Manuel du propriétaire | Sherwood R-865 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
79 Des pages
Manuel du propriétaire | Sherwood R-865 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
R-865
Ampli-tuner audio/vidéo
Introduction
À LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
ÉVITER TOUT RISQUE
ATTENTION : POUR
D’ÉLECTROCUTION, NE JAMAIS ÔTER LE
Ce symbole (point d’exclamation) indique à
l’utilisateur la nécessité de suivre les conseils
de sécurité donnes dans les notices
accompagnant l’appareil.
CAPOT (OU LA FACE ARRIÈRE). IL N’Y A À
L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D’ÊTRE RÉGLÉE OU MODIFIÉE
PAR L’UTILISATEUR. VEUILLEZ VOUS
ADRESSER À DU PERSONNEL QUALIFIÉ EN
CAS DE PROBLÈME.
ATTENTION
: POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE FEU OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITÉ.
Précautions concernant l’installation
Pour garantir une ventilation correcte, laissez un espace suffisant tout autour de l’appareil (à partir des
dimensions hors tout de l’appareil) égales ou supérieures aux valeurs suivantes :
Côtés gauche et droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau superiéur : 30 cm
N’obturez pas les ouïes d’aération, et n’empilez pas d’autre(s) maillon(s) sur le
dessus de l’appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
EUROPE
AUSTRALIE
220 V
240 V
Les appareils destinés à l’Australie ne fonctionnent que sur 240 V.
Pour garantir un fonctionnement sûr, la prise trois broches fournie doit impérativement être
branchée dans une prise trois broches adaptée, effectivement reliée à la terre via
l’installation domestique. Des cables-rallonge ne peuvent être utilisés que s’ils possèdent
également un triple conducteur et des prises trois broches.
Des câbles-rallonge non appropriés sont la cause majeure des problèmes et accidents
rencontrés en pratique. Le fait que l’appareil fonctionne normalement n’implique pas qu’il
soit correctement branché sur le secteur, avec une prise de terre efficace. Pour votre
sécurité, nous vous conseillons vivement de vérifier ce point et, en cas de doute, de faire
appel à un électricien qualifié.
TENSION D’ALIMENTATION COMMUNE POUR L’EUROPE
Tous les appareils sont livrés pour accepter une tension d’alimentation de 230-240 V AC.
• Évitez les températures élevées. Laissez toujours une ventilation suffisante tout autour de l’appareil, lorsqu’il est installé
dans un meuble ou rack.
• Éloignez l’appareil de toute source d’humidité, eau ou poussière.
• Ne laissez pas des objets tombés dans l’appareil.
• Manipulez soigneusement le câble d’alimentation secteur. Débranchez-le en tirant uniquement sur sa prise, par sur le cable.
• Debranchez l’alimentation secteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
• N’obstruez jamais les ouïes de ventilation.
• Ne jamais laisser des insecticides, du benzène ou des diluants entrer en contact avec l’appareil.
• Ne jamais tenter de démonter, ou modifier l’appareil, de quelque manière que ce soit.
ATTENTION
• La ventilation normale peut être altérée en posant simplement sur l’appareil un napperon, un journal, un
coussin, etc.
• Ne jamais placer de source de flamme nue (comme une bougie) directement sur l’appareil.
• Lors du changement de piles, respectez les lois sur l’environnement en vigueur dans votre pays.
• L’appareil ne doit jamais être exposé à des risques de coulure ou d’éclaboussure de quelque liquide que
ce soit.
• Ne jamais placer d’objets remplis de liquide (vase, par exemple) sur l’appareil.
2
FRANÇAIS
Ce symbole (éclair) indique à l’utilisateur la
présence d’une tension secteur suffisamment
élevée pour présenter un risque
d’électrocution mortelle, à l’intérieur de
l’appareil.
SOMMAIRE
• Introduction
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI
• Branchements du système
| 4
• Commandes de la face avant
FRANÇAIS
| 2
| 13
• Télécommandes universelles
| 15
FONCTIONNEMENT DES MAILLONS AVEC LES TÉLÉCOMMANDES
GAMME DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE | 17
CHARGEMENT DES PILES | 17
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE | 18
• Télécommande pour la zone secondaire ROOM 2
GAMME DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
CHARGEMENT DES PILES | 26
| 26
• Fonctionnement
ÉCOUTE D’UNE SOURCE | 27
SON SURROUND | 30
PROFITER DU SON SURROUND | 33
ÉCOUTER UNE STATION DE RADIO | 38
ÉCOUTER UNE STATION DE RADIO RDS (FM uniquement)
| 41
(Option FM RDS uniquement pour certains pays européens)
ENREGISTREMENT | 44
ENREGISTREMENT NUMÉRIQUE (MINIDISC, PAR EXEMPLE) | 45
AUTRES FONCTIONS | 46
LECTURE D’UNE SOURCE EN ZONE ROOM 2 | 48
• Utilisation des réglages par menus OSD
AFFICHAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT EN COURS
• Réglages des menus à l’écran OSD
| 49
| 49
RÉGLAGE DE LA FONCTION D’ASSIGNATION DES AMPLIFICATEURS DE
PUISSANCE POWER AMP ASSIGN | 51
RÉGLAGE MENU ENCEINTES ACOUSTIQUES(SPEAKERS) | 52
RÉGLAGE DU MENU SYSTÉME(SYSTEM) | 57
RÉGLAGE SON SURROUND | 62
RÉGLAGE DU NIVEAU DES CANAUX (CH LEVEL) | 65
RÉGLAGE DE LA ZONE SECONDAIRE ROOM 2 | 68
• Problèmes de fonctionnement
• Spécifications
| 70
| 71
• Tableau des codes de commande
| 72
3
| 17
Branchements du Système
• Ne pas laisser l’appareil branché sur sa prise secteur pendant que l’on effectue les branchements.
• Toujours lire soigneusement les manuels d’utilisation respectifs des autres maillons branches sur le P-965.
• Assurez-vous toujours de bien respecter le code des couleurs, depuis le préamplificateur comme vers les enceintes acoustiques.
• Réalisez tous les branchements de manière soignée et solide. De mauvais branchements peuvent être la cause de degradation
du son, bruit parasite ou même endommager les appareils.
11 7
1
13
8 10
FRANÇAIS
3
AC INLET
230V~50Hz
550W
MANUFACTURED UNDER LICENSE FROM DOLBY
LABORATORIES. "DOLBY", "PRO LOGIC", AND THE
DOUBLE-D SYMBOL ARE TRADEMARKS OF DLOBY
LABORATORIES.
9
9
SWITCHED
230V~50Hz
TOTAL 100W MAX
6
5
4
2
3
5
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT , CENTER , SURROUND A or B,
SURROUND BACK : 6 OHMS ( ) MIN.
SURROUND A and B : 12 OHMS( ) MIN.
12
1. BRANCHEMENT DES ANTENNES
Antenne FM extérieure
FM
Outdoor Antenna
Antenne intérieure FM
• Une antenne extérieure FM 75 Ω peut être
utilisée pour améliorer les conditions de
réception. Debranchez l’antenne intérieure avant
de brancher une antenne extérieure.
• Modifiez la position de l’antenne FM intérieure jusqu’à
obtenir la meilleure réception possible de vos stations
favorites.
Antenne
AM extérieure
AM
Outdoor
Antenna
Antenne
cadre AM
AM
Loop Antenna
Antenne
AM
AM Loopcadre
Antenna
• Placez l’antenne cadre AM aussi loin que possible de
l’appareil, d’un téléviseur, des câbles de liaison des
enceintes acoustiques et du câble d’alimentation secteur, et
réglez sa position pour la meilleure réception possible.
• Si la réception est trop mauvaise avec l’antenne cadre AM,
une antenne AM extérieure peut être utilisée à la place de
celle-ci.
4
2. BRANCHEMENT DES MAILLONS AUDIO
Magnétophone à bandes,
magnétocassette,
MiniDisc,
etc.
TAPE MONITOR Tape
deck, MD recorder,
etc.
magnétoscope
AUX Additional
tapeadditionel,
deck. etc.etc.
AUDIO L
IN
R
AUDIO L
OUT R
L AUDIO
OUT
R
FRANÇAIS
Lecteur
de etc.
CD, etc.
CD CD
player,
L AUDIO
R OUT
•• Les
TAPE
MONITOR
IN/OUT
peuvent
également
sur les
prises
LINEgraphic
IN/OUTequalizer.
d’un égaliseur
Theprises
TAPErepérées
MONITOR
IN/OUT
jacks may
also be
connected
to theêtre
LINEbranchées
OUT/IN jacks
of an
optional
graphique optionnel.
3. BRANCHEMENT DES MAILLONS VIDEO
• Il y a trois types différents de prises vidéo (Composantes, S-Vidéo, composite) permettant de brancher alternativement des
sources et diffuseurs vidéo. Utilisez-les en fonction des prises de sortie et d’entrée réellement présentes sur les autres maillons
de votre système.
• Pour référence, souvenez-vous que la meilleure qualité d’image possible, par ordre décroissant, est obtenue avec les prises :
Composantes (COMPONENT) > S-VIDEO > composite.
• Si vous utilisez des liaisons de type “COMPONENT”, respectez bien le branchement des différentes prises : “Y” sur “Y”, “CB”
sur “CB” (appelée aussi “B-Y” ou “PB”), et “CR” sur “CR” (appelée aussi “ R-Y” ou “PR”).
• Lorsque vous branchez un maillon enregistreur comme un magnetoscope vidéo, un enregistreur de DVD, ou la TV sur la zone
secondaire ROOM 2, vous devez utiliser le même type de prises vidéo que celles que vous utilisez en lecture sur le lecteur de
DVD, lecteur LaserDisc, etc.
• Cet appareil est équipé en interne des circuits permettant de convertir un signal composite ou S-Vidéo en vidéo Composantes,
ou inversement un signal S-Vidéo en composite, avant de les sortir sur les prises repérées MONITOR OUT. Grâce a cela, on
peut utiliser n’importe lequel des trois types de prises de sortie MONITOR OUT pour brancher sur un téléviseur ou diffuseur
vidéo, quel que soit le standard vidéo utilise sur les prises VIDEO IN pour brancher les differentes sources video.
• Branchez les maillons video en vous reportant au tableau ci-dessous.
Relation entre le signal vidéo en entrée et le signal vidéo disponible en sortie
MONITOR OUTs
Video input signals
COMPONENT
S-VIDEO
×
×
×
COMPOSITE
×
×
×
×
×
×
VIDEO 2 / ROOM 2 OUTs
COMPONENT
S-VIDEO
COMPOSITE
S-VIDEO
COMPOSITE
Composite
Composite
Composite
×
Composite
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
×
S-Video
S-Video
Composite
S-Video
Composite
Component
×
×
×
×
Component
Composite
Composite
×
Composite
Component
S-Video
S-Video
S-Video
×
Component
S-Video
Composite
S-Video
Composite
Notes :
• Dans le cas où vous n’effectuez qu’un branchement sous forme de signal vidéo Composantes entre cet appareil et un maillon
vidéo, lorsque vous regarderez un film via la sortie MONITOR COMPONENT OUT (Composantes), si le menu à l’écran OSD
est affiché, avec ses touches CURSOR(▲, ▼, ◀, ▶), ENTER, etc., l’image disparaît et seul le menu reste affiché.
• Si des signaux de type S-VIDEO et Composite sont utilisés en entrée et que l’on désire afficher le menu à l’écran OSD, il n’est
pas disponible sur la sortie vidéo composite MONITOR composite OUT.
• Si vous utilisez un lecteur de DVD Sherwood comme le V-768, branché par ailleurs par l’intermédiaire de la liaison de contrôle
DIGI-LINK, vous devez brancher ce lecteur sur les entrées repérées “VIDEO 2”. Ceci parce que lorsque la touche de lecture
PLAY est pressee sur le lecteur de DVD, l’entrée VIDEO 2 est automatiquement sélectionnée comme source d’entrée.
5
Magnétoscope,
enregistreur
de DVD, etc.
VIDEO 1 Video
deck, DVD
recorder, etc.
Y
CB
Lecteur
de DVD,
de DVD, etc.
VIDEO 2 DVD
player,
DVDenregistreur
recorder, etc.
COMPONENT
OUT
CR
CB
AUDIO
IN
R L
(COMPOSITE)
VIDEO
OUT IN
COMPONENT
OUT
CR
S-VIDEO
OUT IN
AUDIO
OUT
R L
AUDIO
IN
R L
(COMPOSITE)
VIDEO
OUT
IN
S-VIDEO
OUT IN
FRANÇAIS
AUDIO
OUT
R L
Y
• Les prises repérées VIDEO 1 / VIDEO 2 peuvent également être branchées sur un enregistreur DVD ou un autre
type d’enregistreur numérique. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instructions de cette source.
• Pour la lecture en zone secondaire ROOM 2, les prises VIDEO 2/ROOM 2 OUT doivent être branchées sur un
amplificateur, TV, etc. installé dans une autre pièce (Pour plus de détails, voir le chapitre “ Branchements ROOM
2 “ page 11).
Lecteur
de DVD,
lecteur LaserDisc,
etc.
VIDEO 3 DVD
player,
LD player,
Video deck,magnétoscope,
etc.
TV, Projector,
projecteur,etc.
etc.
MONITOR TV,
Y
CB
AUDIO
OUT
R L
(COMPOSITE)
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
CR
COMPONENT
IN
(COMPOSITE)
VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
• Les prises VIDEO 3 peuvent être utilisées pour brancher un autre maillon vidéo additionnel, comme un récepteur
TV cable ou satellite, lecteur LaserDisc, etc.
Réglages par défaut des entrées vidéo Composantes : (*)
• Si vous branchez les prises d’entrée COMPONENT VIDEO IN sur des sources vidéo, le plus simple est de
conserver et suivre les réglages par défaut.
• Si les réglages des branchements vidéo Composantes sont différents des réglages par défaut, vous devez assigner
correctement les entrées COMPONENT IN en utilisant la procédure “Sélection des réglages Composantes
COMPONENT VIDEO SETUP” page 59.
• Le réglage d’assignation par défaut est le suivant :
COMPONENT IN 1 : VIDEO 1, COMPONENT IN 2 : VIDEO 2
6
FRANÇAIS
4. BRANCHEMENT DES ENTRÉES ET SORTIES NUMÉRIQUES (DIGITAL IN & OUT)
• Les prises de sortie numérique (OPTICAL & COAXIAL
DIGITAL OUT) des maillons branchés par ailleurs en
analogique sur les prises repérées CD, AUX et VIDEO 1VIDEO 4 de cet appareil peuvent aussi être reliés sur ces
Maillon avec
OPTICAL DIGITAL OUT
entrées numériques DIGITAL IN.
Maillon avec
• Une entrée numérique doit être reliée à la sortie numérique
OPTICAL DIGITAL OUT
d’un lecteur de CD, lecteur de DVD, lecteur LaserDisc, etc.
Maillon tel qu’enregistreur
afin de pouvoir traiter ses signaux numériques Dolby
MiniDisc, enregistreur de CD
Digital, DTS ou PCM linéaire.
avec OPTICAL DIGITAL IN
• Vous pouvez ainsi éventuellement enregistrer directement
en numérique, et donc sans dégradation, le signal
Maillon avec
provenant de ces sources.
COAXIAL DIGITAL OUT
• N’oubliez pas de lire attentivement les manuels
Maillon avec
d’instruction de tous les maillons branchés sur cet appareil.
COAXIAL DIGITAL OUT
• Pour toutes les connexions numériques par coaxial, veillez
à utiliser impérativement des câbles “numériques”,
d’impédance 75 ohms, et non de simples câbles audio
conventionnels.
• Tous les câbles à fibre optique du commerce ne
conviennent pas à cet appareil. Demandez conseil à votre
revendeur si vous désirez utiliser ce type de liaison.
Note :
• Vérifiez que chaque source numérique possède bien son branchement numérique, COAXIAL ou OPTICAL. (Inutile d’effectuer
les deux branchements coaxial et optique sur une même source).
Réglages par défaut des entrées numériques (Digital inputs)
• Si vous utilisez les prises DIGITAL IN, le plus simple est de conserver les réglages par défaut de ces prises.
• Si vos branchements sont différents des réglages par défaut, vous devez assigner aux entrées repérées DIGITAL IN les
sources réellement utilisées, comme indiqué dans le chapitre “Réglage des entrées numériques DIGITAL IN”, page 57 de ce
manuel.
• Les réglages par défaut sont les suivants : OPTICAL IN 1 : VIDEO 1, OPTICAL IN 2 : VIDEO 2, OPTICAL IN 3 : VIDEO 3,
OPTICAL IN 4 : VIDEO 5, COAXIAL IN 1 : CD, COAXIAL IN 2 : VIDEO 4 (prises à l’avant)
5. BRANCHEMENT DES PRISES 8CH DIRECT
• Utilisez ces prises pour y relier les entrées et sorties
analogiques correspondantes d’un lecteur de DVD ou d’un
décodeur externe, etc., suivant qu’i possède 6, 7 ou 8
sorties audio.
• Dans le cas de sorties 6 ou 7 canaux, ne pas brancher à
la fois les sorties repérées SURROUND BACK L et R
(enceintes arrière Surround gauche et droite) ou la sortie
SURROUND BACK R sur cet appareil (Pour de plus
amples informations, reportez-vous au manuel d’utilisation
de la source que vous désirez brancher).
Decoder with
6, 7sorties
or 8 channel
outputs
Décodeur
avec
6, 7 ou
8 canaux
8 CH DIRECT OUTs
CENTER
7
SUBWOOFER
FRONT
R L
SURROUND SURR.BACK
R L
R L
S-VIDEO
OUT
(COMPOSITE)
VIDEO OUT
6. BRANCHEMENT DES SORTIES PRÉAMPLIFICATEUR PREOUT
powered
subwoofer
Power amplifiers
L
FRONT
R
L
SURROUND
R
L
SURROUND BACK
R
Center speaker
Front speakers
FRANÇAIS
CENTER
Surround speakers
Surround back speakers
• Utilisez ces prises si vous ajoutez des amplificateurs de puissance supplémentaires.
• Branchez les prises repérées PREOUT sur les enceintes amplifiées ou les amplificateurs de puissance, eux-mêmes reliés aux
enceintes acoustiques des canaux correspondants.
• Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte Surround arrière, branchez-la sur la prise repérée SURROUND BACK LEFT (gauche).
• Dans ce cas, vous pouvez utiliser un caisson de grave non amplifié sur la sortie SURROUND BACK RIGHT. (Pour de plus amples
détails, voir “Branchement du caisson de grave SUBWOOFER” page 55.)
• Pour une qualité de grave optimale, utilisez en plus un caisson de grave actif (amplifié).
Notes :
• Après l’installation des enceintes acoustiques, veuillez avant toute autre chose configurer correctement celles-ci en fonction de leu
nombre, leur type et de votre environnement réel. (Pour de plus amples détails, voir “Réglage des enceintes acoustiques
SPEAKER”, page 52.)
• Suivant les réglages des enceintes acoustiques, vous pouvez ne pas utiliser les prises SURROUND BACK RIGHT ou les deux
sorties SURROUND BACK.
7. BRANCHEMENT DU SYSTÈME DE COMMANDE
• Branchez cette prise à la prise DIGI LINK d’un maillon
externe Sherwood utilisant un système de telecommande
de type DIGI LINK II ou III.
Sherwood component
with DIGI LINK II or III
CD player
Tape deck
System
control
cord
DVD player
8. BRANCHEMENT DU SYSTÈME DE COMMANDE
• Reliez un maillon sur la prise repérée DC TRIGGER OUT
2 à condition qu’il accepte une tension continue de 12
volts pour son allumage/extinction, automatique lorsque
la source correspondante est sélectionnée sur le P-965.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous au manuel
d’instruction du ou des maillons concernés.
• Pour savoir comment assigner la prise DC TRIGGER
OUT 2 à une source d’entrée spécifique, reportez-vous
au paragraphe “Réglage des prises de commutation DC
TRIGGER”, page 61.
Component
beallumé
triggered
Maillon
pouvantto
etre
via
by DC
specific input
une
prisewhen
Triggeralorsqu’une
source
est selectionnée.
sourcespécifique
is selected
Notes :
• Cette tension de sortie (12 v, 100 mA) n’est utilisable que pour une commutation Trigger, pas comme source d’alimentation.
• Pour tous les branchements commutation Trigger, utilisez des câbles mini-jacks stéréo, et non mono.
8
9. BRANCHEMENT DES ENCEINTES ACOUSTIQUES
Avant droite
avant centre
FRANÇAIS
Avant gauche
Surround A droite
Surround A gauche
Surround B droite
Surround B gauche
Surround arrière gauche
Surround arrière droite
(ou caisson de grave non amplifié)
• Vérifiez que les contacts de tous les branchements soient parfaits, que vous avez bien respecté les canaux gauche et droit,
et, dans chaque cas, la polarité exacte (+ et - des câbles). Dans le cas contraire, le son pourrait être totalement absent sur un
ou plusieurs canaux, ou bien non naturel ou manquant de grave.
• Pour l’installation des enceintes acoustiques, reportez-vous au paragraphe “Positionnement des enceintes acoustiques”, page 10
• Après avoir installé les enceintes acoustiques, la première chose à faire est de paramétrer les enceintes en fonction de leur
nombre, type et de votre environnement acoustique. (Pour de plus amples détails, voir “Réglage des enceintes acoustiques”,
page 52).
• Vous pouvez brancher les enceintes Surround arrière et latérales de diverses manières, en fonction de leur rôle souhaité.
Enceintes Surround A et B
• Cet appareil permet de brancher deux paires différentes d’enceintes Surround, pour les placer dans des endroits appropriés
de la pièce d’écoute afin de profiter des meilleures bandes sonores de films ou de la musique dans les meilleures conditions
possibles.
• Cependant, si vous ne possédez qu’une seule paire d’enceintes Surround, branchez-la sur les prises répérees SURROUND
A ou SURROUND B SPEAKER, suivant vos goûts.
Enceintes Surround arrière
• Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte Surround arrière, vous devez la brancher sur le canal repéré SURROUND BACK
LEFT. Dans ce cas, vous pouvez aussi brancher un caisson de grave passif (non amplifie) sur l’autre canal repere
SURROUND BACK RIGHT. (Pour de plus amples détails, voir “Comment choisir le caisson de grave”, page 55.)
• Si vous assignez les amplificateurs de puissance des canaux repérés Surround Back à la zone secondaire ROOM 2, cet
appareil peut également alimenter une paire d’enceintes acoustiques dans une seconde pièce (baptisée ROOM 2).
(Pour de plus amples détails, voir Branchements en zone secondaire “ROOM 2”, page 11, et “Assignation des amplificateurs
de puissance”, page 51).
Attention :
• Pour un fonctionnement sûr, si vous utilisez soit les prises Surround A, soit les prises Surround B, n’y branchez que des
enceintes d’une impédance supérieure ou égale à 6 ohms. Si vous utilisez simultanément des enceintes sur les prises
repérées Surround A et Surround B, ces enceintes ne doivent pas avoir une impédance respective inferieure à 12 ohms, les
autres enceintes devant conserver une impédance égale ou supérieure à 6 ohms.
• Vérifiez bien que les connecteurs ou brins des conducteurs d’une prise ne viennent pas en contact avec ceux d’une prise
adjacente, ce qui pourrait endommager l’enceinte et/ou cet appareil.
9
Installation et position des enceintes acoustiques
Le positionnement idéal des enceintes acoustiques dépend de la taille
de votre pièce, du rêvetement des murs, etc. Voici un exemple type de
positionnement des différentes enceintes acoustiques :
1
3
2
4
5
• Positionnez les enceintes avant de telle manière que leur partie
frontale soit sur le même plan que l’avant de l’écran du téléviseur ou
moniteur/écran.
• Placez l’enceinte centrale à égale distance au centre des deux
enceintes gauche et droite, et à la même distance de la position
d’écoute privilegiee que les enceintes latérales avant.
• Positionnez chaque enceinte de telle manière qu’elle soit dirigée vers
le point central d’écoute.
■Enceintes Surround A et B
6
7
13
■Enceintes Surround arrière
• Positionnez les enceintes Surround arrière de telle manière que leur
baffle soit placé face à face avec les enceintes avant, à une distance
des spectateurs plus rapprochée que celle de ces enceintes avant.
• Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte Surround arrière, celle-ci sera
positionnée au centre, baffle dirigé vers l’avant de la pièce, au même
niveau ou plus haut (0 à 25 cm) que les enceintes Surround latérales.
• Nous vous recommandons également de pencher légèrement vers le
sol la ou les enceintes arrière. Cela évite au son qu’elles émettent
d’être directement réfléchi par l’écran ou d’entrer en conflit avec le
son émis par l’enceinte centrale avant, ce qui peut créer des
interferences audibles et surtout perturber le sens des mouvements
sonores.
■Caisson de grave (subwoofer)
• Le caisson de grave ne reproduit que les fréquences audibles les plus
basses. Vous pouvez le placer où vous voulez, sur la ligne formée par
les enceintes frontales.
■Notes :
• Si vous utilisez un téléviseur traditionnel, utilisez des enceintes
frontales magnétiquement blindées pour éviter l’apparition de
distorsion colorée sur l’écran.
