Mode d'emploi | Whirlpool IVIA 640 C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Mode d'emploi | Whirlpool IVIA 640 C Manuel utilisateur | Fixfr
EN
ES
CS
English
Instructions for use - HOB
Español
Manual de instrucciones - ENCIMERA
Česky
Návod k použití - VARNÁ DESKA
Contents
Important safety instructions 5
Safeguarding the environment 5
Declaration of conformity 6
Before use 6
Existing pots and pans 6
Recommended pot bottom widths 6
Recommended pot position 6
Power level table 7
Installation 7
Electrical connection 8
Instructions for use 8
Cleaning 10
Troubleshooting guide 11
Noises made by the hob 11
After-sales service 11
Sumario
Instrucciones importantes para la seguridad 29
Consejos para proteger el medio ambiente 29
Declaración de conformidad 30
Antes del uso 30
Recipientes preexistentes 30
Diámetros recomendados para el fondo de la olla 30
Posición recomendada de la olla 30
Tabla de potencias 31
Instalación 31
Conexión eléctrica 31
Instrucciones de uso 32
Limpieza 34
Guía para la solución de problemas 35
Ruido generado por la placa de cocción 35
Servicio de asistencia técnica 36
Obsah
Důležité bezpečnostní pokyny 52
Rady k ochraně životního prostředí 52
Prohlášení o souladu s předpisy 53
Před použitím 53
Staré nádoby 53
Doporučené průměry dna nádoby 53
Doporučené umístění hrnců 53
Tabulka výkonů 54
Instalace 54
Připojení k elektrické síti 55
Návod k použití 55
Čištění 58
Jak odstranit poruchu 58
Hluk zapnuté varné desky 58
Servis 59
NL
RO
IT
Italiano
Istruzioni per l’uso - PIANO COTTURA
Nederlands
Gebruiksaanwijzing - KOOKPLAAT
Românã
Instrucţiuni de folosire - ARAGAZ CUPTOR
Sommario
Istruzioni importanti per la sicurezza 13
Consigli per la salvaguardia dell’ambiente 13
Dichiarazione di conformità 14
Prima dell’utilizzo 14
Recipienti preesistenti 14
Diametri fondo pentola consigliati 14
Posizionamento delle pentole consigliato 14
Tabella potenze 15
Installazione 15
Collegamento alla rete elettrica 16
Istruzioni per l’uso 16
Operazioni di pulizia 19
Guida ricerca guasti 19
Rumorosità del piano di cottura 19
Servizio assistenza 20
Inhoud
Belangrijke veiligheidsinstructies 36
Milieutips 36
Verklaring van overeenstemming 37
Voordat u de kookplaat in gebruik neemt 37
Reeds aanwezige pannen 37
Aanbevolen diameter panbodem 37
Aanbevolen panpositie 37
Vermogenstabellen 38
Installatie 38
Elektrische aansluiting 39
Gebruiksaanwijzing 39
Reinigen 42
Opsporen van storingen 42
Geluiden afkomstig van de kookplaat 42
Klantenservice 43
Rezumat
Instrucţiuni importante privind siguranţa 60
Recomandări pentru protecţia mediului înconjurător 60
Declaraţie de conformitate 61
Înainte de utilizare 61
Recipiente deja existente 61
Diametre recomandate pentru baza oalelor 61
Poziţiile recomandate ale oalelor 61
Tabel niveluri de putere 62
Instalarea 62
Conectarea la reţeaua de alimentare cu energie
electrică 63
Instrucţiuni de utilizare 63
Curăţenie 66
Ghidul de detectare a defecţiunilor 66
Zgomot generat de plită 66
Serviciul de asistenţă tehnică 67
FR
PL
PT
Français
Mode d’emploi - TABLE DE CUISSON
Polski
Instrukcja obsługi - PŁYTA GRZEJNA
Português
Instruções para a utilização - PLANO
Sommaire
Consignes de securite importantes 21
Conseils pour la protection de l’environnement 21
Declaration de conformite 22
Avant d’utiliser l’appareil 22
Anciens recipients 22
Diamètre conseille pour le fond des casseroles 22
Position conseillee des casseroles 23
Table des puissances 23
Installation 23
Branchement électrique 24
Mode d’emploi 25
Nettoyage 27
Diagnostic des pannes 27
