Jetair GISELA IX/F/50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Jetair GISELA IX/F/50 Manuel utilisateur | Fixfr
IT
DE
EN
FR
NL
ES
RU
PT
Fl
NO
SV
HR
CS
PL
RO
HU
SK
SR
SL
UK
LT
LV
ET
AR
Istruzioni di montaggio e d'uso
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instruction on mounting and use
Prescriptions de montage et mode d’emploi
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
Montaje y modo de empleo
Инструкции по монтажу и эксплуатации
|!п5{гисбез рага montagem е ийгасао
Asennus- ja kayttoohjeet
Instrukser for montering og bruk
Monterings- och bruksanvisningar
Uputstva za montazu i za uporabu
Navod na montaz a pouzivani
Instrukcja montazu i obstugi
INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
Felszerelési és hasznalati utasitas
Navod k montazi a uziti
Uputstva za montazu i upotrebu
Navodila za montazo in uporabo
|нструкщя з монтажу 1 експлуатаци
montavimo ir naudojimosi instrukcija
iertkosanas un izmantosanas instrukcija
Paigaldus- ja kasutusjuhend
br) 1a dea ва)
Са
= BC
1-2-3-4-5-6-
7-8-9
[HEE
Е
10-11-12-13-
* 14-15
H (65cm) А
|
Л\ сх 3
Security screw
С
М
4х @ 8тт
+2 x @ 5x45
min. 50cm 7
min. 65cm &
|
|
‚
10
12
13
.,
a,
»
14
Vi
Al
| | 2 х 05х45 тт
17*
# 3 x 98x40mm
16*
У
1 x @5x45mm |
У 4
4 x @3,5x6,5mm
„©
/ УК И
|
\
| ih 77
(UE Ц
|
22*
IX
1х 0125
26 *
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
manuale. Si declina ogni responsabilita per eventual
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
manuale. La cappa é stata progettata esclusivamente per uso
domestico.
Nota: | particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono
accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari
non forniti, da acquistare.
/^\ Avvertenze
Attenzione! Non collegare I'apparecchio alla rete elettrica
finche l'installazione non é totalmente completata.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia 0 manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
staccando l'interruttore generale dell’abitazione.
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
utilizzare guanti da lavoro
L’apparecchio non é destinato all’'utilizzo da parte di bambini o
persone con ridotte capacita fisiche sensoriali 0 mentali e con
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano
sotto la supervisione o istruiti nell’'uso dell’apparecchiatura da
una persona responsabile per la loro sicurezza.
| bambini devono essere controllati affinché non giochino con
I'apparecchio.
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
meno che non sia espressamente indicato.
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
combustione di gas o di altri combustibili.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
L'impiego di fiamma libera € dannoso ai filtri € pud dar luogo
ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
I'olio surriscaldato prenda fuoco.
Quando il piano di cottura ё in funzione le parti accessibili
della cappa possono diventare calde.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
quanto previsto dai regolamenti delle autorita ‘оса!
competenti.
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che
esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare
comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di
manutenzione riportate in questo manuale).
L'inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
Si declina ogni responsabilita per eventuali inconvenient,
danni о incendi provocati allapparecchio derivati
dallinosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
12
Questo apparecchio € contrassegnato in conformita alla
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, I'utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negative per I'ambiente e la salute.
II simbolo mmm sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature eletiriche ed elettroniche. Disfarsene
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
questo prodotto, contattare I'idoneo ufficio locale, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto é stato acquistato.
Utilizzazione
La cappa ¢ fornita in versione FILTRANTE e va utilizzata
senza condotto di scarico dei fumi aspirati.
Fumi e vapori vengono riciclati attraverso il deflettore X.
Se si intende utilizzare il prodotto in versione ASPIRANTE, ё
necessario predisporre un condotto di evacuazione che vada
dall'uscita superiore Y fino al foro di scarico verso I'esterno.
In questo caso va installato sul foro di scarico Y un anello di
connessione e va rimosso il filtro al carbone.
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Installazione
L'installazione, sia elettrica che meccanica, deve essere
eseguita da personale specializzato.
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipient
sul dispositivo di cottura e la parte piu bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine
elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
/\ Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull'etichetta caratteristiche situata all'interno della cappa.
II prodotto & inteso per il collegamento diretto alla rete di
alimentazione, applicare quindi un interruttore bipolare a
norme che assicuri la disconnessione completa della rete
nelle condizioni della categoria di sovratensione lI,
conformemente alle regole di installazione.
ATTENZIONE! Il particolare B (staffa di fissaggio a soffitto
- Fig. 1), é dotato di conduttore (giallo-verde) che deve
essere collegato alla terra dell'impianto elettrico
domestico. Fig. 4
/N ATTENZIONE! Fare particolare attenzione al
posizionamento del cavo in eccesso, linosservanza di questa
indicazione potrebbe provocare gravi danni all'apparecchio
e/o lo shock elettrico dell'utilizzatore o dell'installatore. Per
maggiori dettagli vedi Fig. 8-15
Attenzione! La sostituzione del cavo di interconnessione
deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica
autorizzato.
Montaggio
La cappa € dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior
parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un
tecnico qualificato per accertarVi sull'idoneita dei materiali a
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
cappa.
Descrizione della cappa
Fig. 1
. Copertura
‚ Staffa di supporto al soffitto
. Registri dei tiranti della cappa
. Coperchio decorativo
Scatola per la connessione alla rete elettrica domestica
Cavo di interconnessione
. Lampada alogena
. Filtro al carbone attivo
Filtro antigrasso metallico
—IOGTMMOO D>
Funzionamento
Usare la velocita maggiore in caso di particolare
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere
'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla
in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
A D
в || с
A. Interruttore luce ON/OFF.
B. Interruttore ON/OFF e selezione velocita 1 (in caso di poco
уароге е fumo)
B+C. Selezione velocita 2 (in caso di media quantita di
уароге е fumo)
B+D. Selezione velocita 3 (in caso di molto vapore e fumo)
Manutenzione
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
togliendo la spina o staccando linterruttore generale
dell’abitazione.
Pulizia
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
13
panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
Evitare 'uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
ALCOOL!
Attenzione: L'inosservanza delle norme di pulizia
dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di
incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
suggerite.
Si declina ogni responsabilita per eventuali danni al motore,
incendi provocati da un'impropria manutenzione 0
dallinosservanza delle suddette avvertenze.
Filtro antigrasso
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
Deve essere pulito una volta al mese (о quando il sistema di
indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in
possesso- indica questa necessita), con detergenti non
aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse
temperature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico puo
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
assolutamente.
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
Il filtro al carbone pud essere lavato ogni due mesi (0 quando
il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto
sul modello in possesso- indica questa necessita) in acqua
calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di
lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo
senza stoviglie all'interno).
Togliere I'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché
riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo
definitivamente.
Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno
risulta danneggiato.
« Montaggio
Installare il filtro al carbone sul retro del filtro grassi e
fissare con due bacchette.
Attenzione! Le bacchette sono incluse nella confezione
del filtro carbone e non sulla cappa.
« Per smontare il filtro procedere in senso inverso.
LL
+
„”
РГ] Tre, -
+
ыя
+
*
te,
+ Te
а +
я *
м -
i. -
= * =
* =
+ 1" N .
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
+
“ев”
14
Sostituzione Lampade
Disinserire 'apparecchio dalla rete elettrica.
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano
fredde.
1. Estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite
a taglio o simile utensile.
2. Sostituire la lampada danneggiata.
Utilizzare solo lampade alogene da 12V -20W max - G4,
avendo cura di non toccarle con le mani.
3. Richiudere la protezione (fissaggio a scatto).
Alcuni modelli prevedono delle lampade laterali:
Sostituirle con lampade di forma identica da max 40W (E14).
Per accedere al vano lampade rimuovere la copertura A.
Se [lilluminazione non dovesse funzionare, controllate |
corretto inserimento delle lampade nella sede prima di
chiamare l'assistenza tecnica.
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden,
missen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung
ubernommen fur maogliche Mangel, Schaden oder Brande der
Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in
diesem Handbuch zuruckzufihren sind. Die Dunstabzugshaube
ist ausschliesslich zum Einsatz im privaten Haushalt vorgesehen.
Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind
Zubehorteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang
enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten sind,
und somit extra erworben werden mussen.
/\ Warnung
Achtung! Das Gerat nicht an das Stromnetz anschlie3en, solange
die Installation noch nicht abgeschlossen ist.
Vor Beginn samtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss
das Gerat durch Ziehen des Steckers oder Betatigen des
Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden.
Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe tragen.
Kinder nicht mit dem Gerat spielen lassen.
Erwachsene und Kinder durfen nie unbeaufsichtigt das Gerat
betreiben,
— wenn sie korperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,
— oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerat richtig
und sicher zu bedienen.
Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter in
Betrieb setzen!
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellflache verwendet
werden, sofern dies nicht ausdruicklich angegeben wird.
Der Raum muss Uber eine hinreichende Beluftung verfligen, wenn
die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder
brennstoffbetriebenen Geraten gleichzeitig verwendet wird.
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb
und Feuerstétten darf im Aufstellraum der Feuerstatte der
Unterdruck nicht gréRer als 4 Pa (4 x 10° bar) sein.
Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die fur die
Ableitung der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen
Geraten genutzt werden.
Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme
zu kochen.
Eine offene Flamme beschadigt die Filter und kann Brande
verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.
Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden,
dass das iiberhitzte Ol Feuer fangt.
Zugangliche Teile konnen beim Gebrauch mit Kochgeraten heiss
werden.
In Bezug auf technische und SicherheitsmalRnahmen fur die
Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zustandigen ortlichen
Behorden strengstens einzuhalten.
Die Haube muss regelmalig innen und auBen gereinigt werden
(MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezuglich sind in jedem
Fall die ausdrucklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses
Handbuchs zu beachten).
Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube
sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter flhrt zu
15
Brandgefahr.
Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die
Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht
betrieben
werden.
Es wird keinerlei Haftung ubernommen fur Fehler, Schaden oder
Brande des Gerates, die durch Nichteinhaltung der in diesem
Handbuch aufgefihrten Anweisungen verschuldet wurden.
In Ubereinstimmung mit den Anforderungen der Europaischen
Richtlinie 2002/96/EG Uber Elekiro- und Elektronik-Altgerate
(WEEE) ist vorliegendes Gerat mit einer Kennzeichnung
versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag fur den Schutz der Umwelt und
die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerat einer
gesonderten ~~ Abfallsammlung zufihren. Im unsortierten
Siedlungsmill konnte ет solches Gerat durch unsachgemale
Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist
folgendes Symbol mmm einer durchgestrichenen Abfalltonne
abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen
Haushaltsabfall nicht zulassig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im
Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung flr Elektro- und
Elektronikgerate. Die Entsorgung muss gemall den oOrtlichen
Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zustandigen Behorden Ihrer
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof fur
Haushaltsmull oder an den Handler, bei dem Sie dieses Gerat
erworben haben, um weitere Informationen Uber Behandlung,
Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
Betriebsart
Die Haube wird in UMLUFTBETRIEB geliefert und ist ohne
Abluftronr zur Ableitung der angesaugten Dampfe zu
verwenden.Die Dampfe werden Uber das Umlenkgitter X
wiederaufbereitet,
Wenn das Produkt in ABLUFTBETRIEB verwendet werden
soll, muss eine Abluftleitung angebracht werden, die vom
oberen Austritt Y bis zur Austrittsoffnung ins Freie flhrt.
In diesem Fall muss ein Anschlussring auf die
Luftableitungsoffnung Y montiert und der Kohlefilter ausgebaut
werden.
Bild 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Befestigung
Die Installierung sei elektrisch oder mechanisch darf nur von
Fachpersonal ausgefiihrt werden.
Der Abstand zwischen der Abstellflache auf dem Kochfeld und der
Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von
elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder
kombinierten Herden nicht unterschreiten.
Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgerats einen
grofReren Abstand vorgeben, ist dieser zu berticksichtigen.