• Pour obtenir les meilleurs effets Surround, les enceintes acoustiques
seront toutes, sauf le caisson de grave bien sûr, des enceintes large
bande (capables de reproduire toutes les fréquences audibles).
10
9
8
• Pour bénéficier d’un son Surround plus efficace que les films et la
musique, branchez deux paires différentes d’enceintes Surround et
positionnez-les aux endroits appropriés pour les deux types de
sources, comme suit :
• Enceintes Surround A :
Pour regarder les films, placez les enceintes Surround A à
approximativemènt 1 mètre au-dessus des oreilles des spectateurs
assis, directement sur la ligne qu’ils forment ou très légèrement en
arrière, à gauche et à droite.
• Enceintes Surround B :
Pour écouter de la musique en mode multicanal, placez les enceintes
Surround B à la même hauteur que les enceintes avant, très
légèrement en angle vers l’arrière de la position d’écoute, en les
dirigeant vers le centre privilégié d’écoute.
12
10
11
1. TV ou écran
2. Enceinte avant gauche
3. Caisson de grave
4. Enceinte centrale
5. Enceinte avant droite
6. Enceinte Surround gauche A
7. Enceinte Surround droite A
8. Enceinte Surround gauche B
9. Enceinte Surround droite B
10. Enceinte Surround arrière gauche
11. Enceinte Surround arrière droite
12. Enceinte Surround arrière centrale
13. Position d’écoute
Enceinte Surround A
Enceinte
Surround
arrière
Enceinte avant
Dirigée
légérement
vers le bas
60 ~ 90 cm
Enceinte
Surround B
FRANÇAIS
■Enceintes avant
Branchement zone secondaire ROOM 2
Pièce principale
Autre pièce (Room 2)
• Lorsque vous branchez VIDEO 2/ROOM 2 sur des maillons.
Cet appareil
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
(COMPOSITE)
TV or projector
L AUDIO
IN
R
Speakers
Amplifier
• Lorsque vous branchez les prises SURROUND BACK sur des
enceintes.
Cet appareil
Speakers
left
right
10. BRANCHEMENT DU KIT SYSTÈME MULTI-ROOM
• Le kit système Multi-Room (vendu en option) est nécessaire pour le fonctionnement de la télécommande dans la zone
secondaire. Pour de plus amples informations sur son fonctionnement, rendez vous sur le site Internet du fabricant Xantech,
sur www.xantech.com.
• Les prises d’entrée infrarouge IR IN permettent de commander cet appareil à partir d’une autre pièce, via une unité de
télécommande externe.
• Pour télécommander cet appareil depuis une autre pièce avec l’unité de télécommande externe, branchez les prises repérées
IR IN 1 ou 2 sur la sortie du bloc de connexion.
• Si cet appareil est placé dans un meuble ou tout autre endroit faisant barrage à la réception des codes infrarouge de son
récepteur IR en façade, vous pouvez également utiliser cette fonction avec bloc IR externe jouant le rôle de répétiteur de
réception infrarouge.
Pièce principale
Autre pièce(Room 2)
Cet appareil
A/V RECEIVER R-865
R-865
Récepteur IR
(Kit système Multi-room)
• Lorsque cet appareil est placé dans un meuble fermé.
Dans le meuble
Cet appareil
MASTER VOLUME
MULTI
TI CONTROL
INPUT SELECTOR
POWER
STANDBY
ON/
DECODING
STEREO
DIGITAL/ANALOG
PURE AUDIO
VIDEO
AUDIO
T.MON
8CH DIRECT
output
sortie
OFF
A/V RECEIVER R-865
R-865
Connecting block
(Kit système Multi-room)
11
Récepteur IR
(Kit système Multi-room)
VOLUME
MUTE
VIDEO 3
TUNER
sortie
OFF
VIDEO 6
8CH DIRECT
VIDEO
T.MON
CD
AUDIO
VIDEO 5
VIDEO
VIDEO 2
PURE AUDIO
AUX
DIGITAL/ANALOG
PHONO
STEREO
VIDEO 4
DECODING
VIDEO 1
STANDBY
ON/
Connecting block
(Kit système Multi-room)
INPUT SELECTOR
POWER
AUDIO
MASTER VOLUME
MULTI
TI CONTROL
ROOM2
FRANÇAIS
• La fonction de lecture en zone secondaire ROOM 2 vous permet d’y écouter une autre source que celle choisie dans la pièce
principale.
• Pour la lecture en zone secondaire ROOM 2, branchez sur les prises repérées VIDEO 2 / ROOM 2 OUT un amplificateur,
téléviseur, etc. installé dans la seconde pièce, ou branchez les enceintes de cette piece sur les prises SURROUND BACK.
• Si vous n’utilisez qu’une paire d’enceintes, vous devez assigner les canaux d’amplification de puissance Surround arrière sur
ROOM 2. (Pour de plus amples détails, voir “Assignation des amplificateurs de puissance”, page 51).
Note :
• Pour diminuer tout risque de bruit ou ronflement, n’utilisez que des câbles de liaison de haute qualité.
• Vous ne pouvez utiliser le signal audio numérique sur ROOM 2 en mode écoute.
11. BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR POUR MISE À JOUR
• L’appareil est équipé à la fois d’une prise USB et d’une
prise RS-232C qui pourront être utilisées dans le futur
pour mettre à jour le programme interne afin de pouvoir
supporter d’éventuels nouveaux modes de décodage.
• Connectez la prise RS232C à votre PC.
RS-232C
PC avec prise
RS-232C
12. PRISE SECTEUR COMMUTÉE
• Ces prises d’alimentation secteur sont sous tension
lorsque l’ampli-tuner est allumé, coupées lorsqu’il est en
mode de veille Standby). La capacité maximale totale est
de 100 W.
Mode de mise en veille Stand-by
- Prise secteur commutée(Switched AC)
non connectée.
Mode de mise sous tension Power-on
- Prise secteur commutée(Switched AC) active.
13. PRISE D’ALIMENTATION SECTEUR
• Branchez le câble d’alimentation fourni dans cette prise
repérée AC INLET, et l’autre extrémité dans une prise
secteur murale.
Note :
• N’utilisez pas d’autre câble secteur que celui fourni avec
l’appareil. Inversement, il est prévu pour être utilisé avec
cet appareil et ne doit pas être utilisé pour un autre.
Vers une prise
secteur murale
12
FRANÇAIS
OPR.
SVC.
Notes :
• Avant toute mise à jour, vérifiez que le sélecteur
UPGRADE switch
UPGRADE est bien placé en position “SVC” (service).
• Ce sélecteur doit être sur sa position “OPR” (opération)
pendant le fonctionnement normal de l’appareil, hors
mise a jour. Si non, l’appareil ne fonctionnera pas
normalement.
• La mise à jour via PC nécessite un minimum de connaissance et c’est pour cette raison que nous recommandons vivement
qu’elle ne soit réalisée que par un installateur qualifié. Contactez votre revendeur, ou visitez le site Internet
www.sherwoodamerica.com.
• Ne débranchez jamais le câble de liaison pendant la procédure de mise à jour, etc. Si cela survient, l’appareil peut etre
endommagé et ne plus fonctionner ensuite normalement.
Commandes de la Face Avant
13
14
MASTER VOLUME
FRANÇAIS
MULTI
MUL
TI CONTROL
11
12
INPUT SELECTOR
POWER
STANDBY
DECODING
STEREO
DIGITAL/ANALOG
PURE AUDIO
VIDEO
AUDIO
T.MON
8CH DIRECT
1
ON/
OFF
15
A/V RECEIVER R-865
2
3
4
5
6
7
22
23
8
9
10
•• To
open
the panel
push
Pour
ouvrir
cette door
trappe,
appuyez doucement
gently
on the
third of
sur
le tiers
delower
sa partie
inférieure.
the panel door.
16
17 18
H
VS
CH.SEL
19
PLIIx
PLII MUSIC
PARAMETER
20
21
DYNAMIC RANGE
LABEL
ENTER/MEMO
BAND
TUNE
+
CINEMA EQ
TONE MODE
ROOM2
FM MODE
PRESET
+
VIDEO 4
PHONES
OPTICAL IN3
24
25
26
27
28
29
30
1. Interrupteur général POWER
2. Touche/indicateur de mise en veille STANDBY
3. Touche de choix du mode de décodage
4. Touche STEREO
5. Touche Numérique/Analogique
6. Touche Pure Audio (audio direct)
7. Touche de sélection VIDEO
8. Touche de sélection AUDIO
9. Touche TAPE MONITOR
10. Touche 8 CH DIRECT (sortie 8 canaux)
11. Contrôle de VOLUME principal (Master)
12. Touche MULTI CONTROL
(commande multitâche)
13. Capteur de télécommande
14. Afficheur fluorescent
Voir page suivante pour plus de détails.
15. Trappe frontale
16. Touche DOLBY HEADPHONE
(casque Dolby)
17. Touche DOLBY VIRTUAL
(Son surround virtuel)
18. Touche DOLBY PL II
19. Touche gamme dynamique DYNAMIC RANGE
13
31
32
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
33
20. Touche de personnalisation des noms
LABEL
21. Touche mémorisation ENTER/MEMORY
22. Touche gammes d’ondes BAND
23. Touche d’accord tuner haut/bas TUNING
UP(+)/DOWN(-)
24. Prise casque
25. Touche sélecteur de casque
26. Touche sélecteur de canal
27. Touche des paramètres DOLBY PL II MUSIC
28. Touche d’égalisation CINEMA EQ
29. Touche correction timbre TONE MODE
30. Touche zone secondaire ROOM 2
31. Touche mode FM
32. Touches des présélections haut/bas
PRESET UP(+)/DOWN(-)
33. Prises d’entrée VIDEO 4
Voir page suivante pour plus de détails.
AFFICHEUR FLUORESCENT
2
3
4
5
6 7 8
DOLBY H DIGITAL EX VIRTUAL DIRECT AUTO
L
C
PCM PRO LOGIC
R
MPEG PURE
SOUND TAPE MON STEREO
ANALOG
DIGITAL
3
9
DTS ES 96/24 NEO:6
RDS EON TA PTY
Z
TUNED TP PRESET
VIDEO SET
1234
A B
19
20
21
22
AP-SW
23
R2 MUTE
CINE-EQ
MEMORY
SL SW SR
LFE
SB
11
12
13
14
1. Indicateurs des canaux CHANNEL
2. Indicateur de signal PCM
3. Indicateurs des MODES SURROUND
4. Indicateur TAPE MONITOR
5. Indicateur DIRECT
6. Indicateur STEREO
7. Indicateur AUTO
8. Indicateurs RDS
9. Indicateur extinction différée SLEEP
10. Indicateurs des entrées VIDEO
11. Indicateur de SIGNAL MPEG
12. Indicateur PURE AUDIO (Audio Direct)
13. Indicateur entrée analogique
15
16
17
10
18
14. Indicateur ENTRÉE NUMÉRIQUE
15. Informations sur la fréquence radio, niveau du
volume, fonctionnement, etc.
16. Indicateur d’accord radio TUNED
17. Indicateur présélection PRESET
18. Indicateur zone secondaire ROOM 2
19. Indicateur MUTE
20. Indicateur égalisation CINEMA EQ
21. Indicateur mémoire MEMORY
22. Indicateurs enceintes SURROUND A/B
23. Indicateurs caisson de grave SUBWOOFER
PRISES D’ENTRÉE VIDEO 4
VIDEO 4
OPTICAL IN3
OPTICAL
DIGITAL OUT
S-VIDEO
VIDEO
L - AUDIO - R
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
L
R
AUDIO OUT
• Les prises d’entree VIDEO 4 peuvent être utilisées pour
brancher un maillon vidéo provisoire, comme un
caméscope, console de jeu, etc.
• Si la prise numérique OPTICAL IN 3 est branchée sur le
maillon relié par ailleurs via les prises VIDEO 4, il vous
suffit de conserver les réglages par défaut des entrées.
(Pour de plus amples détails, voir “Branchement par
défaut des entrées numériques”, page 7.)
• Si le branchement de la prise numérique OPTICAL IN 3
est différent des réglages par défaut, vous devez
assigner l’entrée numérique DIGITAL IN réellement
utilisée, selon la procédure “Assignation des entrees
numériques DIGITAL INPUT”, page 57.
VIDEO 4 Camcorder, video game player, etc.
14
FRANÇAIS
1
FRANÇAIS
Commandes de la télécommande universelle
Cette télécommande universelle peut fonctionner non seulement avec ce préampli-processeur, mais également avec une
majorité de maillons de types et marques différentes : lecteurs de CD et DVD, magnétophones, téléviseurs, magnétoscopes,
récepteurs satellite et câble, etc.
• Pour télécommander jusqu’à 7 maillons en plus de cet appareil, vous devez au préalable entrer leurs codes de commandes
respectifs. (Pour de plus amples détails, reportez-vous au chapitre “UTILISATION DES FONCTIONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE”, page 18.)
• Plusieurs touches de la télécommande ont des rôles differents suivant le maillon que vous lui avez demandé de
télécommander.
Pour de plus amples détails, voir page suivante le “TABLEAU DES FONCTIONS DE CERTAINES TOUCHES”
ÉCRAN LCD
Touche de mise en service POWER ON
Touche de mise en veille STANDBY
Touches des sources
Pour commander le maillon souhaité à partir
de la télécommande, veuillez tout d’abord
presser la touche qui lui correspond.
Touche d’activation de la fonction Sommeil “sleep”
Touche d’atténuation de la luminosité
de l’afficheur
TEST TONE button
Touche de sélection de canal
CHANNEL SELECTOR
Touches de réglage canal haut/bas( / )
Touche de la zone secondaire ROOM 2
Touche VOLUME haut/bas( / )
Touche de mise sous silence MUTE
Touche Menus a l’écran OSD
Touche Paramètres DOLBY PL II MUSIC
Contrôle par curseur CURSOR
( , , , ) / ENTRÉE
Touche retour RETURN
Touche de l’afficheur DISPLAY
Accord tuner haut/bas (+/-)
Balayage des stations préréglées
PRESET SCAN
Touche présélections haut/bas (+/-)
Choix des modes DSP (>/<)
STEREO button
Sélection enceintes Surround arrière
Choix mode décodeur
Sélection enceintes Surround A/B
Sélection entrée numérique/analogique
Signal audio direct
Clavier touches numériques (0-9, +10, +100)
SELECTEUR DES ENTRÉES
Pour choisir l’entrée désirée pour
TUNER-8 CH DIRECT IN
Touches RDS
(Certains pays européens uniquement)
Touches de macrofonctions (M1-M3)
Voir la liste des stations
RDS (FM uniquement), page 41
Pour utiliser une macrofonction,
pressez la touche MACRO
correspondante
Touche d’activation rétroéclairage
des touches
Active cet allumage pendant 20 secondes.
Une pression sur une touche pendant le
rétroéclairage remet à zéro ce comptage
de 20 secondes.
15
TABLEAU DES FONCTIONS DE CERTAINES TOUCHES
Symbole de
la touche
(pour lecteur
de CD)
(pour magnétophone)
(pour TV)
(pour VCR)
(pour lecteur
de DVD)
(pour récepteur
satellite)
(pour récepteur
câble)
POWER ON
POWER ON
POWER ON
POWER ON
POWER ON
POWER ON
POWER ON
STANDBY
STANDBY
STANDBY
STANDBY
STANDBY
STANDBY
STANDBY
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
SÉLECTEUR
D’ENTRÉE
SÉLECTEUR
D’ENTRÉE
SÉLECTEUR
D’ENTRÉE
SÉLECTEUR
D’ENTRÉE
CANAL
HAUT/BAS( /
CANAL
) HAUT/BAS( /
)
CANAL
HAUT/BAS( /
CANAL
) HAUT/BAS( /
)
VOLUME
HAUT/BAS( /
VOLUME
) HAUT/BAS( /
)
VOLUME
HAUT/BAS( /
VOLUME
) HAUT/BAS( /
)
MENU
RÉGLAGE
CURSOR
CONTROL
ENTRÉE
ENTER
AFFICHAGE
RETOUR
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT
RECHERCHE EN
SENS INVERSE/
RECHERCHE
VERS L’AVANT
REMBOBINAGE
AVANCE ACCÉLÉRÉE
REMBOBINAGE
AVANCE ACCÉLÉRÉE
RECHERCHE EN
SENS INVERSE/
RECHERCHE
VERS L’AVANT
STOP
STOP
STOP
STOP
PASSAGE PLAGE
PRÉCÉDENTE/
PASSAGE PLAGE
SUIVANTE
PASSAGE PLAGE
PRÉCÉDENTE/
PASSAGE PLAGE
SUIVANTE
LECTURE
LECTURE SENS
NORMAL
LECTURE
LECTURE
PAUSE
LECTURE SENS
INVERSE
PAUSE
PAUSE
NUMÉRIQUE
NUMÉRIQUE
NUMÉRIQUE
FRANÇAIS
Maillon contrôlé
NUMÉRIQUE
NUMÉRIQUE
NUMÉRIQUE
Notes :
• Sur certains maillons, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner, ou fonctionner différemment.
• Suivant les maillons réellement utilisés, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner, ou fonctionner différemment.
• Pour de plus amples détails concernant ces diverses fonctions, lisez attentivement les manuels d’utilisation des autres
maillons branchés.
16
FONCTIONNEMENT DES MAILLONS AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
FRANÇAIS
1
2
3
4
GAMME DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Entrez le code de commande de chaque
maillon que vous souhaitez télécommander,
en plus de cet ampli-tuner. Pour de plus
amples détails, voir “Entrez des codes de
commande”, page 18.
• Utilisez la télécommande à une distance
maximum de 7 mètres du récepteur infrarouge,
et sous un angle n’excédant pas 30°.
Allumez le maillon que vous désirez
télécommander.
Pressez la touche “DEVICE” de la
télécommande correspondant à ce
maillon.
7m
30
30
Dirigez l’avant de la télécommande vers
le capteur infrarouge du maillon que vous
désirez commander, puis pressez la touche
correspondant à l’opération désirée.
• Lorsque vous commandez un lecteur de CD ou un
magnétophone Sherwood utilisant une liaison Digi
Link, dirigez la télécommande vers le récepteur
infrarouge de cet ampli-tuner. Pour un lecteur de
DVD Sherwood, dirigez la télécommande vers
celui-ci.
CHARGEMENT DES PILES
• Lorsque la télécommande ne fonctionne plus, ses piles doivent être remplacées. Dans ce cas, changez-les rapidement pour
des piles neuves.
• Si les piles ont été enlevées ou restent usées pendant une longue période, tout le contenu mémorise dans la télécommande
est effacé. Si cela survient, vous devez entrer à nouveau toutes les mémorisations.
1
Ôtez le couvercle des piles
2
Mettez en place quatre piles (type “AAA”)
en respectant bien la polarité (+, -)
+
+
• Ôtez les piles si la téléecommande n’est pas utilisée
pendant une longue période.
• Ne pas utilisez de batteries rechargeables.
• Utilisez exclusivement des piles alcaline.
17
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Entrée du code de commande
• Le code de commande est le plus simple moyen
pour cette télécommande de piloter plusieurs
marques et types de maillons.
1
3
2
Allumez le maillon que vous souhaitez
télécommander.
Pressez simultanément et maintenez la
pression sur la touche ENTER et celle du
maillon “DEVICE” désiré pendant plus de
2 secondes.
4
• L’inscription “LEARN” (apprentissage) apparaît
dans l’écran LCD pendant quelques secondes.
Notes:
• La touche AUDIO est indisponible pour tout autre
maillon que cet ampli-tuner.
• Pendant la procédure d’apprentissage d’un code,
pour sortir de cette procédure, pressez n’importe
quelle touche “DEVICE”.
5
Trouvez son code de commande, suivant
sa marque et son type, dans la Table des
codes de commandes de la page 72.
Pendant que “LEARN” est affiché dans
l’écran, pressez les touches CURSOR (▲/
▼) pour sélectionner le mot “COD”, puis
pressez ENTER.
• À chaque nouvelle pression sur les touches CURSOR
(▲/▼), le mode change comme suit :
LEARN(apprentissage)
DELETE(effacement)
MACRO(macrocommande)
PUNCH(accès aux commandes
fixes de la télécommande)
CODE
LEARN(apprentissage)
• L’inscription “PRESET” suivie de trois chiffres est
affichée.
• Si “PRESET” disparaît, recommencez depuis l’étape ③.
Lorsque “PRESET” est affiché, entrez le code à trois chiffres puis pressez la touche ENTER,
en dirigeant la télécommande vers le maillon.
• OK s’affiche alors sur l’écran LCD.
• Pour vérifier que le code est correct, pressez la
touche POWER ON (ou STANDBY).
• Si le code est correct, le maillon s’eteint.
• Si le maillon ne s’éteint pas, recommencer les étapes
② à ⑤ de la procédure, en essayant chaque code
correspondant à la marque, jusqu’à trouver le bon
code.
• Si l’inscription “NG” s’affiche, entrez à nouveau le
code correct pendant que “PRESET” et les trois
chiffres sont affichés.
18
FRANÇAIS
• Cette télécommande peut contrôler jusqu’à 8 maillons differents.
• Avant de tenter de commander d’autres maillons que cet ampli-tuner via la télécommande, le code de chaque maillon doit lui avoir
été appris.
• Pour le fonctionnement de la télécommande, le code “0000” a déjà été entré, pour commander un lecteur de CD Sherwood, via la
touche “CD”, un lecteur de DVD Sherwood via la touche “DVD”, un magnetophone Sherwood via la touche “AUX”, et un téléviseur
Sherwood via la touche “TV”. Vous n’avez donc pas besoin d’entrer ce code pour ces maillons, sauf s’il ne fonctionne pas.
Pilotez le maillon télécommandé en utilisant les touches de fonction appropriées.
6
FRANÇAIS
• Si une touche ne fonctionne pas correctement, redémarrez de l’etape ① pour entrer le code correct.
Notes:
• Les constructeurs peuvent utiliser plusieurs codes différents pour la même catégorie d’appareils. Pour cette raison, il
est important de toujours vérifier que le code que vous avez entré est bien celui qui fonctionne, et ce avec plusieurs
touches. Si seules quelques fonctions sont opérationnelles, il est probable qu’un autre code convienne mieux.
• Pour le fonctionnement d’un lecteur de CD ou magnétocassette Sherwood, dirigez la télécommande vers le récepteur
infrarouge de l’ampli-tuner.
Par contre, pour un lecteur de DVD ou de MiniDisc Sherwood, orientez la télécommande vers ce maillon.
7
Répétez les étapes ① à ⑥ pour chacun des autres maillons de votre installation.
Recherche du code de commande
2
• En plus de la possibilite d’éntrer directement un code
de commande après l’avoir trouvé dans la liste de
réference de ces codes, il est également possible de
rechercher tous les codes stockés dans la mémoire de
la télécommande.
1
3
Allumez le maillon que vous souhaitez
télécommander.
Pendant que l’indication “PRESET” est
affichée, recherchez le code de commande
en dirigeant la télécommande vers le
récepteur infrarouge du maillon concerne.
4
Pendant que “PRESET” est affiché, pressez
la touche ENTER pour mémoriser le code.
• L’inscription “OK” apparaît dans l’écran LCD.
• À chaque pression sur les touches CURSOR UP
(▲) ou DOWN (▼), les codes de commande
défilent, l’un après l’autre.
• Quand le code correct apparaît, le maillon s’éteint.
• Tant que le maillon ne s’est pas éteint, continuez
cette opération de recherche.
5
Répétez les étapes ③ et ④ du paragraphe
precedent “Entree du code de commande”
pour sélectionner le mode de réglage du
code (“CODE”).
Pilotez le maillon télécommandé en
utilisant les touches de fonction
appropriées.
6
• Si une touche ne fonctionne pas correctement,
redémarrez de l’étape ① pour entrer le code
correct.
19
Répétez les étapes ① à ⑤ pour chacun des
autres maillons de votre installation.
2
Pressez et maintenez la pression sur la
touche ENTER et la touche voulue de
l’autre télécommande, pendant plus de 2
secondes.
• Si le code de programmation n’est pas disponible pour
un maillon, ou si vous désirez programmer une touche
spéciale ou manquante, la fonction Apprentissage
permet d’apprendre à cette télécommande n’importe
quel code de n’importe quelle touche à partir d’une
autre télécommande.
3
5
ENTER
0
9
4
3
• L’inscription “LEARN” apparaît sur l’écran LCD
pendant quelques secondes.
Note :
• Pendant cette opération, si vous désirez quitter le
mode d’apprentissage, pressez n’importe quelle touche
des sources DEVICE.
8
2
7
1
6
DIMMER
VOL.
ADJUST
SPK SET PLII PARA
SLEEP
STEREO
T.TONE
LEVEL
VOL.
DSP
CH.SEL
LEVEL
MUTE
TAPE
B
AUTO
A
DECK SEL
TAPE
INTRO
7CH DIR
P.SCAN
A< <B
STANDBY
POWER
CD
AUX
VIDEO3
REPEAT
CD
VIDEO2
TUNER
VIDEO1
1
Placez cette télécommande et la seconde
télécommande face à face, à une distance
comprise entre 5 et 15 cm.