La table de cuisson est bruyante 27
Service apres-vente 28
Spis treści
Ważne instrukcje bezpieczeństwa 44
Porady dotyczące ochrony środowiska 44
Deklaracja zgodności 45
Przed rozpoczęciem pracy 45
Istniejące naczynia 45
Zalecane średnice dna naczyń 45
Zalecane położenie naczynia 45
Tabela mocy 46
Instalacja 46
Podłączenie do zasilania 47
Instrukcja obsługi 47
Czyszczenie 50
Instrukcja wyszukiwania usterek 50
Hałas generowany przez płytę kuchenną 50
Serwis techniczny 50
Índice
Instruções de segurança importantes 68
Conselhos para a protecção do ambiente 68
Declaração de conformidade 69
Antes da utilização 69
Recipientes pré-existentes 69
Diâmetros aconselhados do fundo das panelas 69
Posição recomendada da panela 69
Tabela de potências 70
Instalação 70
Ligação elétrica 71
Instruções de utilização 71
Limpeza 74
Guia para resolução de avarias 74
Ruído gerado pela placa 74
Serviço pós-venda 75
210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
180 mm
145 mm
210 mm
145 mm
180 mm
180 mm
210 mm
210 mm
210 mm
180 mm
210 mm
145 mm
145 mm
210 mm
180 mm
280 mm
145 mm
210 mm
210 mm
280 mm
280/180 mm
145 mm
180 mm
240 mm
145 mm
210 mm
180 mm
145 mm
210 mm
180 mm
145 mm
210 mm
180 mm
180 mm
145 mm
280 mm
180 mm
180 mm
145 mm
280 mm
180 mm
180 mm
2
180 mm
180 mm
560
R = Min. 6,5 mm
Max. 8 mm
mm
0
490 +2 mm
510 mm
0
30
553 mm
R = 11,5 mm
583 +2 mm
+1
0
483 mm
0
+2
Min. 50 mm
580mm
650mm
700mm
mm
54 mm
A
0
0
560+2
0
513 +2 mm
490+2 mm
mm
R = 11,5 mm
6 mm
R = Min. 6,5 mm
Max. 8 mm
B
750
0
+2
R = Min. 6,5 mm
Max. 8 mm
mm
Min. 50 mm
0
490 +2 mm
510 mm
+1
0
30 mm
54 mm
770 mm
483 mm
742 mm
0
R = 11,5 mm
773 +2 mm
Min. 50 mm
0
0
513 +2 mm
0
750+2
490+2 mm
mm
R = 11,5 mm
R = Min. 6,5 mm
Max. 8 mm
3
6 mm
1
2
3
Min. 40 cm
Min. 10 cm
Min. 5 cm
4
5
6
X4
4
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Ces instructions sont également disponibles sur le site Web: www.indesit.com
VOTRE SECURITE ET CELLE DE VOTRE ENTOURAGE MERITENT TOUTE VOTRE ATTENTION
Le présent manuel contient des messages de sécurité importants qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter
en toute circonstance.
Ceci est un symbole d’avertissement concernant la sécurité, il attire l’attention des utilisateurs sur les dangers auxquels eux-mêmes ou d’autres personnes
peuvent être exposés.
Tous les messages de sécurité sont précédés du symbole de danger et des termes suivants:
DANGER
Situation dangereuse pouvant entraîner des lésions graves.
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse pouvant entraîner des lésions graves.
Tous les messages relatifs à la sécurité spécifient le risque potentiel auquel ils se réfèrent et indiquent comment réduire le risque de blessures, de dommages et de
chocs électriques résultant d’une utilisation non réglementaire de l’appareil. Assurez-vous de respecter ce qui suit:
• Utilisez des gants de protection pour procéder à toutes les opérations de déballage et d’installation.
• Débranchez l’appareil avant de procéder aux opérations d’installation.
• Les opérations d’installation et d’entretien sont du ressort exclusif d’un technicien spécialisé. Celui-ci est tenu de respecter les instructions du fabricant et
les normes locales en vigueur en matière de sécurité. Ne procédez à aucune réparation ni à aucun remplacement de pièce sur l’appareil autres que ceux
spécifiquement indiqués dans le manuel d’utilisation.
• L’appareil doit être mis à la masse.
• Le cordon d’alimentation doit être suffisamment long pour permettre le branchement de l’appareil une fois installé dans son logement.