/\ Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem
Betriebsdatenschild im Innem der Haube angegeben ist. Sofem
die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zuganglicher Stelle
an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose
anzuschlie®en. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter
Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zuganglich ist, ist ein
normgerechter zweipoliger Schalter anzubringen, der unter
Umstanden der Uberspannung Kategorie Ill entsprechend den
Installationsregeln ein vollstandiges Trennen vom Netz garantiert.
ACHTUNG! Vor allem das Bauteil B (Befestigungsblech an
die Decke - Bild 1) ist mit einer (grin - gelben ) Leitung
ausgestattet welche an die Erdung des Hausanschlusses
verbunden werden muss. Bild 4
ACHTUNG! Die uberschussige Netzleitung muss sicher
verlegt werden (z.B. entfernt von Warmequellen wie Lampen
und anderem), bei nicht Beachtung dieser Anweisung
konnten starke Schaden an dem Gerat oder einen
elektrischen Schlag des Benutzers verursachen. Fur weitere
Informationen entnehmen Sie bitte aus den Abbildungen Bild
8-15
ACHTUNG! Das ersetzen der Netzleitung darf nur von einen
genehmigten Kundendienst ausgefuhrt werden.
Montage
Die Abzugshaube ist mit Dubeln ausgestattet, die fur die meisten
Wande/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter
Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die
Materialien fur die jeweilige Wand/Decke geeignet sind. AuBerdem
muB die Wand/Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen
muss.
Beschreibung der Dunstabzugshaube
Bild 1
Deckel
Blgel zum Befestigen an der Decke
Register der Aufhangungen der Dunstabzugshaube
Dekorativer Deckel
Buchse zum Anschluss an das hausliche Stromnetz
Leitungsverbindung
‚ Наюдетатре
Aktivkohlefilter
Metall-Fettfilter
Betrieb
Bei starker Dampfentwicklung die hochste Betriebsstufe
einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon funf
Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie
nach dessen Beendigung noch ungefahr 15 Minuten weiterlaufen
zu lassen.
- полос»
16
А
в || с
A. Schalter ON/OFF Beleuchtung
B. Schalter ON/OFF der Absaugfunktion und zum Einschalten der
geringsten Saugstarke
B+C. Schalter zum Einschalten der mittleren Saugstarke
B+D. Schalter zum Einschalten der maximalen Saugstarke
Wartung
Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die
Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder
Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
Reinigung
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch aulen haufig
gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung
der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flissigem Neutralreiniger
getranktes Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die
Scheuermittel enthalten.
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des
Gerates und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum
Brand flhren. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
Der Hersteller tbernimmt keine Haftung fur irgendwelche Schaden
am Motor oder Brandschaden, die auf eine unsachgemale
Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeflhrten
Sicherheitsvorschriften zurlickzufthren sind.
Fettfilter
Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei
werden, zu binden.
Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn das
Sattigungsanzeigesystem der Filter — sofern bei dem jeweiligen
Modell vorgesehen — dies anzeigt). Das kann mit einem milden
Waschmittel von Hand, oder in der Spulmaschine bei niedriger
Temperatur und einem Kurzspulgang erfolgen. Der Metallfettfilter
kann bei der Reinigung in der Spulmaschine verfarben, was seine
Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeintrachtigt.
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
Dieser Filter bindet die unangenehmen Geruche, die beim
Kochen entstehen.
Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das
Sattigungsanzeigesystem der Filter — sofern bei dem
jeweiligen Modell vorgesehen — diese Notwendigkeit anzeigt)
in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der
Spulmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den
vollstandigen Spulzyklus — ohne zusatzliches Geschirr im
Inneren der Geschirrspulmaschine - einschalten).
Das uberschissige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter
zu beschadigen; danach diesen bei 100° far 10 Minuten in
den Ofen legen, um ihn vollstandig zu trocknen. Das Vlies
muss alle 3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes
Mal dann, wenn es beschadigt ist.
« Montage
Den Kohlefilter auf der RuUckseite des Fettfilters
installieren und mit zwei Staben befestigen.
Hinweis! Die Stabe sind in der Packung des Kohlefilters
und nicht in der Haube enthalten.
« Beim Ausbauen des Filters in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.
Ersetzen der Lampen
Das Gerat vom Stromnetz nehmen.
Hinweis: Vor Berlhren der Lampen sich vergewissern, dass
sie abgekuhlt sind.
1. Die Lampenabdeckung mit Hilfe eines
Schlitzschraubenziehers oder ahnlichem entfernen.
2. Die defekte Lampe auswechseln.
AusschlieBlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4
verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Handen
zu beruhren.
3. Die Lampenabdeckung
(Schnappverschluss).
kleinen
wieder schlieRen
17
Einige Modelle sehen seitliche Lampen vor:
Ersetzen nur mit identischen Lampenform max 40W (E14).
Zum Austausch der Lampen muss der Deckel A entfernt
werden.
Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren,
ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich
an den Kundendienst wendet.
EN - Instruction on mounting and use
Closely follow the instructions set out in this manual. All
responsibility, for any eventual inconveniences, damages or
fires caused by not complying with the instructions in this
manual, is declined. The extractor hood has been designed
exclusively for domestic use.
Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional
accessories supplied only with some models or elements to
purchase, not supplied.
/N\ Caution
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until
the installation is fully complete.
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect
hood from the mains by removing the plug or disconnecting
the mains electrical supply.
Always wear work gloves for all installation and maintenance
operations.
The appliance is not intended for use by children or persons
with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if
lacking in experience or knowledge, unless they are under
supervision or have been trained in the use of the appliance
by a person responsible for their safety.
This appliance is designed to be operated by adults, children
should be monitored to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance is designed to be operated by adults. Children
should not be allowed to tamper with the controls or play with
the appliance.
Never use the hood without effectively mounted grating!
The hood must NEVER be used as a support surface unless
specifically indicated.
The premises where the appliance is installed must be
sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together
with other gas combustion devices or other fuels.
The ducting system for this appliance must not be connected
to any existing ventilation system which is being used for any
other purpose such as discharging exhaust fumes from
appliances burning gas or other fuels.
The flaming of foods beneath the hood itself is severely
prohibited.
The use of exposed flames is detrimental to the filters and
may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all
circumstances.
Any frying must be done with care in order to make sure that
the oil does not overheat and ignite.
Accessible parts of the hood may became hot when used with
cooking appliance.
With regards to the technical and safety measures to be
adopted for fume discharging it is important to closely follow
the regulations provided by the local authorities.
The hood must be regularly cleaned on both the inside and
outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
This must be completed in accordance with the maintenance
instructions provided in this manual). Failure to follow the
instructions provided in this user guide regarding the cleaning
of the hood and filters will lead to the risk of fires.
18
Do not use or leave the hood without the lamp correctly
mounted due to the possible risk of electric shocks.
We will not accept any responsibility for any faults, damage or
fires caused to the appliance as a result of the non-
observance of the instructions included in this manual.
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol mmm on the product, or on the documents
accompanying the product, indicates that this appliance may
not be treated as household waste. Instead it should be taken
to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste
disposal.
For further detailed information regarding the process,
collection and recycling of this product, please contact the
appropriate department of your local authorities or the local
department for household waste or the shop where you
purchased this product.
Use
The hood is supplied in the FILTERING version and is used
without an extracted fumes discharger conduit.
Fumes and steam are recycled through the X deflector.
If you intend using the product in the SUCTION version, it is
necessary to have an evacuation conduit going from the upper
Y exit to the extraction hole towards the exterior.
In this case a connection ring has to be installed on the Y
extraction hole and the carbon filter removed.
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Installation
Specialised personnel must carry out both the electrical
and the mechanical installation.
The minimum distance between the supporting surface for the
cooking equipment on the hob and the lowest part of the
range hood must be not less than 50cm from electric cookers
and 65cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a
greater distance, this must be adhered to.
/\ Electrical connection
The mains tension must correspond to the tension shown on
the characteristic label situated inside the hood.
The product is meant for connecting directly to the mains
supply, therefore apply a regulation bipolar switch that
ensures complete disconnection from the mains in the
conditions of category Ill over-tension, conforming to the
installation rules.
Warning! Detail B (fixing bracket to the ceiling - Fig. 1) is
equipped with a conductor (yellow-green) that must be
connected to the earth of the domestic electrical plant.
A
ATTENTION! Be particularly careful about positioning
the excess cable. Failure to observe this indication could
cause grave damage to the apparatus and/or an electric
shock to the user or the installer. For further details see Fig.
8-15
Warining! Changing the interconnection cable must be
carried out by the authorised technical assistance service.
Mounting
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most
types of walls/ceilings. However, a qualified technician must
verify suitability of the materials in accordance with the type of
wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take
the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this
appliance to the wall. Surface mounting only.
Additional Installation Specifications:
Use only the fixing screws supplied with the product for
installation.
Use the correct length screws which are identified in the
Installation Guide
WARNING! Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result in electrical
hazards.
Description of the hood
Fig. 1
. Cover
. Support to the ceiling bracket
. Regulators of the tie-rods of the hood
. Decorative cover
Box for connecting to the domestic power network
Interconnection cable
. Halogen bulb
. Active carbon filter
Metal anti-fat filter
—IEMMOO WX»
Operation
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
operation during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
A в || с р
A. on/off light switch
B. on/off aspiration switch and minimum power selection
B+C. medium power selection aspiration switch
B+D. maximum power selection aspiration switch
19
Maintenance
ATTENTION! Before performing any maintenance operation,
isolate the hood from the electrical supply by switching off at
the connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and
socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the
same frequency with which you carry out maintenance of the
fat filters) internally and externally. Clean using the cloth
dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive
products. DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING: Failure to carry out the basic cleaning
recommendations of the cooker hood and replacement of the
filters may cause fire risks.
Therefore, we recommend observing these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to
the motor or any fire damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above safety
recommendations.
Grease filter
Traps cooking grease particles.
This must be cleaned once a month (or when the filter
saturation indication system — if envisaged on the model in
possession — indicates this necessity) using non aggressive
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must
be set to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
Charcoal filter (filter version only)
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
The charcoal filter can be washed once every two months (or
when the filter saturation indication system — if envisaged on
the model in possession — indicates this necessity) using hot
water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if
the dishwasher is used, select the full cycle function and leave
dishes out).
Eliminate excess water without damaging the filter, then put it
in the oven for 10 minutes at 100° C to dry completely.
Replace the mattress every 3 years and when the cloth is
damaged.
« Montage
Install the carbon filter on the back of the grease filter and
fix with two rods.
Attention! The rods are included in the carbon filter
packing and not on the hood.
* To dismantle the filter act in the reverse manner.
LLY
+
„”
tre, »
+
*s
+
20
Replacing lamps
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are
cooled down.
1. Using a flat head screwdriver or equivalent tool, carefully
pry loose the light cover.
2. Remove the damaged light and replace with a new 12
Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4
base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES.
Follow package directions and do not touch new light
with bare hands.
3. Reinstall the light cover. (it will snap shut).
Some models envisage lateral lamps:
Replace them with identical forms of 40W (E14) max).
Remove cover A to access the lamp housing A.
If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted
properly into their housings before you call for technical
assistance.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
inconvénients, dommages ou incendies provoques a l'appareil
et dis a la non observation des instructions de la présente
notice. La hotte a été congue exclusivement pour l'usage
domestique.
Note: les pieces indiquées avec le symbole “(*)” sont des
accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec
certains modéles ou des pieces non fournies qui doivent étre
achetées.
/^\ Attention
Attention! Ne pas raccorder l'appareil au circuit électrique
avant que le montage ne soit complétement terminé.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher
la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant
Iinterrupteur général de I'habitation.
Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute
opération d’installation et d’entretien.
L’appareil n'est pas destiné a une utilisation par des enfants
ou des personnes a capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites et sans expeérience et connaissance a
moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur
[utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
securité.
Les enfants doivent étre surveillés afin qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée
correctement!
La hotte ne doit JAMAIS étre utilisée comme plan pour
déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
Quand la hotte est utilisée en méme temps que d'autres
appareils a combustion de gaz ou d'autres combustibles, le
local doit disposer d'une ventilation suffisante.
Lair aspiré ne doit jamais étre envoyé dans un conduit utilisé
pour I'évacuation des fumées produites par des appareils a
combustion de gaz ou d'autres combustibles.
