MQ Power DCA45SSIU4FC8 Simple phase et triphasé 6-85kVA Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
MQ Power DCA45SSIU4FC8 Simple phase et triphasé 6-85kVA Mode d'emploi | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
SÉRIE WHISPERWATT™
MODÈLE
DCA45SSIU4FC8
GÉNÉRATEUR 60 Hz
(MOTEUR DIESEL ISUZU 4LE2X)
MANUEL D’INSTRUCTION NO. M1844300804A
Révision no 0 (23/08/22)
Pour trouver la dernière révision de cette
publication ou du manuel de pièces associé,
visitez notre site Web à l’adresse suivante :
www.mqpower.com
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT À TOUT MOMENT.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CANCER ET
DOMMAGES POUR
LA REPRODUCTION
PAGE 2 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
TABLEAU DES MATIÈRES
DCA45SSIU4FC8
Générateur 60 Hz
Proposition 65 Avertissement................................... 2
Tableau des matières............................................... 3
Autocollants de sécurité........................................... 4
Informations sur la sécurité................................. 5-10
Spécifications......................................................... 11
Dimensions............................................................. 12
Installation......................................................... 14-15
Informations générales........................................... 16
Principaux composants.......................................... 17
Panneau de contrôle et de commande.............. 18-19
Familiarisation avec le panneau des
bornes de sortie................................................ 20-22
Application de la charge......................................... 23
Sorties du générateur............................................. 24
Lecture de la jauge................................................. 25
Connexions du panneau des
bornes de sortie................................................ 26-27
Inspection/Installation........................................ 28-32
Procédure de démarrage du groupe
électrogène (manuel)......................................... 33-35
Procédure de démarrage du groupe
électrogène (mode auto)........................................ 36
Procédures d’arrêt des générateurs....................... 37
Entretien............................................................ 38-48
Dépannage (Diagnostics)....................................... 49
Dépannage (générateur)........................................ 50
Dépannage (moteur)......................................... 51-52
Schéma de câblage du générateur
(M1814001503)...................................................... 53
Schéma de câblage du moteur
(M1814102403A).................................................... 54
Schéma de câblage du contrôleur
(M1814102503A).................................................... 55
Schéma de câblage du chargeur
de batterie (Option)................................................ 56
AVIS
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 3
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Des autocollants de sécurité sont fixés sur le générateur
comme indiqué dans la Figure 1. Gardez ces autocollants
de sécurité propres en tout temps. Lorsque les autocollants
de sécurité sont usés ou endommagés, contactez
votre revendeur le plus proche ou le service des pièces
détachées de Multiquip.
AVIS
Pour connaître les références des autocollants de
sécurité, reportez-vous au manuel de pièces associé.
CAUTION
WARNING
MOVING PARTS can cause
severe injury.
DO NOT operate with doors
open.
Stop engine before servicing.
WARNING
ENGINE EXHAUST can cause
severe injury or death.
This machine stops and starts automatically
and without notice.
Use only in open, well
ventilated areas or
vent exhaust outside.
M92010060
M90300000
M90320000
CAUTION
Ensure the “Auto-Off/Reset-Manual” switch is
in the “Off/Reset” position. If it is not, when
the battery cables are connected, the engine
will crank and attempt to start.
M91010040
CAUTION
Maximum capacity of lifting
bail is 6,960 lb.
M15000150
RADIATOR
SIDE VIEW
CAUTION
TOP VIEW
HOT PARTS can burn skin.
DO NOT touch until the
machine has sufficiently
cooled.
CAUTION
DANGER
HIGH VOLTAGE
This machine stops and starts automatically
and without notice.
M92010060
M91010000
HOT COOLANT can cause
severe burns.
Do not remove cap if
radiator is hot.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is
a poison gas you cannot see or smell.
GAC-2.2H
POWERED by
Honda Engines
211052
GR
PRISE DE
TERRE
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
GAC-2.2H
POWERED by
Honda Engines
211052
GR
PRISE DE
TERRE
V120 NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE
MIS A LA
A
LA
CARCASSE
DU MASSE
MOTEUR
120V
15A
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
V120 NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE
MIS A LA
A
LA
CARCASSE
DU MASSE
MOTEUR
120V
15A
OFF
V120 NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE
MIS A LA
A
LA
CARCASSE
DU MASSE
MOTEUR
120V
15A
OFF
GAC-2.2H
POWERED by
Honda Engines
211052
GR
PRISE DE
TERRE
M90310000
OFF
WARNING
M92010040
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
NEVER use inside a home
or garage. Even if doors
and windows are open.
ONLY use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Avoid other generator hazards.
READ MANUAL BEFORE USE.
M90320010
SIDE VIEW
Operation of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation.
A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire
agencies for laws or regulations
relating to fire prevention requirements.
M90420000
WARNING
WARNING
FRONT VIEW
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Do not touch output
terminals while this
machine is operating.
Turn power off before
servicing.
ENVIRONMENTAL
This unit is designed to contain operating fluids only.
The environmental containment is not designed to
control fluids from an external source. It is the operator’s
responsibility to monitor fluid levels at all times.
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Always complete the grounding
path from the ground terminal
on the genset to an external
grounding source.
See instruction manual for
details.
WARNING
Before connecting this generator to any building’s
electrical system, a licensed electrician must install
an isolation (transfer) switch.
Serious injury or death may result without this
transfer switch.
M92010050
DO NOT EXCEED THE RECOMMENDED
MAXIMUM CAPACITY
CAUTION
P/N M91110000
Stop engine before
switching.
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Do not touch internal wiring
or connections while this
machine is operating.
Turn power off before
servicing.
M92010000
WARNING
M92100020A
CONTROL BOX
(RIGHT SIDE)
ARC FLASH AND SHOCK HAZARD
Appropriate PPE Required
Appropriate Personal Protection
Equipment and Tools Required
when working on this equipment.
M92010070
CONTROL AND OPERATION PANEL
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Do not touch internal wiring
or connections while this
machine is operating.
Turn power off before
servicing.
M92010000
OUTPUT TERMINAL
PANEL COVER
Figure 1. Autocollants de sécurité
PAGE 4 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas faire fonctionner ou entretenir le générateur
avant d’avoir lu l’intégralité du manuel. Des précautions
de sécurité doivent être prises à tout moment lors de
l’utilisation de ce générateur. Si vous ne lisez pas et ne
comprenez pas les messages de sécurité et les instructions
d’utilisation, vous risquez de vous blesser ou de blesser
d’autres personnes.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité présentés ci-dessous
vous informent des risques qui pourraient vous blesser
ou blesser d’autres personnes. Les messages de sécurité
traitent spécifiquement du niveau d’exposition de l’opérateur
et sont précédés de l’un des quatre mots suivants :
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
Les dangers potentiels associés à l’utilisation de ce
générateur seront référencés par des symboles de danger
qui peuvent apparaître dans ce manuel en conjonction avec
des messages de sécurité.
Symbole
Risque de sécurité
Risques de gaz d’échappement
létaux
Risques liés aux combustibles
explosifs
Risques de brûlures
Risques de survitesse
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, PEUT entraîner la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, PEUT entraîner des BLESSURES MINEURES
ou MODÉRÉES.
Risque lié aux pièces rotatives
Risques liés aux fluides sous
pression
Risques de décharges
électriques
AVIS
Traite des pratiques non liées aux dommages corporels.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 5
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
 N’utilisez JAMAIS ce générateur sans vêtements de
protection appropriés, lunettes incassables, protection
respiratoire, protection auditive, bottes à embout d’acier
et autres dispositifs de protection requis par le travail ou
les réglementations de la ville et de l’état.
 Sachez TOUJOURS où se trouve le téléphone le plus
proche ou gardez un téléphone sur le chantier.
Connaissez également les numéros de téléphone de
l’ambulance, du médecin et des pompiers les plus
proches. Ces informations seront précieuses en cas
d’urgence.
SÉCURITÉ DES GÉNÉRATEURS
DANGER
 N’utilisez JAMAIS ce générateur si vous
ne vous sentez pas bien en raison d’une
fatigue ou d’une maladie, ou si vous prenez
des médicaments.
 N’utilisez JAMAIS ce générateur sous l’influence de
drogues ou d’alcool.
 Ne faites JAMAIS fonctionner le générateur
dans une atmosphère explosive ou à
proximité de matériaux combustibles.
Une explosion ou un incendie pourrait
en résulter et provoquer des lésions
corporelles graves, voire la mort.
 Vérifiez TOUJOURS que le générateur ne présente
pas de filetages ou de boulons desserrés avant de
commencer.
 Ne débranchez JAMAIS les dispositifs d’urgence ou
de sécurité. Ces dispositifs sont destinés à la sécurité
de l’opérateur. La déconnexion de ces dispositifs
peut provoquer des blessures graves, des lésions
corporelles ou même la mort. La déconnexion de l’un
de ces dispositifs annule toutes les garanties.
 N’utilisez JAMAIS le générateur à d’autres fins que
celles pour lesquelles il a été conçu ou pour d’autres
applications.
AVIS
 Ce générateur ne doit être utilisé que par un personnel
formé et qualifié âgé de 18 ans et plus.
 Si nécessaire, remplacez la plaque signalétique, les
autocollants de fonctionnement et de sécurité lorsqu’ils
deviennent difficiles à lire.
 Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout
accident dû à des modifications de l’équipement. Toute
modification non autorisée du générateur annule toutes
les garanties.
 N’utilisez JAMAIS d’accessoires ou de fixations qui ne
sont pas recommandés par MQ Power pour ce
générateur. Cela pourrait endommager le générateur et/
ou blesser l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
 NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de les
réparer sur un générateur en marche.
AVIS
 Veillez TOUJOURS à ce que le générateur soit sur un sol
plat avant de l’utiliser.
 Maintenez TOUJOURS le générateur en bon état de
marche.
 Réparez les dommages subis par le générateur et
remplacez immédiatement toute pièce cassée.
 Rangez TOUJOURS le générateur correctement lorsqu’il
n’est pas utilisé. Le générateur doit être stocké dans un
endroit propre et sec, hors de portée des enfants et du
personnel non autorisé.
 Connaissez TOUJOURS l’emplacement de
l’extincteur le plus proche.
 Connaissez TOUJOURS l’emplacement
de la trousse de premiers secours la
plus proche.
PAGE 6 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU MOTEUR
DANGER
 Les gaz d’échappement du carburant du moteur
contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz
est incolore et inodore, et peut causer la mort s’il est
inhalé.
 Le moteur de ce générateur
nécessite un flux d’air de
refroidissement adéquat et
libre. N’utilisez JAMAIS cet
appareil dans un endroit
fermé ou étroit où la libre
circulation de l’air est limitée.
Si le flux d’air est restreint,
cela peut provoquer des
blessures aux personnes et aux biens et endommager
sérieusement l’équipement ou le moteur.
 Lorsque vous utilisez le générateur à l’extérieur, NE
PLACEZ PAS le générateur à proximité de portes,
de fenêtres ou d’évents qui pourraient permettre au
monoxyde de carbone de pénétrer et de s’accumuler
dans les espaces occupés.
AVERTISSEMENT
 Ne placez JAMAIS les mains ou les doigts à
l’intérieur du compartiment moteur lorsque le moteur
tourne.
 Ne faites JAMAIS fonctionner le moteur si les
boucliers thermiques ou les protections sont retirés.
 Gardez les doigts, les mains, les cheveux
et les vêtements à l’écart de toutes les
pièces mobiles pour éviter toute blessure.
 Ne faites JAMAIS fonctionner le générateur
avec les portes ouvertes. Arrêtez le moteur avant de
procéder à l’entretien.
 NE PAS retirer le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. De l’eau
bouillante à haute pression jaillira du
radiateur et ébouillantera gravement toute
personne se trouvant dans la zone générale
du générateur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide
de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Le
liquide de refroidissement chaud jaillira du réservoir de
refroidissement et brûlera gravement toute personne se
trouvant dans la zone générale du générateur.
 NE VIDANGEZ PAS l’huile moteur lorsque le moteur
est chaud. L’huile chaude jaillit et brûle gravement toute
personne se trouvant à proximité du générateur.
 Le fonctionnement du générateur peut créer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour
de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être
nécessaire. L’opérateur doit contacter les services
d’incendie locaux pour connaître les lois ou règlements
relatifs aux exigences de prévention des incendies.
ATTENTION
 Ne touchez JAMAIS le collecteur
d’échappement, le silencieux ou le cylindre
chaud. Laissez ces pièces refroidir avant de
procéder à l’entretien du générateur.
AVIS
 Ne faites JAMAIS tourner le moteur sans filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Le moteur risque d’être gravement
endommagé. Faites fréquemment l’entretien du filtre à
air pour éviter tout dysfonctionnement du moteur.
 Ne modifiez JAMAIS les réglages d’usine
du moteur ou du régulateur du moteur.
Le moteur ou le générateur peut être
endommagé s’il fonctionne dans des
plages de vitesse supérieures au maximum
autorisé.
 L’empilement humide est un problème courant avec les
moteurs diesel qui fonctionnent pendant de longues
périodes avec une charge légère ou nulle. Lorsqu’un
moteur diesel fonctionne sans charge suffisante (moins
de 30 à 35 % de la puissance nominale), il ne fonctionne
pas à sa température optimale. Le carburant non brûlé
s’accumule alors dans le système d’échappement, ce qui
peut encrasser les injecteurs de carburant, les soupapes
du moteur et le système d’échappement, y compris les
turbocompresseurs, et réduire les performances de
fonctionnement.
Pour qu’un moteur diesel fonctionne au maximum de
son efficacité, il doit être capable de fournir du carburant
et de l’air dans le bon rapport et à une température
moteur suffisamment élevée pour que le moteur brûle
complètement tout le carburant.
L’empilement humide ne cause généralement pas de
dommages permanents et peut être atténué si une
charge supplémentaire est appliquée pour soulager cette
condition. Il peut réduire les performances du système
et augmenter la maintenance. L’application d’une charge
croissante pendant un certain temps jusqu’à ce que
l’excès de carburant soit brûlé et que la capacité du
système soit atteinte permet généralement de réparer
le problème. Cela peut prendre plusieurs heures pour
brûler le carburant non brûlé accumulé.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 7
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DES CARBURANTS
DANGER
 Ne démarrez JAMAIS le moteur à proximité de carburant
ou de liquides combustibles renversés. Le carburant
diesel est extrêmement inflammable et ses vapeurs
peuvent provoquer une explosion si elles s’enflamment.
 Faites TOUJOURS le plein dans une zone bien ventilée,
loin des étincelles et des flammes nues.
 Faites TOUJOURS preuve d’une extrême attention
lorsque vous travaillez avec des liquides inflammables.
 Ne remplissez JAMAIS le réservoir de carburant lorsque
le moteur tourne ou est chaud.
 Ne remplissez JAMAIS trop le réservoir de carburant. Le
carburant renversé peut s’enflammer s’il entre en contact
avec des pièces chaudes du moteur ou des étincelles
provenant du système d’allumage.
 Stockez le carburant dans des récipients appropriés,
dans des zones bien ventilées et à l’écart des étincelles
et des flammes.
 N’utilisez JAMAIS de carburant comme produit de
nettoyage.
 Ne fumez JAMAIS autour ou à proximité de
l’équipement. Un incendie ou une explosion
pourrait résulter des vapeurs de carburant
ou si du carburant est renversé sur un
moteur chaud.
SÉCURITÉ DU REMORQUAGE
ATTENTION
 Avant de remorquer votre générateur,
vérifiez les règles de sécurité de remorquage
de votre comté ou de votre état local, en
plus de respecter les règles de sécurité
de remorquage du Département des
Transports (DOT - Department of Transportation).
 Assurez-vous que l’attelage et le dispositif d’attelage
du véhicule tracteur ont un poids nominal égal ou
supérieur au poids nominal brut de la remorque.
 Vérifiez TOUJOURS l’usure de l’attelage et de
l’accouplement.
 Ne remorquez JAMAIS une remorque dont les attelages,
les couplages, les chaînes, etc. sont défectueux.