Pendant que “LEARN” est affiché, pressez
la touche ENTER.
4
Pendant que “SEL” clignote, sur cette
nouvelle télécommande qui apprend le
code, pressez la touche correspondant à la
fonction apprise.
Exemple: Si la fonction en cours d’apprentissage est le
mode de lecture, pressez la touche PLAY (▶).
• L’inscription “SEL” clignote.
• Si “SEL” disparaît, recommencez la procédure
depuis l’étape ②.
5
• L’inscription “READY” s’affiche alors.
Note:
• Vous ne pouvez pas programmer de nouvelles
fonctions sur certaines touches, comme les touches
des sources DEVICE, ou MACRO et LIGHT.
Pendant que “READY” est affiché, sur
l’autre télécommande, pressez une touche
de la fonction que vous désirez apprendre a
la télécommande.
6
• Si la commande a été correctement apprise, “OK”
est affiché, puis “SEL” clignote.
• Si l’inscription “ERROR” s’affiche et que “SEL”
clignote, la commande, pour une raison ou une
autre, n’a pas été correctement apprise. Dans ce cas,
recommencez les étapes ④ et ⑤.
Notes :
• Si un signal incorrect a été envoyé, la commande n’a
pas été correctement apprise.
• Parfois, l’apparition du mot “ERROR” n’est due qu’à
la mauvaise position d’une télécommande par rapport
à l’autre, pendant la transmission du code infrarouge.
Pendant que “SEL” clignote, répétez les
étapes ④ et ⑤ pour programmer toutes les
fonctions/touches que vous voulez
apprendre à la télécommande, pour un
maillon donne.
Pour sortir du mode d’apprentissage, pressez
n’importe laquelle des touches DEVICE.
7
8
20
Répétez les étapes ① et ⑥ pour
programmer les fonctions d’une autre
télécommande d’un autre maillon.
N’oubliez pas de faire fonctionner les
touches nouvellement apprises, afin de bien
vérifier qu’elles fonctionnent toutes
correctement.
FRANÇAIS
Programmation des commandes à
partir d’une autre télécommande (mode
d’apprentissage LEARNING)
Effacer le code appris pour une
touche donnee
FRANÇAIS
1
2
Répétez les étapes ③ et ④ de la procédure
“Entrez un code de commande” de la page
18 pour sélectionner le mode d’effacement
“DELETE”.
Pendant que “BTTN” est affiché, pressez
les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(?)
pour sélectionner le mode de commande
d’effacement (“BTTN”), puis pressez la
touche ENTER.
• L’inscription “BTTN” s’affiche dans l’écran LCD.
3
Quand “SEL” clignote, pressez la touche
correspondant à la commande que vous
désirez effacer.
• Chaque pression sur les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) fait passer du mode “BTTN” au mode
“LEARN” (en modes d’effacement).
• “SEL” clignote ensuite.
• Si “BTTN” disparaît, redemarrez depuis l’étape ①.
Exemple : Pour effacer la commande de lecture PLAY.
4
Pendant que “SEL” clignote, recommencez
l’étape ③ pour effacer d’autres
commandes.
• “OK” s’affiche, et “SEL” se remet à clignoter.
Effacer toutes les commandes
programmees pour un maillon DEVICE
1
2
Répétez les étapes ③ et ④ de la procédure
“Entrez un code de commande” de la page
18 pour sélectionner le mode d’effacement
“DELETE”.
Pendant que “BTTN” est affiché, pressez
les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼)
pour sélectionner le mode de commande
d’effacement (“LEARN”), puis pressez la
touche ENTER.
• L’inscription “BTTN” s’affiche dans l’écran LCD.
3
Pendant que “SURE?” est affiché, pressez
la touche ENTER.
• L’inscription “SURE?” (Êtes-vous certain ?)
s’affiche.
• Si “SURE?” disparaît, recommencez à partir de
l’étape ①.
4
• Toutes les commandes programmées sont effacées.
21
Pour effacer toutes les commandes
programmées pour un autre maillon
DEVICE, répétez les étapes ① à ③.
2
• Une macrofonction, ou macrocommande, permet de
programmer une série de commandes (jusqu’à 15) qui
s’effectueront en une seule fois, par une seule pression
sur une unique touche.
• Vous pouvez mettre en mémoire trois
macrocommandes independantes, accessibles
respectivement via les touches “M1”, “M2” et “M3”.
1
Répétez les étapes ③ et d ④e la procédure
“Entrez un code de commande” de la page 18
pour sélectionner le mode macro “MACRO”.
• L’inscription “M1” s’affiche sur l’écran LCD pendant
plusieurs secondes.
• Pendant une opération de mémorisation d’une
macrocommande, une pression sur n’importe quelle
touche de maillon DEVICE fait quitter le mode de
programmation macro.
3
Pendant que “M1” est affiché, pressez les
touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour
sélectionner la touche MACRO qui va être
programmée.
• Chaque pression sur les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) fait passer à une des touches “M1”, “M2”
ou “M3”.
• “SEL” clignote ensuite.
• Si “SEL” disparaît, recommencez à partir de l’étape ①.
Pendant que “SEL” clignote, pressez les
touches des fonctions composant la
macrocommande, dans l’ordre exact dans
lequel les commandes doivent intervenir.
4
Exemple : lire un DVD avec le lecteur de DVD branche
sur les prises VIDEO 2 de cet ampli-tuner.
1. Pressez la touche “AUDIO” pour piloter cet amplituner.
2. Pressez “POWER ON” pour allumer l’ampli-tuner.
3. Pressez “VIDEO 2” pour sélectionner la source
voulue.
4. Pressez la touche “DVD” pour piloter le lecteur de
DVD.
5. Pressez “POWER ON” pour allumer le lecteur de
DVD.
6. Pressez “PLAY” (▶) pour démarrer la lecture du
disque.
Pressez n’importe quelle touche MACRO
(M1~M3) pour terminer la programmation.
• “OK” apparaît sur l’ecran de la télécommande.
Pour effacer une macrocommande
• Pour effacer une macrocommande, effectuez les
étapes ①, ② et ④, mais ignorez l’etape ③.
Pour modifier une macrocommande
• Lorsqu’une macrocommande est stockée sous une
touche MACRO, en ayant effectué les étapes ① à ④,
la macrocommande précédente est automatiquement
effacée de la mémoire de cette touche MACRO.
• À chaque pression sur les touches de fonction,
l’ordre de la programmation est affiche.
Fonctionnement d’une macrocommande
Notes:
• Les fonctions successives d’une macrocommande
sont transmises avec un intervalle de 0,5 seconde
entre chacune d’elles. Cependant, certains appareils
ne sont pas capables d’effectuer une opération en 0,5
seconde, ce qui fait que l’étape/fonction suivante est
ignorée. Dans ce cas, la macrocommande ne pourra
pas fonctionner correctement.
• Vérifiez auparavant que la télécommande est
capable de piloter tous les maillons concernés par la
macrocommande.
• Suivant le mode ou l’état de fonctionnement de
certains appareils, une macrocommande peut ne pas
fonctionner correctement ou intégralement.
• Dirigez la télécommande vers les maillons qui sont
pilotés pendant la macrocommande, puis pressez la
touche MACRO désirée.
Exemple : Pression sur la touche M1.
22
FRANÇAIS
Programmation d’une fonction macro
FRANÇAIS
Programmer une fonction générale
“punch-through”
2
• Une fonction dite “punch-through” permet de contrôler
le volume, le changement d’un canal ou le mécanisme
de transport d’un maillon particulier, tandis que toutes
les autres fonctions de la télécommande s’appliquent
parallèlement à un second maillon principal “Master”.
• Par exemple, puisque cet ampli-tuner sera utilisé
comme controleur de la partie sonore quand vous
regardez la télévision, vous voudrez certainement
utiliser la télécommande pour régler le volume sonore
alors meme que ses autres touches devront
parallèlement piloter le téléviseur.
Répétez les étapes ③ et ④ de la procédure
“Entrez un code de commande” de la page
18 pour sélectionner le maillon “maître” et
le mode punch-through (“ PUNCH”).
1
Pendant que “VOL” est affiché, pressez les
touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour
sélectionner le mode “punch-through”
voulu, puis pressez la touche ENTER.
• Chaque pression sur les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) modifie le mode comme suit :
→ VOL : Les touches “VOLUME ▲/▼” et “MUTE”
fonctionnent à partir d’un maillon différent.
DELETE : Aucune fonction “punch-through”.
• L’inscription “VOL” s’affiche sur l’ecran LCD
pendant plusieurs secondes.
PLAY : Les touches de transport “◀◀”, “●”, “▶▶”,
“ ◀◀”, “ ”, “▶▶ ”, “◀/ ”, “▶” fonctionnent
pour un maillon différent.
Pendant que les maillons DEVICE sont
affichés, pressez les touches CURSOR
UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner le
maillon “punch-through” voulu, puis
pressez la touche ENTER.
3
→ CH : Les touches “CH/ADJUST ▲/▼” et “CH.
SEL” fonctionnent pour un maillon différent.
• Les maillons auxquels vous pouvez lier ces
fonctions “punch-through” ainsi sélectionnées
s’affichent.
4
Quand le mode “punch-through” est
affiché, répétez les étapes ci-dessus ② et
③ pour programmer une autre fonction
punch-through si désiré, à partir du même
maillon “maître”.
• Chaque pression sur les touches CURSOR
UP(▲)/DOWN(▼) modifie le mode comme suit :
• Réglage du volume punch-through,
→ AUDIO
DELETE(effacement du mode)
5
TV ←
• Réglage du mode de défilement punch-through,
→ CD
DELETE(effacement du mode)
DVD ←
→ AUX
VCR(magnétoscope) ←
• Réglage du mode de sélection des canaux punchthrough,
→ TV
DELETE(effacement du mode)
SAT ←
→ VCR(magnétoscope)
CABLE ←
• Enfin, “OK” s’affiche et le mode punch-through
sélectionné s’affiche.
23
Pour programmer des fonctions “punchthrough” à partir d’un autre maillon“maître”, répétez les étapes ci-dessus ① à
④.
Fonctionnement d’une fonction “punch-through”
• Le maillon “punch-through” est affiché sur l’ecran
LCD.
FRANÇAIS
• La télécommande étant réglée pour le maillon “maître”
principal, dirigez la vers le capteur de télécommande du
maillon “punch-through” et pressez la touche
programmée pour les fonctions punch-through.
Exemple : pression de la touche de lecture PLAY (▶).
Effacement d’une fonction
programmée “punch-through”
1
2
Répétez les étapes ③ et ④ de la procédure
“Entrez un code de commande” de la page
18 pour sélectionner le maillon “maître “ et
le mode punch-through (“PUNCH”).
Pendant que “VOL” est affiché, pressez les
touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour
sélectionner le mode “ punch-through “ à
effacer (“DELETE”), puis pressez la touche
ENTER.
• L’inscription “VOL” apparaît sur l’écran LCD
pendant quelques secondes.
3
Pendant que “VOL” est affiché, pressez
les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼)
pour sélectionner le mode d’effacement
“punch-through” (“DELETE”).
• Chaque pression sur les touches CURSOR
UP(▲)/DOWN(▼) modifie le mode comme suit :
→ VOL
DELETE
PLAY
CH ←
• Le maillon est affiché.
4
• À chaque fois que les touches CURSOR
UP(▲)/DOWN(▼) sont pressées, suivant le mode
punch-through sélectionné, les maillons punchthrough et le mode d’effacement “DELETE” sont
sélectionnés.
• L’inscription “OK” s’affiche et le mode punchthrough en cours s’affiche.
5
24
Quand le mode “punch-through” est
affiché, répétez les étapes ci-dessus ② et
③ pour effacer une autre fonction punchthrough si désiré, à partir du même maillon
“maître”.
Pour effacer des fonctions “punch-through”
à partir d’un autre maillon- “maître”,
répétez les étapes ci-dessus ① à ④.
Effacement de toutes les fonctions
“punch-through” programmées pour
un même maillon maître
FRANÇAIS
1
2
Répétez les étapes ③ et ④ de la procédure
“Entrez un code de commande” de la page
18 pour sélectionner le maillon “maître” et
le mode punch-through (“PUNCH”).
Pendant que “VOL” est affiché, pressez les
touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour
sélectionner le mode “punch-through” à
effacer (“DELETE”), puis pressez la touche
ENTER.
• L’inscription “VOL” apparaît sur l’écran LCD
pendant quelques secondes.
3
Pendant que “DELETE” est affiché, pour
effacer toutes les fonctions punch-through
programmees pour le même maillon maître,
pressez la touche ENTER.
• Chaque pression sur les touches CURSOR
UP(▲)/DOWN(▼) modifie le mode comme suit :
→ VOL
DELETE
PLAY
CH ←
• Le mot “DELETE” est affiché.
4
• “OK” s’affiche, puis le mot “DELETE”.
• Pour sortir de ce mode d’effacement, pressez
n’importe quelle touche de maillon DEVICE.
25
Pour effacer toutes les fonctions “punchthrough” à partir d’un autre maillon“maître”, répétez les etapes ci-dessus ①
à ③.
Fonctions de la télécommande pour la zone secondaire ROOM 2
Cette télécommande est une autre télécommande spécialement conçue pour la lecture de sources en zone secondaire ROOM 2.
• Vous pouvez utiliser les fonctions ROOM 2 avec cette télécommande de manière plus simple, dans une autre pièce, que la
télécommande principale.
ROOM2
TOUCHE ROOM 2
AUDIO
MUTE
VOLUME
TOUCHES VOLUME
HAUT/BAS(
)
Permet de régler le niveau sonore
dans la zone secondaire ROOM 2.
VOLUME
TUNER
VIDEO 3
Récepteur IR
(Kit systéme Multi-room)
TOUCHE MUTE
Coupe le son de la source sélectionnée
dans la zone secondaire ROOM 2.
• Pour réactiver le son, pressez
une seconde fois cette touche.
VIDEO 6
Vers la pièce principale
MUTE
VIDEO
Autre pièce (Room 2)
Lorsqu'une de ces touches est
pressée, la source d’entrée
correspondante est sélectionnée.
VIDEO
VIDEO 6
AUDIO
VIDEO 5
CD
VIDEO 4
TOUCHES DE SÉLECTION
D’ENTRÉE ROOM 2
VIDEO 2
VIDEO 3
VIDEO 5
VIDEO 2
ROOM2
VIDEO 1
AUX
AUX
PHONO
TUNER
VIDEO 1
CD
• Utilisez cette télécommande (ou la télécommande
universelle) avec un récepteur infrarouge IR
installé dans la seconde pièce. (Pour de plus
amples détails voir page 11 “BRANCHEMENT
DU KIT SYSTÈME MULTI-ROOM”)
VIDEO 4
PHONO
À chaque pression sur cette touche,
la fonction ROOM 2 est activée ou
annulée.
• Lorsque vous utilisez la fonction ROOM 2
depuis la pièce principale, dirigez la
télécommande universelle (ou la télécommande
ROOM 2) vers le capteur infrarouge de cet
ampli-tuner.
CHARGEMENT DES PILES
1
Ôtez le couvercle du logement des piles
Note :
• Sur la télécommande, les touches “PHONO”, “VIDEO 5”
et “VIDEO 6” ne sont pas utilisables par cet ampli-tuner.
2
26
Mettez en place deux piles (type “ AAA “,
1,5 V) en respectant bien la polarité (+, -)
FRANÇAIS
GAMME DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Fonctions
Notes : • Avant de tenter d’utilisez cet appareil avec la télécommande, reportez-vous à l’illustration “Commandes de la
télécommande universelle” page 15.
• Pour obtenir un fonctionnement optimal de cet appareil, tous les paramètres des menus a l’écran OSD doivent avoir été
convenablement réglés. (Voir “Réglages par menus OSD”, page 49).
FRANÇAIS
ÉCOUTE D’UNE SOURCE
Sélectionnez l’entrée désirée.
Avant le fonctionnement
3
• Mettez l’appareil en mode de veille Standby.
POWER
• La touche STANDBY s’allume couleur
ambre. Cela signifie que l’appareil est bien
branché sur le secteur, et qu’une petite
quantité de courant lui permet de conserver
en mémoire les informations de
paramétrages effectuées par vos soins.
• Pour couper l’alimentation, appuyez de nouveau sur la
touche POWER.
• L’alimentation est coupée, et la diode STANDBY s’éteint.
ON /
AUDIO
T.MON
or
ou
OFF
• Chaque pression sur la touche AUDIO
permet de passer d’une entrée à une autre, comme suit :
TUNER
CD
AUX
(affichage de la fréquence de réception)
• Chaque pression sur la touche VIDEO permet de passer
d’une entrée à une autre, comme suit :
VIDEO 1
1
INPUT SELECTOR
VIDEO
En mode de veille Standby, pressez la touche
POWER.
VIDEO 2
VIDEO 3
VIDEO 4
• Lorsqu’on appuie sur la touche TAPE MONITOR,
l’indicateur “TAPE MON” s’allume et les autres entrées
ne peuvent être entendues dans les enceintes.
Pour pouvoir écouter une source autre que TAPE
MONITOR, assurez-vous bien que cette touche TAPE
MONITOR n’est pas pressée.
STANDBY
Fonction TAPE MONITOR
Vous pouvez brancher sur les prises correspondant à cette
source un enregistreur (magnétocassette) ou un égaliseur.
Ne pressez cette touche que pour écouter le maillon branché
sur les prises correspondantes.
Si vous branchez un magnétophone à têtes d’enregistrement
et lecture séparees, cela vous permettra d’écouter le son
réellement en cours d’enregistrement.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel
d’utilisation du maillon branché sur ces prises.
orou
• À chaque pression sur la touche STANDBY de la face
avant, l’appareil est soit activé (diode de couleur bleue),
soit replacé dans son mode de veille Standby (diode de
couleur ambre).
• Sur la télécommande, pressez la touche POWER ON
pour activer l’appareil, ou la touche STANDBY pour le
placer en mode de veille.
• En mode de veille, si la touche de séléction d’entrée
INPUT SELECTOR est pressée, l’appareil s’allume
automatiquement et l’entrée choisie est sélectionnée.
Lorsque vous sélectionnez la touche 8 CH DIRECT
8CH DIRECT
or
ou
2
Activez les enceintes
acoustiques
• Suivant le réglage des amplificateurs de puissance pour les
canaux Surround arrière, “8(7/6) CH DIRECT” s’affiche et
les 8(7/6) canaux analogiques correspondant ne passent
pas dans les circuits de correction des timbres, volume et
réglage du grave (si activé) mais peuvent etre entendus sur
les enceintes acoustiques. (Si la touche TAPE MONITOR
etait activée, elle est automatiquement désactivée.)
• Pressez la touche 8 CH DIRECT ou choisissez une autre
source pour annuler la fonction directe 8 CH.
• Ces signaux analogiques directs ne peuvent pas être
enregistrés.
• L’indicateur des enceintes SPEAKER s’allume, et le son
peut être entendu au travers des enceintes acoustiques.
• Si vous utilisez un casque pour une écoute privée,
pressez de nouveau cette touche pour couper le son dans
les enceintes acoustiques. L’indicateur SPEAKER
s’éteint.
27
Lorsque CD, AUX ou VIDEO 1 ~ VIDEO
4 est sélectionné
Réglage des timbres (grave et aigu)
7
Choisissez l’entrée analogique ou
numérique désirée.
4
Sélectionnez le mode de réglage voulu
avec la touche TONE.
FRANÇAIS
TONE MODE
DIGITAL/ANALOG
ou
or
• Chaque pression sur cette touche permet de
sélectionner le mode comme suit :
• À chaque pression sur cette touche, l’entrée est
sélectionnée comme suit :
DIGITAL(Numérique)
BASS(Grave)
TREBLE(Aigu)
DEFEAT OFF(or ON) (activation ou désactivation)
ANALOG(Analogique)
• L’affichage du réglage apparaît pendant quelques
secondes.
• Si cet affichage disparaît, appuyez de nouveau sur la
touche TONE.
• Si vous choisissez la position “DEFEAT ON”, les
corrections grave et aigu sont volontairement
impossibles.
■Note :
• Si la fonction “pure audio” est activée, les corrections
ne peuvent être activées.
• Lorsque TUNER ou TAPE MONITOR est
sélectionné comme source d’entrée, l’entrée
analogique est automatiquement choisie.
■Notes :
• Lorsque l’entrée numérique sélectionnée n’est pas
branchée, l’indication “DIGITAL” clignote, et il n’y
a pas de son (Voir “PROFITER DU SON
SURROUND”, page 33).
• Pour sélectionner une entrée numérique, vous devez
au préalable brancher la sortie numérique de la source
sélectionnée sur l’entrée correspondante repérée
“DIGITAL IN”. (Pour de plus amples détails, voir
“Réglage des entrées numériques”, page 57).
5
Réglez les timbres comme désiré.
8
Placez en mode de lecture le maillon
source sélectionné.
■Sur la position Tone Defeat, chaque rotation du
bouton MULTI CONTROL permet de choisir :
• Pour écouter ce programme avec son Surround, voir
“PROFITER DU SON SURROUND”, page 33.
DEFEAT ON : Impossibilité de corriger les timbres sur
la source écoutée.
↕
Reglez le volume (général)
DEFEAT OFF : Possibilité de corriger les timbres à
votre convenance.
6
■Pendant les réglages, la rotation du bouton MULTI
CONTROL permet de régler les timbres entre +10 et
-10 dB.
• En régle générale, nous vous recommandons de
laisser ces réglages sur 0 (linéaire).
• Pour compléter ce réglage, répétez les étapes ⑦ et
⑧.
• Des réglages extrêmes peuvent éventuellement
endommager les enceintes acoustiques.
MASTER VOLUME
ou
or
DOWN
MULTI CONTROL
UP
28
Garantir la pureté maximum du son
Compenser un son trop agressif sur
un film
PURE AUDIO
CINEMA EQ
FRANÇAIS
ou
or
• Lorsque la fonction Pure Audio est activée, la
fonction Cinema EQ ne peut être activée.
• Lors de son activation, “CINEMA-EQ ON” défile
dans l’afficheur.
• Pressez de nouveau la touche CINEMA EQ pour
désactiver la fonction, l’indication “CINEMA-EQ
OFF” défilant alors dans l’afficheur.
• Cette fonction “Pure audio” ne peut être sélectionnée
qu’en ecoute de sources analogiques stéréo ou
numériques PCM 2 canaux.
• L’indication “PURE” s’allume, et le mode stéréo est
automatiquement sélectionné, tous les circuits vidéo
ou traitements numériques éventuellement
correspondants étant automatiquement désactivés.
• Pressez de nouveau cette touche PURE AUDIO pour
annuler la fonction correspondante.
• Lorsque vous sélectionnez une autre entrée, ou passez
d’une entrée analogique à une entrée numérique, ce
mode Pure Audio se désactive automatiquement.
Couper le son
Écouter au casque
PHONES
• Vérifiez que la touche HEADPHONE SELECTOR
est bien placée de telle manière que le son des
enceintes acoustiques soit coupé.
• Suivant le format du signal écouté, vous pouvez
bénéficier de différents modes d’écoute, comme
Dolby Headphone, stéréo, etc. (Pour de plus amples
détails, reportez-vous au paragraphe “Écoute en
mode Dolby Headphone”, page 35).
• L’indication “MUTE” s’allume.
• Pour revenir au niveau d’écoute normal, pressez de
nouveau cette touche.
29
SON SURROUND
• Cet appareil intègre un processeur de signaux numériques très sophistiqué, qui lui permet de recréer un son de très haute
qualité, parfaitement adapté aux signaux codés et à votre installation Home Cinema, quelle qu’elle soit.
• DTS Neo : 6 Cinema
Ce mode est le meilleur pour la bande-son des films. Le
décodage est assuré avec une accentuation de la séparation
pour obtenir les mêmes effets qu’avec les sources 6.1 canaux.
■DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround (appelé simplement DTS) est un
format numérique multicanal capable de fournir des débits
numériques plus élevés que ceux du Dolby Digital. Ainsi, bien
que le Dolby Digital et le DTS soit tous deux des formats 5.1,
ceux qui portent le logo (
) sont généralement aptes à
• DTS Neo : 6 Music
Ce mode est réservé à la reproduction de la musique. Les
canaux avant gauche et droit ne passent pas par le décodeur
et sont lus directement, afin de ne rien perdre de leur qualité
d’origine. Les effets des signaux Surround des canaux
central avant, arrière gauche, centre et droit ajoutent
simplement une spatialisation naturelle au champ sonore.
fournir une meilleure qualité sonore grâce a ce taux de
compression plus faible.
Ils fournissent également une gamme dynamique et une
séparation des canaux plus élevées, d’où un son fantastique.
■DTS - ES Extended Surround™ (
)
Il s’agit d’un nouveau signal multicanal améliorant
grandement l’impression de spatialisation sur 360°∆, grâce à
des signaux Surround plus élaborés, mais offrant une grande
compatibilité avec le format DTS conventionnel. En plus de
ses 5.1 canaux, le DTS-ES Extended Surround propose un
canal Surround arriére (également appelé parfois “ Surround
central “), pour un total de 6.1 canaux. Le DTS-ES Extended
Surround se divise en deux formats, suivant les
enregistrements décodés :
■DTS 96/24
Les signaux conventionnels utilisent des fréquences
d’échantillonnage de 48 ou 44,1 kHz, alors que la fréquence
maximale à reproduire est de 20 kHz. Avec le DTS 96/24, la
fréquence d’échantillonnage passe à 96 ou 88,2 kHz, pour
obtenir une reproduction pouvant s’étendre jusqu’à 40 kHz.
