Asus P5KPL-E Motherboard Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
98 Des pages
Asus P5KPL-E Motherboard Manuel utilisateur | Fixfr
Carte mère
P5KPL-E
F3397
Première édition
Novembre 2007
Copyright © 2007 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré,
à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Notes .......................................................................................................... vi
Informations sur la sécurité....................................................................... vii
A propos de ce manuel............................................................................. viii
P5KPL-E : les caractéristiques en bref....................................................... x
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-2
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-2
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
1.3.1
Points forts du produit...................................................... 1-2
1.3.2
Fonctions spéciales ASUS............................................... 1-4
1.3.3
Fonctions exclusives d’overclocking ASUS..................... 1-5
1.4
Avant de commencer.................................................................... 1-6
1.5
Vue générale de la carte mère..................................................... 1-7
1.6
1.7
1.8
1.9
1.5.1
Orientation de montage................................................... 1-7
1.5.2
Pas de vis........................................................................ 1-7
1.5.3
Layout de la carte mère................................................... 1-8
1.5.4
Contenu du layout............................................................ 1-9
Central Processing Unit (CPU).................................................. 1-10
1.6.1
Installer le CPU...............................................................1-11
1.6.2
Installer l’ensemble ventilateur-dissipateur.................... 1-13
1.6.3
Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur.............. 1-15
Mémoire système........................................................................ 1-17
1.7.1
Vue générale.................................................................. 1-17
1.7.2
Configurations mémoire................................................. 1-18
1.7.3
Installer un DIMM........................................................... 1-21
1.7.4
Retirer un DIMM............................................................. 1-21
Slots d’extension........................................................................ 1-22
1.8.1
Installer une carte d’extension....................................... 1-22
1.8.2
Configurer une carte d’extension................................... 1-22
1.8.3
Assignation des IRQ...................................................... 1-23
1.8.4
Slots PCI........................................................................ 1-24
1.8.5
Slot PCI Express x1....................................................... 1-24
1.8.6
Slot PCI Express x16..................................................... 1-24
Jumpers....................................................................................... 1-25
iii
Table des matières
1.10
Connecteurs................................................................................ 1-27
1.10.1
Connecteurs arrières..................................................... 1-27
1.10.2
Connecteurs internes..................................................... 1-29
Chapitre 2 : Le BIOS
2.1
2.2
2.3
2.4
iv
Gérer et mettre à jour le BIOS...................................................... 2-2
2.1.1
Créer une disquette bootable........................................... 2-2
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash 2 .............................................. 2-4
2.1.3
Utilitaire AFUDOS........................................................... 2-5
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3................................... 2-7
Configuration du BIOS............................................................... 2-12
2.2.1
Ecran de menu du BIOS................................................ 2-13
2.2.2
Barre des menus............................................................ 2-13
2.2.3
Touches de navigation................................................... 2-13
2.2.4
Eléments des menus..................................................... 2-14
2.2.5
Eléments des sous-menus............................................. 2-14
2.2.6
Champs de configuration............................................... 2-14
2.2.7
Fenêtre contextuelle...................................................... 2-14
2.2.8
Barre de défilement........................................................ 2-14
2.2.9
Aide générale................................................................. 2-14
Main menu (Menu Principal)...................................................... 2-15
2.3.1
System Time.................................................................. 2-15
2.3.2
System Date.................................................................. 2-15
2.3.3
Legacy Diskette A ......................................................... 2-15
2.3.4
Primary, Third, and Fourth IDE Master/Slave........................ 2-16
2.3.5
IDE Configuration........................................................... 2-17
2.3.6
System Information........................................................ 2-18
Advanced menu (Menu Avancé)................................................ 2-19
2.4.1
Jumperfree Configuration.............................................. 2-19
2.4.2
AI NET2......................................................................... 2-21
2.4.3
CPU Configuration......................................................... 2-21
2.4.4
Chipset........................................................................... 2-23
2.4.5
Onboard Devices Configuration..................................... 2-24
2.4.6
PCI PnP......................................................................... 2-25
Table des matières
2.5
2.6
2.7
2.8
2.4.7
USB Configuration......................................................... 2-26
2.4.8
Trusted Computing......................................................... 2-27
Power menu (Menu Alimentation)............................................. 2-28
2.5.1
Suspend Mode . ............................................................ 2-28
2.5.2
ACPI 2.0 Support........................................................... 2-28
2.5.3
ACPI APIC Support........................................................ 2-28
2.5.4
APM Configuration......................................................... 2-28
2.5.5
Hardware Monitor.......................................................... 2-30
Boot menu (Menu Boot)............................................................. 2-31
2.6.1
Boot Device Priority....................................................... 2-31
2.6.2
Boot Settings Configuration........................................... 2-32
2.6.3
Security.......................................................................... 2-33
Tools menu (menu Outils).......................................................... 2-35
2.7.1
ASUS EZ Flash 2.......................................................... 2-35
2.7.2
ASUS O.C. Profile.......................................................... 2-36
Exit menu (Menu Sortie)............................................................. 2-37
Chapitre 3 : Support logiciel
3.1
Installer un système d’exploitation............................................. 3-2
3.2
Informations du CD de support................................................... 3-2
3.2.1
Lancer le CD de support.................................................. 3-2
3.2.2
Menu Drivers.................................................................... 3-3
3.2.3
Menu Utilities................................................................... 3-4
3.2.4
Menu Manual................................................................... 3-5
3.2.5
Contacts ASUS................................................................ 3-5
Appendice : Caractéristiques du CPU
A.1
Intel® EM64T...................................................................................A-2
A.2
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-2
A.3
A.2.1
Configuration requise.......................................................A-2
A.2.2
Utiliser EIST.....................................................................A-3
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-4
Utiliser la technologie Hyper-Threading..........................................A-4
Notes
Rapport de la Commission fédérale des communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération
est sujette aux 2 conditions suivantes:
•
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
•
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indésirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour
un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de
la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et
peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les
instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications
radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal
radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de
celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant
d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
•
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
•
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est relié.
•
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte
de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce
conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département
canadien des communications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne
ICES-003
vi
Informations de sécurité
Sécurité électrique
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation
de la prise de courant avant de toucher au système.
•
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles
d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si
possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant
d’ajouter un périphérique.
•
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère,
vérifiez que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
•
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou
une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
•
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays.
Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
•
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
•
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le
temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
•
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont bien branchés et
que les câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le
moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
•
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des
connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
•
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le
produit dans une zone susceptible de devenir humide.
•
Placez le produit sur une surface stable.
•
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole de la benne à roue barrée indique que ce produit (équipement
électrique ou électronique) ne doit pas être placé dans une décharge publique.
Vérifiez auprès de votre municipalité les dispositions locales en matière de mise
au rebut des déchets électroniques.
vii
A propos de ce guide
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour
installer et configurer la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce guide contient les sections suivantes:
•
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies qu’elle
supporte. Il dresse également la liste des procédures de configuration du
matériel que vous devrez effectuer quand vous installerez les composants de
l’ordinateur. Ceci inclût une description des interrupteurs, des jumpers et des
connecteurs de la carte mère.
•
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les les
menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS est
également fournie.
•
Chapitre 3 : Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère.
•
Appendice : Caractéristiques du CPU
L’appendice décrit les fonctions du CPU et les technologies que la carte mère
supporte.
Où obtenir plus d’informations
Référez-vous aux sources suivantes pour obtenir des informations additionnelles,
et les mises à jours du produit et des logiciels.
1. Sites Web d’ASUS
Les sites Web d’ASUS fournissent des informations actualisées sur les
produits matériels et logiciels d’ASUS. Se référer aux contacts ASUS.
2. Documentation supplémentaire
La boîte de votre produit peut contenir de la documentation supplémentaire,
tels que des coupons de garantie, qui ont pu être rajoutés par votre revendeur.
Ces documents ne font pas partie de la boîte standard.
viii
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous procédiez à certaines tâches correctement, retenez les
symboles suivants, utilisés tout au long de ce guide.
DANGER/AVERTISSEMENT : Information vous évitant de vous blesser
lorsque vous effectuez une tâche
.
ATTENTION : Information vous évitant d’endommager les composants
lorsque vous effectuez une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre afin de mener à bien
une tâche.
NOTE : Astuces et informations additionnelles pour vous aider à mener à
bien une tâche.
Typographie
Texte en gras
Indique qu’il y a un menu ou un élément à
sélectionner.
Texte en italique
Utilisé pour mettre en valeur un mot ou une phrase.
<Touche>
Le nom d’une touche placée entre deux chevrons
indique que vous devez presser la touche en question.
Par exemple: <Entrée> signifie que vous devez
presser la touche Entrée.
<Tch.1+Tch.2+Tch.3>
Si vous devez presser deux, voire plusieurs, touches
simultanément, les noms des touches sont reliés par
un signe plus (+).
Par exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez taper la commande telle qu’elle apparaît, puis fournir l’élément demandé ou la valeur placée entre les parenthèses.
Par exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne de commande :
afudos /i[filename]
afudos /iP5KPLE.ROM
ix
P5KPL-E : les caractéristiques en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeurs Pentium® 4 Intel®
Core™2 Quad / Core™2 Extreme / Core™2 Duo /
Pentium® Extreme / Pentium® D.
Compatible avec les processeurs Intel® 05B / 05A / 06
Supporte la technologie Intel® Hyper-Threading
Supporte la nouvelle génération de CPU Intel® 45nm
Supporte la technologie Enhanced Intel SpeedStep® (EIST)
(Consultez la liste des CPU Intel supportés sur www.asus.com)
Chipset
Northbridge: Intel® G31
Southbridge: Intel® ICH7
Bus système
1333 / 1066 / 800 MHz
Mémoire
Architecture mémoire bi-canal
4 x sockets DIMM 240 broches supportant jusqu’à 4 Go de
modules mémoire DDR2 1066 (overclocking) / 800 / 667
MHz non tamponnée non-ECC
* Si vous installez quatres modules mémoire DDR2, installez
uniquement des modules mémoire à une face.
VGA
Accélérateur graphique Intel® Graphics Media Accelerator
3100 intégré
Grahphismes
- Résolution Max. : 2048 x 1536 x 75 bpp
- Taux de rafraîchissement Max : 2048 x 1536 @ 75Hz
Slots d’extension
1 x slot PCI Express x16
2 x slots PCI Express x1
3 x slots PCI
Stockage
Le Southbridge Intel® ICH7 supporte :
- 2 x disques durs UltraDMA 100 / 66 / 33
- 4 x ports SATA 3.0 Gb / s ports
LAN
Contrôleur Gigabit LAN PCIe avec la fonction AI NET 2
Fonctions
d’overclocking
exclusives ASUS
Precision Tweaker:
- vCore: Voltage du CPU ajustable à 0.0625V d’incrément
- vDIMM: Contrôle du voltage DRAM en 8 étapes
- vChipset: Contrôle du voltagedu chipset en 4 étapes
SFS (Stepless Frequency Selection):
- FSB réglable de 133 MHz à 800 MHz à 1MHz
d’increment.
- Fréquence PCI Express réglable de 100MHz à 150MHz à 1MHz d’incrément
Protection d’Overclocking:
- ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
(continue à la page suivante)
P5KPL-E : les caractéristiques en bref
USB
8 x ports USB2.0 max. (4 ports à mi-carte, 4 ports sur le
panneau d’E/S)
TPM
1 x connecteur TPM (supporte Win XP, Vista)
Audio
Codec High Definition Audio ALC 883 Realtek® 8 canaux
- Supporte les fonctions Jack-Sensing, Multistreaming et Jack-Retasking
Fonctions uniques
ASUS AI Lifestyle
Fonctions ASUS AI Lifestyle :
ASUS AI Gear 2
ASUS AI Nap
ASUS EZ DIY :
ASUS Q-Connector
ASUS O.C.Profile
ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS EZ Flash 2
Autres fonctions
ASUS Mylogo 2
Connecteurs arrière
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2
1 x port parallèle
1 x port D-Sub out
1 x port COM
1 x port LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0
Ports audio 8 canaux
Connecteur internes
2 x connecteurs USB 2.0 supportant 4 ports USB 2.0 supp.