 Vérifiez la pression des pneus du véhicule tracteur et
de la remorque. Gonflez les pneus de la remorque
comme indiqué sur la paroi latérale du pneu. Vérifiez
également l’usure de la bande de roulement des pneus
des deux véhicules.
 Assurez-vous TOUJOURS que la remorque est équipée
de chaînes de sécurité.
 Attachez TOUJOURS correctement les chaînes de
sécurité de la remorque au véhicule tracteur.
 Vérifiez TOUJOURS que les feux de direction, de recul,
de freinage et de remorque du véhicule et de la remorque
sont connectés et fonctionnent correctement.
 Les exigences du DOT sont les suivantes :
• Connecter et tester le fonctionnement du frein
électrique.
• Fixez les câbles d’alimentation portables dans le
chemin de câbles avec des attaches.
 La vitesse maximale pour le remorquage sur autoroute
est de 55 MPH, sauf indication contraire. Le remorquage
hors route recommandé ne doit pas dépasser 15 MPH
ou moins selon le type de terrain.
 Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Ceuxci peuvent provoquer un dérapage ou une mise en
portefeuille. Des démarrages et des arrêts progressifs
et en douceur amélioreront le remorquage.
 Évitez les virages serrés pour ne pas rouler.
 La remorque doit être ajustée à une position de niveau
à tout moment lors du remorquage.
 Reportez-vous au manuel de la remorque MQ Power
pour des informations supplémentaires sur la sécurité.
 Relevez et verrouillez la béquille de la remorque en
position verticale lors du remorquage.
 Afin de réduire la possibilité d’un accident lors du
transport du générateur sur les routes publiques,
assurez-vous TOUJOURS que la remorque qui supporte
le générateur et le véhicule tracteur sont tous deux
mécaniquement sains et en bon état de fonctionnement.
 Placez des cales sous les roues pour éviter qu’elles ne
roulent lorsque vous êtes garé.
 Arrêtez TOUJOURS le moteur avant de le transporter.
 Placez des blocs de soutien sous le pare-chocs de
la remorque pour éviter qu’elle ne bascule lorsqu’elle
est garée.
 Utilisez le cric pivotant de la remorque pour régler
la hauteur de la remorque à une position de niveau
lorsqu’elle est garée.
PAGE 8 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
 Make sure power cables are securely connected to the
generator’s output receptacles. Incorrect connections
may cause electrical shock and damage to the generator.
DANGER
AVIS
 Ne touchez JAMAIS les bornes de
sortie pendant le fonctionnement.
Tout contact avec les bornes de
sortie pendant le fonctionnement peut
provoquer une électrocution, une
décharge électrique ou des brûlures.
 Assurez-vous TOUJOURS que le cordon d’alimentation
ou de rallonge approprié a été sélectionné pour le travail.
Voir le tableau de sélection des câbles dans ce manuel.
Sécurité de la mise à la terre
 La tension électrique nécessaire au
fonctionnement du générateur peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles, par contact
physique avec des circuits sous tension. Mettez le
générateur et tous les disjoncteurs HORS TENSION
avant d’effectuer des travaux d’entretien sur le générateur
ou d’entrer en contact avec les bornes de sortie.
 N’insérez JAMAIS d’objets dans les
réceptacles de sor tie pendant le
fonctionnement. C’est extrêmement
dangereux. Il existe un risque de décharge
électrique, d’électrocution ou de mort.
Sécurité du cordon d’alimentation/câble
DANGER
 Ne laissez JAMAIS les cordons d’alimentation ou les
câbles reposer dans l’eau.
 Ne restez JAMAIS dans l’eau pendant que le CA du
générateur est transféré à une charge.
 N’utilisez JAMAIS de câbles ou de cordons endommagés
ou usés pour connecter des équipements au générateur.
Inspectez l’isolation pour voir s’il y a des coupures.
MAINS
MOUILLÉES
CORDON
D’ALIMENTATION
(SOUS TENSION)
 Avant d’utiliser le générateur, assurez-vous TOUJOURS
que les circuits électriques sont correctement reliés
à une mise à la terre appropriée (tige de terre)
conformément au Code national de l’électricité (NEC)
et aux codes locaux. Des blessures graves ou la mort
par électrocution peuvent résulter de l’utilisation d’un
générateur non mis à la terre.
 N’utilisez JAMAIS la tuyauterie de gaz comme masse
électrique.
 La contre-alimentation d’un système
d’utilité publique peut provoquer une
électrocution et/ou des dommages
matériels. Ne connectez JAMAIS le
générateur au système électrique
d’un bâtiment sans un interrupteur
de transfert ou un autre dispositif
approuvé. Toutes les installations doivent être effectuées
par un électricien agréé, conformément à tous les lois
et codes électriques applicables. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner une décharge électrique
ou des brûlures, et provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
 Ne JAMAIS saisir ou toucher un
cordon ou un câble électrique sous
tension avec des mains mouillées.
Il existe un risque de décharge
électrique, d’électrocution ou de
mort.
DANGER
SÉCURITÉ DES PILES
DANGER
 NE PAS faire tomber la batterie. Il y a un risque
d’explosion de la batterie.
 N’exposez JAMAIS la batterie à des
flammes nues, des étincelles, des
cigarettes, etc. La batterie contient des
gaz et des liquides combustibles. Si ces
gaz et liquides entrent en contact avec une
flamme ou une étincelle, une explosion peut
se produire.
AVERTISSEMENT
 Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité
lorsque vous manipulez la batterie pour
éviter toute irritation des yeux. La batterie
contient des acides qui peuvent causer des
blessures aux yeux et à la peau.
 Utilisez des gants bien isolés pour ramasser la batterie.
 Maintenez TOUJOURS la batterie chargée. Si la batterie
n’est pas chargée, des gaz combustibles s’accumulent.
 Rechargez TOUJOURS la batterie dans un
environnement bien ventilé pour éviter le risque d’une
concentration dangereuse de gaz combustibles.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les vêtements ou la peau, rincez
immédiatement la peau ou les vêtements avec beaucoup
d’eau.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 9
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à
grande eau et contactez le médecin ou l’hôpital le plus
proche pour obtenir des soins médicaux.
ATTENTION
 Débranchez TOUJOURS la borne NÉGATIVE de la
batterie avant d’effectuer des travaux sur le générateur.
 Maintenez TOUJOURS les câbles de batterie en bon
état de fonctionnement. Réparez ou remplacez tous les
câbles usés.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/DÉMARRAGE
AVIS
Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour
mettre hors service en toute sécurité une pièce d’équipement
qui n’est plus utilisable. Si l’équipement présente un risque
inacceptable et irréparable pour la sécurité en raison de
son usure ou de son endommagement, ou s’il n’est plus
rentable de l’entretenir (au-delà de la fiabilité du cycle
de vie) et qu’il doit être mis hors service (démolition et
démantèlement), veillez à suivre les règles ci-dessous :
 Ne versez JAMAIS les déchets ou l’huile directement
sur le sol, dans un égout ou dans une source d’eau.
Les recycleurs comme les fabricants encouragent le
processus de recyclage des métaux. Le recours à un
centre de recyclage des métaux favorise les économies
d’énergie.
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS
AVIS
Le moteur diesel utilisé dans cet équipement a été conçu
pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de carbone
(CO), d’hydrocarbures (HC) et d’oxydes d’azote (NOx)
contenus dans les émissions d’échappement diesel.
Ce moteur a été certifié conforme aux exigences de
l’EPA en matière d’émissions par évaporation dans la
configuration installée.
Toute tentative de modification ou de réglage du système
d’émission du moteur par du personnel non autorisé et
sans formation adéquate peut endommager l’équipement
ou créer une situation dangereuse.
En outre, la modification du système d’alimentation en
carburant peut avoir un effet négatif sur les émissions
par évaporation, ce qui peut entraîner des amendes ou
d’autres pénalités.
Étiquette de contrôle des émissions
 Contactez le département des travaux
publics de votre pays ou l’agence de
recyclage de votre région et prenez les
dispositions nécessaires pour éliminer
correctement les composants électriques, les déchets
ou l’huile associés à cet équipement.
L’étiquette de contrôle des émissions fait partie intégrante
du système d’émission et est strictement contrôlée par la
réglementation.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé,
retirez la batterie et apportez-la à une installation
appropriée pour la récupération du plomb. Prenez des
précautions de sécurité lorsque vous manipulez des
batteries qui contiennent de l’acide sulfurique.
Si une étiquette d’émission de remplacement est
nécessaire, veuillez contacter votre distributeur de moteurs
agréé.
L’étiquette doit rester avec le moteur pendant toute sa
durée de vie.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, il
est recommandé d’envoyer le cadre et toutes les autres
pièces métalliques à un centre de recyclage.
Le recyclage des métaux consiste à collecter le métal
des produits mis au rebut et à le transformer en matières
premières pour la fabrication d’un nouveau produit.
PAGE 10 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
SPÉCIFICATIONS
Tableau 1. Spécifications du générateur
Modèle
DCA45SSIU4FC8
Type
Générateur synchrone à champ tournant, de type protégé
Connexion de l’armature
Étoile avec Neutre
Zigzag
Phase
3
1
Sortie de veille
39,6 kW (49.5 kVA)
28,6 kW
Sortie principale
36 kW (45 kVA)
26 kW
Tension 3Ø (L-L/L-N) Interrupteur de sélection de
208Y/120, 220Y/127, 240Y/139
S.O.
tension à 3Ø 240/139
Tension 3Ø (L-L/L-N) Interrupteur de sélection de
416Y/240, 440Y/254, 480Y/277
S.O.
tension à 3Ø 480/277
Tension 1Ø (L-L/L-N) Interrupteur de sélection de
S.O.
240/120
tension à 1Ø 240/120
Facteur de puissance
0,8
1,0
Fréquence
60 Hz
Vitesse
1 800 tr/min
Aux. Alimentation en CA
Monophasé, 60 Hz
Subtransitoire
0,102
Transitoire
0,224
Synchrone
2,043
Réactance à séquence zéro
0,011
Protection contre les surcharges
OCR/Disjoncteur principal
Aux. Tension/sortie
120V / 4,8 kW (2,4 kW × 2)
Poids à sec
1 100 kg (2 425 lb.).
Poids humide
1 430 kg (3 152 lb.)
Tableau 2. Spécifications du moteur
Modèle
Isuzu 4LE2X
Réglementation des émissions
EPA Tier 4 Final
Type
4 cycles, refroidissement par eau, injection directe, turbocompresseur et EGR refroidi
Nombre de cylindres
4
Alésage × Course
3,35 in. × 3,78 in. (85 mm × 96 mm)
Déplacement
133 cu. in. (2 179 litres)
Sortie nominale
59,0 hp at 1 800 tr/min
Démarrage
Électrique
Capacité du liquide de refroidissement
4,4 gal. (16,8 litres)1
Capacité de l’huile de lubrification
3,2 gal. (12,2 litres)2
Type d’huile de lubrification
Classe de service API CJ-4 ou JASO DH-2
Type de carburant
Carburant diesel no 2 (uniquement le carburant diesel à très faible teneur en soufre)
Capacité du réservoir de confinement
25,3 gal. (95,9 litres)
Capacité du réservoir de carburant
86,0 gal. (327 litres)
2,93 gal. (11,1 L)/heure à pleine charge 2,20 gal. (8,31 L)/heure à 3/4 de charge
Consommation de carburant
1,60 gal. (6,04 L)/heure à 1/2 de charge 1,04 gal. (3,92 L)/heure à 1/4 de charge
Système de post-traitement des gaz
DOC
d’échappement
Batterie
27 (CCA 0°F 525 A) × 1
1
Comprend le moteur, le radiateur et les tuyaux
2
Comprend des filtres
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 11
DIMENSIONS
POINT DE
LEVAGE
MAXIMAL
VUE DE HAUT
6 960 lb.
(3 157 kg)
45
VUE DE LATÉRALE
F
VUE DE AVANT
Denyo
G
Figure 2. Dimensions
Tableau 3. Dimensions
Lettre de
référence
Dimension en po
(mm)
Lettre de référence
Dimension en po
(mm)
A
28,35 (720)
E
26,18 (665)
B
28,35 (720)
F
83,86 (2 130)
C
26,18 (665)
G
63,0 (1 600)
D
32,28 (820)
H
37,4 (950)
H
PAGE 12 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
REMARQUES
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 13
INSTALLATION
MISE À LA TERRE DES GÉNÉRATEURS
Connecter la mise à la terre
TOUJOURS se référer à l’article 250 (Mise à la terre et
mise à la masse) du Code national de l’électricité (NEC).
Consultez les codes électriques et de sécurité locaux
pour une connexion correcte en fonction des conditions
d’utilisation. Reportez-vous au tableau de mise à la terre
des conducteurs, article 250 du manuel NEC.
AVIS
Vérifiez TOUJOURS auprès de l’État, de la province,
du district et des municipalités les exigences de mise
à la terre électrique avant d’utiliser le générateur.
EXEMPLE de mise à la terre de l’appareil (Figure 3) si
les conditions d’utilisation exigent un tel dispositif :
COSSE DE MISE À LA
TERRE DU GÉNÉRATEUR
TIGE DE FOND
CÂBLE DE LA MASSE
RÉFÉRENCE
NEC 250
Figure 3. Application typique de mise à la terre d’un générateur
AVIS
Les générateurs montés sur remorque relèvent de la
seule responsabilité de MQ Power.
PAGE 14 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
INSTALLATION
INSTALLATION EXTÉRIEURE
MONTAGE
Installez le générateur dans une zone exempte de débris,
de passants et d’obstacles aériens. Assurez-vous que le
générateur se trouve sur un sol sûr et plat afin qu’il ne
puisse pas glisser ou se déplacer. De plus, installez le
générateur de manière à ce que les gaz d’échappement
ne soient pas évacués en direction des maisons voisines.
Le générateur doit être monté sur une fondation solide
(comme du béton) et posé fermement sur la fondation pour
isoler les vibrations du générateur lorsqu’il fonctionne. Le
générateur doit être monté à au moins 6 pouces au-dessus
du sol ou du niveau du sol, comme indiqué dans le manuel
de la National Fire Protection Association (NFPA 110,
Chapitre 7, Section 7.4).
Le site d’installation doit être relativement exempt d’humidité
et de poussière. Tous les équipements électriques doivent
être protégés de l’humidité excessive. Le non-respect de
cette consigne entraînera une détérioration de l’isolation
et provoquera des courts-circuits et des mises à la terre.
NE PAS retirer les patins métalliques situés au bas du
générateur. Ils sont destinés à résister aux dommages
causés au fond du générateur et à maintenir l’alignement.
Les matières étrangères telles que la poussière, le sable,
les peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à
provoquer une usure excessive des pièces du moteur et
de l’alternateur.
ATTENTION
Faites très attention à la ventilation lorsque vous utilisez
le générateur à l’intérieur de tunnels et de grottes.
L’échappement du moteur contient des éléments nocifs.
L’échappement du moteur doit être acheminé vers une
zone ventilée.
INSTALLATION INTÉRIEURE
Les gaz d’échappement des moteurs diesel sont
extrêmement toxiques. Lorsqu’un moteur est installé à
l’intérieur, les gaz d’échappement doivent être évacués
vers l’extérieur. Le moteur doit être installé à au moins
deux pieds de tout mur extérieur. L’utilisation d’un tuyau
d’échappement trop long ou trop petit peut provoquer une
contre-pression excessive qui fera chauffer le moteur de
manière excessive et risque de brûler les soupapes.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 15
INFORMATIONS GÉNÉRALES
GENERATOR
Ce générateur (Figure 4) est conçu comme une source d’énergie
portable (nécessitant une remorque pour le transport) de haute
qualité pour les sites de télécommunications, les installations
d’éclairage, les outils électriques, les pompes submersibles et
autres machines industrielles et de construction.