De plus, ce format présente une résolution de 24 bits, ce qui
lui donne la même gamme dynamique et la même bande
passante que les signaux PCM de type 24 bits/96 kHz.
Comme le signal conventionnel DTS Surround, le DTS 24/96
est compatible avec un maximum de 5.1 canaux. Le DTS
24/96 est totalement compatible avec le format DTS
Surround classique, si bien que des sources DTS 96/24
peuvent être lues en utilisant un décodeur DTS 5.1.
• DTS-ES™ Discrete 6.1
Parce que les signaux des 6.1 canaux (y compris le canal
Surround arrière) sont totalement indépendants les uns des
autres, il est possible de donner l’impression que, grâce aux
sons arrière, l’image entoure complètement l’auditeur sur
360°. Bien que les meilleures performances pour les pistes
sonores enregistrées selon ce principe soient obtenues avec
un décodage de type DTS-ES, lorsque l’on utilise un
décodeur DTS classique, les signaux des canaux Surround
arrière sont automatiquement mélangés (“downmix”) avec
ceux émis par les enceintes Surround gauche et droite., afin
qu’aucune partie du signal d’origine ne soit perdue.
“DTS”, “DTS-ES”, “DTS 96/24” et “Neo : 6” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc.
■Dolby Digital
Le Dolby Digital est le signal numérique multicanal développé
par les laboratoires Dolby Laboratories. Les disques portant
le logo(
DOLBY ) intègrent un tel signal, pouvant contenir
D I G I T A L
• DTS - ES™ Matrix 6.1
Avec ce format, le troisième signal Surround arrière est
encodé sur les deux canaux arrière habituels, puis décoder à
la lecture pour recréer les canaux Surround gauche, Surround
droite et Surround arrière.
Parce que le flux numérique correspond est 100 % compatible
avec celui du DTS conventionnel, les effets du format DTS-ES
Matrix 6.1 peuvent être obtenus même avec des sources
purement DTS 5.1. Lorsque des sources DTS-ES Discrete 6.1
ou Matrix 6.1 sont décodées par un décodeur spécifiquement
DTS-ES, ce format est automatiquement détecté et la
reproduction Surround la mieux adaptée choisie. Cependant,
certaines sources DTS-ES Matrix 6.1 peuvent être détectées
comme des sources DTS. Dans ce cas, le mode DTS-ES
Matrix doit être sélectionné manuellement pour ces sources.
jusqu’à 5.1 canaux, capables de reproduire un son bien
meilleur, avec une spatialisation et une précision accrues et
une gamme dynamique plus grande que les précédents
Dolby Surround.
■Dolby Digital EX
Ce mode recrée des signaux arrière (quelquefois appelés “
Surround central “) à partir des signaux Surround gauche et
droit d’une source Dolby Digital 5.1 canaux, en utilisant un
décodeur matriciel pouvant fournir 6.1 canaux en lecture. Pour
les meilleurs résultats possibles, ce mode doit être sélectionné
pendant la lecture des sources (portant le logo
DOLBY )
enregistrées en Dolby Digital Surround EX. Avec ce canal
supplémentaire, vous bénéficiez d’un son encore plus
enveloppant et plus dynamique. Lorsque des sources Dolby
Digital EX sont décodées avec un décodeur Dolby Digital EX,
le format est automatiquement détecté et le mode de
décodage optimal automatiquement choisi. Cependant,
certaines sources Dolby Digital EX peuvent être détectées
comme des sources Dolby Digital simples. Dans ce cas, le
mode Dolby Digital EX doit être sélectionné manuellement
pour ces sources.
DTS Neo : 6™ surround
Ce mode s’applique à des signaux traditionnels 2 canaux,
comme le PCM stéréo (CD Audio) ou des signaux stéréo
analogiques. Le système de dématriçage très sophistiqué du
DTS-ES Matrix 6.1 est utilisé pour obtenir une reproduction
Surround sur 6.1 canaux. Le DTS Neo : 6 inclut deux modes
différents pour un décodage optimal en fonction de la source.
30
FRANÇAIS
Modes Surround
• Les modes suivants s’appliquent à des signaux 2 canaux
classiques, comme les signaux PCM numériques ou ceux
issus de sources stéréo analogiques. Un traitement
numérique du son DSP de très haute performance permet
de recréer des ambiances sonores artificiellement.
Choisissez un des 13 modes suivants disponibles, en
fonction du programme que vous écoutez.
■Dolby Pro Logic IIx surround
FRANÇAIS
Le Dolby Pro Logic IIx décode toutes les sources stéréo (2
canaux) et 5.1 canaux, pour une lecture pouvant s’étendre
sur 7.1 canaux. Il est ainsi capable de fournir l’expérience “
d’immersion sonore “ la plus intense et la plus naturelle, sur
7.1 canaux. Le Dolby Pro Logic IIx se divise en trois modes
différents, qui sont les suivants :
■Theater
• Dolby Pro Logic IIx Movie
En lecture de films, ce mode permet d’accroître et d’améliorer
la qualité en traitant spécialement les sons correspondants à
des effets spéciaux.
Ce mode reproduit l’ambiance d’une salle de cinéma
professionnelle.
• Dolby Pro Logic IIx Music
Cette fois, ce mode est conçu pour améliorer le traitement
correspondant aux effets musicaux.
Ce mode reproduit comme le précédent l’ambiance d’une
salle de cinéma professionnelle, en étant plus adapté à la
bande sonore d’un film moderne.
■Movie
■Dolby Pro Logic II surround
■Hall 1/2
Ce mode s’applique aux signaux conventionnels 2 canaux
comme les signaux PCM ou ceux d’une source analogique
classique, aussi bien qu’aux signaux Dolby Surround, etc.,
pour proposer un traitement multicanal bien supérieur à celui
proposé par les anciens modes Dolby Surround. Le Dolby
Pro Logic II inclut des modes Dolby Pro Logic II Cinema
(Movie) et Dolby Pro Logic II Music, tout comme le mode
Dolby Pro Logic IIx.
Ces deux modes reproduisent l’ambiance d’une salle de
concert, Hall 1 étant plus adapté à la musique de chambre ou
des oeuvres pour soliste, et Hall 2 à des grandes formations
symphoniques ou au lyrique.
■Stadium
Ce mode fournit une ambiance très large pour retrouver les
effets sonores d’un grand stade, pendant une manifestation
comme un match de base-ball ou de football.
■Dolby Virtual Speaker
Ce mode recrée un espace sonore Surround avec seulement
deux enceintes frontales, afin de bénéficier le plus possible
des effets d’une installation 5.1 canaux sans en posseder
l’équipement.
Ce mode fonctionne aussi bien à partir de sources 5.1
canaux que de sources stéréo (2 canaux).
■Church
Ce mode reproduit l’ambiance sonore d’une église, pour des
concerts baroques, choeurs ou orchestre à cordes, par
exemple.
■Club 1/2
Ces deux modes reproduisent l’ambiance d’un club de jazz,
Club 1 offrant les caractéristiques d’une petite salle aux murs
en dur et au plafond bas, et Club 2 l’ambiance d’une salle de
dimensions relativement plus grandes.
■Dolby Headphone
TLa fonction Dolby Headphone simule un son Surround 5.1
canaux, afin de bénéficier des avantages du multicanal dans
un casque uniquement 2 canaux, exactement comme si vous
écoutiez une installation 5.1 canaux.
Ce mode fonctionne aussi bien à partir de sources 5.1
canaux que de sources stéréo (2 canaux).
■Arena 1/2
Ces deux modes reproduisent l’ambiance d’un concert en
direct, soit dans un lieu de taille moyenne (Arena 1), soit
dans un lieu de grande taille (Arena 2).
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double-D sont des
marques déposées de Dolby Laboratories.
■Game
Utilisez ce mode pour les jeux vidéo.
■MPEG Multichannel
■4CH Stereo
Ce mode est un format Surround capable de reproduire
fidèlement les ambiances et la dynamique des films comme
de la musique. Bien que le nombre de canaux traités soit le
même qu’avec le Dolby Digital, les disques portant le logo
(
) permettent une localisation meilleure et plus
précise de tous les sons, avec une meilleure spatialisation
générale.
Ce mode recrée une ambiance plus profonde, plus large et
plus naturelle pour les sources stéréo analogiques ou PCM 2
canaux. Les signaux arrière gauche et droit sont issus des
signaux avant des canaux respectifs.
■Matrix
Ce mode reproduit des signaux retardés ¡a partir des canaux
arrière Surround, pour améliorer la sensation d’espace avec
des sources musicales.
• En utilisant les prises 8 CH DIRECT IN pour lire le son via
un décodeur multicanal externe supplémentaire, vous
pouvez bénéficier de ses modes Surround supplémentaires.
(Pour de plus amples détails, voir les instructions
concernant l’utilisation de ce décodeur externe.)
31
Pour référence, voici la concordance entre chaque canal et les différents modes de lecture proposés :
Modes
Canaux
AVANT G/D
CENTRE
SURROUND
G/D
SURROUND ARRIÉRE
G/D
CAISSON
DE GRAVE
—
DTS, DTS 96/24
DTS ES DISCRETE/MATRIX
—(*)
DTS NEO 6: CINEMA/MUSIC
DOLBY DIGITAL EX
—(*)
DOLBY PRO LOGIC IIx MOVIE/MUSIC
DOLBY PRO LOGIC II MOVIE/MUSIC
—
—(*)
DOLBY VIRTUAL SPEAKER
—
—(*)
MPEG
—
4CH STEREO
—
—
—(*)
Autres modes Surround
STEREO
—(*)
—
—
—
—(*)
8 CH DIRECT
(*): Suivant le réglage du caisson de grave, le son du canal du caisson de grave (subwoofer) sera reproduit.
• Ces possibilités dépendant du nombre et de la configuration des enceintes acoustiques, des canaux réellement encodés sur
la source, etc. (Pour de plus amples détails, voir “RÉGLAGE MENU ENCEINTES ACOUSTIQUES”, page 52.)
32
FRANÇAIS
—
DOLBY DIGITAL
PROFITER DU SON SURROUND
FRANÇAIS
• Les effets Surround ne seront pas correctement reproduits si le signal passe au travers d’un égaliseur graphique.
Veuillez vous reporter au manuel d’instruction de votre égaliseur graphique pour désactiver celui-ci.
Note : Avant de profiter du son Surround, il est impératif de configurer les enceintes acoustiques dans le menu ENCEINTES
ACOUSTIQUES. (Pour de plus amples détails, voir “RÉGLAGE MENU ENCEINTES ACOUSTIQUES”, page 52.)
1
Suivant le format du signal numérique réellement présent,
choisissez le mode de décodage approprié.
• À chaque pression sur la touche DECODING, les modes de
décodage changent comme suit :
* Mode Auto (l’indication “AUTO” s’allume) : le format numérique de
la source en lecture (DTS, Dolby Digital, PCM, etc.) est détecté
automatiquement et le décodage optimum correspondant est
activé.
DECODING
or
ou
* Mode Dolby Digital (l’indication “DOLBY DIGITAL” s’allume) : le
décodage Dolby Digital est activé, mais uniquement si la source en
lecture est bien de ce type.
■Notes :
• Uniquement lorsqu’un signal numérique est sélectionné, pour
la source choisie, sauf PHONO, TUNER et TAPE.
• Un bruit parasite peut se faire entendre au début de la lecture
ou en recherche automatique de lecture en mode DTS. Dans ce
cas, essayez de forcer manuellement le mode DTS.
* Mode DTS (l’indication “DTS” s’allume) : le décodage DTS est
activé, mais uniquement si la source en lecture est bien de ce type.
* Mode MPEG (l’indication “MPEG” s’allume) : le décodage MPEG
est activé, mais uniquement si la source en lecture est bien de ce
type.
* Mode PCM (l’indication “PCM” s’allume) : le décodage PCM est
activé, mais uniquement si la source en lecture est bien de ce type.
Choisissez le mode Surround désiré.
MULTI CONTROL
2
or
ou
• À chaque rotation du bouton MULTI CONTROL ou à chaque pression sur
une touche DSP MODE UP (>) ou DOWN (<), le mode Surround
sélectionné change suivant le format du signal en entrée et le mode de
décodage choisi, comme suit :
Format du signal réel en entrée
Dolby Digital 5.1,
Dolby Digital EX 6.1 channel sources
Dolby Digital 2 channel sources
Mode de décodage sélectionné
Auto, Dolby Digital mode
DTS sources
DTS 96/24 sources
MPEG sources
PCM ( 2 channel ) sources
Sources stéréo analogiques
Auto, DTS mode
Auto, MPEG mode
Auto, PCM mode
-
Mode Surround disponible
(DOLBY DIGITAL EX,)
DOLBY DIGITAL
(DOLBY DIGITAL EX,) DOLBY DIGITAL, PL II MOVIE,
PL II MUSIC
(DTS ES MATRIX or DTS ES DISCRETE,) DTS
DTS 96/24
MPEG
PL II MOVIE, PL II MUSIC, BYPASS,
DTS NEO 6 : CINEMA, DTS NEO 6 : MUSIC, THEATER,
MOVIE, HALL 1/2, STADIUM, CHURCH, CLUB 1/2,
ARENA 1/2, GAME, 4CH STEREO, MATRIX
( ): Possible uniquement si l’enceinte arrière Surround est déclarée inexistante (sélection “ None “). (Voir “ Configuration des enceintes SPEAKER
CONFIGURATION, page 48.)
Mode BYPASS: Tous les signaux audio court-circuitent les traitements numériques de décodage, et sont lus en mode stéréo. Si le mode Dolby Pro Logic IIx,
Dolby Virtual Speaker ou Dolby Headphone est associé à ce mode BYPASS, vous entendrez les effets Surround originaux, sans modification
par les autres modes Surround.
• Lorsque des signaux de type MPEG sont présents en entrée, le mode de décodage correspondant est automatiquement sélectionné,
même si vous utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches DSP MODE UP (>) ou DOWN (<).
■Notes:
• Lorsque le mode de décodage choisi n’est pas compatible avec le format réel du signal en entrée, l’indicateur de signal clignote,
indiquant que le décodage choisi ne peut être réalisé, et aucun son ne sort des enceintes. Il convient toujours de choisir un mode
Surround adapté au signal lu.
• Si c’est l’entrée 8 CH DIRECT qui est sélectionnée, aucun mode de décodage interne n’est accessible.
• Lorsque la fonction “ Pure audio “ est activée, aucun mode de décodage interne n’est accessible.
• Lorsque les signaux en entrée sont de type PCM 96 kHz, le mode stéréo est automatiquement sélectionné.
• Lorsque des signaux de type DTS 96/24 ou MPEG sont présents en entrée, les modes Dolby Pro Logic IIx, Dolby Virtual Speaker
ou Dolby Headphone ne peuvent être sélectionnés.
33
Suite
Pour annuler un mode Surround et revenir à un fonctionnement stéréo normal.
ou
or
Mode 2CH Downmix
• Ce mode permet aux signaux de type multicanal codés en DTS, Dolby Digital ou MPEG d’être mixés (mélangés) sur les
deux canaux avant gauche et droit, afin de n’être reproduit que pas les deux enceintes principales correspondantes, ou un
casque stéréo.
• Lorsque la touche HEADPHONE SELECTOR est activée pour couper le son dans les enceintes et écouter au casque, si le
mode Dolby Headphone n’est pas sélectionné par ailleurs, l’écoute de pistes sonores codées DTS, Dolby Digital ou MPEG se
fait automatiquement en mode 2 canaux 2CH Downmix.
Pour annuler ce mode 2CH Downmix, sélectionnez le mode DOLBY HEADPHONE en pressant la touche DOLBY
HEADPHONE. (Pour de plus amples détails, voir le paragraphe “Écouter en mode Dolby Headphone”, page suivante).
Pour bénéficier du mode Dolby Pro Logic IIx, Dolby Virtual Speaker ou Dolby Headphone
Pour écouter en mode Dolby Pro Logic IIx
■Note : Lorsque les canaux amplificateurs de puissance des enceintes Surround arrière “back” sont assignés sur l’option
“ROOM 2”, ou que le canal arrière est réglé sur inexistant (“None”), le mode Dolby Pro Logic IIx ne peut être
sélectionné.
• Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic IIx désiré.
• À chaque pression sur la touche, le mode change comme suit :
PLIIx
PL IIx MOVIE
or
ou
PL IIx MUSIC
Off(mode Surround original)
• En association avec le mode Surround d’origine, le Dolby Pro Logic IIx permet de recréer un son Surround sur 6.1 ou 7.1
canaux, suivant que la configuration du canal Surround arrière est réglée sur “1CH”(1 canal) ou “2CH”(2 canaux).
• Au cas ou la lecture est de type stéréo ou “2CH downmix”, elle est annulée et le Dolby Pro Logic IIx est combiné au mode
Surround précédent.
▶) si aucun menu à l’ecran
• Le mode désiré peut être choisi en pressant la touche du curseur droite CURSOR RIGHT(▶
OSD n’est affiché.
Pour écouter en mode Dolby Virtual Speaker
• Ce mode recrée un champ sonore Surround virtuel avec seulement deux enceintes acoustiques, simulant une installation
5.1 canaux.
■Note : Avant d’utiliser la fonction Dolby Virtual Speaker, veuillez configurer correctement les enceintes acoustiques (voir
page 54).
• Pendant une lecture en mode Surround,,
VS
ou
or
• L’indication “ DOLBY VS ~ “ est affichée et associee avec le mode
Surround original, également activé.
• Au cas ou la lecture est de type stéréo ou “2CH downmix”, elle est
annulée et le Dolby Virtual Speaker est combiné au mode Surround
précédent.
• Pour annuler le mode Dolby Virtual Speaker, pressez de nouveau cette
touche. Vous retournez au mode de lecture précédent.
• Le mode désiré peut être sélectionné en pressant la touche CURSOR
LEFT (◀) si aucun menu à l’écran OSD n’est en cours d’affichage.
34
FRANÇAIS
• Suivant le format du signal réellement présent en entrée, le mode
stéréo ou le mode de mixage 2CH Downmix est sélectionné.
• Pour annuler le mode stéréo ou le mode 2CH Downmix, choisissez
un mode Surround désiré en tournant le bouton MULTI CONTROL
ou en utilisant les touches DSP MODE UP/DOWN (>/<).
STEREO
Suite
Pour écouter en mode Dolby Headphone
• La fonction Dolby Headphone simule un son Surround 5.1 canaux en écoute sur un casque 2 canaux, exactement comme
avec une installation 5.1 canaux.
■Note : Ce mode Dolby Headphone ne peut être sélectionné que si la touche HEADPHONE SELECTOR est utilisée pour
couper le son envoyé dans les enceintes acoustiques.
FRANÇAIS
• Pendant une écoute au casque, sélectionnez le mode Dolby Headphone désiré.
• À chaque pression sur cette touche, le mode change comme suit:
H
or
ou
DOLBY HEADPHONE 1: Simule le son entendu dans une petite pièce,
avec peu de réverbérations.
DOLBY HEADPHONE 2: Simule le son entendu dans une pièce
moyenne, avec des réverbérations modérées.
DOLBY HEADPHONE 3: Simule le son entendu dans une grande pièce,
comme une très grande salle de cinéma.
Off : Suivant le format du signal en entrée, soit le mode stéréo, soit le
mode “2CH downmix” est sélectionné.
• En association avec le mode Surround d’origine, le mode Dolby
Headphone est activé.
• Le mode désiré peut être sélectionné en pressant la touche CURSOR UP
(▲) si aucun menu à l’écran OSD n’est en cours d’affichage.
■Note :
• Si le mode Surround original est le mode “DOLBY DIGITAL EX” ou “DTS ES”, il est automatiquement changé en
“DOLBY DIGITAL” ou “DTS”.
• Uniquement en lecture d’une source stéréo (2 canaux), en mode “PL IIx”, “DOLBY VS” ou “DOLBY HEADPHONE”, vous
pouvez sélectionner pour association le mode Surround original en utilisant le bouton MULTI CONTROL ou les touches DSP
MODE UP(>)/DSP MODE DOWN(<). (Cependant, en mode “PL IIx”, vous ne pouvez sélectionner le mode “PL II”.)
• Lorsque le mode “PL IIx” est sélectionné pendant une lecture en mode “PL II”, il est automatiquement modifié en mode
“DOLBY DIGITAL” ou “BYPASS”, suivant le format du signal en entrée.
Sélection des enceintes Surround voulues en fonction de différentes sources de programmes
• Lorsque deux paires d’enceintes Surround sont branchées sur les prises repérées SURROUND A et B et sont
installées selon la configuration indiquée dans le chapitre “Installation des enceintes”, page 10, les résultats sonores
et les effets obtenus dépendront de ce que la source est un film ou de la musique, et des différents modes Surround
pour ces deux types de sources, en fonction desquels vous pouvez sélectionner les enceintes Surround désirées.
• À chaque pression sur cette touche, les enceintes Surround sont
sélectionnées comme suit :
Surround A : Pour utiliser les enceintes Surround A en regarde un film (“A”
(“
” s’allume)
s’allume).
Surround B : Pour utiliser les enceintes Surround B en écoute de musique
(“
” s’allume)
multicanal (“B” s’allume).
Surround A et B : Pour utiliser toujours les deux paires d’enceintes
(“
” s’allume)
Surround A et B. (“AB” s’allument).
Sélectionner le mode des enceintes Surround arrière Surround Back, en fonction du branchement réel
• Vous pouvez sélectionner le mode de reproduction sur les enceintes Surround arrière, en fonction du branchement de ces
enceintes.
• À chaque pression sur cette touche, le mode change comme suit :
1 channel : Lorsqu’une enceinte Surround arrière est branchée.
(“
SB
” s’allume)
2 channel : Lorsque deux enceintes Surround arrière sont branchées.
(“
SB
” s’allume)
None : Lorsqu’il n’y a pas d’enceinte Surround arrière branchée.
Note: Lorsque les amplificateurs de puissance des canaux Surround arrière sont assignés sur “ROOM 2” ou que les enceintes
Surround sont toutes déclarées inexistantes (“None”), les enceintes Surround arrière (back) sont automatiquement
placées sur “None”.
35
Régler le niveau de chaque canal avec le signal test
• Le niveau sonore de chaque canal peut facilement être ajusté avec la fonction signal test “T. TONE”.
■Note : Quand les enceintes sont coupées, la fonction signal test ne fonctionne pas.
Entrer dans le mode signal test
• Le signal test est entendu successivement dans chaque
enceinte pendant 2 secondes, dans l’ordre suivant:
FL
C
(avant gauche)
SUB
SL
(caisson de
grave)
FR
(avant centre)
(Surround
gauche)
(
SR
(avant droite)
(Surround droite)
SC) ou (
(Surround
centre)
BL
BR)
(Surround
(Surround
arrière gauche) arrière droite)
• Suivant que des enceintes sont déclarées ou non
(choix “None”), le signal test n’est émis que dans les
enceintes réellement déclarées.
• ( ) : possible suivant que les enceintes Surround arrière
sont déclarées sur les positions 2CH ou 1CH.
2
Pour chaque canal, réglez le niveau
comme désiré jusqu’à ce que le niveau de
chaque enceinte corresponde exactement à
celui des autres.
Annulez la fonction signal test.
3
MULTI CONTROL
ou
or
DOWN
UP
• Vous pouvez sélectionner le canal voulu et réglez
son niveau en répétant les étapes ① et ② de la
procédure du paragraphe suivant.
Régler le niveau des canaux en cours d’écoute
• Après avoir équilibré chaque canal avec le signal test, vous pouvez encore modifier ce réglage optimal suivant la
source écoutée et vos goûts personnels.
• Si vous avez effectué la procédure de réglage des niveaux CH LEVEL SETUP via le menu à l’écran OSD, vous
pouvez mémoriser les réglages des niveaux dans des mémoires préréglées (PRESET 1, PRESET 2) et rappelez ces
mémorisations quand vous le désirez. (Voir “RÉGLAGE DU NIVEAU DES CANAUX (CH LEVEL)”, page 65).
• À chaque pression sur cette touche, le canal
correspondant est sélectionné, dans l’ordre suivant :
Réglez le canal désiré.
1
FRONT-L
FRONT-C
FRONT-R
SURR-R
(avant gauche)
(avant centre)
(avant droite)
(Surround droite)
SUBWOOFER
(caisson
de grave)
SURR-L ( SURR-C) ou ( BACK-L BACK-R)
(Surround
gauche)
(Surround
centre)
(Surround
(Surround
arrière gauche) arriére droite)
• Suivant la configuration des canaux et le mode
Surround sélectionné, certains canaux peuvent ne pas
être disponibles.
• ( ): possible suivant que les enceintes Surround arrière
sont déclarées sur les positions 2CH ou 1CH.
■Note: Quand les enceintes sont coupées, seuls les
canaux avant gauche et droit FRONT-L et
FRONT-R peuvent être sélectionnés.