1 x connecteur pour lecteur de disquettes
1 x connecteur IDE pour deux périphériques
4 x connecteurs Serial ATA
1 x connecteur pour ventilateur CPU
1 x connecteur pour ventilateur châssis
1 x connecteur pour ventilateur d’alimentation
1 x connecteur S/PDIF Out
1 x connecteur d’intrusion châssis
1 x connecteur audio du panneau avant
1 x connecteur CD-in
1 x connecteur d’alimentation 24 broches EATX 12 V
1 x connecteur d’alimentation 4 broches ATX 12 V
Connecteur panneau système
BIOS
8 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, protection spéciale
d’écriture H / W, PnP, DMI v2.0, WfM2.0, SM BIOS v2.3,
ACPI 2.0
Gérabilité de réseau
WOL by PXE, WOR by PME, PXE
(continue à la page suivante)
xi
P5KPL-E : les caractéristiques en bref
OS Supportés
Windows Vista / XP / 2000
Contenu du CD de
support
Pilotes
ASUS PC Probe II
Utilitaire ASUS LiveUpdate
Logiciel Anti-virus (version OEM)
Format
30.5 cm x 20.5 cm
*Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans avertissement préalable.
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies qu’elle incorpore.
1
Introduction
au produit
1.1
Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère A S U S ® P 5 K P L - E !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité
des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce
à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
Câbles
Accessories
CD d’applications
Documentation
ASUS P5KPL-E
1 x câble Ultra DMA 100 / 66
2 x câbles SATA
1 x câble d’alimentation pour 2 ports SATA
1 x câble pour lecteur de disquettes
Plaque d’E/S
Kit ASUS Q-Connector (USB et panneau système)
CD de support des cartes mère ASUS
Manuel de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre
revendeur.
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Green ASUS
Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS
(Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la
politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et
respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en
minimisant l’impact sur l’environnement.
Compatible avec les processeurs Intel® Quad-core
Cette carte mère supporte les derniers processeurs à la fois puissants et
écoénergétiques d’Intel. Les processeurs Intel® Quad-core sont basés sur la microarchitecture Intel Core permettant de profiter de nouveaux horizons en termes
d’expérience de jeu et de performances multi-tâche.
Combiné à un bus système cadencé à 1333 / 1066 / 800MHz, cette carte mère garantie
une expérience exceptionnelle que ce soit pour un usage personnel ou professionnel.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Compatible avec les processeurs Intel® Core™2
Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Core™2 au format LGA775.
Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB cadencé à 1333 / 1066
/ 800 MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et
écoénergétiques du monde.
Support de la mémoire DDR2
La carte mère supporte la mémoire DDR2 qui affiche des fréquences de 1066
(overclocking) / 800 / 667 MHz afin de satisfaire les importants besoins en bande
passante des applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes.
L’architecture DDR2 en double canal accroît la bande passante de votre mémoire
système, éliminant ainsi les saturations grâce à une bande passante maximale de
17 GB/s. Sans restrictions de taille sur les deux canaux, la carte mère vous permet
d’installer des DIMM de tailles différentes pour ainsi profiter de l’architecture
double canal. Voir page 1-16 pour plus de détails.
Technologie Serial ATA 3 Go/s
La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs basés sur la
spécification de stockage Serial ATA (SATA) 3Gb/s, offrant un extensibilité
accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux données et des
sauvagardes instantanées. Sauvegardez aisément photos, vidéos et autre contenu
multimédia vers des périphériques externes. Voir page 1-31 pour plus de détails.
Prêt pour le son numérique S/PDIF
La carte mère supporte la fonction S/PDIF Out via l’interface S/PDIF située à mi-carte
mère. La technologie S/PDIF transforme votre ordinateur en un système multimédia
haut de gamme, pourvu d’une connectivité numérique qui accroît les performances du
système audio et des hauts-parleurs. Voir page 1-29 pour plus de détails.
High Definition Audio
Profitez d’un son de haute qualité sur votre PC ! Le CODEC audio HD 8 canaux
intégré active une sortie audio 192KHz/24-bit, ainsi qu’une fonction de détection
des connecteurs. (Note : Audio HD, auparavant appelé Azalia.)
ASUS P5KPL-E
1-
1.3.2
Fonctions spéciales ASUS
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste judicieusement la vitesse des ventilateurs en
fonction de la charge système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et
efficace. Voir page 2-30 pour plus de détails.
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot
256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original. Voir page 2-32
pour plus de détails.
ASUS EZ Flash 2
EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement les
raccourcis claviers pré définis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS sans
avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash 2, il n’est plus
nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une disquette pour
mettre à jour le BIOS. Voir page 2-4 pour plus de détails.
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un disque flash
USB. Voir page 2-7 pour plus de détails.
AI Gear 2
AI Gear 2 vous permet de sélectionner un profil pour ajuster lé fréquence du CPU et le
voltage vCore, minimisant le bruit du système et permettant d’économiser jusqu’à 50%
d’énergie. Vous pouvez changer le mode en temps réel dans le système d’exploitation
pour optimiser le mode d’économie d’énergie.
AI Nap
Avec AI Nap, lorsque l’utilisateur est temporairement absent, le système continue
de fonctionner en faible consommation électrique avec une nuisance sonore
réduite. Pour réveiller le système et retouner sous l’OS, cliquez simplement avec la
souris ou appuyez sur une touche du clavier.
ASUS O.C. Profile
La carte mère intègre la fonction ASUS O.C. Profile permettant aux utilisateurs
de stocker et charger en toute simplicité de multiples paramètres de configuration
du BIOS. Ceux-ci peuvent être stockés sur le CMOS ou sur un fichier séparé,
donnant ainsi aux utilisateurs la liberté de partager et distribuer leurs configurations
favorites. Voir page 2-36 pour plus de détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
ASUS Q-Connector
Vous pouvez utiliser ASUS Q-Connector pour connecter ou déconnecter les câbles
de la façade avant du châssis en quelques étapes simples. Ce module unique
élimine la nécessité de connecter les câbles du System panel un par un, et évite les
erreurs de connexion. Voir page 1-37 pour plus de détails.
Condensateurs en polymère conducteur haute qualité
Cette carte mère utilise des condensateurs en polymères conducteurs de haute
qualité pour une meilleure longévité, une durée de vie allongée et un meilleur
environnement thermique.
1.3.3
ASUS Exclusive Overclocking features
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause
d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir
le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les
anciens paramètres du système seront restaurés.
Precision Tweaker
Cette fonction vous permet de régler de façon très précise le voltage du CPU et
de la mémire et d’augmenter graduellement la fréquence de la mémoire du bus
système et la fréquence PCI Express à 1MHz d’incrément pour atteindre des
performances systèmes optimales.
ASUS P5KPL-E
1-
1.4
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en
modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux
composants.
•
Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié au sol
(comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique
avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits
imprimés.
•
Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface
antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien
débranché. Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte
mère, les périphériques et/ou les composants
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est
sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien
éteindre le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter
ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration cidessous indique l’emplacement de cette LED.
SB_PWR
P5KPL-E
ON
Standby
Power
LED embarquée
de laLED
P5KPL-E
P5KPL-E
Onboard
1-
OFF
Powered
Off
Chapitre 1: Introduction au produit
1.5
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier pour
déterminer s’il peut contenir la carte mère.
Assurez-vous d’avoir débranché le cordon d’alimentation avant d’insérer ou
de retirer la carte mère. Ne pas suivre cette précaution peut vous blesser et
endommager les composants de la carte mère.
1.5.1
Orientation de montage
1.5.2
Pas de vis
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le bon sens
à l’intérieur du boîtier. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’
arrière du boîtier, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
Placez six (6) vis dans les ouvertures indiquées par des cercles pour fixer la carte
mère au châssis.
Ne serrez pas trop fortement les vis ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
P5KPL-E
ASUS P5KPL-E
1-
1.5.3
Layout de la carte mère
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
KBPWR
21.8cm (8.6in)
ATX12V
PARALLEL PORT
EATXPWR
PWR_FAN
AUDIO
ICS
9LPRS552AGLF
PCIEX1_1
Attansic
L1
30.5cm (12in)
Intel
G31
DDR2 DIMMB2 (64 bit,240-pin module)
LAN_USB12
DDR2 DIMMB1 (64 bit,240-pin module)
USB34
DDR2 DIMMA2 (64 bit,240-pin module)
DDR2 DIMMA1 (64 bit,240-pin module)
USBPW1-4
VGA1
COM1
CPU_FAN
LGA775
CHA_FAN
P5KPL-E
PCIEX16
PRI_IDE
CHASSIS
Super I/O
PCI1
Intel
ICH7
PCI2
PCIEX1_2
AAFP
CD
USBPW5-8
SB_PWR
USB56 USB78
SPDIF_OUT
SATA4
CLRTC
SATA3
8Mb
BIOS
TPM
SATA2
PCI3
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
SATA1
ALC883
SPI
PANEL
FLOPPY
Se référer à la section “1.10 Connecteurs” pour de plus amples informations
concernant les connecteurs du panneau arrière, et internes.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
1.5.4
Contenu du Layout
Slots
Page
1.
2.
3.
4.
1-17
1-24
1-24
1-24
Slots DIMM DDR2
Slots PCI
Slots PCI Express x1
Slot PCI Express x16
Jumpers
Page
1. Clear RTC RAM (3-pin CLRTC)
2. USB device wake-up (3-pin USBPW1-4, USBPW5-8)
1-25
1-26
Connecteurs arrières
Page
1.
Port souris PS/2(vert)
1-27
Port parallèle
1-27
Port LAN (RJ-45)
1-27
Port Rear Speaker Out (noir)
Port Center/Subwoofer (orange)
Port Line In (bleu clair)
1-27
1-27
1-27
3. Alimentation clavier (3-pin KBPWR)
2.
3.
4.
5.
6.
7. Port Line Out (vert clair)
8. Port microphone (rose)
1-26
1-27
9. Port Side Speaker Out (gris)
10. Port USB 2.0 1 et 2
1-27
1-27
1-28
12. Port VGA
13. Port Série
1-28
11. Port USB 2.0 3 et 4
14. Port clavier PS/2 keyboard (mauve)
1-28
1-28
1-28
Connecteurs internes
Page
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1-29
1-29
1-30
1-31
1-31
1-32
1-32
1-33 Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Connecteurs Serial ATA ICH7 (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4)
Connecteur SPI (8-1 pin SPI)
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD)
Connecteurs de ventilation CPU, alimentation et châssis (4-pin CPU_FAN,
3-pin CHA_FAN, 3-pin PWR_FAN)
Connecteur intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS)
Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
Connecteurs d'alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX 12V)
Connecteur TPM (20-1 pinTPM)
Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL)
ASUS P5KPL-E
1-34
1-34
1-35
1-35
1-36
1-
1.6
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs
Pentium® 4Intel® Core™2 Quad / Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® Extreme
/ Pentium® D.
1-10
•
Assurez-vous que l’alimentation est éteinte avant d’installer le CPU.
•
Si vous installez un CPU à double coeur, connectez le câble du ventilateur
châssis au connecteur CHA_FAN pour garantir la stabilité du système.
•
A l’achat de la carte mère, assurez-vous que le cache PnP est présent sur
le socket, et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez
votre revendeur immédiatement si le cache PnP venait à manquer, ou si le
cache PnP/les broches du socket/ les composants de la carte mère venait
à être endommagé. ASUS endossera le coût de la réparation uniquement
si le dommage est lié à l’envoi/l’acheminement.
