Toro Flex-Force Power System 60V MAX Axial Blower and String Trimmer Combo Misc Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3441-949 Rev A
Souffleur axial Flex-Force Power
System™ 60 V MAX
N° de modèle 51824—N° de série 320000001 et suivants
N° de modèle 51824T—N° de série 320000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3441-949*
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
Le modèle 51824T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Ce souffleur est destiné au grand public et permet
de déblayer les débris assimilables aux feuilles en
extérieur, selon les besoins. Il est principalement
conçu pour utiliser la batterie ion-lithium Toro
Flex-Force 88620 (fournie avec le modèle 51824),
88625, 88640, 88660 ou 88675. Ces batteries sont
conçues pour être chargées uniquement avec le
chargeur modèle 88602 ou 88610 (fourni avec le
modèle 51824). L'utilisation de ce produit à d'autres
fins que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Sécurité
5.
ATTENTION – Quand vous utilisez des outils
de jardinage électriques, respectez toujours les
précautions élémentaires pour réduire les risques
d'incendie, de choc électrique et de blessure,
notamment :
Si le cordon d'alimentation relié au chargeur
de batterie est endommagé, contactez un
dépositaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
6.
N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
7.
IMPORTANTES
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
8.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
9.
N'exposez pas la batterie ou le chargeur au
feu ou à des températures supérieures à 68 ºC
(154 ºF).
10.
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie hors de la plage de
température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
11.
N'utilisez pas l'appareil s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
12.
Portez des vêtements adéquats – Portez une
tenue appropriée, y compris une protection
oculaire, un pantalon, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs,
attachez-les et ne portez pas de bijoux pendants
qui pourraient se prendre dans les pièces
mobiles. Portez un masque antipoussière si
l'atmosphère est poussiéreuse.
I. Formation à l'utilisation
1.
L'utilisateur de l'appareil est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs biens.
2.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec
l'appareil, la batterie ou le chargeur de batterie;
certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type d'appareil.
3.
N'autorisez aucune personne présentant des
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou encore qui ne possède pas les
compétences ou connaissances requises pour
utiliser l'appareil, la batterie ou le chargeur de
batterie, à moins qu'elle ne soit supervisée et
formée à l'utilisation sécuritaire de l'appareil et
qu'elle ne comprenne les risques impliqués
4.
Avant d'utiliser l'appareil, la batterie et le
chargeur de batterie, lisez toutes les instructions
et mises en garde qui figurent sur ces produits.
5.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de l'appareil, de la batterie et
du chargeur de batterie.
III. Utilisation
1.
Évitez les environnements dangereux – n'utilisez
pas l'appareil sous la pluie ou dans des endroits
humides ou détrempés.
2.
Utilisez l'appareil correct pour la tâche à
accomplir – l'utilisation de l'appareil à d'autres
fins que celle qui est prévue peut-être
dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
II. Avant l'utilisation
1.
N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail.
2.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
3.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne
branchez pas le chargeur de batterie à une
prise autre que 120 V. Pour un autre mode de
connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un
adaptateur configuré correctement pour la prise.
Évitez tout démarrage accidentel – assurez-vous
que l'interrupteur est en position ARRÊT avant de
brancher la batterie et de manipuler l'appareil.
Ne gardez pas le doigt sur l'interrupteur quand
vous transportez l'appareil et ne mettez pas
l'appareil sous tension quand l'interrupteur est
en position MARCHE.
4.
Utilisez l'appareil seulement à la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
5.
Retirez la batterie de l'appareil avant de le régler
ou de changer d'accessoire.
6.
N'approchez jamais les mains ou les pieds de
l'ouverture et des pièces mobiles.
3.
4.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de
batterie s'ils sont endommagés ou modifiés,
car ils pourraient se comporter de manière
imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
3
7.
Arrêtez l'appareil, retirez la batterie et attendez
l'arrêt de tout mouvement avant de régler,
réviser, nettoyer ou ranger l'appareil.
8.
Retirez la batterie de l'appareil chaque fois que
vous le laissez sans surveillance.
9.
Ne faites pas forcer l'appareil – vous obtiendrez
des performances supérieures et plus sûres si
vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
10.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – gardez
toujours les pieds solidement ancrés au sol et
maintenez votre équilibre, en particulier sur les
terrains en pente. Avancez toujours à une allure
normale avec l'appareil, ne courez pas.
11.
Restez vigilant(e) – concentrez-vous sur votre
tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez l'appareil. N'utilisez pas l'appareil si vous
êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
12.
Vérifiez toujours que les prises d'air sont
dégagées.