CH.SEL
ou
or
36
FRANÇAIS
1
Réglez le niveau du canal sélectionné
comme désiré.
2
3
Répétez les étapes ① et ② pour régler le
niveau de chaque canal comme désiré.
MULTI CONTROL
FRANÇAIS
ou
or
DOWN
UP
Réglage des paramètres des modes Dolby Pro Logic IIx/Dolby Pro Logic IIx Music
• Lorsque vous sélectionnez le mode Dolby Pro Logic II ou Pro Logic IIx, suivant que les enceintes Surround
arrière “S/B CH” sont présentes ou non, vous pouvez régler un certain nombre de paramètres pour des effets
sonores optimum (Voir aussi CONFIGURATION DES ENCEINTES, page 52).
• Avec le mode Dolby Pro Logic II, uniquement lorsque le mode Surround original est “BYPASS” ou que 2 canaux
numériques à partir de sources Dolby Digital sont présents en entrée, ces réglages de paramètres affectent les
effets Surround.
Pressez la touche DOLBY PL II MUSIC PARAMETER pour sélectionner le paramètre voulu.
1
• À chaque pression sur cette touche, le paramètre change et est
affiché pendant quelques secondes, comme suit :
※Mode Panorama (“ PANORAMA “, valeur par défaut OFF
(désactivé))
Ce mode étend l’image stéréo frontale vers les enceintes
Surround, pour un effet plus “ enveloppant “ de la scène
sonore. Choisir “ OFF “ ou “ ON “ (désactivé ou activé).
or
ou
2
※Mode largeur centrale (“ C-WIDTH “, valeur par défaut 0
(désactivé))
Ce mode permet d’entendre l’image centrale soit uniquement
sur l’enceinte centrale, soit uniquement via les enceintes
gauche et droite, ou dans plusieurs variations entre ces deux
extrêmes. Le contrôle possède huit réglages différents, de 0 à
7.
※Mode contrôle de dimension (“ DIMENSION “, valeur par
défaut 0 (désactivé))
Ce contrôle permet de régler le champ sonore, entre l’avant et
l’arrière.
Le contrôle possède sept réglages différents, de - 4 à + 2.
Réglez comme désiré le paramètre
sélectionné.
3
MULTI CONTROL
or
ou
• Si l’affichage du paramètre en cours de réglage
disparaît, redémarrez à l’étape ①.
37
Répétez les étapes précédentes ① et ②
pour régler les autres paramètres.
ÉCOUTE DES STATIONS DE RADIO
Sélectionnez la gamme d’ondes désirée.
Accord automatique sur une station
2
Sélectionnez le tuner comme entrée.
1
AUDIO
BAND
GAMME
or
ou
3
FREQUENCY
FRÉQUENCE
D’ACCORD
• Chaque nouvelle pression sur cette touche fait passer
de la gamme AM à la gamme FM, et ainsi de suite.
• Si vous pressez la touche BAND sans avoir au
préalable sélectionné TUNER, cette source est tout
de même automatiquement activée.
Pressez les touches TUNING UP(+) ou DOWN(-) pendant plus d’une demi-seconde.
TUNE
• L’inscription “ AUTO “ apparaît dans l’afficheur.
Le tuner va rechercher une station présentant un
signal suffisant à l’antenne, puis s’accorder sur
celle-ci. L’inscription “ TUNED “ apparaît alors
dans l’afficheur.
• Si la station trouvée n’est pas celle recherchée,
recommencez simplement cette procédure.
• Les stations présentant un signal trop faible pour
être convenablement captées sont automatiquement
ignorées.
+
ou
or
TUNE
Accord automatique sur une station
• L’accord manuel est utilisé si vous connaissez déjà la
fréquence de réception de la station que vous désirez écouter.
• Effectuez les étapes ①~② de la procédure précédente
“Accord automatique” et pressez les touches TUNING UP(+)
et DOWN(-) jusqu’à ce que la bonne fréquence soit atteinte.
+
or
ou
Préréglage automatique
• Le préréglage automatique permet la recherche
automatique des stations correctement reçues en FM, et
leur mise en mémoire simultanée.
• Pendant l’écoute de stations de radio, pressez et
maintenez la pression sur la touche (ENTER/)MEMORY
pendant plus de 3 secondes.
ENTER/MEMO
or
ou
38
• Lorsque l’inscription “AUTO” apparait dans
l’afficheur, l’appareil commence la procédure de
recherche/memorisation automatique.
• Jusqu’à 30 stations différentes peuvent ainsi être
mises en mémoire.
Notes :
• Les stations FM présentant un signal de réception trop
faible ne peuvent être mémorisées.
• Pour mémoriser des stations AM ou FM ne présentant
qu’un signal faible, utilisez la procédure d’accord
manuel, comme indiquée dans le paragraphe précédent.
• Avant de commencer la procedure via la
télécommande, assurez-vous qu’aucun menu OSD
n’est affiché à l’écran.
FRANÇAIS
BAND
Pressez la touche (ENTER/)MEMO.
Préréglage manuel
2
• Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 30 stations
favorites.
FRANÇAIS
1
ENTER/MEMO
Accordez-vous sur la station désirée, en
mode d’accord automatique ou manuel.
or
ou
Note :
• Avant de commencer la procédure de préréglage
manuel via la télécommande, assurez-vous qu’aucun
menu OSD n’est affiché à l’écran.
• L’indication “MEMORY” clignote pendant
quelques secondes.
Choisissez le numéro de présélection désiré (1~30) et pressez la touche (ENTER/)MEMORY.
3
PRESET
+
ENTER/MEMO
• La station est désormais mise en mémoire.
• Une frequence déjà mémorisée sur un numéro de
présélection est automatiquement effacée si une autre
fréquence est mise en mémoire à sa place.
• Si l’indication “MEMORY” disparaît, demarrez à
nouveau depuis l’étape ②.
ou
or
4
Répétez les étapes ① à ③ pour mémoriser
d’autres stations radio.
CONSERVATION DES MÉMORISATIONS
Les paramètres suivants restent conservés en mémoire
même après extinction de l’appareil :
• Reglage des entrées sélectionnées INPUT SELECTOR
• Réglages du mode Surround
• Stations présélectionneés, etc.
Retrouver des stations présélectionnées
• Après avoir sélectionné le tuner comme source, choisissez le numéro de présélection voulu.
PRESET
+
ou
or
39
Balayage (scan) des stations
présélectionnées
Écoute de stations FM uniquement stéréo
• La gamme FM étant déjà sélectionnée,
FRANÇAIS
FM MODE
• Chaque pression sur cette touche entraîne la
modification suivante :
Mode stéréo : “ STEREO “ s’allume dans l’afficheur
Mode mono : “STEREO” s’éteint dans l’afficheur.
• L’ampli-tuner démarre le balayage en écoute de
toutes les stations préréglées, et chaque station est
reçue pendant 5 secondes.
• Une fois la station désirée atteinte, pressez de
nouveau sur cette touche.
• Lorsque les signaux FM stéréo recus sont de qualité
médiocre à cause de l’éloignement de leur émetteur,
utilisez le mode FM Mono pour réduire les bruits
parasites. Les stations sont alors reçues en
monophonie.
40
Tuner RDS (option réservée à certains pays en Europe)
FRANÇAIS
ÉCOUTE DES STATIONS RDS (FM UNIQUEMENT)
Les fonctions RDS (Radio Data System) permettent d’envoyer des informations complémentaires en plus de l’émission
radiophonique proprement dite. Le tuner est capable de recevoir ces informations, et de les afficher. Ces codes contiennent les
informations suivantes : noms des stations (PS), classement par type de programme (PTY), infos routières (TA), horloge (CT),
texte (RT).
Note : Les informations RDS ne sont accessibles que dans certains pays, et sont laissées à la discrétion de chaque radio.
Recherche RDS
2
• Utilisez cette fonction pour rechercher et recevoir
automatiquement les stations offrant des services
RDS.
1
TUNE
+
PRESET
+
En mode FM, sélectionnez le mode de
recherche RDS.
or
ou
• Le tuner recherche automatiquement les stations offrant
des services RDS, et le nom de la station s’affiche.
• Si la station trouvée n’est pas celle recherchée, pressez
de nouveau la touche TUNING ou PRESET pendant
que l’indicateur RDS clignote.
• Si aucune station RDS n’est trouvée, l’indication “NO
RDS” s’affiche.
• Lorsque “RDS SEARCH” n’est pas affiché,
recommencez depuis l’étape ①.
• À chaque pression sur la touche, le mode de recherche
change comme suit :
RECHERCHE RDS
OFF
RECHERCHE TP
RECHERCHE PTY
Pendant que “TP SEARCH” est affiché.
Recherche TP
2
• Utilisez cette fonction pour chercher et recevoir
automatiquement les stations émettant des
informations routières.
1
L’inscription “ RDS SEARCH “ s’affiche.
En mode FM, sélectionnez le mode de
recherche TP.
TUNE
+
PRESET
+
or
ou
• Le tuner recherche automatiquement les stations
émettant des informations routières.
• L’indication “NO TRAFFIC” est affichée si le
signal recu est trop faible, ou s’il n’y a pas de
stations émettant des informations routières.
• Lorsque “TP SEARCH” n’est pas affiché,
recommencez depuis l’étape ①.
• “TP SEARCH” apparaît dans l’afficheur.
41
Recherche PTY
2
• Utilisez cette fonction pour chercher et recevoir
automatiquement les stations émettant un type de
programme spécifique.
En mode FM, sélectionnez le mode de
recherche PTY.
• À chaque nouvelle pression sur la touche, un des 32
types de programmes théoriquement disponibles est
sélectionné :
(News, Affairs, Information, Sport, Education, Drama,
Culture, Science, Varied, Pop Music, Rock Music, Easy
Music, Light Classic, Classics, Other Music, Weather,
Finance, Children, Social Affair, Religion, Phone In,
Travel, Leisure, Jazz Music, Country Music, Nation
Music, Oldies Music, Folk Music, Documentary, Alarm
Test, Alarm!, NONE = AUCUN)
• “PTY SEARCH” apparaît dans l’afficheur.
• Lorsque “PTY SEARCH” n’est pas affiché,
recommencez depuis l’étape ①.
TUNE
+
PRESET
+
3
or
ou
• Le tuner recherche automatiquement une station
offrant le service PTY choisi.
• Si aucune station de ce type n’est trouvée,
l’indication “NO PROGRAM” est affichée.
Fonction EON PTY (EON : Enhanced
Other Networks information, ou
Autres informations avancées)
2
Pendant que l’indication PTY clignote,
choisissez le type de programme voulu.
• Utilisez cette fonction pour rechercher et recevoir un
type de programme désiré pendant que vous écoutez
une station RDS.
1
En mode RDS.
• Si une des stations présélectionnées émet le type de
programme recherché, il sera reçu pendant l’écoute
d’une station RDS.
• Si la station cesse d’émettre le type de programme
choisi, le tuner cherche une autre station émettant ce
type de programme, et ainsi de suite.
• Si aucune station de ce type n’est trouvée, la station
RDS précédemment écoutée est de nouveau choisie.
• Lorsque l’indication “PTY” disparaît, recommencez
depuis l’etape ①.
• Pressez la touche EON PTY pour annuler le mode
EON PTY.
• Le type de programme s’affiche, et l’indicateur
“PTY” clignote.
42
FRANÇAIS
1
Pendant que “PTY SEARCH” est affiché,
choisissez le type de programme désiré.
Fonction EON TA
Affichage
En mode FM
• Utilisez cette fonction pour chercher et recevoir
automatiquement des informations routières.
FRANÇAIS
En mode TP
• La fonction d’information routière est activée, et
l’indicateur “TA” s’allume.
• Si une des stations présélectionnées émet des
informations routières, il sera reçu pendant l’écoute
d’une station RDS.
• Si la station cesse d’émettre des informations
routières, le tuner cherche une autre station émettant
ce type de programme, et ainsi de suite.
• Si aucune station de ce type n’est trouvée, la station
RDS précédemment écoutée est de nouveau choisie.
• Pressez la touche EON TA pour annuler le mode
EON TA.
• À chaque pression sur cette touche, le mode
d’affichage RDS est modifié comme suit :
→ Fréquence de réception → PS → PTY → CT (horloge)
RT (Radio Texte)
• Si le signal reçu est trop faible, ou si le service RDS
n’est pas disponible, les inscriptions suivantes
s’afficheront : “NO NAME DATA” (pas de nom de
station), “NO PTY DATA”, “NO TIME DATA” (pas
d’horloge) ou “NO TEXT DATA”.
43
ENREGISTREMENT
• Les signaux analogiques en provenance des entrées 8 CH DIRECT, et les signaux numériques reçus via les entrées DIGITAL
ou USB peuvent être écoutés, mais jamais enregistrés.
• Les commandes de volume, niveaux des canaux, de timbre (grave, aigu), etc. n’ont aucun effet sur les signaux envoyés pour
enregistrement.
1
Sélectionnez l’entrée désirée comme source
de l’enregistrement, sauf TAPE MONITOR.
VIDEO
2
Démarrez l’enregistrement sur le maillon
relié aux prises TAPE MONITOR.
AUDIO
3
ou
or
Démarrez la lecture de la source
enregistrée.
• Pour la fonction Tape Monitor, voir le paragraphe
correspondant page 27.
Copie directe entre maillons vidéo sur
VIDEO 1
1
2
Choisissez l’entrée désirée VIDEO 2 à 4,
comme source de l’enregistrement.
3
Démarrez la lecture de la source
enregistrée.
• Les signaux audio et vidéo sont copiés simultanément
sur l’appareil branché sur VIDEO 1, et vous pouvez
simultanément les voir et écouter sur le téléviseur et
les enceintes.
• Lorsque les prises VIDEO 2(/ROOM 2) IN/OUT sont
branchés sur un enregistreur audio-vidéo tel un
magnétoscope, etc., l’enregistrement peut s’effectuer
de la même manière via ces prises VIDEO 2. (Dans ce
cas, assurez-vous de bien désactiver la fonction
ROOM 2 et de régler sur “On” les sorties VIDEO
OUT 2. Pour de plus amples détails, reportez-vous au
paragraphe “Sélection des prises VIDEO OUT 2”,
page 60.)
VIDEO
or
ou
Copie séparée du son et de l’image sur
VIDEO 1
Exemple: Vous désirez enregistrer simultanément
l’image en provenance de VIDEO 2, et le
son en provenance du lecteur de CD.
1
Démarrez l’enregistrement sur le maillon
relié aux prises VIDEO 1.
Sélectionnez le CD comme source
d’enregistrement du son.
2
AUDIO
Sélectionnez VIDEO 2 comme source
d’enregistrement de l’image, en suivant la
procédure “Sélection de la SOURCE
VIDÉO”, page 59.
ou
or
source de l’image
source du son
source de l’image
source du son
44
FRANÇAIS
Enregistrement avec TAPE MONITOR
Démarrez l’enregistrement sur le maillon relié aux prises VIDEO 1.
3
Démarrez la lecture des maillons respectivement branchés sur les prises VIDEO 2 et CD.
FRANÇAIS
4
• Le signal audio en provenance du CD et le signal vidéo en provenance du maillon branché sur les prises VIDEO 2
sont enregistrés simultanément, et vous pouvez les regarder/écouter simultanément sur votre téléviseur et enceintes
acoustiques.
• Lorsque les prises VIDEO 2(/ROOM 2) IN/OUT sont branchés sur un enregistreur audio-vidéo tel un
magnétoscope, etc., l’enregistrement peut s’effectuer de la même manière via ces prises VIDEO 2. (Dans ce cas,
assurez-vous de bien désactiver la fonction ROOM 2 et de régler sur “On” les sorties VIDEO OUT 2. Pour de plus
amples détails, reportez-vous au paragraphe “Sélection des prises VIDEO OUT 2”, page 60.)
ENREGISTREMENT AUDIO NUMÉRIQUE
• Seules les prises de sortie de cet appareil réperées OPTICAL ou COAXIAL DIGITAL OUT branchées sur les prises OPTICAL ou
DIGITAL IN d’un enregistreur audio numérique (un MiniDisc, par exemple) permettent d’enregistrer le signal numérique d’origine
sans aucune conversion. Reportez-vous aux paragraphes concernant le branchement des sources audio et l’utilisation des
entrées et sorties numériques DIGITAL, pages 5 et 7, ainsi qu’au manuel d’utilisation de l’enregistreur numérique utilisé.
Notes:
• L’enregistrement numérique n’est possible qu’à partir de sources numériques à l’origine, telles que CD, MiniDisc, certains DVD, etc.
• Sur la majorité des DVD ainsi que sur certains CD, l’enregistrement n’est pas possible pour cause de protection ou de format
multicanal.
• Les restrictions à la copie numérique directe sont de plus en plus nombreuses. Reportez-vous aux disques et à l’équipement
d’enregistrement numérique pour connaître le détail de ces restrictions.
1
Sélectionnez l’entrée désirée CD, AUX,
VIDEO 1 à 4 comme source
d’enregistrement numérique.
2
Pour l’enregistrement numérique,
sélectionnez l’entrée numérique spécifique
du maillon choisi.
DIGITAL/ANALOG
INPUT SELECTOR
VIDEO
AUDIO
or
or
• À chaque pression sur cette touche, l’entrée
correspondante est sélectionnée :
DIGITAL(NUMÉRIQUE)
ANALOG(ANALOGIQUE)
Note : Si aucune entrée numérique correspondante
n’est réellement connectée, l’inscription
“DIGITAL” clignote, indiquant qu’aucun
signal ne peut être enregistré ni son entendu.
3
Démarrez l’enregistrement sur le maillon
branché sur les prise OPTICAL DIGITAL
OUT.
4
45
Démarrez la lecture de la source numérique à
enregistrer.
AUTRES FONCTIONS
Compression éventuelle de la dynamique
(sources Dolby Digital uniquement)
2
Réglez la gamme dynamique comme
désiré.
• Cette fonction permet de compresser la dynamique
des bandes sonores codées en Dolby Digital, afin de
réduire l’écart entre les sons les plus forts et les sons
les plus faibles.
Cette fonction est particulièrement utile si vous
regardez un film tard dans la soiree.
1
FRANÇAIS
MULTI CONTROL
Pendant la lecture d’un programme avec
son Dolby Digital.
• À chaque rotation du bouton MULTI CONTROL, la
compression change comme suit :
DYNAMIC RANGE
(pas de compression)
(faible compression)
(compression la plus élevée)
• Sur certains disques Dolby Digital, cette fonction
n’est pas accessible.
• “DYNAMIC : ~” est affiché pendant quelques
secondes.
• Si ce mode disparaît, appuyez à nouveau sur la touche.
Programmation de l’extinction (sleep
timer)
Réglage de la luminosité des
afficheurs
• La fonction Sleep Timer permet à l’appareil de
fonctionner pendant un certain laps de temps spécifié
par l’utilisateur, avant son extinction automatique.
• Pour regler l’extinction automatique de l’appareil
après un certain laps de temps.
• À chaque pression sur cette touche, la luminosité de
tous les afficheurs des maillons Sherwood de
l’installation branchés via la liaison DIGI LINK III
est modifiée comme suit :
• Chaque pression sur cette touche permet de modifier
la durée de veille, qui disparaît ensuite apres quelques
secondes, comme suit :
10
20
30
60
90
OFF
(les unites sont des minutes)
ON(normale)
dim(atténuée)
OFF(extinction)
• Avec le mode OFF, une pression sur n’importe
quelle touche rallume normalement les afficheurs.
• Lorsque cette fonction est activée, l’indicateur “
”
s’allume.
• Lorsqu’une duree avant extinction est programmée,
tous les autres maillons Sherwood reliés via une
liaison de pilotage DIGI LINK III s’éclairent plus
faiblement.
46
Modifier le nom d’une entrée
2
• Cette fonction est possible pour toutes les entrées
sauf TUNER, TAPE MONITOR et CH8 DIRECT.
FRANÇAIS
1
Pressez la touche LABEL pour entrer dans
le mode de personnalisation du nom.
Exemple : sélection de VIDEO 1.
LABEL
Sélectionnez l’entrée-source dont vous
voulez changer le nom
INPUT SELECTOR
VIDEO
AUDIO
Confirmez votre sélection.
ou
or
4
LABEL
• Le curseur clignotant se déplace sur l’emplacement
de droite suivant.
3
Sélectionnez le caractère voulu à l’endroit
où le curseur clignote.
5
MULTI CONTROL
• Les caractères voulus peuvent former un mot de neuf
lettres/symboles maximum.
Note: En pressant n’importe quelle touche des
entrées INPUT SELECTOR, cette procédure
est annulee.
• À chaque rotation du bouton MULTI CONTROL, le
caractère sélectionné change comme suit :
Vierge (
Répétez les étapes ③ et ④ pour entrer les
autres caractères voulus
)
Mémorisez le nouveau nom.
Alphabet: A~Z, a~z
6
Nombres: 0~9
ENTER/MEMO
Symboles: ( ) + , . – /
Corriger ou effacer un nom personnalisé
1
2
Sélectionnez l’entrée-source dont vous
souhaitez corriger ou effacer le nom.
• Pour effacer un nom, laissez un emplacement vierge
sur chaque caractére et mémorisez-le ; le nouveau
nom est effacé, et le nom donné en usine réapparaît.
• Si la touche LABEL est pressée pendant plus de
trois secondes, tous les caractéres deviennent vierges
d’un seul coup.
INPUT SELECTOR
VIDEO
Repetez les etapes ②~⑥ de la procedure
precedente “Modifier le nom d’une
entree”.
AUDIO
or
47
• Cette fonction vous permet d’écouter une source dans la pièce principale pendant que l’on peut en écouter simultanemént une autre dans une
seconde pièce.
• Les signaux analogiques des entrées 8 CH DIRECT et TAPE MONITOR IN comme les signaux numériques des entrées numériques coaxiale
ou optique ne peuvent être dirigés vers les sorties (VIDEO 2/) ROOM OUT, et donc être lus dans une pièce différente.
• Lorsque vous branchez le kit systéme multi-room sur les prises IR IN 1 ou 2 de cet appareil, vous pouvez le piloter non seulement depuis sa
télécommande principale, mais aussi avec la télécommande ROOM 2 depuis une seconde pièce.
(Pour de plus amples détails sur les branchements de ce kit et la télécommander ROOM 2, voir les pages 11 et 26.)
ATTENTION : Même si la fonction ROOM 2 est désactivée, si la sortie VIDEO 2 OUT est réglée sur “On”, les signaux selectionnés
comme source dans la pièce principale seront envoyés aussi sur les prises VIDEO 2/ROOM 2 OUT. (Pour de plus
amples détails, voir le paragraphe “Sélection des prises VIDEO 2 OUT”, page 60.)
■Avec la télécommande ROOM 2
• Vous pouvez si vous le désirez utiliser la télécommande
ROOM 2, plus simple, pour les commandes dans cette zone
secondaire ROOM 2.
ROOM2
Pressez la touche ROOM 2.
■Avec la télécommande universelle principale
Pressez la touche ROOM 2.
1
ROOM2
PHONO
CD
TUNER
AUX
1
AUDIO
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 4
VIDEO 5
VIDEO 3
ROOM2
VIDEO 6
VIDEO
MUTE
or
ou
VOLUME
• “R2” s’allume et “(R2)~” est affiché pendant
quelques secondes, et la fonction ROOM 2 est activée.
• Pour annuler cette fonction, pressez à nouveau la
touche. “R2” disparaît de l’afficheur.
• Si l’une des touches de sélection d’une entrée ROOM 2
INPUT SELECTOR est pressée, la fonction ROOM 2 est
automatiquement activée sans avoir à presser la touche
ROOM 2, et l’entrée correspondante est sélectionnée.
2
Choisissez l’entrée
voulue comme
source dans la zone
secondaire ROOM 2.
• “R2” s’allume et “(R2)~” est affiché pendant quelques
secondes, et la fonction ROOM 2 est activée.
• Pour annuler cette fonction, pressez à nouveau la touche.
“R2” disparaît de l’afficheur.
• Vous pouvez annuler la fonction ROOM 2 avec cette touche
même dans le mode de veille Standby.
ROOM2
PHONO
CD
CD
TUNER
TUNER
AUX
AUDIO
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
VIDEO 4
VIDEO 5
VIDEO 6
AUX
AUDIO
VIDEO
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
MUTE
2
VIDEO 4
VOLUME
VIDEO
• La source ROOM 2 est affichée
pendant plusieurs secondes,
comme suit : (R2) TUNER, (R2) CD, (R2) AUX, (R2)
VIDEO 1~4.
• Seules ces sources sont accessibles dans la zone secondaire
ROOM 2.
• Lorsqu’un programme audio est choisi comme source dans
la zone secondaire ROOM 2, l’image d’une source vidéo
préalablement choisie peut également être vue, séparément.
(Pour de plus amples détails, voir RÉGLAGE DE LA ZONE
SECONDAIRE ROOM 2 “ page 68.)
• Les touches MUTE et VOLUME UP/DOWN(▲/▼) de la
télécommande 2 ne fonctionnent que si la zone secondaire
ROOM 2 est activée.
Note: Quand MUTE est activé dans la zone secondaire
ROOM 2, “MUTE” clignote dans l’afficheur.