•
Conservez le cache après l’installation de la carte mère, car ASUS
n’accédera à une requête RMA (Autorisation de Retour Marchandise) que
si la carte mère est retournée avec ce cache sur le socket LGA775.
•
La garantie ne couvre pas les dommages faits aux broches du sockets qui
résulteraient d’une installation ou d’un retrait incorrect du CPU, ou d’une
erreur de placement, de la perte ou d’un retrait incorrect du cache PnP.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.1
Installer le CPU
Pour installer le CPU :
1.
Repérez le socket pour CPU de la carte mère.
P5KPL-E
Socket 775CPU
de laSocket
P5KPL-E
P5KPL-E
775
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le levier du CPU est sur votre gauche.
2.
Exercez une pression de votre pouce sur le loquet (A), puis déplacez-le vers
la gauchet (B) jusqu’à ce qu’il se libère de l’onglet de rétention.
Onglet de rétention
Levier
A
Cache PnP
B
Ce côté du socket doit
vous faire face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, ne retirez pas le cache PnP
sauf pour installer le CPU.
3.
Soulevez le loquet dans un angle
de 135º .
ASUS P5KPL-E
1-11
4.
Soulevez la plaque de chargement
à l’aide de votre index et de votre
pouce, en suivant un angle de
100º (A). Puis retirez le cache PnP
de la plaque de chargement en le
poussant vers l’extérieur (B).
B
Plaque de
chargement
A
Ergot d’alignement
5
Placez le CPU sur le
socket de sorte que le
triangle doré repose sur
le coin inférieur gauche
du socket. L’embout
d’alignement doit s’insérer
dans l’encoche du CPU.
Encoche du CPU
Marque en forme de
triangle doré
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket; vous risqueriez de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
6.
7.
Refermez la plaque de
chargement (A), puis poussez
le loquet (B) jusqu’à ce qu’il
s’encastre dans l’onglet de
rétention.
A
B
Si vous installez un CPU à
double coeur, raccordez le
câble du ventilateur châssis au
connecteur correspondant sur
la carte mère afin de garantir la
stabilité du système.
La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 dotés de
la technologie Hyper-Threading. Se référer à l’Appendice pour de plus amples
détails sur ces fonctions du CPU. .
1-12
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.2
Installer l’ensemble ventilateur-dissipateur
Les processeurs Intel® LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et un
ventilateur spécialement conçus pour assurer des performances et des conditions
thermiques optimales.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel®, l’ensemble ventilateurdissipateur est inclus dans la boîte. Si vous achetez un CPU séparément,
assurez-vous d’utiliser uniquement un ensemble ventilateur-dissipateur
multidirectionnel certifié Intel®.
•
L’ensemble ventilateur-dissipateur Intel® LGA775 est doté d’un design
encastrable qui ne nécessite aucun outil pour l’installer.
•
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous
d’avoir correctement appliqué le matériau d’interface thermique sur le CPU
ou sur le dissipateur avant d’installer l’ensemble.
Assurez-vous d’avoir installé la carte mère sur le châssis avant d’installer
l’ensemble ventilateur-dissipateur.
Pour installer l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1.
Positionnez le dissipateur sur le
CPU installé, en vous assurant que
les quatre attaches s’insèrent dans
les ouvertures de la carte mère.
Orientez chaque attache de
sorte que sa rainure (en blanc)
pointe vers l’extérieur. (La
rainure a été volontairement
surlignée en blanc pour une
meilleure compréhension)
Ouverture de la carte mère
Attache
Rainure située sur une attache
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité
étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur (la cannelure est volontairement
accentuée pour que l’illustration soit plus explcite).
ASUS P5KPL-E
1-13
2.
3.
Enfoncez les attaches, deux
par deux, selon une séquence
diagonale, afin de fixer l’ensemble
ventilateur-dissipateur.
A
B
B
A
B
A
A
B
Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
étiqueté CPU_FAN.
CPU_FAN
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
P5KPL-E
P5KPL-E
CPU
Fan Connector
Connecteur
CPU_FAN
de la P5KPL-E
N’oubliez pas de connecter le connecteur de ventilation du CPU ! Dans le cas
échéant des erreurs dans la surveillance matérielle peuvent survenir.
1-14
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.3
Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur
Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1.
Déconnectez le câble ventilateur
du CPU du connecteur de la carte
mère.
2.
Tournez chaque attache dans le
sens opposé des aiguilles d’une
montre.
3.
Retirez les attaches deux par
deux, en suivant une séquence
diagonale, afin de libérer
l’ensemble ventilateur-dissipateur
de la carte mère.
4.
A
B
B
A
B
A
A
B
Retirez délicatement l’ensemble
ventilateur-dissipateur de la carte
mère.
ASUS P5KPL-E
1-15
5.
Tournez chaque attache dans
le sens des aiguilles d’une
montre pour qu’elle soit orientée
correctement en vue d’une future
réinstallation.
Rainure située sur une attache
La rainure de chaque
attache doit pointer vers
l’extérieur après que
vous l’ayez réorientée.
(La rainure a été
volontairement surlignée
en blanc uniquement
pour une meilleure
compréhension).
Se référer à la documentation fournie avec le ventilateur du CPU pour plus de
détails concernant son installation.
1-16
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7
Mémoire système
1.7.1
Vue générale
La carte mère est équipée de deux sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules)
DDR2 (Double Data Rate 2).
Un module DDR2 dispose des mêmes dimensions physiques qu’un module
DDR. Il dispose cependant de 240 broches contre 184 pour les module DDR.
Les modules DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des
sockets DDR.
128 Pins
112 Pins
DIMM_A2
DIMM_B2
DIMM_A1
DIMM_B1
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets:
P5KPL-E
Sockets DIMM
DDR2
de laDIMM
P5KPL-E
P5KPL-E
240-pin
DDR2
Sockets
Canal
Sockets
Taille mémoire Max.
Canal A
DIMM_A1 et DIMM A2
2Go
Canal B
DIMM_B1 et DIMM B2
2Go
ASUS P5KPL-E
1-17
1.7.2
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMMs de DDR/DDR2 non-ECC et non tamponnés de
256 Mo, 512 Mo,1 Go, et 2 Go dans les sockets DIMM.
FSB
Status
Options de configuration
DDR2-667
DDR2-800
DDR2-1066
FSB 1333
•
•
•*
FSB 1066
•
•
•
FSB 800
•
•
•
* Ajustez manuellent la fréquence DDR2-1000MHz
1-18
•
Vous pouvez installer des DIMM de tailles variables dans le Canal A et
B. Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les
configurations à double canal. Tout excédent de mémoire du canal le plus
grand est alors mappé pour fonctionner en mode single-channel.
•
Pour une configuration bi-canal, la taille totale de la mémoire des modules
mémoire installés sur chaque canal doit être identique (DIMM_A1 +
DIMM_A2 = DIMM_B1 + DIMM_B2).
•
Ce modèle supporte jusqu’à 4Go avec au maximum 2Go par canal. Ils
supporte un module mémoire à deux faces ou deux modules à une face.
•
Si vous installez quatre modules de mémoire DDR2, installez les module
mémoire à face unique.
•
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. Pour
une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules
mémoire de même marque.
•
Supporte au maximum 2 modules mémoires lorsque la mémoire est
overclockée à DDR2-1066.
•
Le système peut reconnaitre moins de 4Go car un certain montant de
mémoire est réservé pour d’autres fonctions critiques. Cette limitation est
valable pour Windows® XP 32-bits, cette OS ne suportant pas la fonction
Physical Address Extension (PAE). Si vous installez Windows® XP 32-bit, il
est recommandé d'installé au total moins de 4Go de mémoire.
Chapitre 1: Introduction au produit
Liste des fabricants agréés de modules mémoire (ou Liste QVL)
DDR2 800
S
Taille
Fabricant
No de puce
Face(s)
No de piece
512MB
1024MB
1024MB
2048MB
512MB
1024MB
512MB
256MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
1024MB
512MB
1024MB
1024MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
512MB
1024MB
256MB
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
Qimonda
Qimonda
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
Hynix
Hynix
MICRON
MICRON
CORSAIR
Crucial
Crucial
Crucial
Crucial
A-DATA
A-DATA
KINGMAX
KINGMAX
Transcend
Transcend
Super Talent
Super Talent
NANYA
PSC
PSC
TwinMOS
K4T51083QC
V59C1512804QBF25
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
HYB18T512800BF25F
HYB18T512800BF25F
EDD339XX
K4T51163QC-ZCE7
ZCE7K4T51083QC
ZCE7K4T51083QC
HY5PS12821CFP-S5
HY5PS12821CFP-S5
D9GKX
D9GKX
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
AD29608A8A-25EG
AD26908A8A-25EG
KKA8FEIBF-HJK-25A
KKA8FEIBF-HJK-25A
HY5PS12821CFP-S5
HY5PS12821CFP-S5
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
NT5TU64M8BE-25C
A3R12E3HEF641B9A05
A3R12E3HEF641B9A05
E2508AB-GE-E
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
SS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
DS
SS
DS
DS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
KVR800D2N5/512
KVR800D2N5/1G
KHX6400D2ULK2/1G
KHX6400D2ULK2/2G
HYS64T64000HU-25F-B
HYS64T128020HU-25F-B
M378T6553CZ3-CE7
M378T3354CZ3-CE7
M378T6553CZ3-CE7
M378T2953CZ3-CE7
HYMP564U64CP8-S5
HYMP512U64CP8-S5
MT8HTF6464AY-80ED4
MT16HTF12864AY-80ED4
CM2X1024-6400C4
BL6464AA804.8FD
BL12864AA804.16FD
BL12864AL804.16FD3
BL12864AA804.16FD3
M2OAD6G3H3160G1E53
M2OAD6G3I4170I1E58
KLDC28F-A8KI5
KLDD48F-ABKI5
TS64MLQ64V8J
TS128MLQ64V8J
T800UA12C4
T800UB1GC4
NT512T64U880BY-25C
AL6E8E63B8E1K
AL7E8E63B-8E1K
8G-24IK2-EBT
ASUS P5KPL-E
Support DIMM
A* B*
C*
• • •
•
• • •
•
• •
•
• •
• • •
• • •
•
• •
•
• •
•
•
• •
•
•
•
• •
•
• • •
•
•
•
•
•
• •
• •
•
•
•
1-19
DDR2 667
Taille
Fabricant
No de puce
Face(s)
No de piece
512MB
256MB
256MB
2048MB
256MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
256MB
512MB
1024MB
2048MB
512MB
1024MB
1024MB
1024MB
512MB
1024MB
256MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
2048MB
512MB
512MB
1024MB
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
Qimonda
Qimonda
Qimonda
CORSAIR
CORSAIR
ELPIDA
A-DATA
A-DATA
A-DATA
crucial
crucial
crucial
Apacer
Transcend
Transcend
Kingmax
Kingmax
Kingmax
Super Talent
Super Talent
NANYA
NANYA
PSC
PSC
D6408TEBGGL3U
HYB18T256800AF3S
6SBI2D9DCG
E1108AB-6E-E
HYB18T512160BF-3S
HYB18T512800BF3S
HYB18T512800BF3S
64M8CFEG
64M8CFEG
E2508AB-6E-E
AD29608A8A-3EG
AD29608A8A-3EG
NT5TU128M8BJ-3C
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
AM4B5708GQJS7E
K4T51083QE
K4T51083QE
N2TU51216AG-3C
KKEA88B4LAUG-29DX
KKEA88B4LAUG-29DX
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
NT5TU128M8BJ-3C
NT5TU64M8BE-3C
A3R12E3GEF637BLC5N
A3R12E3GEF637BLC5N
SS
SS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
DS
SS
DS
DS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
DS
SS
SS
DS
KVR667D2N5/512
KVR667D2N5/256
KVR667D2N5/256
KVR667D2N5/2G
HYS64T32000HU-3S-B
HYS64T64000HU-3S-B
HYS64T128020HU-3S-B
VS512MB667D2
VS1GB667D2
EBE25UC8ABFA-6E-E
M2OAD5G3H3166I1C52
M2OAD5G3I4176I1C52
M2ONY5H3J4170I1C5Z
BL6464AA663.8FD
BL12864AA663.16FD
BL12864AL664.16FD
AU01GE667C5KBGC
TS64MLQ64V6J
TS128MLQ64V6J
KLCB68F-36KH5
KLCC28F-A8KB5
KLCD48F-A8KB5
T6UA512C5
T6UB1GC5
NT2GT64U8HB0JY-3C
NT512T64U88B0BY-3C
AL6E8E63B-6E1K
AL7E8E63B-6E1K
Support DIMM
A*
B*
C*
• • •
• •
• •
•
• •
• •
•
• • •
•
• •
• • •
•
•
• • •
•
•
•
• • •
•
• •
• • •
•
• •
•
•
• •
• •
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour consulter le liste des fabricants agréés.
