HD 8839 | Philips HD 8838 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
HD 8839 | Philips HD 8838 Manuel du propriétaire | Fixfr
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
04
Français
www.philips.com/welcome
Type HD8838
SUP 037DRJ
04
FR
MODE D’EMPLOI
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et
avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer
et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé
le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• IV •
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du
nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service aprèsvente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits
et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune
pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit
être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la
plaque signalétique.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours
de l’eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement
et en écarter le cordon électrique.
4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6 Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex:caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ELECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et
ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à
celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table,
afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.
•V•
GÉNÉRALITÉS
Cette machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains.
Elle est équipée d’un dispositif pour la distribution de vapeur et d’eau chaude. Le corps de la
machine, au design élégant, a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc
pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr. Le joindre à la machine à café en cas de
changement d'utilisateur.
Pour plus d’informations ou en cas de problèmes non résolus ou partiellement résolus par les
présentes consignes, contacter les Centres d’Assistance Agréés.
Attention. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels
se produisant en cas de :
• emploi inapproprié et non conforme à l’usage prévu ;
• réparations non effectuées dans des centres d'assistance agréés ;
• altération du câble d'alimentation ;
• altération de tout composant de la machine ;
• stockage ou utilisation de la machine à des températures différentes par rapport
à celles de fonctionnement (entre 15°C et 45°C) ;
• emploi de pièces de rechange et d’accessoires n'étant pas d'origine.
Dans tous ces cas, la garantie cesse d’exister.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de l’eau : danger de
court-circuit ! La vapeur et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne
jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps. Toucher la
buse de vapeur / eau chaude, en faisant très attention et en la prenant par la poignée
correspondante : danger de brûlures !
Utilisation prévue
Cette machine à café est destinée uniquement à un usage domestique. Toute modification technique de la machine ainsi que toute utilisation impropre sont interdites puisqu'elles engendrent
des risques ! L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant de
faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences
insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur
sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil.
Alimentation du secteur - Câble d’alimentation
Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée.
La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l’appareil se trouvant à l’intérieur de la porte de service.
Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation est défectueux.
Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service
d’assistance aux clients. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des arêtes vives ou sur
des objets très chauds. Le protéger contre l’huile. Ne pas transporter ou tirer la machine à café
par son câble.
Ne pas retirer la fiche en la tirant par le câble. Ne pas la toucher avec les mains mouillées. Éviter
que le câble d’alimentation ne pende librement des tables ou des étagères.
Protection des autres personnes
Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
•2•
Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés aux électroménagers.
Les matériaux utilisés pour l'emballage de la machine doivent être gardés hors de la portée
des enfants.
Danger de brûlures
Ne pas diriger le jet de vapeur et/ou d'eau chaude vers soi et/ou vers d’autres personnes : danger de brûlures ! Utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus à cet effet.
Réservoir à lait
Lors de la toute première utilisation, ou bien après un certain temps d'inactivité, procéder au
lavage de tous les composants du réservoir à lait afin de garantir le bon fonctionnement de
l'appareil et pour éviter la prolifération de charges bactériennes nocives pour la santé.
Le lait contenu dans la carafe peut être conservé à son intérieur, si les instructions et les précautions indiquées sur l'emballage d'origine sont respectées. Ne jamais utiliser le lait après la
date de péremption indiquée sur l'emballage d'origine.
Si le lait est conservé dans la carafe, vérifier, avant chaque utilisation, que ce lait est propre à
la consommation humaine.
La carafe doit être démontée au moins une fois par semaine et nettoyée soigneusement.
Position - Espace pour l’utilisation et l’entretien
Pour une utilisation correcte, il est recommandé de :
• Choisir une surface d'appui sûre pour éviter tout risque de renversement ou de blessures.
• Choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement
accessible ;
• Prévoir une distance minimum des parois de la machine, conformément à la figure ;
• Pendant la mise en marche et l'arrêt de la machine, il est recommandé de placer un verre
vide sous la buse de distribution du café.
Éviter les températures inférieures à 0°C : le gel pourrait endommager la machine.
Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
Ne pas poser la machine sur des surfaces trop chaudes ou à proximité d'une flamme nue : le
châssis pourrait fondre ou s'abîmer.
Rangement de la machine - Nettoyage
Avant de nettoyer la machine, il faut l'éteindre en appuyant sur le bouton ON/OFF. Ensuite,
placer l’interrupteur sur « 0 » et débrancher la fiche de la prise de courant. Attendre quelques
instants pour que la machine se refroidisse.
Ne jamais plonger la machine dans l’eau !
Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de la machine.
Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plusieurs jours dans le réservoir pour un usage alimentaire ; laver le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable.
Si la machine reste inutilisée pendant longtemps, distribuer de l’eau depuis la buse de distribution du café. Ensuite, mettre la machine hors tension et ôter la fiche de la prise.
Ranger la machine dans un lieu sec et hors de la portée des enfants.
La protéger contre la poussière et la saleté.
Réparations / Entretien
En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la suite d’une chute, débrancher
immédiatement la fiche de la prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse.
Seuls les Centres d'Assistance Agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages pour toute opération non effectuée
dans les règles de l’art.
En cas d’incendie
En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO2). N’utiliser ni d’eau ni
d’extincteurs à poudre.
•3•
Bouton de
réglage mouture
Couvercle du réservoir à café en grains
Porte de service
Réservoir à café en grains
Bandeau de commande
Buse de distribution du café /
eau chaude / cappuccino
Compartiment café
prémoulu
Grille égouttoir
Indicateur bac d’égouttement plein
Groupe de distribution
Embrayage pour
Réservoir à lait
Tiroir à marc
Réservoir à lait
Interrupteur général
Bac d’égouttement
Test de dureté de l’eau
Réservoir à eau
Graisse pour le Groupe de
distribution
Doseur café
prémoulu
Câble d'alimentation
Afficheur LCD
Filtre à eau Intenza
Touche de distribution du
café serré
Touche ON/OFF
Touche de distribution du
café allongé
Sélecteur « Aroma » Café prémoulu / lait chaud
Sélecteur de café / eau chaude /
MENU PROGRAMMATION
Touche de distribution du
cappuccino / lait chaud
•4•
TABLE DES MATIÈRES
• GÉNÉRALITÉS .........................................................2
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................2
• MISE EN PLACE .......................................................5
Emballage ............................................................................5
Opérations préliminaires ......................................................5
• CYCLE DE RINÇAGE/AUTONETTOYAGE ....................6
• PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE
LONGUE PÉRIODE D'INACTIVITÉ. .............................7
• FILTRE À EAU  INTENZA  ......................................8
• MESURE DE LA DURETÉ DE L'EAU ............................9
• RÉSERVOIR À LAIT ..................................................9
• DISTRIBUTION DE CAFÉ ........................................ 10
Réglage de la buse de distribution du café.........................10
Réglage « Arôme » .............................................................10
Avec café en grains.............................................................11
Avec café prémoulu............................................................11
• CAPPUCCINO ...................................................... 12
• DISTRIBUTION DE LAIT CHAUD ............................. 12
• NETTOYAGE DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION
DU LAIT ................................................................ 14
Fonctions automatiques de nettoyage ...............................14
Nettoyage rapide ...............................................................14
Nettoyage périodique ........................................................15
• DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE .............................. 18
• RÉGLAGES ............................................................ 19
Saeco Adapting System......................................................19
Réglage du moulin à café...................................................19
Réglage de la longueur du café dans la tasse .....................19
Réglage du Cappuccino ......................................................20
Réglage de la quantité de lait émulsionné .........................21
Stand-by ............................................................................21
• PROGRAMMATION................................................ 22
Accéder au « menu » ..........................................................22
Commandes de programmation ........................................22
Quitter la programmation ..................................................22
Fonctions ...........................................................................23
Exemple de programmation ..............................................23
• NETTOYAGE ET ENTRETIEN .................................... 24
Nettoyage général .............................................................24
Groupe de distribution .......................................................24
• DÉTARTRAGE ........................................................ 26
• AFFICHEUR DU BANDEAU DE COMMANDE ............. 28
Signaux machine prête ......................................................28
Signaux d'alarme ...............................................................29
Signaux d’avertissement ....................................................30
• DONNÉES TECHNIQUES ......................................... 30
• DÉPANNAGE ......................................................... 31
MISE EN PLACE
Pour votre sécurité et celle des tiers,
respecter scrupuleusement les instructions fournies au chapitre « Consignes de sécurité ».