I est formellement interdit de faire flamber les aliments sous
la hotte.
L'utilisation de flammes libres peut entrainer des dégats aux
filtres et peut donner lieu a des incendies, il faut donc les
éviter a tout prix.
La friture d’aliments doit étre réalisée sous contrdle pour éviter
que I'huile surchauffée ne prenne feu.
Les piéces accessibles peuvent se réchauffer de fagon
importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour
la cuisson.
En ce qui concerne les mesures techniques et de securite a
adopter pour I'évacuation des fumees, s’en tenir strictement a
ce qui est prévu dans les réglements des autorités locales
compétentes. La hotte doit étre réguliérement nettoyée,
aussi bien a l'intérieur qu’a 'extérieur (AU MOINS UNE FOIS
PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives a
I'entretien fournies dans ce manuel).
La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et
du changement et nettoyage des filtres comporte des risques
21
d’incendie.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules
soient correctement placées pour éviter tout risque de choc
électrique.
La société decline toute responsabilité pour d’éventuels
inconvénients, degats ou incendies provoques par l'appareil et
dérivés de la non observation des instructions reprises dans
ce manuel.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément a la
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE ou
WEEE).
En procédant correctement a la mise au rebut de cet appareil,
vous contribuerez a empécher toute conséquence nuisible
pour 'environnement et la santé de 'lhomme.
Le symbole mmm présent sur [apparel ou sur la
documentation qui 'accompagne indique que ce produit ne
peut en aucun cas étre traité comme déchet ménager. Il doit
par conséquent étre remis a un centre de collecte des déchets
chargé du recyclage des eéquipements électriques et
électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives a
I'élimination des déchets en vigueur dans le pays
d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
adresser au bureau compétent de votre commune, a la
societe de collecte des déchets ou directement a votre
revendeur.
Utilisation
La hotte est fournie en version FILTRANTE et elle est utilisée
sans conduit d’évacuation des fumées aspirantes.
Les fumées et les vapeurs sont recyclées a travers le
détecteur X.
Si vous voulez utiliser le produit en version ASPIRANTE, il est
nécessaire de prédisposer un conduit d ‘évacuation qui va de
la sortie supérieure Y jusqu’au trou de décharge qui va vers
I'extérieur.
Dans ce cas, il faut installer sur le trou d’évacuation Y un
anneau de liaison et il faut enlever le filtre au charbon.
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Installation
L'installation, aussi bien électrique que mécanique doit
étre effectuée par du personnel qualifié.
La distance minimum entre la superficie de support des
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
de la hotte de cuisine ne doit pas étre inférieure a 50cm dans
le cas de cuisiniéres électriques et de 65cm dans le cas de
cuisinieres a gaz ou mixtes.
Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson au gaz
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
AN Branchement électrique
La tension électrique doit correspondre a celle indiquée sur
I'étiquette des caractéristiques située a l'intérieur de la hotte.
Le produit doit étre raccordeé directement au circuit électrique,
placer donc un disjoncteur a norme pour assurer la
déconnexion compléte du circuit électrique en conditions de
sous-tension lll, conformément aux réglements en matiére
d’installation.
ATTENTION! L’élément B (support de fixation au plafond -
Flg. 1), est doté d’un fil conducteur (jaune - vert) qui doit
étre relié a la terre de l'installation électrique. Fig. 4
ATTENTION! Faire particulierement attention au
positionnement des fils, la non observance de ces indications
pourrait provoquer de graves dommages a l'appareil et/ou un
choc électrique a l'utilisateur ou a l'installateur. Pour plus de
détails, voir Fig. 8-15
Attention! Le remplacement du cable d’interconnexion doit
étre effectuée par le service technique autorisé.
Montage
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant a la
plupart des parois/plafonds. | est cependant nécessaire de
s'adresser a un technicien qualifié afin de s’assurer que le
matériel est approprié au type de paroi/plafond. La
paroi/plafond doit étre suffisamment solide pour supporter le
poids de Ia hotte.
Description de la hotte
Fig. 1
. Couvercle
. Piéce de support au plafond
. Ensemble des attaches de la hotte
. Couvercle décoratif
Boite pour le raccordement au circuit électrique
Cable électrique
. Lampe halogene
. Filtre au charbon actif
Filtre métallique anti-graisse
—IEMMOO WX»
Fonctionnement
Utiliser la puissance d'aspiration maximum en cas de
concentration tres importante des vapeurs de cuisson. Nous
conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer
la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15
minutes environ aprés avoir terminé la cuisson.
А | В D
A. touche ON/OFF éclairage
B. touche OFF/ON aspiration et sélection puissance minimum
B+C. touche selection puissance d’aspriration moyenne
B+D. touche selection puissance d’aspiration maximum
C
22
Entretien
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en
enlevant la prise ou en coupant I'interrupteur général de
I’habitation.
Nettoyage
La hotte doit étre réegulierement nettoyée a lintérieur et a
I'extérieur (au moins a la méme fréquence que pour I'entretien
des filtres a graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de
produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
ATTENTION: Il y a risque d’'incendie si vous ne respectez pas
les instructions concernant le nettoyage de l'appareil et le
remplacement ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas étre
engagée dans le cas d'un endommagement du moteur ou
d’'incendie liés a un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Filtre anti-gras
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre doit étre nettoyé une fois par mois (ou lorsque le
systéme d'indication de saturation des filtres — si prévu sur le
modéle possédé — indique cette nécessite) avec des
détergents non agressifs, a la main ou dans le lave-vaisselle a
faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Filtre a charbon actif (uniquement pour version
recyclage)
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
Le filtre a charbon peut étre nettoyé tous les deux mois (ou
lorsque le systéme d’indication de saturation des filtres — si
prévu sur le modéle possédé — indique cette nécessité) avec
de l'eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou
dans le lave-vaisselle a 65°C (dans le cas de lavage dans le
lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans
vaisselle a l'intérieur).
Enlever Геаи qui excéde en faisant attention de ne pas
abimer le filtre, ensuite le mettre dans le four pendant 10
minutes a 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le
coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filire sera
abimé.
« Montage
Installer le filire a charbon a l'arriére du filtre a graisse et
fixer avec deux baguettes.
Attention! Les baguettes sont incluses dans la
confection du filtre a charbon et non sur la hotte.
« Pour démonter le filtre, procéder en sens inverse.
а.
+
*
-
+
“.виз”
23
Remplacement des lampes
Débrancher 'appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
qu’elles soient froides.
1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis a lame
plate ou tout autre outil similaire.
2. Remplacer la lampe endommageée.
Utiliser uniquement des lampes halogénes 12V -20W max
- G4 (Adaptée a un systeme d’'éclairage ouvert), en
ayant soin de ne pas les toucher avec les mains.
3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).
Certains modéles prévoient des lampes latérales:
Les remplacer par des ampoules de forme identique et de
max 40W (E14).
Pour accéder aux ampoules, enlever le couvercle A.
Dans I'éventualité ou I'éclairage ne devait pas fonctionner,
verifier si les lampes ont été introduites correctement dans
leur logement, avant de contacter le service aprés-vente.
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
ledere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn
optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden
geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft
moeten worden.
/\ Waarschuwing
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
voordat de installatie voltooid is.
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
werkhandschoenen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door
personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten
of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet
geschiedt onder het toezicht of volgens de
gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet
met het apparaat spelen.
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
gemonteerd is!
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet
uitdrukkelijk is aangegeven.
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
die gas en andere brandstoffen toepassen.
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding
die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
gas of andere brandstoffen toepassen.
Het is streng verboden met open vilammen onder de
wasemkap te koken.
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en
kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden
worden.
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om
te voorkomen dat verhit vet in brand raak.
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als
deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,
zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER
MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is
aangegeven in acht).
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters
kan brandgevaar veroorzaken.
24
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed
gemonteerd zijn om het gevaar voor elekirische schokken te
voorkomen.
ledere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het
apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen
van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
en elektronische apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Het symbool mmm op het product of op de bijbehorende
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Het gebruik
De wasemkap wordt als FILTEREND apparaat geleverd en
dient zonder rookafvoerpijp te worden gebruik.
Rook en dampen worden weer teruggebracht via de
luchtgeleider X.
Indien de kap als AFZUIGEND apparaat wordt gebruikt, dient
een afvoerleiding geplaatst te worden vanaf de boven
luchtuitgang Y tot de afvoeropening naar buiten.
In dit geval dient een verbindingsring op de afvoeropening Y
gemonteerd te worden en het koolstoffilter moet worden
verwijderd.
afb. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Het installeren
De elektrische en mechanische installatie dient door
bevoegd personeel uitgevoerd te worden.
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval
van een gas- of gemengd fornuis.
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
worden gehouden.
/\ Elektrische aansluiting
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
binnenkant van de wasemkap.
Het toestel dient rechtstreeks op de voedingslijn te worden
aangesloten, plaats daarom een tweepolige schakelaar, die
voldoet aan de geldende normen en die, in geval van
overspanning lll, volledig van het net ontkoppeld wordt, in
overeenstemming met de installatie voorschriften.
ATTENTIE! De detail B (beugel voor de bevestiging aan
het plafond - afb. 1), is voorzien van een geleider (geel-
groen) die aan een geaard stopcontact van de woning
aangesloten moet worden. afb. 4
ATTENTIE! Let bijzonder goed op de positionering van
de kabel, het niet in acht nemen van deze aanwijzing kan
ernstige schade aan het toestel veroorzaken en/of een
elektrische schok aan gebruiker en/of installateur. Voor meer
informatie zie afb. 8-15
Attentie! de verbindingskabel moet door een erkende
assistentiedienst worden vervangen.
Montage
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die
geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus
om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn
voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig
genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
Beschrijving van de wasemkap
afb. 1
Afdekking
Montagesteun voor de bevestiging aan het plafond
Regelschroeven voor de kapspanners
Esthetisch deksel
Aansluitdoos voor de elektrische aansluiting van de
woning
Elektriciteitskabel
Halogeenlamp
Koolstoffilter
Metalen vetfilter
moo we
о то
Werking
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
zuigkracht gebruiken.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
nadat men beéindigt heeft aan te laten.
25
A
в || с
A. ON/OFF lichtknop
B. OFF/ON knop voor de zuigfunctie en voor de selectie van
de laagste zuigkracht
B+C. Knop middelste zuigkracht
B+D. Knop maximale zuigkracht
Onderhoud
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg
te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit
te schakelen.
Schoonmaak
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
bevatten.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
veiligheidsvoorschriften.
Vetfilter
Houdt de vetdeeltjes vast.
Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
aanwijzer verzadigde filters — indien aanwezig op het model in
Uw Бег! — deze noodzaak aangeeft) met neutrale
reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op
lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in
de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter
ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,
die beslist niet veranderen.
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
Houdt de lastige kookgeuren vast.
Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden
(of als de filter verzadiging indicatie — indien aanwezig op het
model in Uw bezit — deze noodzaak aangeeft) in warm water
en met geschikte reinigingsmiddelen of in de vaatwasmachine
op 65°C (in het geval van een reiniging in de vaatwasmachine
voer een volledige wascyclus uit zonder vaten).
Verwijder het overtollige water zonder het filter te
beschadigen, daarna het matje 10 minuten lang in de oven op
100°C doen om het goed te drogen.
Vervang het matie om de 3 jaar en elke keer dat het
beschadigd blijkt.
« Montage
Plaats het koolstoffilter achter het vetfilter en maak het
met twee staven vast.
Attentie! De staven zijn inbegrepen in de verpakking van
het koolstoffilter en niet bij de wasemkap.
« Voor de demontage van het filter in de tegengestelde
volgorde handelen.
"ny
+ *
жи Tre, *
*.
*s
's
#
4
*
Г
.
- +
-
a
+
“ев”
26
Vervanging lampjes
Sluit de stroom af.
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of
ze koud zijn.
1. haal de bescherming weg door het op te lichten met een
kleine schroevendraaier of iets dergelijks.
2. Vervang het kapotte lampje.
Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4,
en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
3. Sluit de lampenkap weer (klikt op zijn plaats).
Enkele modellen zijn tevens voorzien van zijlampen:
Vervang de lampen met andere lampen met dezelfde
eigenschapen max 40W (E14).