3
Choisissez l’entrée voulue comme source dans
la zone secondaire ROOM 2, pendant que
“(R2)~” est affiché.
VIDEO
AUDIO
or
ou
• La source ROOM 2 est affichée pendant plusieurs secondes.
• Le volume sonore de la zone secondaire ROOM 2 ne peut
être réglé que quand “(R2)~” est affiché.
• Si “(R2)~” n’est pas affiché, pressez deux fois de suite
brièvement sur la touche ROOM 2.
Démarrez la lecture de la source choisie
dans la zone secondaire ROOM 2.
3
Démarrez la lecture de la source choisie dans la
zone secondaire ROOM 2.
Notes:
• Quand la fonction Pure Audio est activée sur la source de la piéce principale, les signaux vidéo de la source ROOM 2 ne peuvent pas être vus.
• Même lorsque l’appareil est en mode de veille Standby, mais que “R2” est encore allumé et que la diode STANDBY est allumée en
bleu comme si l’appareil était activé, seuls les circuits de la zone secondaire ROOM 2 restent actifs et la source choisie pour ROOM
2 est la seule à pouvoir être écoutée.
• Lorsque la fonction ROOM 2 fonctionne en mode de veille Standby, seule la télécommande ROOM 2 fonctionne.
• Si vous n’utilisez pas la fonction ROOM 2, désactivez-la pour économiser de l’energie.
• Pour le réglage du volume dans la zone secondaire ROOM 2, voir “RÈGLAGE DE LA ZONE SECONDAIRE ROOM 2”, page 68.
48
FRANÇAIS
LECTURE EN ZONE SECONDAIRE ROOM 2
FRANÇAIS
Utilisation des menus à l’écran OSD
Cet appareil intègre une fonction d’affichage de menus à l’écran OSD (On-Screen Display) qui fournit les informations de base sur les
modes de fonctionnement en cours de l’appareil et simplifie également toutes les procédures de réglage. Cette fonction OSD nécessite un
moniteur TV branché sur l’appareil, et possède deux modes d’affichages, informations courantes et menus à l’écran.
■Notes :
• Aucun des écrans OSD s’affichant sur l’écran TV ne peut être enregistré.
• Parce que cet appareil ne supporte pas l’affichage des menus OSD avec un signal vidéo de type progressif, les menus et affichages OSD
peuvent parfois ne pas s’afficher, ou s’afficher anormalement.
• Dans certains pays, cet appareil nécessite une sélection du format couleur NTSC ou PAL.
Pour ce faire, en mode de veille Standby, pressez la touche TONE MODE et la touche ENTER/MEMORY de la face avant,
simultanément. Le format change alors de PAL à NTSC ou inversement. Pour certains pays, ce format - PAL - reste fixe.
AFFICHAGE DES INFORMATIONS COURANTES (CURRENT STATUS)
Ce mode montre le statut en cours des fonctions les plus importantes.
• Cet affichage disparaît automatiquement au bout de quelques secondes.
• Voici, à titre d’exemples, deux écrans d’informations pouvant être affiches.
■Notes :
• Si vous désirez regarder un film sans affichage inopportun, et donc évitez tout affichage OSD, mettez hors service cette fonction (Voir Sélection
de l’affichage automatique OSD”, page 59.)
※ Ces écrans OSD peuvent ne pas s’afficher si :
• Vous regardez un film via les sorties vidéo MONITOR COMPONENT OUT avec des signaux Composantes réellement envoyés a l’appareil.
• Vous regardez un film via la sortie MONITOR COMPOSITE OUT alors que des signaux vidéo composite et S-Vidéo sont présents en entrée sur
cet ampli-tuner.
Sélection de l’entrée desirée
Sélection du mode signal test TEST TONE
VIDEO 1 (OPTICAL 1)
FL
I
Source
d’entrée
Si Signal
l i d’entrée
: ------
------ : 0 dB
Niveau du canal ou
volume sonore général
• Pendant que vous réglez le volume général, le niveau en cours de
réglage s’affiche.
• L’affichage signal test reste effectif jusqu’à ce que le mode Signal
Test soit annulé.
Les menus de réglages OSD
• Ces menus OSD vous permettent d’effectuer facilement toutes les procédures de réglages disponibles. Dans la majorité des cas, ils ne vous
seront utiles que lors de la première installation de votre système Home Cinema, et vous n’aurez que très rarement la nécessité de les modifier
par la suite. Ces menus OSD se composent de 6 menus principaux: POWER AMP ASSIGN, enceintes acoustiques (SPEAKERS SETUP),
système (SYSTEM SETUP), Surround (SURROUND SETUP), niveau des canaux (CH LEVEL SETUP) et zone secondaire ROOM 2
(ROOM 2 FEED SETUP). Certains de ces menus sont d’autre part divisés en sous-menus.
• Les réglages dans ces menus se font très simplement, par l’intermédiaire des touches Curseur CURSOR(▲, ▼, ◀, ▶), OSD, RETURN et ENTER.
Notes:
• Si vous avez réalisé des branchements en vidéo Composantes et que vous regardez un film via cette sortie COMPONENT, si le menu OSD
est activée, l’image du film disparaît automatiquement pendant cet affichage OSD.
• Si vous avez branché des sources à la fois sur les prises S-Video et video composite et que le menu OSD est activé, il ne peut pas s’afficher
via la prise MONITOR (vidéo composite) VIDEO OUT.
Affichez le menu principal MAIN MENU
MA I N
1
ME N U
P O W E R A MP A S S I G N
SPEAKER
SETUP
SYSTEM
SETUP
S URROUND
SETUP
CH L E VEL
SETUP
R OOM 2 F E E D S E T U P
OSD: Qu i t
E NTE R : S e l e c t
• Dans le bas de l’écran, “OSD” fait référence à la touche OSD,
“RETURN” à la touche RETURN, “ENTER” à la touche
ENTER, “▲” à la touche superieure du curseur, “▼” à la
touche inférieure du curseur, “◀” à la touche gauche du
curseur, et enfin “▶” à la touche droite du curseur.
• Le menu principal (MAIN) s’affiche.
• Une nouvelle pression sur cette touche fait disparaître
l’affichage du menu.
49
FRANÇAIS
2
Sélectionnez le menu voulu en utilisant les
touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼).
Confirmez votre selection.
3
• La catégorie ou le paramètre sélectionné fournissent
les détails necessaires grâce à des écrans spécifiques.
■Sélection de la fonction d’assignation des
amplificateurs de puissance POWER AMP ASSIGN
P O WE R
A MP
A SS I G N
S / B ACK
ROO M 2
RETURN :Ba c k
S P E A KE R
:Sel ect
R E T URN : B a c k
■Sélection du menu du système
SYSTEM SETUP
SYSTEM
SE TU P
DIGI TAL I NPUT SETUP
T O NE C O N T R O L
On
OS D A U T O D I S P L A Y :
VID 1
C UR R E N T V I D E O :
C OMP O N E N T V I D E O S E T U P
Off
V I DEO 2 OU T :
D C T R I G G E R S E TU P
, : Move
R E T UR N : B a c k E N T ER : S e l e c t
LEVEL
P R ESE T 1 :
P R ESE T1
P R ESE T 2 :
P R ESE T 2
CH
L EVEL
L F E L EVEL
RETURN : B ac k
ENTER : Sel ect
S U R ROU N D
SETUP
DE COD I NG M O D E : A U T O
S U R R OUN D M O D E :
DO L B Y D I G I T A L E X
+ N ONE
DY N A M I C R A N G E : 0 . 0
P L I I x M US I C P A R A M E T E R
57
RETURN : B ack
,
62
: Se l ect
■Sélection du menu de la zone secondaire
ROOM 2 FEED SETUP
R OOM 2
SETUP
C AL L
TRIM
C AL L
TRIM
TRIM
TRIM
, :Sel ect
EN TE R : Ca l l
52
■Sélection du menu Surround
SURROUND SETUP
■Sélection du menu du niveau des canaux
CH LEVEL SETUP
CH
SE T UP
S P E A K E R C O N F I G U R A T I ON
SPEAKER D I STANCE
V I R TUA L S P E A K E R SETUP
SUBWOOFER
: AC T I VE
SUBWOOFER MOD E : L F E
CROSSOVER F R E Q . : 8 0H z
51
,
■Sélection du menu des enceintes
SPEAKER SETUP
FEED
S E T UP
Variable
V O L U M E MO D E
:
ROOM2 F EE D
:
Off
T UNER
V I DEO 1
CD
V I DEO 2
AUX
V I DEO 3
V I DEO 4
65
RETURN : B a c k
,
: S e l ect
• Pour tous les détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués dans les .
• Effectuez les réglages dans chaque catégorie de paramètres, selon vos préférences.
• Lorsque la touche RETURN est pressee dans un sous-menu, le menu précédent s’affiche à nouveau.
50
68
RÉGLAGE DE LA FONCTION D’ASSIGNATION DES AMPLIFICATEURS DE PUISSANCE
POWER AMP ASSIGN
• Vous pouvez assigner les canaux d’amplification de puissance des enceintes Surround arrière à la zone secondaire
ROOM 2.
Dans ce cas, vous n’avez pas besoin d’un amplificateur de puissance supplémentaire pour alimenter les enceintes
acoustiques installées dans la zone secondaire ROOM 2.
FRANÇAIS
P O WE R
A MP
A SS I G N
S / B ACK
ROO M 2
RETURN :Ba c k
,
:Sel ect
Pressez les touches CURSOR LEFT (◀) /RIGHT (▶) ppour utiliser les amplificateurs de puissance
comme désiré.
• À chaque pression sur ces touches, les deux canaux
d’amplification de puissance sont assignés comme suit :
S /BACK : restent assignés pour les enceintes Surround arrière
SURROUND BACK.
↕
ROOM 2 : sont utilisés pour la zone secondaire ROOM 2.
51
RÉGLAGES DES ENCEINTES ACOUSTIQUES (SPEAKER SETUP)
• Après avoir installé l’appareil et branchez tous les maillons complémentaires, c’est ce premier réglage que vous devez
effectuer afin de garantir une adaptation acoustique optimale, en fonction de votre environnement réel et du nombre et type
d’enceintes acoustiques effectivement utilisees.
SE T UP
S P E A K E R C O N F I G U R A T I ON
SPEAKER D I STANCE
V I R TUA L S P E A K E R SETUP
SUBWOOFER
: AC T I VE
SUBWOOFER MOD E : L F E
CROSSOVER F R E Q . : 8 0H z
Pour sélectionner la taille des enceintes réellement branchees.
Pour entrer la distance entre la position d’écoute privilégiée et chaque enceinte branchée,
et régler ainsi automatiquement le temps de retard (delay).
Pour régler comme désiré le mode Dolby Virtual.
Pour sélectionner le type de caisson de grave (subwoofer) branché.
Pour sélectionner le mode de fonctionnement du caisson de grave.
R E T URN : B a c k
ENTER : Sel ect
Pour choisir la fréquence de coupure du filtre désirée.
Sélection de la configuration des enceintes SPEAKER CONFIGURATION
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner la configuration des enceintes
SPEAKER CONFIGURATION, puis pressez ENTER.
S P E A K E R CO N F I G UR A T I O N
S U B WO O F E R : Yes
FR ON T
: Large
CE N T E R
: Large
SUR R . A / B : A+B
S U R R . ( A ) : Large
SUR R . ( B )
: Large
S / B CH
: 2CH
S U R R . B A C K : Large
RETURN:Back
, :Sele ct
2
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner l’enceinte à régler.
• À chaque pression sur une de ces touches, “◀” et “▶” se
déplacent sur le mode enceinte correspondant.
3
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶) pour le mode voulu.
• Suivant le type de vos enceintes, vous avez le choix entre ces trois types :
• Yes/No (Oui/Non) : permet de dire si un caisson de grave est réellement branché ou non.
• Large (grand) : à sélectionner si l’enceinte est capable de reproduire toute la bande passante
audible, y compris les fréquences les plus graves.
• Small (petit) : à sélectionner si les enceintes ne peuvent pas reproduire les fréquences situées audessous de la fréquence de coupure choisie sur le filtre (voir plus loin).
• None (aucun) : à sélectionner si aucune enceinte n’est branchée sur le canal correspondant. Le son
est alors envoyé vers les enceintes déclarées “existantes”(autre réglage que “None”).
• A/B/A+B : A choisir en fonction des branchements effectifs des enceintes Surround (et suivant le
programme écouté, film ou musique, dans le cas où les deux paires d’enceintes sont
effectivement branchées.
• 2CH/1CH : à choisir suivant le nombre réel, une ou deux, d’enceintes Surround arrière.
Notes :
• Lorsque des enceintes sont déclarées en “Small”, vous devez correctement régler la fréquence de coupure du filtre CROSSOVER
FREQUENCY, suivant leurs capacités réelles dans le grave. (Voir page 56).
• Lorsque les enceintes avant “FRONT” sont déclarées en “Small”, “SUBWOOFER” est automatiquement réglé sur “Yes” (presence
effective). Si SUBWOOFER est réglé sur “No”, “FRONT” se deplace automatiquement sur son réglage “Large”.
• Lorsque les enceintes avant “FRONT” sont déclarées en “Small”, “CENTER”, “SURROUND” et “SURROUND BACK” ne peuvent pas
être déclarés en “Large”.
• Lorsque les amplificateurs de puissance des canaux Surround arrière sont assignés sur “ROOM 2” ou que les enceintes Surround sont
toutes déclarées inexistantes (“None”), le paramètre “SB/CH” est automatiquement placé sur “None”.
• Quand “SURR. (A)” ou “SURR. (B)” est déclaré “small”, le paramètre “SURR. BACK” ne pêut etre réglé sur “large”.
• Si soit “SURR. (A)”, soit “SURR. (B)” est déclaré “small”, les deux doivent être identiques et seront donc réglés sur “small”.
52
FRANÇAIS
S P E A KE R
4
Répétez les étapes ② et ③ jusqu’à ce que toutes les enceintes aient été correctement déclarées.
FRANÇAIS
Sélection de la distance des enceintes SPEAKER DISTANCE
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner la distance des enceintes
SPEAKER DISTANCE, puis pressez ENTER.
SPEAKER DISTANCE
Meters
UNIT :
FL : 3 . 0 R : 3 . 0
C : 3. 0
SURR . ( A ) L : 3 . 0
SURR . ( A ) R : 3 . 0
SURR . ( B ) L : 3 . 0
SURR . ( B ) R : 3 . 0
BL : 3 . 0 R : 3 . 0
RETURN: Bac k
,
: Selec t
2
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner l’unité.
3
• À chaque pression, vous passez de “mètres” à
“feet” (pieds).
• Une fois l’unité choisie, toutes les distances sont
automatiquement converties dans celle-ci.
• Àchaque pression sur une de ces touches, “◀” et
“▶” se déplacent sur l’unité.
4
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner l’enceinte à
régler.
5
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour entrer la distance entre
l’enceinte sélectionnée et la position de
l’auditeur privilégié.
• Cette distance peut être comprise entre 0,3 et 9
mètres, et est réglable par intervalles de 30 cm
• À chaque pression sur une de ces touches, “◀” et
“▶” se déplacent sur le mode enceinte
correspondant.
• Vous ne pouvez selectionner le caisson de grave ou
les enceintes déclarées inexistants (“None”).
6
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour sélectionner l’unité
désirée.
Répétez les étapes ④ et ⑤ jusqu’à ce que toutes les distances des enceintes aient été correctement
entrées.
53
Sélection et réglage du mode VIRTUAL SPEAKER
VIRTUAL
SPEAKER SETUP
DOL B Y
VS :
Off
S P E A K E R L AYOUT :
2 - SP E A K E R
MO D E :
W I DE
RETURN: Bac k
2
,
:Se l ec t
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶) pour sélectionner le mode DOLBY VS (Virtual
Speaker) comme désiré.
• À chaque pression sur cette touche, le mode Dolby
Virtual Speaker change comme suit :
On : Fonction Dolby Virtual Speaker activée.
Off : Annulation de cette fonction.
3
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner le mode
SPEAKER LAYOUT (configuration
enceintes utilisée).
4
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour sélectionner le mode
désiré.
• Vous pouvez choisir une configuration réelle
comprise entre deux et cinq enceintes pour utilisation
du mode Virtual Speaker.
• À chaque pression sur une de ces touches, le mode
change comme suit :
2- SPEAKER : A sélectionner si vous n’utilisez que les deux
enceintes frontales.
3- SPEAKER : A sélectionner si vous utilisez les deux
enceintes avant plus l’enceinte centrale avant.
4- SPEAKER : A sélectionner si vous utilisez les deux
enceintes frontales laterales plus deux
enceintes Surround arrière.
5- SPEAKER : A sélectionner si vous utilisez les trois enceintes
à l’avant plus deux enceintes Surround arrière.
Note :
• Lorsqu’une enceinte est déclarée inexistante
(“None”), la ou les configurations qui l’intègre(nt) ne
peu(ven)t être sélectionnée(s).
54
FRANÇAIS
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner le réglage VIRTUAL SPEAKER,
puis pressez ENTER.
6
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour sélectionner le mode
désiré.
FRANÇAIS
5
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner le mode
virtuel particulier.
• À chaque pression sur une de ces touches, le mode
change comme suit :
WIDE: ce mode étend le champ sonore frontal.
REFERENCE: TC’est le mode standard.
Notes :
• Lorsque “WIDE” est sélectionné, vous pouvez
sélectionner “ 2, 3, 4 ou 5-SPEAKER”.
• Lorsque “REFERENCE” est sélectionné, seuls les
modes “2-SPEAKER” et “3-SPEAKER” peuvent
être sélectionnés.
Sélection du caisson de grave
SUBWOOFER
2
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour sélectionner le mode
désiré.
• Si un caisson de grave sans amplificateur intégré est
branché sur la sortie d’amplificateur de puissance
SURROUND BACK RIGHT, vous devez régler
“SUBWOOFER” sur le paramètre “PASSIVE”.
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner
SUBWOOFER.
• Suivant le type de votre caisson de grave, vous
pouvez choisir entre les options :
ACTIVE: le caisson de grave possede son propre
amplificateur de puissance intégré, et est
relié via les prises “SW” ou PREOUT.
PASSIVE: le caisson de grave utilise le canal
d’amplification Surround arriére droit de
l’appareil, et est donc branché sur les
prises “SURROUND BACK RIGHT”.
Note :
• Lorsque “S/B CH” est réglé sur le paramètre “2
CH”, dans la configuration des enceintes SPEAKER
CONFIGURATION, le caisson de grave
SUBWOOFER ne peut être sélectionné.
Note :
• Si “SUBWOOFER” est réglé sur “PASSIVE”, le
canal SURROUND BACK RIGHT des prises de
sortie repérées PREOUT est automatiquement
changée en sortie pour canal SUBWOOFER.
55
Sélection du mode caisson de grave
SUBWOOFER
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner
SUBWOOFER MODE.
FRANÇAIS
1
2
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)
/RIGHT(▶) pour sélectionner le mode
désiré.
• À chaque pression sur une de ces touches, le mode
change comme suit :
LFE: A sélectionner lorsque le caisson de grave ne
reproduit que le signal spécifique “1” dit LFE
(Low Frequency Effects).
LFE + SW: A sélectionner pour que le caisson de
grave reproduise le canal “.1” LFE ainsi
que les sons les plus graves sur les
sources stéréo ou PCM.
• Quel que soit le réglage effectué ici, le caisson de
grave prend en charge les fréquences graves des
canaux dont les enceintes ont été déclarées en “small”.
Sélection de la fréquence du filtre
CROSSOVER FREQUENCY
2
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour sélectionner la fréquence
de coupure voulue.
• Cette fréquence de coupure est la fréquence (en Hz)
au-dessous de laquelle le caisson de grave prendra le
relais pour les enceintes déclarées en “small”, ou
bien la fréquence prise en charge par les enceintes
principales pour les enceintes déclarées en “small”,
s’il n’y a pas de caisson de grave.
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner
CROSSOVER FREQUENCY.
• Vous pouvez sélectionner n’importe quelle
fréquence entre 40 et 120 Hz, par pas de réglage de
20 Hz.
• Pour les enceintes déclarées en “ small “, le son audessous de cette fréquence est coupé et envoyé vers
le caisson de grave, ou les enceintes principales
(déclarées en “Large”) avant s’il n’y a pas de caisson
de grave.
Exemple : si 100 Hz est choisi comme fréquence, le
son grave au-dessous de 100 Hz est envoyé
vers le caisson de grave ou les enceintes
“large”(si vous n’utilisez pas de caisson de
grave).
56
FRANÇAIS
RÈGLAGES DU SYSTÈME (SYSTEM SETUP)
SYSTEM
SE TU P
DIGI TAL I NPUT SETUP
T O NE C O N T R O L
On
OS D A U T O D I S P L A Y :
VID 1
C UR R E N T V I D E O :
C OMP O N E N T V I D E O S E T U P
Off
V I DEO 2 OU T :
D C T R I G G E R S E TU P
, : Move
R E T UR N : B a c k E N T ER : S e l e c t
Pour assigner les entrées numériques DIGITAL IN aux entrées-sources correctes,
respectivement.
Pour régler les timbres et sélectionner le mode Cinema EQ.
Pour régler l’affichage automatique des informations OSD AUTO DISPLAY.
Pour sélecteur une entrée-source video.
Pour assigner les entrées vidéo Composantes COMPONENT VIDEO aux entrées
vidéo correctes, VIDEO 1~6.
Pour sélectionner le mode VIDEO 2 OUT désiré.
Pour sélectionner la source utilisant la possibilité de commutation Trigger.
Note:
• Si la fonction Pure Audio est active, le réglage des timbres TONE CONTROL n’est pas accessible.
Sélection et réglage des entrées numériques DIGITAL INPUT
• Vous devez assigner les entrées DIGITAL IN réellement branchées aux sources correspondantes :
CD, AUX et VIDEO 1~4. (Voir aussi branchements des entrees numériques page 7.)
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner DIGITAL INPUT SETUP, puis
pressez la touche ENTER.
D I G I TA L
INPUT
CD
A UX
V I DEO 1
V I DEO 2
V I DEO 3
V I DEO 4
RETURN: Ba ck
2
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner la source en
entrée voulue.
3
COAX1
None
OPT1
OPT2
COAX2
OPT3
,
:S e l e c t
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour sélectionner l’entrée
numérique voulue DIGITAL IN.
• À chaque pression sur une de ces touchés, l’entree
numerique DIGITAL IN change.
Notes:
• Si vous choisissez “None” (aucune entrée numérique)
à la place de DIGITAL IN pour une source donnée,
l’entrée analogique correspondante est
automatiquement sélectionnée.
• Au cas où DIGITAL IN est assigné à deux entrées ou
plus, quand une des sources correspondantes est
sélectionnée, le signal numérique correspondant peut
etre écouté à partir de la même prise DIGITAL IN.
• À chaque pression sur une de ces touches, “◀” et
“▶” se déplacent sur l’entrée DIGITAL IN
correspondante.
4
SETUP
:
:
:
:
:
:
Répétez les étapes ② et ③ jusqu’à ce que
toutes les entrées DIGITAL IN soient
correctement assignées sur les sources
correspondantes voulues.
57
Sélection des correcteurs de timbre TONE CONTROL
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner TONE CONTROL, puis pressez la
touche ENTER.
EQ
T ONE DEF E A T
BASS
----T R E B L E ----RETURN: Ba ck
:
Off
:
Off
--------,
0 dB
0 dB
: Se l e c t
Note:
• Si la fonction Pure Audio est active, le réglage des timbres TONE CONTROL n’est pas accessible.
2
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner le paramètre voulu.
• À chaque pression sur une de ces touches, “◀” et
“▶” se déplacent sur le mode enceinte
correspondant.
3
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶) pour sélectionner le mode désiré.
• À chaque pression sur une de ces touches, le mode
change comme suit :
Si le mode CINEMA EQ est sélectionné
• Lorsque la fonction Pure Audio est activée, le mode
Cinema EQ ne peut être activé.
Si le mode TONE DEFEAT est placé sur Off, pour
régler les timbres (grave et aigu)
On : Mode Cinema EQ activé, compensant l’agressivité
dans l’aigu de certaines bandes sonores de films.
↕
Off : Annule la fonction Cinema EQ.
Si le mode TONE DEFEAT est sélectionné
On : La source peut etre ecoutee sans aucune
correction de timbres active.
↕
Off : Vous pouvez régler les corrections de timbre selon
vos goûts.
Note :
• Si le mode TONE DEFEAT est place sur On, les
timbres (grave et aigu) ne peuvent donc être réglés.
58
1. Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour
sélectionner le paramètre voulu.
2. Une fois choisi le réglage de timbre voulu, pressez les
touches CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶) pour modifier
ce réglage.
• Chaque réglage est variable dans une fourchette de 10 à + 10 dB.
• En règle générale, nous vous recommandons de
laisser ses réglages grave et aigu linéaires (0 dB).
• Des réglages extrêmes et un fort volume d’écoute
peuvent endommager vos enceintes acoustiques.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour chacun des réglages de
timbre.
FRANÇAIS
T ON E C O N T R O L
C I N EMA
Sélection de l’affichage des informations
OSD AUTO DISPLAY
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour sélectionner le mode
désiré.