13.
N'insérez aucun en objet dans l'ouverture
et n'utilisez pas l'appareil si l'ouverture est
bouchée. Gardez l'ouverture libre de poussière,
peluches, cheveux ou de toute autre saleté qui
pourrait gêner la circulation de l'air.
14.
Faites preuve d'une extrême prudence quand
vous utilisez l'appareil pour nettoyer les marches
d'un escalier.
15.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
16.
remplacement des accessoires. Gardez les
poignées sèches et propres, et exemptes d'huile
et de graisse.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie ou de brûlure chimique en
cas de mauvais traitement. Ne démontez pas
la batterie. N'exposez pas la batterie à une
température supérieure à 68 ºC (154 ºF) et ne
l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie
par une batterie Toro d'origine; l'utilisation
de tout autre type de batterie peut entraîner
un incendie ou une explosion. Conservez
les batteries hors de la portée des enfants et
dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier
moment avant de les utiliser.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous et vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
3.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles.
4.
Arrêtez l'appareil, retirez la batterie et attendez
l'arrêt de tout mouvement avant de régler,
réviser, nettoyer ou ranger l'appareil.
5.
Vérifiez si des pièces de l'appareil sont
endommagées – si vous constatez que des
capots, ou autres pièces, sont endommagés,
déterminez si cela gênera le bon fonctionnement
de l'appareil. Vérifiez qu'aucune pièce mobile
n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune
pièce n'est cassée, mal fixée ou ne présente
tout autre défaut susceptible d'affecter son
fonctionnement. Sauf indication contraire dans
les instructions, faites réparer ou remplacer les
protections et pièces endommagées par un
dépositaire-réparateur agréé.
6.
Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du
collecteur de débris et remplacez-le si
nécessaire.
7.
Maintenez toutes les fixations de l'appareil bien
serrées.
8.
Ne réviser ou réparer l'appareil, la batterie ou
le chargeur de batterie qu'en vous conformant
aux instructions. Pour assurer l'entretien
sécuritaire du produit, ne le confiez qu'à
un dépositaire-réparateur agréé utilisant
exclusivement des pièces de rechange
identiques.
9.
Lorsque l'appareil ne sert pas, rangez-le dans un
local sûr et sec, et hors de la portée des enfants.
10.
Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément
pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation
locale impose des procédures de mise au rebut
spéciales.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
IV. Entretien et remisage
1.
2.
Entretenez bien l'appareil – gardez-le propre
et en bon état pour assurer des performances
optimales et réduire les risques de blessure.
Suivez les instructions de graissage et de
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND
UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL. Risk of eye injury.
Use safety glasses or similar eye protection. To reduce risk of injury to persons, remove
battery pack when not in use. For household use only. Do not expose to rain. Store indoors.
For use with TORO FlexForce battery model: 88620. For use with TORO FlexForce charger
model: 88610. See instruction manual for additional TORO FlexForce battery and charger options.
Cancer and Reproductive Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
For more information, please visit www.ttcoCAProp65.com
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE,
L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET COMPRENDRE LE
MODE D'EMPLOI. Risque de blessure oculaire. Utilisez des lunettes de sécurité ou autre
protection oculaire semblable. Pour réduire les risques de blessures corporelles, retirez
la batterie quand vous ne l'utilisez pas. Reserve al’usage domestique. Ne pas exposer à
la pluie. Remiser à l'intérieur. À utiliser avec la batterie TORO FlexForce modèle : 88620.
À utiliser avec le chargeur TORO FlexForce modèle : 88610. Voir manuel d'utilisation pour
des options supplémentaires.
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur www.P65Warnings.ca.gov.
Pour plus d’informations, veuillez visiter www.ttcoCAProp65.com
PATENT: www.ttcopats.com
Model:
Modèle :
Serial Number:
Numéro de série :
5018666
Date Code:
Conforms to UL STD 1017
Code de date :
Certified to CSA STD C22.2 #243
51824T
decal139-5358
decal139-5359
139-5358
1. Attention – lisez le
Manuel de l'utilisateur;
n'approchez pas des
pièces en mouvement;
laissez toutes les
protections et tous
les capots en place;
protégez-vous les yeux;
n'exposez pas à la pluie.
139-5359
1. Attention – lisez le
Manuel de l'utilisateur;
n'approchez pas des
pièces en mouvement;
laissez toutes les
protections et tous
les capots en place;
protégez-vous les yeux;
n'exposez pas à la pluie.
3. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
2. Attention – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine, quelle que
soit la direction.
2. Attention – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine, quelle que
soit la direction.