PANNEAU DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE
Le panneau de commande et d’exploitation est doté des
éléments suivants :
„ Contrôleur ECU avec ensemble de jauge
• Jauge de pression d’huile
• Jauge de température de l’eau
• Voltmètre de charge
• Jauge de niveau de carburant
• Tachymètre
• Témoin de basse pression d’huile
• Témoin de température élevée du liquide de refroidissement
• Témoin de surdémarrage
• Témoin de survitesse
• Témoin de bas niveau de carburant
• Témoin de démarrage du moteur
„ Fréquencemètre (Hz)
„ Ampèremètre CA (A)
„ Voltmètre CA (V)
„ Interrupteur d’ampèremètre
„ Interrupteur de voltmètre
„ Régulateur de tension
„ Disjoncteur principal tripolaire, 125 ampères
„ Compteur horaire
„ L'interrupteur de démarrage/arrêt automatique
„ Interrupteur de vitesse du moteur
„ Témoin d’alarme de fuite de carburant détectée
„ Témoin d’avertissement (diagnostic)
„ Témoin de préchauffage
„ Panneau lumineux/interrupteur de panneau lumineux
„ Boîte de commande (située derrière le panneau de
commande)
• Régulateur automatique de tension
• Transformateur de courant
• Relais de surintensité
• Relais du démarreur
PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Le panneau des bornes de sortie est doté des éléments
suivants :
„ Trois prises de sortie 240/120 V (CS-6369), 50 A
„ Trois disjoncteurs auxiliaires, 50 A
„ Deux prises de sortie 120 V (GFCI), 20 A
„ Deux disjoncteurs GFCI, 20 A
„ Cinq cosses de sortie (puissance 3Ø)
„ Chauffage du bloc moteur
„ Chargeur de batterie (Option)
„ Interrupteur de bas niveau de liquide de refroidissement
(option)
„ Connecteurs Cam-Lok (Option)
SYSTÈME D’EXCITATION À DELTA OUVERT
Chaque générateur est équipé d’un système d’excitation à
delta ouvert à la pointe de la technologie. Le système en
delta ouvert consiste en un enroulement électriquement
indépendant enroulé parmi les enroulements stationnaires
de la section de sortie CA.
Il existe quatre connexions du delta ouvert - A, B, C et D. En
régime permanent, la puissance du régulateur de tension
est fournie par les connexions parallèles de A à B, A à D et
C à D. Ces trois phases de la tension d’entrée du régulateur
de tension sont ensuite redressées et constituent le courant
d’excitation de la section d’excitation.
Lorsqu’une charge importante, comme le démarrage
d’un moteur ou d’un court-circuit, se produit, le régulateur
automatique de tension (AVR) passe de la configuration du
triangle ouvert à la connexion en série de B à C. Cela a pour
effet d’additionner les tensions de chaque phase afin de
fournir une excitation plus élevée à la section excitatrice et
donc une meilleure réponse en tension lors de l’application
de charges importantes.
Les connexions de l’AVR aux enroulements de la sortie CA
sont pour la détection seulement. Aucune puissance n’est
requise de ces enroulements.
La conception en triangle ouvert fournit un courant
d’excitation pratiquement illimité, offrant des capacités
maximales de démarrage du moteur. L’excitation n’a pas
de « plafond fixe » et réagit en fonction des exigences de
la charge requise.
MOTEUR
Ce générateur est alimenté par un moteur diesel Isuzu
4LE2X à 4 cylindres, 4 cycles, refroidi par eau, à injection
directe, turbocompressé, EGR, DOC. Ce moteur est conçu
pour répondre à toutes les exigences de performance du
générateur. Se référer au Tableau 2 pour les spécifications
du moteur.
Conformément à la politique de MQ Power d’améliorer
constamment ses produits, les spécifications citées ici sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
SYSTÈME DE CONTRÔLE PAR
MICROPROCESSEUR
Un microprocesseur contrôle le régime du moteur. Lorsque
la demande du moteur augmente ou diminue, le système
à microprocesseur régule la variation de fréquence à ±
0,25 %.
CÂBLES D’EXTENSION
Lorsque le courant électrique doit être fourni à divers outils
ou charges situés à une certaine distance du générateur,
on utilise normalement des rallonges. Les câbles doivent
être dimensionnés en fonction de la distance en longueur
et de l’ampérage afin que la chute de tension entre le
générateur et le point d’utilisation (charge) soit maintenue
à un minimum. Utilisez le tableau de sélection des câbles
(Tableau 6) comme guide pour sélectionner la taille de
câble d’extension appropriée.
PAGE 16 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1
3
4
6
5
10
13
9
8
11
12
Figure 4. Principaux composants
7
Tableau 4. Principaux composants
ITEM NO.
DESCRIPTION
1
Assemblage du silencieux
2
Assemblage de l'interrupteur de sélection de tension
3
Assemblage du panneau des bornes de sortie
4
Assemblage de l'interrupteur d’arrêt d’urgence
5
Assemblage du générateur
6
Assemblage du moteur
7
Ensemble de drainage du liquide de refroidissement
8
Assemblage du réservoir de carburant
9
Ensemble de vidange d’huile
10
Montage du panneau de commande et d’opération
11
Ensemble contrôleur/jauge
12
Assemblage de la batterie
13
Assemblage du disjoncteur principal
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 17
PANNEAU DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE
2
3
13
16
4
R
ECU Integrated Gauge Control
Low Oil Pressure
High Temp
Over Crank
n/min
14
Over Speed
Engine
Started
D
Low
Fuel
D
5
6
R
ECU Integrated Gauge Control
Low Oil Pressure
High Temp
9
7
15
F
n/min
Over Crank
n/min
10
8
Over Speed
Engine
Started
D
Low
Fuel
D
n/min
12
11
Figure 5. Panneau de contrôle et de commande
Les définitions ci-dessous décrivent les commandes et
les fonctions du panneau de contrôle et de commande
(Figure 5).
1. Contrôleur de l’ECU avec ensemble de jauges - Cet
ensemble abrite les différentes jauges de surveillance
du moteur. Ces jauges indiquent : la pression d’huile, la
température de l’eau, le voltmètre de charge, le niveau
de carburant et la vitesse du moteur (tachymètre).
A. Jauge de pression d’huile - en fonctionnement
normal, cette jauge doit indiquer environ 345
kPa (50 lb/pi2). Au démarrage du générateur, la
pression d’huile peut être un peu plus élevée, mais
après que le moteur se soit réchauffé, la pression
d’huile devrait revenir dans la plage de pression
correcte.
B. Jaug e de température de l’eau - en
fonctionnement normal, cette jauge doit indiquer
environ 82 °C (180 °F).
C. Jauge du voltmètre de charge - indique la tension
de la batterie. En fonctionnement normal, cette
jauge doit indiquer plus de 14 VCC.
D. Jauge de carburant - indique le niveau de
carburant dans le réservoir.
E. Tachymètre - indique la vitesse du moteur en
TR/MIN. En fonctionnement normal à 60 Hz,
cette jauge doit indiquer 1 000 tr/min lorsque
l'interrupteur de vitesse du moteur est en position
basse et 1 800 tr/min lorsque l'interrupteur de
vitesse du moteur est en position haute.
F. Témoins d’avertissement
• Témoin de basse pression d’huile - s’allume
lorsque la pression d’huile moteur tombe à 14,2
lb/pi2. Cette condition entraîne l’arrêt immédiat du
moteur.
• D.E.L. haute température - s’allume lorsque la
température du liquide de refroidissement atteint
100 °C (212 °F). Cette condition entraîne l’arrêt
immédiat du moteur.
• D.E.L. de surmultiplication - s'allume lorsque le
moteur a tenté de démarrer 3 fois sans succès.
L’intervalle entre les 3 cycles de démarrage est
d’environ 10 secondes.
• D.E.L. de surrégime - s’allume lorsque le moteur
tourne à une vitesse dangereuse. Cette condition
entraîne l’arrêt immédiat du moteur.
• D.E.L. de bas niveau de carburant - se met à
clignoter lorsque le niveau de carburant passe sous
le seuil de préalarme. S’allume et reste allumé en
cas d’arrêt du moteur en cas de faible niveau de
carburant.
• D.E.L. de moteur démarré - s’allume lorsque le
moteur a démarré et fonctionne normalement.
PAGE 18 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
PANNEAU DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE
2. Interrupteur du panneau lumineux - permets
d’allumer et d’éteindre le panneau lumineux. Assurezvous que l'interrupteur du panneau lumineux est en
position OFF lorsque la lumière n’est pas nécessaire.
3. Panneau lumineux - illumine le panneau de
commande pour une utilisation de nuit ou dans des
zones sombres.
4. Fréquencemètre - indique la fréquence de sortie en
hertz (Hz). Normalement 60 Hz.
5. Ampèremètre CA - indique la quantité de courant que
la charge tire du générateur par branche sélectionnée
par l'interrupteur de l’ampèremètre.
6. Voltmètre CA - indique la tension phase à phase
présente aux bornes de sortie.
7. Témoin d’alarme de fuite de carburant détectée
- indique que des fluides se sont accumulés dans
le réservoir de confinement et que le réservoir de
carburant doit être réparé ou remplacé.
8. Témoin d’avertissement (de diagnostic) - s’allume
lorsqu’un défaut ou une défaillance du moteur s’est
produit. Reportez-vous à la section Dépannage
(Diagnostics) de ce manuel pour plus d’informations.
9. Compteur horaire - indique les heures de
fonctionnement du générateur.
10. Témoin de préchauffage - lorsque l'interrupteur de
démarrage/arrêt automatique est placé en position
manuelle, ce témoin s’allume pour indiquer le
préchauffage des bougies de préchauffage du moteur.
Lorsque le témoin s’éteint, le cycle de préchauffage est
terminé et le moteur peut être démarré.
Faites tourner le moteur au ralenti (à basse vitesse)
uniquement pour le réchauffage et le refroidissement.
Faire tourner le moteur au ralenti pendant une période
prolongée peut entraîner un problème de colmatage du
DOC, car la température de l’échappement n’est pas
suffisante pour le processus de nettoyage automatique.
Après avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant
environ 15 minutes, placez l'interrupteur de vitesse
moteur en position haute pour passer à la vitesse
nominale, ou placez l'interrupteur de démarrage/arrêt
automatique en position arrêt/réinitialisation pour
arrêter le moteur.
13. Bouton de commande du régulateur de tension permets un réglage manuel précis de la tension de
sortie du générateur.
14. Interrupteur d’ampèremètre - per mets à
l’ampèremètre CA d’indiquer le courant circulant vers la
charge connectée à n’importe quelle phase des bornes
de sortie, ou d’être mis hors tension. Cet interrupteur
n’affecte en aucune façon la sortie du générateur, il
sert uniquement à la lecture du courant.
15. Interrupteur de voltmètre - permet au voltmètre CA
d’indiquer la tension phase à phase entre deux phases
quelconques des bornes de sortie, ou de s’éteindre.
16. Disjoncteur principal - ce disjoncteur principal
triphasé de 125 ampères connecte ou déconnecte la
sortie du générateur aux bornes de sortie, et protège
l’unité contre les courts-circuits ou les surintensités.
11. Interrupteur de démarrage/arrêt automatique utilisez cet interrupteur pour démarrer et arrêter le
moteur. Le moteur démarre immédiatement lorsque
l'interrupteur est placé en position manuelle. Pour
un démarrage à distance, mettez l'interrupteur sur la
position Auto. Placez l'interrupteur en position centrale
Off/Reset pour arrêter le moteur.
12. Interrupteur de vitesse du moteur - contrôle la
vitesse du moteur. Basse vitesse (ralenti) = 1 000 tr/
min. Haute vitesse (vitesse nominale de 60 Hz) = 1
800 tr/min.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 19
FAMILIARISATION DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
FAMILIARISATION AVEC LES BORNES DE SORTIE
Le panneau des bornes de sortie (Figure 6) illustré cidessous est prévu pour la connexion des charges
électriques. Soulevez le couvercle pour accéder aux
réceptacles et aux cosses.
Le panneau des bornes de sortie (Figure 6) est pourvu
des éléments suivants :
AVIS
„ Trois (3) prises de sortie de 240/120 volts, 50 ampères
„ Trois (3) disjoncteurs de 50 ampères
„ Deux (2) prises GFCI de 120 volts, 20 ampères
La borne O est reliée à la terre par le neutre en usine.
„ Deux (2) disjoncteurs GFCI de 20 ampères
„ Cinq (5) cosses de sortie (U, V, W, O, Masse)
1Ø ET 3Ø
480 - 120 VAC
BORNES DE SORTIE
BORNE
NEUTRE
BORNE DE
TERRE
PANNEAU DE CONNEXION
EN FIL DUR
NOIR
DISJONCTEURS POUR
PRISES GFCI
ROUGE BLEU
BLANC
VERT
45
DISJONCTEURS POUR LES
PRISES À VERROUILLAGE
ROTATIF CS-6369
120 VAC, 20 AMP
RÉCEPTACLES GFCI
PORTE D’ACCÈS
SOULEVER POUR OUVRIR
RÉCEPTACLES ET
PANNEAU DE
DISJONCTEURS
PRISES DE COURANT AUXILIAIRES
240/120V, 50 AMPS
PRISES À VERROUILLAGE
ROTATIF CS-6369
Figure 6. Panneau de bornes de sortie
PAGE 20 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
FAMILIARISATION DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Prises de courant GFCI 120-Volt CA
CS-6369 RÉCEPTACLES À VERROUILLAGE PAR ROTATION
AVIS
Il est recommandé de tester les prises GFCI lorsque
le générateur est initialement déchargé. Les récipients
doivent ensuite être testés quotidiennement au
démarrage.
Deux prises GFCI (duplex Nema 5-20R) de 120 volts et
20 ampères sont fournies sur le panneau des bornes de
sortie. Ces prises sont accessibles dans n’importe quelle
position du sélecteur de tension. Chaque prise est protégée
par un disjoncteur de 20 ampères. Ces disjoncteurs sont
situés directement au-dessus des réceptacles GFCI.
N’oubliez pas que la charge de sortie (courant) des deux
prises GFCI dépend des exigences de charge des cosses
de sortie U, V et W.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation (Figure 7)
pour réinitialiser le réceptacle GFCI après qu’il ait été
déclenché. Appuyez sur le bouton de test situé au centre
du réceptacle pour vérifier le fonctionnement du GFCI. Les
deux réceptacles doivent être testés au moins une fois par
mois. Reportez-vous à la section d’entretien de ce manuel
pour effectuer d’autres tests sur le réceptacle GFCI.
BOUTON
RÉINITIALISER
ÉTAT
D.E.L.
BOUTON
TEST
SORTIE MONOPHASÉE 240/120 VCA
50 AMPÈRES
Figure 8. Prises auxiliaires 240/120 volts à
verrouillage rotatif
Chaque prise auxiliaire est protégée par un disjoncteur de
50 ampères. Ces disjoncteurs sont situés directement audessus des réceptacles GFCI. N’oubliez pas que la charge
de sortie (courant) des deux prises dépend des exigences
de charge des cosses de sortie.
Retrait de la plaque frontale en plastique
(panneau de raccordement des fils durs)
Les cosses des bornes de sortie sont protégées par un
couvercle de plaque frontale en plastique (Figure 9).
Dévissez les boulons de fixation et soulevez le couvercle en
plastique du terminal pour accéder au boîtier du terminal.
Une fois que les fils de charge ont été solidement fixés aux
cosses, réinstallez la plaque frontale en plastique.
CACHEBORNES EN
PLASTIQUE
PANNEAU DE CONNEXION
EN FIL DUR
BOULONS DE
SÉCURITÉ
Figure 9. Plaque frontale en plastique
(cosses de sortie)
Figure 7. Prise GFCI de 120 volts
Prises doubles voltage 240/120 volts CA Twist-Lock
Il y a trois prises auxiliaires de 240/120 volts, 50 ampères,
à verrouillage rotatif (CS-6369) (Figure 8) sur le panneau
des bornes de sortie. Ces prises ne sont accessibles que
lorsque le sélecteur de tension est placé sur la position
monophasée 240/120 volts.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 21
FAMILIARISATION DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Connecter les charges
Relais de surintensité
Les charges peuvent être connectées au générateur par
les cosses de sortie, les réceptacles de commodité, ou les
cam-loks optionnels (Figure 10). Veillez à lire le manuel
d’utilisation avant de tenter de connecter une charge au
générateur.
