TX Platform, Diesel-Powered TX Compact Tool Carrier | TX Platform, Gasoline-Powered TX Compact Utility Loader | TX Platform, Diesel-Powered TX Compact Utility Loader | Guide d'installation | Toro TX Platform, Gasoline-Powered TX Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
TX Platform, Diesel-Powered TX Compact Tool Carrier | TX Platform, Gasoline-Powered TX Compact Utility Loader | TX Platform, Diesel-Powered TX Compact Utility Loader | Guide d'installation | Toro TX Platform, Gasoline-Powered TX Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3357-633 Rev A
Plate-forme TX
Chargeuses utilitaires compactes TX
N° de modèle 22475—Nº de série 270000001 et suivants
N° de modèle 22476—Nº de série 270000001 et suivants
Instructions d'installation
Sécurité
Consignes générales
d'utilisation
• Ne modifiez pas la plate-forme et n'utilisez pas
de machines non homologuées.
• Assurez-vous que la plate-forme est bien fixée
à la machine et en bon état de marche avant
de l'utiliser.
• Seul le conducteur de la machine est autorisé à
monter sur la plate-forme.
• L'utilisation de la plate-forme est interdite aux
personnes non qualifiées.
• Utilisez un équipement de protection
individuelle pour les yeux, les pieds, les mains
et la tête.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez derrière
vous que la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous faites
marche arrière.
• Descendez et verrouillez la plate-forme en
position de transport quand vous chargez ou
déchargez la machine.
• Ne mettez pas les pieds sous la plate-forme.
• Ralentissez avant de tourner. Les virages serrés
peuvent entraîner la perte du contrôle de la
machine, quel que soit le terrain.
• Ne descendez pas de la plate-forme quand la
charge est élevée.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements
amples à l'écart des pièces en mouvement.
• N'essayez pas de stabiliser la machine en
posant le pied à terre.
• N'utilisez pas la plate-forme sur les terrains
accidentés.
• La plate-forme ne doit être utilisée que dans
des lieux dégagés de tout obstacle proche.
© 2006—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Si la machine n'est pas tenue à une distance
suffisante des arbres, murs et autres obstacles,
la plate-forme peut causer des blessures si vous
faites marche arrière sans tenir compte de la
géographie du terrain. La machine ne doit
être utilisée que dans les zones suffisamment
dégagées pour permettre l'utilisation sans
risque de la plate-forme.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la
zone de travail avant d'utiliser la machine avec
la plate-forme. Arrêtez la machine si quelqu'un
entre dans la zone de travail.
• Ne dépassez pas la capacité nominale de
fonctionnement, car la machine équipée de
la plate-forme peut être instable, ce qui peut
entraîner la perte de contrôle.
Entretien
• Arrêtez le moteur avant d'entreprendre des
entretiens, des réparations, des révisions ou
des réglages.
• Gardez les écrous et boulons bien serrés.
Maintenez le matériel en bon état de marche et
de propreté.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs
de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des
systèmes de sécurité avant chaque utilisation.
• Arrêtez et examinez la machine après avoir
heurté un obstacle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de remettre le moteur en
marche.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez
que des pièces de rechange d'origine.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
94-3353
1. Risque d'écrasement des mains – n'approchez pas les mains
de la zone dangereuse.
58-6520
1. Graisser
112-2744
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
3.
2. Plate-forme verrouillé en position de
rangement
4.
Soulevez la plate-forme pour
5.
déverrouiller.
Pour utiliser la plate-forme, abaissez-la à 6.
partir de la position déverrouillée.
Attention – lisez le Manuel de
l'utilisateur.
Risque de renversement – ne descendez
pas de la plate-forme quand la charge
est élevée.
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérier si toutes les pièces ont été expédiées.
Qté
Utilisation
Aucune pièce requise
–
Préparez le groupe de déplacement.
Ensemble plate-forme
Boulon (1/2 x 1-1/2 pouces)
Écrou à embase (1/2 pouce)
Contrepoids
Boulon (1/2 x 1-1/4 pouces)
Rondelle
1
4
4
1
4
4
4
Autocollant 112-2744
1
5
Guidon
Boulons à embase (5/16 x 3/4
pouce)
1
Étape
1
2
3
Description
2
2
Montez la plate-forme.
Montez le contrepoids (modèles
série TX 500 uniquement).
Posez l'autocollant.
Montez le guidon.
1
2
Préparation du groupe de
déplacement
Montage de la plate-forme
Pièces nécessaires pour cette
opération :
Aucune pièce requise
1
4
4
Procédure
1. Arrêtez le moteur, abaissez les bras de la
chargeuse, serrez le frein de stationnement et
enlevez la clé de contact.
