GEM eM 1400 LSV 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
118 Des pages
GEM eM 1400 LSV 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
2021
GEM eM 1400 LSV
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et
les consignes de sécurité dans le présent manuel et
sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques
incluant des phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la
Californie comme étant susceptibles de causer le cancer ou
des anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur.
Pour minimiser l’exposition, porter des gants ou se laver fréquemment
les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris,
balayer ce QR Code® avec un téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation du GEM 2021
eM 1400 LSV
À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Industries Inc.
QR Code® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED.
Nation Safe Drivers® est une marque déposée de NSD Holdings Inc.
Brammo® est une marque déposée de Brammo Inc.
MACPHERSON MACPHERSON RIDE®
d’Aftermarket Auto Parts Alliance, Inc.
est
une
marque
déposée
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth Sig, Inc.
WD-40® est une marque déposée de WD-40 Manufacturing Company.
Tread Lightly! ® est une marque déposée de United States Department of
Agriculture.
OSHA® est une marque déposée de la Occupational Safety and Health
Administration, U.S. Dept. of Labor.
Droit d’auteur 2020, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé aux États-Unis
9939954-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre
site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et
récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre
véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire
POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de
garantie.
Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, allez à https://
www.polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION
Les symboles et les mots de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient
des textes relatifs à la sécurité. Familiarisez-vous avec leur signification avant
de lire le manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’enseigne d’interdiction indique une action à NE PAS faire
pour prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une mesure que l’on
DOIT prendre pour prévenir un danger.
4
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes
Fonctionnement . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . .
Entretien. . . . . . . . . . . .
Spécifications et dépannage . .
Garantie . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
. 9
29
49
65
75
99
103
111
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
SERVICE À LA CLIENTÈLE GEM
Téléphone
1-855-RIDEGEM (1-855-743-3436)
Web
www.gemcar.com
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus ci-dessous. Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
indique l’année modèle, le type de modèle et le numéro de série du véhicule.
Le NIV est étampé sur le châssis, à l’arrière gauche q. Le NIV se trouve
également sur l’étiquette du fabricant, située sous le siège passager. Les
renseignements concernant le poids brut du véhicule (PNBV) de ce véhicule se
trouvent sur l’étiquette d’avertissement de la pression des pneus/passager
dans la benne de chargement arrière.
Pour obtenir une clé supplémentaire ou une clé de rechange pour le véhicule,
s’adresser au service à la clientèle GEM. Il est nécessaire de transmettre le
numéro de clé w et le NIV. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr.
Une clé peut ne peut être reproduite qu’en commandant une ébauche de clé
(utilisant le numéro de la clé) et en la jumelant à l’une des clés existantes. Le
contacteur à clé doit être remplacé si toutes les clés sont perdues.
Numéro de modèle du véhicule :
NIV du châssis :
Numéro de série du moteur (sur le
côté du moteur) :
Numéro de la clé :
7
8
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Le fait de posséder et de conduire un véhicule électrique alimenté par batteries
exige des précautions spéciales. Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite
peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule diffère de celui
d’autres véhicules. Une collision ou un retournement peut se produire
rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si des
mesures de précautions ne sont pas prises.
• Lire le manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel avec le véhicule en tout temps.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les
étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de
réaction du conducteur.
• Utiliser un véhicule GEM uniquement sur des voies privées ou publiques et
dont les limites de vitesse conviennent aux véhicules à basse vitesse. Se
familiariser avec les lois régissant les véhicules à moteur s’appliquant à la
région où le véhicule sera conduit. Ne pas conduire ce véhicule dans des
situations où il pourrait devenir un obstacle ou une nuisance pour le trafic
plus rapide.
APPAREIL D’AVERTISSEMENT SONORE
Votre nouveau produit GEM est équipé d’un système d’alerte acoustique du
véhicule (AVAS). Ce système comprend un avertisseur sonore conçu
conformément aux exigences minimales concernant le bruit des véhicules
hybrides et électriques (FMVSS-141). Le but de cet appareil consiste à émettre
une alerte sonore pour informer les piétons de la présence d’un véhicule en
marche. Le véhicule émettra une alerte sonore spécifique pour rendre sa
présence plus facile à détecter durant certaines phases d’utilisation :
stationnaire, marche arrière et vitesses constantes jusqu’à 30 km/h (18,64 mi/h).
9
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec un
concessionnaire GEM agréé pour en acheter un de rechange. Les étiquettes de
sécurité de rechange sont offertes gratuitement. Le numéro de pièce est
imprimé sur l’étiquette.
q Avertissement discrétionnaire
w Mise en garde relative aux batteries
10
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DISCRÉTIONNAIRE
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la
route.
• Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Sur des terrains hors route difficiles ou sur des pentes très abruptes.
• Avec plus d’un passager ou un passager de moins de douze ans ou qui est
incapable de rejoindre aisément le plancher et les poignées de maintien.
• Avec des accessoires non approuvés par GEM; ils peuvent nuire gravement à
la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Porter une protection oculaire et garder les mains et les pieds dans le
véhicule en tout temps. Porter un casque, lorsqu’approprié.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages en appuyant à fond sur
l’accélérateur.
• Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques.
• S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité.
• Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
MISE EN GARDE RELATIVE AUX BATTERIES
ATTENTION
• Ne pas conduire dans l’eau si la profondeur dépasse le niveau du plancher du
véhicule. Les batteries s’endommageraient.
• Les batteries exigent un entretien régulier.
• Le fait de ne pas entretenir les batteries conformément aux directives du
manuel d’utilisation peut entraîner des dommages aux batteries, une
défectuosité du véhicule, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort.
• Vitesse maximale de remorquage : 16 km/h (10 mi/h) – en cas de
remorquage à une vitesse excédant 16 km/h (10 mi/h), la transmission subira
des dommages.
11
SÉCURITÉ
• Serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule.
• Tourner la clé de contact à la position ARRÊT et la retirer quand le véhicule
n’est pas utilisé.
Lors du remorquage du véhicule, tourner la clé de contact à la position ARRÊT.
AVERTISSEMENT DE CHARGE DE LA BATTERIE
L’avertissement relatif au chargement de batterie se trouve à l’intérieur de la
boîte à gants du véhicule q.
AVERTISSEMENT
• Lorsqu’on effectue la charge des
batteries, des émanations de gaz
explosifs se produisent. Éloigner les
étincelles, les flammes et les
cigarettes. Porter une protection
oculaire en effectuant des travaux
près des batteries.
• Ne pas effectuer la charge des
batteries dans un endroit fermé non
aéré ni près de matières
inflammables.
• Ne pas tenter de charger des batteries gelées, endommagées ou présentant
des fuites.
• Connecter le chargeur de batterie à une prise électrique de la bonne
puissance nominale avec disjoncteur de fuite de terre.
• Ne pas effectuer de charge si le véhicule est recouvert d’une housse
protectrice ou que les portes de cabine intégrale sont fermées car il y a
danger d’incendie et d’explosion.
• Pour toute question, consulter le manuel d’utilisation ou communiquer avec
un concessionnaire.
12
SÉCURITÉ
POUR MAXIMISER LA DURÉE UTILE DE LA BATTERIE
Vérifier le niveau d’eau tous les mois et le maintenir.
• N’utiliser que de l’eau distillée.
• Le niveau d’eau doit toujours se situer à 6 mm (1/4 po) sous le trou de
remplissage.
• Ne pas trop remplir le réservoir de la batterie.
S’assurer que les batteries sont toujours chargées à fond.
• Pour une durée utile maximale, charger le véhicule à chaque occasion.
• N’utiliser que le chargeur fourni avec le véhicule.
• Inspecter régulièrement les connexions des batteries.
Le fait de ne pas entretenir correctement les batteries annulera la protection de
garantie.
13
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR PASSAGER/PRESSION
DES PNEUS
L’avertissement de passager/pression de pneu se situe à l’intérieur du coffre de
rangement sur la plate-forme avant q.
• Ralentir et prévoir une plus grande
distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de
charges hautes, décentrées ou non
arrimées accroît le risque de perte de
contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas
possible dans la benne.
• En terrain accidenté ou sur un terrain
montagneux, rouler plus lentement et
transporter des charges moins
lourdes pour accroître la stabilité.
• Redoubler de prudence si la charge
dépasse des côtés de la benne.
14
SÉCURITÉ
EM 1400 LSV
BASE
BASE AVEC
CÔTÉS
BASE AVEC
CABINE
INTÉGRALE
PRESSION DES
PNEUS EN kPa
(lb/po²)
AVANT 241 (35)
ARRIÈRE 241 (35)
AVANT 241 (35)
ARRIÈRE 241 (35)
AVANT 241 (35)
ARRIÈRE 241 (35)
POIDS
OPÉRATIONNEL
DU VÉHICULE
772 kg (1 703 lb)
797 kg (1 758 lb)
829 kg (1 828 lb)
CHARGE UTILE
MAXIMALE
408 kg (900 lb)
383 kg (845 lb)
351 kg (775 lb)
PNBV =
VÉHICULE +
OCCUPANTS +
CHARGE UTILE +
ACCESSOIRES
1 339 kg (2 953 lb)
1 339 kg (2 953 lb)
1 339 kg (2 953 lb)
Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de
chargement.
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement.
UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE OU LA SURCHARGE DU
VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
15
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT RELATIF AU COMPARTIMENT
DES BATTERIES
L’avertissement relatif au compartiment des batteries se trouve sur la console
près du plancher q.
• L’ACIDE SULFURIQUE dans les
batteries brûle la peau, les yeux et
les vêtements. Toujours porter une
protection oculaire et des vêtements
appropriés. Ne pas incliner les
batteries sur le côté. Maintenir les
bouchons d’aération bien serrés et
de niveau. En cas de blessure, rincer
à l’eau claire et appeler un médecin
immédiatement.
• LES FILS À HAUTE TENSION et les bornes se trouvent dans ce
compartiment. Un mauvais contact entre les bornes de batterie peut entraîner
des courts-circuits électriques. Les COURTS-CIRCUITS ÉLECTRIQUES
peuvent causer des brûlures.
• Ne pas laver le compartiment des batteries à l’aide d’une machine à laver à
haute pression. Les batteries à l’air libre pourraient être endommagées.
• Le fait d’altérer cette unité ou d’y apporter des modifications non-autorisées
peut causer de graves blessures corporelles, annule la garantie et peut
entraîner des dommages irréparables au véhicule.
• Pour toute question, consulter le manuel d’utilisation ou communiquer avec
un concessionnaire GEM.
AVERTISSEMENT DE DÉCHARGEMENT
AVERTISSEMENT
S’assurer que personne ne se trouve à proximité de la benne avant le
déchargement.
Actionner lentement la benne à la main et user de prudence sachant que les
charges lourdes peuvent glisser rapidement.
Toujours s’assurer que la benne est bien verrouillée avant de faire fonctionner le
véhicule.
16
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces
instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans
le manuel d’utilisation.
• Lire attentivement et en entier ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter
les procédures de conduite.
• Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du
passager sont bien bouclées avant de conduire le véhicule.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les
étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
• Ne jamais transporter plus d’un passager dans ce véhicule.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La
charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du
transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les
instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière le véhicule
lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer
lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifié sur les étiquettes de
sécurité.
• Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires non approuvés par GEM
inadéquats ou mal installés.
• Toujours serrer le frein de stationnement et retirer la clé en laissant le véhicule
sans surveillance.
• La tension présente dans le bloc-batterie est suffisante pour causer la mort
par électrocution. À l’exception des inspections à la batterie et pour remettre
de l’eau dans les batteries à électrolyte liquide, ne jamais tenter de réparer un
système d’entraînement électrique, y compris le bloc-batterie. Consulter son
concessionnaire GEM.
• Garder en tout temps les mains et les pieds dans le véhicule. Pendant la
conduite, toujours garder les mains sur le volant de direction (conducteur) et
les pieds sur les repose-pieds du véhicule.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une
vitesse appropriée au trafic, à la visibilité, aux conditions, à ses propres
compétences et à celles des passagers.
17
SÉCURITÉ
• Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection
décrites dans ce manuel.
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus.
Prêter attention aux changements de terrain.
• Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Franchir les
virages lentement, particulièrement lorsque le sol est mouillé, graisseux,
cahoteux ou en pente. Ne jamais braquer le volant de direction brusquement
en conduisant à haute vitesse.
• Si le véhicule est impliqué dans un accident, toujours le faire vérifier par un
concessionnaire GEM agréé.
• Toujours demeurer vigilant face aux obstacles en conduisant ce véhicule. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles.