Un relais de surintensité (Figure 11) est connecté au
disjoncteur principal. En cas de surcharge, le disjoncteur et
le relais de surintensité peuvent tous deux se déclencher.
Si le disjoncteur ne peut pas être réinitialisé, il faut appuyer
sur le bouton Reset du relais de surintensité. Le relais de
surintensité est situé à l’intérieur du boîtier de commande.
Pour protéger les bornes de sortie contre les surcharges,
un disjoncteur principal tripolaire de 125 ampères est prévu.
Veillez à mettre TOUS les disjoncteurs en position OFF
avant de démarrer le moteur.
CS-6369
RÉCEPTACLES À
VERROUILLAGE PAR
ROTATION
PANNEAU DE CONNEXION
EN FIL DUR
TESTER
CHARGE
MC
U
V
O
RÉINITIALISER
MC
W
RÉCEPTACLES
GFCI
TERRE
CHARGE
CHARGE
NEUTRE
SERRURES À CAME
Figure 11. Relais de surintensité
AVIS
Le relais de surintensité surveille le courant circulant
entre les cosses des bornes de sortie U, V et W et la
charge. En cas de court-circuit ou de surintensité, il
déclenche automatiquement le disjoncteur principal
de 125 ampères.
Pour rétablir l’alimentation du panneau terminal de
sortie, appuyez sur le bouton Reset du relais de
surintensité et placez le disjoncteur principal en position
fermée (ON).
Figure 10. Connecter les charges
PAGE 22 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
APPLICATION DE LA CHARGE
CHARGE MONOPHASÉE
CHARGE TRIPHASÉE
Veillez à toujours vérifier la plaque signalétique du générateur
et de l’équipement pour vous assurer que les exigences
en matière de puissance, d’ampérage, de fréquence et
de tension sont fournies de manière satisfaisante par le
générateur pour faire fonctionner l’équipement.
Pour calculer la puissance requise pour une alimentation
triphasée, utilisez l’équation suivante :
En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique
de l’équipement est sa puissance nominale. Un équipement
peut nécessiter une puissance de 130 à 150 % supérieure
à celle indiquée sur la plaque signalétique, car la puissance
est influencée par le rendement, le facteur de puissance
et le système de démarrage de l’équipement.
AVIS
Si la puissance n’est pas indiquée sur la plaque signalétique
de l’équipement, une puissance approximative peut
être déterminée en multipliant la tension de la plaque
signalétique par l’ampérage de la plaque signalétique.
WATTS = TENSION × AMPÉRAGE
Le facteur de puissance de ce générateur est de 0,8. Voir
Tableau 5 ci-dessous lors de la connexion des charges.
Tableau 5. Facteur de puissance par charge
Facteur de
puissance
Type de charge
Moteurs à induction monophasés
0,4-0,75
Chauffages électriques, témoins à incandescence
1,0
Témoins fluorescentes, témoins à mercure
0,4-0,9
Appareils électroniques, équipements de
communication
Outils électriques courants
1,0
0,8
Tableau 6. Sélection des câbles
(60 Hz, fonctionnement monophasé)
Charge en Watts
Longueur maximale admissible du câble
Courant
en
ampères
À 120
Volts
À 240
Volts
Fil no 10
Fil no 12
Fil no 14
Fil no 16
2,5
300
600
1 000 pi.
600 pi.
375 pi.
250 pi.
5
600
1 200
500 pi.
300 pi.
200 pi.
125 pi.
7,5
900
1 800
350 pi.
200 pi.
125 pi.
100 pi.
10
1 200
2 400
250 pi.
150 pi.
100 pi.
15
1 800
3 600
150 pi.
100 pi.
65 pi.
20
2 400
4 800
125 pi.
75 pi.
50 pi.
ATTENTION : La basse tension peut endommager l’équipement.
AVIS
Le tableau de sélection des câbles est un guide général.
Consultez TOUJOURS les codes électriques locaux et
nationaux pour le dimensionnement des câbles.
KVA =
TENSION × AMPERAGE × 1.732
1000
AVIS
Si la charge triphasée (kVA) n’est pas indiquée sur
la plaque signalétique de l’équipement, la charge
triphasée approximative peut être déterminée en
multipliant la tension par l’ampérage par 1,732.
AVIS
Les moteurs et les équipements motorisés consomment
beaucoup plus de courant au démarrage que pendant
le fonctionnement.
Un câble de raccordement de taille inadéquate, qui ne peut
pas supporter la charge requise, peut provoquer une chute
de tension susceptible de brûler l’appareil ou l’outil et de
surchauffer le câble. Voir le tableau 6.
„ Lors du raccordement d’une charge à résistance
telle qu’un témoin à incandescence ou un chauffage
électrique, il est possible d’utiliser une capacité
allant jusqu’à la puissance nominale (kW) du groupe
électrogène.
„ Lors du raccordement d’un témoin fluorescent ou
à mercure, il est possible d’utiliser une capacité
allant jusqu’à la puissance nominale (kW) du groupe
électrogène multipliée par 0,6.
„ Lors du branchement d’une perceuse électrique ou
d’autres outils électriques, faites attention à la capacité
de courant de démarrage requise.
„ Pour le raccordement d’outils électriques ordinaires, on
peut utiliser une capacité allant jusqu’à la puissance
nominale (kW) du groupe électrogène multipliée par 0,8.
DANGER
Avant de connecter ce générateur au système
électrique d’un bâtiment, un électricien agréé doit
installer un interrupteur d’isolement (transfert). De
sérieux dommages au système électrique du bâtiment
peuvent se produire sans cet interrupteur de transfert.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 23
SORTIES DU GÉNÉRATEUR
TENSIONS DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR
INTENSITÉ MAXIMALE
Une large gamme de tensions (Tableau 7) est disponible
pour de nombreuses applications différentes.
Tableau 8 indique les ampères maximums que le
générateur peut fournir. NE PAS dépasser les ampérages
maximums indiqués.
Tableau 7. Tensions disponibles
Sortie UVWO Bornes
de raccordement
Sélecteur de tension
Position triphasée 240/139 V
Sélecteur de tension
Position triphasée 480/277 V
3Ø Ligne-Ligne
208 V
220 V
240 V
416 V
440 V
480 V
1Ø Ligne-Neutre
120 V
127 V
139 V
240 V
254 V
277 V
S.O.
S.O.
Position sélecteur de tension monophasée 240/120 V
1Ø Ligne-Neutre/
Ligne-Ligne
120 V ligneneutre
S.O.
S.O.
240 V
LigneLigne
Les tensions sont sélectionnées à l’aide du sélecteur de
tension (Figure 12) qui est situé au-dessus du panneau de
connexion des fils durs du panneau des bornes de sortie.
Cet interrupteur a été prévu pour faciliter la sélection de
la tension.
3 PHASE
240/139
1 PHASE
240/120
Monophasé 120 Volts
Triphasé 240 Volts
Triphasé 480 Volts
Puissance du disjoncteur de la ligne
principale
Point de consigne de déclenchement du
relais de surintensité
Intensité maximale
100 amps (4 fils)
108 amps × 2 (zigzag)
50 amps (4 fils)
108 amps (zigzag)
108 amps
54 amps
125 amps
54 amps
Capacité de charge des réceptacles GFCI
La capacité de charge des prises GFCI est directement
liée à la tension fournie soit aux bornes de sortie, soit aux
trois prises auxiliaires à verrouillage par rotation.
Tableau 9 et Tableau 10 indiquent la puissance (kW) et le
courant (A) disponibles sur les prises GFCI lorsque les
bornes de sortie et les prises à verrouillage par rotation
sont utilisées. Veillez à ce que votre charge ne dépasse
pas la capacité de courant disponible au niveau des prises.
PRESS TO LOCK
Figure 12. Sélecteur de tension
ATTENTION
Ne modifiez JAMAIS la position du sélecteur de
tension lorsque le moteur tourne. Placez TOUJOURS
le disjoncteur en position OFF (ARRÊT) avant de
sélectionner la tension.
Régulateur de tension
Pour obtenir certaines des tensions énumérées dans le
Tableau 7 nécessite un réglage fin de la tension à l’aide du
bouton de commande du régulateur de tension (Figure
13) situé sur le panneau de commande.
DIMINUER
Tension nominale
Monophasé 240 Volts
Sélecteur de tension
3 PHASE
480/277
Tableau 8. Ampérage maximal du générateur
AUGMENTER
Figure 13. Bouton de contrôle du
régulateur de tension
Tableau 9. Capacité de charge en monophasé
kW en service
Puissance de
240/120V
prise disponible
Courant de charge
1-Phase ou Twist (kW) Prises duplex
disponible (Amps)
Lock CS-6369
NEMA 5-20R 120V
26,0
0
0
24,8
1,2
5 ampères/prise de courant
23,6
2,4
10 ampères/prise de courant
22,4
3,6
15 ampères/prise de courant
21,2
4,8
20 ampères/prise de courant
Tableau 10. Capacité de charge triphasée
kVA en service
Puissance de
Bornes de sortie
prise disponible
Courant de charge
UVWO 480/240 V (kW) Prises duplex
disponible (Amps)
triphasée
NEMA 5-20R 120V
45
0
0
40,9
1,2
5 ampères/prise de courant
36,7
2,4
10 ampères/prise de courant
32,6
3,6
15 ampères/prise de courant
28,4
4,8
20 ampères/prise de courant
PAGE 24 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
LECTURE DE LA JAUGE
COMMENT LIRE LES JAUGES DE
L’AMPÈREMÈTRE ET DU VOLTMÈTRE À CA
Les jauges de l’ampèremètre et du voltmètre CA sont
contrôlées par les interrupteurs de l’ampèremètre et du
voltmètre CA.
Ces deux interrupteurs sont situés sur le panneau de
commande et n’affectent NE PAS la sortie du générateur. Ils
sont fournis pour aider à observer la quantité de puissance
produite aux cosses des bornes UVWO.
Avant d’effectuer une lecture sur l’une ou l’autre des
jauges, réglez le sélecteur de tension (Figure 14) sur la
position qui produit la tension requise. Par exemple, pour
une alimentation triphasée/240 volts, choisissez la position
centrale 3-Phase 240/139-Volt sur le sélecteur de tension.
Figure 16. Jauge de voltmètre CA (lecture de la
tension sur les bornes W-U)
Lecture de la jauge de l’ampèremètre CA
Placez l'interrupteur de l’ampèremètre CA (Figure 17)
en position U et observez la lecture de l’ampérage (drain
de charge) sur la borne U comme indiqué sur la jauge de
l’ampèremètre CA (Figure 18). Ce processus peut être
répété pour les bornes V et W.
V
3 PHASE
240/139
U
1 PHASE
240/120
3 PHASE
480/277
W
OFF
Figure 17. Interrupteur de l’ampèremètre CA
(position U)
PRESS TO LOCK
Figure 14. Sélecteur de tension triphasée 240
volts Position
Lecture de la jauge du voltmètre CA
Placez l'interrupteur du voltmètre CA (Figure 15) en
position W-U et observez la lecture de la tension phase
à phase entre les bornes W et U comme indiquée sur la
jauge du voltmètre CA (Figure 16).
V-W
U-V
Figure 18. Ampèremètre CA (lecture de
l’ampérage sur la borne U)
AVIS
La jauge de l’ampèremètre n’indique une lecture
que lorsque les cosses de la borne de sortie sont
connectées à une charge et utilisées.
W-U
OFF
Figure 15. Interrupteur de voltmètre CA
(position W-U)
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 25
CONNEXIONS DU PANNEAU DU TERMINAL DE SORTIE
TENSIONS DE SORTIE DES BORNES UVWO
Différentes tensions de sortie peuvent être obtenues en
utilisant les cosses de sortie de l’UVWO. Les tensions aux
bornes dépendent de la position du sélecteur de tension
et du réglage du bouton de commande du régulateur de
tension.
3. Tournez le bouton de commande du régulateur de
tension (Figure 21) dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la tension de sortie, et dans
le sens inverse pour la diminuer. Utilisez le bouton de
commande du régulateur de tension lorsque le réglage
fin de la tension de sortie est nécessaire.
DIMINUER
N’oubliez pas que le sélecteur de tension détermine la
gamme de la tension de sortie. Le régulateur de tension
(VR) permet à l’utilisateur d’augmenter ou de diminuer la
tension sélectionnée.
Tensions de sortie des bornes UVWO triphasées
de 240 volts
1. Placez l'interrupteur de sélection de tension en
position triphasée 240/139 volts, comme indiqué
dans la Figure 19.
3 PHASE
240/139
1 PHASE
240/120
3 PHASE
480/277
Figure 21. Bouton de contrôle du
régulateur de tension
Triphasé 208-Volt/Monophasé 120-Volt Tensions
de sortie du terminal UVWO
1. Placez l'interrupteur de sélection de tension en
position triphasée 240/139 volts, comme indiqué
dans la Figure 19.
2. Connectez les fils de charge aux bornes de l’UVWO
comme indiqué dans la Figure 22.
NOIR
PRESS TO LOCK
2. Connectez les fils de charge aux bornes de l’UVWO
comme indiqué dans la Figure 20.
BLEU
ROUGE
U
V
240V
BLANC
O
W
240V
V
208V
Figure 19. Sélecteur de tension (position
triphasée 240/139 volts)
VERT
BLEU
ROUGE
U
NOIR
AUGMENTER
BLANC
O
W
208V
VERT
120V
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ
DE TOUT TEMPS
208V
120V
120V
Figure 22. Bornes UVWO (connexions
triphasées 208 volts/monophasées 120 volts)
AVIS
Pour obtenir une sortie triphasée de 208 volts, le
sélecteur de tension doit être en position triphasée
240/139 volts et le régulateur de tension doit être réglé
sur 208 volts.
139V
139V
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ
DE TOUT TEMPS
240V
139V
Figure 20. Bornes UVWO (connexions
triphasées 240 volts)
PAGE 26 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
CONNEXIONS DU PANNEAU DU TERMINAL DE SORTIE
Tensions de sortie du terminal UVWO triphasé
480/277 volts
Tensions de sortie des bornes UVWO 240/120
volts monophasées
1. Placez l'interrupteur de sélection de tension en
position triphasée 480/277 volts, comme indiqué
dans la Figure 23.
1. Placez l'interrupteur de sélection de la tension en
position monophasée 240/120 volts, comme indiqué
sur la Figure 25.
3 PHASE
240/139
3 PHASE
240/139
1 PHASE
240/120
3 PHASE
480/277
1 PHASE
240/120
3 PHASE
480/277
PRESS TO LOCK
PRESS TO LOCK
Figure 23. Sélecteur de tension (position
triphasée 480/277 volts)
Figure 25. Sélecteur de tension (position
monophasée 240/120 volts)
2. Connectez les fils de charge aux bornes de l’UVWO
comme indiqué dans la Figure 24.
2. Connectez les fils de charge aux bornes de l’UVWO
comme indiqué dans la Figure 26.
NOIR
BLEU
ROUGE
U
V
BLANC
O
W
VERT
NOIR
U
BLEU
ROUGE
V
BLANC
O
W
VERT
NON UTILISÉ
480V
240V
277V
480V
120V
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ
DE TOUT TEMPS
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ
DE TOUT TEMPS
480V
277V
277V
Figure 24. Bornes UVWO (connexions
triphasées 480 volts)
AVIS
Assurez-vous TOUJOURS que les connexions aux
bornes de l’UVWO sont sûres et serrées. Il existe
une possibilité d’arc électrique qui pourrait provoquer
un incendie.
120V
Figure 26. Bornes UVWO (connexion
monophasée 240/120 volts)
3. Tournez le bouton de commande du régulateur de
tension (Figure 21) dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la tension de sortie, et dans
le sens inverse pour la diminuer. Utilisez le bouton de
commande du régulateur de tension lorsque le réglage
fin de la tension de sortie est nécessaire.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 27
INSPECTION/INSTALLATION
CONTRÔLE DE L’HUILE MOTEUR
1. Pour vérifier le niveau d’huile moteur, placez le
générateur sur un sol sûr et de niveau avec le moteur
arrêté.