• Pour que l’installation soit conforme aux réglementations en vigueur en matière de sécurité, l’appareil doit être branché au moyen d’un interrupteur omnipolaire
avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
• N’utilisez ni rallonge, ni adaptateur multiple.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil.
• Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne doit plus pouvoir accéder aux composants électriques.
• L’appareil a été conçu uniquement comme appareil ménager destiné à la cuisson des aliments. Aucune autre utilisation n’est autorisée (par ex. chauffer des
locaux). Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation incorrecte ou de mauvais réglages des commandes.
• L’appareil, ainsi que ses parties accessibles, peuvent atteindre une température très élevée en cours d’utilisation. Veillez à ne pas toucher les résistances
chauffantes. Les enfants en bas âge (0-3 ans) et les jeunes enfants (3-8 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil sauf s’ils se trouvent sous surveillance
constante.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant ni
l’expérience ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil sous la surveillance ou les instructions d’une personne responsable leur ayant expliqué
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, ainsi que les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ils ne doivent pas le nettoyer, ni
procéder à son entretien sans surveillance.
• Veillez à ne pas toucher les résistances chauffantes de l’appareil pendant et après l’utilisation. Ne touchez pas le four avec des chiffons ou autres matériaux
inflammables avant que tous les composants n’aient entièrement refroidi.
• Ne placez jamais des produits inflammables sur ou à proximité de l’appareil.
• Lorsqu’elles atteignent une température trop élevée, les huiles et les matières grasses peuvent s’enflammer facilement. Prenez garde lors de la cuisson
d’aliments riches en graisse et en huile.
• Un panneau de séparation (non fourni) doit être installé dans le compartiment sous l’appareil.
• Si la surface est fissurée, éteignez l’appareil pour éviter tout risque de choc électrique (uniquement pour les appareils avec surface en verre).
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’aide d’une minuterie externe ou d’un dispositif de commande à distance séparé.
• La cuisson sans surveillance d’un plat contenant de la graisse ou de l’huile sur une plaque chauffante peut s’avérer dangereuse et provoquer un incendie.
N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez l’appareil puis couvrez les flammes à l’aide d’un couvercle par ex. ou d’une couverture anti
feu. Risque d’incendie : ne stockez pas d’objets sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas d’appareils de nettoyage à la vapeur.
• Les objets métalliques tels que les couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la table de cuisson car ils peuvent
devenir très chauds.
• Après l’utilisation, éteignez la table de cuisson à l’aide de sa commande et ne vous fiez pas au détecteur de casserole (uniquement pour les appareils à induction).
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Elimination des emballages
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole ( ). Ne les jetez pas dans la nature et respectez les réglementations locales
en vigueur en matière d’élimination des déchets.
Mise au rebut de l’appareil
• Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
• En mettant correctement cet appareil au rebut, l’utilisateur contribue à prévenir les nuisances pour l’environnement et la santé.
•
Le symbole sur l’appareil et sur la documentation qui l’accompagne indique qu’il ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager et qu’il doit être
remis à un centre de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
FR21
Conseils pour économiser l’énergie
Pour obtenir les meilleurs résultats, nous vous conseillons en outre :
• d’utiliser des ustensiles de cuisson et des casseroles d’un diamètre identique à celui du foyer ;
• d’utiliser exclusivement des ustensiles de cuisson à fond plat ;
• dans la mesure du possible, de laisser le couvercle sur la casserole pendant la cuisson ;
• d’utiliser un autocuiseur pour économiser encore plus d’énergie et de temps ;
• de placer la casserole au centre du foyer dessiné sur la table de cuisson.
DECLARATION DE CONFORMITE
•
•
Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux normes de sécurité de la directive « Basse tension » 2006/95/CE (en remplacement de
la directive 73/23/CEE telle qu’amendée) et aux exigences de protection de la directive « CEM » 2004/108/CE.
Cet appareil satisfait aux exigences d’éco-conception des réglementations européennes n. 66/2014 conformément à la norme européenne en 60350-2.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Si la taille des casseroles ne convient pas, les foyers ne s’allument pas. Utilisez exclusivement des casseroles compatibles
induction, portant le symbole correspondant (voir la figure ci-contre). Avant d’allumer la table de cuisson, posez la casserole
sur le foyer désiré. Avec les casseroles adéquates, les zones de cuisson sont activées dès que la température ambiante
est supérieure à 10 °C.