• Ne pas conduire dans l’eau si la profondeur dépasse le niveau du plancher du
véhicule. Les batteries s’endommageraient.
• Ne jamais conduire ce véhicule dans des pentes abruptes.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes telles
que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de
dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière le véhicule
lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer
lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation. Consulter la
section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les
procédures de fonctionnement adéquates.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des vêtements adéquats en conduisant ce véhicule, ou en y
prenant place comme passager. Tous les occupants doivent porter des
chaussures fermées, des pantalons longs et une chemise ajustée. Le port d’un
casque de protection ou de sécurité et d’une protection oculaire est
recommandé lorsqu’il est avisé de le faire en fonction des conditions de travail
ou de conduite. GEM recommande le port d’une protection oculaire homologuée
VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. Ne jamais conduire ce véhicule ou y prendre place
comme passager en ayant les pieds nus ou en portant des sandales ou des
chaussures de tennis.
18
SÉCURITÉ
Les règles de sécurité en milieu de travail peuvent exiger l’utilisation de lunettes
de sécurité, de chaussures de sécurité et d’un casque de sécurité ou de
protection. Se familiariser avec les réglementations locales, se préparer aux
conditions d’utilisation et porter un équipement adéquat de protection
individuelle.
POIDS NOMINAL BRUT DU VÉHICULE (PNBV)
AVERTISSEMENT
Le fait d’excéder le poids nominal brut du véhicule (PNBV) peut réduire la
stabilité et la maniabilité et potentiellement provoquer une perte de contrôle.
Ne JAMAIS dépasser le PNBV du véhicule.
La capacité de charge utile maximale du véhicule est le poids maximal qu’il est
possible d’ajouter au véhicule sans excéder le PNBV. Cette capacité se
détermine en calculant la différence entre le PNBV du véhicule et le poids tous
pleins faits.
Consulter la section des spécifications du présent manuel ou l’étiquette du
fabricant apposée sur le véhicule pour obtenir les renseignements spécifiques
au modèle.
En déterminant le poids pouvant être ajouté au véhicule, et pour s’assurer de ne
pas dépasser la capacité de charge utile maximale, inclure les éléments
suivants :
•
•
•
•
•
poids corporel du conducteur
poids corporel de tout passager
poids de tous les vêtements des occupants et des articles qu’ils contiennent
poids de toutes les options ou des accessoires et de ce qu’ils contiennent
poids de toute charge additionnelle dans le véhicule
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ne jamais installer d’accessoire qui se relie à la masse du châssis du
véhicule. Le châssis est une masse flottante qui sert à protéger contre les
courts-circuits et les risques relatifs au circuit électrique.
Ne pas installer d’accessoire non-approuvé par GEM ni modifier le véhicule,
notamment pour augmenter la vitesse ou la puissance.
La garantie de votre véhicule GEM pourrait être annulée en cas d’installation
d’équipements non approuvés par GEM ou de modifications apportées au
véhicule.
19
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Toute modification ou installation d’accessoires non approuvés par GEM peut
représenter un danger considérable et augmente le risque de blessures.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par GEM et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur
doit comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur
différents types de terrain. Tous les conducteurs
doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation
et toutes les étiquettes d’instructions et
d’avertissement avant de conduire le véhicule.
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
La conduite du véhicule après avoir
consommé de l’alcool, des médicaments ou
de drogues peut s’avérer dangereuse en
raison de l’altération du jugement du
conducteur, de son temps de réaction, de son
équilibre et de sa perception. Ne pas
consommer d’alcool ni prendre de
médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de freinage
brusque. Les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et
du passager sont attachées avant de conduire le véhicule.
20
SÉCURITÉ
CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule. Pour
la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à
la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en
toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le chargement, la
pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des
spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait
devoir être réduit en conséquence.
• La pression des pneus recommandée figure dans la section des
spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
EN PRÉSENCE DE L’UNE DES
CONDITIONS SUIVANTES :
FAIRE TOUTES CES ÉTAPES :
Le poids dû au(x) passager(s) ou à la
charge excède la moitié de la
capacité pondérale maximale.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée d’une pente
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Redoubler de prudence.
Remorquage
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
ATTENTION
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire GEM ou autre
agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages
potentiels, y compris (mais non de façon limitative) les systèmes de freinage,
d’accélération, de direction et électrique.
21
SÉCURITÉ
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
ATTENTION
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse
appropriée pour ses propres compétences et au trafic, à la visibilité et aux
conditions d’utilisation.
AÉRATION LORS DU CHARGEMENT DES
BATTERIES
AVERTISSEMENT
Les lieux d’entreposage et d’entretien de ce véhicule doivent être correctement
ventilés conformément aux codes des incendies et aux règlements appropriés
afin de prévenir les incendies.
Une ventilation doit être utilisée pour ce véhicule afin de retirer l’accumulation
d’hydrogène gazeux inflammable émis durant le processus de charge. La
quantité d’hydrogène gazeux émise dépend de plusieurs facteurs incluant
l’état des batteries, la puissance du chargeur de batterie et la durée de charge
des batteries. Compte tenu de la nature très volatile de l’hydrogène gazeux et
de sa propension à s’accumuler en formant des poches, un nombre minimal
de renouvellement de l’air par heure doit être respecté durant la recharge
(1 pour un seul véhicule et jusqu’à 5 pour plusieurs véhicules sont
recommandés). Consulter les codes des incendies et de sécurité applicables
pour obtenir des niveaux de ventilation spécifiques et pour s’assurer d’utiliser
correctement un appareil électrique antidéflagrant.
• Toujours garantir un minimum de cinq changements d’air à l’heure dans l’aire
de charge.
• Toujours retirer toute housse d’entreposage du véhicule et ouvrir les portières
de cabine (le cas échéant) avant d’effectuer une charge.
• Réinitialiser le chargeur (couper l’alimentation c.a. pendant 15 secondes).
22
SÉCURITÉ
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et
programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le manuel d’utilisation.
Consulter la section Entretien périodique dans le chapitre Entretien.
UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION
Le fait de laisser la clé dans le véhicule peut entraîner l’usage non autorisé du
véhicule par une personne non détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant
pas reçu une formation adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un
retournement du véhicule. Toujours retirer la clé lorsque le véhicule n’est pas
utilisé.
RETOURNEMENT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Le cadre de cabine n’est pas conçu ou prévu pour offrir une protection lors
d’un retournement. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du
conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le
véhicule. Éviter les situations pouvant provoquer un retournement. Éviter les
virages à angle droit et les manœuvres de virages serrés.
CONDUITE DANS L’EAU
Ne pas conduire dans l’eau si la profondeur dépasse le niveau du plancher du
véhicule. Les batteries s’endommageraient.
VIRAGE INCORRECT
ATTENTION
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de
virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
23
SÉCURITÉ
CONDUITE SPECTACULAIRE
ATTENTION
La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de
retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts, de « huit » ou d’autres
cascades. Éviter la conduite spectaculaire.
CONDUITE SUR TERRAIN INCONNU
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu
peut causer un accident ou un retournement du véhicule. Un terrain inconnu
peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle ou le retournement du véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT
Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain
excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de
l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la
vitesse et faire davantage attention pour conduire sur des surfaces glissantes.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée
d’une pente.
EN CAS DE PERTE DE VITESSE VERS L’AVANT :
• Freiner.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule
descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
24
SÉCURITÉ
SI LE VÉHICULE COMMENCE À DESCENDRE LA
PENTE :
• Ne jamais appuyer sur l’accélérateur.
• Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement
immobilisé.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule
descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
MONTÉE DE PENTES INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter
les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le manuel
d’utilisation. Consulter la section Montée de pente du manuel d’utilisation.
ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS
ATTENTION
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou
un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le
véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité
et dans le manuel d’utilisation.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de
descente de pentes décrites dans le manuel d’utilisation.
• Utiliser la pédale de frein pour contrôler le véhicule en descendant une pente.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
• Toujours descendre une pente avec le commutateur sélecteur de direction
étant réglé à la marche avant (F). Ne jamais descendre une pente au point
mort.
• Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
• Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
25
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
Si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur, il peut en
résulter des blessures graves ou la mort. Ne jamais conduire le véhicule sur un
plan d’eau gelée.
SYSTÈMES D’ENTRAÎNEMENT CHAUDS
Le moteur et le contrôleur sont brûlants pendant et après l’utilisation du
véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des
incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’entraînement.
Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système d’entraînement.
Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes
sèches. Toujours vérifier les régions près du système d’entraînement après
avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes et les autres grands
végétaux. Retirer immédiatement le gazon ou les débris qui ont adhéré au
véhicule.
LAVAGE DU VÉHICULE
Les liquides risquent d’endommager les composants électriques et les cartes de
circuit imprimé. Manipuler les liquides avec précaution. Ne pas vaporiser d’eau
directement sur les surfaces contenant des batteries ou des composants
électriques.
26
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DURANT L’ENTRETIEN
DANGER
La tension présente dans le bloc-batterie est suffisante pour causer la mort par
électrocution. À l’exception des inspections à la batterie et pour remettre de
l’eau dans les batteries à électrolyte liquide, ne jamais tenter de réparer un
système d’entraînement électrique, y compris le bloc-batterie, à moins d’avoir
suivi une formation adéquate sur l’entretien des systèmes électriques.
Un concessionnaire agréé GEM peut s’occuper de l’entretien de la batterie.
AVERTISSEMENT
Durant la charge des batteries, ne travailler ni à l’intérieur ni auprès du
compartiment des batteries, ni sur un autre composant électrique du véhicule,
quel qu’il soit.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer un entretien du système électrique du véhicule, toujours
débrancher le connecteur d’alimentation principal en premier, puis débrancher
toutes les autres connexions électriques accessoires et ensuite débrancher le
câble négatif de la batterie de 12 V (le cas échéant) et la borne négative du
bloc-batterie principal. Pour plus d’information détaillée sur la déconnexion du
connecteur d’alimentation principal, consulter la section Connecteur
d’alimentation principal.
Toujours respecter toutes les consignes de sécurité apparaissant à la section
d’entretien de ce manuel d’utilisation, de même que les consignes suivantes :
• Voir à ce que le véhicule soit correctement immobilisé avant de commencer
tout travail d’entretien.
• Toujours bien bloquer le châssis en travaillant sous le véhicule.
• Tourner la clé de contact à la position ARRÊT et la retirer du véhicule.
• Isoler tous les outils utilisés à proximité des batteries afin de prévenir les
étincelles ou l’explosion des batteries provoquée par un court-circuit aux
bornes ou au faisceau de fils de batterie. Retirer les batteries ou couvrir les
bornes exposées d’un matériau isolant.
COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE GEM POUR DE
PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ.
27
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONSOLE
q Témoins lumineux
w Indicateur de vitesse/compteur
t Commutateur de feux
y Commutateur du sélecteur de
kilométrique
direction
e Contacteur d’allumage
r Levier de clignotants/clignotant de
u Indicateur de décharge de batterie
i Prise pour accessoires de 12 V
détresse
FENÊTRE DE TÉMOINS LUMINEUX
La fenêtre de témoins se trouve audessus du volant de direction sur la
console q. Les témoins lumineux ne
peuvent fonctionner que si la clé est
mise à la position MARCHE.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
STATUT
TÉMOIN
INDIQUE
Défectuosité électrique (La
séquence de clignotement sur le
contrôleur indique le type; consulter
le Guide de dépannage à la page
38.)
Anomalie
Constant
La pédale d’accélérateur est
enfoncée en même temps que la clé
est tournée (relâcher la pédale pour
désactiver le témoin).
Le chargeur est connecté (le
véhicule ne fonctionnera pas
pendant une charge; débrancher le
chargeur, attendre que le témoin de
charge soit désactivé avant de
démarrer le véhicule).
Frein de
stationnement
Constant
Frein de stationnement engagé
Position de
rapport
Constant
Rapport sélectionné (marche avant
[F]/point mort [N]/marche arrière [R])
Clignote
Performance réduite en raison d’une
température élevée
Constant
Alimentation coupée pour protéger
le moteur contre la surchauffe
Moteur/
contrôleur de
température
élevée
30
Dans un cas comme dans l’autre, immobiliser le
véhicule et couper le contact. Permettre au moteur
et au contrôleur de bien refroidir avant de
reprendre une utilisation.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INDICATEUR DE VITESSE
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du
véhicule en milles à l’heure (mi/h).
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance totale parcourue par le
véhicule. Le compteur kilométrique affichera le kilométrage pendant les cinq (5)
premières secondes après avoir mis la clé à la position MARCHE, puis il
affichera la vitesse. Le compteur kilométrique ne peut pas être réinitialisé.
HOROMÈTRE
L’horomètre enregistre et affiche les heures de déplacement réelles du véhicule
depuis sa fabrication.
CONTACTEUR À CLÉ
AVERTISSEMENT
Ne jamais tourner la clé à la position ARRÊT lorsque le véhicule est en
mouvement. Cela peut provoquer une perte de contrôle de la vitesse et du
véhicule et potentiellement entraîner des blessures graves ou la mort.
Lorsque la clé est tournée en position
MARCHE (dans le sens horaire),
l’affichage s’allume et tous les
accessoires peuvent être utilisés.
Le fait de laisser la clé à la position
MARCHE déchargera les batteries.
Toujours tourner la clé à la position
ARRÊT lorsque le véhicule est
stationné. Retirer la clé du contact afin
d’empêcher toute utilisation non
autorisée.
Lorsque la clé est à la position ARRÊT,
le véhicule n’avance pas.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CLIGNOTANT
Le levier des clignotants comporte les commandes des clignotants, des
clignotants de détresse et du klaxon. Toujours vérifier les clignotants avant
chaque randonnée. Pendant la conduite, actionner les clignotants avant
d’effectuer un virage afin d’avertir les autres usagers de l’intention de tourner.
CONSEIL
La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants.
Déplacer le levier des clignotants vers
le haut pour signaler un virage à droite.
Le clignotant et le témoin droits
clignoteront.
Déplacer le levier des clignotants vers
le bas pour signaler un virage à gauche.
La lumière du clignotant gauche
dessous le phare avant clignotera. Le
témoin de virage à gauche sur le
tableau de bord clignotera également.
Remettre le levier en position centrale
pour arrêter le signal. Si le conducteur
n’interrompt pas le clignotant dans les
45 secondes, une alarme sonore
retentira.
TÉMOINS DE CLIGNOTANTS
À l’activation d’un clignotant, le témoin
de clignotant correspondant sur le
tableau de bord clignote.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE PHARE
La clé du contacteur d’allumage doit être en position
MARCHE pour faire fonctionner les phares. Appuyer
sur le haut du commutateur à bascule q pour mettre
les phares sur les feux de route. Mettre le
commutateur à bascule à la position centrale w pour
mettre les phares sur les feux de croisement. Appuyer
sur le bas du commutateur à bascule pour éteindre les
phares.
COMMUTATEUR DU SÉLECTEUR DE DIRECTION
CONSEIL
Le témoin d’anomalie s’allume après un changement de direction si l’on appuie
sur la pédale d’accélérateur avant d’avoir immobilisé complètement le
véhicule.
Toujours immobiliser complètement le véhicule avant
de changer de direction. Pour choisir la marche avant,
appuyer sur le haut du commutateur à bascule q.
Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour
choisir la marche arrière e. Quand le sélecteur de
direction est positionné au centre w, le véhicule est au
point mort. Le véhicule ne bougera pas à
l’enfoncement de la pédale d’accélération.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE
ATTENTION
Un balai d’essuie-glace usé ou endommagé peut nuire à la vision du
conducteur et entraîner un accident. Un balai d’essuie-glace usé risque aussi
d’endommager le verre du pare-brise. Toujours remplacer rapidement les
balais d’essuie-glace usés ou endommagés.
Le commutateur d’essuie-glace du pare-brise est situé
sur le tableau de bord. Appuyer sur le haut du
commutateur pour activer l’essuie-glace. Appuyer sur
le bas du commutateur pour désactiver l’essuie-glace.
Si l’essuie-glace ne fonctionne pas, vérifier la
présence d’un fusible grillé dans le bloc fusibles en
ligne. Consulter la section concernant les fusibles et
les relais du manuel d’utilisation pour plus
d’informations.
AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
Lorsque la clé est mise à la position MARCHE, le
témoin d’avertissement de ceinture de sécurité
clignote si la ceinture de sécurité du siège conducteur
n’est pas bouclée. Le témoin rappelle qu’il est
nécessaire de porter des vêtements de protection
appropriés et de boucler les ceintures de sécurité
avant l’utilisation.
INDICATEUR DE DÉCHARGE DE BATTERIE
L’indicateur de décharge de batterie q affiche le
niveau de charge consommé (utilisé) des batteries
entièrement chargées. Quand les batteries sont
entièrement chargées, le témoin affiche 100 %.
L’indicateur d’état de charge est d’un vert constant.
Éviter de décharger les batteries à plus de 80 %.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
Pour empêcher le véhicule de rouler,
serrer le frein de stationnement q lors
du stationnement. Quand le frein de
stationnement est serré et que le
témoin de frein de stationnement est
allumé, la vitesse du moteur est limitée.
À l’enfoncement de la pédale
d’accélérateur, cette caractéristique
limitative empêche le fonctionnement
pour protéger les plaquettes de frein de
stationnement contre l’usure excessive.
Toujours serrer les freins de service
avant de serrer ou desserrer le frein de
stationnement.
1. Freiner.
2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le haut le plus loin possible.
3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le levier de
frein de stationnement vers l’intérieur et déplacer le levier vers le bas aussi
loin que possible.
CONSEIL
Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance
ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement
(sous le capot) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont
déconnectés et consulter un concessionnaire immédiatement si cette
caractéristique ne fonctionne pas normalement.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INDICATEUR D’ÉTAT DE CHARGE
En chargeant les batteries, l’indicateur d’état de charge clignote et change de
couleur pour indiquer l’état de charge. Consulter le tableau ci-dessous.
COULEUR
INDICATION
Vert
Constant
Charge terminée,
chargeur en mode
d’entretien
Vert
Clignotement rapide
Charge à moins de
80 % parachevée
Vert
Clignotement lent
Charge à plus de 80 %
parachevée
Clignote
Mode d’alimentation
réduit, tension c.a.
faible ou surchauffe
interne du chargeur;
retirer le siège pour
améliorer la circulation
d’air.
Clignote
Chargeur présentant
une erreur; rétablir le
courant du chargeur et
consulter la section
Guide de diagnostic de
panne à la page 38.
Ambre
Rouge
DÉFINITION DU CODE
PLAQUETTE À BORNES AUXILIAIRE DE 12 V
La plaquette à bornes de 12 V se trouve sous le capot. Elle comporte des
bornes de masse de 12 V à commutateur dont la tension constante de 12 V peut
servir à alimenter l’éclairage auxiliaire et les accessoires. Les bornes se limitent
à 10 A.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PRISES POUR ACCESSOIRES
La prise de courant de 12 V peut servir à alimenter les
accessoires électriques, mais se limite à 10 A (la
plaquette à bornes et les prises de 12 V sont reliées
au même fusible de 10 A).
KLAXON
Appuyer sur le levier des clignotants en
direction du boîtier d’instruments q
pour klaxonner.
CLIGNOTANTS DE DÉTRESSE
Pousser le levier des clignotants vers
l’avant pour que toutes les lumières des
clignotants clignotent en même temps.
Utiliser cette fonction pour prévenir les
autres usagers d’une situation
d’urgence ou qui nécessite de la
prudence, particulièrement si le
véhicule cesse de fonctionner sur une
route ou près d’une route. Tirer le levier
des clignotants vers l’arrière pour
annuler les clignotants de détresse.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
GUIDE DE DIAGNOSTIC DE L’INDICATEUR
D’ÉTAT DE CHARGE
Les définitions des codes fournies sont à titre indicatif seulement. Consulter un
concessionnaire GEM pour un diagnostic et une réparation.
NOMBRE DE
CLIGNOTEMENTS
SOLUTION
1
Haute tension de
batterie
2
Faible tension de
batterie
3
Interruption de charge;
le bloc-batterie n’atteint
pas la bonne tension;
débit du chargeur réduit
en raison de
températures élevées.
Vérifier les connexions;
faire fonctionner le
chargeur à une
température ambiante
plus basse.
4
La charge d’entretien à
la tension minimale des
batteries ne peut pas
s’effectuer.
Vérifier la présence
d’accumulateurs courtcircuités ou
endommagés sur les
batteries.
Arrêt du chargeur en
raison d’une surchauffe
Garantir un débit d’air
de refroidissement
suffisant (retirer le
siège) et réinitialiser le
chargeur (couper
l’alimentation c.a.
pendant 15 secondes).
Défectuosité interne du
chargeur
Réinitialiser le chargeur
(couper l’alimentation
c.a. pendant 15
secondes); amener le
véhicule chez un
fournisseur de service
d’entretien qualifié si la
défectuosité persiste.
5
6
38
DÉFINITION DU CODE
Vérifier le format et
l’état de la batterie;
réinitialiser le chargeur
(couper l’alimentation
c.a. pendant 15
secondes).
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BATTERIES
Ce véhicule est doté de huit batteries de 6 V produisant l’alimentation
nécessaire au fonctionnement du véhicule. Les batteries se trouvent sous le
siège. Consulter la page 92 pour la procédure d’accès aux batteries.
Toujours respecter les avertissements de sécurité et les procédures de
manutention relatives aux batteries, conformément à ce qui est énoncé sur les
étiquettes de sécurité dans le véhicule et dans ce manuel. Consulter la section
sur l’entretien des batteries à partir de la page 91.
PRÉCAUTIONS DE MANUTENTION DES
BATTERIES
• Toujours s’assurer que tous les accessoires électriques soient directement
mis à la terre sur la borne négative (-) de la plaquette à bornes. Ne jamais
utiliser le châssis ou le corps comme connexion de mise à la terre.
• Toujours veiller à ce que les bornes et les connexions de batterie soient
propres et sans corrosion. Consulter la page 93.
• Toujours maintenir les batteries à des niveaux de charge complète. Pour une
plus grande durée utile de la batterie, ne pas laisser les batteries se
décharger de plus de 80 %.
• Bien vérifier si les batteries sont entièrement chargées avant d’utiliser le
véhicule.
• Les nouvelles batteries à cycle prolongé doivent être rechargées plusieurs
fois avant d’atteindre leur pleine capacité (20 à 50 cycles, selon le type). La
capacité sera limitée pendant cette période.
• Veiller à ce que les bouchons d’aération soient bien en place pendant
l’utilisation du véhicule et la charge de la batterie.
• Recharger complètement les batteries à la fin de chaque journée d’utilisation
du véhicule en allouant suffisamment de temps pour que le chargeur
parachève son cycle de charge. Les batteries de ce véhicule n’ont aucune
« fonction de mémoire ». Les charges fréquentes prolongeront leur durée
utile.
• Éviter d’effectuer des charges à des températures de l’air ambiant
supérieures à 49 °C (120 °F). Les bâtiments d’entreposage fermés et non
aérés dépassent souvent cette température quand ils sont exposés aux
rayons directs du soleil.
• Ne jamais connecter un accessoire de 12 V directement aux batteries.
Toujours connecter tout accessoire électrique à une prise pour accessoires
de 12 V ou à la plaquette à bornes.
• Ne jamais connecter de câbles de démarrage aux batteries de ce véhicule.
• Utiliser uniquement des outils isolés pour travailler dans le compartiment des
batteries.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONDITIONNEMENT DES BATTERIES
Au départ, les batteries neuves ne donnent pas toute leur capacité. La capacité
approximative du bloc-batterie augmente à mesure que le nombre de cycles de
charge augmente.
NOMBRE DE
CYCLES DE
CHARGE :
NOUVEAU
15
30
45
Pourcentage
de capacité
maximale :
80 %
90 %
95 %
100 %
EFFET DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE SUR LES
BATTERIES
1. La capacité des batteries diminue à mesure que la température ambiante
diminue. Un froid extrême pourrait avoir un impact considérable sur
l’autonomie. L’utilisation d’une chaufferette la réduira encore plus.
2. Les batteries se déchargent quand on ne les charge pas. Elles peuvent se
décharger jusqu’à 13 % par mois (taux un peu plus élevés en climats plus
chauds) même lorsque la clé de contact est à la position d’arrêt et elles se
déchargent bien plus rapidement si la clé est laissée à la position marche.
3. Les batteries peuvent geler si elles ne sont pas chargées lorsque la
température ambiante est basse.
POURCENTAGE
DE CHARGE :
100 %
50 %
0%
Point de gel
approximatif :
-51 °C (-60 °F)
-18 °C (0 °F)
-4 °C (25 °F)
PLAGE D’UTILISATION DES BATTERIES
La plage d’utilisation est sensiblement affectée par la pression des pneus, leur
alignement, le terrain et le style de conduite. Toujours maintenir la pression des
pneus tel que spécifié sur les étiquettes de sécurité.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
UTILISATION D’UN CHARGEUR
Ouvrir le capot et toute portière ou
glissière de cabine. Cela permettra de
réduire la température du chargeur qui
pourra ainsi fonctionner plus
efficacement, ce qui réduira la durée de
charge. Consulter la page 90 pour les
procédures de charge. La prise de
charge de la batterie se trouve sur le
panneau latéral gauche, sous le siège
conducteur.
1. Toujours utiliser des rallonges électriques de la capacité appropriée, dans le
pays dans lequel elles sont utilisées. En Amérique du Nord, il s’agit de la
caractéristique UL. Les cordons doivent aussi être appropriés à
l’environnement dans lequel ils sont utilisés, p. ex., en matériau à protection
contre l’huile, dans un garage ou un atelier.
2. Vérifier que le calibre du cordon est approprié à sa longueur :
Longueur
<7,5 m (25 pi)
<15 m (50 pi)
<30 m (100 pi)
Calibre
1,5 mm²
(14 AWG)
2,5 mm²
(12 AWG)
6 mm² (10 AWG)
CONNECTEUR D’ALIMENTATION PRINCIPAL
AVIS
Les connexions et les composants électriques peuvent subir des dommages
s’ils sont débranchés avant la déconnexion du connecteur d’alimentation
principal. Toujours déconnecter le connecteur d’alimentation principal avant
d’effectuer un entretien ou déconnecter tous les composants électriques.
AVERTISSEMENT
Isoler tous les outils utilisés à proximité des batteries afin de prévenir les
étincelles ou l’explosion des batteries provoquée par un court-circuit aux
bornes ou au faisceau de fils de batterie. Retirer les batteries ou couvrir les
bornes exposées d’un matériau isolant.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
À sa déconnexion, le connecteur
d’alimentation principal déconnecte le
bloc-batterie de tous les composants
électriques, à l’exception du contacteur
de démarrage. Après l’entretien du
véhicule, le connecteur d’alimentation
principal doit être le dernier élément à
connecter. Le connecteur d’alimentation
principal se trouve derrière le siège du
côté passager du véhicule, sous la
plate-forme arrière, près du contacteur
de ligne principal. Pour la déconnexion,
débrancher le connecteur.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALES DE FREIN ET D’ACCÉLÉRATEUR
PÉDALE DE FREIN
La pédale de frein q se trouve sur le plancher, à gauche de la pédale
d’accélérateur. Appuyer sur la pédale de frein en direction du plancher pour
ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner avant de tourner la clé de contact à la
position d’allumage.
AVERTISSEMENT
L’utilisation constante des freins (conduire en gardant le pied sur le frein) peut
causer la surchauffe et une défectuosité des freins, ce qui peut provoquer un
accident et potentiellement entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas
conduire en gardant le pied sur la pédale de frein ou en appuyant
constamment sur la pédale de frein.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
La pédale d’accélérateur w se trouve sur le plancher, à droite de la pédale de
frein. Pour commencer à déplacer le véhicule ou à augmenter sa vitesse,
enfoncer progressivement la pédale d’accélérateur vers le plancher. En
maintenant la pédale d’accélérateur continuellement enfoncée, on fait accélérer
le véhicule jusqu’à la vitesse maximale.
La pédale d’accélérateur ne fonctionnera que si la clé est à la position
MARCHE.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pour ralentir le véhicule, relâcher la pédale d’accélérateur et freiner. Le moteur
électrique fournit une force de freinage supplémentaire lorsque la pédale de
frein est enfoncée.
RÉGLAGE DU SIÈGE
Les sièges peuvent être avancés ou reculés. Le levier de réglage du siège est
situé directement sous le siège à l’avant.
1. Déplacer le levier de réglage vers la gauche et glisser le siège à la position
désirée.
2. Relâcher le levier.
3. S’assurer que le siège s’enclenche bien en place. Vérifier le loquet du siège
en s’assoyant sur le siège et en tentant de le glisser vers l’avant et vers
l’arrière.
RETRAIT DU SIÈGE
Tirer la partie arrière du siège vers le haut pour désengager les loquets. Glisser
le siège vers l’arrière et le soulever en l’éloignant de la base du siège.
Pour remettre le siège en place, aligner les languettes avant du siège avec les
fentes de la partie avant de la base du siège. Glisser entièrement le siège vers
l’avant, puis pousser fermement vers le bas le long du bord arrière du siège pour
enclencher les loquets.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas utiliser correctement les ceintures de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort. Toujours respecter les exigences prévues par
la loi relatives aux ceintures de sécurité utilisées dans les véhicules routiers.
• Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de tous
les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule.
• Les femmes enceintes doivent porter la ceinture abdominale par-dessus les
cuisses et aussi ajustée que possible autour des hanches. Garder la
ceinture abdominale basse de façon qu’elle ne passe pas en travers de
l’abdomen.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
UTILISATION CORRECTE DE LA CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Ce véhicule est équipé de ceintures
de sécurité diagonales à trois points
d’attache pour tous les occupants.
Toujours s’assurer que les ceintures
de sécurité du conducteur et de tous
les passagers sont attachées avant
de conduire le véhicule.
Lorsque la clé est mise à la position
MARCHE, le témoin lumineux de
ceinture de sécurité s’allumera si la
ceinture de sécurité du siège
conducteur n’est pas bouclée.
Pour régler correctement la ceinture
de sécurité, procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité q vers le bas et en diagonale sur la
poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège.
2. Glisser la boucle w le long de la sangle sur la longueur nécessaire pour que
la ceinture passe autour des hanches. La ceinture devrait bien s’ajuster sur
les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est
pas vrillée.
3. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
4. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
5. Pour tendre la ceinture abdominale, tirer la ceinture diagonale vers le haut.
Pour desserrer la ceinture abdominale si elle est trop serrée, incliner la
boucle et allonger légèrement la ceinture en tirant.
6. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au
centre de la boucle. Au besoin, glisser la boucle le long de la sangle pour
que la sangle rentre complètement.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire GEM agréé.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
CADRE DE PROTECTION DE L’OCCUPANT
(OPS)
Le cadre de protection de l’occupant
(OPS) q de ce véhicule est conforme
aux exigences de l’OSHA 1928.53 en
ce qui concerne la performance de
retournement. Toujours demander au
concessionnaire GEM agréé de faire
une inspection minutieuse du système
OPS si celui-ci devait présenter des
dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la
protection des occupants en cas de
retournement. Toujours suivre toutes
les directives de conduite sécuritaire
indiquées dans ce manuel pour éviter
un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait
entraîner un retournement du véhicule.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SUPPORT D’ATTELAGE DE REMORQUE
Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de remorque.
L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule.
Afin d’éviter les blessures et dommages matériels, toujours tenir compte des
avertissements et des capacités de remorquage indiqués dans le manuel
d’utilisation.
47
48
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT SUR LE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état
de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours
inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
Clignotants
S’assurer que tous les
clignotants fonctionnent.
Rétroviseurs
Ajuster les rétroviseurs
pour avoir une vue des
côtés et de l’arrière
adéquate.
PAGE
page 32
–
Klaxon
Vérifier le fonctionnement.
page 37
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de
dommages sur toute la
longueur de la ceinture et
le fonctionnement
approprié des loquets.
page 44
Système de freinage/
course de pédale de frein
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 43
page 80
Frein de stationnement
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 51
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 80
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
–
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
–
49
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Volant de direction
Vérifier qu’il fonctionne
librement.
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que
les fixations sont serrées.
Écrous, boulons et
fixations du châssis
Vérifier et s’assurer du bon
serrage.
Accélérateur
Vérifier le bon
fonctionnement.
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le fonctionnement.
Phare
Vérifier le fonctionnement;
lors du remplacement de
l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique.
page 86
Vérifier le fonctionnement;
lors du remplacement de
l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique.
page 87
Feu d’arrêt/feu arrière
page 82
page 14
page 84
page 84
–
page 43
page 29
Loquets (capot/hayon/
siège)
Veiller à ce que tous les
loquets soient bien fixés.
Batteries
S’assurer que les charges
sont complètes, que les
niveaux d’eau sont
adéquats et que les bornes
sont propres.
page 91
Inspecter si
l’acheminement des
câbles est adéquat et si les
connexions sont bien
fixées.
page 91
Câbles de batterie
50
–
FONCTIONNEMENT
INSPECTION DU FREIN DE STATIONNEMENT
IMPORTANT
Les actions suivantes doivent être effectuées dans le cadre de l’inspection
avant la conduite pour pouvoir utiliser le véhicule.
Tirer fermement le levier de frein de
stationnement vers le haut jusqu’à
la position d’enclenchement.
L’engrènement des dents de
verrouillage doit être entendu et
perçu lorsque le cliquet de
verrouillage s’enclenche. Si les
dents de verrouillage se sont
engrenées, le frein de
stationnement doit être rapidement
réglé par un concessionnaire GEM
agréé conformément au manuel
d’entretien GEM.
L’image de droite est un gros plan
du levier de frein de stationnement
qui a atteint sa position de butée
dure à sa course maximale. Il s’agit
aussi du point où le levier de frein
de stationnement a engagé la
dixième dent de verrouillage ce qui
indique qu’il est nécessaire de
procéder à un réglage. Cette image
montre un frein de stationnement
dont le soufflet de caoutchouc a été
retiré.
51
FONCTIONNEMENT
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Déconnecter le câble de charge (s’il est connecté).
2. Tous les occupants doivent porter des chaussures fermées, des pantalons
longs et une chemise ajustée. Le port d’un casque de protection ou de
sécurité et d’une protection oculaire est recommandé lorsqu’il est avisé de le
faire en fonction des conditions de travail ou de conduite.
3. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
S’assurer que le passager est bien assis et qu’il a bouclé sa ceinture de
sécurité.
4. Régler les rétroviseurs au besoin.
5. Freiner. Placer le sélecteur de direction au point mort (N).
6. Freiner. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Attendre environ une
seconde pour que le contacteur se ferme avant de continuer.
7. Déplacer le sélecteur de direction vers la position de marche avant (F) ou
arrière (R).
8. Desserrer le frein de stationnement.
9. Observer les alentours et déterminer le trajet.
52
FONCTIONNEMENT
10. En gardant les deux mains sur le volant de direction, relâcher la pédale de
frein et appuyer progressivement sur la pédale d’accélérateur en direction du
plancher pour commencer à conduire.
11. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de
l’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
12. Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de
l’intention de tourner. Consulter la page 22.
13. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule. Ne jamais transporter plus d’un
passager dans ce véhicule. Autoriser les passagers à prendre place
uniquement sur un siège spécifique aux passagers et veiller à ce qu’ils
bouclent leur ceinture de sécurité. Ne jamais permettre à un passager de
monter dans la benne de chargement.
14. Pour arrêter le véhicule, relâcher complètement la pédale d’accélérateur et
freiner jusqu’à l’arrêt complet.
15. Serrer le frein de stationnement.
16. Placer le sélecteur de direction au point mort (N).
17. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT.
CONSEIL
Toujours immobiliser complètement le véhicule avant de changer de direction.
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours serrer le
frein de stationnement et retirer la clé en laissant le véhicule sans surveillance.
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la
conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble,
réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte
de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur
des surfaces excessivement glissantes.
53
FONCTIONNEMENT
Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du
gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de
glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’aller sur des terrains glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne
jamais freiner pendant un dérapage.
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
• Toujours rouler dans le sens de la
pente.
• Éviter les pentes trop raides.
• Garder les pieds sur le plancher.
• Toujours vérifier le terrain avec soin
avant de monter les pentes. Ne
jamais monter une pente dont la
surface est trop glissante ou
meuble.
• Conduire à une vitesse constante.
• Ne jamais franchir le sommet d’une
pente à grande vitesse. Un
obstacle, une pente abrupte, un
autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté
du sommet.
• Si le véhicule cale pendant la
montée d’une pente, freiner. Mettre
le commutateur du sélecteur de
direction en marche arrière et
laisser le véhicule descendre la
pente lentement en ligne droite tout
en exerçant une légère pression sur
les freins pour contrôler la vitesse.
54
FONCTIONNEMENT
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
• Éviter les pentes trop raides.
• Toujours descendre une pente le
commutateur sélecteur de direction
étant réglé en marche avant (F). Ne
jamais descendre une pente le
commutateur étant au point mort.
• Rouler droit dans le sens de la
pente. Éviter de descendre une
pente à un angle faisant pencher le
véhicule excessivement. Dans la
mesure du possible, descendre la
pente tout droit.
• Ralentir.
• Freiner légèrement pour aider le
ralentissement.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement à flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
• Ralentir.
• Faire extrêmement attention.
• Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
55
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Ce véhicule est muni d’une caméra de recul située sur le rétroviseur. Le
fonctionnement de la caméra est automatique et il est activé lorsque le
commutateur de mode de conduite du véhicule est mis en position de marche
arrière.
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
Toujours inspecter le champ de vision à droite et à gauche avant de faire
marche arrière.
2. Éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer soudainement.
56
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que de grosses
roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des
précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire descendre et éloigner le passager du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
57
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Ce véhicule GEM peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur
maximale recommandée égale au plancher.
AVIS
Le système électrique et les batteries peuvent subir de graves dommages si
l’on conduit le véhicule dans une eau plus profonde que les repose-pieds.
Suivre ces procédures pour conduire
dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau
et le courant avant d’entrer dans
l’eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives
sont en pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant les
rochers et les obstacles.
4. Éviter de traverser des cours d’eau
profonds ou rapides.
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les
freins en appuyant légèrement sur
la pédale à plusieurs reprises,
jusqu’à ce que leur fonctionnement
soit normal.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer
que le local est suffisamment aéré et que le véhicule se trouve à l’écart de
toute source de flammes ou d’étincelles, y compris tout appareil comportant
une veilleuse.
3. Déplacer le commutateur de mode de conduite au point mort.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT. Retirer la clé du contact afin
d’empêcher toute utilisation non autorisée.
58
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
1. Freiner.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer le sélecteur de direction au point mort (N).
4. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT.
Éviter le stationnement sur une pente si possible. Si cela est inévitable, suivre
les précautions suivantes :
• En stationnant dans un espace libre, toujours caler les roues du côté
descendant de la pente après avoir coupé le contact.
• En stationnant en parallèle dans une courbe, rapprocher le véhicule de la
courbe. Si le devant du véhicule est orienté dans le sens descendant d’une
pente, tourner le volant de direction vers la courbe. Le devant des pneus
avant doit être tourné vers la courbe. Si le devant du véhicule est orienté dans
le sens montant d’une pente, tourner le volant de direction à l’opposé de la
courbe. La partie arrière des pneus avant doit être orientée vers la courbe.
• Serrer le frein de stationnement.
59
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et
causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes
pour transporter des charges :
• Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le
véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté au véhicule, veiller à inclure
le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du
porte-bagages ou de la benne sur la flèche de remorque. La somme des
poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
• LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
• Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la
benne de chargement.
• Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et
le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
• Toujours faire preuve de la plus extrême prudence en transportant ou en
remorquant des charges. Réduire la vitesse et éviter les virages brusques
en transportant des charges qui dépassent les côtés de la benne.
• FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de
contrôle.
• NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage
du véhicule prévu à cet effet.
• LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors
du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations
pouvant exiger de faire marche arrière en descente.
• FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION en conduisant avec des charges qui
dépassent les côtés de la benne. Cela peut nuire à la stabilité et à la
maniabilité du véhicule et potentiellement entraîner un retournement.
• NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du
véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de
charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit
pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain
difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
60
FONCTIONNEMENT
Le GEM eM 1400 LSV est conçu pour transporter ou remorquer des poids
spécifiques. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des
charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement.
La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur
l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Ne
jamais dépasser les poids suivants.
MODÈLE
CAPACITÉS
MAXIMALES
(TERRAIN DE
NIVEAU)
BENNE DE
CHARGEMENT
GEM eM 1400 LSV
567 kg (1 250 lb)
408 kg (900 lb)
AVERTISSEMENT
La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut conduire
à des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de
monter dans la benne de chargement.
61
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE DE CHARGES
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et
entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les
précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le
support d’attelage.
2. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la
page 39. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande.
3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule.
Voir le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de
spécifications à partir de la page 68.
4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de
remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer
la perte de contrôle du véhicule.
5. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
MODÈLE
POIDS
TOTAL DE
LA CHARGE
REMOR­
QUÉE
(TERRAIN
DE NIVEAU)
POIDS
TOTAL DE
LA CHARGE
REMOR­
QUÉE
(PENTE DE
15°)
POIDS
VERTICAL
TOTAL DE
L’ATTELAGE
VITESSE DE
REMOR­
QUAGE
MAXIMALE
GEM eM
1400 LSV
567 kg
(1 250 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
REMORQUAGE DU VÉHICULE
AVIS
En remorquant le véhicule, la clé DOIT se trouver à la position ARRÊT car
autrement de graves dommages surviendraient au moteur.
62
FONCTIONNEMENT
Suivre ces procédures lors du remorquage du véhicule :
•
•
•
•
•
Placer le sélecteur de direction au point mort (N).
Tourner la clé de contact à la position ARRÊT.
Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Ne pas remorquer sur les voies publiques.
Ne pas permettre à des passagers de demeurer dans le véhicule pendant
qu’il est remorqué.
• Éviter les départs et les arrêts brusques.
• Éviter les virages à angle droit et les manœuvres de virages serrés.
• Éviter les remorquages sur une pente.
DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE
CHARGEMENT (ACCESSOIRE EN OPTION)
1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas
tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Freiner.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Placer le sélecteur de direction au point mort (N).
5. Descendre du véhicule.
6. S’assurer que la charge est répartie uniformément ou placée vers l’avant de
la benne de chargement.
7. Dégager les loquets du hayon et abaisser le hayon.
8. Utilisation de l’interrupteur électrique : Appuyer et garder enfoncé le haut
de l’interrupteur de la benne basculante pour décharger la charge. Relâcher
le commutateur après la décharge de la benne ou lorsque la benne atteint sa
position d’élévation la plus haute, indiquée par un bruit d’échappement des
barbotins. Appuyer et garder enfoncé la touche du haut du commutateur de
la benne basculante pour décharger la benne de chargement. Relâcher le
commutateur lorsque la benne est entièrement replacée sur le châssis, ce
qui est indiqué par un bruit d’échappement des barbotins.
Utilisation du levier de déverrouillage : Se tenir à l’écart et relever le levier
de déverrouillage de la benne de chargement. Soulever l’avant de la benne
de chargement pour la déverser. Abaisser la benne de chargement et
pousser fermement vers le bas pour verrouiller. S’assurer que la benne est
entièrement installée sur le châssis avant de conduire le véhicule.
9. Fermer le hayon et sécuriser ses deux loquets.
63
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le poids de la charge repose sur la partie arrière de la benne de chargement
au moment où le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut
culbuter soudainement et causer des blessures graves au conducteur ou aux
autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans
s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne.
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait
entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et
blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi
l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition
de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de
chargement relevée.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Pour transporter le véhicule GEM sur une longue distance ou sur des routes
publiques, toujours utiliser une remorque dont la capacité de charge nominale
homologuée est supérieure à la masse en état de marche du poids à vide du
véhicule GEM totalisant 862 kg (1 900 lb) en plus du poids de tout accessoire
installé et de toute charge.
Suivre ces lignes directrices pour le transport du véhicule GEM.
1. Placer le sélecteur de direction au point mort (N). Serrer le frein de
stationnement.
2. Retirer la clé pour en prévenir la perte.
3. Enclencher les loquets du siège, du capot et du hayon. S’assurer que les
sièges sont correctement fixés et qu’ils ne sont pas lâches.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être
éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
4. Toujours arrimer le châssis du véhicule GEM à l’unité de transport au moyen
de sangles adéquates.
5. Ne jamais autoriser de passager sur une remorque ou dans un véhicule
remorqué.
6. Réduire la vitesse et conduire prudemment.
64
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
• Lire toutes les sections du présent manuel.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant l’utilisation du treuil.
• Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le treuil.
• Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le treuil.
• Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les bijoux
loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du fonctionnement du
treuil.
• Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée
au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 73.
• Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
• Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont
pas utilisés.
• Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires
complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet
enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de
déplacer la charge.
• Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
• Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le
véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages en
positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
65
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
• Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions suivantes :
– Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil
« s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop
grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut
endommager le treuil et le câble de treuil.
– Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la
page 40 pour dérouler ou enrouler le câble uniformément avant de
continuer le treuillage.
• Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
provoquer son déplacement sans avertissement.
• Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité
nominale du treuil.
• Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si
un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le moteur du treuil cale pendant
son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser refroidir le treuil pendant dix
minutes avant de l’utiliser à nouveau.
• Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer
dessus pendant le treuillage d’une charge.
• Ne jamais laisser le câble de treuil glisser sur les mains, même en portant des
gants épais.
• Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée
sur le câble de treuil.
• Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes.
• Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la
verticale.
• Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau. Si cela se produit,
apporter le treuil chez un concessionnaire pour une vérification.
• Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
• Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
• Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en
fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des
personnes non autorisées.
• Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du
câble.
66
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
FONCTIONNEMENT DU TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant
avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de
problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne
pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de
treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage
ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une
attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil
doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire.
Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un
entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
67
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une
BLESSURE GRAVE.
a. Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de
récupération » est conçue pour s’étirer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise.
Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la
section Charge dynamique à la page 73.
b. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance
de câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour assurer sa propre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS.
c. Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne
centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble
de treuil et réduira la charge sur le guide-câble.
d. Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un
article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager
l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les
chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier
de conduire respectueusement – Tread Lightly!® (treadlightly.org).
e. Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge
fixée.
68
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
f. Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant
d’utiliser le treuil.
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de
traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au
moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur
le câble de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un
blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir
d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité
d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun
autre article n’est accessible.
b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du
câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de
repositionner l’amortisseur.
d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du
câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir
à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du
treuil.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
69
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule équipé d’un treuil ne doit JAMAIS être mis en mouvement pour
produire un « choc » sur le câble de treuil en tentant de déplacer un
deuxième véhicule enlisé. Consulter la section Charge dynamique à la page
73. Pour assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices cidessous lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du
véhicule de treuillage.
c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et
sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de
treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient
s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un
attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser
tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil
pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de
longues périodes.
70
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à
un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le
long du tambour du treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour
accomplir cette tâche.
a. Désengager l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une
partie du tambour.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le
câble de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
71
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées
ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil
dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé
est illustré à droite. Même après avoir
été « redressé », ce câble a déjà été
gravement endommagé
irréversiblement. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de
treuil dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé
ayant été « redressé » est illustré à
droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître
utilisable, le câble a été gravement
endommagé de manière irréversible. Il
ne peut plus transmettre la charge
comme il le faisait avant la déformation.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde
synthétique à la recherche de signe
d’effilochage. Remplacer le câble au
moindre signe d’effilochage (illustré à
droite). Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil
en cas de fibres étirées ou fondues.
Une telle partie de la corde synthétique
sera rigide et paraîtra lisse ou luisante.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
72
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut
tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble.
Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela
s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en
corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil.
Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit
d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble
de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se
déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides
(mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au
treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est
une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de
remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble,
même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un
treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut
déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie.
Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un
câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus
risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une
charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble
de treuil ou aux véhicules utilisés.
73
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour les charges dynamiques.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à
la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les
pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la
batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer sa propre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS
d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement
conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde
en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en
magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles.
Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera
et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute
l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
74
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, toujours
utiliser des pièces GEM authentiques, disponibles auprès de votre
concessionnaire GEM.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la
page 111.
CONSEIL
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE
INTENSIF
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
UE
Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire GEM
agréé.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un C sont mal effectuées, cela pourrait mener
à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort.
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire GEM agréé.
75
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans
le tableau d’entretien périodique, ou plus souvent dans des conditions d’usage
intensif comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux.
Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être
lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
76
CALEN­
DRIER
km (mi)
Direction
–
–
Suspension
avant
–
–
Suspension
arrière
–
–
Pneus
–
–
Niveau du
liquide de
freins
–
–
Course de
la pédale de
frein
–
Système de
freinage
–
–
Système de
frein de
stationne­
ment
–
–
Roues/
fixations
–
–
Fixations de
châssis
–
–
Batteries
–
–
Avant la
conduite
REMARQUES
–
Procéder à une
inspection et
effectuer les
réglages
nécessaires.
Consulter la
section
Inspection avant
la conduite.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
UE
C
UE
C
UE
CALENDRIER
REMARQUES
km (mi)
Phare/feu
arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le
fonctionnement;
lors d’un
remplacement,
mettre de la
graisse
diélectrique.
Bornes de
batterie
25 h
Mensuel
–
Inspecter et
nettoyer.
Niveaux de
liquide de
batterie
25 h
Mensuel
–
Ajouter au
besoin.
Bornes de
batterie
25 h
Mensuel
–
Inspecter; serrer
au couple
spécifié.
Écrous de
l’arbre de la
boîte-pont
25 h
Mensuel
–
Serrer les
boulons selon le
couple spécifié
(consulter le
manuel
d’entretien).
Frein de
stationne­
ment
25 h
Mensuel
–
Inspecter et
régler au besoin.
Rotation
des pneus
50 h
3 mois
–
Faire pivoter les
pneus au besoin.
Usure de
plaquette
de frein
50 h
3 mois
–
Inspecter
périodiquement.
Lubrification
générale
50 h
3 mois
–
Lubrifier tous les
raccords,
tourillons,
câbles, etc.
77
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
REMARQUES
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
Direction
50 h
6 mois
–
Lubrifier.
UE
Suspension
avant
50 h
6 mois
–
Lubrifier.
UE
Suspension
arrière
50 h
6 mois
–
Lubrifier.
C
Câblage
100 h
12 mois
–
Vérifier s’il n’est
pas usé, s’il est
bien en place et
en vérifier la
sécurité; mettre
de la graisse
diélectrique sur
les connecteurs
en contact avec
de l’eau, de la
boue, etc.
C
Roulements
de roues
avant
100 h
12 mois
–
Inspecter;
remplacer au
besoin.
C
Liquide de
freins
200 h
24 mois
–
Changer tous les
deux ans.
UE
78
C
Pincement
–
Vérifier
périodiquement;
régler lors du
remplacement
de pièces.
C
Orientation
du phare
–
Régler au
besoin.
ENTRETIEN
BOÎTE-PONT
Cette boîte d’engrenage comporte un liquide à durée utile permanente. Il n’est
pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide ni de vidanger le liquide.
S’adresser à son concessionnaire GEM agréé pour toute préoccupation liée à la
boîte-pont.
Ne PAS ajouter de liquide à la boîte-pont sauf en cas de vidange du liquide. En
cas de vidange du liquide, ajouter uniquement la quantité de liquide
recommandée conformément au volume indiqué dans le tableau des
spécifications ci-dessus. Ne pas vérifier le niveau de liquide après une vidange
et un remplissage.
LUBRIFIANT
CAPACITÉ
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
Lubrifiant pour
engrenages
80W90 API GL5
410 mL (13,9 oz)
10 N·m (7,5 lb·pi)
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON DE
VIDANGE
10 N·m (7,5 lb·pi)
79
ENTRETIEN
FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques.
Appuyer sur la pédale de frein pour engager les freins.
LIQUIDE DE FREINS
Inspecter le système de freinage
régulièrement. Inspecter le niveau du
liquide de freins avant chaque
randonnée. Si le niveau de liquide
baisse entre les vérifications, ajouter du
liquide de freins au besoin. Un
concessionnaire GEM agréé peut
s’occuper de l’entretien.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Ouvrir le capot. Le réservoir de liquide de freins se trouve du côté conducteur
du véhicule, au-dessus et à l’arrière du pneu avant.
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Il doit se situer entre
les repères supérieur (MAX) q et inférieur (MIN) w.
4. Si le niveau de liquide est en dessous du repère supérieur, ajouter du liquide
de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX).
5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide aux raccords.
Changer le liquide de freins tous les deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Toujours utiliser du
liquide de freins DOT 4.
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
AVIS
Il est possible que le liquide de freins endommage les surfaces peintes et
finies. Faites attention lors du remplissage du réservoir de liquide de freins.
80
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur
les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent
également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier.
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la
pédale de frein présente une
course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
(illustrées à droite) sont usées,
endommagées ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse
au moyen d’un nettoyeur pour
freins recommandé ou d’un
alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure
de disque de frein et des
plaquettes. Changer les
plaquettes lorsqu’elles sont
usées jusqu’à une épaisseur de
1 mm (3/64 po) (distance entre
q et w dans l’image).
81
ENTRETIEN
INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. Il doit y avoir un jeu de garde
de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po) au niveau de la jante extérieure du volant de
direction.
3. En cas de jeu de garde excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant de direction, faire inspecter le système de direction
par un concessionnaire GEM agréé.
RÉGLAGE DU RESSORT
Régler la tension des ressorts d’amortisseur
arrière en tournant les cames de réglage q dans
le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou
réduire la tension du ressort.
82
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE FUSIBLES
En cas de pannes électriques liées à un composant spécifique (comme les
témoins lumineux ou des phares) il se peut que le remplacement d’un fusible
soit nécessaire. Localiser et corriger tout court-circuit pouvant être à l’origine du
grillage du fusible, remplacer ensuite le fusible.
La boîte à fusibles électrique se trouve sous le capot. Le boîtier à fusibles
contient des fusibles de rechange. Si un fusible ou un relais ne semble pas
fonctionner correctement, consulter son concessionnaire GEM.
FUSIBLE
ÉLÉMENT ALIMENTÉ
2A
LSV, témoins lumineux
10 A
Feux, accessoires, prise de courant
de 12 V
20 A
Chargeur de 48 V, châssis
25 A
Chargeur de 14 V
30 A
Boîtier de fusibles de 48 V (sous le
siège passager)
AVIS
Toujours installer les fusibles comportant l’intensité de courant recommandée
pour prévenir des dommages au système électrique.
CONSEIL
Voir l’étiquette fixée à l’intérieur du panneau d’accès aux fusibles sur laquelle
la fonction et le calibre en ampères de chaque fusible apparaissent.
83
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type
que ceux d’origine lors du remplacement.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Une usure accélérée des pneus peut
indiquer un alignement incorrect des
roues ou de mauvaises habitudes de
conduite. Un concessionnaire GEM
agréé peut fournir de l’aide.
Permuter les roues après chaque
8 000 km (5 000 mi), ou plus
fréquemment, s’il y a lieu.
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins q
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE
L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
TYPE D’ÉCROU
EMPLACEMENT
COUPLE DE
SERRAGE DES
ÉCROUS
Écrou de roue
Avant et arrière
81,3 N·m (60 lb·pi)
Écrou de fusée
Avant
102 N·m (75 lb·pi)
Écrous de retenue des
moyeux de roues
Arrière
150 N·m (110 lb·pi)
84
ENTRETIEN
INSTALLATION DES ROUES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas
toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire GEM agréé peut s’occuper de l’entretien.
AVIS
Afin de garantir que les rondelles sont entièrement enfoncées dans le cône de
roue, utiliser son autre main pour positionner et centrer la roue, au besoin.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre la roue à la bonne position
sur le moyeu. Veiller à ce que la
valve de gonflage soit dirigée vers
l’extérieur et que la flèche de
rotation pointe dans le sens de la
marche avant.
3. Installer les écrous de roues et les
serrer à la main. Pour les véhicules
avec roues en acier, installer des
rondelles coniques, et installer
ensuite des écrous de roue neufs.
Serrer les écrous légèrement à
l’aide d’outils manuels.
4. Abaisser le véhicule au sol avec
précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple
spécifié en suivant la séquence
croisée illustrée.
RETRAIT DES ROUES
1. Freiner. Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact à la
position ARRÊT.
2. Desserrer légèrement les écrous de roue.
3. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
4. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
85
ENTRETIEN
FEUX
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules
grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage
avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés
correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DU PHARE
Si un phare ne fonctionne pas correctement, il est peut-être nécessaire de
remplacer une ampoule grillée. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille
avant d’installer l’ampoule neuve.
1. Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les
ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
2. Ouvrir le capot.
3. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et
non sur le câblage.
4. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
5. Installer la nouvelle ampoule.
CONSEIL
S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le
boîtier.
6. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare.
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE
CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIÈRE
Si un clignotant avant ou arrière se révèle défectueux, il est nécessaire de
remplacer l’ensemble en entier. Consulter un concessionnaire GEM agréé pour
ce service.
86
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m
(25 pi) d’un mur q.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Freiner. Mettre la clé en position MARCHE. Allumer les phares.
4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit
se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur w. Le
conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape.
5. S’il est nécessaire de régler un phare, repérer la vis de réglage sous le capot
ou par le passage de roue.
6. Desserrer la vis de réglage de phare, régler le phare, puis resserrer la vis.
7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement.
FEUX D’ARRÊT
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Toujours vérifier
le fonctionnement des feux d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre la clé de contact en position MARCHE.
2. Freiner. Si le feu ne s’allume pas, vérifier le filage, le commutateur de frein
ou l’ensemble de feu arrière.
87
ENTRETIEN
FENÊTRE DE TÉMOINS REMPLACEMENT DES
LAMPES
Dans l’éventualité où la fenêtre de
témoins ne s’illuminerait pas, s’assurer
de l’absence d’une ampoule grillée.
Pour remplacer l’ampoule de fenêtre de
témoins, effectuer la procédure
suivante :
1. Soulever le capot.
2. Passer la main derrière le tableau de bord et relever le loquet q pour
débrancher le témoin du faisceau.
3. À l’aide d’un tournevis à lame plate, appuyer sur la languette w du haut de
l’ensemble de témoins lumineux, pour le retirer du tableau de bord.
4. Repérer la lampe expirée. À l’aide d’un tournevis, tourner le feu de 1/4 de
tour dans le sens antihoraire.
5. Saisir l’ampoule avec une pince à long bec et la retirer de l’ensemble.
6. Installer la nouvelle ampoule. À l’aide d’un tournevis, tourner l’ampoule de
1/4 de tour dans le sens horaire pour la mettre en place.
7. Remettre l’ensemble en place sur le tableau de bord. Rebrancher le
faisceau.
8. Fermer le capot.
88
ENTRETIEN
BATTERIES
AVERTISSEMENT
La tension présente dans le bloc-batterie est suffisante pour causer la mort par
électrocution. À l’exception des inspections à la batterie et pour remettre de
l’eau dans les batteries à électrolyte liquide, ne jamais tenter de réparer un
système d’entraînement électrique, y compris le bloc-batterie, à moins d’avoir
suivi une formation adéquate sur l’entretien des systèmes électriques. Un
concessionnaire GEM agréé peut s’occuper de l’entretien des batteries.
AVERTISSEMENT
Les bornes, les bornes de batterie et les composants reliés contiennent du
plomb et des composés de plomb qui sont des produits chimiques identifiés
comme pouvant potentiellement causer le cancer et nuire à la fertilité. Toujours
se laver les mains après avoir touché ou manipulé des batteries.
AVERTISSEMENT
Le fait de charger une batterie endommagée peut causer des blessures
graves. Ne jamais tenter de charger une batterie gelée ou bombée. Disposer
de la batterie de façon appropriée et installer une nouvelle batterie.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves
brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les
flammes, les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la
batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à
proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
89
ENTRETIEN
RECHARGE DE LA BATTERIE
Quand le véhicule n’est pas utilisé, le
stationner et connecter le chargeur de
batterie. La prise de charge de la
batterie se trouve sur le panneau latéral
gauche, sous le siège conducteur q.
AVERTISSEMENT
Le fait d’effectuer la charge des batteries sans aération adéquate peut
provoquer une explosion. De l’hydrogène volatile se libère pendant la charge
et peut s’accumuler en formant des poches au plafond. Toujours garantir un
minimum de cinq (5) changements d’air à l’heure dans l’aire de charge. Ne
jamais charger les batteries dans un lieu potentiellement exposé à des
flammes ou à des étincelles, y compris les aires contenant des chaufferettes et
des fournaises à gaz ou au propane. Ne pas fumer dans l’aire de charge.
IMPORTANT
S’assurer que les installations et les procédures de remplacement et de
recharge de la batterie respectent les ordonnances de l’organisme de
réglementation. Inspecter les installations et passer en revue les procédures
périodiquement pour s’assurer qu’elles sont en parfaite conformité avec ces
ordonnances.
Toujours suivre ces précautions lors de la charge des batteries :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Veiller à ce que l’endroit où l’on effectue la charge soit bien aéré.
3. Veiller à ce que la clé de contact soit à la position ARRÊT.
4. Retirer toute housse couvrant le véhicule et ouvrir toutes les portières ou
glissières de cabine.
5. Toujours utiliser une rallonge électrique dont la puissance minimale est de
20 A.
6. Inspecter le cordon de charge et la rallonge électrique à la recherche de
fissures ou de connexions lâches et de fils effilochés. Remplacer
immédiatement tous les composants endommagés.
90
ENTRETIEN
7. Toujours connecter le cordon de rallonge à la prise de charge du véhicule en
premier, puis connecter la fiche du cordon dans une prise murale.
8. Veiller à ce que le chargeur soit branché à un circuit réservé afin de prévenir
la surcharge. Pour effectuer la charge de plusieurs véhicules en même
temps, chaque véhicule doit être branché à son propre circuit réservé.
9. En déconnectant le chargeur, toujours déconnecter le cordon de rallonge
électrique de la prise murale en premier, puis déconnecter le cordon de la
prise de charge du véhicule.
CONSEIL
Si le chargeur s’éteint en raison d’une surchauffe (protecteur thermique),
retirer le siège pour améliorer la circulation d’air. Réinitialiser le chargeur
(couper l’alimentation c.a. pendant 15 secondes).
CONSEIL
Une fois les batteries entièrement rechargées, le chargeur de batterie
effectuera automatiquement un cycle sous/hors tension en mode de charge
d’entretien pour maintenir la charge.
INSPECTIONS/ENTRETIEN DES BATTERIES
AVERTISSEMENT
Durant la charge des batteries, ne travailler ni à l’intérieur ni auprès du
compartiment des batteries, ni sur un autre composant électrique du véhicule,
quel qu’il soit. Avant d’effectuer un entretien du système électrique du
véhicule, toujours débrancher le sectionneur de branchement en premier, puis
débrancher toutes les autres connexions électriques accessoires et ensuite
débrancher le câble négatif de la batterie de 12 V et la borne négative du blocbatterie principal. Ceci désactivera le véhicule en déconnectant le bloc-batterie
du moteur. Il ne désactive pas le bloc-batterie. Une TENSION ÉLEVÉE est
présente aux bornes de batterie. UNE TENSION ÉLEVÉE EST TOUJOURS
PRÉSENTE SUR LA BATTERIE. NE PAS TOUCHER AUX BORNES DE
BATTERIE.
91
ENTRETIEN
ACCÈS À LA BATTERIE
Pour accéder aux batteries, retirer le siège. Consulter la page 44. Retirer la
tablette de rangement (le cas échéant).
AVIS
Avant de retirer le siège pour accéder aux batteries, veiller à ce que tout fil ou
élément métallique (y compris les boucles des ceintures de sécurité, le cas
échéant) soient dégagé du compartiment des batteries afin de prévenir un
court-circuit dans le système électrique.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une mauvaise manutention des batteries et des composants électriques peut
causer des blessures graves ou la mort. Ne pas tenter de retirer les batteries
ou les câbles de batteries. Les bornes des batteries sont identifiées sur le bac
de batterie comme positive (+) et négative (-). Un concessionnaire GEM agréé
peut s’occuper de l’entretien des batteries.
Avec des soins appropriés et un bon entretien conforme à ce qui est indiqué
dans ce Manuel d’utilisation, il est possible de maximiser la durée utile de la
batterie mais, la batterie atteindra éventuellement la fin de sa durée utile. Quand
le remplacement des batteries s’impose, un concessionnaire GEM agréé peut
aider.
AVIS
Afin de prévenir tout dommage au système électrique du véhicule, en
remplaçant des batteries, s’assurer que les batteries de rechange sont du
même type et de la même marque que les batteries d’origine fournies avec le
véhicule.
92
ENTRETIEN
NETTOYAGE DES BATTERIES
1. Éliminer la corrosion à l’aide d’une brosse métallique rigide.
2. Laver les bornes et le dessus des batteries avec une solution de 15 mL (une
cuillerée à table) de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer
à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres.
3. S’assurer que les bornes de batterie sont serrées. Utiliser une clé isolée pour
serrer les bornes au besoin.
4. Laisser sécher les bornes de batterie, les enduire ensuite de graisse
diélectrique ou de gelée de pétrole, ou les vaporiser d’un produit
anticorrosion pour batteries.
AVIS
Ne pas laisser l’eau ou la solution de nettoyage pénétrer dans les batteries.
Avant de nettoyer, s’assurer que tous les bouchons des godets de remplissage
de batterie sont bien installés.
RECYCLAGE DES BATTERIES
Retourner à un centre de recyclage de batteries approprié. Pour neutraliser les
déversements, placer les résidus dans des contenants résistants aux acides
avec une substance absorbante, du sable ou de la terre et les mettre au rebut
conformément aux réglementations locales, provinciales et fédérales, relatives
aux composés acides et au plomb. Se renseigner auprès des organismes
locaux ou provinciaux pour la protection de l’environnement en ce qui concerne
le recyclage. Pour obtenir de l’information, s’adresser au service à la clientèle
GEM.
93
ENTRETIEN
LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIES
CONVENTIONNELLES)
• Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le
niveau du liquide de la batterie. N’ajouter que de l’eau distillée. L’eau du
robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries.
• À moins que les plaques q soient
exposées avant une charge, il faut
ajouter de l’eau distillée à une
batterie après une charge. Si les
plaques sont exposées, ajouter de
l’eau jusqu’à 3 mm (1/8 po) pardessus les plaques et effectuer
ensuite la charge. Vérifier à nouveau
le niveau de liquide après la charge.
Garder le niveau de liquide à 6 mm
(1/4 po) w sous la base du trou de
remplissage e du couvercle de
batterie r. Ne pas trop remplir le
réservoir.
• Si le véhicule est équipé d’un
système de remplissage des
batteries, consulter le manuel
d’instructions du système de
remplissage pour une utilisation
adéquate.
94
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule GEM améliore son aspect, mais il peut
prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
GEM recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
AVIS
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule GEM est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Joints d’étanchéité de la boîte-pont
Freins
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Commutateurs et commandes
Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire GEM pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
95
ENTRETIEN
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Éviter de diriger l’eau vers les composants électriques, y compris les
batteries, les fils et les commutateurs.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
GEM recommande d’utiliser un produit de lustrage pour meubles en aérosol
standard pour lustrer le fini sur le véhicule GEM. Suivre les directives du
récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
NETTOYAGE DU PARE-BRISE
Nous recommandons d’utiliser le produit nettoyant et protecteur pour pare-brise
GEM Windshield Cleaner and Protectant pour retirer la poussière et la saleté
ordinaires. Il est aussi acceptable d’utiliser un produit ménager liquide pour le
nettoyage des vitres. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs sur le pare-brise car
il en résulterait des rayures. Pour retirer l’huile, la graisse ou le goudron de
route, utiliser de l’isopropanol, puis laver le pare-brise avec de l’eau. Essuyer-les
délicatement avec un chiffon doux ou une peau de chamois.
96
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Chaque fois qu’un véhicule est stationné pendant plus de quelques heures,
suivre les procédures d’entreposage recommandées :
1. Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule. Consulter la
page 95.
2. Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme
recommandé dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 75.
3. Faire l’entretien des batteries. Nettoyer les batteries. Consulter la page 91 et
la page 93.
4. Pour les véhicules équipés de batteries à électrolyte liquide, vérifier les
niveaux de liquide. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 76.
5. Remiser le véhicule à l’abri du soleil dans un endroit frais et sec.
6. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé.
CONSEIL
Ne pas utiliser de housse en plastique ou en tissu revêtu pour couvrir le
véhicule. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent
favoriser la corrosion et l’oxydation.
7. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT.
8. Vérifier que la pression des pneus est conforme aux spécifications.
9. Ne pas serrer le frein de stationnement. Caler les roues pour éviter tout
déplacement.
10. Effectuer une pleine charge des batteries. Laisser le chargeur connecté afin
de maintenir une pleine charge pendant la période d’entreposage, ou vérifier
la tension de la batterie mensuellement pendant l’entreposage et recharger
au besoin afin de maintenir une charge complète. Si le chargeur demeure
connecté, vérifier son bon fonctionnement tous les mois.
AVERTISSEMENT
Ne pas couvrir le véhicule pendant que le chargeur est connecté. De
dangereux niveaux d’hydrogène pourraient s’accumuler.
97
ENTRETIEN
REMISE EN SERVICE
1. Inspecter toutes les connexions des batteries.
2. Vérifier si les batteries sont entièrement chargées.
3. Vérifier que la pression des pneus est conforme aux spécifications.
4. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la section Inspection
avant la conduite du manuel d’utilisation pour plus d’informations.
5. Inspecter et vérifier les couples de serrage des boulons, des écrous et autres
fixations.
6. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique.
98
SPÉCIFICATIONS ET DÉPANNAGE
SPÉCIFICATIONS ET DÉPANNAGE
GEM EM 1400 LSV
DIMENSIONS
Poids à vide
772 kg (1 703 lb)
Garde au sol
21,5 cm (8,5 po)
Longueur
292 cm (115 po)
Largeur
144 cm (57 po)
Hauteur
185,4 cm (73 po)
Benne de chargement (intérieur)
130,8 x 106 cm (51,5 x 41,75 po)
Empattement
200,7 cm (79 po)
Rayon de braquage (PNBV)
Gauche : 444,5 cm (175 po)
Droit : 403,9 cm (159 po)
Rayon de braquage (MVC)
Gauche : 447,5 cm (176,2 po)
Droit : 402,8 cm (158,6 po)
CAPACITÉ DE CHARGE
Capacité de la benne de chargement
408 kg (900 lb)
Capacité de charge utile
567 kg (1 250 lb)
Capacité de remorquage de la barre
d’attelage (seulement lors d’un usage
hors route)
567 kg (1 250 lb)
Système de rangement
Lock & Ride
Places assises
2
PERFORMANCE
Configuration du moteur
Moteur unique à induction c.a. de
48 V à grande efficacité
Puissance du moteur hp
7 hp constante (5,4 kWh)
99
SPÉCIFICATIONS ET DÉPANNAGE
PERFORMANCE
Contrôleur
Contrôleur Sevcon Gen IV de 450 A
avec freinage régénératif
Bloc-batterie
Bloc-batterie de 10,4 kW et 48 V c.c.
comprenant huit batteries US12VXC
de 6 V, en configuration de sérieparallèle, AGM de 6 V facultative
Vitesse maximale
40 km/h (25 mi/h)
Plage (sur surface plane)
Jusqu’à 72 km (45 mi) (peut varier en
fonction des conditions de conduite)
Commande d’accélérateur
Pédale redondante à capteur inductif
sans contact
Chargeur à bord
Entrée c.a. Delta Q de 120 V; sortie
c.c. de 48 V
Temps de charge
8 heures (selon le niveau de
décharge)
TRANSMISSION
Boîte-pont
Entraînement moteur à boîte-pont à
prise directe avec engrenages à
faible bruit
Entraînement
Propulsion des roues arrière ne
brisant pas le gazon
SYSTÈME DE FREINAGE
Freins
Disques hydrauliques aux quatre
roues
Frein de stationnement
Frein de stationnement mécanique à
levier
100
SPÉCIFICATIONS ET DÉPANNAGE
SUSPENSION
Suspension avant
Jambes de suspension MacPherson®
indépendantes, course de 12,5 cm
(5 po)
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire
double, course de 15 cm (6 po)
Dimensions de pneu
175/70 R14
Pression des pneus
241 kPa (35 lb/po²)
CARACTÉRISTIQUES
Porte-gobelets
Porte-gobelets doubles
Fenêtre de témoins
Indique la sélection directionnelle, le
frein de stationnement et la
défectuosité du moteur ou du
contrôleur
Témoin de charge
Numérique, indique le niveau de
décharge de la batterie
Horomètre
Numérique, indique les heures
cumulatives d’utilisation
Alimentation auxiliaire
Prise d’accessoires, 12 V
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité de style
automobile à trois points d’attache
Dispositifs de retenue des passagers
Aucun
Phares/feux arrière
55 W doubles
Feux d’arrêt
Diode électroluminescente (DÉL)
1,8 W à 12 V
Entreposage
Boîte à gants
Klaxon/clignotants
Standard
Clignotants de détresse
Standard
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur/rétroviseurs
extérieurs gauches
101
SPÉCIFICATIONS ET DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie pendant la nuit.
Connexions de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions de connecteur
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs.
102
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Sales Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U., offre
une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS, de 12 900 km (8 000 mi) ou 750
HEURES, selon la première occurrence, couvrant tous les composants (sauf les
batteries) du véhicule GEM contre tout vice de matériau ou de fabrication. Le
kilométrage est illimité pendant les six premiers mois de la période de garantie
du véhicule. N’importe quand après les six premiers mois, la garantie du
véhicule expire à 12 900 km (8 000 mi), à 750 heures d’utilisation ou après la
période de deux ans, selon la première occurrence. Cette garantie couvre le
coût des pièces et de la main-d’œuvre pour la réparation ou le coût de
remplacement des pièces défectueuses à compter de la date de l’achat effectué
par l’acheteur initial. Cette garantie est transférable à un autre consommateur
au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire GEM,
mais tout transfert de ce type ne prolongera pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie ou de la batterie peut varier selon la région
internationale, en fonction des lois et règlements locaux.
103
GARANTIE
COUVERTURE DE LA BATTERIE
La couverture de la batterie de cette garantie limitée commence à la date
d’achat de l’acheteur original et se poursuit pendant vingt-quatre mois, 12 900
km (8 000 mi) ou 750 heures, selon la première occurrence. Le kilométrage est
illimité pendant les six premiers mois de la période de garantie de la batterie.
N’importe quand après les six premiers mois, la garantie de la batterie expire à
12 900 km (8 000 mi), à 750 heures d’utilisation ou après la période de deux
ans, selon la première occurrence. Pendant cette période, POLARIS garantit les
batteries du véhicule contre tout défaut de matériaux ou de fabrication. Après
les six premiers mois d’utilisation, une batterie défectueuse sera remplacée en
fonction d’un critère de coût partagé entre le fabricant et le client à condition que
la limite de la garantie de 12 900 km (8 000 mi) ou 750 heures ne soit pas
atteinte. Consulter le tableau suivant pour les lignes directrices.
PÉRIODE RELATIVE AUX
VÉHICULES DE MOINS DE
12 900 km (8 000 mi)
OU 750 HEURES
COUVERTURE DE LA GARANTIE
POUR LES BATTERIES JUGÉES
DÉFECTUEUSES PAR GEM
Date d’achat – 6 mois de mise en
service
100 % du coût d’une batterie GEM
acceptée installée chez un
concessionnaire GEM
7 à 12 mois de mise en service
75 % du coût d’une batterie GEM
acceptée installée chez un
concessionnaire GEM
13 à 18 mois de mise en service
50 % du coût d’une batterie GEM
acceptée installée chez un
concessionnaire GEM
19 à 24 mois de mise en service
25 % du coût d’une batterie GEM
acceptée installée chez un
concessionnaire GEM
104
GARANTIE
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à GEM dans les trois jours. À
la réception de réception de ce formulaire, GEM effectuera l’enregistrement de
la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur,
l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si
l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il
devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE
NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE GEM. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la
préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon
fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa
caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le
concessionnaire.
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre
pas un véhicule, un composant ou une pièce dont la construction a été modifiée
ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, ou utilisé à d’autres fins que celles
pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui
sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du
recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non
autorisées.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou les pannes résultant
d’une mauvaise lubrification, de corrosion, des imperfections de surface en
raison de contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination,
d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation, d’un mauvais
alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction
altimétrique incorrects, d’une défaillance liée à la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres substances étrangères, d’un mauvais entretien,
d’une modification des composants, de l’usage de composants, d’accessoires
ou de pièces d’équipement obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés, de réparations non autorisées, ou de réparations effectuées après
expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
Cette garantie ne s’applique pas aux dommages ou aux pannes résultant d’un
usage abusif, d’un accident, d’un incendie, d’une explosion ou de toute autre
cause en dehors d’un vice de matériau ou de fabrication et ne couvre pas les
composants consommables, les articles d’usure générale, ou toute pièce en
contact avec des surfaces de frottement, soumise à des contraintes, à des
intempéries et/ou à de la contamination pour lesquels lesdits composants n’ont
pas été conçus ou prescrits, y compris mais non de façon limitative, les
composants suivants :
105
GARANTIE
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
• Surfaces peintes ou revêtues de tout
autre fini
• Revêtements de siège
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
La couverture de la batterie incluse dans cette garantie ne couvre pas :
• Les batteries se révélant défectueuses en raison d’un manque d’entretien des
batteries, d’une charge excessive, d’une charge insuffisante, de mésusage ou
de négligence
• Les batteries se révélant défectueuses à la suite d’un incendie, d’une mise à
la casse, d’une explosion, ou d’un gel
• Les batteries brisées
• Les batteries endommagées en raison de chargeurs défectueux
• Les batteries auxquelles un additif a été ajouté
• Les batteries qui ont été incorrectement remisées et qui se sont entièrement
déchargées
• Tout bloc-batterie présentant un mélange de dates de code ou comprenant
des produits provenant d’autres fabricants
• Toute batterie incorrectement installée ou présentant une quincaillerie lâche
ou corrodée
La garantie ne couvre pas la perte personnelle ou les dépenses personnelles, y
compris le kilométrage, les frais de transport, l’hébergement, les repas, les frais
d’expédition ou de manutention, les frais de cueillette ou de livraison, les
locations de remplacement, la perte d’utilisation du produit, la perte de profits, ni
la perte de vacances ou de temps personnel.
En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur
sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute
pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS
À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANTE DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE, D’UN USAGE ABUSIF OU TOUTE AUTRE CAUSE. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
106
GARANTIE
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE,
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SE LIMITENT À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS, 12 900 km (8 000 mi) OU 750
HEURES EXPRIMÉS PRÉCÉDEMMENT. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON INCLUSE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES N’AUTORISENT AUCUNE EXCLUSION
OU LIMITATION DE DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU DE
DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS
QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; PAR CONSÉQUENT,
IL SE PEUT QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PRÉCÉDENTES NE
S’APPLIQUENT PAS À CERTAINS CAS, SI ELLES CONTREDISENT LES
LOIS EN VIGUEUR.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire GEM agréé. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
GEM agréés peuvent effectuer des réparations sous garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire GEM agréé. En cas de déménagement
ou de déplacement dans le pays dans lequel le produit a été acheté, il est
possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un
bulletin de service par tout concessionnaire GEM agréé qui vend des produits
de la même gamme que le vôtre.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ
ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire GEM agréé. Vous devez montrer la
photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour
démontrer votre preuve de résidence. Après vérification du lieu de résidence, le
concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la
garantie.
107
GARANTIE
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
En cas de déménagement dans un autre pays, vous assurer de communiquer
avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du
pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les
documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez
conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS la
documentation nécessaire à l’enregistrement de votre produit dans votre
nouveau pays. Il faudrait enregistrer la garantie du produit chez un
concessionnaire GEM local dans le nouveau pays immédiatement après le
déménagement afin de conserver la couverture au titre de la garantie et de
continuer à recevoir l’information et les avis concernant le produit.
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN
PARTICULIER :
Lorsqu’un véhicule GEM a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit
est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté
à l’origine, toute couverture au titre de la garantie s’annule. Il faut malgré tout
enregistrer la garantie du produit sous le nom et l’adresse du propriétaire chez
un concessionnaire GEM local dans le pays afin de continuer à recevoir
l’information et les avis de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus
admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les
produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires
affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à
être couverts par la garantie limitée.
108
GARANTIE
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la
garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se
trouvent sur ce site Web :
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, vous pouvez
remplir un formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site
Web :
Français : http://www.tc.gc.ca/rappels
Anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls
Ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en
composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans
la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays).
SERVICE À LA CLIENTÈLE GEM
Téléphone : 1-855-RIDEGEM (1-855-743-3436)
Site Web : www.gemcar.com
ASSISTANCE ROUTIÈRE
Pendant toute la durée de la garantie de base du fabricant, on peut faire appel à
l’assistance routière d’urgence 24 h sur 24, 365 jours par an n’importe où au
Canada et aux États-Unis. Ce service est offert par l’entremise de Nation Motor
Club, LLC d/b/a Nation Safe Drivers®*. Il inclut jusqu’à deux déplacements par
année, d’une distance maximale de 160 km (100 mi) chacun. Un déplacement
comprend le remorquage de l’emplacement du véhicule jusqu’au
concessionnaire GEM le plus près et un deuxième déplacement peut servir à
retourner le véhicule du concessionnaire GEM à votre emplacement. Le NIV est
le numéro de contrat du véhicule. Pour accéder à ce service, composer le
1-844-608-4732 (code producteur : 71737 plan : F).
109
GARANTIE
Au cas où vous auriez fait appel à un autre service au lieu d’utiliser notre
numéro sans frais, vous pouvez envoyer la facture reliée à ces dépenses à
800 Yamato Rd. STE 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U. pour être remboursé.
Tout remboursement pour des services non fournis par l’entremise de Nation
Motor Club, LLC est strictement limité à 50,00 $ (US).
* L’assistance routière d’urgence est gérée par les bureaux administratifs de
Nation Motor Club, LLC dba Nation Safe Drivers situés au 800 Yamato Road,
Suite 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U.
• Pour les résidents des états suivants : Arizona, Arkansas, Hawaii, Louisiane,
Massachusetts, Nevada, Tennessee, Texas, Virginie et Washington, les
services sont fournis par Nation Motor Club, LLC dba Nation Safe Drivers
situé au 800 Yamato Road, Suite 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U.
• Pour les résidents de l’état de la Californie, les services sont fournis par
Nation Motor Club, LLC. California Motor Club Permit Number 5157-3, situé
au 800 Yamato Road, Suite 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U.
• Pour les résidents des états suivants : Alabama, Alaska et Utah, les services
sont fournis par Nation Safe Drivers Services, Inc., situé au 800 Yamato
Road, Suite 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U.
110
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN
EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
111
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
112
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN
EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accès à la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Aération lors du chargement
des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Avertissement de ceinture de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avertissement de charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avertissement de déchargement. . . 16
Avertissement discrétionnaire . . . . . . 11
Avertissement général . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avertissement pour passager/
pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avertissement relatif au
compartiment des batteries . . . . . . . . 16
Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
B
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 89
Boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
C
Cadre de protection de
l’occupant (OPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 20, 44
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Charge dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Clignotants de détresse . . . . . . . . . . . . . . 37
COMMENT OBTENIR LE
SERVICE SOUS GARANTIE. . . . 107
Commutateur d’essuie-glace. . . . . . . . 34
Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . . . . 33
Commutateur du sélecteur de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conditionnement des batteries . . . . . 40
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 55
Conduite avec une charge sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conduite d’un véhicule
endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 23, 58
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 56
Conduite sans formation . . . . . . . . . . . . . 20
Conduite spectaculaire . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . . 57
Conduite sur surfaces glissantes. . . 53
Connecteur d’alimentation
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
COUVERTURE DE LA
BATTERIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
D
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Déversement de la benne de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
E
Effet de la température
ambiante sur les batteries . . . . . . . . . . 40
ENREGISTREMENT. . . . . . . . . . . . . . . . 105
Entreposage du véhicule . . . . . . . . . . . . . 97
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . 71
Entretien inapproprié des pneus . . . 25
Équipement de protection
individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F
Fenêtre de témoins lumineux . . . . . . . 29
Fenêtre de témoins
Remplacement des lampes . . . . . . . . 88
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . . . . 67
Frein de stationnement
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
113
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
G
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Guide de diagnostic de
l’indicateur d’état de charge. . . . . . . . 38
H
Horomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
I
Indicateur d’état de charge . . . . . . . . . . 36
Indicateur de décharge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Inspection
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . 51
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 49
Inspection des ceintures de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Inspection du volant de direction . . . 82
Inspections/entretien des
batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 26, 95
Légende du tableau d’entretien. . . . . 75
Levier de frein de stationnement . . . 35
LIMITATIONS DE LA
GARANTIE ET RECOURS . . . . . . 105
Liquide de batterie (batteries
conventionnelles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
114
M
Mesures de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mise en garde relative aux
batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modifications de l’équipement . . . . . . 19
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage des batteries . . . . . . . . . . . . . . 93
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . 95
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
P
Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pédale de frein/d’accélérateur . . . . . . 43
Plage d’utilisation des batteries. . . . . 40
Plaquette à bornes auxiliaire de
12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Précautions de manutention
des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Précautions durant l’entretien . . . . . . . 27
Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . 37
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PRODUITS EXPORTÉS . . . . . . . . . . . 108
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
R
Recyclage des batteries . . . . . . . . . . . . . . 93
REGISTRE D’ENTRETIEN. . . . . . . . . 111
Réglage du faisceau de phare . . . . . . 87
Réglage du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . 62
Remplacement des batteries. . . . . . . . 92
Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . 83
Remplacement du phare . . . . . . . . . . . . . 86
Retournement du véhicule . . . . . . . . . . . 23
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
S
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Service à la clientèle GEM . . . . . . 7, 109
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des
écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 58
Stationnement sur une pente . . . . . . . 59
Support d’attelage de remorque. . . . 47
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Systèmes d’entraînement
chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
T
Tableau d’entretien périodique. . . . . 7576
Témoins de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . 32
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
U
Usage non autorisé du véhicule . . . . 23
Utilisation correcte de la
ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utilisation d’un chargeur. . . . . . . . . . . . . . 41
V
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
115
Pour connaître le concessionnaire
Polaris le plus proche,
composer le 1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9939954-fr_ca, rév. 01
Imprimé aux États-Unis

Manuels associés