AVIS
Lorsque vous ajoutez de l’huile moteur, NE remplissez
PAS trop (Figure 28B).
2. Retirez la jauge d’huile moteur de son support
(Figure 27) et essuyez-la.
25
HUILE POUR MOT
EUR
JAUGE DE
NIVEAU D’HUILE
Figure 27. Jauge d’huile moteur
3. Réinsérez la jauge, puis retirez la jauge de son support.
Vérifiez le niveau d’huile indiqué sur la jauge (Figure
28).
ORIFICE DE REMPLISSAGE
D’HUILE
Figure 29. Orifice de remplissage
d’huile moteur
6. Laissez suffisamment de temps pour que l’huile
ajoutée atteigne le carter d’huile avant de procéder à
un nouveau contrôle.
7. Lorsque vous vérifiez le niveau d’huile moteur, assurezvous que l’huile est propre. Si l’huile n’est pas propre,
vidangez-la comme indiqué dans la section Entretien
de ce manuel.
Tableau 11. Huile moteur
recommandée
SAE 30
Figure 28. Jauge d’huile moteur
SAE 20, 20W
4. Vérifiez que le niveau d’huile moteur est maintenu
entre les repères H et L de la jauge, comme illustré à
la Figure 28A.
5. Si le niveau d’huile moteur est bas (Figure 28C), retirez
le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile (Figure
29) et remplissez jusqu’à un niveau de fonctionnement
sûr (max) comme indiqué par la jauge (Figure 28A).
Remplir avec le type d’huile recommandée comme
indiqué dans le Tableau 11. La capacité maximale
d’huile est de 12,2 litres (3,2 gallons).
SAE 10W
SAE 10W-30
SAE 40
SAE 5W-40, 20W-40
SAE 5W-20
–20
0
–30
–20
20
–10
40
0
60
10
80
20
30
100°F
40°C
TEMPÉRATURE AMBIANTE
PAGE 28 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
INSPECTION/INSTALLATION
CONTRÔLE DU CARBURANT
Procédure de ravitaillement
AVERTISSEMENT
DANGER
Une fuite de carburant sur un moteur
chaud peut provoquer un incendie ou
une explosion. En cas de déversement
de carburant, essuyez complètement
le carburant déversé pour éviter tout
risque d’incendie. Ne fumez JAMAIS autour ou à
proximité du générateur. Arrêtez TOUJOURS le
moteur avant de nettoyer le carburant renversé.
Remplissage du circuit de carburant
AVIS
NE PAS faire le plein pendant que le moteur tourne.
ATTENTION
Le carburant diesel et ses vapeurs
sont dangereux pour votre santé et pour
l’environnement. Éviter l’inhalation des
fumées et le contact avec la peau.
1. Niveau des réservoirs — assurez-vous que les
réservoirs sont de niveau avec la mise à la terre. Sinon,
le carburant se déversera du réservoir avant d’atteindre
sa pleine capacité (Figure 31).
ATTENTION
Placez TOUJOURS la remorque sur un sol ferme et
plat avant de faire le plein afin d’éviter tout débordement
et de maximiser la quantité de carburant qui peut être
pompée dans le réservoir.
SEUL le personnel correctement formé qui a lu
et compris cette section doit remplir le système du
réservoir de carburant.
Remplissez TOUJOURS le réservoir de carburant (Figure
30) avec du carburant diesel no 2 propre et frais. NE PAS
remplir le réservoir de carburant au-delà de sa capacité.
Faites attention à la capacité du réservoir de carburant
lorsque vous faites le plein. Le bouchon du réservoir
de carburant doit être fermé hermétiquement après le
remplissage. Manipulez le carburant dans un récipient de
sécurité. Si le récipient n’a pas de bec, utilisez un entonnoir.
Essuyez immédiatement tout carburant renversé.
Sol
non
=
nive
lé
Niveau du sol
NE PAS remplir sur
un sol non nivelé
!
Sol
!
non
nive
lé
Niveau du sol
Figure 31. Remplir uniquement sur un sol plat
AVIS
Utilisez UNIQUEMENT du carburant diesel n° 2 lors
du ravitaillement.
2. Ouvrez la porte de l’enceinte, retirez le bouchon de
carburant et remplissez le réservoir de carburant
comme indiqué dans la Figure 32.
45
BOUCHON DU
RÉSERVOIR
DE CARBURANT
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
INTERNE
DIESEL
CARBURANT
REMPLISSEUR
DE CARBURANT
Figure 30. Réservoir de carburant
Figure 32. Alimentation du générateur
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 29
INSPECTION/RÉGLAGE
3. Ne remplissez JAMAIS trop le réservoir de
carburant - Il est important de lire la jauge de carburant
lorsque vous remplissez le réservoir de carburant. NE
PAS attendre que le carburant monte dans le goulot
de remplissage (Figure 33).
JAUGE DE CARBURANT SITUÉE SUR
LE PANNEAU DE COMMANDE
L’ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à partir
du réservoir de réserve. Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement dans le radiateur, NE retirez PAS le bouchon
du radiateur avant que l’appareil n’ait complètement refroidi.
Voir Tableau 12 pour les capacités du liquide de refroidissement
du moteur, du radiateur et du réservoir de réserve.
AVIS
Normalement, seul le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir de réserve doit être contrôlé. Cependant,
le bouchon du radiateur doit être ouvert une fois par
semaine pour vérifier que le liquide de refroidissement
est visible (plein) à l’intérieur du radiateur.
FUEL
LEVEL
Figure 33. Réservoir de carburant plein
ATTENTION
NE PAS TROP REMPLIR le système de carburant.
Laissez de la place pour l’expansion du carburant. Le
combustible se dilate lorsqu’il est chauffé (Figure 34).
Le carburant SE DILATE
lorsqu’il est chauffé!
rce
Sou
!
1. Vérifiez que le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de réserve se situe entre les repères
COMPLET et BASSE, comme illustré dans la Figure 35.
COMPLET
ur
ale
e ch
d
!
BASSE
Figure 34. Expansion du carburant
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT (ANTIGEL/LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT D’ÉTÉ/EAU)
Isuzu recommande l’utilisation d’un antigel/liquide de
refroidissement d’été dans ses moteurs, qui peut être
acheté sous forme concentrée (et mélangé à 50 %
d’eau déminéralisée) ou prédiluée. Voir le manuel du
propriétaire du moteur Isuzu pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
Si vous ajoutez un mélange de liquide
de refroidissement et d’antigel dans le
radiateur, NE retirez PAS le bouchon
du radiateur avant que l’appareil n’ait
complètement refroidi. Il est possible que
le liquide de refroidissement soit chaud, ce qui peut
provoquer de graves brûlures.
Figure 35. Réservoir de réserve du liquide de
refroidissement
Tableau 12. Capacité du liquide de refroidissement
Moteur et radiateur
4,4 gal. (16,8 litres)
Réservoir de réserve
Voir marquages
Fonctionnement par temps de gel
Lors du fonctionnement par temps froid, assurez-vous que
la quantité appropriée d’antigel (Tableau 13) a été ajoutée.
Tableau 13. Températures de
fonctionnement de l’antigel
Vol. % Antigel
50
Point de congélation
°C
°F
–37
–34
AVIS
Lorsque l’antigel est mélangé à l’eau, le rapport de
mélange de l’antigel doit être inférieur à 50 %.
PAGE 30 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
INSPECTION/RÉGLAGE
Nettoyage du radiateur
Le moteur peut surchauffer si les fins de refroidissement
du radiateur (Figure 36) sont surchargées de poussière ou
de débris. Nettoyez périodiquement les ailettes du radiateur
à l’air comprimé. Le nettoyage à l’intérieur de la machine
est dangereux, il faut donc le faire uniquement lorsque le
moteur est ÉTEINT et que la borne négative de la batterie
est débranchée.
La tension de la courroie du ventilateur est correcte si la
courroie du ventilateur se plie de 5,5 à 6,0 mm (0,22 à
0,24 po) lorsqu’on l’appuie avec le pouce, comme indiqué
sur la Figure 38.
FINS DE
REFROIDISSEMENT
0,22 ~ 0,24 PO
(5,5~6 MM)
DE DÉFLEXION
Figure 38. Tension de la courroie du ventilateur
ATTENTION
Ne placez JAMAIS les mains près des
courroies ou du ventilateur lorsque le
groupe électrogène est en marche.
Figure 36. Radiateur (fins de refroidissement)
FILTRE À AIR DU MOTEUR
Il est nécessaire de nettoyer/remplacer périodiquement le
filtre à air du moteur. Inspecter le filtre à air (Figure 37)
conformément à la section Entretien de ce manuel ou au
manuel du propriétaire du moteur Isuzu.
Figure 37. Filtre à air du moteur
TENSION DE LA COURROIE DU VENTILATEUR
Une courroie de ventilateur détendue peut contribuer
à une surchauffe ou à une charge insuffisante de la
batterie. Vérifiez que la courroie du ventilateur n’est
pas endommagée ou usée et réglez-la conformément
à la section Entretien de ce manuel ou au manuel du
propriétaire du moteur Isuzu.
BATTERIE
Cette unité est de masse négative. NE PAS connecter en
sens inverse. Maintenez toujours le niveau de liquide de la
batterie entre les repères indiqués. La durée de vie de la
batterie sera réduite si les niveaux de liquide ne sont pas
correctement maintenus. N’ajoutez que de l’eau distillée
lorsque le réapprovisionnement est nécessaire.
NE PAS trop remplir. Vérifiez si les câbles de la batterie
sont desserrés. Un mauvais contact peut entraîner un
mauvais démarrage ou des dysfonctionnements. Maintenez
TOUJOURS les bornes fermement serrées. Enduisez les
bornes d’un produit de traitement des bornes de batterie
agréé. Remplacez la batterie par une batterie du type
recommandé. Le type de batterie utilisé dans ce générateur
est BCI Group 27.
La batterie est suffisamment chargée si la gravité spécifique
du liquide de la batterie est de 1,28 (à 68 °F). Si la gravité
spécifique tombe à 1,245 ou moins, cela indique que la
batterie est morte et doit être rechargée ou remplacée.
Avant de charger la batterie avec une source électrique
externe, veillez à débrancher les câbles de la batterie.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 31
INSPECTION/RÉGLAGE
Installation du câble de la batterie
ALTERNATEUR
Assurez-vous TOUJOURS que les câbles de la batterie
(Figure 39) sont correctement connectés aux bornes de
la batterie, comme indiqué ci-dessous. Le câble rouge est
connecté à la borne positive de la batterie, et le câble noir
est connecté à la borne négative de la batterie.
La polarité de l’alternateur est de type mise à la terre
négative. Lorsqu’une connexion de circuit inversé a lieu, le
circuit est en court-circuit instantanément, ce qui entraîne
une panne de l’alternateur.
ATTENTION
Déconnectez TOUJOURS la borne négative en
PREMIER et reconnectez la borne négative en
DERNIER.
NÉGATIF
POSITIF
NE PAS mettre d’eau directement sur l’alternateur. La
pénétration d’eau dans l’alternateur peut provoquer de la
corrosion et endommager l’alternateur.
CÂBLAGE
Inspectez l’ensemble du générateur pour vérifier que
le câblage ou les connexions électriques ne sont pas
défectueux ou usés. Si un câblage ou des connexions sont
exposés (isolation manquante), remplacez immédiatement
le câblage.
RACCORDS DE TUYAUTERIE ET DE TUYAUX
Figure 39. Connexions de la batterie
Lors de la connexion de la batterie, procédez comme suit :
Vérifiez l’usure et le serrage de tous les raccords de
tuyauterie, de tuyaux d’huile et de tuyaux de carburant.
Serrez tous les colliers de serrage et vérifiez que les tuyaux
ne fuient pas.
Si l’un des tuyaux (carburant ou huile) est défectueux,
remplacez-le immédiatement.
1. Ne raccordez JAMAIS les câbles de batterie aux
bornes de la batterie lorsque l'interrupteur de
démarrage/arrêt automatique est en position AUTO
ou MANUEL. Assurez-vous TOUJOURS que cet
interrupteur est en position OFF/RESET lorsque vous
connectez la batterie.
2. Placez une petite quantité de produit de traitement
des bornes de la batterie autour des deux bornes
de la batterie. Cela permettra d’assurer une bonne
connexion et d’éviter la corrosion autour des bornes
de la batterie.
AVIS
Si les câbles de la batterie sont mal connectés, le
générateur subira des dommages électriques. Faites bien
attention à la polarité de la batterie lors du branchement.
ATTENTION
Des connexions de batterie inadéquates peuvent
entraîner un mauvais démarrage du générateur ou
d’autres dysfonctionnements.
PAGE 32 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MANUEL)
AVANT DE COMMENCER
ATTENTION
L’échappement du moteur contient des émissions
nocives. Veillez à ce que la ventilation soit TOUJOURS
adéquate lorsque vous utilisez l’appareil. Diriger
l’échappement loin du personnel à proximité.
3. Assurez-vous que l'interrupteur de diagnostic (situé
à l’intérieur du boîtier de commande) est placé sur
la position OFF. Voir Figure 42. Assurez-vous que le
panneau de commande est correctement fermé avant
de poursuivre.
INTERRUPTEUR
DE DIAGNOSTIC
AVERTISSEMENT
Ne démarrez JAMAIS manuellement le moteur lorsque
les disjoncteurs principaux, GFCI ou auxiliaires sont
en position ON (fermée).
1. Placez les disjoncteurs principal, auxiliaire et GFCI
(Figure 40) en position OFF.
DISJONCTEUR DISJONCTEUR DISJONCTEUR
PRINCIPAL
GFCI
AUXILIAIRE
Figure 40. Disjoncteurs principal, auxiliaire et
GFCI (position OFF)
2. Assurez-vous que le sélecteur de tension (Figure 41)
a été configuré pour la tension de sortie souhaitée.
3 PHASE
240/139
3 PHASE
480/277
1 PHASE
240/120
PRESS TO LOCK
Figure 41. Sélecteur de tension
Figure 42. Interrupteur de diagnostic
(position OFF)
4. Connectez la charge aux réceptacles de commodité
ou aux cosses de sortie comme indiqué dans la
Figure 10. Ces points de connexion de la charge se
trouvent sur le panneau des bornes de sortie et sur le
panneau de connexion des fils durs du panneau des
bornes de sortie.
5. Serrez bien les écrous des bornes pour éviter que les
fils de charge ne glissent.
6. Fermez toutes les portes de l’enceinte du moteur
(Figure 43).
CORRECT
INCORRECT
Figure 43. Portes de l’enceinte du moteur
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 33
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MANUEL)
DÉMARRAGE (MANUEL)
1. Placez l'interrupteur de vitesse du moteur en
position LOW (Figure 44).
4. Une fois le processus de réchauffement terminé, placez
l'interrupteur de vitesse du moteur en position
HIGH (haut). Le régime moteur passe à 1 800 tr/min et
l’appareil est maintenant prêt à fonctionner.
HAUT (UP)
BAS (DOWN)
Figure 44. Interrupteur de vitesse du moteur
(position basse)
2. Pour démarrer le moteur, placez l'interrupteur de
démarrage/arrêt automatique en position MANUEL
(Figure 45).
AUTO
Figure 46. Interrupteur de vitesse du moteur
(position haute)
5. Le fréquencemètre du générateur (Figure 47) doit
afficher la fréquence de sortie de 60 cycles en HERTZ.
MANUEL
ARRÊT/RÉINITIALISER
Figure 45. Interrupteur de démarrage/arrêt
automatique (position manuelle)
AVIS
Si le moteur ne démarre pas après trois tentatives,
le voyant Over Crank s’allume et l'interrupteur de
démarrage/arrêt automatique doit être placé sur la
position Off/Reset avant la prochaine tentative.
Figure 47. Fréquencemètre
6. La jauge du voltmètre CA du générateur (Figure 48)
affichera la sortie du générateur en VOLTS.
AVIS
Le moteur se préchauffe automatiquement par
temps froid. Le témoin de préchauffage S’ALLUME
pour indiquer que le processus de préchauffage a
commencé. Le moteur démarre automatiquement
après le préchauffage.
AVIS
Selon la température ambiante, le processus de
préchauffage peut être effectué même si le témoin de
préchauffage est ÉTEINT.
3. Une fois le moteur démarré, laissez-le tourner
pendant 1 à 2 minutes pour le réchauffer. Pour un
fonctionnement par des températures inférieures au
point de congélation, cette période de réchauffement
doit être portée à 5-7 minutes. Pendant la période de
préchauffage, vérifiez l’absence de tout bruit anormal,
de toute vibration ou de toute fuite de liquide. En cas
d’anomalie, arrêtez le moteur et corrigez le problème.
Figure 48. Voltmètre
7. Si la tension n’est pas dans la tolérance spécifiée,
utilisez le bouton de commande du régulateur de
tension (Figure 49) pour augmenter ou diminuer la
tension souhaitée.
DIMINUER
AUGMENTER
Figure 49. Bouton de contrôle du
régulateur de tension
PAGE 34 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MANUEL)
8. La jauge de l’ampèremètre CA (Figure 50) indiquera
zéro ampère sans charge appliquée. Lorsqu’une
charge est appliquée, l’ampèremètre indique la
quantité de courant que la charge tire du générateur.
11. La jauge du tachymètre (Figure 53) windique la
vitesse du moteur en TR/MIN. Dans des conditions
normales de fonctionnement, cette vitesse est
d’environ 1 800 tr/min.
120
150
180
60
RPMX10
0
210
SPEED
Figure 53. Jauge du tachymètre du moteur
Figure 50. Ampèremètre (sans charge)
9. La jauge de pression d’huile moteur (Figure 51)
indique la pression d’huile du moteur. Dans des
conditions normales de fonctionnement, la pression
d’huile doit être d’environ 345 kPa (50 lb/pi2). Au
démarrage du générateur, la pression d’huile peut être
un peu plus élevée, mais après que le moteur se soit
réchauffé, la pression d’huile devrait revenir dans la
plage de pression correcte.
25
50
75
PSI
0
100
OIL PRESS
Figure 51. Jauge de pression d’huile
10. La jaug e de température du liquide de
refroidissement (Figure 52) indique la température
du liquide de refroidissement. Dans des conditions
normales de fonctionnement, la température du liquide
de refroidissement doit être d’environ 82 °C (180 °F).
140
DISJONCTEUR DISJONCTEUR DISJONCTEUR
PRINCIPAL
GFCI
AUXILIAIRE
Figure 54. Disjoncteurs principal, auxiliaire et
GFCI (position ON)
13. Observez l’ampèremètre du générateur (Figure 55)
et vérifiez qu’il affiche la quantité de courant prévue
par rapport à la charge. L’ampèremètre n’affiche une
lecture du courant que si une charge est utilisée.
180
220
°F
100
12. Placez les disjoncteurs principal, auxiliaire et GFCI
en position ON (Figure 54).
260
WATER TEMP
Figure 52. Jauge de température du
liquide de refroidissement
Figure 55. Ampèremètre (charge)
14. Le générateur fonctionnera jusqu’à ce qu’il soit arrêté
manuellement ou qu’une condition anormale se
produise.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 35
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MODE AUTOMATIQUE)
DÉMARRAGE (MODE AUTOMATIQUE)
DANGER
Avant de connecter ce générateur
au système électrique d’un bâtiment,
un électricien agréé doit installer un
interrupteur d’isolement (transfert). De
sérieux dommages au système électrique
du bâtiment peuvent se produire sans cet
interrupteur de transfert.
AVIS
Lorsque vous connectez le générateur à un interrupteur
d’isolement (transfert), il faut TOUJOURS alimenter
le chargeur de batterie interne du générateur. Cela
permettra d’éviter que le moteur ne tombe en panne à
cause d’une batterie déchargée.
AVIS
Lorsque le générateur est réglé sur le mode AUTO, le
générateur démarre automatiquement en cas de chute
de la puissance commerciale en dessous d’un niveau
prescrit, grâce à une fermeture de contact générée
automatiquement par un interrupteur de transfert.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le générateur en mode AUTO,
n’oubliez pas que le générateur peut démarrer à tout
moment sans avertissement. N’essayez JAMAIS
d’effectuer un quelconque entretien lorsque le
générateur est en mode Auto.
1. Effectuez les étapes 1 à 6 de la section Avant
de commencer dans la section Procédure de
démarrage du générateur (manuel).
2. Placez l'interrupteur de vitesse du moteur en
position HIGH (Figure 56).
HAUT (UP)
Figure 56. Interrupteur de vitesse du moteur
(position haute)
3. Placez l'interrupteur de démarrage/arrêt
automatique (Figure 57) en position AUTO.
AUTO
MANUEL
ARRÊT/RÉINITIALISER
Figure 57. Interrupteur de démarrage/arrêt
automatique (position automatique)
4. Dès que le signal de démarrage est reçu (les
contacts de démarrage à distance sont fermés), le
processus de préchauffage commence. Une fois
le processus de préchauffage terminé, le moteur
démarre automatiquement et accélère jusqu’à la
vitesse nominale. Lorsque les contacts du démarreur
à distance sont ouverts, le moteur s’arrête.
5. Si le moteur ne démarre pas, effectuez la procédure
de démarrage manuel.
ATTENTION
L'interrupteur de vitesse du moteur doit être réglé
sur la position haute lorsqu’il fonctionne en mode
automatique. Si vous ne placez pas l'interrupteur
dans la bonne position, vous risquez d’endommager
le générateur lorsqu’il se met en marche.
AVIS
Lorsque l'interrupteur de démarrage/arrêt
automatique est placé sur la position AUTO, les
bougies de préchauffage du moteur sont réchauffées
et le moteur démarre automatiquement.
PAGE 36 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
PROCÉDURES D’ARRÊT DE GÉNÉRATEURS
PROCÉDURE NORMALE D’ARRÊT
AVERTISSEMENT
N’arrêtez JAMAIS le moteur brusquement, sauf en
cas d’urgence.
Pour arrêter le générateur, utilisez la procédure suivante :
1. Placez l'interrupteur ON/OFF de la charge sur la
position OFF.
2. Placez les disjoncteurs principal, auxiliaire et GFCI
en position OFF (Figure 58).
DISJONCTEUR DISJONCTEUR DISJONCTEUR
PRINCIPAL
GFCI
AUXILIAIRE
PROCÉDURE D’ARRÊT D’URGENCE
AVIS
L'interrupteur d’arrêt d’urgence ne doit être utilisé
que pour arrêter le moteur en cas d’urgence ou pour
verrouiller le fonctionnement pendant l’entretien.
L'interrupteur d’arrêt d’urgence ne doit JAMAIS être
utilisé pour l’arrêt de routine du moteur.
1. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, appuyez sur
l'interrupteur d’arrêt d’urgence (Figure 61), situé sur
le côté du générateur, à côté du panneau des bornes
de sortie.
URGENCE D’ARRÊT
D’URGENCE
1.
45
PANNEAU DE
BORNES DE
SORTIE
Figure 58. Disjoncteurs principal, auxiliaire et
GFCI (position OFF)
3. Placez l'interrupteur de vitesse du moteur en
position LOW (Figure 59).
BAS (DOWN)
Figure 59. Interrupteur de vitesse du moteur
(position basse)
4. Laissez le moteur refroidir en le faisant tourner à bas
régime pendant 3 à 5 minutes, sans charge.
5. Placez l'interrupteur de démarrage/arrêt
automatique (Figure 60) en position OFF/RESET.
AUTO
MANUEL
ARRÊT/RÉINITIALISER
Figure 60. Interrupteur de démarrage/arrêt
automatique (position arrêt/réinitialisation)
AVIS
NE débranchez PAS les câbles de la batterie
immédiatement après l’arrêt du moteur. Attendez au
moins 30 secondes avant de débrancher les câbles
de la batterie.
6. Laissez un temps suffisant pour le refroidissement, puis
inspectez l’ensemble du générateur pour détecter tout
dommage ou desserrage de composants qui aurait pu
se produire pendant le fonctionnement.
Figure 61. Interrupteur d’arrêt d’urgence
2. Placez les disjoncteurs principal, auxiliaire et GFCI
en position OFF comme indiqué dans la Figure 58.
3. L'interrupteur d’arrêt d’urgence est un interrupteur
de type push-locked (verrouillé par pression). Le
contact de l'interrupteur ne peut être libéré qu’en
tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre. Le moteur ne peut pas être redémarré
tant que le contact n’est pas libéré (fermé).
SYSTÈME D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité qui
arrêtent automatiquement le moteur en cas de faible
pression d’huile (environ 14 lb/pi2/97 kPa), de température
élevée de l’eau (environ 212 °F/100 °C) ou de vitesse
excessive (environ 2 040 tr/min). Les témoins d’alarme
du calculateur s’allument pour indiquer la raison de l’arrêt.
AVIS
Avant d’inspecter le générateur après un arrêt
automatique, placez l'interrupteur de démarrage/arrêt
automatique en position OFF/RESET et placez tous
les disjoncteurs en position OFF. Laissez un temps
suffisant pour le refroidissement avant le dépannage.
Lorsque tous les défauts ont été éliminés, redémarrez
le moteur conformément à la section Procédure de
démarrage du générateur de ce manuel.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 37
ENTRETIEN
Tableau 14. Inspection/Entretien
Moteur
10 heures
ou par
jour
Vérifier les niveaux d’huile moteur et de liquide de refroidissement
X
Vérifiez le filtre à carburant/le bol du séparateur d’eau
X
Vérifier le filtre à air
X
Vérifier l’élément du filtre à air
X
Vérifier les fuites, les tuyaux et les raccords
X
Contrôle du desserrage des pièces
X
Vidange de l’eau dans le carburant
X
Toutes
les 250
heures
Changement de l’huile moteur et du filtre à huile * 1
X
Unité propre, à l’intérieur et à l’extérieur
X
500 heures
ou tous les
12 mois
Remplacer les éléments du filtre à carburant
X
Vérifier les supports du moteur
X
Batterie de service
X
Vérifiez les tuyaux d’admission d’air
X
Vérifiez l’état de la courroie du ventilateur (remplacez-la si nécessaire)
X
Vérification du tendeur de courroie automatique
X
Vérifiez la connexion de la mise à la terre électrique
X
Nettoyer le radiateur, vérifier le système de refroidissement
X
Analyse de la solution de refroidissement, ajout de SCA selon les besoins
X
Test de pression du système de refroidissement
X
Vérifier la vitesse du moteur
X
1000 heures
ou tous les
36 mois
Test des thermostats
3000 heures
Test des bougies de préchauffage
3000 heures
Rinçage et remplissage du système de refroidissement
2 000 heures ou 2 ans.
Nettoyer l’intérieur du réservoir de carburant
X
Remplacer les éléments du filtre à air * 3
Vérifier le niveau d’acide de la batterie
Drainer le réservoir environnemental
Selon les besoins
X
X
Vérifiez tous les tuyaux et les colliers de serrage
Générateur
*
1
Autre
Mesurer la résistance d’isolement au-dessus de 3M Ohms
Contrôle du roulement du support arrière du rotor
X
X
X
Lors de la première utilisation d’un moteur neuf, changez l’huile et le filtre entre un minimum de 100 heures et un maximum de 250 heures.
L’intervalle d’entretien dépend du type d’huile.
*2 Ajoutez des additifs de liquide de refroidissement supplémentaires (SCA) pour recharger le liquide de refroidissement du moteur.
*3 Remplacez l’élément du filtre à air primaire lorsque l’indicateur de restriction indique une dépression de 625 mm (25 in. H20).
*4 Si le tuyau de purge doit être remplacé, assurez-vous que la pente du tuyau de purge est d’au moins 1/2 pouce par pied et qu’il n’y a pas
d’affaissement ou de creux qui pourraient recueillir de l’humidité et/ou de l’huile.
*5 L’accumulation de carbone (suie, carburant non brûlé) dans le tuyau d’échappement et le silencieux peut non seulement provoquer des dérives
du système, mais aussi un incendie. Pour détruire la suie et le carburant non brûlé, faites fonctionner l’appareil à la puissance nominale pendant
un certain temps jusqu’à ce que les gaz d’échappement deviennent pratiquement incolores toutes les 250 heures de fonctionnement. Le carbone
sera généré plus facilement lorsque l’unité fonctionne à moins de 40 % de sa puissance nominale. Dans ce cas, effectuez les procédures cidessus à un intervalle de temps plus court.
*6 L’application d’une charge importante en une seule fois sur l’unité lorsque des dépôts de carbone se sont accumulés dans le système
d’échappement pourrait produire un feu/des étincelles qui pourraient entraîner une combustion anormale. Il est donc recommandé d’appliquer la
charge progressivement et d’observer la couleur des gaz d’échappement (incolore) pendant le processus.
*7 Un feu ou des étincelles peuvent être émis par la sortie des gaz d’échappement pendant le contrôle de l’accumulation des émissions de
carbone (charge). Assurez-vous que la zone entourant l’appareil est exempte de tout matériau inflammable.
PAGE 38 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
ENTRETIEN
INSPECTION GÉNÉRALE
Avant chaque utilisation, le générateur doit être nettoyé
et inspecté pour détecter toute anomalie. Vérifiez que
les écrous, boulons ou autres fixations ne sont pas
desserrés, manquants ou endommagés. Vérifiez également
l’absence de fuites de carburant, d’huile et de liquide
de refroidissement. Utilisez le Tableau 14 comme guide
général d’inspection et d’entretien. Pour des instructions
plus détaillées sur l’entretien du moteur, consultez le
manuel du propriétaire du moteur.
FILTRE À AIR DU MOTEUR
Ce moteur diesel Isuzu est équipé d’un élément de filtre
à air en papier haute densité remplaçable (Figure 62).
Le filtre à air est également équipé d’un élément interne
(secondaire) qui sert de filtre de secours si l’élément
primaire est endommagé. Vérifiez le filtre à air tous les
jours ou avant de démarrer le moteur. Remplacez le filtre
à air si nécessaire.
ATTENTION
Portez des équipements de protection
tels que des lunettes de sécurité ou des
écrans faciaux approuvés et des masques
anti-poussière ou des respirateurs lorsque
vous nettoyez des filtres à air avec de l’air
comprimé.
1. Libérez les loquets qui fixent le couvercle au corps du
filtre à air (Figure 62).
2. Retirez le couvercle du filtre à air (Figure 62) et
mettez-le de côté.
3. Retirez les éléments du filtre à air primaire et
secondaire (Figure 62).
4. Vérifiez et corrigez les accumulations importantes de
saletés et de débris ainsi que les composants lâches
ou endommagés.
AVIS
AVIS
Si le moteur fonctionne dans des conditions d’herbe
très poussiéreuse ou sèche, le filtre à air sera bouché.
Cela peut entraîner une perte de puissance, une
accumulation excessive de carbone dans la chambre
de combustion et une consommation élevée de
carburant. Changez le filtre à air plus fréquemment si
ces conditions existent.
CORPS
ÉLÉMENT DE
FILTRE À AIR
PRIMAIRE
5. Pour nettoyer l’élément primaire (filtre à air en papier)
comme indiqué dans la Figure 62, tapez plusieurs fois
sur l’élément filtrant sur une surface dure pour enlever
la saleté, ou soufflez de l’air comprimé, sans dépasser
30 lb/pi2 (207 kPa, 2,1 kgf/cm2), à travers l’élément
filtrant de l’intérieur vers l’extérieur.
6. Nettoyez l’élément secondaire (filtre à air en papier)
comme décrit à l’étape 5.