Ensemble plate-forme
Boulon (1/2 x 1-1/2 pouces)
Écrou à embase (1/2 pouce)
Procédure
2. Lavez la crasse et les débris présents sur la
machine.
1. Vérifiez et serrez les 2 boulons inférieurs qui
fixent le panneau arrière inférieur au châssis
(Figure 2).
3. Si vous montez ce kit sur une machine série TX
400, enlevez les contrepoids et leurs fixations
de l'arrière et rangez-les en lieu sûr (Figure 1)
Figure 1
Contrepoids gauche non montré
1. Contrepoids
2.
Figure 2
Fixations
1.
2.
Boulons
Panneau arrière (ne pas déposer)
2. Enlevez l'un après l'autre les 4 boulons
et écrous qui fixent les côtés du panneau
arrière inférieur au châssis. Mettez les au
rebut. Montez des boulons (1/2 x 1-1/2
pouces) neufs en commençant par l'avant pour
maintenir l'écartement quand la pression est
relâchée sur le panneau arrière (Figure 3).
Important: N'enlevez pas le panneau
arrière (Figure 2).
3
Figure 3
Côté gauche non montré
1.
Boulon (2 de chaque côté)
2. Écrou à embase (2 de chaque côté)
Remarque: Figure 3 montre le modèle
série TX 500. Le modèle série TX 400
est légèrement différent d'aspect mais est
configuré de façon similaire.
plate-forme aux supports de montage (Figure
4).
5. Placez les supports de montage sur les
4 boulons (1/2 x 1-1/2 pouces) insérés
précédemment et fixez-les avec 4 écrous à
embase (1/2 pouce) (Figure 5).
3. Tirez la poignée de la plate-forme pour
déployer la plate-forme (Figure 4).
Figure 4
1. Ensemble plate-forme
2. Guidon
3.
4.
3. Boulon (1/2 x 1-1/2 pouces)
Support de xation
Desserrez ces boulons
4. Desserrez à la main, sans les enlever, les
4 boulons et écrous qui fixent l'ensemble
4
Figure 5
1. Écrou à embase (1/2 pouce)
2. Plate-forme
6. Serrez les écrous à embase entre 91 et 113 Nm
(67 et 83 pi-lb).
7. Alignez la plate-forme de sorte à la centrer par
rapport à la machine, puis serrez les 4 boulons
et écrous qui la fixent aux supports de montage
entre 91 et 113 Nm (67 et 83 pi-lb) (Figure 4).
anti-desserrage sur le filetage des boulons avant de
les mettre en place. Serrez les boulons entre 73 et
89 Nm (54et 66 pi-lb).
3
Montage du contrepoids
(modèles série TX 500
uniquement)
Pièces nécessaires pour cette
opération :
1
4
4
Contrepoids
Boulon (1/2 x 1-1/4 pouces)
Rondelle
Figure 6
1.
2.
Procédure
Si vous montez ce kit sur une machine du modèle
série TX 500, montez le contrepoids à l'avant de
la machine avec 4 boulons (1/2 x 1-1/4 pouces)
et rondelles (Figure 6). Appliquez du produit
5
Boulon (1/2 x 1-1/4
pouces)
Rondelle
3.
Contrepoids
4.
Trous de montage
4
5
Pose de l'autocollant
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette
opération :
Pièces nécessaires pour cette
opération :
1
1
2
Autocollant 112-2744
Procédure
Guidon
Boulons à embase (5/16 x 3/4 pouce)
Procédure
1. Nettoyez la surface derrière la commande de
déplacement (Figure 7) pour supprimer toute
trace de crasse ou de graisse.
1. Enlevez le couvercle d'accès arrière (voir le
Manuel de l'utilisateur de la machine pour savoir
comment procéder).
2. Repérez et percez 2 trous (3/8" de diamètre)
sur le panneau de commande, sous le levier des
bras de chargeuse, comme illustré à la Figure 8.
Remarque: Si les trous sont déjà faits,
sautez cette étape.
Figure 7
1. Emplacement de l'autocollant
2. Enlevez la pellicule de protection au dos de
l'autocollant et collez-le en position (Figure 7).
Remarque: Pour éviter les bulles d'air sous
l'autocollant, collez-le en commençant par le
centre et frottez vers l'extérieur.
Figure 8
1. 55/64 pouce
2. 5-3/4 pouces
3.
4.
2 pouces
Percez des trous de 3/8" de
diamètre
3. Fixez la poignée au panneau de commande
avec 2 boulons à embase (5/16 x 3/4 pouce)
montés par l'intérieur (Figure 9).
6
Vous risquez de perdre l'équilibre et de
vous blesser gravement en tombant de la
plate-forme.