Side(s): SS - Simple face DS - Double-face
Support DIMM :
A - Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration single-channel.
B - Supporte une paire de modules insérée dans les slots jaunes comme une paire en
configuration bi-canal.
C - Supporte quatre modules insérés dans le slot jaune et noir comme deux paires en
configuration bi-canal.
1-20
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7.3
Installer un DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou
tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte
mère et les composants.
2
Pour installer un DIMM:
1.
Déverrouillez un socket DIMM
en pressant les clips de rétention
vers l’extérieur.
2.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche sur
le module corresponde à l’ergot
sur le socket.
3.
3
1
1
Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusqu’à
ce que les clips se remettent en
place d’eux-mêmes et que le
module soit bien en place.
1.7.4
Clip de rétention déverrouillé
•
Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le
module pour éviter de l’endommager.
•
Les sockets des DIMM DDR2 ne supportent pas les DIMM DDR. N’installez
pas des DIMM DDR dans les sockets pour DIMM DDR2.
Retirer un DIMM
Pour enlever un module DIMM:
1.
2
Pressez en même temps les clips
de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
Soutenez le module avec vos
doigts lorsque vous pressez sur
les clips de rétention. Le module
pourrait être endommagé s’il est
éjecté avec trop de force.
2.
Encoche du DIMM DDR2
1
1
Encoche du DIMM DDR2
Enlevez le module DIMM du socket.
ASUS P5KPL-E
1-21
1.8
Slots d’extension
Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La
section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou
de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser
et endommager les composants de la carte mère.
1.8.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec
cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour ajouter
cette carte.
2. Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3. Retirez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la
carte. Conservez la vis pour une utilisation ultérieure.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce
que la carte soit bien installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté auparavant.
6. Refermez le boîtier.
1.8.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte d’extension, configurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1. Allumez le système et procédez, si besoin est, aux modifications du BIOS. Voir
Chapitre 2 pour des informations sur la configuration du BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3. Installez les pilotes de la carte d’extension.
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que
les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent
pas d’asssignation d’IRQs. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre
deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable.
1-22
Chapitre 1: Introduction au produit
1.8.3
Assignation des IRQ
Assignation Standard des IRQ
IRQ
Priorité
0
1
2­
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
—
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
9
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
—
IRQ holder for PCI steering*
Port communications (COM1)
Standard IRQ holder for PCI steering
Contrôleur lecteur disquettes
Port imprimante (LPT1)
CMOS système/Horloge temps réel
Système conforme Microsoft ACPI
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
Port souris compatible PS/2
Processeur de données numériques
Canal IDE primaire
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
A
PCI1
PCI2
PCI3
PCIEX16_1
PCIEX1_1
PCIEX1_2
Contrôleur USB embarqué 1
Contrôleur USB embarqué 2
Contrôleur USB embarqué 3
Contrôleur USB embarqué 4­
Contrôleur USB 2.0 embarqué
Contrôleur HD audio­
Contrôleur LAN
ASUS P5KPL-E
B
C
D
E
F
partagé —
—
—
—­
— partagé
—
—
—­
—­
—
—
partagé —
—
—­
partagé —
—
—
—­
—­
partagé —
—
—
——­­
— partagé
—
—
—
—
—­
—
—
—
—­
—­­
—
—
—­ partagé —­
—­
—
—­
partagé —
—­
—­
partagé —
—
—
—­
—­
—
—
—
—
—­
—­
partagé —
—
—
—­
—­
— partagé
—
— partagé —
G
H
—
—
—­
—­
—­
—
—­
—­
—­
—­
—­
—
—­
—
—
—
—
—
—
partagé
—
—
—
partagé
—
—­—
1-23
1.8.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme au
standard PCI. L’illustration montre une
carte réseau installée sur un slot PCI.
1.8.5
Slot PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes
réseau PCI Express x4, des cartes
SCSI et toute autre carte conforme aux
spécifications PCI Express. L’illustration
montre une carte réseau installée sur
un slot PCI Express x1.
1.8.6
Slot PCI Express x16
La carte mère supporte des cartes
graphiques PCI Express x16
compatibles PCI Express. L’illustration
montre une carte graphique installée sur
un slot PCI Express x16.
1-24
Chapitre 1: Introduction au produit
1.9
Jumpers
1. Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS.
Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres
setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile
bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM :
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Retirez la pile de la carte mère.
3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le
capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
5. Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur
6.
Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS
pour saisir à nouveau les données.
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des
pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une
défaillance de boot.
CLRTC
P5KPL-E
1 2
Normal
(Default)
2 3
Clear RTC
P5KPL-E
Clear RTCClear
RAM RTC
de la RAM
P5KPL-E
•
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause
d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R.
(CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le
BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
•
En raison d’une limitation du chipset, l’alimentation doit être éteinte avant
d’utiliser la fonction C.P.R. Vous devez éteindre puis rallumer l’alimentation
ou débrancher puis rebrancher le cordon d’alimentation avant de
redémarrer le système.
ASUS P5KPL-E
1-25
2.
USB device wake-up (3-pin USBPW1-4, USBPW5-8)
Passez ce jumper sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode S1 (CPU stoppé,
DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en
utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour sortir des
modes S3 et S4. (pas d’alimentation sur le CPU, DRAM en rafraîchissement
lent, système fonctionnant en mode basse consommation).
1 2
2 3
USBPW1-4
+5VSB
+5V
(Default)
P5KPL-E
USBPW5-8
1 2
2 3
+5VSB
+5V
(Default)
P5KPL-E
USB
Device
Up
USB device
wake
up deWake
la P5KPL-E
3.
•
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de
délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne
démarrera pas.
•
Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de
l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
Keyboard power (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil au
clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller
l’ordinateur en pressant une touche du clavier (la barre d’espace par défaut).
Cette fonction nécessite une alimentation ATX capable de délivrer au
minimum 1A sur +5VSB, et le réglage du BIOS correspondant.
KBPWR
3
2
+5V
(Default)
+5VSB
P5KPL-E
ParamètresKeyboard
d’alimentation
du clavier
de la P5KPL-E
P5KPL-E
Power
Setting
1-26
Chapitre 1: Introduction au produit
1.10
Connecteurs
1.10.1
Connecteurs arrières
1
3
2
45
6
7
8
13
14
12
11
10
9
1.
Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2.
2.
Port parallèle. Ce port 25 broches est dédié à une imprimante, un scanner
ou tout périphérique parallèle.
3.
Port LAN (RJ-45). Supporté par le contrôleur Gigabit LAN PCIE L1, ce port
permet une connexion Gigabit à un LAN (Local Area Network) via un hub réseau.
Se référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED du port LAN.
Description des LED du port LAN
Activité/Lien
Statut
Description
Vitesse
Statut
Description
ETEINT
Aucune liaison ETEINTE
Connexion 10 Mbps
ORANGE
Liaison
ORANGE
Connexion 100 Mbps
VERTE
Connexion 1 Gbps
CLIGNOTANT Activité/
données
LED
LED
ACT/LIEN VITESSE
Port LAN
4.
Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des hautparleurs arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux.
5.
Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le
subwoofer (center/subwoofer).
6.
Port Line In (bleu clair). Ce port connecte le lecteur cassettes, CD, DVD ou
tout autre source audio.
7.
Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En
configuration 4, 6, ou 8 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
8.
Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone.
9.
Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion d’hautparleurs latéraux en configuration audio 8 canaux.
Référez-vous au tableau de configuration audio pour les fonctions des ports
audio pour une configuration 2, 4, 6, ou 8 canaux.
ASUS P5KPL-E
1-27
Configuration Audio 2, 4, 6, ou 8 canaux
Port
Casque
2 canaux
4 canaux
6 canaux
8 canaux
Bleu clair
Line In
Line In
Line In
Line In
Vert
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Rose
Mic In
Mic In
Mic In
Mic In
Orange
–
–
Center/Subwoofer
Center/Subwoofer
Noir
–
Rear Speaker Out
Rear Speaker Ou
Rear Speaker Out
Gris
–
–
–
Side Speaker Out
10. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus”
(USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
11.
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus”
(USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
12. Port VGA. Ce port sert à connecter un moniteur VGA ou tout autre
périphérique VGA.
13. Port Sérié. Ce port COM1 à neuf broches est destiné aux périphériques série.
14. Port clavier PS/2 (mauve). Ce port sert ) connecter un clavier PS/2.
1-28
Chapitre 1: Introduction au produit
1.10.2
1.
Connecteurs internes
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un
bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à
l’arrière du lecteur de disquette.
P5KPL-E
FLOPPY
PIN 1
La broche 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise
connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la broche 5 est couverte.
NOTE:
Orient the les
red marques
markings on
Note: Orientez
rouges du
the floppy ribbon cable to PIN 1.
câble du lecteur de disquettes sur la PIN 1
Connecteur
pour lecteur
P5KPL-E
Floppy
Disk Drive Connector
de disquettes de la P5KPL-E
2.
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
+5V
P5KPL-E
SPDIFOUT
GND
Ce connecteur est dédié à des ports S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface)
supplémentaires. Connectez le câble du module d’entrée/sortie S/PDIF à
l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis.
SPDIF_OUT
P5KPL-E
Digital
Connector
Connecteur
audioAudio
numérique
de la P5KPL-E
Le module S/PDIF est vendu séparément.
ASUS P5KPL-E
1-29
3.
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100/66. Le câble Ultra
DMA 133/100/66 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris.
Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère,
puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos disques durs.
Paramètres de jumper
Un périphérique Cable-Select ou Maître
Deux
périphériques
Cable-Select
Maître
Mode du(des)
périphérique(s)
-
Noir
Maître
Noir
Esclave
Gris
Maître
Esclave
Connecteur
Noir ou gris
Esclave
•
La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à
l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une
mauvaise insertion du câble IDE.
•
Utilisez le câble 80-conductor pour les périphériques IDE Ultra DMA 133/100/66.
Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous
que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration.
PRI_IDE
P5KPL-E
Connecteur
IDEConnector
de la P5KPL-E
P5KPL-E IDE
1-30
Chapitre 1: Introduction au produit
4.
Connecteurs Serial ATA ICH7 (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4)
Ces connecteurs sont dédiés aux câbles des disques dur Serial ATA.
P5KPL-E
SATA1
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
SATA2
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
P5KPL-E
SATA
Connectors
Connecteurs
SATA
de la P5KPL-E
SATA3
GND
RSATA_TXP3
RSATA_TXN3
GND
RSATA_RXP3
RSATA_RXN3
GND
SATA4
GND
RSATA_TXP4
RSATA_TXN4
GND
RSATA_RXP4
RSATA_RXN4
GND
Extrémité à angle droit
Connectez l'extrémité à
angle droit du câble SATA au
périphérique SATA. Vous pouvez
aussi connecter cette extrémité
du câble SATA au port SATA
embarqué pour éviter les conflits
mécaniques avec les cartes
graphiques de grande taille.