Om de lampehouder te bereiken verwijder de afdekking A.
Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes
goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te
bellen.
ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
inconvenientes, dafios 0 incendios provocados al aparato
originados por la inobservancia de las instrucciones
colocadas en este manual. La campana ha sido concebida
exclusivamente para un uso domeéstico.
NOTA: Los particulares sefialados con el simbolo “(*)” son
accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos 0
no preevistos, que deben comprar aparte.
/\ Advertencias
Atencion!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
la instalacion fue completada.
Antes de cualquier operacion de limpieza 0 mantenimento,
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
Todas las operaciones de instalacion y mantenimiento se
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
El aparato no esta destinado para el uso por parte de los
nifios o personas con problemas fisicos 0 mentales y sin
experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la
supervision de profesionales ,0 por una persona responsable
de su seguridad.
Los nifios deben ser controlados para evitar que jueguen con
el aparato.
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente
montada!
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de
apoyo solo si es expresamente indicado.
El ambiente debe poseer suficiente ventilacion, cuando la
campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros
aparatos a gas u otros combustibles.
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
combustibles.
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
campana.
El uso de las llamas libres puede provocar darios a los filtros y
dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que
el aceite recalentado prenda fuego.
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan
junto a aparatos para la coccion.
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
de las autoridades locales.
La campana se debe limpiar siempre internamente vy
externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,
respetando las reglas indicadas en este manual)
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
cambio de los filtros puede provocar incendios.
No utilice o deje la campana sin las [&mparas correctamente
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
Se declina todo tipo de responsabilidades, dafios o incendios
provocados por no leer atentamente las instrucciones
indicadas en este manual.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
27
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre residuos de aparatos eléctricos y electronicos (RAEE).
La correcta eliminacion de este producto evita consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El simbolo mmm en el producto o en los documentos que se
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electronicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
eliminacion de residuos.
Para obtener informacion mas detallada sobre el tratamiento,
recuperacion y reciclaje de este producto, pongase en
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminacién
de residuos urbanos o la tienda donde adquirié el producto.
Utilizacion
La campana esta suministrada en version FILTRANTE y debe
utilizarse sin conducto de descarga de los humos aspirados.
Humos y vapores son reciclados a través del deflector X.
Si se quiere utilizar el producto en versién ASPIRANTE, es
necesario predisponer un conducto de evacuacion que va
desde la salida superior Y hasta el orificio de descarga hacia
el exterior.
En este caso debe instalarse en el orificio de descarga Y un
anillo de conexion y debe extraerse el filtro al carbono.
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Instalacién
La instalacion, eléctrica 0 mecanica, debe ser realizada
por personas especializadas.
La distancia minima entre la superficie de coccién y la parte
mas baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el
caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a
gas 0 mixtas.
Si las instrucciones para la instalacién del dispositivo para
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
tenerlo en consideracion.
/\ Conexion eléctrica
La tension eléctrica debe corresponder con la tension
descripta en la etiqueta situada en el interno de la campana.
El producto es para conexién directa a la red de alimentacion,
aplicar un interruptor bipolar que asegure la desconexion
completa de la red con las condiciones de categoria de
sobretension lll, conforme a las reglas de instalacion.
ATENCION! El particolar B (estribo de fijacién al techo -
fig. 1), es dotado de conductor (amarillio-verde) que debe
ser conectado con descarga a tierra de la conexién
domestica. Fig. 4
/^\ ATENCION! Prestar atencion a la posicién del cable en
exceso, no observar las indicaciones pueden provocar graves
dafios al aparato y/o shock eléctrico a las personas.Para
mayor informaciones ver Fig. 8-15
Atencion! La sustitucion del cable para la interconexién debe
ser realizada por el servicio de asistencia técnica autorizada.
Montaje
La campana esta dotada con tacos de fijacion adecuados a la
mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene
consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que
los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El
pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener
el peso de la campana.
Descripcion de la campana
Fig. 1
Cobertura
Estribos de soporte para el techo
Registro de los tirantes de la campana
Cobertura decorativa
Caja para la conexién a la red eléctrica domestica
Cable eléctrico
Lampara halogena
Filtro de carbdn activo
Filtro antigrasa de metal
TTOMMO Om»
Funcionamiento
Usar la potencia de aspiracion mayor en caso de particular
concentracion de vapores de cocina. Aconcejamos de
encender la aspiracion 5 minutos antes de iniciar a состаг у
dejarla en funcion por otros 15 minutos aproximadamente.
A D
в || с
A. Botén ON/OFF luces.
В. Boton OFF/ON aspiracién y selecccion potencia minima.
B+C. Boton seleccion potencia de aspiracién media.
B+D. Boton seleccion potencia de aspiracion maxima.
Mantenimiento
jAtencion! Antes de cualquier operacion de limpieza o
mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
desconectando el enchufe о desconectando el
interruptor general de la casa.
28
Limpieza
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la misma frecuencia
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
Para la limpieza, utilice un pafio impregnado de detergente
liquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
iNO UTILICE ALCOHOL!
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los dafios al motor 0
los incendios provocados en el aparato debido a
intervenciones de mantenimiento incorrectas о al
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Filtro antigrasa
Retiene las particulas de grasa producidas cuando se
cocina.
Debe limpiarse una vez al mes (0 cuando el sistema de
indicacion de saturacién de los filtros - si esta previsto en el
modelo que se posee - indica esta necesidad) con
detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas
a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metalico
puede destefiirse pero sus caracteristicas de filtrado no
cambian absolutamente.
Filtro al carbon activo (solamente para la version
filtrante)
Retiene los olores desagradables producidos por el
cocinado de alimentos.
El filtro al carbon puede lavarse cada dos meses (0 cuando el
sistema de indicacion de saturacion de los filtros - si esta
previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad)
con agua caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a
65°C ( en caso de lavado con lavavaijillas, realice el ciclo de
lavado completo sin platos en el interior.). Quite el agua que
haya quedado en el filtro sin estropearlo, después pongalo en
el horno a 100°C durante diez minutos para secarlo
completamente. Cambie el almohadillado cada 3 afios y cada
vez que el pafio se estropee.
* Montaje
Instale el filtro al carbon en el reverso del filtro de grasas
y fije con dos varillas.
jAtencion! Las varillas estan incluidas en la confeccién
del filtro al carbon y no en la campana.
« Para desmontar el filtro proceda en sentido inverso.
+
“ев”
29
Sustitucion de la lampara
Desconecte el aparato de la red eléctrica.
Atencion! Antes de tocar las lamparas asegurese de que
esten frias.
1. Extraer la proteccion haciendo palanca con un pequefio
destornillador de boca plana o una herramienta similar.
2. Sustituir la lampara dafada.
Utilizar s6lo lamparas halégenas de 12V -20W max - G4
(Adecuada para su uso en luminaria abierta) prestando
atencion en no tocarlas con las manos.
3. Cerrar el plafon (fijacion a presion).
Algunos modelos poseen bombillas laterales:
Sustituir con bombillas iguales de 40W max. (E14).
Para encender la bombilla quitar la cobertura A.
Si la iluminacién no funciona, antes de llamar al servicio de
asistencia técnica, controlar que las [d&mparas estén bien
montadas en su sede.
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Производитель снимает с себя всякую ответственность за
неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при
использовании прибора — вследствие несоблюдения
инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка
предназначена исключительно для — домашнего
использования.
Примечание: принадлежности, обозначенные знаком “(*)”
поставляются по спецзапросу только к некоторым
моделям или в случае необходимости в закупке деталей,
которые не были поставлены.
/^\ Внимание!
Внимание! Не подключайте прибор к электрической сети,
пока операции по установке полностью не завершены.
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе
отсоедините вытяжку от сети, вынув вилку или выключив
общий выключатель электрической сети.
Для выполнения всех операций по установке и уходу
используйте рабочие перчатки.
Дети или взрослые не должны пользоваться вытяжкой,
если по своему физическому или психическому состоянию
не в состоянии этого делать, или если они не обладают
знаниями и опытом необходимыми для правильного и
безопасного управления прибором.
Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не играли
с прибором.
He используйте вытяжку, если решетка неправильно
установлена!
Категорически запрещается использовать вытяжку в
качестве опорной плоскости, если это специально не
оговорено.
Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда
Вы используете вытяжку в кухне одновременно с другими
приборами на газу или на другом горючем.
Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу
через воздуховод, используемый для выброса дымов от
приборов с газовым сжиганием или с питанием другими
горючими.
Категорически запрещается — готовить блюда “moj
пламенем”, поскольку свободное пламя может повредить
фильтры и стать — причиной — пожара; — поэтому,
воздерживайтесь от этого в любом случае.
Жаренье в большом количестве масла — должно
производиться под постоянным контролем, имея в виду,
что перегретое масло может воспламеняться.
При использовании вместе с прочими аппаратами для
варки, открытые части прибора могут сильно нагреваться.
Что касается технических мер и условий по технике
безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь
строго правил, предусмотренных регламентом местных
компетентных властей.
Производите периодическую очистку вытяжки как внутри,
так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с
соблюдением — условий, которые специально
предусмотрены в инструкциях по обслуживанию данного
прибора).
30
Несоблюдение инструкций по чистке вытяжки и по замене
и чистке фильтров может стать причиной пожара.
Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно
установленных лампочек в связи с возможным риском
удара электрическим током.
Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки,
ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения
инструкций, приведенных в данном руководстве.
Данное изделие промаркировано в соответствии с
Европейской директивой 2002/96/ЕС по утилизации
электрического и электронного оборудования (\МЕЕЕ).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы
поможете предотвратить потенциальные — негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека,
которые могли бы иметь место в противном случае.
Символ шшшиш на самом изделии или сопроводительной
документации указывает, что при утилизации данного
изделия с ним нельзя обращаться как с обычными
бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в
соответствующий пункт приемки — электрического и
электронного — оборудования для — последующей
утилизации.
Сдача на слом должна производиться в соответствии с
местными правилами по утилизации отходов.
За более подробной информацией о правилах обращения
с такими изделиями, их утилизации и переработки
обращайтесь в местные органы власти, в службу по
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы
приобрели данное изделие.
Пользование
Вытяжка поставляется в исполнении С РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ
воздуха и должна использоваться без трубы для отвода
наружу вытягиваемых дымов. Отфильтрованный воздух
возвращается в помещение через дефлектор Х.
Если вытяжка будет работать в режиме С ОТВОДОМ
воздуха, смонтируйте выводную трубу и подведите её с
выводного отверстия вытяжки к отверстию для отвода
воздуха наружу.
В данном случае установите на выводное отверстие У
переходную втулку и выньте угольный фильтр.
Рис. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Установка
Установка как механической, так и электрической
части должна выполняться специализированным
персоналом.
Расстояние нижней грани вытяжки Hag — опорной
плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не
менее 50ст — для электрических плит, и не менее б5ст
для газовых или комбинированных плит.
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено
большее расстояние, то учтите это.
/\ Электрическое соединение
Напряжение сети должно соответствовать значению,
указанному на табличке технических данных,
размещенной внутри прибора.
Изделие сконструировано для прямого подсоединения к
сети питания, для чего необходимо — применять
надлежащий — двухполюсный — выключатель, — который
обеспечил бы полное прерывание — питания — при
возникновении условий перенапржения 3-ей категории, в
соответствии с правилами по установке.
ВНИМАНИЕ! Деталь В (кронштейн для крепления к
потолку - Рис. 1) снабжена проводником (желто-
зеленым), подсоединяемым к контуру заземления
всей домашней электрической установки. Рис. 4
ВНИМАНИЕ! Разместите с особым вниманием
лишний отрезок кабедя, имея в виду, что несоблюдение
данного указания может стать причиной серьезных
повреждений прибора и/или вызывать удары током при
пользовании или установке. Для более детальной
информации см. Рис. 8-15
Внимание! Операция по замене провода внутренних
соединений должна производиться уполномоченным
персонадом службы технического обслуживания.
Установка
Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в
большинстве стен/потолков. — Однако, — необходимо
обратиться к квалифицированному технику и убедиться в
том, что материалы пригодны для данного типа стены/
потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной
прочностью с учетом массы прибора.
Описание вытяжки
Puc. 1
Крышку
Кронштейн для крепления к потолку
Регуляторы тяг
Декоративная крышка
Коробка подключения к домашней электросети
Провод
Галогенная лампа
Угольный фильтр
Фильтр задержки жира металлический
— то тптоо р >
Функционирование
Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки В
случае особо высокой концентрации кухонных испарений.
Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала
процесса приготовления пищи и оставить её включенной в
течение 15 минут приблизительно по окончании процесса.
31
А | В | С р
А. Клавиша ВКЛ/ВЫКЛ подсветки
В. Клавиша ВЫКЛ/ВКЛ вытяжки и переключения на
минимальную мощность
В+С. Клавиша переключения на среднюю мощность
В+0. Клавиша — переключения на — максимальную
мощность
Уход
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию
по чистке или — техническому — обслуживанию,
отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя
вилку или главный выключатель помещения.
Очистка
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри,
так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью,
что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки
используйте специальную тряпку, смоченную
нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте
средства, содержащие абразивные материалы.
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора и
замены фильтров может привести к риску возникновения
пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные
инструкции.
Снимается любая ответственность в связи С возможными
повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими
вследствие неправильного ремонта или несоблюдения
вышеописанных предупреждений.
Фильтры задержки жира
Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.
Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда система
индикации насыщения фильтров, если она имеется в
Вашей модели, указывает на данную необходимость )
неагрессивными моющими средствами, вручную или в
посудомоечной машине при низкой температуре и
экономичном цикле мытья.
При мытье в посудомоечной машине может иметь место
некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но
его фильтрующая характеристика остается абсолютно
неизменной.
Угольный фильтр (только в режиме
рециркуляции)
Удаляет неприятные запахи кухни.
Угольный фильтр можно промывать через каждые два
месяца, или каждый раз, когда система сигнализации
насыщения фильтров (если имеющаяся у Вас модель
снабжена ею) указывает на эту необходимость. Мойте
фильтр в теплой воде с надлежащими моющими
средствами или в посудомоечной — машине — при
температуре 65°С (в последнем случае, выполните
полный цикл мойки без посуды внутри машины).
Удалите избыточную воду осторожно, чтобы не повредить
фильтр, после чего дайте фильтру окончательно сохнуть
в сушилке в течение 10 минут при температуре 100°С.
Заменяйте фильтровальный элемент через каждые 3 года
и каждый раз, когда обнаруживается повреждение
полотна.
* Монтаж
Вставить угольный фильтр позади фильтра задержки
жиров и закрепить с помощью 2 стержней.
Внимание! Стержни включены в комплект угольного
фильтра, а не вытяжки.
« — Для демонтажа фильтра действовать в обратном
направлении.
32
Замена ламп
Отключите прибор от электросети.
Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь
B том, что ОНИ остыли.
1. Выньте защитный элемент при помощи небольшой
отвертки C HOXEBOW головки — или — подобного
инструмента.
2. Замените перегоревшую лампу.
Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12\/
- 20W макс - С4, не прикасаясь к ним руками.
3. Закройте плафон (крепление защелкой).
Некоторые модели снабжены
подсветки:
Заменяйте лампы лампами аналогичной формы макс.
мощностью 40 Вт (Е14).
Для доступа к полости ламп снимите крышку А.
Если система подсветки не работает,
корректную установку ламп в гнездах,
обратиться в центр технической помощи.
лампами боковой
проверьте
прежде чем
РТ - Instruc6es para montagem e utilizagao
Siga especificamente as instru¢des indicadas neste
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
inconvenientes, danos ou incéndios provocados ao aparelho,
derivantes da inobservancia das instru¢fes indicadas neste
manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado
exclusivamente em ambientes domésticos.
Nota: As pecas que apresentam o simbolo “(*)” sé&o
acessorios opcionais fornecidos somente em alguns modelos
ou S@0 pecas que nao acompanham o produto, mas que
precisam ser adquiridas.
/\ Adverténcias
Atengao! Nao conectar o aparelho a rede elétrica enquanto a
instalagéo nao tiver sido totalmente completada.
Antes de qualquer limpeza ou manutengdo, desligar a coifa
da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o
interruptor geral da alimentacgéo elétrica.
Para todas as operagdes de instalagédo e manutencao, utilize
luvas adequadas para este tipo de atividade.
O aparelho nao é destinado para uso de crian¢as ou pessoas
com alguma incapacidade fisica, motoras, ou mentais
reduzidas, e também a as pessoas sem experiéncia ou sem
conhecimentos suficientes. Devem ser de ser auxiliadas por
alguem que tenha com conhecimento e capacidade
competéncia para utilizar o aparelho.
As criangas devem ser controladas de maneira que nao
brinquem com o aparelho.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente
montadal!
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio.
Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros
aparelhos a combustao de gas ou outros combustiveis o local
deve dispor de suficiente ventilag&o.
O ar aspirado nao deve ser transportado por meio de ductos
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
a combustéo de gas ou de outros combustiveis.
E severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na
chama sob a coifa.
O emprego de chama livre € danoso para os filtros e pode dar
lugar a incéndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
leo superaquecido se incendeie.
As partes externas podem aquecer-se notavelmente quando
forem usadas com os aparelhos де соссао.
No que diz respeito as medidas técnicas e de seguranca a
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
autoridades competentes locais.
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MES, respeitando
as instrucdes de manutencéao indicadas neste manual).
O nédo atendimento as normas de limpeza da coifa e de
substituicdo e limpeza dos filtros pode provocar riscos de
incéndio.
A coifa ndo de ser utilizada sem lampadas ou com sua
montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque
33
elétrico.
Nao nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes,
danos ou incéndios provocados ao aparelho, caso as
instru¢cbes indicadas neste manual ndo sejam seguidas
corretamente.
Este aparelho esta classificado de acordo com a Diretiva
Europeia 2002/96/EC sobre Residuos de equipamento
elétrico e eletronico (REEE).
Ao garantir a eliminagéo adequada deste produto, estara a
ajudar a evitar potenciais consequéncias negativas para o
ambiente e para a saude publica, que poderiam derivar de um
manuseamento de desperdicios inadequado deste produto.
O simbolo mmm no produto, ou nos documentos que
acompanham o produto, indica que este aparelho n&o pode
receber um tratamento semelhante ao de um desperdicio
domestico.
Pelo contrario, devera ser depositado no respectivo centro de
recolna para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrénico.
A eliminacdo devera ser efectuada em conformidade com as
normas ambientais locais para a eliminagéo de desperdicios.
Para obter informagdes mais detalhadas sobre o tratamento,
a recuperagdo e a reciclagem deste produto, contate o
Departamento na sua localidade, o seu servigo de eliminagéo
de desperdicios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Uso
A coifa é fornecida na versé&o FILTRANTE e deve ser
utilizada sem ducto de descarga dos fumos aspirados.
Fumos e vapores s&o reciclados por meio do deflector X.
Caso se pretenda utilizar o produto na verséo ASPIRANTE, ©
necessario predispor um ducto de evacuagao que va da saida
superior Y até o furo de descarga que liga com o exterior.
Neste caso, no furo de descarga Y deve ser instalado um anel
de сопехао e deve ser removido o filtro de carvao activado.
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Instalacao
A instalagao, tanto eléctrica quanto mecanica, deve ser
efectuada por pessoal especializado.
A distancia minima entre a superficie de suporte dos
recipientes sobre o fogdo e a parte mais baixa da coifa nao
deve ser inferior a 50cm no caso de fogdes elétricos e 65cm
no caso de fogdes a gas ou combinados.
Se as instrugbes de instalagao do fogdo a gas especificarem
uma distancia maior, deve-se levar em conta esta indicacao.
/\ Conexao elétrica
A tensdo de rede deve corresponder a tenséo indicada na
etiqueta das caracteristicas situada no interior da coifa.
O produto foi predisposto para a conexéo directa a rede de
alimentagdo, portanto, aplicar um interruptor bipolar em
conformidade com as normas que assegure a desconexao
completa da rede nas condigbes da categoria Ш де
sobretensao, de acordo com as regras de instalagéo.
АТЕМСАО! А реса В (elemento de fixagdo ao tecto - Fig.
1), é dotada de condutor (amarelo — verde) que deve ser
conectado a terra da instalagao eléctrica doméstica. Fig.
4
/\ ATENGAO! Prestar muita atengéo no posicionamento
do cabo em excesso, a inobservancia desta indicagéo pode
vir a provocar graves danos ao aparelho e/ou um choque
eléctrico no usuario ou no instalador. Para maiores detalhes
ver a Fig. 8-15
Atengao! A substituicdo do cabo de interconexao deve ser
efectuada pelo servico de assisténcia técnica autorizado.
Montagem
A coifa é dotada de buchas de fixacdo adequadas a maior
parte das paredes/tetos.No entanto é necessario que um
tecnico qualificado faca sua instalagdo. A parede/teto deve
ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa.
Descricao do exaustor
Fig. 1
Cobertura
Elemento de suporte ao tecto
Ajustes dos tirantes da coifa
Tampa decorativa
Caixa para a conexao a rede eléctrica domestica
Cabo eléctrico
Lémpada alogena
Filtro de carvao activado
Filtro metalico anti-gorduras
—TITOMMOO D>
Funcionamento
Usar a poténcia de aspiracdo no caso de uma maior
concentracdo de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a
aspiracao 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixa-la
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos apds o
término do cozimento.
A в || с р
A. botdo ON/OFF luzes
B. botdo OFF/ON aspiracéo e selecao da poténcia minima
B+C. botao de selec¢ao da poténcia de aspiragdo média
B+D. botéo de sele¢éo da poténcia de aspiragdo maxima
Manutencao
Atencao! Antes de qualquer operagdao de limpeza ou
manutengao, desconectar a coifa da rede elétrica tirando
o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da
alimentacao elétrica.
34
Limpeza
O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e
externamente (pelo menos com a mesma frequéncia com a
qual se efectua a manutengéo dos filtros antigorduras).
Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes
liquidos neutros. Evite 0 uso de produtos contendo abrasivos.
NAO UTILIZE ALCOOL!
Atengao: O ndo cumprimento das instru¢des fornecidas para
a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituicéo do
filtro pode provocar riscos de incéndio.
O fabricante ndo se responsabiliza por danos causados ao
motor ou decorrentes de incéndio, provocados por uma
manutencdo inadequada ou pelo ndo cumprimento das
indicacOes de seguranca citadas neste manual.
Filtro antigordura
Capta as particulas de gordura derivantes do cozimento.
O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por més (ou
quando o sistema de indicacao da saturacao dos filtros - se
previsto no modelo adquirido — indicar esta necessidade) com
detergentes пао agressivos. O filtro pode ser lavado
manualmente ou em maquina de lavar louga a baixas
temperaturas e com ciclo breve.
O filtro metalico para a gordura pode perder cor com as
lavagens na maquina da louga, mas suas caracteristicas de
filtracdo nao se alteram.
Filtro de carvao activo (s6 para a versao filtrante)
Retém os odores desagradaveis produzidos durante a
preparac¢ao de alimentos.
O filtro de carvao pode ser lavado de dois em dois meses (ou
quando o sistema de indicacdo da saturacao dos filtros - se
previsto no modelo adquirido — indicar esta necessidade) em
agua quente e detergentes adequados ou em maquina de
lavar louca a 65 °C (para a lavagem em maquina, utilize o
ciclo completo sem colocar outra louga na maquina).
Tire a agua em excesso tomando cuidado para n&o estragar o
filtro. Em seguida deixe-o0 secar definiivamente no forno
durante 10 minutos a 100 °C.
Substitua 0 pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de
danos no tecido.
* Montagem
Instalar o filtro de carvdo activado na parte traseira do
filtro gorduras e fixar com dois pinos.
Atencao! Os pinos estdo incluidos na embalagem do
filtro de carvéo activado e nao na coifa.
« Para desmontar o filtro proceder em sentido inverso.
a,
+
*
-
*
te,
"
+* Tuy *,
+ te *
+ +. *
` +.
i. * %
- * =
* | =
» =
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
+
“.виз”
35
Substituicdo das lampadas
Desligar 0 aparelho da rede elétrica;
Atengao! Antes de tocar as lampadas, certificar-se que
estejam frias.
1. Extraia a protecdo usando uma pequena chave de
parafuso ou ferramenta semelhante como alavanca.
2. Substitua a lampada queimada.
Utilize exclusivamente lampadas de halogéneo de 12V -
20W max - G4, tomar cuidado para nao as tocar com as
Maos.
3. Feche a cobertura (fixagdo por encaixe).
Alguns modelos prevéem lampadas laterais:
Substitui-las por lampadas de forma idéntica com no max.
40W (E14).
Para acessar ao véo lampadas remover a cobertura A.
Se a iluminagdo ndo funcionar, verifique se as lampadas
foram instaladas corretamente no seu devido lugar antes de
chamar a assisténcia técnica.
Fl - Asennus- ja kayttoohjeet
Noudata kayttoohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa
kayttoohjeen noudattamattajattamisesta ~~ aiheutuneista
haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu
ainoastaan kotitalouskayttoon.
Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin
malleissa mukana olevia lisavarusteita tai tarvikkeita, jotka on
ostettava erikseen.
/\ Turvallisuustietoa
Huomio ! Ali yhdistd laitetta sahkdverkkoon ennenkuin
asennus on taysin valmis.
Irrota laite sahkoverkosta ата ennen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteita , ottamalla tOpseli irti seinasta tai
katkaisemalla virta huoneiston paakytkimesta.
Kayta asennus- ja huoltotoissa suojakasineita.
Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilot,
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen kaytosta voivat
kayttaa laitetta ainoastaan valvonnan alaisena, tai jos he ovat
saaneet ohjeita laitteen kaytosta sen turvallisuudesta
vastaavalta henkilolta.
On valvottava etta lapset eivat leiki laitteella.
Ala koskaan kayta laitetta, jos sen ritilda ei ole asennettu
oikealla tavalla!
Tuuletinta ei saa KOSKAAN kayttaa tukipintana, jollei niin ole
erikseen mainittu.
Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta kaytetaan
yhtaaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien
|laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla
polttoaineilla toimivien laitteiden savunpoistohormiin,
Tuulettimen alla liekittaminen on ehdottomasti kielletty.
Avotulen kayttdo vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa
tulipalon, siksi sita on valtettava joka tapauksessa.
Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti, kun niita
kaytetaan keittovalineiden kanssa.
Ala jatd paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta
kuumentunut Olly ei syty palamaan. Noudata huolellisesti
paikallisten viranomaisten antamia savunpoiston teknisia ja
turvatoimenpiteita koskevia maarayksia.
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti seka sisa- etta
ulkopuolelta (VAHINTAAN KERRAN KUUKAUDESSA,
noudata kuitenkin taman kayttéohjeen neuvoja).
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta
koskevien maaraysten noudattamattajattaminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran.
Ala kayta tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu окей. Эа
voi aiheutua sahkoiskun vaara.
Valmistaja ei vastaa kayttoohjeen noudattamatta jattamisesta
aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
Tama laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
mukaisesti.Havittamalla laitteen asianmukaisesti kayttaja voi
ehkaista mahdolliset ympraristolle ja ihmisten terveydelle
haitalliset seuraukset
36
Я,
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista [Oytyva merkki mu
ilmoittaa, etta tuotetta ei saa kasitella talousjatteena ja etta se
on toimitettava sahko- ja elektronisten laitteiden
kierratyspisteeseen. Laite on havitettava paikallisten
jatteenkasittelysaannosten mukaisesti. Jos tarvitset lisatietoja
laitteen kasittelysta, palautuksesta ja kierratyksesta, ota
yhteys paikalliseen viranomaiseen, jatehuoltoon tai
liikkeeseen josta tuote on ostettu.
Kaytto
Tuuletin toimii SUODATINVERSIONA ja sita kaytetaan ilman
hoyrynpoistoputkea.
Savu ja hoyry kierrattyvat ilmanohjaimen X kautta.
Jos tuuletinta halutaan kayttaa IMUKUPUVERSIONA, taytyy
sihen asentaa poistoputki, joka ulottuu ylemmasta
poistoaukosta Y ulosmenoaukkoon.
Tassa tapauksessa poistoaukkoon Y on asennettava
litosrengas ja hiilisuodatin poistetaan.
Kuva 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Asennus
Sahko- ja mekaanisen asennuksen saa tehda ainoastaan
asiantunteva henkilo.
Lieden keittotason tukipinnan ja Kkeittiotuulettimen alimman
osan valinen minimietaisyys on oltava vahintaan 50cm
sahkoliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
Jos kaasulieden kayttoohjeissa vaaditaan suurempi etaisyys,
on se otettava huomioon.
/\ Sahkoliitanta
Verkon jannitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisapuolella
olevassa tyyppikilvessa ilmoitettu jannite.
Laite on tarkoitttu liitettavaksi suoraan sahkoverkkoon, kayta
sis normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla
varmistetaan etta laite saadaan kokonaan irti sahkoverkosta,
jos ylijannite kategoria on lll, asennussaantojen mukaisesti.
HUOM! Osa B (kattoon kiinnittamiseen tarvittava laippa -
Kuva 1), on varustettu johtimella (keltainen-vihrea), joka
on yhdistettava kodin sahkoverkon maadoitukseen. Kuva
4
/^\ HUOM! Tarkistakaa erityisesti ylimaaraisen johdon
sijainti, tai muuten laitteelle voi aiheutua vakavia vahinkoja
jaltai sahkoisku laitteen kayttajalle tai asentajalle. Katso
tarkemmat yksityiskohdat Kuvat 8-15
Huom! Yhdyskaapelin voi vaihtaa ainoastaan valtuutettu
asentaja.
Asennus
Tuulettimessa on useimpiin seind- ja kattomalleihin sopivat
kiinnitystulpat. On kuitenkin valttamatonta kutsua asiantuntija
tarkistamaan materiaalien sopivuus seind- ja kattomalliin.
Seinan/katon on oltava riittavan tukeva kestaakseen
tuulettimen painon.
Tuulettimen kuvas
Kuva 1
. Kansi
. Katon tukilaippa
. Tuulettimen sidontatangon rekisterit
. Koristekansi
Kodin sahkoverkon liitosrasia
Yhdyskaapeli
. Halogeenilamppu
. Aktiivihiilisuodatin
Metallinen rasvasuodatin
—TIETMMOO WX»
Toiminta
Kayta maksiminopeutta jos keittiossa on erityisen paljon
hoyrya. On suositeltavaa kaynnistaa tuuletus 5 minuuttia
ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15
minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
A
в || с
A. ON/OFF valokatkaisija.
B. ON/OFF katkaisija ja nopeuden 1 valitsin (jos savua ja
hoyrya on vahan)
B+C.Nopeuden 2 valitsin
keskinkertainen maara)
B+D. Nopeuden 3 valitsin (jos savua ja hdyrya on paljon)
(jos savua ja hdyryd on
Huolto
Huomio! Irroita laite aina virtalahteesta ennen puhdistus-
tai huoltotoimenpiteita, irrota virtajohdon pistoke
verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin
sahkoverkosta.
Puhdistus
Tuuletin on puhdistettava usein seka sisa- ettta ulkopuolelta
(vahintaan yhta usein kuin rasvasuodattimien huolto). Kayta
puhdistukseen neutraalissa nestemaisessa pesuaineessa
kostutettua kangasta.
Valta hankaavia pesuaineita.
ALA KAYTA ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!
Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa
koskevien maaraysten noudattamattajattaminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa maarayksia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaarista
huoltotoimenpiteista tai yllamainittujen normien
noudattamattajattamisesta aiheutuvista moottorivioista tai
tulipaloista.
37
Rasvasuodatin
Se pidattaa ruuanlaitosta syntyvat rasvahiukkaset.
Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun
suodattimien ~~ kyllastyksen ~~ merkkijarjestelma iimoittaa
puhdistuksen tarpeesta — jos laitteessa on tama jarjestelma),
miedolla pesuaineella, kasin tai astianpesukoneessa
alhaisella lampoatilalla ja lyhyella pesuohjelmalla.
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,
mutta tama ei vaikuta sen suodatustehoon millaan tavalla.
Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)
Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epamiellyttavat hajut.
Hiillisuodatin voidaan pesta kahden kuukauden valein (tai kun
suodattimien kyllastyksen merkkijarjestelma- jos laitteessa on
sellainen - ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta) lampimalla
vedella ja sopivalla pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C
lampdatilalla (astianpesukoneessa koko pesuohjelmalla, ala
laita samaan pesuun astioita ).
Poista ylimaarainen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita
se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi.
Vaihda levy 3 vuoden valein а ата Кип Капда$ on
rikkoutunut,
* Asennus
Asenna hiilisuodatin rasvasuodattimen taakse ja kiinnita
kahdella puikolla.
Huomio! Puikot |0ytyvat hiilisuodatinpakkauksesta, eivat
tuulettimesta.
° Toimi painvastaisessa
suodatinta.
jarjestyksessa purkaessasi
LLY
+
„”
tre, »
+
*s
+
*
te,
+ 4
а +
я *
м -
i. -
“ . г
* =
"и N -
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
+
“ев”
38
Lamppujen vaihto
|rrota laite sahkoverkosta.
Huomio! Tarkista etta lamput eivat ole kuumia ennen kuin
kosket niihin.
1. Irrota suojus nostamalla sita pienen
ruuvimeisselilla tai vastaavalla tyokalulla.
2. Vaihda vioittunut lamppul.
Kayta ainoastaan max 12V -20W - G4 halogeenilamppuja
ja varo koskemasta niita kasin.
3. Sulje kansi (iskukiinnitys).
pienella
SN
Joissakin malleissa on sivulamput:
Vaihda lamput samanmuotoisiin max 40W (E14) lamppuihin).
Poista kansi A jotta paaset kasittelemaan lamppuija.
Jos valaistus ei toimi, tarkista etta lamput on asennettu oikein
paikoilleen ennen kuin otat yhteytta tekniseen tukeen.
NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne handboken ma fglges ngye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
skader eller brann pa apparatet som skyldes at
bruksanvisningen i denne handboken ikke har blitt overholdt.
Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)" er
ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er
deler som ikke leveres, men ma anskaffes separat.
/N\ Advarsel
Merk! Ikke koble apparatet til stramnettet for installasjonen er
helt fullfart.
Far rengjering eller vedlikehold av apparatet ma ventilatoren
kobles fra stramnettet ved a trekke ut stopselet eller skru ut
sikringen i husets sikringsskap.
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av
ventilatoren ma man bruke arbeidshansker
Ventilatoren er ikke egnet til a brukes av barn eller personer
med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,
eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse
ikke blir overvaket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet
av en person som star ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn ma overvakes for a kontrollere at de ikke leker med
apparatet.
Ventilatoren ma aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
Ventilatoren ma ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre
det er uttrykkelig angitt.
Rommet ma vere godt ventilert nar ventilatoren brukes
samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning
eller andre brennstoffer.
Luften som suges opp ma ikke fares ut i en avirekkskanal for
гоуК som produseres av apparater som bruker
gassforbrenning eller andre brennstoffer.
Det er strengt forbudt a lage mat pa apen ild under
ventilatorhetten.
Bruk av apen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor
ma det absolutt unngas.
Steking ma forega under kontroll for a unnga at den
overopphetede oljen tar fyr.
De bergrbare delene kan bli meget varme nar de brukes
sammen med kokeapparater.
Nar det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som
ma anvendes for raykutigp, ma man forholde seg strengt til
gieldende lokale regelverk. Ventilatoren ma rengjgres ofte
bade innvendig og utvendig (MINST EN GANG | MANEDEN;
uansett ma man felge instruksjonene som er uttrykkelig angitt
i vedlikeholdsanvisningene i denne handboken).
Hvis man ikke overholder normene for rengjering av
ventilatoren og utskiftning og rengjering av filtrene, vil dette
medfare risiko for brann.
Ventilatoren ma alltid ha korrekt monterte lyspaerer, bade
under bruk og i stand by, for a unnga risikoen for elektrisk
stot.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
skader eller brann pa apparatet som skyldes at
bruksanvisningen i denne handboken ikke har blitt overholdt.
39
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Ved a forsikre seg om at dette produktet kasseres
forskriftsmessig, bidrar brukeren med a forebygge mulige
negative miljg- og helsekonsekvenser.
Symbolet mmm pa produktet eller pa papirer som falger med
viser at dette produktet ikke ma behandles som vanlig
husholdningsavfal, men ma leveres til et едпе!
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet
ma kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.
For videre Informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller
butikken hvor du kjgpte produktet.
Bruksmate
Ventilatoren leveres i versjonen med RESIRKULERING AV
LUFTEN og skal brukes uten avirekksrar for reykavtrekk.
Rayk og damper resirkuleres gjennom deflektoren X.
Dersom man har til hensikt a bruke kjgkkenventilatoren med
DIREKTE AVTREKK, er det ngdvendig a montere et
avtrekksrer som gar fra den gverste utgangen Y og helt til
avtrekksapningen som farer ut i friluft.
| dette tilfellet skal det installeres en filslutningsring pa
avtrekksapning Y, og kullfilteret skal fiernes.
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Installasjon
Installasjonen, bade den elektriske og mekaniske, ma
utfares av teknisk kvalifisert personale.
Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av
kigkkenventilatoren ma ikke угеге pa mindre enn 50cm nar
det gjelder elekiriske kokeplater og 65cm nar det gjelder
gassbluss og kombinerte koketopper.
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer
med en stgrre avstand, ma denne overholdes.
/\ Elektrisk tilslutning
Stremspenningen ma veere i samsvar med spenningen som
angis pa dataskiltet inne i ventilatorhetten.
Produktet er ment a skulle ha direkte tilslutning til stramnettet.
Koble derfor til en godkjent topolet bryter som garanterer
fullstendig frakobling fra elnettet under forhold hvor
overspenning i kategori Ill forekommer, i henhold fil
installasjonsreglene.
MERK! Del B (festebaylen under taket - Fig. 1), er utstyrt med
stremledning (gul-grenn) som ma jordes til boligens elektriske
anlegg.
Fig. 4
/N ADVARSEL! Veer spesielt forsiktig med hvor den ekstra
ledningen legges. Ikke-overholdelse av denne anvisningen
kan forarsake alvorlige skader pa apparatet og/eller elektrisk
sjokk hos brukeren eller installateren. For detaljer se Fig. 8-15
Advarsel! Utskifting av forbindelseskabelen ma utfgres av
autorisert kundeservice.
Montering
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de
fleste vegger/tak. Allikevel er det ngdvendig a la en kvalifisert
tekniker kontrollere for a forsikre deg om at disse materialene
egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket ma vere sterkt
nok til a tale ventilatorhettens vekt.
Beskrivelse av ventilatorhetten
Fig. 1
. Deksel
. Stettebayle til taket
. Ventilatorens trekkventiler
. Pyntedeksel
Kabelkasse for tilslutning til boligens stremnett
Forbindelseskabel
. Halogen lyspaere
.Aktivt kullfilter
Fettfilter i metall
—IOGTMMOO D>
Funksjon
Bruk sterste hastighet ved hay dampkonsentrasjon pa
kiokkenet. Vi anbefaler a sla pa viften 5 minutter for du
begynner a lage mat, og la den fortsette a virke i enda cirka
15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
A в || с р
A. Lysbryter ON/OFF.
B. Bryter ON/OFF og valg av hastighet 1 (hvis det er lite damp
0g reyk)
B+C. Valg av hastighet 2 (hvis det er middels mye damp og
rayk)
B+D. Valg av hastighet 3 (hvis det er mye damp og гауК)
Vedlikehold
Advarsel! Far enhver form for rengjering eller vedlikehold
ma ventilatorhetten frakobles stremnettet ved a dra ut
ledningen eller sla av husets hovedstrombryter.
Rengjaring
Ventilatoren ma rengjares jevnlig, bade innvendig og utvendig
(minst sa ofte som man utferer vedlikehold av fettfiltrene). Til
rengjering benyttes en klut fuktet med et ngytralt
rengjeringsmiddel.
Unnga bruk av slipende eller etsende produkter.
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjering og utskifting av
filtrene falges, kan det fare til brann. Det er derfor meget viktig
40
a fglge denne bruksanvisningen naye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
skader pa motoren, brann som skyldes manglende
vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene
over ikke er blitt fulgt.
Fettfilteret
Fanger kokefettpartikler.
Dette ma rengjeres en gang i maneden (eller nar det
elektroniske systemet viser at filteret er skittent — hvis din
modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive)
rengjeringsmidler, for hand eller i oppvaskmaskin ved lav
temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.
Karbonfilteret kan vaskes annenhver maned (eller nar det
elektroniske systemet viser at filteret er skittent — hvis din
modell har denne funksjonen) i varmt vann og med egnede
rengjaringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man
vasker det i oppvaskmaskin ma det vaskes med full syklus
uten annen oppvask i maskinen).
Vri ut overfladig vann uten a @delegge filteret, og sett det
deretter i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for a terke det
ordentlig.
Skift ut “madrassen” hvert 3. ar og ellers hver gang stoffet er
skadet.
* Montering
Monter karbonfilteret pa baksiden av fettfilteret og fest
det med to stenger.
Merk! Stengene ligger i pakken sammen
karbonfilteret og ikke i ventilatorhetten.
« For demontering av filteret ga frem i motsatt rekkefelge.
med
LL
+
„”
РГ] Tre, -
+
ыя
+
*
te,
+ Te
а +
я *
м -
i. -
= * =
* =
+ 1" N .
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
+
“ев”
41
Utskifting av lyspaerer
Koble ventilatoren fra stremnettet.
Merk! Forsikre deg om at lyspaeren er kald fer du tar i den.
1. Dra ut beskyttelsesdekselet ved a presse med en liten
skrutrekker eller lignende redskap.
2. Skift ut den gdelagte lyspeeren.
Bruk bare halogene lyspaerer pa maks 12V -20W - G4, og
pass pa a ikke rare dem med hendene.
3. Lukk beskyttelsesdekselet igjen (fjeerfeste).
SN
Pa noen modeller er det sidelys:
Disse utskiftes med lyspaerer med identisk form pa maks 40W
(E14).
For a fa tilgang til lamperommet ma man ta vekk dekselet A.
Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspaerene
er satt korrekt pa plass far du henvender deg til teknisk
assistanse.
SV - Monterings- och bruksanvisningar
Folj noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
fransager sig allt ansvar for eventuella funktionsfel, skador
eller brander som uppstar pa apparaten pa grund av att
instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna
koksflakt ar endast amnad for privat bruk i hemmet.
OBS: Delar som ar markta med symbolen “(*)’ ar extra
tillbendr som endast medlevereras med vissa modeller, eller
icke medlevererade delar som skall inforskaffas separat.
/\ Varningsforeskrifter
Varning! Anslut inte apparaten till elnatet forran installationen
ar helt slutford.
Gor alltid flakten stromldés innan nagon typ av
underhallsarbete eller rengdring inleds genom att dra ur
kontakten eller sla av bostadens huvudstrémbrytare.
Anvand alltid skyddshandskar vid installation och underhall.
Apparaten far inte anvandas av barn eller personer med
reducerad rorelseférmaga eller mental kapacitet, eller
personer som saknar erfarenhet och kannedom om
apparaten, за мда inte anvandandet Overvakas eller
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar for
sakerheten.,
Barn far inte 1amnas utan uppsikt for att forhindra att de leker
med apparaten.
Flakten far alridg anvandas utan att gallret ar korrekt
monterat!
Flakten far ALDRIG anvandas som avstallningsyta om inte
detta ar uttryckligen angivet.
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad nar koksflakten
anvands tillsammans med andra apparater vilka matas med
gas och andra typer av bransle.
Utblasningsluften far inte ledas in i rokkanal som anvands for
avledning av rokangor som kommer fran apparater vilka
matas med gas eller andra typer av bransle.
Det ar strangt forbjudet att flambera mat under flakten.
Oppna lagor skadar filtren och kan orsaka brand och skall
darfor undvikas i alla lagen.
Frityrkokning skall ske under uppsikt for att undvika att
overhettad olja fattar eld.
Vid anvandning tillsammans med spisar och
matlagningsutrustning kan tillgangliga delar hettas upp
avsevart,
Vad betraffar de tekniska och sakerhetsatgarder som skall
vidtas for avledning av utblasningsluften, skall de foreskrifter
som utfardats av lokala myndigheter noga efterlevas.
Rengor flakten ofta, saval utvandigt som invandigt, (MINST
EN GANG | MANADEN, och respektera under alla handelser
samtliga underhallsinstruktioner i denna manual).
Bristande rengoring av flakten och filtren samt ett uteblivet
byte av filtren medfor brandfara.
Anvand eller lamna aldrig flakten utan korrekt imonterade
lampor for att undvika risken for elektriska stotar.
Tillverkaren fransager sig allt ansvar for eventuella problem
eller brander som orsakats av att instruktionerna i denna
manual inte efterlevts.
Denna produkt ar markt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC
42
betraffande elekiriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att sakerstalla en korrekt kassering av denna produkt
bidrar du till att forhindra potentiella, negativa konsekvenser
for var miljo och var halsa, som annars kan bli foliden om
produkten inte hanteras pa ratt satt.
Symbolen mmm pa produkten, eller i medftljande
dokumentation, indikerar att denna produkt inte far behandlas
som vanligt hushallsavfall. Den skall i stallet lamnas in pa en
lamplig uppsamlingsplats for atervinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Produkten maste kasseras enligt lokala
miljobestammelser for avfallshantering.
For mer information om hantering, atervinning och
ateranvandning av denna produkt, var god kontakta de lokala
myndigheterna, ortens sophanteringstjanst eller butiken dar
produkten inhandlades.
Anvandning
Flakten tillhandahalls som FILTERVERSION och ка!
anvandas utan avledningsror for den filtrerade roken.
Rék och angor leds ut i lokalen igen med hjalp av
luftavledaren X.
| det fall produkten skall anvdndas som UTBLASVERSION
skall ett avledningsror forberedas mellan det 6vre luftutslappet
Y och oppningen som leder ut ur lokalen.
| detta fall skall en anslutningsring installeras pa luftutslappet
Y och vidare skall kolfiltret tas ur.
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Installation
Saval den elektriska som den mekaniska installationen
skall utforas av kvalificerad personal
Minsta tillatna avstand mellan kokkarlens stodyta pa
spishallen och koksflaktes underkant ar 50cm om det ar
fragan om en elektrisk spis och 65cm om det ar fragan om
gasspis eller kombinerad gashall.
Om spishallens instruktioner anger ett stdrre avstand skall
detta respekteras.
/\ Elektrisk anslutning
Natspanningen skall Overensstamma med den angivna
spanningen pa markplaten som sitter pa flaktens insida.
Produkten ar avsedd for direktanslutning och darfor skall en
tvapolig typgodkand strdmbrytare appliceras som garanterar
en fullkomlig frankoppling fran natet i samband med
overspanningsklass Il, enlighet med
installationsbestammelserna.
VARNING! Detalj B (fixeringsbygel - Fig. 1), ar forsedd
med en ledning (gul-gron) som skall anslutas med
hemmets elektriska jordanlaggning. Fig. 4
VARNING! Vik sarskild uppméarksamhet at dverflodig
kabel, i det fall denna anvisning inte respekteras kan allvarliga
skador uppsta pa apparaten och/eller anvandaren eller
installatoren utsattas for elektrisk urladdning. For ytterligare
detaljer se Fig. 8-15
Varning! Byte av anslutningskabeln skall
auktoriserad servicetekniker.
utforas av
Montering
Flakten ar utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta
typer av vaggar/tak. Det ar under alla handelser nodvandigt
att radfraga en kvalificerad fackman for att forvissa sig om att
materialen ar lampade for den aktuella typen av vagg/tak.
Véggen/taket skall vara tillrackligt hallfast for att bara upp
flaktens vikt.