2
FRANÇAIS
• Lorsque ce réglage OSD AUTO DISPLAY est réglé
sur On et donc actif, l’apparition des messages de
réglages ou autres informations peut troubler votre
plaisir pendant le visionnage d’un film. Vous pouvez
donc désactiver cette fonction d’affichage.
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner OSD AUTO
DISPLAY.
• À chaque pression sur une de ces touches, le mode
change comme suit :
On : affichage des informations courantes possible.
↕
Off : affichage des informations courantes impossible.
Sélection d’une image vidéo
CURRENT VIDEO
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour sélectionner la source
vidéo désirée.
2
• Vous pouvez choisir une image vidéo pendant
l’affichage des menus OSD.
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner CURRENT
VIDEO.
• À chaque pression sur une de ces touches, la
source d’entrée vidéo change.
Sélection des entrées vidéo Composantes COMPONENT VIDEO
• Vous devez assigner les entrées vidéo Composantes COMPONENT VIDEO IN à des sources vidéo précises, parmi
VIDEO 1~4. (Pour de plus amples détails, voir aussi la section sur le branchement des sources vidéo Composantes,
pages 5 et 6).
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner COMPONENT VIDEO SETUP,
puis pressez la touche ENTER.
C OM P ONE N T
V
V
V
V
I DEO 1
I DEO 2
I DEO 3
I DEO 4
RETURN: Ba ck
59
V I DEO
:
:
:
:
SETUP
IN1
IN2
None
None
,
: Se l e c t
3
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour sélectionner l’entrée
video Composantes COMPONENT
VIDEO IN souhaitee.
FRANÇAIS
2
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner la source
d’entree desirée.
• À chaque pression sur une de ces touches, l’entrée
vidéo COMPONENT VIDEO IN change.
• À chaque pression sur une de ces touches, “◀” et
“▶” se déplacent sur l’entrée COMPONENT
VIDEO IN correspondante.
Note :
• Au cas où COMPONENT VIDEO IN est assigné à
deux entrées ou plus, quand une des sources
correspondantes est sélectionnée, le signal numérique
correspondant peut être écouté à partir de la même
prise COMPONENT VIDEO IN.
4
Répétez les étapes ② et ③ jusqu’à ce que toutes les entrées COMPONENT VIDEO IN soient
correctement assignées sur les sources vidéo correspondantes voulues.
Sélection de la prise VIDEO OUT 2
2
• Lorsque vous désirez réaliser un enregistrement avec
le maillon vidéo branché sur les prises VIDEO
2(/ROOM 2) IN/OUT, vous devez régler VIDEO 2
OUT sur l’option “On” et désactivez la fonction
ROOM 2.
Note: Lorsque la fonction ROOM 2 est activée, la
source en lecture dans la zone secondaire
ROOM 2 fonctionne quel que soit ce réglage
VIDEO 2 OUT.
1
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour sélectionner le mode de
fonctionnement désiré.
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼ pour sélectionner VIDEO 2 OUT
• À chaque pression sur une de ces touches, le mode
change comme suit :
On : les signaux de la source choisie pour
enregistrement (dans la pièce principale) sont
présents sur les sorties VIDEO 2/ROOM 2 OUT.
↕
Off : les signaux ne sont pas présents en sortie.
60
Sélection de la prise Trigger DC TRIGGER
• Pour que la prise DC TRIGGER OUT puisse commander l’allumage d’une source lorsque celle-ci est
sélectionnée en entrée, vous devez lier cette prise DC TRIGGER à l’entrée choisie.
FRANÇAIS
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner DC TRIGGER, puis pressez la
touche ENTER.
DC
T R I G GE R
D C T R I G GE R
T UNER
CD
AUX
T A P E MO N .
ENTER : Se t
2
SE T U P
:
V
V
V
V
,
,
Off
I
I
I
I
DEO
DEO
DEO
DEO
,
1
2
3
4
: Move
■Si le mode DC TRIGGER est activé (On)
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour sélectionner le mode de
fonctionnement de la prise DC TRIGGER.
3
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼)/ LEFT(◀)/RIGHT(▶) pour
sélectionner la source d’entrée qui
utilisera la fonction de commutation via la
prise DC TRIGGER, puis pressez la
touche ENTER.
• À chaque pression sur une de ces touches, le mode
change comme suit :
On : activation de la fonction de commutation DC
Trigger.
↕
Off : désactivation de la fonction de commutation
DC Trigger.
• À chaque pression sur les touches CURSOR, “▶” se
déplace sur une entrée correspondante.
Lorsque la touche ENTER est pressée pour
selectionner l’entrée desirée, l’inscription “+”
apparaît à ses (leurs) côtés.
• Lorsque des sources-entrees marquees du “+” sont
sélectionnées en entrée avec les touches de sélection
SELECTOR audio ou vidéo, la fonction de
commutation Trigger est automatiquement activée.
(Pour plus de détails sur les branchements des prises
de commutation TRIGGER, voir la page 8).
• Lorsque la touche ENTER est pressée pour une entrée
marquée “+”, cette marque “+” disparaît et la
fonction Trigger 2 est annulée pour l’entrée
correspondante.
• Répétez cette procedure jusqu’à ce que toutes les
sources-entrees voulues soient sélectionnées.
61
RÉGLAGES DES MODES SURROUND SURROUND SETUP
SETUP
RETURN : B ack
,
: Se l ect
Pour choisir le mode de décodage voulu.
Pour choisir le mode Surround voulu.
Pour choisir le mode Dolby Surround voulu.
Pour régler la gamme dynamique.
Pour régler les paramètres en mode PL IIx MUSIC.
Notes :
• Un signal numérique doit être effectivement présent et sélectionné en entrée pour pouvoir choisir à la fois un mode Surround
et un mode de décodage.
• Lorsqu’une entrée analogique est sélectionnée, seul un mode Surround peut être selectionné.
• Quand 8CH DIRECT est sélectionné comme source d’entrée, vous ne pouvez pas effectuer les réglages Surround (Surround
setup).
Sélection d’un mode de décodage, d’un mode Surround, de la gamme dynamique
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner le paramètre voulu.
• À chaque pression sur une de ces touches, “◀” et “▶” se
déplacent sur le mode correspondant.
2
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶) pour sélectionner le mode désiré.
• À chaque pression sur une de ces touches, le mode
change comme suit :
Lorsque le mode de décodage DECODING MODE est sélectionné
• Suivant le format du signal numérique en entrée, vous pouvez sélectionner le mode de décodage voulu.
AUTO : Détection automatique du format numérique. Le format du signal numérique en entrée (DTS, Dolby Digital,
MPEG ou PCM (2 canaux stéréo)) est automatiquement détecté, et le procédé de décodage nécessaire
automatiquement activé.
DOLBY DIGITAL : Traitement du signal Dolby Digital. Le décodage n’est activé que si le signal en entrée est au
format Dolby Digital.
DTS : Traitement du signal DTS. Le décodage n’est activé que si le signal en entrée est au format DTS.
MPEG : Traitement du signal MPEG. Le décodage n’est activé que si le signal en entrée est au format MPEG.
PCM : Traitement du signal PCM. Le décodage n’est activé que si le signal en entrée est au format PCM.
Notes :
• Les effets des sons Surround ne seront pas correctement reproduits si le signal passe par un égaliseur graphique.
Veuillez vous reporter au manuel d’utilisation de votre égaliseur graphique pour le désactiver.
• Un mode de décodage ne peut être choisi que si l’entrée est de type numérique, sur n’importe quelle entrée sauf
TUNER et TAPE MONITOR.
• Un bruit parasite peut apparaître en début de lecture d’une piste DTS, en mode de détection automatique. Dans ce
cas, essayez de passer en mode de décodage manuel DTS.
62
FRANÇAIS
S U R ROU N D
DE COD I NG M O D E : A U T O
S U R R OU N D M O D E :
DO L B Y D I G I T A L E X
+ N ONE
DY N A M I C R A N G E : 0 . 0
P L I I x M US I C P A R A M E T E R
FRANÇAIS
Lorsque le mode Surround SURROUND MODE est sélectionné
• Suivant le format du signal en entrée et le mode de décodage choisi, vous pouvez choisir un mode Surround comme
suit :
Format du signal réel en entrée
Dolby Digital 5.1,
Dolby Digital EX 6.1 channel sources
Dolby Digital 2 channel sources
Mode de décodage sélectionné
Auto, Dolby Digital mode
DTS sources
DTS 96/24 sources
MPEG sources
PCM ( 2 channel ) sources
Analog stereo sources
Auto, DTS mode
Auto, MPEG mode
Auto, PCM mode
-
Mode Surround disponible
(DOLBY DIGITAL EX,)
DOLBY DIGITAL
(DOLBY DIGITAL EX,) DOLBY DIGITAL, PL II MOVIE,
PL II MUSIC
(DTS ES MATRIX or DTS ES DISCRETE,) DTS
DTS 96/24
MPEG
PL II MOVIE, PL II MUSIC, BYPASS,
DTS NEO 6 : CINEMA, DTS NEO 6 : MUSIC, THEATER,
MOVIE, HALL 1/2, STADIUM, CHURCH, CLUB 1/2,
ARENA 1/2, GAME, 4CH STEREO, MATRIX
( ): Possible uniquement si l’enceinte arrière Surround est déclarée inexistante (sélection “None”). (Voir “Configuration des enceintes
SPEAKER CONFIGURATION”, page 52.)
Mode BYPASS: Tous les signaux audio court-circuitent les traitements numériques de décodage, et sont lus en mode stéréo. Si le
mode Dolby Pro Logic IIx, Dolby Virtual Speaker ou Dolby Headphone est associé à ce mode BYPASS, vous
entendrez les effets Surround originaux, sans modification par les autres modes Surround.
■Notes:
• Lorsque le mode de décodage choisi n’est pas compatible avec le format réel du signal en entrée, l’indicateur de signal
clignote, indiquant que le décodage choisi ne peut être réalisé, et aucun son ne sort des enceintes. Il convient toujours de
choisir un mode Surround adapté au signal lu.
• Lorsque la fonction “ Pure audio “ est activée, aucun mode de décodage interne n’est accessible.
• Lorsque les signaux en entrée sont de type PCM 96 kHz, le mode stéréo est automatiquement sélectionné.
• Lorsque des signaux de type DTS 96/24 ou MPEG sont présents en entrée, les modes Dolby Pro Logic IIx, Dolby Virtual
Speaker ou Dolby Headphone ne peuvent être sélectionnés.
Lorsque le mode Dolby Surround est sélectionné
* Si la touche HEADPHONE SELECTOR permet l’écoute sur enceintes (speaker on)
• Associé au mode Surround original, le mode Dolby Surround peut être sélectionne comme suit :
→ (PL IIx MOVIE ↔ PL IIx MUSIC ↔) DOLBY VS~ ↔ NONE(pas de Dolby Surround, mode Surround original uniquement) ←
( ) : Impossible seulement quand l’amplification des canaux surround arrières est assigné à “ROOM 2” ou quand les canaux arrières
sont réglés sur “None”.
• Au cas ou la lecture est de type stéréo ou “2CH downmix”, elle est annulée et le “PL IIx” ou “DOLBY VS” est combiné au
mode Surround précédent.
* Si la touche HEADPHONE SELECTOR permet l’ecoute sur casque (enceintes coupées, speaker off)
• Associé au mode Surround original, le mode Dolby Surround peut être sélectionné comme suit:
→ DOLBY HEADPHONE 1 ↔ DOLBY HEADPHONE 2 ↔ DOLBY HEADPHONE 3 ↔ NONE(pas de traitement Dolby Headphone) ←
• Si vous désactivez le mode DOLBY HEADPHONE (off), soit le mode stéréo, soit le mode “2 CH downmix” sera choisi,
suivant le format du signal present en entrée.
Notes :
• Si le mode Surround original est le mode “DOLBY DIGITAL EX” ou “DTS ES”, il est automatiquement changé en
“DOLBY DIGITAL” ou “ DTS”.
• Uniquement en lecture d’une source stéréo (2 canaux), en mode “PL IIx”, “DOLBY VS” ou “DOLBY HEADPHONE”,
vous pouvez sélectionner pour association le mode Surround original. (Cependant, en mode “PL IIx”, vous ne pouvez
sélectionner le mode “PL II”.)
• Lorsque le mode “PL IIx” est sélectionné pendant une lecture en mode “PL II”, il est automatiquement modifié en mode
“DOLBY DIGITAL” ou “BYPASS”, suivant le format du signal en entrée.
Lorsque le mode gamme dynamique DYNAMIC RANGE est sélectionné
• Cette fonction permet de compresser plus ou moins la gamme dynamique sur des pistes codées Dolby Digital, afin de
limiter les différences de niveau sonore. Cette fonction est particulièrement utile lors de projections de films, tard dans la
soirée.
• Le taux de compression peut être modifié comme suit :
(pas de compression)
(faible compression)
(compression la plus élevée)
Notes :
• Ce réglage de la gamme dynamique n’est accessible que sur des sources réellement codées en Dolby Digital.
• Sur certains disques Dolby Digital, cette fonction n’est pas accessible.
63
■Notes:
• Ce réglage concerne des effets Dolby Pro Logic II ou Dolby Pro Logic IIx, suivant que vous avez déclaré ou non
la présence d’enceintes Surround arrière “S/B CH”. Seuls sont concernés par ces paramètres les modes PL IIx
Music et PL II Music. (Voir la configuration des enceintes acoustiques, page 52.)
• Avec le mode PL IIx MUSIC, uniquement lorsque le mode Surround original est “BYPASS” ou que 2 canaux
numériques à partir de sources Dolby Digital sont présents en entrée, ces réglages de paramètres affectent les
effets Surround.
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner PL II (x) MUSIC PARAMETER,
puis pressez la touche ENTER.
PL I I x
MU S I C P A R A M E T E R
P A N OR A M A
CEN T ER
:
WIDTH +- - - - - - - 0
D I ME NS I O N
R E TURN : B a c k
2
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner le paramètre
voulu.
3
Off
- - - - +- - 0
0 +
,
: Se lect
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour régler le paramètre choisi.
Lorsque le mode PANORAMA est sélectionné
Ce mode permet d’étendre l’image frontale stéréo en y
incluant les enceintes Surround, afin d’obtenir un effet
très “enveloppant”. Choisit On (activé) ou Off
(désactivé). Mode par défaut : Off.
Lorsque le mode CENTER WIDTH est
sélectionné
4
Ce mode permet de régler l’image centrale avant de
telle manière qu’elle soir reproduite soit uniquement par
l’enceinte centrale avant, soit par les enceintes
gauche/droit comme une image fantôme, soit plusieurs
possibilités entre ces deux extrêmes.
Le contrôle permet 8 réglages différents, de 0 à 7
(réglage par défaut : 0).
Répétez les étapes ② et ③ pour régler
les autres paramètres.
Lorsque le mode DIMENSION est sélectionné
Ce contrôle permet de régler graduellement l’équilibre
entre les voies avant et les voies arrière. Il permet 7
réglages différents, de - 4 a + 2 (réglage par défaut : 0).
64
FRANÇAIS
Selection des paramétres PL IIx MUSIC PARAMETER (ou PL II MUSIC)
RÉGLAGES DU NIVEAU DES CANAUX CH LEVEL SETUP
CH
LEVEL
FRANÇAIS
P R ESE T 1 :
P R ESE T1
P R ESE T 2 :
P R ESE T 2
CH
L EVEL
L F E L EVEL
RETURN : B ac k
SETUP
C AL L
TRIM
C AL L
TRIM
TRIM
TRIM
, :Sel ect
EN TE R : Ca l l
Pour rappeler les niveaux des canaux déjà mémorisés, ou pour les mémoriser
après réglage dans le menu CH LEVEL TRIM, etc.
Pour mémoriser les niveaux des canaux dans les mémoires de présélection.
Pour régler les canaux de manière temporaire.
Pour régler le niveau du canal de grave (LFE) avec des sources Dolby Digital,
DTS ou MPEG.
Sélection des réglages PRESET 1 ou
PRESET 2
2
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour sélectionner le mode
désiré, puis pressez la touche ENTER.
• Vous pouvez rappeler les réglages de niveau des
canaux précédemment mémorisés dans le menu CH
LEVEL TRIM, etc., ou bien les mettre en mémoire
dans ces présélections.
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner PRESET 1
ou PRESET 2.
• À chaque pression sur une de ces touches, le mode
change comme suit :
CALL : Permet de rappeler les niveaux
précédemment mémorisés dans une
mémoire “Preset”.
SAVE : Permet de mémoriser les réglages en cours,
effectués dans le menu CH LEVEL TRIM ou
via la procédure de modification temporaire
des niveaux des canaux, décrite page 36.
Sélection des réglages PRESET 1 TRIM ou PRESET 2 TRIM
• Vous pouvez régler le niveau des canaux directement dans le menu PRESET TRIM, puis mémoriser ces
réglages dans une présélection “Preset”.
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner PRESET 1 TRIM ou PRESET 2
TRIM, puis pressez la touche ENTER.
Exemple : Lorsque le paramêtre PRESET 2 TRIM est
sélectionné.
PRESE T2
TRIM
FL
: ------ - - - - - : 0 dB
C
: ------ - - - - - : 0 dB
FR : ------ - - - - - : 0 dB
SR : ------ - - - - - : 0 dB
BR : ------ - - - - - : 0 dB
BL : ------ - - - - - : 0 dB
SL : ------ - - - - - : 0 dB
SW : - - - - - - - - - - - : 0 dB
RETURN : Ba c k
,
: Se l e c t
65
3
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/
RIGHT(▶) pour régler le niveau du canal
selectionne comme désiré.
FRANÇAIS
2
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner le canal
désiré.
• À chaque pression sur une de ces touches, le
réglage du canal varie d’1 dB entre - 15 et + 15 dB.
• À chaque pression sur une de ces touches, “▶” se
déplace sur le canal correspondant.
Note :
• Suivant les réglages des enceintes et le mode Surround,
certains canaux peuvent ne pas être sélectionnés.
4
Répétez les étapes ② et ③ jusqu’à ce que chaque canal voulu soit réglé, et que tous les canaux
présentent le même niveau sonore depuis la place d’écoute privilégiée.
Sélection des réglages CHANNEL LEVEL TRIM
• Vous pouvez régler le niveau des canaux comme désiré. Ces réglages peuvent être mémorisés, mais pas mis en
mémoire dans une présélection particulière.
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner CH LEVEL TRIM, puis
pressez la touche ENTER.
CH
LEVE
FL
: -----C
: -----FR : -----SR : -----BR : -----BL : -----SL : -----SW : - - - - - RETURN : Ba c k
2
L TR I M
- - - - - - : 0 dB
- - - - - - : 0 dB
- - - - - - : 0 dB
- - - - - - : 0 dB
- - - - - - : 0 dB
- - - - - - : 0 dB
- - - - - - : 0 dB
- - - - - - : 0 dB
,
: Se l e c t
Exécutez les étapes ②~④ du paragraphe précédent “Sélection des réglages PRESET 1 TRIM ou
PRESET 2 TRIM”.
• Vous pouvez mémoriser les réglages que vous venez d’effectuer en exécutant la procédure “Selection des
réglages PRESET 1 ou PRESET 2” décrite page précédente.
66
Sélection du réglage LFE LEVEL TRIM
1
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner LFE LEVEL TRIM, puis pressez la
touche ENTER.
LFE
FRANÇAIS
DOL B Y
DT S
MPE G
LEVEL
-----+
0 dB
---------+ 10 dB
- - - - - +- - - - 0 dB
RETURN:Back
2
TR IM
,
: Select
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner le mode niveau LFE désiré.
• À chaque pression sur une de ces touches, “▶” se
déplace sur le mode niveau LFE correspondant.
3
4
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶) pour régler le niveau LFE sélectionné
comme désiré.
• À chaque pression sur une de ces touches, le réglage du
niveau LFE varie de - 10 à 0 dB pour les sources Dolby
Digital, et de - 10 à + 10 dB pour les sources DTS ou
MPEG.
• En règle générale, nous vous recommandons de régler ce
niveau à 0 dB pour les sources Dolby Digital et + 10 dB
pour les sources DTS (Cependant, certaines sources DTS
sont concues pour un réglage LFE de 0 dB). Si en
pratique le niveau du grave semble trop élevé, n’hésitez
pas à diminuer la valeur de ce réglage.
Répétez les étapes ② et ③ jusqu’à ce que chaque niveau ait été réglé comme désiré.
67
RÉGLAGES DE LA ZONE SECONDAIRE ROOM 2 FEED SETUP
FEED
S E T UP
Variable
V O L U M E MO D E
:
ROOM2 F EE D
:
Off
T UNER
V I DEO 1
CD
V I DEO 2
AUX
V I DEO 3
V I DEO 4
RETURN : B a c k
,
Pour sélectionner le mode de réglage du volume désiré.
Pour sélectionner la source ROOM 2.
: S e l ect
• La fonction ROOM 2 vous permet d’écouter une source dans la pièce principale pendant que vous en écoutez une seconde
dans une pièce secondaire, en même temps.
• Les signaux analogiques des entrées 8 CH DIRECT et TAPE MONITOR IN comme les signaux numériques des entrées
numériques coaxiale ou optique ne peuvent être dirigés vers les sorties (VIDEO 2/)ROOM 2 OUT, et donc être lus dans une
pièce différente.
Sélection du réglage de volume VOLUME MODE
1
2
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner VOLUME MODE.
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶) pour sélectionner le mode de réglage du volume
ROOM 2 désiré.
• À chaque pression sur une de ces touches, le mode change
comme suit :
Variable : Sélectionnez cette option lorsqu’un amplificateur de
puissance est branché sur les sorties VIDEO
2/ROOM 2 OUT pour lecture dans la zone
secondaire ROOM 2. Vous pouvez ainsi régler le
volume dans cette zone secondaire ROOM 2 avec
le bouton de volume MASTER VOLUME de
l’appareil ou les touches VOLUME UP/DOWN de la
télécommande.
Fixed : Sélectionnez cette option avec un amplificateur
intégré (possédant son propre réglage de volume)
branché sur les sorties VIDEO 2/ROOM 2 OUT. Vous
réglerez donc le volume dans la zone secondaire
ROOM 2 directement sur l’amplificateur intégré.
↕
Notes :
• Lorsque vous attribuez l’amplificateur de puissance sur les enceintes arrières Surround (ROOM 2), Le mode
Volume est automatiquement réglé sur variable.
• Si vous utilisez un amplificateur intégré sur les sorties VIDEO 2/ROOM 2 OUT mais que vous avez choisi
l’option “Variable”, l’interaction des deux réglages de volume de cet appareil et de l’amplificateur intégré peut
sérieusement endommager l’amplificateur integre.
Vérifiez bien, dans ce cas, que vous avez choisi l’option “Fixed”.
• Avec l’option “Fixed”, commencez par régler finement le niveau de sortie des prises VIDEO 2/ROOM 2 OUT en
fonction de la sensibilité d’entrée de l’amplificateur intégré via l’option “Variable”, puis passez sur l’option
“Fixed”.
68
FRANÇAIS
R OOM 2
Sélection du mode ROOM 2 FEED
FRANÇAIS
1
2
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/
DOWN(▼) pour sélectionner le réglage
du mode ROOM 2 FEED.
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀)
/RIGHT(▶) pour sélectionner le mode de
réglage ROOM 2 FEED désiré.
• A chaque pression sur une de ces touches, le mode
ROOM 2 FEED passe de “On” (activé) à “Off”
(désactivé), et ainsi de suite.
• Lorsque ROOM 2 FEED est sur “Off”, la source
ROOM 2 ne peut être sélectionnée.
• Si vous n’utilisez pas cette fonction, laissez-la sur
“Off” pour économiser de l’énergie.
Lorsque le mode ROOM 2 FEED est réglé sur On
3
Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼)/ LEFT(◀)/RIGHT(▶) pour sélectionner la source
d’entrée que vous désirez écouter dans la zone secondaire ROOM 2, puis pressez la touche ENTER.
• À chaque pression sur les touches CURSOR, “+”
se déplace sur une entrée correspondante.
• Lorsque des sources-entrées à la fois audio et vidéo
sont marquées du signe “+”, vous pouvez
bénéficier séparément du son de l’entrée audio et
de l’image de l’entrée vidéo.
69
Problèmes de fonctionnement
Si un problème survient, consultez tout d’abord le tableau ci-dessous avant de porter votre appareil en réparation.
Si le problème persiste, essayez de le résoudre en éteignant et débranchant simplement l’appareil, puis en le rebranchant et
en le rallumant. Si cela n’apporte aucun résultat, consultez alors votre revendeur agréé. Ne tentez jamais de réparer
l’appareil par vous-même ! Cela à pour résultat, entre autres, d’invalider totalement la garantie.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
PAS D’ALIMENTATION
• Le cordon secteur n’est pas branché
• Prise murale non alimentée, ou contacts de la
prise murale défectueux
• Branchez le cordon secteur
• Vérifiez la qualité de la prise murale, en
branchant par exemple une lampe de chevet
PAS DE SON
• Les câbles des enceintes ne sont pas branchés
• Le volume est réglé trop faible
• La touche MUTE est enfoncée
• Le mode de décodage choisi n’est pas adapté au
signal en entrée
• Mauvaise sélection de la source en entrée
• Mauvais branchements entre les maillons
• Vérifiez les branchements des enceintes
• Réglez le volume
• Pressez la touche MUTE.