Emballage
L’emballage d'origine a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de
sa livraison. Il est conseillé de le garder
pour tout éventuel transport à venir.
Opérations préliminaires
• Retirer de l'emballage le couvercle du
réservoir à café, le bac d’égouttement,
sa grille et le réservoir à lait.
• Retirer la machine à café de son emballage et l'installer dans un endroit
approprié satisfaisant les conditions
requises décrites dans les consignes
de sécurité.
• Introduire le bac d’égouttement avec sa
grille dans le logement prévu à cet effet
sur la machine, en le poussant jusqu'à
la butée.
• Insérer le couvercle sur le réservoir à
café.
Remarque : ne brancher la
fiche sur la prise de courant
que lorsqu'il est indiqué et vérifier
que l'interrupteur général est bien
sur la position « 0 ».
Remarque importante : Il
est indispensable de lire le
contenu du chapitre « Signalisations
sur l’afficheur LCD » qui explique dans
le détail la signification de toutes les
signalisations que la machine fournit
à l’utilisateur à travers l’afficheur LCD
situé sur le bandeau de commande.
Ne JAMAIS enlever le bac
d'égouttement lorsque la
machine est en marche. Attendre
quelques minutes après la mise en
marche et/ou l'arrêt puisque la machine effectue un cycle de rinçage/
auto-nettoyage (voir la section « Cycle
de rinçage/auto-nettoyage »).
•5•
• Retirer le réservoir à eau de son logement.
• Le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche ; ne pas dépasser le niveau (MAX)
indiqué sur le réservoir. Réintroduire le
réservoir dans son logement.
• L’icône ON/OFF apparaît sur l'afficheur.
Noir
• Vérifier que le sélecteur se trouve sur la
position « » ; le cas échéant, le tourner
jusqu’à atteindre la position indiquée.
• Pour mettre la machine en marche, il
suffit d'appuyer sur la touche ON/OFF.
Ne remplir le réservoir qu’avec
de l'eau fraîche non pétillante.
L’eau chaude, tout comme les autres
liquides, peut abîmer le réservoir
et/ou la machine. Ne pas mettre
la machine en marche s’il n’y a pas
d’eau : s’assurer que le réservoir est
suffisamment plein.
• Enlever le couvercle du réservoir à
café.
• L'afficheur indique que la machine est
en train d'amorcer le circuit.
Orange
Remarque : le réservoir peut
être équipé d'un système de
sécurité différent selon les normes du
pays où la machine est utilisée.
Remarque : dans des cas
particuliers, il se peut que le
circuit doive être amorcé manuellement. En pareil cas, se reporter à la
section « Afficheur du bandeau de
commande ».
• Verser doucement le café en grains
dans le réservoir.
Ne verser que du café en
grains dans le réservoir. Le
café moulu, soluble ou d'autres
objets risqueraient d’endommager
la machine.
CYCLE DE RINÇAGE/AUTONETTOYAGE
Ce cycle permet de rincer les circuits café
internes avec de l’eau fraîche.
Ce cycle est effectué :
• À la mise en marche de la machine
(chaudière froide)
• Après avoir amorcé le circuit (chaudière
froide)
• Pendant la phase de préparation du
Stand-by (si un produit café a été distribué)
• Pendant la phase d'arrêt après avoir
appuyé sur la touche ON/OFF (si un
produit café a été distribué).
• Remettre le couvercle sur le réservoir à
café.
• Brancher la fiche sur la prise de courant
au dos de l'appareil.
• Brancher la fiche de l'autre extrémité du
câble sur une prise de courant murale
ayant une tension appropriée.
Une petite quantité d’eau est distribuée et
réchauffe tous les composants ; pendant
cette phase, le symbole s'affiche.
• Tourner l’interrupteur général sur « I »
pour mettre la machine en marche.
Orange
•6•
Attendre la fin de ce cycle ; la distribution peut être interrompue en appuyant sur l’une des deux touches
café et/ou sur la touche ON/OFF.
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D'INACTIVITÉ.
8 Tourner le sélecteur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au point
« ».
Ces simples opérations vous permettront
de distribuer toujours un café excellent.
1 Positionner un grand récipient sous la
buse de distribution du café.
2 Avant de démarrer la procédure, vérifier
si le symbole suivant apparaît sur
l’afficheur.
Vert
Le symbole suivant apparaît sur l’afficheur.
Appuyer sur la touche «
» pour démarrer la distribution d'eau chaude.
Vert
3 Sélectionner la fonction de distribution
du café prémoulu en appuyant une ou
plusieurs fois sur la touche «
».
Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
Rouge
9 Distribuer de l'eau jusqu'à la signalisation de manque d'eau ; tourner ensuite le sélecteur dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à le
ramener sur la position « ».
10 À la fin de cette opération, remplir à
nouveau le réservoir à eau. Les produits peuvent maintenant être distribués comme indiqué aux sections
suivantes.
Le symbole apparaît sur l'afficheur.
Vert
4 Appuyer sur la touche de distribution
du café allongé.
5 Attendre la fin de la distribution et vider
le récipient de l'eau.
6 Répéter 3 fois les opérations du point 1
au point 5 ; passer ensuite au point 7.
7 Vider le récipient et le replacer sous la
buse de distribution du café.
•7•
FILTRE À EAU  INTENZA .
Appuyer sur la touche «
l’affichage de cette page.
Afin d’améliorer la qualité de l'eau utilisée, il est conseillé d’installer le filtre à
eau.
Enlever le filtre de son emballage, ensuite
le plonger verticalement dans l'eau froide
(l'ouverture vers le haut). Pousser le filtre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
Enlever le petit filtre blanc à l’intérieur du
réservoir, le conserver dans un endroit sec
et le protéger contre la poussière.
Orange
» pour séAppuyer sur la touche «
lectionner l'article « ON » et appuyer sur
» pour confirmer.
la touche «
Orange
Régler Intenza Aroma System comme indiqué sur l'emballage.
A = Eau douce
B = Eau dure (standard)
C = Eau très dure
Orange
Introduire le filtre dans le réservoir vide.
Appuyer jusqu'au point d'arrêt.
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche
potable et le réintroduire dans la machine.
Distribuer l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la fonction eau
chaude (voir section « Distribution d’eau
chaude »).
Remplir à nouveau le réservoir à eau.