5.
Connecteur SPI (8-1 pin SPI)
P5KPL-E
SPI
Ground
CLK
SI
Ce connecteur est un header clignotant.
+3V
CS
SO
1
Connecteurs
de la P5KPL-E
P5KPL-E
SPISPI
Connector
ASUS P5KPL-E
1-31
6.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
USB56
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P6 USB_P6+
GND
NC
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB 2.0. Connectez le câble du
module USB à l’un de ces connecteurs puis installez le module sur un slot en
ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB sont conformes à la spécification
USB 2.0 supportant des vitesses de connexion allant jusqu’à 480 Mbps.
USB78
P5KPL-E
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
1
1
P5KPL-E
USB
2.0de
Connectors
Connecteurs
USB
la P5KPL-E
Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous risqueriez
d’endommager la carte mère !
Le module USB est vendu séparément.
Vous pouvez connecter le câble USB sur le ASUS Q-Connector (USB, bleu) en
premier, puis installez le Q-Connector (USB) sur le connecteur USB embarqué.
7.
Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD)
Ce connecteur de recevoir une entrée audio stéréo à partir d’un lecteur
optique, tel qu’un CD-ROM, une carte tuner TV, ou une carte MPEG.
P5KPL-E
Left Audio Channel
Ground
Ground
Right Audio Channel
CD
(black)
P5KPL-E
Audio
Connector
ConnecteurInternal
audio pour
lecteur
optique de la P5KPL-E
1-32
Chapitre 1: Introduction au produit
8.
Connecteurs de ventilation CPU, alimentation et châssis
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN, 3-pin PWR_FAN)
Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA~2000mA
(24 W max.) ou un total de 1A~3A (36 W max.) à +12V. Connectez les câbles
des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant
que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque
connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système
pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne
sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
CPU_FAN
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
PWR_FAN
P5KPL-E
Rotation
+12V
GND
CHA_FAN
Rotation
+12V
GND
Connecteurs
ventilation
P5KPL-E
FandeConnectors
de la P5KPL-E
Seul le connecteur CPU_FAN supporte la fonction ASUS Q-Fan.
ASUS P5KPL-E
1-33
9.
Connecter d’intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis.
Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur.
Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un
composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré
comme évènement d’intrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous
voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
Chassis Signal
GND
P5KPL-E
+5VSB_MB
CHASSIS
(Default)
Connecteur
d’intrusion
P5KPL-E
Intrusion
Connector
châssis de la P5KPL-E
10. Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui
supporte les standards AC ‘97 audio et HD Audio. Connectez le câble du
module d’E/S front panel audio à ce connecteur.
AAFP
NC
Legacy AC 97
compliant definition
AGND
NC
NC
SENSE2_RETUR
GND
PRESENSE#
SENSE1_RETUR
HD-audio-compliant
pin definition
MIC2
MICPWR
Line out_R
NC
Line out_L
PORT1L
PORT1R
PORT2R
SEBSE_SEND
PORT2L
P5KPL-E
Connecteur
audioPanel
du panneau
avant de la P5KPL-E
P5KPL-E Front
Audio Connector
1-34
•
Nous vous recommandons de brancher un module Front panel highdefinition audio à ce connecteur pour bénéficier de la fonction High
Definition Audio de la carte mère.
•
Ce connecteur est défini par défaut sur HD Audio. Si vous souhaitez
brancher un module audio haute-définition sur ce connecteur, assurez-vous
que l’élément Front Panel Support Type du BIOS est défini sur [HD Audio].
Voir section “2.4.5 Onboard Device Configuration” pour plus de détails.
Chapitre 1: Introduction au produit
11.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises
d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans
ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que
la prise soit bien en place.
EATXPWR
ATX12V
+12V DC
GND
+12V DC
GND
P5KPL-E
Connecteurs
ATX
de la Connector
P5KPL-E
P5KPL-E
ATX
Power
+3 Volts
+12 Volts
+12 Volts
+5V Standby
Power OK
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
-5 Volts
Ground
Ground
Ground
PSON#
Ground
-12 Volts
+3 Volts
•
Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser
une alimentation ATX 12 V conforme à la Specification 2.0 avec une
puissance minimale de 400W.
•
N’oubliez pas de connecter la prise ATX12V 4 broches sinon le système ne
bootera pas.
•
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un
système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir
instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
12. Connecteur TPM (20-1 pin TPM)
Ce connecteur est dédié à un dispositif TPM (Trusted Platform Module), qui permet
de stocker en toute sécurité des clés, des certificats numériques, des mots de
passe, et des données. Le dispositif TPM permet d’accroître la sécurité réseau, de
protéger votre identité numérique, et assure l’intégrité de la plateforme.
NC
AD2
AD1
GND
NC
SERIRQ#
CLKRUN#
NC
PCICLK
FRAME#
PCIRST#
AD3
3.3V
AD0
NC
3.3VSB
GND
PWRDW#
P5KPL-E
GND
TPM
Connecteurs
TPM
de la P5KPL-E
P5KPL-E
TPM
Connector
•
Utilisez la fonction TPM uniquement sous Windows XP et Vista.
•
Le module TPM est vendu séparément.
ASUS P5KPL-E
1-35
13. Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
PA NEL
PLED
Ground
Reset
Ground
PWR
IDE_LEDIDE_LED+
+IDE_LED
Speaker
Ground
Ground
+5V
PLED-
PLED+
P5KPL-E
SPEAKER
RESET
PWRSW
une
alimentation
ATX
Requires an
ATX
power supply
**Requiert
P5KPL-E System
Connector
Connecteur
panneauPanel
système
de la P5KPL-E
•
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote
lorsque ce dernier est en veille.
•
Activité HDD (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque
dur). La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites
sur le disque dur.
•
haut-parleur d’avertissement système (4-pin SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches est destiné au haut-parleur d’avertissement système
intégré dans le châssis. Le haut-parleur vous permet d’entendre les bips
systèmes et avertissements.
1-36
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le
bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode
VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’
alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé
éteint le système.
•
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à
redémarrer le système sans l’éteindre.
Chapitre 1: Introduction au produit
Q-Connector (panneau système)
ASUS Q-Connector vous permet de connecter en toute simplicité les câble du
panneau avant du châssis à la carte mère. Suivez les étapes suivantes pour
installer ASUS Q-Connector.
1.
Connectez les câbles du panneau avant
à leur connecteur respectif sur le ASUS
Q-Connector.
Référez-vous aux indications sur le
Q-Connector pour connaître la définition
de chaque pin, puis branchez les câbles
correspondants du panneau avant comme
indiqué ci-contre.
2.
Insérez délicatement ASUS Q-Connector sur
le connecteur System panel de la carte mère
en vous assurant de l’avoir bien orienté.
3.
Les fonctions du panneau frontal sont
maintenant activées. L’image ci-contre
montre le Q-Connector correctement
installé sur la carte mère.
ASUS P5KPL-E
1-37
1-38
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre explique comment changer
les paramètres système via les les
menus du BIOS. Une description
détaillée des paramètres du BIOS est
également fournie.
ASUS P5KPL-E
2
Le BIOS
2-
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/
Output System (BIOS).
1.
ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour du BIOS sous DOS via une disquette ou un
disque flash USB.)
2.
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de
boot.)
3.
ASUS CrashFree BIOS 3 (Mise à jour du BIOS via une disquette bootable,
le CD de support de la carte mère ou un disque flash USB quand le BIOS
plante ou devient corrompu.)
4.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette
bootable ou un disque flash USB au cas où vous devriez restaurer le BIOS.
Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou Award BIOS Flash.
2.1.1
1.
Créer une disquette bootable
Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a.
b.
c.
d.
Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette.
Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage,
Formater disquette 3.5”, apparaît.
e. Sous Windows™ XP, choisissez Créer une disquette de démarrage
MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater.
2-
Chapitre 2 : Le BIOS
Sous Windows® 2000
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2000
a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Insérez le CD de Windows® 2000 dans le lecteur optique.
c. Cliquez sur Démarrer puis sur Exécuter.
d. Dans le champ vide, tapez
D:\bootdisk\makeboot a:
en considérant que D: est votre lecteur optique.
e. Appuyez sur <Entrée>, puis suivez les instructions qui apparaissent à
l’écran pour continuer.
Sous Windows® Vista
a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur l’icône
Ordinateur.
dans le bureau Windows®, puis sélectionnez
c. Faites un clic-droit sur Lecteur de disquettes, puis cliquez sur Formater...
pour afficher la boîte de dialogue Formater Lecteur de disquettes.
d. Cochez l’option Créer une disquete de démarrage MS-DOS.
e. Cliquez sur Démarrer.
2.
Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la
disquette bootable.
ASUS P5KPL-E
2-
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin
de booter sur une disquette bootable, ni d’utiliser un utilitaire DOS. EZ Flash est
intégré à la puce du BIOS ; il est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du
Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS
pour cette carte mère.
2.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque flash USB, puis
redémarrez le système.
3.
Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes.
(1) Insérez la disquette ou le disque flash USB qui contient le fichier BIOS
dans le lecteur de disquette ou sur un port USB.
Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06
FLASH TYPE: WOINBOND W25X80
Current ROM
BOARD: P5KPL-E
VER: 0107
DATE: 09/07/07
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
Note
[Enter] Select or Load
[Tab] Switch
[B] Backup
[ESC] Exit
[Up/Down/Home/End] Move
(2) Accédez au menu de configuration du BIOS. Allez sur le menu Tools
pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer.
Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant
de localiser le bon fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>.(2)
4.
2-
Lorsque le fichier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour
du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé.
•
Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque flash USB,
un disque dur, ou une disquette au format FAT 32/16.
•
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour
du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
Chapitre 2 : Le BIOS
2.1.3
Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de
copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
•
Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au
moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier.
•
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut
que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran.
1.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable
créée plus tôt.
2.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur
inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois
caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
Nom de fichier principal
3.
Extension du nom
Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
Write to file...... ok
A:\>
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
ASUS P5KPL-E
2-
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus
récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom
exact du BIOS au prompt DOS.
2.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable.
3.
Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent
sur la disquette.
A:\>afudos /iP5KPLE.ROM
4.
L’utilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5KPLE.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du
BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5.
L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5KPLE.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... done
Verifying flash .... done
Please restart your computer
A:\>
2-
Chapitre 2 : Le BIOS
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet de
récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une
mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support
de la carte mère, la disquette, ou le disque flash USB qui contient le BIOS à jour.
•
Préparez le CD de support de la carte mère, la disquette, ou le disque flash
USB contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
•
Assurez-vous de renommer le fichier du BIOS original ou mis à jour et
contenu dans la disquette ou sur le disque Flash USB en P5KPLE.ROM.
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1.
Allumez le système.
2.
Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son
lecteur.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la disquette
à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Une fois trouvé, l’utilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5KPLE.ROM”. Completed.
Start flashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du
BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
ASUS P5KPL-E
2-
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support :
1.
Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes, puis allumez le système.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur optique.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS
sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Aucune disquette n’étant trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher le
BIOS dans le lecteur optique. L’utilitaire commence alors à mettre à jour le
BIOS. Il met ensuite à jour le fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “P5KPLE.ROM”. Completed.
Start flashing...
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a terminé la mise à jour.
Il est possible que le BIOS mis à jour ne soit pas la version la plus récente pour
cette carte mère . Visitez le site ASUS (www.asus.com) pour télécharger la
version la plus récente.
Récupérer le BIOS depuis un disque flash USB
Pour récupérer le BIOS depuis le disque flash USB:
2-
1.
Insérez le disque flash USB contenant le fichier BIOS sur un port USB.
2.
Démarrez le système.
3.
L'utilitaire vérifiera automatiquement les périphériques à la recherche du
fichier BIOS Une fois trouvé, l'utilitaire effectue la mise à jour du BIOS.
4.
Rédemarrez le système une fois la mise à jour terminée.
•
Seuls les disques flash USB au format FAT 32/16 et avec une partition
unique supportent ASUS CrashFree BIOS 3. La taille du périphérique doit
être inférieure à 8Go.
•
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
Chapitre 2 : Le BIOS
2.1.5
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à
jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update
permet de:
•
Sauvegarder le BIOS actuel
•
Télécharger le dernier BIOS depuis Internet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis Internet, et
•
Voir les informations de version du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur d’accès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update. Voir
page 2-3 pour l’écran du menu Utilities.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en
utilisant cet utilitaire.
ASUS P5KPL-E
2-
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
2-10
1.
Lancez l’utilitaire depuis Windows® en cliquant sur Démarrer> Tous les
programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre
principale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from
the Internet dans le menu puis
cliquez sur Next.
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous ou
cliquez sur Auto Select. Cliquez
sur Next.
Chapitre 2 : Le BIOS
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger puis
cliquez sur Next.
5.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de
se mettre à jour depuis Internet.
Mettez toujours à jour l’utilitaire
pour bénéficier de toutes ses
fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour mettre à jour le BIOS via un fichier BIOS:
Pour effectuer cette mise à jour:
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2.
Choisissez Update BIOS from a file
dans le menu déroulant puis cliquez
sur Next.
3.
Localisez le fichier BIOS puis cliquez
sur Sauvegarder.
4.
Suivez les instructions à l’écran pour
terminer le processus de mise à jour.
ASUS P5KPL-E
2-11
2.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous pouvez
mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à
jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez
reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”.
Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous
vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion
de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant
le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces
modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce SPI.
La puce firmware de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez
l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez
<Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le
POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, rebootez le système en
effectuant une des procedures suivantes:
• Utilisez la procédure d’extinction standard de l’OS.
• Appuyez simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation système pour éteindre puis redémarrer le système.
Utiliser le bouton d’alimentation ou de réinitialisation, ou la combinaison
de touches <Ctrl>+<Alt>+<Del> pour forcer l’extinction de l’OS lors de son
fonctionnement peut endommager le système ou vos données. Il est recommandé
d’éteindre le système de manière appropriée depuis le système d’exploitation.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit
d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous
déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options
prédéterminées.
2-12
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à
la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si
le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS,
rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et
stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section
“2.8 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent
ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus
récent pour cette carte mère.
Chapitre 2 : Le BIOS
2.2.1
Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu Barre de menu
Main
Advanced
Champs de configuration
Power
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
SATA 1
SATA 2
SATA 3
SATA 4
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Exit
[01:30:13]
[Wed 01/09/2002]
[1.44M, 3.5 in]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
Use [+] or [-] to
configure system time.
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
IDE Configuration
System Information
Eléments de sous menu
2.2.2
Aide générale
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
Touches de navigation
Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de boot
Tools
pour la configuration EZ Flash 2 et O.C. Profile.
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou
gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
2.2.3
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisezles pour naviguer dans ce menu.
Certaines touches de navigation peuvent varier d’un menu à l’autre.
ASUS P5KPL-E
2-13
2.2.4
Eléments de menu
L’élément surligné dans la barre de menu
affiche les éléments spécifiques à ce menu.
Par exemple, sélectionner Main affiche les
éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power,
Boot, Tool et Exit) de la barre de menu ont
leurs propres menus respectifs.
2.2.5
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Legacy Diskette B
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
[11:10:19]
[Thu 03/27/2003]
[1.44M, 3.5 in]
[Disabled]
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
+Tab
F1
F10
ESC
System Information
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
Eléments du menu principal
Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément.
Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
2.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous
ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur
Entrée pour afficher une liste d’options.
2.2.7
Fenêtre contextuelle
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre
portant les options de configuration pour cet élément
2.2.8
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à droite de
l’écran de menu lorsque tous les éléments
ne peuvent être affichés en une fois à
l’écran. Utilisez les flèches pour faire défiler.
2.2.9
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se
trouve une brève description de l’élément
sélectionné.
2-14
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD
Memory Acceleration Mode
DRAM Idle Timer
DRAm Refresh Rate
[Enabled]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Graphic Adapter Priority
Graphics Aperture Size
Spread Spectrum
[AGP/PCI]
[ 64 MB]
[Enabled]
ICH Delayed Transaction
[Enabled]
MPS Revision
[1.4]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Fenêtre contextuelle
barre de défilement
Chapitre 2 : Le BIOS
2.3
Main menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
Main
Advanced
Power
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
SATA1
SATA2
SATA3
SATA4
Storage Configuration
System Information
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Exit
[01:24:12]
[Tue 01/01/2002]
[1.44M, 3.5 in]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[ST380817AS]
:[Not Detected]
Use [+] or [-] to
configure system time.
Enter
F1
F10
ESC
2.3.1
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
System Time [xx:xx:xx]
Détermine l’heure du système.
2.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Détermine la date du système.
2.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé.
Options de configuration: [Disabled] [360K,
5.25 in.] [1.2M, 5.25 in.] [720K, 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
ASUS P5KPL-E
2-15
2.3.4
Primary IDE Master/Slave, SATA1-4
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y
a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et
pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Main
Advanced
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Primary IDE Master
Device
: Not Detected
Type
LBA/Large Mode
Block(Multi-Sector Transfer) M
PIO Mode
DMA Mode
SMART Monitoring
32Bit Data Transfer
Exit
Select the type
of device connected
to the system
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Enabled]
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block
Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont autodétectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent
N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique
du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez
spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media
Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO.
Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le
périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment
formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-Sector Transfer) M [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts
de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si
le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur.
Options de configuration: [Disabled] [Auto]
2-16
Chapitre 2 : Le BIOS
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1]
[SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2]
[UDMA3] [UDMA4] [UDMA5] [UDMA6]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Enabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.3.5
Storage Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier ou de régler les
configurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez un
élément et pressez <Entrée> si vous voulez le configurer.
IDE Configuration
ATA/IDE Configuration
[Enhanced]
Port0 SATA AHCI Speed: GEN 1 (1.5 Gb/sec)
Hard Disk Write Protect [Disabled]
IDE Detect Time Out (Sec) [35]
ATA(PI) 80Pin Cable Detection [Host]
Options
Disabled
Compatible
Enhanced
ATA/IDE Configuration [Enhanced]
Permet de configurer l’élément ATA/IDE. Options de configuration : [Disabled]
[Compatible] [Enhanced]
L’élément suivant apparaît uniquement lorsque vous réglez l’élément ATA/IDE
Configuration sur Compatible.
Legacy IDE Channels [SATA PRI, PATA SEC]
Permet de sélectionner les canaux legacy IDE. Options de configuration :
[SATA Only] [PATA Pri, SATA Sec] [SATA Pri, PATA Sec] [PATA Only]
Hard Disk Write Protect [Disabled]
Active ou désactive la protection en écriture d’un périphérique. Cette options ne
sera effective que si elle est configurée dans le BIOS. Options de configuration :
[Disabled] [Enabled]
ASUS P5KPL-E
2-17
IDE Detect Time Out [35]
Sélectionne le délai de détection des périphériques ATA/ATAPI.
Options de configuration : [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]ATA(PI) 80Pin Cable
Detection [Host]
Permet de sélectionner le mécanisme de détection du câble 80 broches ATA(PI).
Options de configuration : [Host & Device] [Host] [Device]
2.3.6
System Information
Ce menu vous offre une vue générale des caractéristiques du système. Les
éléments de ce menu sont automatiquement détectés par le BIOS.
AMIBIOS
Version
: 0107
Build Date : 09/07/07
Processor
Tyoe
Speed
Count
: Genuine Intel(R) CPU 2.80GHz
: 1867MHz
: 1
System Memory
Usable Size: 503MB
AMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les caractéristiques auto-détectée du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
2-18
Chapitre 2 : Le BIOS
2.4
Advanced menu (menu Avancé)
Les éléments du menu Advanced menu vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs
incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
Main Advanced
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
JumperFree Configuration
AI NET2
Exit
Adjust system
frequency/voltage
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCIPnP
USB Configuration
Trusted Computing
Enter
F1
F10
ESC
2.4.1
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
JumperFree Configuration
Configure System Frequency/Voltage
AI Overclocking [Auto]
Options
Auto
533 MHz
667 MHz
800 MHz
1067 MHz
AI Overclocking [Auto]
Permet de choisir les options d’overclocking vous permettant d’obtenir la
fréquence interne du CPU désirée. Sélectionnez une des options de configurations
pré-établies.
Manual
Standard
Permet de définir chaque paramètre d’overclocking.
Charge les paramètres standard pour le système.
Overclock Profile Charge les profils aux paramètres optimaux pour garantir la stabilité du système lors de l’overclocking.
Les éléments suivants apparaîssent uniquement quand AI Overclock est défini
sur Manual.
ASUS P5KPL-E
2-19
CPU Frequency [XXX]
Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système et au
bus PCI. La fréquence de bus (fréquence externe) multipliée par le multiple du bus
équivaut à la vitesse du CPU. La valeur de cet élément est auto-détectée par le
BIOS. Les valeurs varient de 133 à 500. Se référer au tableau à la page suivante
pour les paramètres corrects de FSB et de fréquence externe du CPU.
Synchronisation Bus système/Fréquence externe du CPU
Bus système
Fréquence Externe CPU
FSB 1333
333 MHz
FSB 1066
266 MHz
FSB 800
200 MHz
PCI Express Frequency [Auto]
Définit la fréquence de fonctionnement du slot PCI express. Options de configuration:
[Auto] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106]...[150]
DRAM Frequency [Auto]
Permet de configurer la fréquence DRAM. Options de configuration: [Auto] [533
MHz] [667 MHz] [800 MHz] [1067 MHz]
CPU Voltage [Auto]
Permet d’activer ou de configurer le voltage VCORE du CPU. Options de
configuration: [Auto] [1.7000V]...[1.1000V]
Sélectionner un voltage trop élevé peut endommager les composants de
manière permanente ! De même, régler un voltage trop bas peut rendre le
système instable !
DRAM Voltage [Auto]
Permet d’activer ou de configurer le voltage DRAM. Options de configuration: [Auto]
[1.80V] [1.90V] [2.00V] [2.20V] [2.30V] [2.40V] [2.50V]
CPU PLL Voltage [Auto]
Permet d’activer ou de configurer le voltage PLL du CPU. Options de configuration:
[Auto] [1.50V] [1.60V] [1.70V] [1.80V]
NB Voltage [Auto]
Permet d’activer ou de configurer le voltage du NB. Options de configuration: [Auto]
[1.25V] [1.40V] [1.55V] [1.70V]
2-20
Chapitre 2 : Le BIOS
2.4.2
AI NET2
AI NET2
Pair
Status
Length
1-2
3-6
4-5
7-8
N/A
N/A
N/A
N/A
Attansic Controller 0
Attansic POST Check LAN cable
Attansic Check LAN
cable during POST
[Disabled]
Attansic POST Check LAN cable [Disabled]
Active ou désactive la fonction Attansic POST Check LAN cable. Options de
configuration : [Disabled] [Enabled]
2.4.3
CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le BIOS.
Configure advanced CPU settings
Module Version: 3F.00
Manufacturer: Intel
Brand String: Intel(R) Core(TM)2 CPU 6300 @ 1.86GHz
Frequency
: 1.86GHz
FSB Speed
: 1066MHz
Cache L1
: 32 KB
Cache L2
: 2048 KB
Ratio Actual Value: 7
CPU Ratio Control
C1E Support
Max CPUID Value Limit
Virtualization Technology
CPU TM function
Execute-Disable Bit Capability
PECI
Core Multi-Processing
Intel(R) SpeedStep(tm) tech.
