Tamron A035 100-400mm F/4.5-6.3 Di VC USD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Tamron A035 100-400mm F/4.5-6.3 Di VC USD Manuel utilisateur | Fixfr
TLM-A035-T/T-1709-01
Model: A035 Owner’s manual
100-400mm F/4.5-6.3 Di VC( USD
for Nikon, Canon)
19
20
3
1
18
21 22
10
12
11
13
9
8
7
6
5
4
2
5
2
3
5
Nikon
5
14
15
3
19
18
17 16
Canon
12
14
15
19
18
16
17
22
18
Focusing
21
20
Zooming
18
* The Marking is a directive conformity mark of the European Community (EC).
* Das -Zeichen entspricht der EC Norm.
* La marquage est un marquage de conformité à la direcive CEE (CE).
* La marca es marca de conformidad segun directiva de la Comunidad Europea (CE).
* Il marchio attesta la conformita alla directtiva della Comunità Europea (CEE).
*
标志表示符合欧州共同体(EC)指标
The EEC Conformity Report applies to the Council
Directive 2014/30/EU, 2011/65/EU and is used by
Tamron Co., Ltd., manufacturer of this product.
FRANÇAIS

Nous vous remercions d’avoir acheté cet objectif Tamron pour compléter votre équipement
photographique. Avant d’utiliser votre nouvel objectif, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
pour vous familiariser avec son utilisation et certaines techniques de prises de vue, afin d’obtenir
des images de la meilleure qualité possible. Manipulé avec soin, votre objectif Tamron vous
permettra de faire de belles et superbes photographies pendant de nombreuses années.
 Ce symbole indique les précautions à prendre pour éviter des problèmes.
 Ce symbole indique des informations à connaître en complément des opérations de base.
NOMENCLATURE DES PIECES (Voir fig.
Collier de trépied (modèle A035TM / vendu séparément)
⑱ Collier de trépied
⑲ Vis de verrouillage du collier de trépied
⑳ Orifice de vis pour la vis de verrouillage de sécurité ㉑ Vis de verrouillage de sécurité (×2)
㉒ Clé hexagonale
SPECIFICATIONS PRINCIPALES

Le mécanisme VC peut ne pas avoir suffisamment d’effet dans les conditions
suivantes
 Lorsqu’une photo est prise depuis un véhicule soumis à de fortes secousses
 Mouvements trop brusques de l’appareil photo pendant la prise de vue
 Prise de vue lors de l’utilisation d’un trépied
 Réglez le commutateur VC ⑭ sur OFF lorsque vous prenez des photos en pose B (longues
expositions). Sinon, le VC risque de provoquer un dysfonctionnement.
mi-course. Cela est dû au principe de fonctionnement du VC et il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
 Lorsque le commutateur VC ⑭ est réglé sur ON, le nombre de clichés possibles diminue en raison
de la puissance utilisée par l’appareil photo.
 Réglez le commutateur VC ⑭ sur OFF lorsque vous êtes en prise de vue et que l’appareil est
sécurisé par autre chose que votre main (par ex., un trépied).
 Ne retirez pas l’objectif de l’appareil photo alors que le VC est activé. Si l’objectif est retiré alors
que le VC est activé, l’objectif risque d’émettre un clic si l’objectif est secoué. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Si l’objectif est installé sur l’appareil photo et l’appareil photo est allumé, le
son s’arrête.
 Pour les appareils photo Nikon équipés d’un flash intégré, le VC sera désactivé lorsque le flash
intégré est en cours de chargement.
ZOOM (Voir fig.
,
)
Tout en regardant par le viseur de l’appareil photo, tournez la bague de zoom ⑥ de l’objectif pour
régler la distance focale qui convient à l’image, puis prenez la photo.
MÉCANISME DE VERROUILLAGE DE ZOOM (Voir fig.
Modèle
Distance focale
Ouverture maximale
Angle de vue
Construction de l’objectif
Distance focale minimale
Rapport de grossissement maximal
Taille de filtre
Longueur
Diamètre
Poids
Pare-soleil d’objectif
A035
100-400 mm
F/4,5-6,3
24˚24' - 6˚12'
11/17
1,5 m
1:3,6
ø 67 mm
196,5 mm*
ø 86,2 mm
1 115 g*
HA035
 Réglage du verrouillage de zoom (Voir fig.
 Pour effectuer le zoom, débloquez le mécanisme de verrouillage, puis tournez la bague de zoom.
PARE-SOLEIL D’OBJECTIF (Voir fig.
 Éteignez l’appareil photo avant de fixer ou de retirer l’objectif.
 Pour les appareils photos Canon, alignez le repère d’objectif EF (cercle rouge).
-
,
-
)
Un pare-soleil d’objectif ① à monture baïonnette fait partie des accessoires standard fournis.
Nous vous recommandons d’effectuer les prises de vue avec le pare-soleil bien fixé, car celui-ci
élimine les rayons parasites qui peuvent affecter l’image.
 Utilisation du pare-soleil d’objectif (Voir fig.
,
)
Alignez le repère d’alignement de fixation ② du pare-soleil avec le repère de déblocage du
pare-soleil ⑤ de l’objectif.
Tournez le pare-soleil ① dans le sens de la flèche jusqu’à que le repère de verrouillage du
pare-soleil ③ rencontre le repère de déblocage du pare-soleil ⑤.
 Rangement du pare-soleil d’objectif (Voir fig.
)
Vous pouvez ranger le pare-soleil d’objectif ① en le fixant en sens inverse.
Alignez le repère de verrouillage ③ du pare-soleil avec le repère de déblocage du pare-soleil
⑤ de l’objectif.
Tournez le pare-soleil ① dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère d’alignement du
pare-soleil ② rencontre le repère de déblocage du pare-soleil ⑤.
 Sachez que le périmètre de l’image photographiée peut foncer si le pare-soleil ① n’est pas fixé
 Pour les détails, veuillez lire le manuel d’instructions de votre appareil photo.
correctement.
)
Pour la prise de vue en mise au point automatique (AF), réglez le commutateur AF/MF ⑮ sur
« AF ». (Voir fig. )
Pour la prise de vue en mise au point manuelle (MF), réglez le commutateur AF/MF ⑮ sur « MF »,
puis utilisez votre main pour tourner la bague de mise au point ⑨ et effectuer la mise au point de
l’image. (Voir fig. , )
Vous pouvez limiter la plage AF en réglant le commutateur AF/MF ⑮ sur « LIMIT ».
Les limites de la plage dépendent de la distance focale au moment où le commutateur AF est
réglé.
Si la distance focale est supérieure à 7 m : ∞-7 m
Si la distance focale est inférieure à 7 m : 7 m-1,5 m
* Vous pouvez modifier la limite de plage AF, qui est réglée sur 7 m par défaut, à l’aide de la
TAP-in Console (vendue séparément).
 L’échelle de distance ⑩ est fournie à titre de guide. Elle peut différer de l’emplacement de la mise
au point réelle.
 En mode AF mode, la mise au point automatique peut avoir des difficultés de fonctionnement
selon le sujet.
 Grâce au mécanisme manuel à temps plein, lors de la mise au point avec AF, il est possible de passer à
MF en tournant la bague de mise au point ⑨ pendant que le commutateur AF/MF ⑮ est réglé sur AF. L’AF
peut reprendre si vous retirez votre doigt de l’obturateur et appuyez à nouveau sur l’obturateur jusqu’à
mi-course.
 Afin de garantir la mise au point dans différentes conditions, la bague de mise au point ⑨ peut tourner
au-delà de la position infini (∞). Par conséquent, vérifiez toujours la mise au point dans le viseur lors de la
prise vue en mise au point manuelle, même lorsque la mise au point est en alignement avec la position
infini.
 Pour les détails, veuillez lire le manuel d’instructions de votre appareil photo.
)
Le mécanisme VC (Compensation des vibrations) réduit le flou d’image causé par la prise de vue à
la main.
,
)
Faites glisser le commutateur de verrouillage de zoom ⑬ vers l’appareil photo.
FIXATION ET RETRAIT DE L’OBJECTIF
 Comment utiliser le VC (Voir fig.
)
)
 Déblocage du verrouillage de zoom (Voir fig.
Retirez le cache arrière de l’objectif. Alignez le repère de fixation d’objectif ⑯ et le repère de
montage sur l’appareil photo, puis insérez l’objectif.
Tournez l’objectif dans le sens antihoraire pour les modèles Nikon ou dans le sens horaire pour les
modèles Canon jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Pour retirer l’objectif, tournez l’objectif dans le sens opposé tout en appuyant sur le bouton de
déblocage sur l’appareil photo.
,
,
Alignez 100 mm sur l’échelle de distance focale ⑦ sur le repère de distance focale ⑧.
Faites glisser le commutateur de verrouillage de zoom ⑬ du côté de la bague de zoom.
modifications sans préavis.
COMMUTATION AU MODE DE MISE AU POINT (Voir fig.
,
Vous pouvez verrouiller la bague de zoom ⑥ à une distance focale de 100 mm pour l’empêcher
de tourner.
 * Les valeurs correspondent aux spécifications des produits Nikon.
 Longueur : distance de l’avant de l’objectif à la surface de la monture.
 Les fonctions et l’apparence des objectifs nommés dans ce mode d’emploi sont sujets à
,
 Lieux mal éclairés
 Lieux où la photographie au flash est interdite
 Lieux où la base est instable
 L’image du viseur peut devenir floue immédiatement après avoir enfoncé l’obturateur jusqu’à
)
① Pare-soleil d’objectif
② Repère d’alignement du pare-soleil
③ Repère de verrouillage du pare-soleil
④ Bague de filtre
⑤ Repère de déblocage du pare-soleil
⑥ Bague de zoom
⑦ Échelle de distance focale
⑧ Repère de distances focale
⑨ Bague de mise au point
⑩ Échelle de distance
⑪ Repère de distance
⑫ Repère du collier de trépied
⑬ Commutateur de verrouillage de zoom
⑭ Bouton VC (Compensation des vibrations)
⑮ Commutateur AF/MF
⑯ Repère de fixation d’objectif
⑰ Contacts d’interface entre l’objectif et l’appareil photo
MÉCANISME VC (Voir fig.
Le mécanisme VC produit un effet dans les conditions suivantes
)
Vous pouvez commuter au mode VC à l’aide du commutateur VC ⑭.
MODE 1 Mode de base qui équilibre la stabilité de l’image du viseur et les effets de
compensations
MODE 2 Mode panoramique
* En MODE 1, vous pouvez modifier les réglages à l’aide de la TAP-in Console (vendue
séparément).
COLLIER DE TRÉPIED (Vendu séparément) (Voir fig.
,
,
,
)
Vous pouvez fixer l’objectif au trépied en utilisant le collier de trépied ⑱ pour le modèle A035
(modèle A035TM vendu séparément).
 Fixation et retrait du collier de trépied (Voir fig.
,
)
Vous pouvez fixer et retirer le collier de trépied en tournant la vis de verrouillage du collier de
trépied ⑲ pour la desserrer, puis en soulevant la partie comprenant la vis.
Lors de la fixation du collier de trépied, assurez-vous que la partie saillante située du côté
interne du collier de trépied est insérée dans la fente du barillet de l’objectif, puis serrez
fermement la vis de verrouillage du collier de trépied ⑲.
Si cette partie saillante n’est pas insérée dans la fente lorsque le collier de trépied est fixé, le
barillet de l’objectif peut être endommagé et l’objectif peut tomber.
 Changement de la direction de l’appareil photo (Voir fig.
)
Lorsque vous changez la direction de l’appareil photo, vous pouvez tourner l’objectif pour
desserrer la vis de verrouillage du collier de trépied ⑲.
Alignez le repère du collier de trépied situé sur l’objectif ⑫ sur le repère situé sur le collier de
trépied ⑱.
Une fois la position pour la prise de vue établie, serrez fermement la vis de verrouillage du
collier de trépied ⑲.
 Le collier de trépied ⑱ peut être fixé à une plate-forme d’appareil photo ARCA-SWISS.
VIS DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ (Accessoire pour le collier de trépied) (Voir fig.
,
)
Nous vous recommandons de fixer les vis de verrouillage conformément au type de plate-forme
d’appareil photo lors de l’utilisation d’une plate-forme ou d’un dispositif de serrage d’appareil
photo compatible avec le standard ARCA-SWISS.
 Comment utiliser les vis de verrouillage de sécurité (Voir fig.
)
Les vis de verrouillage de sécurité ㉑ empêchent l’objectif/l’appareil photo de tomber de la
plate-forme d’appareil photo lorsqu’un collier de trépied est fixé à une plate-forme ou un
dispositif de serrage d’appareil photo compatible avec le standard ARCA-SWISS.
Comme indiqué sur la figure, utilisez la clé hexagonale ㉒ pour serrer les vis de verrouillage de
sécurité ㉑ dans les deux orifices de vis ⑳.
 Après avoir fixé les vis de verrouillage de sécurité ㉑, les têtes de vis dépassent de la surface inférieure
du collier de trépied pour empêcher l’objectif/l’appareil photo de tomber. Pour cette raison, il n’est pas
nécessaire de fixer les vis si vous utilisez une plate-forme ou un dispositif de serrage d’appareil photo
non compatible avec le standard ARCA-SWISS.
PRÉCAUTIONS LORS DE LA PRISE DE VUE
 Un système de mise au point interne (IF) est utilisé pour réduire la distance de mise au point
minimale. Pour cette raison, l’angle de vue est plus large que celui des objectifs utilisant
d’autres systèmes de mise au point lors de la prise de vue à une distance inférieure à celle de
l’infini.
 Retirez toujours le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash intégré sur l’appareil photo lors de
photographie au flash. Sinon, le pare-soleil ou l’objectif risque de foncer le périmètre de l’image.
En photographie rapprochée, l’objectif bloque lui-même le flash et un demi-cercle foncé peut
apparaître au bas de l’écran, bien que le pare-soleil d’objectif ne soit pas utilisé. Pour la
photographie au flash, nous recommandons d’utiliser un flash externe fourni auprès du fabricant
de l’appareil photo.
 Les différences dans les systèmes d’affichage des appareils photos peuvent mener à l’affichage
de valeurs différentes des valeurs d’ouverture minimale et maximale indiquées dans les
spécifications. Il ne s’agit pas d’une erreur.
 Une utilisation avec des appareils photos à objectifs interchangeables sans miroir n’est pas
garantie.
POUR GARANTIR UNE UTILISATION LONGUE DURÉE SANS PROBLÈMES
 Retirez toute poussière et saleté de l’objectif au moyen d’une soufflette ou d’une brosse douce.
Ne touchez pas l’objectif avec les doigts.
 Pour nettoyer la surface de l’objectif, essuyez-le légèrement en partant du centre avec du papier
de nettoyage pour objectif disponible dans le commerce, un chiffon en coton propre ou un
chiffon en microfibre (chiffon de nettoyage pour lunettes, etc.) imprégné de nettoyant pour
objectif. N’utilisez pas de chiffon en silicone.
 Nettoyez le cylindre de l’objectif avec un chiffon en silicone. N’utilisez jamais de benzène, de
diluant ou d’autres solvants organiques.
La lentille frontale a été traitée pour empêcher l’eau et les substances huileuses d’adhérer.
Puisque ce traitement repousse l’eau, n’utilisez pas de nettoyants pour objectif ou d’autres
substances, mais uniquement un chiffon sec pour nettoyer la lentille frontale.
 La moisissure est un grave problème pour les objectifs. Conservez votre objectif dans un endroit
propre, frais et sec. Lorsque vous rangez l’objectif dans son étui, rangez-le avec un desséchant
disponible dans le commerce et remplacez celui-ci de temps en temps.
 Ne touchez pas les contacts d’interface entre l’objectif et l’appareil photo. Si de la poussière ou
des taches causent des problèmes de contact, les signaux ne sont pas transmis correctement
entre l’objectif et l’appareil photo, et des dysfonctionnements peuvent se produire.
 Si la température change brusquement, de l’humidité peut se générer dans l’appareil et l’objectif
et provoquer des dysfonctionnements.
Afin d’éviter cela, enfermez votre équipement dans un sac en plastique ou un contenant
similaire. Une fois votre équipement adapté à la température ambiante, retirez-le du sac et
utilisez-le comme d’habitude.
Élimination des équipements électriques et électroniques pour les
ménages privés. Élimination des équipements électriques & électroniques
usagés (Applicable dans l’Union européenne et dans les autres pays
d’Europe disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet
ménager.
Il doit être collecté séparément, afin d’être recyclé en tant qu’équipement électrique et
électronique.
Si de nouveaux produits sont achetés, ce produit pourra être remis au distributeur ou
finalement au système de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques.
En vous assurant de l’élimination correcte de ce produit, vous contribuez à éviter des
conséquences néfastes potentielles pour l’environnement et la santé humaine, qui pourraient
être causées par une mauvaise manipulation des déchets de ce produit ou de ses
composants.
L’élimination illégale de ce produit peut entraîner de possibles sanctions. Pour obtenir des
informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre bureau
municipal local, votre service d’élimination des déchets ménagers ou bien le magasin où
vous avez acheté ce produit.
TPL-FR-Lens-T-1701
FRANÇAIS
Précautions pour une utilisation en toute
sécurité des objectifs Tamron
Pour un fonctionnement sûr, prenez soin de lire attentivement les « Précautions pour une utilisation en
toute sécurité des objectifs Tamron » et le manuel avant d’utiliser le produit.
Après leur lecture, rangez-les dans un endroit où ils peuvent facilement être relus en cas de besoin.
Les instructions de mise en garde sont réparties dans les deux catégories suivantes en fonction du
degré de risque encouru.
AVERTISSEMENT
Ceci indique des instructions qui, si elles ne sont pas suivies ou si
elles sont effectuées de façon incorrecte, pourraient entraîner la
mort ou des blessures graves.
 Ne regardez pas le soleil ou une autre source de lumière forte ou ne les prenez pas en photo en
utilisant cet objectif ou un appareil photo sur lequel l’objectif est fixé.
Cela pourrait entraîner une perte de la vision, d’autres dommages à l’objectif ou l’appareil photo
ou un incendie.
 Ne démontez pas, ne réparez pas ou ne modifiez pas l’objectif.
Cela pourrait endommager l’objectif ou l’appareil photo.
 Gardez l’objectif hors de la portée des jeunes enfants.
Il y a un risque de blessure si vous lâchez ou laissez tomber l’objectif.
ATTENTION
Ceci indique des instructions qui, si elles ne sont pas prises en compte
ou si elles sont effectuées de façon incorrecte, pourraient entraîner des
blessures corporelles ou des dommages physiques.
 Ne placez pas l’objectif en plein soleil ou ne le laissez dans un endroit extrêmement chaud comme
dans une voiture. Ceci pourrait endommager les pièces internes de l’objectif ou provoquer un
incendie.
 Fixez toujours le cache de l’objectif lorsque l’objectif n’est pas utilisé.
 Lors de la fixation de l’objectif à l’appareil photo, veillez à ce que l’objectif ait été correctement fixé à
l’appareil photo et fermement verrouillé.
Si l’objectif n’est pas fixé correctement, il pourrait être difficile à retirer ou il pourrait tomber, causant
ainsi des dommages ou des blessures.
 N’utilisez pas cet objectif pour d’autres applications que la photographie.
 Ne transportez pas l’objectif alors qu’il est encore attaché à un trépied.

Manuels associés