Tourner le sélecteur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’au point
«
». Condition de toute première
utilisation de la machine.
•8•
» jusqu’à
Orange
De cette façon, la machine a été programmée pour informer l'utilisateur lorsqu'il
faudra remplacer le filtre.
Remarque : lorsque le filtre
« Intenza » doit être remplacé, il faut remettre la fonction à
zéro. Remplacer le filtre suivant le
procédé susmentionné.
Ensuite, accéder au menu de programmation jusqu'à la fenêtre
indiquée et sélectionner l'option
« RESET » ; ensuite, appuyer sur la
touche «
». De cette façon, la
machine est programmée pour gérer
un nouveau filtre.
Remarque : lorsque le filtre
est déjà installé et que l'on
souhaite l'enlever, sans le remplacer,
sélectionner l’option « OFF » et appuyer ensuite sur la touche «
».
Pour quitter, tourner le sélecteur dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
point « ».
Remarque : si le filtre à eau
Intenza n’est pas présent,
insérer dans le réservoir le petit filtre
blanc enlevé précédemment.
MESURE DE LA DURETÉ DE L'EAU
La mesure de la dureté de l'eau est très
importante afin de gérer correctement le
filtre « Intenza » et la fréquence de détartrage de la machine.
Plonger dans l’eau la bande de test de
dureté de l'eau fournie avec la machine
pendant une seconde.
Remarque : Le test n'est valable que pour une mesure.
Vérifier combien de carrés changent de
couleur et consulter le tableau.
Les lettres correspondent aux points de
repère se trouvant à la base du filtre Intenza ; le filtre devra être réglé selon cette
mesure.
A
1
2
Intenza Aroma System
B
3
Réglage dureté machine
C
4
Les numéros correspondent aux réglages
que l'on retrouve dans le réglage de la
dureté de l'eau étant illustré au chapitre
concernant la programmation.
Plus précisément :
1 = (eau très douce)
2=
(eau douce)
3=
(eau dure)
4=
(eau très dure)
Une fois cette valeur connue, programmer
la valeur de la dureté de l'eau comme indiqué au chapitre concernant la programmation.
RÉSERVOIR À LAIT
Cette section illustre l'emploi du réservoir
à lait pour la préparation de cappuccino
ou de lait chaud.
Remarque : avant d'utiliser le
réservoir à lait, procéder à un
nettoyage soigné comme indiqué au
chapitre « Nettoyage et entretien ».
Remarque : le lait doit être
conservé au réfrigérateur et
versé dans le récipient uniquement
lors de la préparation d'un cappuccino. Après l'utilisation, mettre le
récipient au réfrigérateur.
NE PAS conserver le lait pendant plus
de 15 minutes hors du réfrigérateur.
Remarque : pour remplir le
réservoir à lait, ce dernier
doit être démonté de la machine.
Le réservoir à lait doit être rempli
avec du lait entier à la température
du réfrigérateur.
Attention ! Il est interdit
d'utiliser le récipient pour le
traitement de tout autre liquide, à
l'exception de l'eau potable.
Pour utiliser convenablement le récipient,
procéder comme suit :
1 Enlever le couvercle supérieur en faisant attention au tuyau d'aspiration.
2 Remplir le récipient avec du lait : ne jamais dépasser le niveau MAX indiqué
sur le réservoir.
3 Replacer le tuyau d'aspiration à l'intérieur du récipient et fermer avec le
couvercle, en appuyant jusqu'au fond.
Le récipient peut maintenant être utilisé
pour distribuer des boissons.
•9•
DISTRIBUTION DE CAFÉ
• Il est possible de placer deux tasses/
petites tasses sous la buse pour la
distribution de deux cafés en même
temps.
Remarque : Si la machine ne
distribue pas de café, vérifier
si le réservoir à eau est plein.
Avant de distribuer le café,
vérifier les signalisations sur
l'afficheur et que le réservoir à eau et
le réservoir à café sont pleins.
Vert
Laisser le sélecteur en position café « » pendant la
phase de distribution.
Réglage « Arôme »
Avant de distribuer le café,
régler la hauteur de la buse
de distribution du café à votre gré
et sélectionner l'arôme ou le café
prémoulu.
En appuyant et en relâchant la touche «
», quatre sélections sont possibles
(léger, moyen, fort, prémoulu).
La machine permet le réglage de la quantité de café à moudre.
La sélection est possible lorsque les grains
s’affichent ; à chaque fois qu’on appuie et
qu'on relâche la touche «
», l'arôme
change d'un degré :
= Arôme léger
= Arôme moyen
= Arôme fort
Réglage de la buse de distribution du café
Avec la machine à café, vous pouvez utiliser la plupart des grandes/petites tasses
disponibles dans le commerce.
La buse de distribution du café peut être
réglée en hauteur pour mieux s’adapter
aux dimensions des tasses que vous voulez utiliser.
Pour effectuer ce réglage, soulever ou
baisser la buse de distribution du café
manuellement, en plaçant les doigts
comme le montre la figure.
Les positions recommandées sont indiquées :
Pour utiliser de petites tasses ;
Vert
La sélection doit être effectuée avant
celle du café. De cette façon, l’intensité
de la saveur sera réglée selon vos goûts
personnels.
Après avoir sélectionné l'« arôme fort », la
fonction qui permet de distribuer du café
avec le café prémoulu est sélectionnée.
Cette sélection est indiquée par le symbole ci-contre.
Vert
Pour utiliser de grandes tasses.
Vert
Pour utiliser cette fonction, consulter la
section correspondante.
Remarque : appuyer à nouveau pour accéder à la page
ci-contre. Cette fonction permet de
distribuer du lait chaud.
Pour utiliser cette fonction, consulter la
section correspondante.
• 10 •
Avec café en grains
• Pour distribuer le café, il faut appuyer
et relâcher :
» pour sélectionner
la touche «
l'arôme souhaité.
» pour obtenir un café
la touche «
expresso ;
la touche «
» pour obtenir un café
allongé.
• Le cycle de distribution démarre.
Vert
Vert
Pour la distribution de 2
cafés, appuyer 2 fois sur la
touche souhaitée : la machine démarre automatiquement le cycle de
distribution.
• La distribution de café s’arrêtera automatiquement lorsque le niveau réglé
sera atteint ; il est toutefois possible
d’interrompre la distribution du café
en appuyant sur la touche activée précédemment.
Avec café prémoulu
Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu ou
décaféiné.
Remarque :
• Si le café prémoulu n’est pas versé
dans son compartiment, la machine ne distribuera que de l’eau ;
• Si la dose est excessive et que 2 ou
plusieurs mesures de café soient
versées, la machine ne distribue
pas la boisson. Dans ce cas aussi, la
machine effectue un cycle à vide et
décharge le café en poudre dans le
tiroir à marc.
Vert
• Verser 1 seule mesure de café prémoulu
dans le compartiment correspondant ;
pour cette opération, utiliser uniquement la mesure fournie avec la machine. Ensuite, refermer le couvercle.
Attention : verser uniquement
du café prémoulu dans le
compartiment. Ne verser que du café
moulu pour machines à café expresso
et jamais de café en grains ou soluble.
L'introduction d'autres substances
ou objets peut entraîner de graves
dommages à la machine qui ne sont
pas couverts par la garantie.
Appuyer et relâcher :
la touche «
» pour obtenir un café
expresso ;
la touche «
» pour obtenir un café
allongé.