ÉLÉMENT DE
FILTRE À AIR
SECONDAIRE
SOUFFLER DE L’AIR
COMPRIMÉ DE L’INTÉRIEUR
VERS L’EXTÉRIEUR
L’utilisation du moteur avec des composants du filtre à
air desserrés ou endommagés peut laisser entrer de
l’air non filtré dans le moteur, provoquant une usure
prématurée et une panne.
7. Remplacez les deux éléments s’ils sont endommagés
ou excessivement sales.
SANGLE
MARQUE DE
LA FLÈCHE
(BAC À
POUSSIÈRE)
VANNE
D’ÉVACUATION
Figure 62. Filtre à air du moteur
Éléments des filtres à air primaire et secondaire
Toutes les 250 heures : Retirez les éléments du filtre
à air et nettoyez-les avec un léger jet d’air comprimé.
8. Nettoyez l’intérieur du corps du filtre à air (Figure 62).
9. Réinstallez les éléments des filtres à air primaire et
secondaire dans le corps du filtre à air.
10. Réinstallez le couvercle du filtre à air et fixez-le avec
les loquets.
AVIS
NE PAS faire tourner le moteur avec le filtre à air retiré
ou sans élément.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 39
ENTRETIEN
Indicateur de restriction du filtre à air
Vidange du filtre à carburant
Le filtre à air est équipé d’un indicateur de restriction
(Figure 63). Lorsque l’élément du filtre à air se colmate,
la restriction de l’admission d’air augmente et le signal de
l’indicateur s’affiche en rouge, indiquant que l’élément doit
être remplacé. Après avoir remplacé l’élément du filtre à
air, appuyez sur le bouton de l’indicateur de restriction pour
réinitialiser l’indicateur.
1. Desserrez le bouchon de purge d’air (Figure 64) sur
le corps du filtre à carburant.
BOUCHON DE
PURGE D’AIR
CORPS DU
FILTRE
POUSSER LE BOUTON POUR RÉINITIALISER
FILTRE À
CARBURANT
BOUCHON DE
VIDANGE
25 POUCES H2O
6,23 kPa
Figure 63. Indicateur de restriction
du filtre à air
AVIS
L’élément de l’épurateur d’air ne doit pas être remplacé
avant que l’indicateur ne soit ROUGE. Jetez l’ancien
élément. Il ne peut pas être nettoyé ou réutilisé.
FILTRE À CARBURANT DU MOTEUR
Inspectez quotidiennement le filtre à carburant du
moteur. Si le filtre à carburant a recueilli une quantité
importante d’eau et de sédiments au fond de la cuvette, il
faut le vidanger immédiatement.
A
B
OUVRIR
VIDANGE
C
FERMEZ
Figure 64. Vidange du filtre à carburant
2. Pour évacuer le carburant contenu dans la cartouche
du filtre à carburant, ouvrez le robinet de vidange du
filtre à carburant en tournant le bouton dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (Figure 64A)
d’environ 3-1/2 tours jusqu’à ce que la valve s’abaisse
de 1 pouce (25,4 mm) et que la vidange se produise
(Figure 64B).
3. Laissez les résidus ou les substances étrangères
à l’intérieur du filtre à carburant s’écouler dans un
récipient approprié.
4. Une fois la vidange terminée, fermez la vanne de
vidange (Figure 64C).
PAGE 40 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
ENTRETIEN
Remplacement du filtre à carburant
1. À l'aide d'une clé à filtre, retirez le boîtier de l'élément
du corps du filtre à carburant (Figure 65).
POMPE A CARBURANT ÉLECTROMAGNÉTIQUE
(500 HEURES)
BOUCHON DE
PURGE D’AIR
Le filtre à l’intérieur de la pompe à carburant
électromagnétique (Figure 66) est soit un filtre en papier,
soit un filtre à mailles en acier, selon le type de pompe à
carburant. Nettoyez ou remplacez le filtre de la pompe à
carburant comme suit :
CORPS DU
FILTRE
1. Débranchez toutes les connexions électriques qui sont
attachées à la pompe à carburant.
ÉLÉMENT
2. Préparez un collecteur de carburant dans lequel vous
pourrez vidanger le carburant. Fixez les conduites de
carburant pour éviter que le carburant ne se répande.
3. Retirez la pompe à carburant du boîtier du générateur.
FLOTTE
O-RING
ÉLÉMENT
CAS
4. Retirez le filtre et les joints d’étanchéité (Figure 66)
du boîtier de la pompe à carburant.
POMPE À
CARBURANT
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
COUVERTURE
FILTRE
JOINT TORIQUE
BOUCHON DE
PURGE D’AIR
Figure 65. Remplacement du filtre à carburant
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
2. Essuyez l’intérieur du corps du filtre (Figure 65) avec
un chiffon propre pour enlever tout corps étranger ou
débris qui pourrait s’être accumulé.
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
Figure 66. Pompe à carburant
électromagnétique
3. Insérez le nouvel élément du filtre à carburant dans le
boîtier de l’élément.
4. Remplacez les deux joints toriques. Enduisez chaque
joint torique d’une petite quantité d’huile moteur 15W40 propre.
5. Réinstallez d’abord le boîtier de l’élément à la main
jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la surface du
corps du filtre à carburant.
6. Serrez le boîtier de l’élément à un couple de 22,4 lbf-pi
(30 N-m).
7. Serrez le bouchon de vidange à un couple de 2,0 N-m
(1,4 lbf-pi).
8. Retirez l’air du système de carburant. Reportez-vous
à la section « Purge du système d’alimentation en
carburant » du manuel d’utilisation du moteur Isuzu.
AVIS
Lorsque le filtre de la pompe à carburant est retiré,
veillez toujours à remplacer les deux joints et à nettoyer
la partie aimantée à l’intérieur du couvercle.
5. Nettoyez ou remplacez le filtre de la pompe à carburant.
Remplacez les deux joints d’étanchéité.
6. Réassemblez la pompe à carburant et remontez-la sur
le boîtier du générateur.
7. Rebranchez toutes les conduites de carburant et les
composants électriques.
8. Vérifiez les fuites de carburant.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 41
ENTRETIEN
VIDAGE DU RÉSERVOIR DE CONFINEMENT
1. Ce générateur est équipé d’un réser voir
de confinement environnemental. Inspectez
régulièrement ce réservoir.
2. Si le réservoir se remplit de liquide, retirez le boulon de
vidange (Figure 67), puis laissez les fluides s’écouler
dans un récipient approprié.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Si nécessaire, vidangez complètement le carburant
à l’intérieur du réservoir. En utilisant une rondelle de
pulvérisation (Figure 68), nettoyez les dépôts ou débris qui
se sont accumulés à l’intérieur du réservoir de carburant.
25
RÉ
BOULON DE
DRAINAGE DE
CONFINEMENT
SE
RV
OI
R
DE
CA
RB
UR
AN
T
Figure 68. Nettoyage du réservoir de carburant
Figure 67. Vidange du réservoir de confinement
RETIRER L’EAU DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Après une utilisation prolongée, de l’eau et d’autres
impuretés s’accumulent dans le fond du réservoir de
carburant. Vérifiez de temps en temps que le réservoir de
carburant n’est pas contaminé par l’eau et vidangez son
contenu si nécessaire.
Par temps froid, plus le volume vide à l’intérieur du réservoir
est important, plus l’eau se condense facilement. Cela peut
être réduit en gardant le réservoir plein de carburant diesel.
INSPECTION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Outre le nettoyage du réservoir de carburant, vérifiez l’usure
des composants suivants :
„ Suspension en caoutchouc — recherchez les signes
d’usure ou de déformation dus au contact avec l’huile.
Remplacez la suspension en caoutchouc si nécessaire.
„ Tuyaux de carburant — vérifiez que les tuyaux en nylon
et en caoutchouc ne présentent pas de signes d’usure,
de détérioration ou de durcissement.
„ Revêtement du réservoir de carburant — inspectez
le revêtement du réservoir de carburant pour détecter
des signes de quantités excessives d’huile ou d’autres
matières étrangères.
PAGE 42 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
ENTRETIEN
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR
REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE DU MOTEUR
1. Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le liquide de
refroidissement du moteur atteigne une température
de 60 °C (140 °F).
2. Coupez le moteur.
3. Retirez la jauge d’huile de son support.
4. Retirez le bouchon de vidange d’huile (Figure 69).
1. Nettoyez la zone autour de la tête du filtre à huile.
2. À l’aide d’une clé pour filtre à huile (Figure 70), retirez
le filtre à huile du moteur.
25
VANNE DE
VIDANGE
D’HUILE
OUVRIR
BOUCHON DE
VIDANGE
D’HUILE
(À RETIRER)
TT
WA
ER
JOINT EN
CAOUTCHOUC
ISP
WH
HUILE
ENDUIRE LE
JOINT D’UNE
FINE COUCHE
D’HUILE
CLÉ POUR
FILTRE À HUILE
CARTOUCHE
DE FILTRE À
HUILE MOTEUR
Figure 69. Vidange de l’huile moteur
Figure 70. Oil Filter Replacement
5. Placez la vanne de vidange d’huile en position ouverte
(Figure 69) et laissez l’huile s’écouler dans un récipient
approprié.
6. Une fois l’huile moteur complètement vidangée,
remettez le bouchon de vidange d’huile en place et
serrez-le fermement.
7. Placez le robinet de vidange d’huile en position fermée.
3. Enduisez la surface du joint en caoutchouc (joint
d’étanchéité) du nouveau filtre à huile d’huile moteur
15W-40 propre (Figure 70).
4. Installez d’abord le nouveau filtre à huile (principal) à la
main jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la surface
de la tête du filtre. Serrez-le encore de 3/4 de tour à
l’aide d’une clé à filtre.
5. Remplissez le carter du moteur avec une huile
détergente de haute qualité classée « Pour service
CI-4 » Remplissez jusqu’à la limite supérieure de
la jauge d’huile. NE PAS trop remplir. Se référer au
Tableau 2 pour la capacité de l’huile moteur.
6. Faites tourner le moteur pendant plusieurs minutes.
Surveillez les fuites d’huile. Arrêtez le moteur et laissezle reposer pendant plusieurs minutes. Faites l’appoint
d’huile jusqu’à la limite supérieure de la jauge.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 43
ENTRETIEN
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
AVERTISSEMENT
NE PAS retirer le bouchon de pression
du radiateur lorsque le moteur est chaud!
Attendez que la température du liquide
de refroidissement soit inférieure à 50 °C
(120 °F) avant de retirer le bouchon de
pression. Les projections de liquide de
refroidissement chauffé ou la vapeur peuvent provoquer
des brûlures graves et des blessures.
1. Retirez le bouchon de pression du radiateur (Figure
71) uniquement lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 50 °C (120 °F).
CORRECT
140
100
180
140
220
100
°F
180
°F
220
260
260
WATER TEMP
WATER TEMP
CAPTEUR DE
PRESSION
3. Après la vidange complète du liquide de refroidissement,
réinstallez le boulon de vidange du liquide de
refroidissement et le joint torique.
4. Réinstallez le bouchon de pression du radiateur et
serrez-le fermement.
5. Rincez le radiateur et remplacez le liquide de
refroidissement. Reportez-vous aux sections Nettoyage
des passages du liquide de refroidissement et
Remplissage du système de refroidissement du
manuel d’utilisation du moteur Isuzu.
NETTOYAGE DES RADIATEURS
Le radiateur (Figure 73) doit être nettoyé au jet avec un
nettoyeur haute pression lorsque des quantités excessives
de saletés et de débris se sont accumulées sur les ailettes
ou le tube de refroidissement. Lorsque vous utilisez un
nettoyeur haute pression, tenez-vous à au moins 1,5
mètre du radiateur pour éviter d’endommager les ailettes
et le tube.
AVIS
Il peut être nécessaire de retirer d’autres composants
du générateur afin d’accéder au radiateur pour le
nettoyer.
Figure 71. Dépose du bouchon de
pression du radiateur
2. Ouvrez la porte de l’armoire et retirez le boulon
de vidange du liquide de refroidissement et le
joint torique (Figure 72), puis laissez le liquide de
refroidissement s’écouler dans un récipient approprié.
25
Figure 73. Nettoyage des radiateurs
BOULON DE VIDANGE
DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ET JOINT TORIQUE
Figure 72. Vidange du liquide de
refroidissement du moteur
PAGE 44 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
ENTRETIEN
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
TESTER LE RÉCEPTACLE GFCI
Tension de la courroie d’entraînement
Une courroie d’entraînement détendue peut contribuer à
une surchauffe ou à une charge insuffisante de la batterie.
Réglez la courroie d’entraînement conformément au
manuel d’utilisation du moteur Isuzu.
Inspection de la courroie d’entraînement
Inspecter la courroie d’entraînement (Figure 74) pour voir
si elle est endommagée ou usée. Les fissures horizontales
(en travers de la bande) sont acceptables. Les fissures
verticales (dans le sens des nervures de la bande) qui
croisent des fissures horizontales ne sont pas acceptables.
Examinez également la courroie et déterminez si elle est
imbibée d’huile ou glacée (aspect dur et brillant sur les
côtés de la courroie). L’une ou l’autre de ces deux conditions
peut entraîner un échauffement de la courroie, ce qui peut
l’affaiblir et augmenter le risque de rupture.
Si la courroie d’entraînement présente l’une des conditions
d’usure ci-dessus, remplacez-la immédiatement.
AVIS
Le réceptacle GFCI est conçu pour interrompre le
courant lorsqu’il y a un défaut à la terre afin d’éviter
les blessures et les risques de choc. N’utilisez PAS
le réceptacle GFCI si le test ci-dessous échoue.
Consultez un électricien qualifié pour la réparation ou le
remplacement du réceptacle GFCI. Testez le réceptacle
GFCI au moins une fois par mois.
1. Démarrez le générateur comme indiqué dans la
procédure de démarrage de ce manuel.
2. Placez un disjoncteur GFCI (Figure 75) en position
ON.
On/1
20
Off/0
NO
Figure 75. Disjoncteur GFCI
3. Vérifiez que le voyant d’état du réceptacle GFCI
correspondant (Figure 76) est ALLUMÉE (VERT).
NO
Figure 74. Inspection de la courroie
d’entraînement
D.E.L.
D’ÉTAT
VERTE (ON)
Figure 76. Réceptacle GFCI (ON)
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 45
ENTRETIEN
4. Appuyez sur le bouton TEST (Figure 77) sur le
réceptacle GFCI et vérifiez que le voyant d’état
S’ÉTEINT.
7. Répétez la procédure ci-dessus pour tous les autres
réceptacles GFCI.
STOCKAGE DES GÉNÉRATEURS
Pour le stockage à long terme du générateur, il est
recommandé de procéder comme suit :
BOUTON
DE TEST
„ Vidangez complètement le réservoir de carburant. Traiter
avec un stabilisateur de carburant si nécessaire.
„ Vidangez complètement l’huile du carter et remplissez-le
si nécessaire avec de l’huile fraîche.
D.E.L. D’ÉTAT
(ÉTEINT)
Figure 77. GFCI Receptacle (OFF)
5. Appuyez sur le bouton RESET (Figure 78) pour rétablir
l’alimentation de la prise GFCI et vérifier que le voyant
d’état est ALLUMÉ (VERT).
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
„ Nettoyez l’ensemble du générateur, interne et externe.
„ Débranchez la batterie.
„ Assurez-vous que le liquide de refroidissement du
moteur est au niveau approprié.
„ Couvrez le générateur et rangez-le dans un endroit
propre et sec.
„ Si le générateur est monté sur une remorque, soulevez
la remorque à l’aide d’un cric et placez-la sur des blocs
afin que les pneus ne touchent pas le sol, ou bloquez
et retirez complètement les pneus.
D.E.L.
D’ÉTAT
VERTE (ON)
Figure 78. Réceptacle GFCI (ON/Restauration)
6. Si la D.E.L. d’état (Figure 79) clignote (ROUGE),
n’utilisez PAS le réceptacle GFCI. Remplacez-le
immédiatement.