• Choisissez le bon mode de décodage
PAS DE SON DANS LES
ENCEINTES SURROUND
PAS DE SON DANS
L’ENCEINTE CENTRALE
AVANT
PAS DE SON DANS LES
ENCEINTES SURROUND
ARRIÈRE (BACK)
• Aucun mode surround enclenché
• Le volume général et/ou le niveau des voies
arriére est trop faible.
• Une source monophonique est utilisée
• Le réglage des enceintes Surround est placé sur
“None”
• Choisissez la source dèsirée et active
• Vérifiez tous les branchements, sources et enceintes
• Choisissez un mode surround
• Réglez le volume
• Choisissez une source stéréo ou surround
• Choisissez un paramétrage des enceintes
Surround correspondant à votre installation
• Le mode Dolby Virtual Speaker, ou stéréo, etc.
est sélectionné
• Le mode voie centrale CENTER MODE est en
position “ None”
• Le volume et niveau de la voie centrale sont trop
faibles
• Choisissez un mode Surround compatible
• Le mode Surround couramment choisi ne
supporte pas les formats 7.1 (ou 6.1)
• L’amplification de puissance pour les canaux
Surround arrières est attribuée à la zone ROOM 2.
• Choisissez un mode surround adapté aux formats
6.1 ou 7.1 canaux (voir page 33).
• Assigne l’amplification de puissance aux canaux
arrières surround.(Pour informations, référez
vous à la page 51)
• Réglez le volume
• Le volume général et/ou le niveau des voies
arrière est trop faible
• Le réglage des enceintes Surround Back est
placé sur “ None”
• Placez ce mode en position correcte
• Réglez le volume
• Choisissez un paramétrage des enceintes
Surround correspondant à votre installation
MAUVAISE RÉCEPTION DES
STATIONS RADIO
• Pas d’antenne branchée
• L’antenne n’est pas bien positionnée
• Branchez une antenne
• Déplacez l’antenne et essayez une nouvelle position
LES STATIONS PRÉRÉGLÉES
NE PEUVENT PAS ÊTRE
RECUES
• Des fréquences de réception incorrectes ont été
mémorisées
• Les stations mémorisées ont été effacées de la
mémoire
• Mémorisez à nouveau les fréquences de
réception correctes
• Mémorisez à nouveau les fréquences de
réception voulues
MAUVAISE RÉCEPTION EN FM
• Pas d’antenne branchée
• L’antenne n’est pas correctement orientée
• Branchez une antenne
• Changez la position de l’antenne
SOUFFLE CONTINU EN
RÉCEPTION FM, SPÉCIALEMENT
SUR LES ÉMISSIONS EN STÉRÉO
• Signal de réception trop faible
• Essayez de modifier la position de l’antenne
• Installez une antenne FM extérieure
SOUFFLE CONTINU OU
INTERMITTENT EN RÉCEPTION
AM, SURTOUT LA NUIT
• Bruit provenant de moteurs, éclairage ou tubes
néon, etc.
• Éloignez le récepteur de toute source de parasites
• Installez une antenne AM extérieure
LA TÉLÉCOMMANDE NE
FONCTIONNE PAS
• Pas de piles à l’intérieur, ou piles épuisées
• Le capteur infrarouge est obstrué
• Remplacez les piles
• Dégagez visuellement le capteur infrarouge de
l’ampli-tuner
LES AUTRES MAILLONS
SHERWOOD TÉLÉCOMMANDABLES
NE RÉAGISSENT PAS AUX ORDRES
DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Les branchements DIGI LINK ne sont pas
effectués correctement
• Revérifiez tous les branchements DIGI LINK
UN NOM NE S’AFFICHE PAS
• Dysfonctionnement dû à des influences externes,
comme l’électricité statique, etc.
• Effacer le nom et reprogrammer un nouveau nom
(voir page 47)
LE MENU À L’ÉCRAN OSD NE
FONCTIONNE PAS
• Les branchements vidéo entre l’appareil et le
moniteur/téléviseur ne sont pas correctement
effectués
• Vérifiez les branchements vidéo
70
FRANÇAIS
PROBLÉME
FRANÇAIS
Spécifications
SECTION AMPLIFICATEUR
×100 W
• Puissance de sortie, mode stéréo, 8 Ω, DHT 0,05 %, 20 Hz-20 kHz | 2×
• Distorsion harmonique totale, 8 Ω, 100 W, 1 kHz | 0,05 %
• Distorsion d’intermodulation
60 Hz/7 kHz = 4:1 SMPTE, 8 Ω, sortie 100 W | 0,09 %
• Sensibilité d’entrée, impédance pour sortie
Ligne (CD, TAPE MONITOR, VIDEO) | 200 mV/47 kΩ
• Rapport signal/bruit, pondéré A IHF
Ligne (CD, TAPE MONITOR, VIDEO) | 105 dB
• Réponse en fréquence
Ligne (CD, TAPE MONITOR, VIDEO) , 10-100.000 Hz | +0, -3 dB
• Niveaux de sortie
Enregistrement TAPE MONITOR REC, 1 kΩ | 200 mV
PRE OUT (avant, centre, Surround, Surround arriére back, Subwoofer), 1 kΩ | 1 V
• Correction grave/aigu, 100 Hz/10 kHz | ±10 dB
• Mode Surround, un seul canal en service
Sorties avant, 8 Ω, 1 kHz, DHT 0,7 % | 110 W+110 W
Sortie avant centre, 8 Ω, 1 kHz, DHT 0,7 % | 110 W
Sorties Surround, 8 Ω, 1 kHz, DHT 0,7 % | 110 W+110 W
Sorties arriere Surround BACK/ROOM 2, 8 Ω, 1 kHz, DHT 0,7 % | 110 W+110 W
AUDIO NUMÉRIQUE
• Fréquences d’échantillonnage | 32, 44.1, 48, 96, 192 kHz
• Niveau d’entrée numérique
Coaxial, 75 Ω | 0,5 V c-à-c
Optique, 660 nm | -15~-21 dBm
SECTION VIDÉO
• Standard TV | PAL
• Sensibilité d’entrée, 75 Ω
Video composite | 1 V c-à-c
S-Vidéo (luminance) | 1 V c-à-c
S-Vidéo (chrominance) | 0,286 V c-à-c
Composantes vidéo Signal R-Y | 0,5 V c-à-c
Signal B-Y | 0,5 V c-à-c
Signal Y | 1 V c-à-c
SECTION TUNER GAMME FM
• Gammes de fréquence FM | 87,5~108 MHz
• Sensibilité, DHT 3 %, S/B 26 dB | 17,2 dBf
• Sensibilité utile S/B 46 dB mono, stéréo | 25,2/43,2 dBf
• Rapport signal/bruit, 65 dBf, mono/stéréo | 72/68 dB
• Distorsion harmonique totale, 65 dBf, 1 kHz, mono/stéréo | 0,2/0,3 %
• Réponse en fréquence, 20 Hz-15 kHz | ±1,5 dB
• Séparation des canaux, 1 kHz | 45 dB
• Rapport de capture | 3 dB
• Suppression Fréquence Intermédiaire | 120 dB
SECTION TUNER GAMME AM
• Gamme de fréquence | 522~1611 kHz
• Sensibilité utile | 12,5 mV
• Rapport signal/bruit | 51 dB
• Sélectivité | 30 dB
GÉNÉRAL
• Tension secteur | CA 230 V, 50 Hz
• Consommation maxi | 550 W
• Sortie de renvoi | 100 W maxi TOTAL
×196×
×450 mm
• Dimensions(L×H×P) | environ 440×
• Poids | environ 22.4 kg
Note : la conception et les spécifications sont sujettes à modification pour améliorations sans préavis de notre part.
71
Tableau des codes de commande
TV
ARTHUR MARTIN
ASA
ATLANTIC
AUDIOSONIC
AUSIND
AUTOVOX
BAIRD
BASICLINE
BAUR
BEKO
BLAUPUNKT
BRANDT
BRION VEGA
BRUNS
BSR
BUSH
CENTURY
CGE
CIHAN
CLARIVOX
CONDOR
CONTEC
CONTINENTAL
EDITION
CROSLEY
CROWN
CTC CLATRONIC
DAEWOO
DECCA
DEGRAAF
DIXI
DRYNATRON
DUAL
DUAL-TEC
DUMONT
ELBE
ELBIT
050
093
068
116
022
000
155
028
099
078
053
125
050
099
054
053
099
083
006
011
023
094
028
050
048
059
033
098
016
065
048
099
087
028
101
147
046
089
099
036
049
049
099
096
046
016
065
134
049
021
156
039
049
ELCIT
123
ELMAN
ELTA
EMERSON
ERRES
EUROPHON
157
043
050
145
019
081
142
149
FERGUSON
139
128
055
111
117
120
122
123
FIDELITY
FINLUX
057
113
134
144
055
019
057
049
100
039
102
040
111
043
114
145
050
110
068
101
101
132
124
050
124
074
079
079
136
132
FISHER
FORGESTONE
FORMENTI
FORTRESS
FRABA
FRONTECH
FUJITSU
FUNAI
GBC
GEC
GELOSO
GOLDSTAR
069
081
GOODMANS
GORENJE
GREATZ
136
116
111
GRANADA
GRUNDIG
039
050
060
040
109
063
043
115
145
081
HANSEATIC
HANTAREX
HEMMERMANN
HIFIVOX
HINARI
HITACHI
118
090
141
099
050
116
132
057
HYPER
IMPERIAL
INGELEN
073
72
046
132
046
090
158
049
098
132
146
116
099
034
113
015
149
099
137
075
054
025
054
109
099
103
092
076
033
066
001
129
033
115
094
114
033
111
097
127
028
158
014
056
132
093
016
001
130
097
103
050
109
127
097
099
051
115
132
098
142
046
050
040
149
149
046
073
048
041
150
057
061
053
074
050
055
079
052
057
109
109
136
053
109
111
125
109
132
017
090
060
115
134
099
152
077
134
090
049
088
109
134
049
134
057
122
123
128
058
060
142
058
108
112
099
049
109
139
043
045
034
139
084
145
143
036
110
091
081
090
099
067
081
145
117
088
124
109
079
122
132
128
133
129
059
132
060
109
003
077
049
136
058
130
099
125
100
082
047
039
033
033
109
134
099
101
058
134
075
FRANÇAIS
ADMIRAL
AKAI
ALBA
ALBIRAL
ALCATEL
AMSTRAD
ANAM
ARC EN CIEL
ARISTONA
INNO HIT
INTERFUNK
FRANÇAIS
IRRADIO
ITT
JVC
KTV
KAISUI
KARCHER
KENDO
KENNEDY
KORTING
KRIESLER
LENOIR
LOEWE OPTA
LOGIK
LUMA
LUXOR
MAGNADYNE
MAGNAFON
MARANTZ
MATSUI
McMICHAEL
MEMOREX
METZ
MINERVA
MISTRAL
MITSUBISHI
MIVAR
MULTITECH
MURPHY
MAONIS
NATIONAL
NEC
NECKERMANN
NEI
NIKKAI
NOBLEX
NOBLIKO
NOGAMATIC
NOKIA
093
090
047
142
093
001
123
135
033
099
006
006
098
144
050
099
078
099
008
072
118
049
058
135
046
127
046
049
158
134
088
090
094
094
149
033
118
097
046
134
096
042
033
099
049
060
015
098
028
001
123
135
098
097
099
143
077
NORDMENDE
049
123
143
140
128
083
154
050
128
053
058
148
089
145
129
077
105
129
058
091
090
109
130
109
OCEANIC
ONCEAS
OPTONICA
ORION
OSAKI
OSIO
OSUME
OTTO VERSAND
P.T ACTTRON
PAEL
PANASONIC
019
059
049
097
149
120
139
083
097
132
097
099
090
109
111
050
019
142
PATHE CINEMA
PERDIO
PHILCO
149
047
049
050
115
PHILIPS
134
117
120
123
129
PHOENIX
PHONOLA
103
050
109
115
099
051
053
115
106
060
118
068
050
100
114
057
133
058
035
119
099
099
047
148
115
115
049
080
077
136
050
138
144
104
085
050
019
109
110
134
139
120
136
046
039
140
128
083
122
134
099
043
058
148
089
053
145
105
129
PIONEER
PRANDONIPRINCE
PREMIER
PRINCE
PROTECH
PYE
QUASAR
QUELLE
114
062
RADIOLA
RADIOMARELLI
057
081
109
130
RANK
RBM
REDIFFUSION
REX
ROBOTRON
RTF
SABA
122
134
SAISHO
SALORA
73
028
091
109
099
137
000
060
077
087
033
065
099
030
121
099
060
016
079
009
049
078
099
099
078
020
098
124
098
049
099
149
046
047
057
118
099
078
046
127
074
074
062
096
134
048
048
028
043
086
158
053
125
032
081
064
039
043
145
131
059
118
068
127
090
047
049
109
139
095
104
107
109
116
132
030
132
010
050
088
053
049
101
136
013
019
050
109
124
018
142
024
148
099
149
109
050
111
019
125
142
149
049
145
091
097
053
115
097
054
049
078
097
099
058
123
049
053
134
050
019
142
051
100
111
073
050
053
049
112
074
019
077
053
113
128
142
097
132
103
050
109
062
123
144
134
019
141
110
069
050
050
031
097
091
099
139
128
032
050
081
118
117
135
037
145
039
115
040
120
119
120
083
068
122
090
123
053
042
126
111
123
134
148
055
114
149
SANYO
SBR
SCHAUB LORENZ
SCHNEIDER
SEG
SEI
SELECO
SHARP
Sherwood
SIAREM
SICATEL
SIEMENS
SIERA
SILVER
SINGER
SINUDYNE
SONOKO
SONY
STERN
TANDBERG
TANDY
TASHIKO
TATUNG
TEC
TELEAVIA
TELEFUNKEN
TELETECH
TELEVIDEON
TENSAI
THOMSON
THORNFERGUSON
TOCOM
TOSHIBA
TRANS
CONTINENTS
TRIUMPH
UHER
ULTRA VOX
046
121
015
090
001
060
049
001
129
096
141
132
046
158
016
069
033
000
046
116
005
087
099
078
054
016
158
049
146
096
133
099
002
099
096
028
081
028
090
099
049
012
145
014
061
029
004
098
158
052
098
097
051
053
115
077
026
151
002
113
142
058
130
099
109
099
153
005
118
148
109
134
049
142
054
077
136
033
071
149
122
044
054
088
123
048
136
050
125
052
149
019
078
019
141
110
059
096
134
087
144
UNIVERSUM
UNIVOX
VEGAVOX
VOXSON
WATSON
WATT RADIO
WEGA
WHITE
WESTINGHOUSE
YOKO
ZANUSSI
ZOPPAS
128
050
109
115
094
036
100
111
114
049
050
019
142
149
046
046
090
007
144
050
050
109
059
109
127
027
019
033
110
038
069
118
134
060
033
060
099
039
137
063
132
040
065
115
118
043
145
091
041
145
150
086
091
053
109
111
125
028
091
032
081
039
040
040
116
041
149
054
086
150
016
033
070
074
097
053
134
111
046
125
099
050
109
034
054
077
051
109
116
127
134
134
099
099
099
096
096
111
144
144
019
019
110
110
069
134
042
008
011
009
042
045
018
011
042
014
014
022
020
052
032
033
056
031
052
031
054
045
018
025
034
VCR
137
097
092
116
079
050
111
046
033
AKAI
ALBA
AMSTRAD
ANITSCH
ARC EN CIEL
ARISTONA
ASA
AWIA
BAIRD
BAUER. BOSCH
BLAUPUNKT
BRANDT
ELECTRONIQUE
BRIONVEGA
BUSH
C.EDISON
CANON
CAPEHART
CGE
CONTINENTAL
EDISON
CRAIG
CURTIS MATHES
DAEWOO
DAYTRON
DECCA
DEGRAAF
DUAL
DUMONT
DYNATECH
EMERSON
FERGUSON
FIDELITY
FINLANDIA
FINLUX
FISHER
043
057
120
74
042
033
043
043
055
042
041
008
041
014
020
011
056
052
042
052
042
000
019
001
020
011
003
042
003
011
002
042
011
003
003
000
056
013
052
020
021
040
020
042
006
052
011
011
018
010
059
011
030
019
052
018
006
003
011
005
018
036
FRANÇAIS
SAMBERS
SAMPO
SAMSUNG
FRANÇAIS
FUNAI
GE
GENERAL
GOLDSTAR
GOODMANS
GRAETZ
GRANADA
GRUNDIG
HANSEATIC
HARMANKARDON
HIFIVOX
HINARI
HITACHI
IMPERIAL
INGELEN
INGERSOL
ITT
JENSEN
JVC
KENWOOD
KRIESLER
KUBA
LLOYD
LOEWE OPTA
LOGIK
LUXOR
MAGNADYNE
MAGNASONIC
MAGNAVOX
MARANTZ
MATUI
MEMOREX
METZ
MGA
MINERVA
MINOLTA
MITSUBISHI
MTC
MULTITECH
MURPHY
NAONIS
NATIONAL
NEC
NECKERMANN
NOGAMATIC
NOKIA
NORDMENDE
OPTONICA
ORION
011
019
014
004
008
041
003
014
054
043
004
042
002
006
011
042
027
005
033
042
042
005
045
043
011
014
008
033
041
038
019
004
010
000
014
017
055
006
060
011
008
011
042
040
004
002
042
003
052
039
045
002
062
011
042
005
043
046
056
018
018
050
052
038
055
031
053
056
008
007
052
024
011
027
042
056
052
038
041
038
042
056
050
052
056
042
031
060
060
030
052
063
018
027
038
029
014
025
003
043
046
027
005
031
OSAKI
OTTO VERAND
P. CINEMA
PALLADIUM
PANASONIC
PATHE MARCONI
PENTAX
PERDIO
PHILIPS
PHONOLA
PIONEER
PORTLAND
PROLINE
PYE
QUARTZ
QUELLE
RADIOLA
RADIOMARELLI
RCA
REALISTIC
057
REX
SABA
SAISHO
SALORA
SAMSUNG
SANSUI
SANYO
SBR
SCHAUB LORENZ
SCHNEIDER
SEI-SINUDYNE
SELECO
SENTRA
SHARP
SHINTOM
SIEMENS
SIERA
SINUDYNE
SONY
STERN
STS
SUNKAI
SYLVANIA
SYMPHONIC
TASHIKO
TATUNG
TEAC
TEKNIKA
TELEAVIA
TELEFUNKEN
TENOSAL
031
018
031
011
054
045
037
054
007
017
013
011
049
056
052
042
041
056
005
033
042
046
010
060
014
052
041
038
056
052
042
052
042
056
050
052
053
035
025
027
75
011
043
014
041
023
042
006
011
012
031
014
060
020
011
014
005
002
045
041
019
000
046
042
039
002
005
013
042
000
018
041
008
027
042
020
045
008
014
045
027
044
042
006
025
011
011
011
011
011
011
042
042
008
014
051
056
007
040
052
014
045
046
018
045
018
029
031
045
018
029
031
044
031
054
003
005
011
013
056
042
010
017
019
060
003
029
042
011
052
056
025
052
027
035
032
061
005
025
038
056
045
050
031
052
038
038
056
052
046
105
048
043
031
055
031
054
015
056
016
052
026
028
017
017
042
042
056
056
052
052
029
045
TOSHIBA
TOTELEVISION
UHER
ULTRA VOX
UNITECH
UNIVERSUM
URANYA
VECTOR
VICTOR
VIDITAL
WESTING HOUSE
WARDS
YAMAHA
ZANUSSI
ZENDER
ZOPPAS
042
056
052
039
036
001
013
042
041
013
041
041
004
042
041
041
019
004
042
052
042
042
059
CBL
030
052
034
ABC
042
014
056
017
058
052
Allegro
Archer
Bell&Howell
Century
Citizen
Comtronics
Contec
Easten
Emerson
Everquest
Focus
Garrard
Gemini
General Instrument
GoldStar
Goodmind
Hamlin
Hitachi
Hytex
Jasco
Jerrold
043
060
042
056
052
056
DVD
DENON
GE
JVC
LG
MAGNAVOX
MITSUBISHI
ONKYO
PANASONIC
PHILIPS
PIONEER
PROSCAN
RCA
SAMSUNG
SHERWOOD
SONY
THOMSON
TOSHIBA
VIETA
YAMAHA
ZENITH
017
003
007
011
019
001
009
015
019
002
003
003
016
000
022
005
003
006
014
019
011
004
Memolex
Movie Time
NSC
Oak
Optimus
Panasonic
Paragon
Philips
Pioneer
Popular Mechanics
Pulsar
Quasar
RCA
Radio Shack
Recoton
Regal
Regency
Rembrandt
Runco
SL Marx
Smasung
Scientific Atlanta
Signal
Signature
Sprucer
Starcom
010
023
004
004
008
010
020
011
021
012
013
014
004
010
76
002
007
018
018
009
018
018
014
011
001
026
010
022
018
010
033
017
026
012
006
007
010
002
006
000
015
015
011
031
000
000
018
017
022
000
000
031
010
022
012
001
006
000
014
017
003
010
006
031
002
003
006
021
026
009
008
030
276
040
006
034
020
004
013
018
007
034
021
033
032
016
031
FRANÇAIS
THOMSON
THORNFERGUSON
021
014
025
021
026
028
030
027
020
014
023
014
010
009
010
FRANÇAIS
Stargate
Starquest
TV86
Teleview
Tocom
Toshiba
Tusa
Unika
United Artists
Universal
Viewstar
Zenith
Zentek
010
010
015
014
007
000
010
018
007
153
015
000
022
014
026
MAGAI
MARANTZ
MASPRO
MATSUSHITA
METZ
MINERVA
MULTISTAR
MURATO
NEC
NEIRU
NOKIA
NORSAT
PACE
PANASONIC
PHILIPS
PHONOLA
PROSAT
PYE
QUADRAL
QUELLE
RADIOLA
REDIFFUSION
SABA
SALORA
SAMSUNG
SAT PARTNER
SATPORTNER
SCHAUB LORENZ
SCHNEIDER
SIEMENS
SIERA
SILVA
SKY
STARCOM
STARSAT
TECHNISAT
TELEFUNKEN
TELESYSTEM
THORNFERGUSON
008
019
024
SAT
ALBA
AMSTRAD
ARCON
ARISTONA
ASTRA
BLAUPUNKT
BUSH
CH.MASTER
CITY COM
DDC
DYNASAT
ECHOSTAR
EMME ESSE
FAIT
FERGUSON
FINLUX
FRACARRO
FTE
GOLDSTAR
GRAETZ
GROTHUSEN
GRUNDIG
HINARI
HIRSCHMANN
HITACHI
INGELEN
ITT
ITT-NOKIA
JERROLD
KATHREIN
KOSMOS
KRIESLER
LENCO
LUXOR
030
008
021
016
028
033
016
030
005
030
005
002
005
005
014
006
005
022
004
026
004
033
030
003
013
026
034
032
038
005
004
016
004
026
019
027
009
032
020
041
007
016
013
017
018
036
018
021
037
016
006
TRIAD
UNIDEN
UNITED CABLE
V TECHNOLOGY
VORTEC
ZENDER
037
018
014
022
026
037
023
021
037
77
022
012
016
000
036
036
022
004
040
021
026
015
001
032
003
016
030
016
030
036
016
015
035
026
003
004
021
026
005
033
016
004
039
038
022
003
025
005
010
043
004
022
038
004
003
022
037
042
016
017
011
012
029
014
041
016
024
025
018
044
017
018
022
037
016
036
021
CD
DENON
FISHER
H/K
JVC
KENWOOD
MARANTZ
MONDIAL
NAD
NAKAMICHI
NIKKO
ONKYI
PANASONIC
PHILPS
PIONEER
RCA
REALISTIC
SANSUI
SHARP
SHERWOOD
SONY
TEAC
TECHNICS
VICTOR
YAMAHA
021
045
046
016
036
230
054
006
017
028
003
015
033
048
049
016
013
051
014
005
007
045
040
019
000
058
050
055
051
001
044
SHERWOOD
039
022
014
027
012
034
020
014
047
001
010
002
042
037
052
011
008
009
041
053
035
030
031
AUX-LD
018
DAEWOO
DENON
GOLDSTAR
KENWOOD
MAGNAVOX
OPTIMUS
PANASONIC
PHILIPS
POINNEER
RCA
REALISTIC
SAMSUNG
SHARP
TECHINCS
TOSHIBA
YAMAHA
016
029
021
023
019
024
032
004
025
026
043
016
006
038
056
000(for tape deck)
015 016(for MD recorder)
057
052
78
002
012
004
003
010
007
013
010
000
006
007
001
003
013
003
008
FRANÇAIS
ADCOM
AIWA
AKAI
AUDIO
ARC EN CIEL
AUX-TAPE/MD
009
005
011
R-865
Ampli-tuner audio.vidéo
5707-04745-005-0

Manuels associés