5
3. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
decal137-9461
137-9461
1. État de charge de la batterie
decal140-8475
140-8475
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Programme de
recyclage de batteries
Call2Recycle®
decal144-3094
144-3094
3. Tenir à l'écart du feu ou
des flammes.
4. Ne pas exposer à la pluie.
1. La batterie est en charge.
3. La température de la
batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de
température appropriée.
2. La batterie est
complètement chargée.
4. Anomalie de charge de la
batterie
decal144-3098
144-3098
decal144-3096
144-3096
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Utilisation
Qté
1
Tube de souffleur
Assemblage du souffleur.
Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de
l'outil, voir Charge de la batterie (page 9).
Vue d'ensemble du
produit
Assemblage du souffleur
1.
Glissez le tube du souffleur sur le carter du
souffleur. Vous devrez éventuellement appuyer
sur le verrou du tube du souffleur pour le bloquer
en position (Figure 1).
g273147
Figure 1
1. Verrou de tube
2.
Alignez le creux de la batterie sur la languette
dans le corps de la poignée, saisissez la poignée
et poussez la batterie à l'intérieur jusqu'à ce que
le verrou s'enclenche en position (Figure 2).
g335835
Figure 3
1. Batterie et cavité dans
batterie
2. Bouton Turbo Boost
3. Blocage de vitesse
5. Verrou du tube du souffleur
6. Tube de souffleur
7. Gâchette de vitesse
variable
4. Bouton du manche
g273146
Figure 2
1. Verrou de batterie
g330065
Figure 4
1. Chargeur de batterie
modèle 88610 (inclus
avec le modèle 51824)
7
2. Batterie modèle 88620
(incluse avec le modèle
51824)
Utilisation
Caractéristiques
techniques
Modèle
51824
Tension nominale
60 V c.c. maximum, 54 V c.c.
utilisation nominale
Type de chargeur
88602ou 88610 (inclus avec le
modèle 51824)
Type de batterie
ATTENTION
Le souffleur peut projeter des débris et vous
blesser gravement, ainsi que toute personne
à proximité.
• Ne soufflez pas sur des objets durs du type
clous ou boulons.
88620 (incluse avec le modèle
51824), 88625, 88650, 88660
ou 88675
• N'utilisez pas le souffleur près de
personnes ou d'animaux.
Plages de température adéquates
Charger/ranger la batterie
entre
5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF)*
Utiliser la batterie entre
-30 ºC (-22 ºF) et 49 ºC
(120 ºF)
Utiliser le souffleur entre
0 ºC (32 ºF) et 49 ºC (120 ºF)
• Attention à la direction du soufflage
(ne soufflez pas vers en direction de
personnes, fenêtres, automobiles, etc.).
Utilisez uniquement la vitesse nécessaire.
• Soyez particulièrement prudent lorsque
vous nettoyez des escaliers ou d'autres
endroits peu accessibles.
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
• Portez des lunettes de sécurité ou une
autre protection oculaire appropriée, un
pantalon et des chaussures.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
Démarrage du souffleur
1.
Assurez-vous que les évents du souffleur sont
exempts de toute poussière et tout débris.
2.
Pour mettre le souffleur en marche, serrez la
gâchette de vitesse variable (Figure 5).
Remarque: Enclenchez le blocage de vitesse
pour garder la machine en marche sans avoir
à appuyer sur la gâchette de vitesse variable
(Figure 5).
8
g273159
Figure 6
1. Verrou de tube
Retrait de la batterie du
souffleur
g267241
Appuyez sur le verrou de batterie pour séparer la
batterie du souffleur (Figure 7).
Figure 5
1. Blocage de vitesse
4. Verrou de batterie
2. Bouton Turbo Boost
5. Évents du souffleur
3. Gâchette de vitesse
variable
Réglage du débit d'air du
souffleur
Pour obtenir des performances optimales (débit d'air),
maintenez le bouton Turbo Boost enfoncé pendant la
durée souhaitée (Figure 5).
g267488
Figure 7
1. Verrou de batterie
Pour régler le débit du souffleur en marche, serrez la
gâchette de vitesse variable (Figure 5).
Charge de la batterie
Pour maintenir le débit d'air actuel, engagez le
blocage de vitesse (Figure 5).
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur
et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent
que la batterie est complètement chargée. Lisez
toutes les consignes de sécurité.
Arrêt du souffleur
Pour arrêter le souffleur, déverrouillez le blocage de
vitesse (le cas échéant) et relâchez la gâchette de
vitesse variable (Figure 5).
Important: Chargez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 8).