D.E.L. D’ÉTAT
ROUGE
(CLIGNOTANT)
Figure 79. Réceptacle GFCI (D.E.L. rouge
clignotante)
PAGE 46 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
ENTRETIEN
CHAUFFAGE DU BLOC MOTEUR ET CHARGEUR
DE BATTERIE INTERNE OPTIONNEL PRISES
D’ENTRÉE 120 VCA
Ce générateur est équipé d’un chauffe-bloc moteur, et un
chargeur de batterie interne est disponible en option. Ils
sont fournis avec des cordons électriques à brancher sur
une source d’alimentation commerciale.
Le chauffe-moteur et le chargeur de batterie interne
ont tous deux besoin de 120 VCA pour fonctionner.
Un réceptacle (Figure 80) a été prévu sur le panneau
des bornes de sortie pour permettre l’application d’une
alimentation commerciale.
Lorsque vous utilisez le générateur dans des climats
chauds, il n’y a aucune raison d’alimenter le chauffe-moteur.
Cependant, si le générateur est utilisé dans des climats
froids, il est toujours bon d’alimenter l’appareil de chauffage
en permanence.
Si le générateur est utilisé quotidiennement, la batterie ne
doit normalement pas être chargée. Si le générateur doit
rester inactif (non utilisé) pendant de longues périodes,
alimentez la prise du chargeur de batterie par le biais
d’une alimentation commerciale en utilisant un cordon
d’alimentation de taille adéquate.
AVIS
Si le générateur doit rester inactif (non utilisé) pendant de
longues périodes, maintenez TOUJOURS l’alimentation
du chargeur de batterie interne du générateur pour
assurer une capacité de démarrage adéquate.
Ces prises fonctionnent UNIQUEMENT lorsque
l’alimentation commerciale leur est fournie (Figure 80).
Lorsque vous utilisez des rallonges, reportez-vous au
Tableau 6 pour connaître la taille et la longueur correctes.
À LA MASSE
DU CHÂSSIS
VERT 16AWG.
CHARGEUR
DE PILES
ENTRÉE CA
SORTIE CC
À LA BORNE « B »
DU DÉMARREUR
ROUGE 16AWG.
CHAUFFAGE DU
BLOC MOTEUR
CHARGEUR DE BATTERIE
PRISE D’ENTRÉE 120 VCA
PANNEAU TERMINAL
DE SORTIE
CHAUFFAGE DU BLOC MOTEUR
PRISE D’ENTRÉE 120 VCA
Figure 80. Chauffage du bloc moteur et chargeur de batterie en option
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 47
ENTRETIEN
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
PROGRAMMES D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
Le système de contrôle des émissions utilisé sur ce moteur
diesel consiste en un catalyseur d’oxydation diesel
(DOC). Ce dispositif oxyde de grandes quantités d’oxydes
d’azote (NOx) et de particules (PM) nocifs qui sont émis par
les moteurs diesel. Ces émissions de gaz d’échappement
présentent de graves risques pour l’environnement et la
santé. Aucun entretien ou service n’est requis pour le
dispositif DOC utilisé sur ce générateur.
Le plus grand défi pour un organisme de location est le
fait que les hypothèses d’alimentation d’un client peuvent
ne pas répondre aux exigences de charge minimale de
l’équipement d’alimentation sélectionné. En cas de doute, il
est toujours recommandé d’appliquer un banc de charge
à l’équipement après une longue période de location.
Catalyseur d’oxydation diesel (DOC)
Le DOC (Figure 81) ne filtre pas les particules, il les oxyde.
Ce catalyseur (structure en forme de nid d’abeille) utilise
un processus chimique pour décomposer les polluants
présents dans le flux d’échappement en composants
moins nocifs. En général, ce catalyseur recueille/brûle
les particules accumulées. Le DOC contient du palladium
et du platine qui servent de catalyseurs pour oxyder les
hydrocarbures et le monoxyde de carbone.
Les équipements faisant l’objet de contrats prolongés et à
long terme doivent être inspectés périodiquement sur place.
Si possible, interrogez l’opérateur et examinez l’équipement
relié au générateur pour estimer les conditions de charge.
La maintenance préventive et quelques mesures
supplémentaires permettent d’éviter les temps d’arrêt
et de protéger votre investissement et votre entreprise.
Un programme d’entretien préventif bien planifié vous
récompensera par des années de service.
ÉCHAPPEMENT
DU MOTEUR
(SORTIE)
HYDROCARBON
MONOXYDE
DE CARBONE
CATALYSEUR
D’OXYDATION
DIESEL (DOC)
ÉCHAPPEMENT
DU MOTEUR (IN)
MATIÈRE
PARTICULAIRE
Figure 81. Catalyseur d’oxydation diesel (DOC)
PAGE 48 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
DÉPANNAGE (DIAGNOSTICS)
DIAGNOSTIC DES DÉFAUTS DU MOTEUR
Le contrôleur du moteur de ce générateur diagnostique les
problèmes (pannes/erreurs) qui proviennent du système
de contrôle du moteur et du moteur lui-même.
Lorsqu’un défaut du moteur se produit pendant le
fonctionnement, le témoin d’avertissement (diagnostic)
situé sur le panneau de commande S’ALLUME. Lorsque
cela se produit, exécutez immédiatement la procédure
suivante de diagnostic du code de défaut du moteur.
Procédure de diagnostic du code d’erreur du
moteur
1. Retirez toutes les charges du générateur et placez
tous les disjoncteurs en position OFF.
2. Arrêtez le moteur.
3. Desserrez les vis de retenue qui fixent le panneau de
commande au châssis du générateur.
4. Laissez lentement tomber le panneau de commande
vers l’avant de sorte que l’intérieur du boîtier de
commande soit exposé.
5. Pour lancer le processus de diagnostic, placez
l'interrupteur de diagnostic sur la position ON (Figure 82).
LAMPE DE BOUTON DE
DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC INTERRUPTEUR DE
DIAGNOSTIC
(POSITION MARCHE)
AVIS
Si l'interrupteur de diagnostic est mis sur la position ON
dans des conditions de fonctionnement normales (pas
de défaut/erreur), le témoin de diagnostic ne s’allume
que pendant 3 secondes, puis s’éteint.
7. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
diagnostic (Figure 82) pour identifier le défaut et
vérifier les points suivants :
• Le témoin de diagnostic (Figure 82) fait clignoter un
motif correspondant au code d’erreur détecté 3 fois à
intervalles de 2,4 secondes.
• Si plus de deux codes d’erreur sont détectés, le témoin
de diagnostic répète continuellement les motifs de
clignotement des codes d’erreur détectés dans l’ordre
croissant.
• Si aucun défaut n’est détecté, le témoin de diagnostic
clignote à plusieurs reprises à intervalles de 2,4
secondes.
8. Consultez le manuel du propriétaire du moteur pour
une compréhension complète des codes d’erreur et
des procédures de dépannage.
9. Une fois le dépannage terminé, placez l'interrupteur
de diagnostic sur la position OFF.
AVIS
Lorsqu’un défaut est détecté, le code de défaut est
automatiquement enregistré comme un code précédent
dans l’ECM, même après que le défaut ait été réparé.
AVIS
Le témoin de diagnostic indique le code de défaut actuel
avec le code de défaut précédent dans l’ordre croissant.
Figure 82. Panneau de diagnostic
AVIS
Veillez à replacer l'interrupteur de diagnostic sur la
position OFF après avoir terminé la procédure de
diagnostic des codes de défaut du moteur.
6. Vérifiez que le témoin de diagnostic (Figure 82) est
ALLUMÉ. Cela indique qu’il y a un défaut/erreur dans
le moteur ou le système de contrôle du moteur.
AVIS
Si un défaut se produit pendant que le moteur tourne,
le témoin de diagnostic s’allume pour indiquer
uniquement le défaut en cours. Veuillez noter que le
schéma de clignotement du code d’erreur ne peut pas
être affiché lorsque le moteur tourne.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 49
DÉPANNAGE (GÉNÉRATEUR)
Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation et des inspections de maintenance appropriées,
mais en cas de panne, il faut utiliser le Tableau 15 ci-dessous pour le diagnostic du générateur. Si le problème ne peut
être résolu, consultez le bureau commercial ou le centre de service de notre société.
Symptôme
Pas de sortie de tension
Sortie basse tension
Sortie haute tension
Le disjoncteur s’est
déclenché
Tableau 15. Dépannage des générateurs
Problème possible
Solution
Vérifiez la tension de sortie et remplacez-la si
Voltmètre CA défectueux?
nécessaire.
Connexion de câblage
Vérifiez le câblage et réparez.
desserrée?
AVR défectueux?
Remplacez-les si nécessaire.
Redresseur rotatif
Vérifiez et remplacez.
défectueux?
Connexion de câblage
Vérifiez le câblage et réparez.
desserrée?
AVR défectueux?
Remplacez-les si nécessaire.
Connexion de câblage
Vérifiez le câblage et réparez.
desserrée?
AVR défectueux?
Remplacez-les si nécessaire.
Court-circuit dans la charge? Vérifiez la charge et réparez.
Confirmez les besoins en charge et réduisezSurintensité?
les.
Disjoncteur défectueux?
Vérifiez et remplacez.
Le relais de surintensité est
Confirmez le besoin de charge et réinitialisez.
activé?
PAGE 50 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Symptôme
Le moteur ne démarre pas ou le démarrage
est retardé, bien que le moteur puisse être
mis en marche.
À basse température, le moteur ne démarre
pas.
Le moteur s’allume, mais s’arrête dès que le
démarreur est coupé.
Le moteur s’arrête de lui-même en
fonctionnement normal.
Faible puissance, rendement et vitesse du
moteur.
Dépannage (moteur)
Problème possible
Solution
Ajoutez du carburant. Vérifiez tout le système
Non Le carburant atteint la pompe d’injection?
de carburant.
Pompe à carburant défectueuse?
Remplacer la pompe à carburant.
Remplacer le filtre à carburant et nettoyer le
Le filtre à carburant est bouché?
réservoir.
Ligne d’alimentation en carburant
Remplacer ou réparer la conduite de
défectueuse?
carburant.
Vérifiez le piston, le cylindre et les soupapes.
Compression trop faible?
Régler ou réparer selon le manuel de
réparation du moteur.
La pompe à carburant ne fonctionne pas
Réparer ou remplacer la pompe à carburant.
correctement?
Pression d’huile trop faible?
Vérifiez la pression d’huile moteur.
La limite de température basse de démarrage Respectez les instructions de démarrage à
est dépassée?
froid et la viscosité d’huile appropriée.
Batterie défectueuse?
Chargez ou remplacez la batterie.
Vérifiez soigneusement que le raccord de la
Mélange d’air ou d’eau dans le circuit de
conduite de carburant n’est pas desserré, que
carburant?
l’écrou du bouchon n’est pas desserré, etc.
Remplissez le carter du moteur avec le type
L’huile moteur est trop épaisse?
d’huile adapté à l’environnement hivernal.
Batterie défectueuse?
Remplacez la batterie.
Filtre à carburant bouché?
Remplacer le filtre à carburant.
Vérifiez l’ensemble du système d’alimentation
L’alimentation en carburant est bloquée?
en carburant.
Pompe à carburant défectueuse?
Remplacer la pompe à carburant.
Le réservoir de carburant est vide?
Ajoutez du carburant.
Filtre à carburant bouché?
Remplacer le filtre à carburant.
Pompe à carburant défectueuse?
Remplacer la pompe à carburant.
Le capteur d’arrêt mécanique de la pression
Ajoutez de l’huile. Remplacez le capteur
d’huile arrête le moteur en cas de manque
d’arrêt d’huile faible si nécessaire.
d’huile?
Le réservoir de carburant est vide?
Remplacer le filtre à carburant.
Le filtre à carburant est bouché?
Remplacer le filtre à carburant.
La ventilation du réservoir de carburant est
Assurez-vous que le réservoir est
insuffisante?
correctement ventilé.
Vérifiez le ruban adhésif des raccords
Fuites au niveau des raccords de tuyaux?
de tuyaux filetés et serrez les raccords si
nécessaire.
Le levier de commande de vitesse ne reste
Voir le manuel du moteur pour l’action
pas en position sélectionnée?
corrective.
Le niveau d’huile moteur est trop élevé?
Corriger le niveau d’huile moteur.
N’utilisez que du carburant diesel n° 2-D.
Vérifiez l’élément de la pompe d’injection de
Usure de la pompe d’injection?
carburant et l’ensemble de la soupape de
refoulement et remplacez-les si nécessaire.
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 51
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Symptôme
Faible puissance du moteur et faible vitesse,
fumée d’échappement noire.
Dépannage (moteur) - suite
Problème possible
Le filtre à air est bloqué?
Jeu de soupapes incorrect?
Dysfonctionnement de l’injecteur?
Trop d’huile dans le carter du moteur?
Le moteur surchauffe.
Tout le système d’air de refroidissement est
contaminé/bloqué?
La courroie du ventilateur est cassée ou
allongée?
Le liquide de refroidissement est insuffisant?
Filet de radiateur ou ailette de radiateur
bouché par la poussière?
Ventilateur, radiateur ou bouchon de radiateur
défectueux?
Le thermostat est défectueux?
Joint de culasse défectueux ou fuite d’eau?
Solution
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Régler les soupapes selon les spécifications
du moteur.
Voir le manuel du moteur.
Vidangez l’huile moteur jusqu’au repère
supérieur de la jauge.
Nettoyez le système d’air de refroidissement
et les zones des ailettes de refroidissement.
Remplacez la courroie ou réglez sa tension.
Remplir le liquide de refroidissement.
Nettoyez soigneusement le filet ou l’aileron.
Remplacer la pièce défectueuse.
Vérifiez le thermostat et remplacez-le si
nécessaire.
Remplacer les pièces.
PAGE 52 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR N°. M1814001503
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR (M1814001503)
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 53
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR N°. M1814102403A
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR (M1814102403A)
PAGE 54 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR N°. M1814102503A
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR (M1814102503A)
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 55
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CHARGEUR DE BATTERIE (OPTION)
NOIR 14 AWG. LIGNE (L)ENTRÉE 120VAC
A
1
2
BLANC 14 AWG. NEUTRE (N)
B
VERT 14 AWG. TERRE (G)
CHARGEUR DE PILES
À LA MASSE DU
CHÂSSIS VERT
16 AWG.
B
À LA BORNE « B »
DU DÉMARREUR
ROUGE 16 AWG.
1
A
2
ENTRÉE 120 VCA, INSÉRER LE CORDON
D’ALIMENTATION EXTERNE ICI.
REMARQUES:
1
PRISE D’ENTRÉE ET CORDON, NEMA 5-15P, 15 AMP, 125V, P/N EE62076
2
RÉCEPTACLE EST MONTÉ SUR LE PANNEAU DE SORTIE.
PAGE 56 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22)
REMARQUES
DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 57
MANUEL D’UTILISATION
VOICI COMMENT OBTENIR DE L’AIDE
VEUILLEZ AVOIR LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE
À L’ESPRIT LORS DE L’ÉMISSION DE L’APPEL
ÉTATS-UNIS
Multiquip Inc.
(310) 537- 3700
6141 Katella Avenue Suite 200
Cypress, CA 90630
COURRIEL : [email protected]
SITE WEB : www.multiquip.com
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
Multiquip (UK) Limited Siège social
(450) 625-2244
4110 Industriel Boul.
Laval, Québec, Canada H7L 6V3
COURRIEL : [email protected]
0161 339 2223
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Globe Lane,
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
COURRIEL : [email protected]
© COPYRIGHT 2022, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, le logo MQ et le logo MQ Power sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisés, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite. Toutes les
autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont utilisées avec autorisation.
Ce manuel doit accompagner l’équipement à tout moment. Ce manuel est considéré comme une partie permanente de l’équipement et doit rester avec l’unité si elle est revendue.
Les informations et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur au moment de l’approbation pour l’impression. Les illustrations, descriptions, références et
données techniques contenues dans ce manuel sont données à titre indicatif et ne peuvent être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit d’interrompre ou
de modifier les spécifications, la conception ou les informations publiées dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucune obligation.
Fabriqué pour
MQ Power Inc.
par
DENYO MANUFACTURING CORP.

Manuels associés