• Le cycle de distribution démarre.
• La distribution de café s’arrêtera automatiquement lorsque le niveau réglé
sera atteint ; il est toutefois possible
d’interrompre la distribution du café
en appuyant sur la touche activée précédemment.
Une fois la distribution du produit terminée, la machine revient à la configuration établie pour le café en grains.
Pour distribuer d'autres
cafés, répéter les opérations
décrites ci-dessus.
Pour distribuer le café, il faut :
• Appuyer sur la touche «
» et la
relâcher pour sélectionner la fonction
prémoulu
• Soulever le couvercle du compartiment
du café prémoulu.
• 11 •
CAPPUCCINO
Danger de brûlures ! Il peut
y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la
distribution.
Placer la tasse réservée à votre cappuccino
quotidien.
Remarque importante : après
avoir utilisé la machine pour
la distribution d'un cappuccino, laver
tous les composants comme indiqué
au chapitre « Nettoyage du système
de distribution du lait ».
Après avoir rempli le réservoir à lait, le
placer dans la machine et insérer le pivot
du réservoir dans son logement.
Vert
Avant de distribuer le café,
vérifier les signalisations sur
l'afficheur et que le réservoir à eau et
le réservoir à café sont pleins.
Il est possible de préparer un
cappuccino avec du café prémoulu. Sélectionner la fonction avec
la touche «
» et verser le café dans
le compartiment comme indiqué à la
section correspondante.
Veiller à ce que le réservoir soit inséré
jusqu'à la butée.
DISTRIBUTION DE LAIT CHAUD
Danger de brûlures ! Il peut
y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la
distribution.
Appuyer sur la touche «
l’affichage de cette page.
» jusqu’à
Après avoir rempli le réservoir à lait, le
placer dans la machine et insérer le pivot
du réservoir dans son logement.
Veiller à ce que le réservoir soit inséré
jusqu'à la butée.
Vert
Placer la tasse réservée à votre lait chaud
quotidien.
• 12 •
Appuyer sur la touche «
» pour démarrer la distribution du lait chaud.
Appuyer sur la touche «
Chaque phase de distribution
est programmée, mais elle
peut être interrompue à tout moment
en appuyant sur la touche «
».
».
• Une fois la distribution du lait terminée,
la machine procède à la distribution du
café.
• La machine nécessite une certaine durée de préchauffage ; au cours de cette
phase, le symbole suivant s'affiche.
Orange
Vert
Pendant cette phase, la machine moud le café et/ou se
prépare à la distribution du café.
• Lorsque l'afficheur montre le symbole
suivant, la distribution du lait émulsionné dans la tasse commence.
Orange
Remarque importante : après
avoir utilisé la machine pour
la distribution d'un cappuccino, laver
tous les composants comme indiqué
au chapitre « Nettoyage du système
de distribution du lait ».
Vert
La machine nécessite de quelques instants
de chauffage ; au cours de cette phase, le
symbole ci-contre s'affiche.
Orange
Orange
Remarque importante : après
avoir utilisé la machine pour
la distribution du lait chaud, laver
tous les composants comme indiqué
au chapitre « Nettoyage du système
de distribution du lait ».
Une fois la température idéale atteinte,
la machine démarre la distribution de la
quantité programmée de lait chaud.
Vert
La distribution s'arrête automatiquement.
La distribution du lait chaud peut toutefois être interrompue à tout moment en
appuyant sur la touche «
».
• 13 •
Le lait, même si c'est du type « à longue conservation », peut périmer à température ambiante ;
par conséquent, nous recommandons de NE PAS le garder à température ambiante pendant
longtemps et de mettre toujours la carafe du lait au réfrigérateur après l'usage.
De plus, tous les composants en contact avec le lait doivent être gardés propres. Pour ce faire, se
reporter aux instructions et aux conseils figurant dans ce manuel.
FONCTIONS AUTOMATIQUES DE NETTOYAGE
Avant de se mettre en mode Stand-by, la machine effectue un
bref cycle de nettoyage de la zone de distribution du lait.
De plus, après chaque distribution de boisson à base de lait, la
machine rappelle à l'utilisateur de nettoyer les systèmes qui
ont été en contact avec le lait.
Cet avertissement n'arrête aucunement les fonctions de la
machine et peut être effacé, à chaque fois qu'il s'affiche, en
appuyant sur la touche inférieure de droite.
Orange
Néanmoins, nous recommandons de procéder fréquemment au nettoyage des zones de la machine
en contact avec le lait en suivant les instructions
qui figurent au chapitre « NETTOYAGE DU SYSTÈME
DE DISTRIBUTION DU LAIT ».
NETTOYAGE RAPIDE
(Nous recommandons d'effectuer ce type de nettoyage après chaque distribution de lait)
Avant d'effectuer cette opération, retirer la carafe du lait de la machine.
Orange
• 14 •
Après une série de distributions de lait, tourner la poignée principale vers la droite, comme pour la distribution de l'eau chaude : l'image
« CLEAN+ » s'affiche. Placer un récipient sous la buse de distribution et appuyer sur la touche supérieure de gauche pour démarrer le
nettoyage. Ensuite, ramener la poignée sur la position centrale pour exécuter d'autres programmes de distribution.
N
E
T
T
O
Y
A
G
E
D
U
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
(Nous recommandons d'effectuer ce type de nettoyage chaque fois qu'on enlève la carafe du lait
ou bien lorsque le système du lait ne fonctionne pas correctement ou en présence de dépôts de
lait).
Nous recommandons de procéder fréquemment au nettoyage complet des zones de distribution et d'émulsion
du lait, en démontant aussi bien les zones montées sur la machine que celles qui sont montées sur la carafe.
Démonter les composants sur la machine comme le montrent les figures :
S
Y
S
T
È
M
E
D
E
D
I
S
T
R
I
B
U
T
I
O
N
D
U
• 15 •
L
A
I
T
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
Pour ce qui est des composants montés sur la carafe, procéder comme suit.
• Retirer la carafe de la machine.
• Soulever le couvercle et faire attention à toute éventuelle éclaboussure de lait resté à
l'intérieur.
• Retirer le tuyau du couvercle.
• Retirer le pivot :
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Ôter le pivot du couvercle.
• Laver le couvercle et la carafe à l'eau tiède.
• Laver le tuyau et le pivot d'introduction dans la machine ; faire passer l'eau tiède à l'intérieur
du conduit.
• Après avoir rincé et essuyé tous les composants, monter le pivot dans le couvercle :
- insérer le pivot dans le couvercle.
- Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se bloque.
Insérer le tuyau DU CÔTÉ AYANT LA COUPE RECTILIGNE dans le couvercle et placer ce dernier
sur le réservoir à lait.
Il est également possible de laver ces composants au lave-vaisselle. Placer les
composants dans le panier à couverts pour éviter de les perdre.
Autrement, le nettoyage optimal des composants susmentionnés peut être
obtenu en laissant les composants démontés pendant 30' dans une cuve pleine
d'eau tiède et avec le détergent spécifique Saeco Cleaning Powder. (Rincer les
composants à l'eau courante avant de les remonter sur la machine).
• 16 •
Pour compléter le nettoyage, procéder comme suit :
1 Enlever le couvercle supérieur en faisant attention au tuyau d'aspiration.
2 Remplir le récipient avec de l'eau tiède : ne jamais dépasser le niveau MAX indiqué sur
le réservoir.