Important: Après avoir arrêté le souffleur, ne
laissez pas le blocage de vitesse enclenché alors
que la batterie se trouve sur le souffleur.
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
Chaque fois que vous cessez d'utiliser le souffleur ou
que vous le transportez vers ou de la zone de travail,
enlevez la batterie.
1.
Retrait du tube du souffleur
Appuyez sur la languette de verrouillage pour séparer
le tube du souffleur (Figure 6).
9
Vérifiez que les évents de la batterie et du
chargeur sont exempts de poussière et de
débris.
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 8).
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de
la saison, retirez-la de l'outil et chargez-la jusqu'à
ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne
remisez pas une batterie complètement chargée
ou complètement déchargée. Avant de réutiliser
l'outil, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant
gauche devienne vert sur le chargeur, ou que les
4 diodes de la batterie deviennent vertes.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la prise de l'alimentation ou de la
batterie) et recherchez tout dommage éventuel
après utilisation.
g330066
Figure 8
1. Creux de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie
6. Poignée
• Ne remisez pas l'outil en laissant la batterie
dessus.
• Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
7. Chargeur
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la
4. Bouton indicateur de
charge
2.
3.
4.
5.
batterie et le chargeur de batterie hors de la portée
des enfants.
Alignez le chargeur sur la cavité au dos de la
batterie (Figure 8).
Glissez le chargeur dans la batterie jusqu'à ce
qu'il soit complètement enclenché (Figure 8).
Pour retirer le chargeur de la batterie, faites-le
glisser vers l'arrière.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications du voyant sur le
chargeur de batterie.
Voyant
Indication
Éteint
Pas de batterie présente
Clignotement vert
La batterie est en charge
Vert
La batterie est chargée
Rouge
La température du chargeur et/ou de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur
des agents corrosifs, tels les produits chimiques
de jardinage et les sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
lieu fermé, propre et sec.
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Les batteries ion-lithium avec le label
Call2Recycle peuvent être recyclées dans
n'importe quel centre de recyclage participant
au programme Call2Recycle (États-Unis
et Canada seulement). Pour trouver le
revendeur ou le centre participant le plus
proche, téléphonez au 1-800-822-8837 ou
rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si
vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre
à proximité, ou si votre batterie rechargeable
ne porte pas le label Call2Recycle, contactez
votre municipalité pour vous renseigner sur le
recyclage responsable de la batterie. Hors des
États-Unis et du Canada, veuillez contacter
votre dépositaire Toro agréé.
*Voir Dépistage des défauts (page 11) pour plus de
précisions.
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans
le chargeur pendant une courte période entre
deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une
période prolongée, retirez-la du chargeur; voir
Remisage (page 10).
Remisage
Important: Remisez l'outil, la batterie et le
chargeur uniquement à des températures
10
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Problème
L'outil ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
1. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
2. La batterie n'est pas chargée.
3. La batterie est endommagée.
4. L'outil a un problème de nature
électrique.
2. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la complètement.
2. Les prises d'air sont obstruées.
2. Nettoyez les prises d'air.
La batterie se décharge rapidement.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF).
Le chargeur de batterie est défectueux.
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage
de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 ºC
(41 ºF) et 40 ºC (104 ºF).
2. La prise utilisée pour brancher le
chargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
Le voyant du chargeur de batterie est
rouge.
1. La température du chargeur de batterie
et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température
adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie et
placez-le, ainsi que la batterie, dans
un endroit sec où la température est
comprise entre 5 ºC (41 ºF) et 40 ºC
(104 ºF).
Le voyant du chargeur de batterie clignote
en rouge.
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur de la prise
secteur et patientez 10 secondes.
Rebranchez le chargeur sur la prise
secteur et insérez la batterie dans le
chargeur. Si le voyant du chargeur
clignote encore en rouge, répétez cette
procédure. Si le voyant du chargeur
de batterie clignote encore en rouge
après 2 tentatives, mettez la batterie
au rebut correctement dans un centre
de recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Débarrassez-vous correctement de la
batterie dans un centre de recyclage
de batteries.
1. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
2. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
2. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
3. Rechargez la batterie.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.
L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par
intermittence.
3. La charge de la batterie est faible.
Le blocage de vitesse ne reste pas
enclenché quand la commande est
engagée.
1. La vis de blocage de vitesse est
desserrée.
11
1. Resserrez la vis de blocage de vitesse
en la tournant d'un quart de tour. Si le
blocage de vitesse ne reste toujours
pas enclenché, tournez la vis d'un
quart de tour supplémentaire.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et
sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur
leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés