait refroidi.
La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes
pendant le nettoyage. L'aspiration fréquente des cendres
dans la boîte à feu ralentit l'accumulation des centres dans
le ventilateur de tirage et le système d’évacuation des gaz.
3. Nettoyage du bac à cendres
•
Fréquence : Une fois par semaine ou tous les 3 à 5 sacs
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Localisez le bac à cendres sous le creuset de combustion.
b. Sortez le bac à cendres en tirant tout droit.
c. Videz-le dans un récipient incombustible, puis réinstallez le
bac.
d. Pour remettre le bac à cendres, poussez-le jusqu’à ce qu’il
s’accroche aux 2 attaches latérales.
e. Le mâchefer présent dans le bac à cendres doit être éliminé
plus souvent que les cendres. Voir la mise au rebut des
cendres.
FC7034-276M
25
MT. VERNON AE
4. Mise au rebut des cendres
•
•
Fréquence : Selon les besoins
Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient en
métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de
cendres fermé doit être sorti à l'extérieur immédiatement et
placé sur un plancher non combustible ou sur le sol, loin
des matériaux combustibles, en attendant sa mise au rebut
finale.
Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles
doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu'elles
aient pu complètement refroidir. Aucun autre déchet ne doit
être placé dans ce récipient.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Éloignez les matériaux inflammables, l'essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables de l'appareil.
•
Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à
proximité de l'appareil.
•
N'utilisez PAS d'essence, de l'huile de lampe, du kérosène, du
liquide d'allumage de charbon de bois ou des liquides similaires
pour démarrer cet appareil ou le rallumer.
Éloignez les liquides combustibles du chauffage quand il est en
marche, car ils risquent de s’enflammer.
5. Nettoyage du creuset de combustion avec l’outil prévu
à cet effet
•
Fréquence :
Granulés de bois tendre : Une fois par semaine ou tous
les 5 sacs
Granulés de bois dur : Une fois par semaine ou tous les
3 sacs
Autre combustible : Tous les jours ou après chaque sac
• Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et
attendez que l'appareil ait refroidi.
Clinker
Figure 26.1 - Grands morceaux de mâchefer
6. Nettoyage de l’échangeur de chaleur, du tube stabilisateur
et du conduit d’évacuation des gaz
•
•
Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne de
combustible (approximativement 50 sacs).
Par : Le propriétaire de l’habitation
REMARQUE : Il existe des aspirateurs industriels spécialement
conçus pour le nettoyage des appareils à combustibles
solides.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dans la trémie !
Pour que votre foyer à granulés fonctionne correctement,
nettoyez-le comme indiqué dans ces instructions. Un
nettoyage insuffisant entraînera :
•
•
•
Un mauvais rendement calorifique
La propagation de la fumée dans la maison
La surchauffe des composants
Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil,
la garantie sera annulée.
Outils nécessaires : Un aspirateur d’atelier et le kit de micro
nettoyage standard, un tournevis pour vis à tête plate et tête
cruciforme, une clé pour écrou 11/32.
b. Utilisez votre outil de nettoyage du creuset de combustion
pour détacher les matériaux accumulés sur les côtés du
creuset de combustion et enlever le mâchefer.
• Si de gros morceaux de mâchefer se forment sur le
dessus du creuset de combustion, il faudra également
que vous les enleviez.
• Si le mâchefer adhère aux parois du creuset de
combustion, vous devrez l’éliminer à la main.
c. Une fois le courant rétabli, le système de nettoyage
automatique se réinitialise et effectue un auto-nettoyage.
d. Fermez complètement la plaque de fond du creuset de
combustion quand vous avez terminé.
Exemple d'aspirateur
d’atelier*
Exemple de kit de micro
nettoyage pour aspirateur d’atelier*
* Peut être acheté à votre quincaillerie locale.
26FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
a.
b.
Vous devez enlever le déflecteur pour accéder à
l’échangeur de chaleur. Suivez les instructions de la
page 28 pour enlever le déflecteur.
Passez l'aspirateur sur les cendres de l'échangeur de
chaleur au moyen d’un embout pour meubles. Passez
également l'aspirateur à l'arrière du déflecteur. Inspectez
le tube stabilisateur et enlevez les résidus accumulés
dans le tube (Figure 27.1).
REMARQUE : Il est normal de constater de l'usure aux ailettes
de l'échangeur de chaleur. Vous pourriez
remarquer de l'écaillage et piquetage de
certaines tiges. Le système d'échangeur de
chaleur fonctionnera comme prévu avec un
nombre aussi élevé que 15 tiges manquantes.
e.
-----
Retirer le ventilateur de tirage (évacuation)
Le ventilateur de tirage est situé dans la partie inférieure
droite de l’arrière de l'appareil. Figure 27.5.
Retirez le panneau latéral et utilisez une douille de 11/32
pour desserrer les six écrous, mais sans les enlever.
Tournez le ventilateur et retirez-le du boîtier. Figure 27.6.
Installez le ventilateur sur le dessus du boîtier. Il n’est
pas nécessaire de déconnecter les fils.
Aspirez la zone de sortie des gaz. Figure 27.7.
Figure 27.1 – Exemple d’échangeur de chaleur sale
Figure 27.2
c.
Assemblez l’embout pour endroits difficiles de l'ensemble
de micro nettoyage et connectez-le à l’aspirateur
d’atelier. Figure 27.3.
Remove
Side
Panel
Loosen (6) Nuts
Figure 27.5
Figure 27.3
d.
----
Utilisez l’embout pour endroits difficiles pour terminer le
nettoyage des ailettes de l’échangeur de chaleur. Il est
crucial de bien nettoyer les 2 sorties des gaz (gauche et
droite) à l’arrière du fond de la boîte à feu. Figure 27.4.
Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes.
Utilisez un embout pour les endroits difficiles.
Attachez un tuyau d’un diamètre de 12,7 mm (1/2 pouce)
et d’une longueur d’environ 60 cm (2 pieds) au tuyau de
l’aspirateur.
Utilisez un écouvillon pour pousser les cendres vers
le fond. Enlevez le ventilateur de tirage, puis passez
l'aspirateur sur les cendres.
Loosen all 6 nuts, but do NOT Remove
Figure 27.6
Vacuum out the exhaust area.
Figure 27.4
2 exhaust exits (left and right side) must
be thoroughly cleaned. Each exit is
approximately 4 inches wide, 1 inch
across and 3 inches deep.
Figure 27.7
13 Août, 2018FC7034-276M
27
MT. VERNON AE
7. Nettoyage de la trémie
• Fréquence : Tous les mois ou après la combustion d’une
tonne de combustible (environ 50 sacs) ou lors du
changement du type de combustible utilisé.
• Par : Le propriétaire de l’habitation
9. Inspection du verrou de porte
•
•
Fréquence : Avant la saison de chauffage
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et
attendez que l'appareil ait refroidi.
Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre
et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer
qu’il est toujours étanche. Si le joint est endommagé, remplacezle.
b. Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous
devrez nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure
et/ou de petites particules.
10. Nettoyage du ventilateur de tirage – ne nécessite aucune
lubrification
c. Un dépôt de sciure/petites particules et de granulés sur la
vis sans fin diminue la quantité de combustible acheminé au
creuset de combustion.
d. Cela peut provoquer des arrêts intempestifs et des ratés au
démarrage.
•
Videz entièrement la trémie des granulés restants.
•
Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d'un
aspirateur.
8. Nettoyage de la vitre
• Fréquence : Quand il est difficile de voir le creuset
de combustion.
• Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et
attendez que l'appareil ait refroidi.
b. Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif
obtenu dans le commerce. Essuyez avec un chiffon sec.
AVERTISSEMENT
Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence.
Pendant le nettoyage de la porte vitrée :
•
•
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée.
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
•
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
•
blanc.
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film
• Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
• Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF
et attendez que l'appareil ait refroidi.
b. Utilisez une brosse douce et passez l'aspirateur sur les
aubes pour le nettoyer.
11. Nettoyage du ventilateur de convection – Ne nécessite aucune
lubrification
• Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
• Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF
et attendez que l'appareil ait refroidi.
b. Utilisez une brosse douce et passez l'aspirateur sur les
aubes pour le nettoyer.
12. Nettoyage de l’adaptateur supérieur de ventilation
(s’il a été installé)
• Fréquence : Selon les besoins
• Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche
OFF et
attendez que l'appareil ait refroidi.
b. Ouvrez le couvercle de nettoyage. Figure 28.1.
c. Éliminez toutes les cendres.
Se reporter aux instructions d'entretien.
AVERTISSEMENT
Manipuler les portes vitrées avec prudence.
• Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est pas
endommagé.
•
Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer la
vitre.
•
Ne PAS utiliser l'appareil si la porte vitrée a été
enlevée, ni si elle est fissurée, cassée ou rayée.
Clean-Out Cover
Figure 28.1
28FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
13. Suie et particules de cendres : leur formation et leur
élimination du conduit d'évacuation des gaz.
• Fréquence : Avant chaque saison de chauffage et après
un arrêt prolongé.
• Par : Technicien de service qualifié/le propriétaire de
l’habitation
Les gaz de combustion contiennent de petites particules de
cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d'évacuation
des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit. Une
combustion incomplète, comme pendant le démarrage, l'arrêt
ou l'opération incorrecte de l'appareil de chauffage mènera à une
sorte de formation de suie qui s'accumulera dans le système
d'évacuation. Le système d'évacuation devrait être inspecté et
nettoyé au moins une fois par année afin de déterminer si un
nettoyage est requis.
Le système d’évacuation des gaz devra être nettoyé au
minimum une fois par an ou plus souvent, selon la qualité du
combustible utilisé ou la configuration (horizontale ou verticale)
des conduits. Les cendres s’accumulent plus rapidement dans
les conduits horizontaux.
14. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans
chauffage
C. Incendie de suie ou de créosote
Établissez une routine pour le carburant, le brûleur et la technique
de chauffage. Vérifiez quotidiennement s'il y a des accumulations
de créosote, jusqu'à ce que l'expérience montre à quelle fréquence
vous aurez besoin de nettoyer pour que ce soit sécuritaire. Sachez
que plus le feu est chaud, moins la créosote se dépose, et qu'un
nettoyage hebdomadaire pourrait être nécessaire par temps doux,
même si un nettoyage mensuel pourrait être suffisant pendant les
mois les plus froids. Communiquez avec le service municipal ou
provincial des incendies pour obtenir l'information sur la gestion
d'un feu de cheminée.
En cas de propagation de suie ou d'incendie de créosote,
fermez la porte de la boîte à feu, sortez immédiatement de
l'immeuble et communiquez avec le service des incendies. NE PAS retourner dans l'immeuble, sous aucune raison.
D. Entretien en cas d’utilisation d’un
combustible à teneur élevée en cendres
• Fréquence : Lorsque l'accumulation de cendres dépasse la
moitié de la hauteur du creuset de combustion.
• Par : Le propriétaire de l’habitation
• Fréquence : À la fin de la saison de chauffage
• Par : Le propriétaire de l’habitation
Si le creuset de combustion est plus qu’à moitié rempli de cendres
avant le nettoyage automatique, le nettoyage doit être effectué
plus souvent.
a. L'appareil doit être complètement éteint et doit avoir pu
refroidir complètement.
Autre symptôme : l’adhésion de scories aux parois du creuset de
combustion.
b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à fond
avec l’aspirateur.
Contrôlez encore une fois que le thermostat mural est réglé pour
le combustible utilisé. Si cela est correct, utilisez le mode « Utility
Pellet ».
c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte. Utilisez la
peinture de retouche fournie avec l'appareil, ou obtenez-en
de votre détaillant. Vous devez utiliser une peinture haute
température spécialement conçue pour les appareils de
chauffage.
d. Nettoyez le conduit de cheminée à la fin de la saison de
chauffage pour éviter que les agents corrosifs s’accumulent et
l'endommagent.
e. Quand il gèle, les températures extérieures n’ont aucun effet
sur le rendement de l'appareil.
15. Formation de créosote : conseils sur la minimisation
• Fréquence : Périodiquement durant la saison de chauffage
• Par : Technicien de service qualifié/le propriétaire
de l’habitation
La cheminée doivent être inspectée périodiquement pendant
la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de
créosote se sont formés. Si une couche importante (3 mm
ou plus) de créosote s'est formée, elle devrait être enlevée
pour diminuer le risque d'incendie de cheminée.
REMARQUE : Vous devrez vider le bac à cendres plus souvent
si vous utilisez le mode « Utility Pellet ».
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie et de fumée !
• Des combustibles à forte teneur en cendres ou un entretien
insuffisant peuvent entraîner un remplissage excessif du
creuset de combustion. Suivez la procédure d’arrêt correcte
si la couche de cendres dépasse la mi-hauteur du creuset de
combustion.
• Faire autrement pourrait produire de la fumée, des émissions de suie
et même déclencher des incendies de la trémie.
Pellets Back-Up
in Feed Tube
Firepot Overfills
REMARQUE
Cette unité doit être nettoyée fréquemment en raison des
possibles accumulations de suie, de créosote et de cendres.
Ash Build-Up in Firebox
Figure 29.1
13 Août, 2018FC7034-276M
29
MT. VERNON AE
5
Dépannage
Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et d’éliminer la panne. Ces
directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien de maintenance qualifié.
Message d’erreur
BAD TC DROP TUBE
(TC = Thermocouple)
BAD TC FIREPOT (thermocouple du creuset de combustion
défectueux
Cause possible
Solution
Thermostat ou circuit de commande défectueux
Les connexions des 3 fils se sont desserrées ou les fils sont
mal connectés.
Remplacez le thermostat ou le circuit de commande.
Contrôlez les connexions.
Le thermocouple du tube stabilisateur est cassé ou les fils ont
été permutés.
Contrôlez les connexions.
Le thermocouple du creuset de combustion est cassé ou les
fils sont inversés.
Contrôlez les connexions.
La sonde de surchauffe (disque d'arrêt no3) s’est déclenchée.
Éteignez le foyer et réarmez manuellement le disque d'arrêt, puis rallumez le foyer.
Il se peut que le ventilateur de convection doive être nettoyé.
Nettoyez le ventilateur de convection si nécessaire.
L'interrupteur à dépression est défectueux.
Contrôlez les connexions. Court-circuitez l’interrupteur à dépression. Si l’erreur disparaît, l’interrupteur est
défectueux. Remplacez l’interrupteur.
Le tuyau de dépression est bouché/déconnecté
Contrôlez le tuyau de dépression.
Le ventilateur de tirage est bloqué/coincé
Débloquez-le.
Remplacez le thermocouple.
Remplacez le thermocouple.
(TC = Thermocouple)
SNAP DISC TRIPPED
(déclenchement du disque d'arrêt)
VACUUM SW ERROR (erreur
de commutateur de dépression)
(SW = Interrupteur)
COMB BLOWER JAMMED
Remplacez le ventilateur si nécessaire.
Doit débrancher l'appareil pour éliminer l'erreur
AUGER JAMMED (vis sans fin
bloquée)
La vis sans fin est bloquée, le moteur d’alimentation est en
panne.
Sortez le système d’alimentation et inspectez-le.
MISSED IGNITION (allumage
manqué)
L’allumeur est défectueux ou le faisceau de câbles est mal
connecté.
Contrôlez les connexions. Remplacez l’allumeur si elles
sont correctes.
Panne de combustible ou le combustible est bloqué dans la
trémie.
Cassez les grumeaux de granulés. Remplissez de nouveau la trémie.
Le thermocouple du creuset de combustion est défectueux, la
connexion est court-circuitée.
Remplacez le thermocouple.
Appuyez sur Réessayer.
Des cendres qui obstruent la fente de l'allumeur au fond du
creuset de combustion et désactivent la fente.
Utilisez un outil de nettoyage ou une cuillère pour racler les
cendres.
À court de combustible
Remplissez de nouveau la trémie.
MIN FIREPOT TEMP (température creuset de combustion
minimum)
Éliminez la cause du blocage et appuyez sur le bouton Retry.
Ajoutez une poignée de granulés au creuset de combustion
pour l’amorcer.
Appuyez sur Réessayer.
MAX DROP TUBE TEMP (la
L'appareil surchauffe.
température du tube stabilisateur
Les flammes sont trop hautes.
est maximum)
Il se peut que des composants aient besoin d’être nettoyés.
Contrôlez que le réglage correspond au combustible brûlé.
CONV BLOWER JAMMED
Le ventilateur de convection est bloqué/coincé
Débloquez-le.
Remplacez le ventilateur si nécessaire.
Doit débrancher l'appareil pour éliminer l'erreur
CHECK ASHPAN (contrôler le
bac à cendres)
Le système de nettoyage automatique est bloqué.
Si le bac à cendres est vide, contrôlez la présence d’un blocage. Enfoncez fermement un tournevis dans les trous au fond
du creuset de combustion, comprimez le ressort et poussez en
direction de la position de repos pour éliminer le blocage.
L'interrupteur de nettoyage automatique est défectueux.
Remplacez l’interrupteur.
La pièce de liaison est déconnectée.
Reconnectez la pièce de liaison.
Décharges statiques, éclairs à proximité ou
Attendez 25 secondes et appuyez sur n’importe quelle
touche pour réafficher l’écran.
L'ÉCRAN EST VIDE
phénomènes électriques transitoires rapides sur le réseau.
La trémie ne s’est pas entièrement fermée.
L’interrupteur est déréglé (la vis sans fin ne peut pas fonctionner).
Réglez la hauteur des flammes.
Nettoyez la boîte à feu, l’échangeur de chaleur, le ventilateur
de convection, le creuset de combustion et le bac à cendres.
Fermez le couvercle. Si cela ne marche pas, remplacez
l’interrupteur.
Ajustez ou remplacez l’interrupteur.
La porte de la boîte à feu n’est pas correctement verrouillée.
Ajustez ou remplacez l’interrupteur de la porte.
À court de combustible
Contrôlez le niveau du combustible. S’il est correct, le commutateur est peut-être défectueux. Remplacez le commutateur.
30FC7034-276M 13 Août,2018
6
MT. VERNON AE
Service des pièces détachées
A. Remplacement de la vitre - Assemblage de porte
(N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm
pour remplacer une vitre endommagée)
a. Pivotez la façade pour l’ouvrir et enlevez la porte de l'appareil
en la décrochant des broches de charnières et posez-la sur
une surface plate, face contre le bas.
b. Utilisez un tournevis à tête cruciforme pour enlever les 4 vis,
2 situées sur le dessus et 2 au-dessous. Enlevez le support
en métal et la vitre. Figure 31.1.
c. Remplacez-la par une nouvelle vitre avec joint.
d. Réinstallez le support en métal avec les 4 vis.
e. Replacez la porte sur les broches de charnières et fermez.
AVERTISSEMENT
Manipuler les portes vitrées avec prudence.
• Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est pas
endommagé.
•
Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer
la vitre.
•
Ne PAS utiliser l'appareil si la porte vitrée a
été enlevée, ni si elle est fissurée, cassée ou rayée.
B. Démontage du déflecteur
a. L'appareil doit être arrêté, froid et le ventilateur de tirage arrêté.
b. Ouvrez la porte.
c. Le déflecteur est placé dans la partie supérieure intérieure de la
boîte à feu.
d. Enlevez le déflecteur en introduisant un tournevis plat dans la
fente des attaches des angles supérieurs et poussez vers le
bas. La partie inférieure de l’attache s’avance et se détache
du montant. Soulevez le déflecteur, puis amenez-le vers vous.
Figure 32.2.
e. Pour replacer le déflecteur, placez les 2 oreilles de positionnement
derrière le bord inférieur et inclinez le déflecteur vers le haut pour
le mettre en place.
f. Placez le déflecteur au centre de la boîte à feu avant de le
fixer en place. S’il n’est pas centré, l’attache sera prise entre le
déflecteur et la paroi latérale de la boîte à feu et elle ne sera pas
correctement verrouillée.
g. La partie inférieure des attaches repose sur les montants.
Poussez le haut de l’attache vers l’avant pour la mettre en place.
AVERTISSEMENT
La fonte est très lourde. Le déflecteur est en fonte
et donc lourd et difficile à déplacer. Dégagez et
préparez une zone de travail avant de commencer.
Baffle
Remove 4 screws
Metal Bracket
Glass with Gasket
Figure 31.1
Latches
AVERTISSEMENT
• La vitre en vitrocéramique haute température a
une épaisseur de 5 mm.
• N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
Insert flat head screw driver into “V”
section and push down and the bottom
of the latch will fall forward off of post
Locating ears - 1 on
each side. Fit behind
bottom edge.
Figure 31.2
• Tout autre matériau peut se casser et provoquer
des blessures.
13 Août, 2018FC7034-276M
31
MT. VERNON AE
C. Remplacement du ventilateur de convection
1. Suivez les procédures d'arrêt de la page 22, section 4.A.
2. Enlevez les panneaux gauche et droit en dévissant les 4 vis
au moyen d’un tournevis à tête cruciforme. Figure 32.1.
Remove
Right Side
Panel
3. Pressez la languette sur la gauche et sortez l’alimentation
électrique. Il n’est pas nécessaire de déconnecter les fils.
Figure 32.1.
Depress Tab and
Snap Out Power
Supply
4. Enlevez les 2 vis au bas du panneau arrière pour pouvoir
enlever le ventilateur. Figure 32.1
5. Passez la main derrière le ventilateur et libérez l’attache en
poussant le haut de l’attache en direction du ventilateur.
Figure 32.2.
6. Inclinez légèrement le haut du ventilateur et soulevez-le.
Sortez le ventilateur par le côté gauche du poêle en
contournant la carte de commande.
7. Déconnectez le câblage au bas du ventilateur en appuyant
sur les onglets latéraux du connecteur, puis tirez dessus
pour le sortir. Figure 32.1.
Remove 2
Screws
Remove
Left Side
Panel
Disconnect Wire Harness
from Bottom of Blower
Figure 32.1
8. Reconnectez le câblage au nouveau ventilateur.
9. Installez le ventilateur de remplacement, en plaçant d'abord
la bride inférieure dans l’ouverture puis en tournant le
ventilateur pour le mettre en place.
Notch
10. Une fois le ventilateur correctement positionné, l’attache
s’engage dans l’encoche pour le maintenir en place.
Figure 32.3.
Latch
Figure 32.2
11.Remettez le panneau arrière, reconnectez l’alimentation
électrique, puis rattachez le ou les panneaux latéraux.
D. Remplacement du ventilateur de tirage
1. Suivez les procédures d'arrêt de la page 22, section 4.A.
2. Enlevez le panneau droit en dévissant les 4 vis au moyen
d’un tournevis à tête cruciforme. Figure 32.4.
Figure 32.3
3. Il n'est ni nécessaire, ni recommandé d'enlever le boîtier
pour remplacer ou réparer le ventilateur de combustion. Il
suffit d’enlever le moteur et la roue à ailettes.
Latch Engaged
4. Déconnectez les fils des bornes 1 et 8 de la carte de
commande. Pressez sur la languette du connecteur pour
déconnecter le fil (comme dans le cas d’un connecteur de
téléphone). La figure 32 illustre les emplacements des
bornes 1 et 8.
5. Utilisez une clé à douilles de 11/32 pour enlever les (6)
écrous 8x32 po qui fixent le moteur et la roue à ailettes au
boîtier. Tournez le ventilateur et retirez-le du boîtier.
6. Tenez le corps en plastique noir du moteur, tournez la roue
à ailettes dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
jusqu’à ce que les ailettes soient alignées avec l’ouverture
du boîtier et enlevez le moteur et la roue à ailettes.
7. Si le joint entre le boîtier et le moteur est endommagé,
remplacez-le. Le ventilateur de remplacement est livré
avec un joint.
8. Réinstallez en procédant dans l’ordre inverse.
Figure 32.4
Remove
Side
Panel
Loosen (6) Nuts
32FC7034-276M 13 Août,2018
7
MT. VERNON AE
Documents de référence
A. Les fonctions des composants
1. Moteur du nettoyage automatique
E
Le moteur de nettoyage automatique est placé sous l’arrière du
creuset de combustion, du côté gauche, dans la chambre de
convection de l’air. Il ouvre et ferme automatiquement le fond
du creuset de combustion pour que les cendres tombent dans
le bac à cendres.
2. Interrupteur du nettoyage automatique
L’interrupteur de nettoyage automatique est placé sur le moteur
de nettoyage automatique. Il indique à la carte de commande
quand le fond du creuset de combustion est ouvert et quand le
système de nettoyage automatique a terminé son cycle et est
retourné à la position de repos (fermé).
3. Câble de la batterie de secours de 12 V (en option)
Cet accessoire est facultatif. Il se connecte à l’arrière du poêle.
Une icône s’affiche sur le thermostat quand l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur, mais par la batterie de secours.
4. Ventilateur de tirage (évacuation)
Le ventilateur de tirage (évacuation) est placé à l’arrière de
l'appareil, sur le côté inférieur droit. Le ventilateur est conçu pour
aspirer les gaz sortant de l'appareil et les refouler dans le conduit
d'évacuation des gaz.
5. Carte de commande
La carte de commande est située sur le côté inférieur gauche
du poêle. Elle contrôle le fonctionnement de l'appareil et
communique avec le thermostat mural. Son enceinte ne peut
être ouverte que par un concessionnaire autorisé.
6 Ventilateur de convexion
Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, sur la gauche, au
bas de l’appareil. Le ventilateur de convection envoie l’air chaud
à travers les échangeurs de chaleur pour qu’il se diffuse dans
la pièce.
7 Interrupteur de la porte
L’interrupteur de la porte est installé sur le côté droit de la boîte
à feu, derrière la poignée de porte. Il détecte l’ouverture de la
porte, affiche une icône sur le thermostat et arrête le système de
nettoyage automatique et le moteur d’alimentation par sécurité.
8. Système d’alimentation en combustible
Le système d’alimentation en combustible est situé sur le côté
droit de l'appareil; il peut être enlevé en un seul bloc. Il comporte
un moteur, un support de fixation, un palier et un ressort
d'alimentation (vis sans fin). Le ressort creux d’alimentation (vis
sans fin) achemine les granulés depuis la trémie le long du tube
d’alimentation, puis il les déverse dans la goulotte d’alimentation
jusque dans le creuset de combustion.
Pour comprendre l’emplacement des composants, vous devez toujours VOUS PLACER
DEVANT L'APPAREIL.
9. Creuset de combustion
Le creuset de combustion est en fonte ductile de haute qualité.
La fond du creuset de combustion s’ouvre automatiquement
pour le nettoyage et est actionné par le système de nettoyage
automatique. Le fond doit se refermer entièrement, sinon
l'appareil ne fonctionnera pas correctement.
10. Fusibles
Trois fusibles sont présents. Deux fusibles sont placés dans
l’enceinte de la carte de commande. Le fusible courant alternatif
protège l’allumeur et le fusible courant continu tous les autres
composants. Un troisième fusible est placé dans l’alimentation
électrique. Un fusible brûle en cas de court-circuit et coupe
l’électricité à l’appareil. Les fusibles ne peuvent être remplacés
que par un concessionnaire autorisé.
11. Échangeur de chaleur
L'échangeur de chaleur est placé derrière le déflecteur et
transfère la chaleur du système d’évacuation à la chambre de
circulation d'air. Enlevez le déflecteur en fonte pour accéder à
l’échangeur de chaleur.
12. Interrupteur du couvercle de la trémie
L'interrupteur du couvercle de trémie est placé dans la trémie,
sur le côté droit. Il détecte quand le couvercle de la trémie est
ouvert, affiche une icône sur le thermostat et arrête le moteur
d’alimentation.
13. Allumeur (élément de chauffage)
L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion. L'air
de combustion provenant de l’allumeur rougeoyant est brûlant
et provoque l’allumage des granulés ou d'autres combustibles.
Les allumeurs de 300 Watt sont installés sur toutes les
nouvelles unités Mt. Vernon AE et sont conçus pour des
combustibles à granulés seulement. L'allumeur de 380
Watt est requis pour brûler des combustibles multi-grains
et est inclus avec l'appareil. Les combustibles multiples
comprennent le maïs, les graines de tournesol et le blé.
14. Indicateur du bas niveau de combustible
L’indicateur du bas niveau de combustible est fixé sur le côté
gauche de la trémie. Il détecte la quantité de combustible
présente dans la trémie et affiche une icône sur le thermostat
mural.
15. Interrupteur optique pour la vis sans fin
L’interrupteur optique est placé sur le dessus du système
d’alimentation et indique au thermostat mural si la vis sans fin
tourne ou si elle s’est arrêtée.
16. Prise électrique
La prise électrique est située à l’arrière, au bas du poêle. Vérifiez
que la prise murale est alimentée en 120 V, 60 Hz (standard).
Assurez-vous que la prise murale est mise à la terre et que
la polarité est correcte. Un limiteur de surtension de bonne
qualité est hautement recommandé pour protéger les appareils
électroniques.
13 Août, 2018FC7034-276M
33
MT. VERNON AE
17. Alimentation électrique
L'alimentation électrique est située à l’arrière du poêle. Elle
convertit le 120 V CA en 15 V CC utilisé par l'appareil.
18. Sonde de chauffage excessif (disque d'arrêt)
La sonde de chauffage excessif est placée sur l’arrière du tube
stabilisateur, au centre de l’appareil, et il est doté d’un bouton de
réinitialisation. Pour y accéder, enlevez le panneau latéral droit.
Si le feu a tendance à revenir dans le système d’alimentation ou
s’il repousse les gaz de combustion dans le tube d’alimentation,
cette sonde arrête le foyer ; toutefois, le thermostat mural
continue à afficher les messages. Cette sonde doit alors être
réarmée manuellement. Mettez l’appareil hors tension avant le
réglage.
19. Thermocouple - Creuset de combustion
Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion dans un
tube de protection en céramique. Le thermocouple transmet un
signal très petit (millivolts) à la carte de commande pour indiquer
qu’un feu brûle dans le creuset de combustion.
20. Thermocouple - tube stabilisateur
21. Interrupteur à dépression
L'interrupteur à dépression est placé sur le côté droit de l'appareil,
sous le moteur d’alimentation, derrière le panneau droit et il est
connecté par un tuyau au tube stabilisateur. Cet interrupteur met
en marche le système d’alimentation quand un vide apparaît
dans la boîte à feu. L’interrupteur à dépression est un dispositif
de sécurité qui arrête le moteur d’alimentation dans le cas où les
conduits d’évacuation ou les échangeurs de chaleur sont sales,
bouchés ou si la porte de la boîte à feu est ouverte.
22. Thermostat mural
L'appareil fonctionne avec un thermostat mural spécial de
3,3 V CC. Il ne peut pas être utilisé avec d’autres thermostats.
Reportez-vous aux instructions fournies avec l'appareil.
23. Schéma de câblage de l’alimentation électrique
Voir figure 34.1 ci-dessous.
24. Schéma de câblage de la carte de commande
Voir figure 34.2 ci-dessous.
Le thermocouple est situé au bas du tube stabilisateur, sur le
côté droit et est fixé par un écrou à oreilles. Il allume et éteint le
ventilateur de convection, modifie sa vitesse et arrête l’appareil
si la température intérieure dépasse la température de consigne.
25. Schéma de câblage
B. Schéma de câblage de l’alimentation
électrique
C. Schéma de câblage de la carte de commande
Voir la figure 35.1 aux pages 35 et 36.
Heat sinks are taped to cover for shipping. Slowly lift cover
and cut the tape holding them in place and then you can
remove the cover.
13 12
11 n/a 10 9
8
7
6
5
4
3
Fuse 15A 230V,
under the cover
14
Fuse
15A 250V
Input Line
Voltage
Input Line Voltage
AC out to Control
Board
15
Power Supply shown with cover removed
Description
1
15V DC out to
Control Board
No
16
17
Fuse 15A 230V,
under the cover
Figure 34.2 – Carte de commande
Figure 34.1 - Alimentation électrique
No
2
Description
No
Description
1
Ventilateur de tirage
7
Thermostat mural
12
Allumeur
2
Système de nettoyage automatique
8
Ventilateur de tirage (rétroaction)
13
Entrée de l’alimentation c.a. de l’allumeur
9
Thermocouple du creuset de combustion
14
Alimentation du ventilateur de convection
10
Thermocouple du tube stabilisateur
15
Sonde de détection de la surchauffe
(disque d'arrêt)
s.o.
Non utilisé
16
11
Ventilateur de convection (rétroaction)
Entrée du courant continu provenant de
l’alimentation
17
Batterie de secours de 12 V
3
Moteurs d’alimentation/d’entraînement de la vis sans fin
4
Trémie/commutateurs de la porte
5
Vis sans fin/Nettoyage automatique/Interrupteurs à dépression
6
Combustible bas
34FC7034-276M 13 Août,2018
COMBUSTION
BLOWER
GREEN
14
12
15
11
FC7034-276M
BLACK
BLUE
WHITE
RED
GREEN
GRAY
GRAY
OVERHEAT
SENSOR
SNAP DISC
n/a
10
YELLOW
16
YELLOW
IGNITER
BLACK
BLACK
THERMOCOUPLE
RED
BLACK
RED
12 VOLT
BATTERY
BACKUP
9
17
RED
WHITE
BLUE
GREEN
BLACK
THERMOCOUPLE
RED
DC POWER
SUPPLY
WHITE
RED
13 Août, 2018
BLUE
WHITE
13
8
BLACK
THERMOSTAT
WALL CONTROL
BLACK
(FEEDBACK)
7
BROWN
COMBUSTION
BLOWER
BLUE
LOW FUEL
SENSOR
BLACK
AUTO-CLEAN
MOTOR
6
(AUGER)
OPTICAL
SWITCH
YELLOW
BLACK
BLACK
COMMON
WHITE
110V LINE
BLACK
AUTO CLEAN
SWITCH
5
VACUUM
SWITCH
RED
BLACK
WHITE
YELLOW
2
1
YELLOW
WHITE
BLACK
RED
FEED
MOTOR
BLACK
BLACK
BLACK
BLACK
4
WHITE
BLUE
GREEN
CONVECTION
BLOWER
AUGER
MOTOR
3
HOPPER/
DOOR SWITCH
MT. VERNON AE
D. Schéma de câblage
Figure 35.1
35
BLACK
GREEN
BLUE
WHITE
RED
YELLOW
BLACK
BLACK
MT. VERNON AE
E. Emplacements des composants
CÔTÉ GAUCHE
Heat Exchanger,
Front & Back
Power
Supply
Low Fuel
Indicator
Drob Tube
Baffle
Ash Pan
Firepot
Thermocouple and
Thermocouple Cover
Convection
Blower
Control Board
Figure 33.1
Figure 33.2
RIGHT SIDE
Feed Motor
Vacuum
Switch
Overheat
Sensor
Wing Nut - Securing
Overheat Sensor in
place
Combustion
Blower
Figure 32.4
Figure 33.3
36FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
F. Journal de maintenance et de maintenance
Date de service
Interprété par
Discription du service
13 Août, 2018FC7034-276M
37
MT. VERNON AE
G. Vues éclatées
R
MT VERNON-AE
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
Poêle à granulés
MTVERNON-AE-CSB, MTVERNON-AE-MBK, MTVERNON-AE-PMH, MTVERNON-AE-PBK, MTVERNON-PFT, MTVERNON-PDB
MTVERNON-AE-CWL (Sept 2006 thru June 2011)
4
3
1
2
30
5
32
29
31
19
28
27
26
6
25
24
7
8
9
10
19
11
18
21
20
17
12
22
23
16
15
14
13
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
08/18
38FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
R
MT VERNON-AE
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
H. Liste des pièces de rechange
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des
pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
1
COMMENTAIRES
Couvercle de trémie
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
7034-169
2.1
Couvercle à trémie nº2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.1
Couvercle à trémie
Joint d’étanchéité, couvercle à trémie
Noir mat
7034-157MBK
Porcelaine noire
7034-157PBK
Porcelaine bleu foncé
7034-157PDB
Porcelaine givrée
7034-157PFT
Bronze sienne
7034-157CSB
Non disponible
7034-157CWL
Acajou
7034-157PMH
10 pieds
7000-320/10
Joint d’étanchéité, trémie, frontal/noir
2.2
2.3
2.4
2.5
SRV7034-236
Aimant. Rond
SRV7000-140
Bras de charnière droit - équerre de couvercle à trémie
7034-160
Bras de charnière gauche- équerre de couvercle à trémie
Partie supérieure
7034-161
Noir mat
7034-155MBK
Porcelaine noire
7034-155PBK
Porcelaine bleu foncé
7034-155PDB
Porcelaine givrée
7034-155PFT
Bronze sienne
7034-155CSB
Non disponible
7034-155CWL
Acajou
7034-155PMH
SRV7034-159
Tige de charnière - tient la soupape de la trémie au couvercle
2.6
Retenue de charnière - tient la soupape de la trémie au couvercle
2.7
Vis, 1/4 - 20 x 5/8
O
SRV7034-163
paquet de 10
7000-426/10
3
Chapeau ouvert gauche
7034-172
4
Charnière mâle
SRV7034-138
O
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
13 Août, 2018FC7034-276M
39
MT. VERNON AE
R
MT VERNON-AE
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des
pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
5
Côté (interchangeable)
Entreposé
au dépôt
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
Noir mat
7005-107MBK
Porcelaine noire
7005-107PBK
Porcelaine bleu foncé
7005-107PDB
Porcelaine givrée
7005-107PFT
Bronze sienne
7005-107CSB
Non disponible
7005-107CWL
Acajou
7005-107PMH
6
Support latéral gauche
7034-128
7
Chicane
SRV7034-263
8
Loquet, chicane
SRV7034-149
9
Protecteur d’entrée
7034-224
O
O
Assemblage pour porte nº10
10.1
10.7
10.2
10.3
10
10.6
10.4
10.5
Assemblage pour porte
7034-006
10.1
Charnière, femelle
10.2
Déecteur d’air de porte
7034-185
10.3
Assemblage pour équerre magnétique
7034-008
Aimant rond
SRV7000-140
10.4
Assemblage de châssis de porte
7034-026
10.5
Assemblage pour loquet pour porte
7034-039
10.6
Assemble de verre - 21 po W x 14 po H
Joint d’étanchéité, canal, 3 Mm x 32 , coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
10.7
11
SRV450-2910
10 pieds
Retenue de verre
Devant, frontal
O
7034-007
O
7000-377/10
O
7034-136
Noir mat
7005-108MBK
Porcelaine noire
7005-108PBK
Porcelaine bleu foncé
7005-108PDB
Porcelaine givrée
7005-108PFT
Bronze sienne
7005-108CSB
Non disponible
7005-108CWL
Acajou
7005-108PMH
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
40FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
R
MT VERNON-AE
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des
pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
12
13
14
Porte gauche
Tablette à cendres
Porte droite
Entreposé
au dépôt
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
Noir mat
7005-110MBK
Porcelaine noire
7005-110PBK
Porcelaine bleu foncé
7005-110PDB
Porcelaine givrée
7005-110PFT
Bronze sienne
7005-110CSB
Non disponible
7005-110CWL
Acajou
7005-110PMH
Noir mat
7005-111MBK
Porcelaine noire
7005-111PBK
Porcelaine bleu foncé
7005-111PDB
Porcelaine givrée
7005-111PFT
Bronze sienne
7005-111CSB
Non disponible
7005-111CWL
Acajou
7005-111PMH
Noir mat
7005-109MBK
Porcelaine noire
7005-109PBK
Porcelaine bleu foncé
7005-109PDB
Porcelaine givrée
7005-109PFT
Bronze sienne
7005-109CSB
Non disponible
7005-109CWL
Acajou
7005-109PMH
15
Porte du collecteur de cendre
SRV7034-133
16
Assemblage du collecteur de cendre
SRV7034-069
17
Loquet à rouleau
Pre 00700109156
SRV7000-494
O
Taquet double
Post 00700109156
SRV7000-532
O
SRV7034-178
O
Joint d’étanchéité, câble, porte de cendres
18
Joint d’étanchéité, câble de porte
SRV7034-177
O
19
Interrupteur magnétique
SRV7000-375
O
20
Assemblage pour équerre à loquet
SRV7034-049
O
21
Commutateur sous vide
SRV7000-531
O
22
Support latéral droit
7034-126
23
Chapeau ouvert droit
SRV7034-171
24
Assemblage de ventilateur à combustion
7034-033
O
... Le boîtier et le four
SRV7000-332
O
... le boîtier et le moteur
SRV7000-714
O
SRV7000-714/10
O
Joint d’étanchéité, ventilateur, combustion (entre...)
Joint d’étanchéité, moteur, ventilateur, combustion (entre...)
10 pieds
25
Joint d’étanchéité, ventilateur à convection
SRV7000-329
26
Ventilateur à convection
SRV7000-260
O
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
13 Août, 2018FC7034-276M
41
MT. VERNON AE
R
MT VERNON-AE
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des
pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
27
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
Goupille d’arrêt
Pre 00700103644
7000-376
Loquet à agrafe
Post 00700103644
7000-393
28
Assemblage de transition d’évacuation
SRV7034-139
29
Assemblage d’alimentation électrique
SRV7000-443
O
7000-490/10
O
SRV7000-456
O
7000-491/10
O
Y
Fusible 5A, CEI lent
30
paquet de 10
Assemblage de panneau de contrôle
Fusible 15A, CEI lent, verre
paquet de 10
31
Disque d’arrêt, réinitialisation manuelle ( #3 )
SRV230-1290
32
Couvercle ouvert arrière
7034-170
Assemblage de moteur/bras auto-nettoyant nº34
Unité d’assemblement nº33
34
34.1
33.4
33.2
34.7
33.
33.3
34.2
33.1
34.3
33 6
33
Unité d’assemblement
34.6
34.5
34.4
SRV7034-004
O
33.1
Assemblage pour ressort d’alimentation (seulement)
SRV7001-046
O
33.2
Coussinets, système d’alimentation, nylon
SRV7000-598
O
33.3
Joint d’étanchéité, moteur d’alimentation
SRV7034-144
33.4
Assemblage d’interrupteur optique
SRV7034-038
O
33.5
Moteur d’alimentation CD
SRV7000-313
O
33.6
Collet, ensemble, 7/8
229-0520
SRV7034-020
O
34.1
Levier auto-nettoyant
7034-158
O
34.2
Aucun micro-interrupteur
SRV7000-327
O
34.3
Engrenage à moteur, 12V
SRV7000-502
O
34.4
Passe-câble, moteur, auto-nettoyant
7034-188
O
34.5
Interrupteur à came, auto-nettoyant
SRV7034-187
O
34.6
Coussinet
7000-333
O
34.7
Équerre auto-nettoyante
SRV7034-165
O
34
Assemblage de moteur/bras auto-nettoyant
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
42FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
R
MT VERNON-AE
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
Assemblage de barre de traction pour pots à feu nº35
35.2
35.3
35.1
35.4
35.5
35.11
35.10
35.6
35.9
35.7
35.8
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez
des pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
35
COMMENTAIRES
Assemblage d’élévateur de pots à feu
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
SRV7034-002
O
35.1
Thermocouple, K
SRV7034-247
35.2
Demi-pince - Support à thermocouple
7000-321
35.3
Tube de protection de thermocouple - couverture e thermocouple
35.4
Assemblage de pot à feu, supérieur
SRV7034-072B
O
35.5
Joint d’étanchéité, pot à feu
SRV7034-190
O
35.6
Bras de liaison auto-nettoyant
7034-176
O
35.7
Assemblage mécanosoudé auto-nettoyant
SRV7034-024
O
35.8
Rail auto-nettoyante
SRV7034-152
O
35.9
Ressort
paquet de 4
7000-513/4
O
35.10
Goupille d’attache 3/32
paquet de 10
7000-374/10
O
35.11
Fond de pot à feu
SRV7034-153
O
7034-021
O
Assemblage de fond auto-nettoyant (incluant le rabot auto-nettoyant)
Assemblage mécanosoudé, bras de liaison, fond de pot à feu et goupille d’attache
Assemblage de pince d’élévateur de pot à feu (incluant la pince et
l’écrou hexagonal)
SRV7034-186
O
SRV7034-186/10
7034-012
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
13 Août, 2018FC7034-276M
43
MT. VERNON AE
R
MT VERNON-AE
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des
pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Équerre, panneau de contrôle
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
7034-212
Équerre, loquet pour porte
7034-215
Équerre, loquet pour trémie
7034-216
Équerre, disque d’arrêt
7034-150
Équerre, loquet pour aspirateur
7034-211
Assemblage d’ensemble de composantes
Noir mat
SRV7034-034
Porcelaine noire
SRV7034-079
Porcelaine bleu foncé
SRV7034-078
Porcelaine givrée
SRV7034-080
Bronze sienne
SRV7034-035
Acajou
SRV7034-037
Outil de nettoyage
414-1140
Assemblage de mise à niveau
7000-000
Pre #HF1895001
Retouches de peinture
O
812-0910
Post #HF1895001
3-42-19905
Acajou
855-1450
Bronze sienne
TOUCHUP-CSB
Non disponible
TOUCHUP-CWL
Câble d’alimentation
812-1180
O
Thermostat, câble, 3 Cond
SRV7000-409
O
SRV7000-549
O
Contrôle mural
Plaque frontale - localisée derrière la porte ARS
7034-124
Capteur du niveau d’essence
SRV7000-523
O
Équerre, sortie
3,13 po x 4,75 po
SRV7034-109
Assemblage d’élément chauffant 18 po (boucle à allumeur) 380
Watt
SRV7000-462
O
paquet de 10
SRV7000-462/10
O
Assemblage de l’élément thermique de 18 po, 120 VAC 300
Watt (Bois densié combustible seulement)
SRV7000-647
O
paquet de 10
SRV7000-647/10
O
Rondelle 1/4 Sae
paquet de 24
28758/24
O
Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2
paquet de 24
7000-223/24
O
844-5750
O
paquet de 25
25272/25
O
SRV7000-381
O
Axe charnière
Fiche (rivet) à tête hémisphérique
Thermocouple K, support à anneau, tube de chute
Peinture, bouteille de 12 oz
Tube d’aspiration, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
Bronze sienne / espresso
PAINT1-CSB/CES
Saule / olive toscane
PAINT1-CWL/CTO
3 pieds
SRV7000-373
O
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
44FC7034-276M 13 Août,2018
MT. VERNON AE
R
MT VERNON-AE
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des
pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
Entreposé
au dépôt
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
paquet de 10
7000-400/10
O
Faisceau de câbles, AUG/CA/VAC
SRV7034-191
O
Pile de rechange pour faisceau de câbles
SRV7034-202
O
Ventilateur à convection à faisceau de câbles
SRV7034-219
O
Porte/trémie de faisceau de câbles
SRV7034-192
O
SRV7034-273
O
SRV7034-220
O
ARTICLE
Pince à câble
Allumeur de faisceau de câbles
Sortie d’alimentation AC de faisceau de câbles
Courant CA
Sortie d’alimentation CD de faisceau de câbles
Courant DC
SRV7034-221
O
Réceptacle d’alimentation de faisceau de câbles
SRV7034-233
O
Disque d’arrêt de faisceau de câbles
SRV7034-193
O
Thermostat de faisceau de câbles
SRV7034-200
O
12VCORD-AE
O
ACCESSOIRES
Câble d’alimentation 12 Volt
Collet, esse, évent supérieur
812-3570
Clapet, 3 pouces - grandes installations verticales seulement
PEL-DAMP3
Clapet, 4 pouces - grandes installations verticales seulement
PEL-DAMP4
Pare-étincelle
Non disponible
SCR-7005
Ensemble de bûches (Vendus en ensembles seulement)
2 pièces
LOGS-60-AE-B
Ensemble d’air extérieur
OAK-3
Adaptateur pour évent supérieur
TPVNT-3
Adaptateur pour évents, 3-4 po
811-0720
Adaptateur pour évent, 90, nettoyage
811-0610
Adaptateur pour évent, arrière
811-0620
Tableaux chauffantes
O
O
Non disponible
844-9780
Non disponible
WSLG-PBK
Non disponible
WSLG-PDB
Non disponible
WSLG-PFT
Non disponible
WSLG-CSB
Non disponible
WSLG-CWL
Non disponible
844-9810
paquet de 20
32328/20
O
ATTACHES
RIVNUT-REPAIR
Ensemble de réparation Avk Rivnut, 1/420 x 3/8-16, Outils Rivnut
Rivet à tête ronde 1/4-20 x 5
O
Écrou de serrage, à petites brides, 1/4-20
paquet de 24
226-0130/24
O
Vis, 1/4-20 x 3/8 Tête hémisphérique Phillips
paquet de 24
7000-401/24
O
Vis, 1/4-20 x 5/8 Tête cylindrique Phillips
paquet de 24
7000-398/24
O
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8
paquet de 40
225-0500/40
O
Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S
paquet de 40
12460/40
O
Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2
paquet de 24
7000-223/24
O
13 Août, 2018
FC7034-276M
45
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
• Ce manuel doit être
• Il contient d’importantes • Assurez-vous de lire,
instructions d’utilisation
comprendre et respecter
confié aux personnes
et de maintenance.
ces instructions pour
responsables de
garantir une installation et l’utilisation et du
un fonctionnement sûrs.
fonctionnement.
NE
JE PA
TE S
R
Nous vous recommandons de noter les
informations pertinentes suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation:_________________________________________________________________________
Numéro de série:__________________________________ Emplacement sur l’appareil:______________________
Fournisseur du produit:_________________________ Numéro de téléphone du fournisseur:_1(_____)_____-______
Remarques:____________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
46FC7034-276M 13 Août,2018

Manuels associés