3 Replacer le tuyau d'aspiration à l'intérieur du récipient et fermer avec le couvercle, en
appuyant jusqu'au fond.
N
E
T
T
O
Y
A
G
E
D
U
S
Y
S
T
È
M
E
D
E
Placer la tasse réservée à votre lait chaud quotidien.
Appuyer sur la touche «
» jusqu’à l’affichage de cette page.
Appuyer sur la touche «
» pour démarrer la distribution de l’eau.
D
I
S
T
R
I
B
U
T
I
O
N
Vert
D
U
La distribution s'arrête automatiquement.
La distribution de l'eau peut toutefois être interrompue à tout moment en appuyant sur
la touche «
».
• 17 •
L
A
I
T
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
Attention : il peut y avoir
quelques éclaboussures d’eau
chaude au début : danger de brûlures.
Vert
Pour rétablir le fonctionnement standard de la machine, tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu’à la position « ».
• Avant de distribuer de l’eau chaude,
vérifier si le symbole suivant apparaît
sur l’afficheur.
Procéder comme suit lorsque la machine
est prête à distribuer du café :
• Placer un récipient sous la buse de
distribution.
Orange
• Tourner le sélecteur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au point
« ».
Orange
• Le symbole suivant apparaît sur l’afficheur.
Vert
Appuyer sur la touche «
» pour démarrer la distribution d'eau chaude.
• Prélever la quantité d’eau chaude
souhaitée ; pour interrompre la distribution d’eau chaude, appuyer sur
la touche «
».
Vert
• 18 •
Parfois, lorsqu’on tourne
le sélecteur, l’eau chaude
pourrait ne pas s’écouler : dans ce cas,
le symbole suivant s’affiche. Attendre
la fin de la phase de chauffage, pour
que de l’eau chaude sorte de la buse
de distribution du café.
Si le symbole ci-contre s'affiche, nettoyer la buse de
distribution. Après avoir placé un
récipient vide, appuyer sur la touche
«
» et attendre la fin de la distribution. Il sera ensuite possible de
distribuer de l'eau chaude.
RÉGLAGES
La machine que vous avez achetée comporte des réglages vous permettant de
l’utiliser au mieux.
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son
origine, son mélange et sa torréfaction.
La machine à café Saeco est munie d’un
système d’autoréglage permettant d’utiliser tout type de café en grains disponible
dans le commerce (non caramélisé).
• La machine se règle automatiquement
afin d’optimiser l'extraction du café, en
assurant le compactage parfait de la
pastille pour préparer un café expresso
crémeux, à même de libérer tous les
arômes, indépendamment du type de
café utilisé.
• Le processus d’optimisation est le fruit
d'un apprentissage de la part de la
machine. Cet apprentissage demande
la distribution d’un certain nombre de
cafés afin de permettre à la machine de
régler le compactage de la poudre.
• Attention, il peut y avoir des mélanges
particuliers qui demandent un réglage
des meules dans le but d’optimiser
l’extraction du café - (voir la section
« Réglage du moulin à café »).
Réglage du moulin à café
Attention ! Tourner le bouton
de réglage mouture situé à
l’intérieur du réservoir à café seulement lorsque le moulin à café est en
fonctionnement. Ne pas introduire
de café moulu et/ou soluble dans le
réservoir à café en grains.
Il est interdit d’introduire
des substances autres que
du café en grains. Le moulin à café
contient des parties en mouvement
qui peuvent être dangereuses ; il est
interdit d’y introduire ses doigts et/
ou autres objets. À l'aide du bouton,
il est uniquement possible de régler le
degré de mouture. Arrêter la machine
et débrancher la fiche de la prise de
courant avant d’intervenir pour une
raison quelconque à l’intérieur du
réservoir à café. Ne pas verser de café
en grains lorsque le moulin à café est
en fonctionnement.
La machine permet de régler légèrement
le degré de mouture pour l’adapter au
type de café utilisé.
Le réglage doit être effectué à l’aide du
bouton situé à l’intérieur du réservoir à
café ; appuyer sur ce bouton et le tourner.
Appuyer et tourner le bouton d’un seul
cran à la fois et distribuer 2 ou 3 cafés :
c'est le seul moyen pour remarquer la variation du degré de mouture.
Les références à l’intérieur du réservoir indiquent le degré de mouture réglé ; il est
possible de régler 5 degrés différents de
mouture avec les références suivantes :
Référence Grande - Mouture Grosse
Référence Petite - Mouture Fine.
Réglage de la longueur du
café dans la tasse
La machine permet de régler la quantité
de café distribuée selon vos goûts personnels et/ou les dimensions de vos grandes
ou petites tasses.
Chaque fois qu’on appuie et qu’on relâche
les touches «
» ou «
», la machine distribue une quantité programmée
de café. Cette quantité peut être reprogrammée à votre gré. Une distribution de
café est associée à chaque touche, ce qui
se produit de façon indépendante.
À titre d'exemple, voici la programmation
de la touche «
» qui est généralement associée au café expresso.
• Mettre une petite tasse sous la buse de
distribution du café.
• 19 •
RÉGLAGES
• Appuyer sur la touche «
» et la garder enfoncée jusqu'à ce que le symbole
(MEMO) ne s'affiche. La machine est
alors en programmation.
• La machine commence la phase de distribution ; l'afficheur montre le symbole
« » qui indique la touche qui est en
train d'être programmée.
• Il faut alors appuyer sur la touche indiquée par le symbole « » lorsque
la quantité de café souhaitée a été
atteinte dans la tasse.
Lorsque l'icône ci-contre s'affiche, relâcher
la touche «
». La machine se chauffe
pour la préparation du lait.
Orange
Une fois le chauffage terminé, la machine
commence à distribuer du lait chaud.
Vert
Vert
Une fois la préparation du lait terminée, la
machine commence à distribuer du café.
Le symbole «
La machine permet de régler la quantité
de lait et de café distribué pour obtenir un
cappuccino selon vos goûts personnels et/
ou les dimensions de vos tasses.
Vert
Chaque fois qu’on appuie et qu’on relâche la touche «
», un cappuccino
programmé sera distribué selon certains
paramètres standard. Les quantités de lait
et de café peuvent être reprogrammées à
votre gré.
Vert
Placer la tasse réservée à votre cappuccino
quotidien.
Garder la touche «
• 20 •
» enfoncée.
» s'affiche.
Vert
Réglage du Cappuccino
Après avoir rempli le réservoir à lait, le
placer dans la machine et insérer le pivot
du réservoir dans son logement.
Veiller à ce que le réservoir soit inséré
jusqu'à la butée.
Le symbole «
Il faut alors appuyer sur la touche «
»
lorsque la quantité de lait souhaitée a été
atteinte dans la tasse.
Vert
Maintenant la touche «
» est programmée ; chaque fois qu’on y appuie
et qu’on la relâche, la machine distribue
la même quantité que l’on vient de programmer.
Pendant cette phase, la machine moud la
quantité de café souhaitée.
Orange
» s'affiche.
Il faut alors appuyer sur la touche «
»
lorsque la quantité de café souhaitée a été
atteinte dans la tasse.
Maintenant la touche «
» est programmée. Après chaque sélection,
chaque fois qu’on y appuie et qu’on la
relâche, la machine distribue la même
quantité de cappuccino que l’on vient de
programmer.
Remarque : une fois la programmation terminée, la
page suivante s'affiche ; consulter le
chapitre « Nettoyage du système de
distribution du lait ».