ANCIENS RECIPIENTS
OK
Pour vérifier si la casserole est compatible avec la table à induction, utilisez un aimant : s’il n’y a pas attraction, cela
signifie que la casserole ou la poêle n’est pas compatible.
• N’utilisez pas les casseroles ayant un fond rugueux susceptible de rayer la surface de la table de cuisson.
Contrôlez les récipients.
• Ne posez jamais les casseroles ou les poêles chaudes sur le bandeau de commande de la table de cuisson.
Vous risqueriez de l’endommager.
NON
DIAMÈTRE CONSEILLE POUR LE FOND DES CASSEROLES
Placez le plat de cuisson sur la zone de cuisson requise avant d’allumer la table de cuisson.
Pour une bonne cuisson, le diamètre de la base du plat de cuisson devrait être le même que celui de la plaque chauffante.
Diamètre (cm)
Max (cm)
Min (cm)
Diamètre (cm)
Max (cm)
Min (cm)
14,5
14,5
10
28
28
17
18
18
12
30
30
17
21
21
15
FLEXI /CONNEXION
39 - 18
12
24
24
15
26
26
17
Grosseur du plat de cuisson
Pour déterminer la grosseur du plat de cuisson, mesurez la base du plat (voir la photo) et reportez-vous au tableau pour les
largeurs recommandées pour les bases de plats de cuisson, disponible plus bas, pour une utilisation efficace et optimale du
système de détection. Chaque zone de cuisson a une limite de détection de plat de cuisson minimum, qui varie selon le matériau
utilisé dans la fabrication du plat. Vous devriez utiliser la zone de cuisson la plus adaptée pour le diamètre de votre plat de cuisson.
FR22
POSITION CONSEILLEE DES CASSEROLES
Pour obtenir des performances optimales, lorsque vous utilisez deux casseroles simultanément, placez-les selon les illustrations ci-dessous :
TABLE DES PUISSANCES
Niveau de puissance
Boost
Puissance maxi
9-7
Puissance forte
7-5
Puissance
moyenne
Type de cuisson
Utilisation des puissances
(valeur indicative pouvant être adaptée en fonction de l’expérience et des
habitudes de chacun)
Chauffage rapide
Augmentation rapide de la température de cuisson jusqu’à ébullition de l’eau ou chauffage
rapide des liquides.
Frire - bouillir
Faire rissoler, débuter une cuisson, frire des aliments surgelés, porter rapidement à
ébullition.
Rissoler - faire revenir - bouillir
- griller
Faire revenir, maintenir à ébullition, cuire et griller (cuisson de courte durée, 5-10 minutes).
Rissoler - cuire - cuire à
l’étouffée - faire revenir - griller
Faire revenir, maintenir à légère ébullition, cuire et griller (cuisson de durée moyenne,
10-20 minutes), préchauffer.
Cuire - cuire à l’étouffée - faire
revenir - griller
Cuire à l’étouffée, maintenir une légère ébullition, cuire et faire griller (cuisson de longue
durée).
4-3
Cuire - mitonner - épaissir mélanger les pâtes
Puissance
faible
2-1
Faire fondre - décongeler maintenir au chaud - mélanger
les risottos
OFF
Puissance zéro
Surface de la table
Cuissons longues (riz, sauces, viandes, poisson) d’aliments baignant dans un liquide
(ex. eau, vin, bouillon, lait) et préparation des pâtes.
Cuissons longues (volumes inférieurs à 1 litre : riz, sauces, viandes, poisson) d’aliments
baignant dans un liquide (ex. eau, vin, bouillon, lait).
Ramollir le beurre, faire fondre délicatement le chocolat, décongeler des aliments peu
volumineux et maintenir à température des aliments qui viennent d’être cuits (par ex.
sauces, soupes, potages).
Garder au chaud de petites portions à peine cuisinées ou des plats de service et mélanger
des risottos (avec l’accessoire approprié pour la plaque à induction).
Table de cuisson en veille ou éteinte (chaleur résiduelle après la fin de la cuisson,
signalée par la lettre H).
REMARQUE:
Pour les préparations courtes nécessitant une parfaite répartition de la chaleur (crêpes, par exemple), il est conseillé d’utiliser des ustensiles inférieurs à 24 cm de
diamètre sur le double foyer de 28 cm (selon le modèle). Pour les cuissons délicates (par exemple, pour faire fondre du chocolat ou du beurre), il est conseillé d’utiliser
les foyers simples plus petits.