Options
Auto
MANUAL
[Auto]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
[Disabled]
CPU ratio Control [Auto]
Permet de contrôler le ratio du CPU. Options de configuration options: [Auto]
[MANUAL]
L’élément suivant apparaît lorsque l’élément CPU ratio Control est réglé sur [Manual].
Ratio CMOS Setting [12]
Utilisez les flèches <+> - <-> pour sélectionner la valeur ratio CMOS de 6 à 12.
ASUS P5KPL-E
2-21
C1E Support [Enabled]
Active ou désactive le support C1E. Options de configuration options: [Disable] [Enable]
Cet élément doit être activé pour pour pouvoir configurer l’élément ‘Enhanced
Halt State”.
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Définir cet élément sur [Enabled] permet aux systèmes d’exploitation legacy de
booter, même s’ils ne supportent pas les processeurs dotés de fonctions CPUID
étendues. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Virtualization Technology [Enabled]
Active ou désactive la technologie de virtualisation lorsque la tecnologie de
virtualisation du CPU nécessite une réinitialisation pour changer d’état.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
CPU TM function [Enabled]
Active ou désactive la fonction de contrôle de la température interne du CPU. En
mode TM, la consommation électrique du CPU est réduite.
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Execute-Disable Bit Capability [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver la technologie de sécurité “No-Execution Page”.
Régler cet item sur [Activé] force le témoin de la fonction XD à revenir sur zéro (0).
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
PECI [Disabled]
Active ou désactive l’interface PECI interface. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’élément suivant apparaît uniquement si vous installez un processeur Intel®
Core 2 Due (E6000, E4000).
Core Multi-Processing [Enabled]
Active ou désactive un des coeurs du CPU.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
L’élément suivant apparaît uniquement si vous installez un processeur Intel®
Pentium® 4 ou ultérieur supportant Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).
Intel® SpeedStep Technology [Enabled]
Active ou désactive la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep®
Technology). Sur [Enabled], vous pouvez ajuster dans l’OS les paramètres
d’alimentation du système afin d’utiliser la fonction EIST. Configurez cet élément
sur [Disabled] si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction EIST.
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
2-22
Chapitre 2 : Le BIOS
2.4.4
Chipset
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Advanced Chipset Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Configure North Bridge
features.
North Bridge Configuration
North Bridge Configuration
North Bridge chipset Configuration
Memory Remap Feature
[Enabled]
PCI MMIO Allocation: 4GB To 3328MB
Configure DRAM Timing by SPD
[Enabled]
Initiate Graphic Adapter
Internal Graphics Mode Select
[PCI-Express/Int-VGA]
[Enabled, 8MB]
ENABLE: Allow
remapping of
overlapped PCI memory
above the total
physical memory.
DISABLE: Do not allow
remapping of memory
Memory Remap Feature [Enabled]
Active ou désactive le remappage de la mémoire PCI qui excède la mémoire
physique totale. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Lorsque cet élément est activé, les paramètres DRAM timing sont alors définis en
fonction de DRAM SPD (Serial Presence Detect).
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Initiate Graphic Adapter [PCI-Express/Int-VGA]
Sélectionne le contrôleur graphique à définir comme premier périphérique de boot.
Options de configuration: [PCI Express/Int-VGA] [Internal VGA] [PCI Express/PCI]
[PCI/PCI Express] [PCI/Int-VGA]
Internal Graphics Mode Select [Enabled, 8MB]
Permet de sélectionner le montant de mémoire système utilisé pour les fonctions
graphiques intégrées. Options de configuration : [Disabled] [Enabled, 1MB]
[Enabled, 8MB]
ASUS P5KPL-E
2-23
2.4.5
Onboard Devices Configuration
Onboard Devices Configuration
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Parallel Port Address [Disabled]
Parellel Port Mode [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
High Definition Audio [Enabled]
Front Panel Type [HD Audio]
Onboard LAN [Enabled]
Onboard Lan Option ROM [Disabled]
Allows BIOS to Select
Serial Port1 Base
Addresses.
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Sélectionne l’adresse du port série 1.
Options de configuration : [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [Disabled]
Sélectionne les adresses du port parallèle.
Options de configuration : [Disabled] [378] [278] [3BC]
Parallel Port Mode [ECP]
Sélectionne le mode du port parallèle.
Options de configuration : [Normal] [Bi-Directional] [EPP] [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Apparaît uniquement quand le mode du port parallèle est défini sur [ECP].
Cet élément vous permet de configurer le mode DMA ECP du port parallèle.
Options de configuration : [DMA0] [DMA1] [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Options de configuration : [IRQ5] [IRQ7]
High Definition Audio [Enabled]
Active ou désactive la fonction High Definition Audio. L’élément suivant apparaît
lorsque vous activer celui-ci. Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Front Panel Type [HD Audio]
Permet de configurer le connecteur audio du panneau avant (AAFP) en
mode legacy AC’97 ou high-definition audio en fonction des standards audio
supportés par le module audio du panneau avant. Options de configuration :
[AC97] [HD Audio]
Onboard LAN [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur LAN embarqué. Options de configuration :
[Enabled] [Disabled]
Onboard Lan Option ROM [Disabled]
Active ou désactive la ROM optionnelle LAN.
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
2-24
Chapitre 2 : Le BIOS
2.4.6
PCI PnP
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu PCI PnP. De mauvaises
valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S [No]
PCI Latency Timer [64]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
IRQ-3 [PCI
IRQ-4 [PCI
IRQ-5 [PCI
IRQ-7 [PCI
IRQ-9 [PCI
IRQ-10 [PCI
IRQ-11 [PCI
IRQ-14 [PCI
IRQ-15 [PCI
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
NO: lets the BIOS
configure all the
devices in the system.
YES: lets the operating
system configure Plug and
Play (PnP) devices not
required for boot if
your system has a Plug
and Play operating
system. Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub-screen
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
Plug and Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous
installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les périphériques
Plug and Play non requis par le boot. Options de configuration: [No] [Yes]
PCI Latency Timer [64]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des
périphériques PCI pour l’élément PCI latency timer.
Options de configuration : [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite
un IRQ. Sur [No], le BIOS n’assigne pas d’IRQ à la carte VGA PCI même si
nécessaire. Options de configuration: [No] [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques PCI qu’un
périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce dernier puisse
fonctionner correctement. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5KPL-E
2-25
IRQ-xx assigned to [PCI Device]
Sur [PCI Device], l’IRQ spécifique est libre d’utiliser des périphériques PCI/PnP.
Sur [Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques legacy ISA.
Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
2.4.7
USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à
l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options de
configuration.
USB Configuration
Module Version - 2.24.0-13.4
USB Devices Enabled:
None
Enables support for
legacy USB. AUTO
option disables legacy
support if no USB
devices are connected.
Legacy USB Support [Auto]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
BIOS EHCI Hand-Off [Enabled]
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les valeurs
auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None.
Legacy USB Support [Enabled]
Active ou de désactive le support des périphériques USB legacy. Défini sur [Auto],
il permet au système de détecter la présence de périphériques USB legacy au
démarrage. Si le système en détecte, le mode USB controller legacy est activé. Si
le système n’en détecte aucun, le support USB legacy est désactivé.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de définir le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou
FullSpeed (12 Mbps). Options de configuration: [FullSpeed] [HiSpeed]
BIOS EHCI Hand-Off [Enabled]
Active le support des systèmes d’exploitation dépourvu de la fonction EHCI
hand‑off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-26
Chapitre 2 : Le BIOS
2.4.8
Trusted Computing
Trusted Computing
TCG/TPM SUPPORT [No]
Enable/Disable TPM
TCG (TPM 1.1/1.2)
support in BIOS
TCG/TPM SUPPORT [No]
Active ou désactive le support TPM/TCG (TPM 1.1/1.2). Options de configuration:
[No] [Yes]
Configurez cet élément sur Enabled pour utiliser la fonction TPM.
ASUS P5KPL-E
2-27
2.5
Power menu (menu Alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de
l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis
pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Main Advanced
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Suspend Mode [S1 (POS) only]
ACPI 2.0 Support [Disabled]
ACPI APIC Support [Enabled]
Exit
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
APM Configuration
Hardware Monitor
2.5.1
Suspend Mode [S1 (POS) only]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only]
[Auto]
2.5.2
ACPI 2.0 Support [Disabled]
Vous permet d’ajouter plus de tableaux pour les spécifications Advanced
Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de configuration:
Configuration options: [Disabled] [Enabled]
2.5.3
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration
et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC).
Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la
liste RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.5.4
APM Configuration
APM Configuration
Resotre on AC Power Loss
[Power Off]
Select the Duty
Cycle in Throttle
mode.
Power Button Mode [On/Off]
Advanced
Power On
Power On
Power On
Power On
Power On
Power On
2-28
Resume Event Controls
By External Modems [Disabled]
By PCIE Devices [Disabled]
By PCI devices [Disabled]
By RTC Alarm [Disabled]
By PS/2 Keyboard [Disabled]
By PS/2 Mouse [Disabled]
Chapitre 2 : Le BIOS
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant
alternatif. Sur Power On, le système passera en mode “on” après une perte de
courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en
mode “on”, en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options
de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Power Button Mode [On/Off]
Permet de mettre le système Sous/hors tension ou en mode veille quand le bouton
d’alimentation est pressé. Options de configuration: [On/Off] [Suspend]
Power On By External Modems [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur lorsque
le modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur est en mode “Soft-off”.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que l’ordinateur et
les applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne peut
être réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe lorsque
l’ordinateur est éteint lance une procédure d’initialisation qui allume le système.
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet de réveiller le système via une
carte d’extension PCI. Cette fonction requiert une alimentation ATX fournissant au
moins 1A sur le conducteur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PCI Devices [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet de réveiller le système via une
carte d’extension PCI. Cette fonction requiert une alimentation ATX fournissant au
moins 1A sur le conducteur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement d’éveil.
Options de configuration options: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet de désactiver la fonction d’allumage par le clavier PS/2 ou de définir
des touches spécifiques du clavier afin d’allumer l’ordinateur. Cette fonction requiert
une alimentation ATX délivrant au minimum 1A sur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Sur [Enabled], ce paramètre permet d’utiliser la souris PS/2 pour mettre sous
tension le système. Cette fonction requière une alimentation ATX fournissant au
minimum 1A sur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5KPL-E
2-29
2.5.5
Hardware Monitor
Hardware Monitor
CPU Temperature
CPU Temperature [83ºC/131.5ºF]
MB Temperature [44ºC/111ºF]
CPU Fan Speed [2860RPM]
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Chassis Fan Speed [N/A]
VCORE Voltage [ 1.272V]
3.3V Voltage [ 3.280V]
5V Voltage [ 5.478V]
12V Voltage [11.246V]
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement les
températures de la carte mère et du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne
souhaitez pas afficher les températures détectées.
CPU Fan Speed (RPM) [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation
du ventilateur du CPU et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM).
Si le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, a valeur affichée est N/A.
Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées.
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive la fonction Q-Fan control.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored]
Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement la vitesse du
ventilateur châssis en rotations par minutes (RPM). Si le ventilateur n’est pas
connecté au châssis, le champ affichera N/A. Seléctionnez Ignored si vous ne
souhaitez pas afficher la vitesse détectée.
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les
régulateurs de tension embarqués.
2-30
Chapitre 2 : Le BIOS
2.6
Boot menu (Menu Boot)
L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Main Advanced
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Exit
Specifies the Boot
Device Priority
sequence.
Boot settings
Boot Device Priority
A virtual floppy disk
drive (Floppy Drive B:
) may appear when you
set the CD-ROM drive
as the first boot
device.
Boot Settings Configuration
Security
Enter
F1
F10
ESC
2.6.1
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
Boot Device Priority
Main Advanced
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Exit
Boot Device Priority
1st Boot Device [1st FLOPPY DRIVE]
2nd Boot Device [Hard Drive]
3rd Boot Device [ATAPI CD-ROM]
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
Specifies the boot
sequence from the
available devices.
Select Screen
Select
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi
les Item
Enter Go to Sub-screen
périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant
àGeneral
l’écran Help
dépend
F1
F10
Save and Exit
du nombre de périphériques installés dans le système. ESC
Exit
Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
ASUS P5KPL-E
2-31
2.6.2
Boot Settings Configuration
Boot Settings Configuration
Quick Boot [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
AddOn ROM Display Mode [Force BIOS]
Bootup Num-Lock [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Wait For ‘F1’ If Error [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Quick Boot [Enabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests
(POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le
BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo2™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’affichage de l’option ROM.
Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC.
Options de configuration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Active ou désactive le support de souris PS/2.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des
erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-32
Chapitre 2 : Le BIOS
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors
du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROM de
dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.6.3
Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système.
Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
Change Supervisor Password
Change User Passward
Change Supervisor Password
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Select Screen
Select Item
+Change Option
F1
General Help
deF10
passe
superviseur.
Save
and Exit
ESC Exit
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot
L’élément Supervisor Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur:
1.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement
configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de
la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password
puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en effaçant
la mémoire CMOS Real Time Clock (RTC). Voir section 1.9 Jumpers pour plus
d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM.
ASUS P5KPL-E
2-33
Après avoir changé le mot de passe superviseur, les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
User Access Level [Full Access]
Change User Password
Clear User Password
Password Check [Setup]
User Access Level [Full Access]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du
Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access]
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup.
View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et l’heure.
Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
L’élément User Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed.
Pour fixer un mot de passe utilisateur:
1.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé
d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec
succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au
Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup
et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always]
2-34
Chapitre 2 : Le BIOS
2.7
Tools menu (Menu outils)
Ce menu vous permet de configurer certaines fonctions spéciales. Sélectionnez un
élément puis appuyez sur <Entrée> pour en afficher le sous-menu.
Main
Advanced
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Exit
Press ENTER to run
the utility to select
and update BIOS.
This utility doesn't
support :
1.NTFS format
ASUS EZ Flash 2
ASUS O.C. Profile
Select
Screen
Select Screen
Select Item
Item
Select
Enter
Go
to
Sub-screen
Change
Field
+Enter General
Go to Sub
Screen
F1
Help
F1
General
F10
Save
and Help
Exit
F10 Exit
Save and Exit
ESC
ESC
Exit
2.7.1
ASUS EZ Flash 2
Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez sur
<Entrée>, un message de confirmation apparaît. Utilisez les touches haut/bas
pour sélectionner entre [Yes] ou [No], puis appuyez sur <Entrée> pour confirmer
votre choix. Voir page 2-4, section 2.1.2 pour plus de détails.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06
FLASH TYPE: WOINBOND W25X80
Current ROM
BOARD: P5KPL-E
VER: 0107
DATE: 09/07/07
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load
[B] Backup
[Tab] Switch
[Up/Down/Home/End] Move
[ESC] Exit
•
Cette fonction ne supporte pas les CD-ROM IDE, DVD-ROM IDE ni les périphériquesSATA externes.
•
Cette fonction ne supporte que les formats de fichiers FAT 32/16.
ASUS P5KPL-E
2-35
2.7.2
ASUS O.C. Profile
Cet élément vous permet de stocker ou charger de multiples paramètres du BIOS.
BIOS SETUP UTILITY
Tools
O.C. PROFILE Configuration
O.C. Profile 1 Status
O.C. Profile 2 Status
Save BIOS settings
to Profile 1
: Not Installed
: Not Installed
Save to Profile 1
Load from Profile 1
Save to Profile 2
Load from Profile 2
Start O.C. Profile
Select Screen
Select Item
Go to Sub Screen
General Help
Save and Exit
Exit
Enter
F1
F10
ESC
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Save to Profle 1/2
Permet de sauvegarder sur un fichier le profil de BIOS actuel sur la mémoire flash
du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder le fichier.
Load from Profile 1/2
Permet de charger les paramètres de BIOS précédents sauvegardés dans la
mémoire flash du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour charger le fichier.
Start O.C. Profile
Permet de lancer l’utilitaire de sauvegarde et de chargement du CMOS. Appuyez
sur <Entrée> pour démarrer l’utilitaire.
ASUSTek O.C. Profile Utility V1.05
ASUSTek O.C. Profile Utility V1.06
Current CMOS
Restore CMOS
BOARD: P5KPL-E
BOARD: Unknown
VER: 0107
VER: Unknown
DATE: 09/07/07
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
Note
•
•
2-36
[Enter] Select or Load
[B] Backup
[ESC] Exit
[Enter] [Tab]
SelectSwitch
or Load
[B] [Up/Down/Home/End]
Backup
[ESC] ExitMove
[Tab] Switch
[Up/Down/Home/End] Move
Cette fonction peut supporter des disques flash USB ou des disquettes
au format FAT 32/16 uniquement.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise
à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
Chapitre 2 : Le BIOS
2.8
Exit menu (menu Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des
éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans
le BIOS.
Main Advanced
Power
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Load Setup Defaults
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Exit
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
Select Screen
Select
Item l’une
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu.
Choisissez
Enter Go to Sub-screen
des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
F1
General Help
Exit & Save Changes
F10
ESC
Save and Exit
Exit
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour
vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la
CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur
est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le
programme affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non
sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le
programme.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date,
System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre
des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez
<F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger
les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres
modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs
précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
ASUS P5KPL-E
2-37
2-38
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de
support fourni avec la carte mère.
3
Support
logiciel
ASUS P5KPL-E
3-
3.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte les systèmes d’exploitation Windows® 2000 32-bit / XP
32-bit / XP 64-bit / Vista 32-bit/ Vista 64-bit. Installez toujours la dernière version
des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de
votre matériel.
3.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier.
Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la
documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® 2003 Service Pack 4 ou
Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’installer les pilotes pour
une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications
logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les
fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2.1
Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur optique pour affiche le menu Drivers si
l’exécution automatique est activée sur votre PC.
Cliquez sur une icône pour
afficher les informations
liées au CD de support ou
à la carte mère.
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activée sur votre ordinateur, parcourez le
contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire
BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
3-
Chapitre 3 : Support logiciel
3.2.2
Menu Drivers
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système
détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer
les périphériques et composants.
ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard
Installe l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll.
Intel Chipset Inf Update Program
Cet élément installe l’Intel® Chipset INF Update Program.
Realtek Audio Driver
Installe le pilote audio Realtek et son application.
Intel Graphics Accelerator Driver
Installe le pilote de l’accélérateur graphique Intel.
Atheros L1 Gigabit Ethernet Driver
Installe le pilote Gigabit Ethernet Atheros L1 et son application.
USB 2.0 Driver
Installe le pilote Universal Serial Bus 2.0 (USB 2.0).
ASUS P5KPL-E
3-
3.2.3
Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte
mère. Cliquez sur un élément pour l’installer.
ASUS InstAll-Installation Wizard for Utilities
Installe l’assistant d’installation des utilitaires ASUS InstAll.
ASUS Update
L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte mère
sous Windows®. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un réseau ou
via un FAI.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU
et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet
utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de
fonctionnement.
ASUS AI Gear 2
Installe ASUS AI Gear 2.
ASUS AI Nap
Installe ASUS AI Nap.
Atheros Ethernet utility
Installe l’utilitaire Atheros ehternet.
3-
Chapitre 3 : Support logiciel
3.2.4
Manual menu
Le menu Manual contient les manuels des applications et des composants tiers.
Cliquez sur des éléments pour ouvrir le dossier correspondant.
La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF). Installez
Adobe® Acrobat® Reader livré dans le menu Utilities avant d’ouvrir un manuel.
3.2.5
Contacts ASUS
Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous
pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
ASUS P5KPL-E
3-
3-
Chapitre 3 : Support logiciel
L’appendice décrit les fonctions du
processeur et les technologies que la
carte mère supporte.
A
Caractéristiques
du CPU
A.1
Intel® EM64T
•
La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® au format LGA775
opérant sous des OS 32 bits.
•
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la fonction EM64T. Si vous avez
besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le
plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir
chapitre 2 pour plus de détails.
•
Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EM64T.
•
Visitez www.microsoft.com pour plus d’informations concernant les OS
Windows® 64 bits.
Utiliser la fonction Intel® EM64T
Pour utiliser la fonction Intel® EM64T :
1.
2.
3.
4.
Installez un CPU Intel® qui supporte la fonction EM64T.
Installez un OS 64 bits (Windows® Vista 64-bit Edition ou
Windows® XP Professional x64 Edition).
Installez à partir du CD de support les pilotes 64 bits des composants et
périphériques de la carte mère.
Si besoin est, installez les pilotes 64 bits pour les cartes d’extension et
périphériques additionnels.
Référez-vous à la documentation de la carte d’extension ou visitez le site Web
correspondant pour vérifier si la carte/périphérique supporte un système 64-bit.
A.2
A.2.1
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST)
•
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous avez
besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le
plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir
chapitre 2 pour plus de détails. .
•
Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST.
Configuration système requise
Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la
configuration requise qui suit :
A-
•
Processeur Intel® avec support EIST
•
•
BIOS avec support EIST
Operating system with EIST support (Windows® Vista, Windows® XP SP2/
Linux 2.6 kernel ou versions ultérieures).
Appendice : Caractéristiques du CPU
A.2.2
Utiliser la fonction EIST
Pour utiliser la fonction EIST :
1.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS.
2.
Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU
Configuration, puis pressez <Entrée>.
Définissez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology sur [Automatic], puis
pressez <Entrée>. Voir page 4-26 pour plus de détails.
3.
4.
Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS.
5.
Après avoir redémarré l’ordinateur, faites un clic-droit sur un espace vide du
Bureau, puis sélectionnez Propriétés dans le menu contextuel.
6.
Quand la fenêtre Propriétés de
l’affichage apparaît, cliquez sur
l’onglet Ecran de veille
7.
Cliquez sur le bouton Gestion
de l’alimentation dans la section
Gestion de l’alimentation du moniteur
pour ouvrir la fenêtre Propriétés des
options d’alimentation.
8.
Dans la section Mode de gestion de
l’alimentation, cliquez sur la flèche
et sélectionnez une des options,
à l’exception de PC de bureau/
familial ou Toujours actif.
9.
Cliquez sur Appliquer puis cliquez
sur OK.
10. Fermer la fenêtre Propriétés de
l’affichage.
Une fois l'ajustement terminé, la
fréquence interne du CPU diminue
légèrement lorsque le charge du
système est faible.
L'affichage à l'écran ainsi que les procédure peuvent changer en fonction du
système d'exploitation.system.
ASUS P5KPL-E
A-
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading
•
La carte mère supporte les processeurs Pentium 4 Intel® au format LGA775
et la technologie Hyper-Threadingy.
•
La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® Vista/XP et
Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez
le compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’
autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément Hyper-Threading
Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du
système.
•
Installer Windows ® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
•
Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le
BIOS avant d’installer une des OS supportés.
•
Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www.
intel.com/info/hyperthreading.
Utiliser la technologie Hyper-Threading
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading :
1.
Installez un processeur Pentium® 4 Intel® ou ultérieur supportant la technologie
Hyper-Threading.
2.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans Advanced
Menu et assurez-vous que l’élément Hyper‑Threading Technology est défini
sur Enabled.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU qui
supporte la technologie Hyper­‑Threading.
3.
A-
Redémarrez l’ordinateur.
Appendice : Caractéristiques du CPU

Manuels associés