Le symbole «
Réglage de la quantité de lait
émulsionné
La machine permet de régler la quantité
de lait distribué selon vos goûts personnels et/ou les dimensions de vos tasses.
Vert
Il faut alors appuyer sur la touche «
»
lorsque la quantité de lait souhaitée a été
atteinte dans la tasse.
Maintenant la touche «
» est programmée. Après chaque sélection, chaque fois qu’on y appuie et qu’on la relâche,
la machine distribue la même quantité de
lait chaud que l’on vient de programmer.
Il est toujours possible de distribuer une
quantité programmée de lait émulsionné
dans votre tasse préférée. Cette quantité
peut être reprogrammée à votre gré.
Après avoir rempli le réservoir à lait, le
placer dans la machine et insérer le pivot
du réservoir dans son logement.
Veiller à ce que le réservoir soit inséré
jusqu'à la butée.
» s'affiche.
Orange
Remarque : une fois la programmation terminée, la
page suivante s'affiche ; consulter le
chapitre « Nettoyage du système de
distribution du lait ».
Placer la tasse réservée à votre lait chaud
quotidien.
Appuyer sur la touche «
l’affichage de cette page.
» jusqu’à
Vert
Garder la touche «
» enfoncée.
Stand-by
La machine a été conçue pour l'économie
d'énergie.
Après 60 minutes de la dernière utilisation, la machine s’éteint automatiquement.
Lorsque l'icône ci-contre s'affiche, relâcher
la touche «
». La machine se chauffe
pour la préparation du lait.
Noir
Orange
Une fois le chauffage terminé, la machine
commence à distribuer du lait chaud.
Vert
Remarque : pendant la phase
d'arrêt, la machine effectue
un cycle de rinçage si un produit café
a été distribué.
Pour redémarrer la machine, il suffit d’appuyer sur la touche ON/OFF (si l'interrupteur général est sur « I ») ; dans ce cas, la
machine effectue le rinçage seulement si
la chaudière s'est refroidie.
• 21 •
PROGRAMMATION
L’utilisateur peut modifier certains paramètres de fonctionnement de la machine
selon ses exigences.
Commandes de programmation
Il est possible d'apporter des modifications dans chaque page :
Accéder au « menu »
Le menu de programmation est accessible
à tout moment lorsque la machine est allumée et prête à l'emploi.
Orange
Vert
- Les touches «
» et «
»
permettent de modifier la valeur de la
fonction, parmi celles qui se trouvent
dans la page.
Pour accéder au menu de programmation,
tourner le sélecteur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’au point
«
».
- La touche «
» permet d’avancer
parmi les fonctions et de mémoriser
les modifications apportées.
La première page qui s'affiche est la suivante.
Orange
Orange
Orange
Orange
Remarque importante. Lorsque la machine affiche les
pages suivantes et que l'on tourne
le sélecteur dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'au point
«
», la machine affiche tout de
suite le menu principal pour effectuer immédiatement la procédure
requise.
Ce fonctionnement facilite les opérations d'entretien.
Tous les articles du menu peuvent
être affichés et modifiés au moyen
des commandes appropriées.
Remarque : il n'est possible de
mémoriser les modifications
qu'après une modification de la valeur présente ; lorsqu'on change cette
valeur, le message « OK » s'affiche.
- La touche « ON/OFF » permet de quitter
la modification.
Quitter la programmation
Pour quitter la programmation, remettre
le sélecteur sur « ».
«
• 22 •
Remarque : les modifications
non mémorisées par la touche
» seront ignorées.
Fonctions
Exemple de programmation
TEMPÉRATURE DU CAFÉ
Cette fonction permet de régler la température de distribution du café.
L'exemple suivant explique comment programmer le contraste de l'afficheur. Pour
modifier les autres fonctions, procéder de
la même façon.
Orange
La machine allumée, accéder au menu de
programmation en tournant le sélecteur
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’au point «
».
MINUTERIE (STAND-BY)
Cette fonction permet de régler le temps
de passage au Stand-by après la dernière
distribution.
Orange
CONTRASTE
Cette fonction permet de régler le
contraste de l'afficheur pour mieux afficher les messages.
La première page s'affiche.
Orange
Orange
DURETÉ DE L’EAU
Cette fonction permet de régler la dureté
de l'eau pour une meilleure gestion de
l'entretien de la machine :
= eau très douce
= eau douce
= eau dure
= eau très dure
Pour plus de détails, consulter la section « Mesure de la
dureté de l'eau ».
Orange
FILTRE À EAU « INTENZA »
Cette fonction permet de gérer le filtre à
eau « Intenza ».
Pour plus de détails, consulter la section
concernant le traitement du filtre.
Orange
DÉTARTRAGE
Cette fonction permet de gérer le cycle de
détartrage de la machine.
Pour plus de détails, consulter la section
concernant le détartrage.
Orange
Appuyer sur la touche «
» jusqu’à l’affichage de la fonction « CONTRASTE ».
Orange
Appuyer 1 (une) fois sur la touche «
pour augmenter le contraste.
»
Orange
Appuyer sur la touche «
confirmer.
» pour
Orange
Pour quitter la programmation, remettre
le sélecteur sur « ».
La fonction est maintenant programmée
et sera immédiatement active.
RÉGLAGES D'USINE
Cette fonction permet de rétablir tous les
réglages d'usine.
Orange
• 23 •
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage général
Groupe de distribution
• Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir
à marc lorsque la machine est allumée.
• Nettoyer le Groupe de distribution à
chaque fois qu’il faut remplir le réservoir
à café en grains et, dans tous les cas, au
moins une fois par semaine.
• Éteindre la machine en appuyant sur
l’interrupteur et débrancher la fiche de
la prise de courant.
• Enlever le tiroir à marc. Ouvrir la porte
de service.
• Les autres opérations d'entretien et de
nettoyage ne peuvent être effectuées
que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique.
• Ne pas plonger la machine dans l’eau.
• Ne pas laver les composants amovibles
au lave-vaisselle.
• Ne pas utiliser d’objets pointus ou de
produits chimiques agressifs (solvants)
pour le nettoyage.
• Pour le nettoyage de la machine, utiliser
un chiffon doux et propre, légèrement
imbibé d’eau.
• Ne pas laisser sécher la machine et/ou
ses composants dans un four à microondes et/ou un four traditionnel.
• Il est conseillé de nettoyer une fois par
jour le réservoir à eau :
- Retirer le petit filtre blanc situé à
l’intérieur du réservoir et le nettoyer
avec de l’eau courante potable.
- Replacer le petit filtre blanc dans son
logement en exerçant une légère
pression et en effectuant une petite
rotation.
- Remplir le réservoir avec de l’eau
fraîche potable.
• Vider et laver tous les jours le bac
d'égouttement ; cette opération doit
être également effectuée lorsque le
flotteur se soulève.
• Il est également nécessaire de nettoyer le logement du bac une fois par
semaine à travers les orifices sur le fond
de la machine.
• 24 •
• Enlever le Groupe de distribution en le
tenant par la poignée prévue à cet effet
et en appuyant sur la touche « PUSH ».
Ne laver le Groupe de distribution qu’à
l’eau tiède, sans détergent.
• Laver le Groupe de distribution à l’eau
tiède ; laver soigneusement le filtre
supérieur.
• Laver et essuyer soigneusement tous les
éléments du Groupe de distribution.
• Nettoyer soigneusement le logement
interne de la machine
• Vérifier que les deux repères coïncident.
• Vérifier que le levier est au contact
de la base du Groupe de distribution.
Appuyer sur la touche « PUSH » pour
s’assurer que le Groupe de distribution
est dans la bonne position.
Lubrifier le Groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter
de la graisse pour lubrifier le Groupe
de distribution auprès des centres
d’assistance agréés.
• Ne lubrifier les convoyeurs du groupe
qu'avec la graisse fournie.
• Distribuer la graisse de façon uniforme
sur les deux convoyeurs latéraux.
• Introduire à nouveau le Groupe de distribution dans son logement jusqu’à ce
qu’il soit bien enclenché SANS appuyer
sur la touche « PUSH ».
• Insérer le tiroir à marc. Fermer la porte
de service.
• 25 •
DÉTARTRAGE
La formation du calcaire est une conséquence naturelle entraînée par l’utilisation de l’appareil.
L’afficheur signale lorsqu’il faut effectuer
un cycle de détartrage :
• Ensuite, l'afficheur montre la page pour
démarrer le détartrage.
Orange
• Appuyer sur la touche «
» pour
accéder au menu de détartrage.
Orange
S’il y a du conflit, le contenu
du mode d’emploi et d’entretien a la priorité par rapport aux indications fournies sur les accessoires
et/ou les matériaux d’usage vendus
séparément.
Rouge
Au cas où la touche «
»
aurait été appuyée involontairement, appuyer à nouveau pour
quitter.
Si la touche «
» est appuyée, il est obligatoire de
compléter le cycle de détartrage.
Avant d’effectuer le cycle
de détartrage, vider le bac
d’égouttement.
• Verser tout le contenu de la bouteille de
détartrant concentré Saeco dans le réservoir à eau de l'appareil et le remplir
avec de l’eau fraîche potable jusqu'au
niveau MAX indiqué. Réintroduire le
réservoir dans la machine.
Utiliser uniquement le produit
détartrant Saeco. Ce produit a
été spécialement conçu pour assurer,
si utilisé correctement, la meilleure
performance et fonctionnalité de l'appareil pendant toute sa vie opérationnelle et pour éviter toute altération du
produit distribué.
• Placer un récipient sous la buse de
distribution.
Attention ! Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la conclusion
du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre
pour détartrer la machine.
• Mettre en marche la machine par la
touche ON/OFF. Attendre que la
machine ait terminé le rinçage et
le chauffage.
La capacité du récipient doit
être d’au moins 1 litre. Si l’on
ne dispose pas d’un tel récipient, une
fois rempli, arrêter le cycle en appuyant sur la touche expresso, vider le
récipient, le replacer sous la buse de
distribution du café et redémarrer le
cycle en appuyant à nouveau sur la
même touche.
Attention ! Retirer le filtre
« Intenza » avant d'introduire
le détartrant.
• Seulement après avoir versé la solution
détartrante dans le réservoir, appuyer
sur la touche «
» pour démarrer le
cycle de détartrage.
Enlever le groupe lait avant
d’effectuer le cycle de détartrage.
• Tourner le sélecteur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’au
point «
».
• 26 •
• La machine démarre la distribution, par
intervalles, du produit détartrant (la
barre indique la progression du cycle).
Rouge
Rouge
Rouge
Remarque : Le cycle de détartrage peut être interrompu
en appuyant sur la touche «
»;
pour redémarrer le cycle, appuyer à
nouveau sur cette touche. Cela permet
de vider le récipient ou de s'absenter
pendant quelques instants.
• Lorsque la solution à l'intérieur du
récipient est terminée, le symbole cicontre s'affiche.
• Le symbole indique qu'il faut rincer et
remplir le réservoir.
Rincer soigneusement le réservoir et le
remplir d’eau fraîche potable.
• Vider le récipient utilisé pour la récupération du liquide sortant de la
machine et le replacer sous la buse de
distribution.
• À la fin de l'opération, remplir à nouveau
le réservoir avec de l’eau fraîche potable
et vider le récipient situé sous la buse de
distribution.
Rouge
Rouge
• Lorsque le réservoir rempli d'eau est
inséré à nouveau dans la machine, le
symbole ci-contre s'affiche. Appuyer
sur la touche «
» pour quitter le
cycle de détartrage.
• La machine commence le cycle de
chauffage et de rinçage pour la distribution des produits.
• La page principale du menu de programmation s'affiche.
Orange
• Lorsque le réservoir plein d'eau est
inséré dans la machine, le symbole
ci-contre s'affiche ; le cycle de rinçage
de la machine démarre.
• Ensuite, remettre le sélecteur sur
« ».
Rouge
Rouge
Rouge
Remarque : Le cycle de rinçage peut être interrompu
en appuyant sur la touche «
»;
pour redémarrer le cycle, appuyer à
nouveau sur cette touche. Cela permet
de vider le récipient ou de s'absenter
pendant quelques instants.
• Lorsque l'eau à l'intérieur du réservoir
est terminée, le symbole ci-contre
s'affiche ; ce symbole indique que le
réservoir doit être rincé et rempli d'eau
fraîche potable pour terminer le cycle.
• Vider le récipient utilisé pour la récupération du liquide sortant de la
machine et le replacer sous la buse de
distribution.
• Lorsque le réservoir plein d'eau est
inséré dans la machine, le symbole
ci-contre s'affiche ; le cycle de rinçage
de la machine continue.
• Le cycle de détartrage est terminé.
La solution détartrante doit
être éliminée conformément
à ce qui est prévu par le producteur et/
ou par les normes en vigueur dans le
Pays où la machine est utilisée.
Une fois le cycle de détartrage
effectué, procéder au lavage
du groupe de distribution comme
indiqué à la section « Groupe de
distribution » du chapitre « Nettoyage
et entretien ».
Après avoir effectué le cycle
de détartrage, il est conseillé
de vider le bac d’égouttement.
Rouge
• 27 •
AFFICHEUR DU BANDEAU DE COMMANDE
Signaux machine prête
• Machine prête pour la distribution du café
• Machine en phase de distribution d’un
et du cappuccino avec café en grains.
Vert
cappuccino avec café moulu.
Vert
• Machine prête pour la distribution du café
• Machine en phase de programmation de la
et du cappuccino avec café prémoulu.
Vert
quantité de café à distribuer.
Vert
• Machine prête pour la distribution du lait
• Machine en phase de programmation de la
chaud.
Vert
quantité de lait chaud à distribuer.
Vert
• Machine prête pour la distribution de l’eau
• Machine en phase de programmation de la
chaude.
Vert
Vert
• Machine en phase de distribution d'un café
expresso.
Vert
• Machine en phase de distribution d'1 café
allongé.
Vert
• Machine en phase de distribution de 2 cafés
expresso.
Vert
• Machine en phase de distribution de 2 cafés
allongés.
Vert
• Machine en phase de distribution d’un
cappuccino avec café en grains.
Vert
• 28 •
quantité de cappuccino à distribuer.
Signaux d'alarme
• Fermer la porte de service.
• Page-écran initiale pour l'activation du cycle
de détartrage.
Appuyer sur « ESC » pour quitter.
Rouge
Rouge
• Manque de grains dans le réservoir à café.
• Cycle de détartrage en phase d'exécution.
Après avoir rempli le réservoir, il est possible
de redémarrer le cycle.