INSTALLATION
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le revendeur ou le Service Après-Vente.
Concernant les dimensions de l’encastrement et les consignes d’installation, référez-vous aux images de la page 2.
Preparation du meuble pour une installation encastree
AVERTISSEMENT
•
•
57
Installez une cloison de séparation sous la table
de cuisson.
La partie inférieure de l’appareil ne doit pas être
accessible après l’installation.
Si la table de cuisson est installée au-dessus d’un
four, il est inutile d’utiliser la cloison de séparation.
75
FR23
min. 5 mm
•
80
min. 20 mm
6-7 cm
•
•
•
•
Respectez les cotes indiquées sur la figure pour la distance entre le fond de la table de cuisson et la cloison de séparation.
Pour un bon fonctionnement de la table de cuisson, veillez à ne pas obstruer l’espace minimum entre le plan de travail et la surface supérieure du meuble (min. 5 mm).
Si vous installez un four sous la table de cuisson, vérifiez qu’il est équipé d’un système de refroidissement.
N’installez pas la table de cuisson au-dessus d’un lave-vaisselle ou d’un lave-linge pour pas exposer les circuits électroniques à la vapeur ou à l’humidité qui
risqueraient de les détériorer.
Si vous souhaitez réaliser une installation bord à bord, appelez le service après-vente et demandez le montage du kit vis 4801 211 00112.
Pour enlever la table de cuisson, utilisez un tournevis (non livré en série) et intervenez sur les ressorts du pourtour inférieur de l’appareil.
•
•
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié qui connaît les réglementations actuelles relatives à la sécurité
et à l’installation.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure causée à des personnes ou des animaux et en cas de
dommage matériel résultant du nonrespect des consignes contenues dans ce chapitre.
Le cordon d’alimentation doit être assez long pour permettre à la table de cuisson d’être retirée du plan de travail.
Assurez-vous que la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au bas de l’appareil correspond à celle de
votre logement.
bleu/gris
noir/brun
jaune/vert
1.
2.
3.
4.
Retirez le cache-borne (A) en dévissant la vis et insérez le couvercle dans la charnière (B) du bloc de jonction.
Branchez le cordon d’alimentation dans la bride et reliez les câbles au bloc de jonction comme indiqué sur le schéma de câblage situé près du bloc de jonction.
Fixez le câble d’alimentation à l’aide du serre-câble.
Fermez le couvercle (C) et vissez-le sur le bloc de jonction avec la vis retirée précédemment.
Pour chaque raccordement au réseau, la table de cuisson effectue automatiquement des vérifications pendant
quelques secondes.
POUR LA BELGIQUE UNIQUEMENT
AU et RU
noir
brun
bleu
bleu (gris)
jaune/vert
noir
brun
}
noir
}
brun
bleu
bleu (gris)
jaune/vert
jaune/vert
bleu
bleu (gris)
Branchement à la prise secteur.
}
FR24
}
POUR LES PAYS-BAS UNIQUEMENT
230 V 2 phases 2N
noir
brun
jaune/vert
bleu
bleu (gris)
MODE D’EMPLOI
Description du bandeau de commande
Bandeau de commandes
Marche/Arrêt
Verrouillage du bandeau de commande
Accès rapide
Slider
Gestion de la puissance/
Minuterie/Touche de
fonction de verrouillage
Règlage des foyers et afficheges
Verrouillage du bandeau de commande
Marche/Arrêt
Minuterie
Gestion de la puissance/
Surchauffeur/Automatique/Touche
de fonction de verrouillage
Règlage des foyers et afficheges
Marche/arrêt de la table de cuisson
Pour allumer la table, appuyez 2 secondes sur la touche
jusqu’à ce que les afficheurs des foyers s’éclairent. Pour éteindre, appuyez sur cette même touche
jusqu’à l’extinction des afficheurs. Tous les foyers sont désactivés.
Si la table de cuisson a déjà été utilisée, l’indicateur de chaleur résiduelle « H » reste actif jusqu’au refroidissement des foyers.
Si on ne sélectionne aucune fonction dans les 10 secondes qui suivent la mise en marche de la table de cuisson, elle se désactive automatiquement.
Activation et réglage des foyers
Indicateur de puissance
Indication de la zone de cuisson sélectionnée
Fonction Slider
Augmentation de la puissance
Réduction de la puissance
Positionnement de la zone de cuisson
Placez une casserole sur la zone de cuisson, allumez la table de cuisson, puis activez la zone de cuisson requise en appuyant sur la touche « + » correspondante;
« 0 » apparaît à l’écran. Il est possible de sélectionner le niveau de puissance requis, de 0 min. à 9 max., ou le booster « P » si disponible. Pour augmenter le niveau
de puissance, appuyez sur la touche « + ». Pour diminuer le niveau de puissance, appuyez sur la touche « - ».
Désactivation des foyers de cuisson.
Pour désactiver la zone de cuisson, appuyez sur les touches « + » et « - » correspondantes pendant plus de 3 secondes.
La zone de cuisson s’éteint ; si elle est encore chaude, la lettre « H » est visible sur l’afficheur.
Verrouillage du bandeau de commande.
Cette fonction verrouille les commandes pour éviter l’activation accidentelle de la table de cuisson. Pour activer le verrouillage du bandeau de commande, activez la
plaque de cuisson et appuyez sur la touche de fonction de verrouillage pendant trois secondes ; un signal sonore ainsi qu’un témoin lumineux près du symbole de
cadenas indiquent l’activation de la fonction. Le bandeau de commande est verrouillé, à l’exception de la fonction Arrêt. Pour déverrouiller les commandes, répétez
ces opérations. Le point lumineux s’éteint et la table est à nouveau active.
L’eau, le liquide ayant débordé des casseroles et les objets posés sur la touche, sous le symbole, peuvent provoquer l’activation ou la désactivation involontaires de
la fonction Sécurité Enfants.
FR25
Minuterie.
La minuterie permet de programmer le temps de cuisson, au maximum 99 minutes (1 heure et 39 minute) pour tous les foyers.
Sélectionnez la zone de cuisson à utiliser avec le minuteur, appuyez sur le minuteur (reportez-vous au dessin) et un bip indique la fonction (voir figure).
L’afficheur indique 00 et la LED s’allume. Vous pouvez réduire ou augmenter la valeur programmée sur la minuterie en maintenant la pression sur les
touches + et - de la fonction slider. Quand le temps sélectionné est écoulé, un signal sonore vous avertit et le foyer s’éteint automatiquement. Pour
désactiver la minuterie, maintenez la pression sur la touche Timer au moins trois secondes.
Pour programmer la minuterie d’un autre foyer répétez les points ci-dessus. L’afficheur de la minuterie correspond toujours au foyer sélectionné ou à la
programmation la plus courte.
Pour modifier ou désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton du foyer correspondant.
Avis du bandeau de commande
Fonctions spéciales (le cas échéant)
Certains modèles possèdent des fonctions spéciales.
Automatic function
Cette fonction règle automatiquement le foyer sur la puissance nécessaire pour maintenir une faible ébullition. Activez cette fonction après avoir porté un plat à ébullition
en appuyant d’abord sur la touche du foyer puis sur la touche
.
Voyant de chaleur résiduelle.
La table est équipée d’un indicateur de chaleur résiduelle pour chaque foyer. Cet indicateur signale les foyers dont la température est encore élevée.
L’afficheur indique si le foyer est encore chaud. Quand le foyer présente cette signalisation, il est possible, par exemple, de maintenir un plat au chaud
ou de faire fondre du beurre.
Lorsque le foyer a refroidi, l’afficheur s’éteint.
Détection des casseroles.
Si la casserole n’est pas compatible avec votre table à induction, si elle est mal positionnée ou que sa taille est inadaptée, le message « casserole absente
» s’affiche (figure ci-contre). Dans de telles situations, il est recommandé de repositionner la casserole sur la surface de la table de cuisson jusqu’à trouver
la position de fonctionnement. Si la casserole n’est pas détectée dans un délai de 60 secondes, la table de cuisson s’éteint.
Fonction Booster (Booster si disponible).
Cette fonction associée à certains foyers permet d’exploiter au maximum la puissance de la table de cuisson (par exemple, pour faire bouillir de l’eau rapidement).
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche « + » jusqu’à ce que l’afficheur indique « P ». Cinq minutes après l’activation de la fonction Booster, l’appareil règle
automatiquement la puissance du foyer sur 9.
FLEXI /CONNEXION.
Cette fonction est utilisée pour les gros plats de cuisson, trop gros pour une seule zone de cuisson
(p. ex. poisson, gros plat pour la viande).
Pour activer la FLEXI /CONNEXION, veuillez appuyer sur les touches + et - en même temps comme
indiqué sur la photo.
« Power management » (Fonction si disponible).
Grâce à la fonction « Power management » vous pouvez programmer la puissance maximale de la table comme vous le souhaitez.
Vous pouvez effectuer à tout moment ce réglage qui reste actif jusqu’à la modification suivante.
Si vous programmez la puissance maximale, la table règle automatiquement la répartition de la chaleur entre les différents foyers de cuisson et garantit que ce seuil
n’est jamais dépassé, ce qui permet de gérer tous les foyers en même temps sans risque de surcharge.
4 niveaux de puissance maximale sont disponibles et apparaissent sur l’affichage : 2,5 – 4,0 – 6,0 – 7,2 kW (7,2 kW est considéré comme la puissance max. de la
table de cuisson). Au moment de l’achat, la table est réglée sur la puissance maximale.
Après avoir branché l’appareil dans la prise électrique, il est possible de régler la puissance requise pendant les 60 premières secondes en suivant les points ci-dessous :
Etape
Bandeau de commandes
Affichage
1
Appuyez sur les deux touches de gestion d’énergie pendant
environ 3 secondes (étape 1).
2
Appuyez sur la touche de gestion d’énergie (étape 2) pour
confirmer l’étape précédente.
L’affichage indique
Appuyez pour définir le niveau choisi parmi les différentes
options disponibles.
Le voyant s’allume avec les voyants d’activité pour les zones
de cuisson individuelles.
Appuyez pour définir le niveau choisi parmi les différentes
options disponibles.
L’affichage indique le niveau défini qui clignote pendant environ
2 secondes, après quoi la table de cuisson émet un signal
sonore puis s’éteint ; elle est maintenant prête à être utilisée.
3
4
/
FR26
.
Si une erreur survient pendant le réglage de la puissance, le symbole
s’affiche au centre, associé à un signal sonore continu d’environ 5 secondes. Dans ce
cas, refaites la configuration depuis le début. Si l’erreur se répète, contactez le service après-vente.
Quand la puissance maximale disponible est atteinte pendant l’utilisation, le niveau du foyer clignote deux fois et émet un signal sonore si on tente de l’augmenter.
Pour obtenir une puissance supérieure sur ce foyer, diminuez manuellement la puissance d’un ou plusieurs foyers actifs.
Activation/désactivation du signal sonore.
Après avoir activé la table de cuisson, appuyez longuement sur la touche « - » de la première zone de cuisson et sur la touche externe sur la droite simultanément
pendant au moins cinq secondes (« comme indiqué ci-dessous »).
5 secondes
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
•
•
N’utilisez jamais d’appareil à vapeur pour nettoyer la table de cuisson.
Avant le nettoyage, vérifiez que les foyers sont éteints et que l’indicateur de chaleur résiduelle (« H ») a disparu.
Si la surface affiche le logo iXeliumMD votre cuisinière est traitée avec iXeliumMD. iXeliumMD est un fini exclusif à Whirlpool qui garantit un nettoyage parfait et un éclat
durable. Donc, si vous avez une cuisinière IXELIUM, nous vous recommandons fortement de suivre les consignes de nettoyage suivantes:
• Utilisez un chiffon doux (en microfibre, de préférence) imbibé d’eau ou d’un produit de nettoyage courant pour vitres.
• Pour augmenter l’efficacité et améliorer les résultats du nettoyage, passez le chiffon humide sur la surface de verre quelques minutes.
IMPORTANT : N’utilisez pas d’éponges abrasives ni d’éponges à récurer, elles pourraient endommager la surface en verre.
• Après chaque utilisation, laissez refroidir la table de cuisson et nettoyez la cuisinière de façon à éliminer les résidus d’aliments incrustés et les taches.
• Le sucre et les aliments à haute teneur en sucre peuvent endommager la cuisinière et doivent être enlevés immédiatement.
• Le sel, le sucre et le sable peuvent égratigner la surface en verre.
• Utilisez un chiffon doux, une lingette pour la cuisine absorbante, ou un nettoyant pour cuisinière (suivre les directives du fabricant).
• Des déversements de liquide sur la surface de cuisson peuvent faire vibrer ou déplacer les casseroles.
• Essuyez soigneusement la cuisinière après l’avoir nettoyée.
DIAGNOSTIC DES PANNES
•
•
•
•
•
Lisez et suivez les instructions de la section « Mode d’emploi ».
Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant.
Essuyez soigneusement la table de cuisson après l’avoir nettoyée.
Si des codes alphanumériques s’affichent quand vous allumez la table de cuisson, suivez les indications du tableau ci-dessous.
Si vous n’arrivez pas à éteindre la table de cuisson après l’avoir utilisée, débranchez-la.
CODE D’ERREUR
DESCRIPTION
CAUSES PROBABLES
ERREUR ELIMINEE
C81, C82
Le bandeau de commande s’éteint à
cause d’une température trop élevée.
La température interne des
composants électroniques est trop
élevée.
Attendez que la table refroidisse avant
de l’utiliser à nouveau.
C83
Le bandeau de commande indique
le code d’erreur de table éteinte en
raison d’un problème dans le circuit
électronique.
La plaque de cuisson a été fournie
avec une surtension.
La plaque de cuisson peut toujours
être utilisée mais appelez le service
après-vente.
C85
F02 ou F04 ou C84
F01, F05, F06, F07, F10, F12, F25,
F33, F34, F36, F37, F46, F47, F48,
F49, F58, F61, F62, F63, F72, F74,
F77
La table ne fournit pas de puissance à
Le capteur détecte une tension
la casserole.
différente de la tension d’alimentation.
La tension de connexion est erronée
ou il y a un problème avec le système
d’alimentation.
Le capteur détecte une tension
différente de la tension d’alimentation.
Utilisez une autre casserole.
Débranchez la table du secteur et
contrôlez le branchement.
Débranchez la table. Attendez quelques secondes puis rebranchez-la.
Si le problème persiste, contactez le Service Après-vente et communiquez le code d’erreur.
FR27
LA TABLE DE CUISSON EST BRUYANTE
Les plaques de cuisson à induction peuvent produire un ensemble de bruits et vibrations durant le fonctionnement normal, selon le type de substance et la transformation
des aliments, tels que ceux décrits ci-dessous:
• Bruit de contact : ce type de vibrations est dû à l’utilisation de casseroles recouvertes de différents matériaux.
• Clic émis en puissance mi-basse : ce bruit se produit pour atteindre la puissance mi-basse requise.
• Bruit ressemblant à un clic rythmique : ce bruit se produit lorsque plusieurs zones de cuisson sont activées et/ou à forte puissance.
• Faible sifflement : ce bruit est dû au type de conteneur utilisé et à la quantité de nourriture qu’il contient.
• Bruit de fond : la plaque de cuisson à induction est munie d’un ventilateur chargé de refroidir les composants électroniques ; ainsi, le bruit du ventilateur se fait
entendre durant le fonctionnement et pendant quelques minutes après la désactivation de la plaque de cuisson. En augmentant/diminuant les zones de cuisson
activées, le bruit du ventilateur peut augmenter ou diminuer.
Ces conditions sont normales et essentielles au bon fonctionnement du système à induction ; elles n’indiquent donc pas de défaut ni de dommage.
SERVICE APRES-VENTE
Avant de contacter le Service Après-vente
1. Consultez le chapitre « Diagnostic des pannes » et assurez-vous que vous ne pouvez pas remédier
au problème par vous-même.
2. Eteignez et rallumez la table de cuisson pour voir si le problème a été éliminé.
Si le problème persiste après ces contrôles, adressez-vous au Service Après-Vente Whirlpool
le plus proche.
Pensez à donner :
• une courte description de la panne ;
• le type et le modèle exacts de la table de cuisson ;
• le code service - numéro qui suit le mot Service sur la plaque signalétique, sous l’appareil (sur la plaque métallique),
• votre adresse complète ;
• votre numéro de téléphone.
Si une réparation est nécessaire, veuillez contactez un Service Après-vente agréé (qui vous garantira l’emploi de pièces détachées d’origine et une réparation correcte).
Les pièces détachées sont disponibles pendant 10 ans.
400011125750
EN
IT
FR
ES
NL
FR28
PL
CZ
RO
PT

Manuels associés