Ne manipulez pas les commandes, à moins
d'avoir les deux pieds sur la plate-forme et
les deux mains posées sur les poignées.
Pliage/dépliage de la
plate-forme
Pour replier la plate-forme, tirez sur l'arrière et
poussez-la vers la machine (Figure 10). Lorsque le
verrou touche la plaque de montage, la plate-forme
coulisse dans le tube et se bloque en place.
Figure 9
1. Guidon
3.
2. Panneau de commande
Boulon à embase (5/16 x
3/4 pouce)
4. Remettez le couvercle d'accès arrière en place.
Utilisation
Si vous descendez de la plate-forme alors
qu''une lourde charge est levée, la machine
risque de basculer en avant d'un coup et
de vous blesser et/ou de tomber sur des
personnes qui se tiennent à côté.
Figure 10
Pour déplier la plate-forme, tirez dessus jusqu'à
ce que le verrou se débloque, puis sortez-la et
abaissez-la (Figure 11).
Ne descendez pas de la plate-forme quand
la charge est élevée.
À moins de transporter des charges ou des
outils lourds, la plate-forme chargée d'une
personne alourdit l'arrière de la machine.
Sur les pentes, gardez toujours le côté lourd
de la machine en amont.
7
Figure 11
Figure 12
Utilisation de la plate-forme
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à ressortir (environ 3
injections).
Pour utiliser la plate-forme, montez dessus
avant de mettre la machine en marche. Arrêtez
complètement la machine et serrez le frein
de stationnement avant de descendre de la
plate-forme. Servez-vous de la barre de référence
et de la poignée pour vous stabiliser quand vous
vous trouvez sur la plate-forme.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Contrôle du boulon de
cisaillement
Toutes les 8 heures de fonctionnement, vérifiez
que le boulon de cisaillement (Figure 13) ne
présente pas d'usure, de fissures ou de dommages.
Remplacez-le s'il est endommagé.
Entretien
Important: Utilisez toujours des boulons
de cisaillement et écrous de rechange Toro
d'origine. Les boulons d'autres marques ne
conviennent pas et peuvent rendre la machine
dangereuse.
Graissage de la plate-forme
Graissez tous les pivots toutes les 8 heures de
fonctionnement et immédiatement après chaque
lavage.
Type de graisse : universelle.
1. Abaissez les bras de chargeuse et arrêtez le
moteur. Enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur (Figure 12).
Figure 13
1. Boulon de cisaillement
8
La garantie de la gamme de chargeuses
utilitaires compactes Toro
Garantie limitée d'un an
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en
vertu de l'accord passé entre elles, certient conjointement que votre
produit Dingo Toro (le "Produit") ne présente aucun défaut de matériau
ni vice de fabrication. Les périodes de garantie suivantes commencent à
la date de réception du Produit par l'acheteur :
Produits
Période de garantie
Tous les groupes de
déplacement et accessoires
Tous les moteurs
Tous les ans ou toutes les 1000
heures de fonctionnement, la
première échéance prévalant
2 ans
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous
engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces
et main-d'œuvre compris.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur Dingo agréé de
prendre en charge votre produit. Pour trouver le concessionnaire le
plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Les clients
américains peuvent aussi téléphoner au 800-348-2424.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic
de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
LCB Customer Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Numéro vert : 888-577-7466 (aux États-Unis)
Numéro vert : 877-484-9255 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures
d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant
est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant ("Pièces de
rechange") seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier
remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis
peut constituer un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de
la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux
ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
•
•
Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés,
modiés ou non approuvés
Les défaillances du Produit dues au non-respect du programme
d'entretien et/ou des réglages requis
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple,
les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal
du Produit, notamment, mais pas exclusivement dents d'excavation,
louchets, bougies, pneus, chenilles, ltres, chaînes, etc.
Les défaillances dues à une inuence extérieure. Les éléments
constituant une inuence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubriants,
additifs ou produits chimiques, etc. non agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend,
mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
ou vitres rayés, etc.
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul dédommagement
auquel cette garantie donne droit.
La société The Toro® Company et la société Toro Warranty déclinent
toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à
l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment
quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement
ou un service de substitution durant une période raisonnable pour
cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous
garantie.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou
les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas
autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans
votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spéciques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites de
qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de
la garantie expresse.
Note à l'intention des résidents de l'état de Californie : Le
système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie
séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de
l'environnement (EPA) ou de la direction californienne des ressources
atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne
s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à
la réglementation antipollution de Californie gurant dans votre Manuel
de l'utilisateur ou dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
Rev

Manuels associés