Rouge
Rouge
• Éteindre la machine et la rallumer au bout
• Cycle de détartrage en PAUSE.
de 30 secondes. Essayer 2 ou 3 fois.
Rouge
Si la machine NE redémarre PAS, contacter
le centre d’assistance.
Rouge
• Le Groupe de distribution doit être inséré
• Cycle de rinçage du cycle de détartrage en
dans la machine.
Rouge
phase d'exécution.
Rouge
• Insérer le tiroir à marc.
• Cycle de rinçage du cycle de détartrage en
PAUSE.
Rouge
Rouge
• Vider le tiroir à marc et le bac de récupération
• Cycle de détartrage terminé. Appuyer sur la
touche «
» pour quitter le cycle.
liquides.
Rouge
Rouge
• Remplir le réservoir à eau.
Rouge
• Remplir le réservoir à eau.
Rouge
• Insérer le bac d’égouttement
Rouge
• 29 •
AFFICHEUR DU BANDEAU DE COMMANDE
Signaux d’avertissement
• Machine en phase de chauffage pour la
• Le système de distribution du lait de la
distribution de café, d’eau chaude et de
vapeur.
machine doit être nettoyé : se reporter
au chapitre « NETTOYAGE DU SYSTÈME DE
DISTRIBUTION DU LAIT ».
Orange
Orange
• Machine en phase de rinçage.
Attendre que la machine termine l’opération.
• Le Groupe de distribution est en phase de
Orange
rétablissement pour la remise à zéro de la
machine.
• La machine nécessite un cycle de détartrage.
Après avoir lavé le groupe lait, appuyer sur
la touche «
» pour effacer l'avertissement.
Orange
Orange
• Remplir le réservoir à café en grains et
redémarrer le cycle de distribution.
• Il faut remplacer le filtre Intenza par un
nouveau filtre.
Orange
Ce message est affiché seulement
si la fonction est activée par la
programmation.
L’alarme n'est désactivée que si l'on effectue le « RESET » par la programmation.
Orange
• Problèmes au circuit hydraulique. Appuyer
sur la touche «
» pour démarrer le cycle
d'amorçage manuel du circuit hydraulique.
Orange
Orange
DONNÉES TECHNIQUES
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir la plaquette signalétique dans la porte
Matériau du corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermoplastique/Métal
Dimensions (l x h x p) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 315 x 415
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg
Longueur du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En façade
Réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 litres - Amovible
Capacité du réservoir à café (g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Capacité du tiroir à marc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pression de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bars
Chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupe-circuit thermique
• 30 •
DÉPANNAGE
Comportements
La machine ne se met pas en marche.
Causes
La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique.
Le café n'est pas assez chaud
Les tasses sont froides.
La machine ne distribue ni d’eau chaude ni Le groupe lait est engorgé.
de cappuccino.
Remèdes
Brancher la machine sur le réseau électrique.
Réchauffer les tasses avec de l’eau chaude.
Nettoyer le groupe lait.
Vérifier que la machine est éteinte et froide
avant d’effectuer cette opération.
Le café ne mousse pas.
Le mélange n’est pas approprié, le café torréfié Changer le mélange de café ou régler la mouture com(voir remarque)
n’est pas frais ou bien il a un degré de mouture me indiqué à la section « Réglage du moulin à café ».
trop gros.
La machine se chauffe trop lentement ou Le circuit de la machine est bouché par des dépôts Détartrer la machine.
la quantité d’eau qui sort de la buse est de calcaire.
insuffisante.
Le Groupe de distribution ne peut pas être Le Groupe de distribution est mal positionné.
Mettre en marche la machine. Fermer la porte de servidémonté.
ce. Le groupe de distribution revient automatiquement
à sa position d’origine.
Le tiroir à marc est inséré.
Retirer le tiroir à marc avant de retirer le groupe de
distribution.
La machine moud, mais le café ne sort Le réservoir à eau est vide.
Remplir le réservoir à eau et réamorcer le circuit (secpas.
tion « Première mise en marche »).
(voir remarque)
Le Groupe de distribution est sale.
Nettoyer le Groupe de distribution (section « Groupe de
distribution »).
Le circuit n’est pas amorcé.
Réamorcer le circuit (section « Première mise en marche »).
Événement extrême se produisant lorsque la ma- Distribuer quelques cafés comme indiqué à la section
chine est en train de régler automatiquement la « Saeco Adapting System ».
dose.
Buse de distribution sale.
Nettoyer la buse de distribution.
Café trop aqueux.
Événement extrême se produisant lorsque la ma- Distribuer quelques cafés comme indiqué à la section
(voir remarque)
chine est en train de régler automatiquement la « Saeco Adapting System ».
dose.
Le café coule lentement.
Le café est moulu trop fin.
Changer le mélange de café ou régler la mouture com(voir remarque)
me indiqué à la section « Réglage du moulin à café ».
Le circuit n’est pas amorcé.
Réamorcer le circuit (section « Première mise en marche »).
Le Groupe de distribution est sale.
Nettoyer le Groupe de distribution (section « Groupe de
distribution »).
Le café coule hors de la buse de distribu- La buse de distribution est engorgée.
Nettoyer la buse et ses trous de sortie.
tion.
Remarque : ces problèmes peuvent être courants si le mélange de café a été changé, ou bien lors de la toute première installation ;
dans ce cas, attendre que la machine ait effectué un auto-réglage comme indiqué à la section « Saeco Adapting System ».
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de remèdes insuffisants à résoudre le problème, s'adresser
à un centre d'assistance agréé.
• 31 •
• 32 •
• 33 •
04
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
ANNÉE 09
2006/95/CE, 2004/108/CE,
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
nous déclarons sous notre responsabilité que le produit :
MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE
ÉLIMINATION
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son
recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
SUP 037DRJ
R & D Manager
M. Andrea Castellani
04
Gaggio Montano
le 28.04.2009
FR
selon les dispositions des directives : 2006/95/CE, 2004/108/CE.
del 15-07-10
Le logo
ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés.
Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous
conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune
(collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en
le confiant à des organisations caritatives et des associations à but
non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine.
Rev.03
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux réglementations
suivantes :
• Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Prescriptions générales
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 2-15
Règles particulières pour les appareils de chauffage des liquides
EN 60335-2-15 (2002) + A1(2005) + A2 (2008).
• Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues. Champs électro-magnétiques - Méthodes d'évaluation et de mesure - EN 62233 (2008).
• Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 2-14
Règles particulières pour pulvérisateurs et moulins à café
EN 60335-2-14 (2006) + A1 (2008).
• Limites et méthodes de mesure des perturbations radioélectriques produites
par les appareils électrodomestiques ou analogues comportant des moteurs
ou des dispositifs thermiques, par les outils électriques et par les appareils
électriques analogues - EN 55014-1 (2006).
• Compatibilité électromagnétique (EMC) Partie 3^ Limites - Section 2 :
Limites pour les émissions de courant harmonique (courant d'entrée des appareils ≤ 16 A par phase) - EN 61000-3-2 (2006).
• Compatibilité électromagnétique (EMC) Partie 3^ Limites - Section 3 :
Limitation des fluctuations et des pointes de tension dans les systèmes d'alimentation à basse tension pour des appareils ayant un courant nominal ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Exigences d'immunité pour appareils électroménagers, outillages électriques
et appareils analogues.
Norme pour famille de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).
Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis.
www.philips.com/saeco

Manuels associés