Beskrivning av flakten
Fig. 1
. Skydd
. Takupphangningsbygel
. Flaktens skjutspijall
‚ Dekorativt lock
Anslutningsdosa for elnatet
Anslutningskabel
. Halogenlampor
. Aktivt kolfilter
Fettfilter av metall
—IOGTMMOO D>
Funktion
Anvand en hogre hastighet om matoset ar mycket
koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5
minuter innan matlagningen inleds och lata den fungera i
cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
A D
в || с
A. Strombrytare belysning ON/OFF.
B. Strombrytare ON/OFF och val av hastighet 1 (vid sma
mangder anga och matos)
B+C. Val av hastighet 2 (vid medelstora mangder anga och
matos)
B+D. Val av hastighet 3 (vid stora mangder anga och matos)
Underhall
Varning! Gor alltid flakten stromlos innan nagon typ av
underhallsarbete eller rengoring inleds genom att sla
ifran bostadens huvudstrombrytare.
Rengoring
Flakten skall reng6ras ofta, saval invandigt som utvandigt
(atminstone med samma underhallsintervall som for
fettfiltren). Anvand en frasa fuktad med neutrala
rengoringsmedel vid rengoring.
Undvik produkter som innehaller slipmedel.
ANVAND INTE ALKOHOL!
Varning: Observera att en bristande rengoring av apparaten
och icke utforda filterbyten kan medf6ra brandrisk. Fol) darfor
43
ovanstaende instruktioner noga.
Tillverkaren fransager sig allt ansvar for eventuella
motorskador, eldsvador beroende pa ett bristande underhall
eller att dessa instruktioner inte respekterats.
Observera att en bristande rengoring av apparaten och filtren
kan medféra brandrisk. Folj darfér ovanstaende instruktioner
noga.
Fettfilter
Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med
matlagningen.
Filtret skall reng6ras en gang i manaden (eller nér indikatorn
for filtrets mattning — om sadan finns pa er modell — anger att
detta ar nodvandigt), med ett milt rengoringsmedel, for hand
eller i diskmaskin, med lag temperatur och kort program.
Vi tvatt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfargas utan att
detta pa nagot satt paverkar filtrets uppsugningsféormaga.
Kolfilter (galler endast filterversionen)
Kolfiltret fangar upp obehagliga odorer som uppstar i
samband med matlagningen.
Kolfiltret kan tvattas varannan manad (eller nar indikatorn for
filtrets méattning — om sadan finns pa er modell - anger att
detta ar nodvandigt) med varmt vatten och ett lampligt
rengoringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret
diskas i diskmaskin skall ett fullstandigt program koras utan
annan disk i maskinen).
Avlagsna allt overflodigt vatten utan att skada filiret och torka
det darefter i ugnen med 100°C i 10 minuter.
Byt ut dynan vart tredje ar och varje gang filten skadats.
* Montering
Installera kolfiltret pa fettfiltrets baksida och fixera med
tva stanger.
Varning! Stangerna foljer med kolffiltrets forpackning och
inte med flakten.
« FOlj instruktionerna i omvand ordning for att montera bort
filtret.
LL
+
„”
РГ] Tre, -
+
ыя
+
#
4
*
Г
.
- +
-
a
+
“ев”
44
Byte av Lampor
Koppla ur apparaten fran elnatet.
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidror
dem.
1. Та bort skyddet med hjalp av en liten platt skruvmejsel
eller liknande verktyg.
2. Ersatt den skadade lampan.
Anvand endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och
var noga med att inte vidrora lamporna.
3. Stang plafonden igen (fixering genom intryckning).
Vissa modeller ar forsedda med sidobelysningar:
Ersatt glodlamporna med lampor max. 40W (E14) med
samma form).
Avlagsna locket A for att gora utrymmet dar lamporna sitter
atkomligt.
| det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna ar
korrekt iskruvade i sitt sate innan ni kontaktar det tekniska
servicekontoret.
HR - Uputstva za montazu i za uporabu
Strogo se pridrzavajte uputstava koje donosi ovaj
priruénik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne
nezgode,smetnje ili pozar na aparatu koji proizlaze iz
nepostivanja uputstava koje donosi ovaj priruCnik. Kuhinjska
napa je projektirana iskljucivo za ku¢ansku uporabu.
Napomena: Pojedinosti koje su oznaCene znakom "(*)" su
opcionalni pribor koji se daje samo s odredenim modelima ilii
pojedinosti koje se ne prilazu jer ih trebate kupiti.
/\ Upozorenja
Pozor! Ne prikljuCujte aparat na elektricnu mrezu sve dok
niste kompletno zavrsili sa instaliranjem.
Prije bilo kakvog CiS¢enja ili odrzavanja, iskopCajte kuhinjsku
пари s elektricne mreze vadeci utikaC ili iskljuCujuci opi
kucni prekidac/sklopku.
Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba
koje imaju smanjene fiziCke,mentale ili osjetne sposobnosti, i
kojima nedostaje iskustva i saznanja osim ako oni nisu
nadgledani i obuCeni kako upotrebljavati aparat od osoba koje
su odgovorne za njihovu sigurnost.
Trebate paziti na djecu da se ne igraju s aparatom .
Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada
ili mrezica pravilno montirana!
Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju Cete
polagati predmete ukoliko to nije jasno naglaseno.
Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada je
kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno s drugim
aparatima na plinski pogon ili na drugo gorivo.
Zrak koji se usisava ne smije biti proveden u cijev koja se
koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali aparati na
plinski pogon ili drugo gorivo.
Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod
nape.
KoriStenje nekontroliranog plamena je Stetno za filtre te moze
izazvati pozar ,u svakom slu€aju bi ga trebalo izbjegavati.
Drzite pod kontrolom postupak pri przenju kako biste izbjeglii
da se pregrijano ulje zapali.
Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno
sa aparatima za kuhanje.
Sto se ti¢e tehnickih mjera kojih se treba pridrzavati s obzirom
na dimove, strogo se pridrzavajte pravilnika nadleznih lokalnih
vlasti .
Kuhinjska napa se treba Cesto Cistiti i prati i izvana i iznutra
(BAREM JEDANPUT NA MJESEC, postivajte sve ono Sto je
navedeno u uputstvima za odrzavanje koje donosi ovaj
prirucnik).
Ne postivanje propisa o CiSCenju nape i zamjene i CiS¢enja
filtra povecava opasnost od рогага.
Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste
pravilno montirali lampe jer postoji rizik od elektricnog udara.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih
neprilika,Stete ili poZara koje bi mogao izazvati aparat a koje
proizlaze iz nepostivanja uputstava koje donosi ovaj prirucnik.
Оха) aparat je oznaCen u skladu s Europskim pravilima
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u
45
skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi spreCavanju i
uklanjanju eventualnin negativnih posljedica za okolinu i za
zdravlje.
Ovaj simbol mmm na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga
prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali
kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajuci
sabirni centar gdje se odbacuju elektriCni i elektronski uredaji.
Odbacite takve uredaje tako da se pridrzavate lokalnih pravila
za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o
odbacivanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima,
sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste
kupili ovaj proizvod.
Koristenje
Kuhinjska napa se prilaze u FILTRACIJSKOJ verziji pa se
treba koristiti bez cijevi za izbacivanje usisavanog dima.
Dim i para Ce se reciklirati uz pomoc¢ skretaca X.
Ako namjeravate Kkoristiti ovaj proizvod u USISNOJ verziji,
treba da pripremite cijev za izbacivanje koja ide od gornjeg
izlaza Y sve do otvora za izbacivanje vani.
U ovom slucaju treba da se postavi na otvor za izbacivanje Y
karika za povezivanje i treba da se izvadi karbonski filter.
Sl. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Postavljanje
Samo kvalificirano osoblje treba obaviti postavljanje, bilo
elektriéno bilo mehanicko.
Minimalna udaljenost izmedu podloge za posude na uredaju
za kuhanje i najnizeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niza
od 50cmkada se radi o elektricnim Stednjacima ‚а 65cmu
sluCaju plinskih Stednjaka ili mjeSovitin. Ukoliko uputstva za
instalaciju aparata na plin govore da je potrebno odrzavati
veCu udaljenost, trebate ih se pridrzavati.
/\ Povezivanje s elektricnom strujom
Napon mreze treba potpuno odgovarati naponu koji navodii
cedulia s karakteristkama koja se nalazi u unutrasnjosti
kuhinjske nape . Podrazumijeva se da se ovaj aparat
povezuje direktno s mreznim prikljuckom , postavite dakle
dvopolni prekidaC koji ¢e osigurati kompletno iskopCavanje s
mreze u uvjetima previsokog napona Ill, u skladu s
pravilnikom o postavljanju.
POZOR! Pojedinost B (kvaka za pri¢vrs¢ivanje o plafon -
Slika 1), je opremljena kablom (Zuto-zelene boje) koji
morate povezati sa zemljom kucne elektricne instalacije.
Slika 4
/^\ POZOR! Osobito pripazite na postavljanje kabla koji je
suvisan, nepostivanje ove upute bi mogla izazvati ogromnu
Stetu na uredaju ifili bi korisnik ili postavljaC ovog uredaja
mogli dozivieti Sok od elektricnog udara. Za dodatne
informacije pogledajte Slike od 8-15
POZOR! Zamjenu kabla za povezivanje treba obauviti
ovlastena servisna sluzba.
Montaza
Kuhinjska napa ima komadiCe za pricvrsCivanje koji su
prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je
potrebno se obratiti kvalificiranom strunjaku koji ¢e utvrditi
prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti
dovoljno Cvrst kako bi podnio tezinu kuhinjske nape.
Opis kuhinjske nape
Slika 1
. Pokriva¢
‚ КуаКа za objeSanje na strop
. Registar zatezaCa kuhinjske nape
. Ukrasni poklopac
Kutija za povezivanje na kucnu elektricnu mrezu
Kabel za medupovezivanje
. Halogena lampa
. Aktivni karbonski filter
Metalni filter za odstranjivanje masnoce
— = ол то»
Funkcioniranje
Upotrebljavajte vecu brzinu u slucaju velikog prisustva pare u
kuhinji. Savjetujemo da ukljucite usisavanje 5 minuta prije
nego Sto poCnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon
Sto ste zavrSili s kuhanjem za jos otprilike 15 minut.
A D
в || с
A. Paljenje i GaSenje osvjetlienja
B. UkljuCenje usisavanja na minimumu snage
B+C. Ukljuenje usisavanja na srednjem stupnju snage
B+D. UkljuCenje usisavanja na najvecem stupnju snage
Odrzavanje
Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka c¢iséenja ili
odrzavanja, iskop¢ajte kuhinjsku napu od napajanja
strujom na naéin da izvadite utinicu ili iskljuéite opdi
prekida¢ kuce.
46
Ciséenje
Kuhinjska napa se treba Cesto Cistiti ( barem isto tako esto
kao i filtri za uklanjanje masnoce), u unutrasnjosti i izvana.
Koristite ovlazenu krpu s neutralnim deterdzentima u tekucem
stanju.
|zbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati.
NE KORISTITE ALKOHOL!
Pozor: Nepostivanje pravila o CiS¢enju aparata i pravila o
zamjeni filtara povec¢ava rizik od pozara. Stoga se preporucuje
postivanje sugeriranih uputstava.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na
motoru, pozar izazvan neodgovaraju¢im odrzavanjem ili
nepostivanjem navedenih upozorenja.
Filtar za masnocu
Zadrzava ¢estice masnoce koje se stvaraju prilikom
kuhanja.
Trebate ga odistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator
prepunjavanja filtra to pokazuje — ukoliko model koji ste kupili
predvida takvu moguénost), upotrebljavajuéi blage
deterdzente, ruCno ili u perilici posuda na niskoj temperaturi i
ukljucite kratki ciklus.
Nakon pranja u perilici posuda filtar za uklanjanje masnoce bi
mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove
karakteristike filtriranja se ni u kojem slucaju ne mijenjaju.
Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju)
Zadrzava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom
kuhanja.
Karbonski filtar moZete oprati svaka dva mjeseca (ili kada
sustav koji pokazuje da je doSlo do zasi¢enja filtra — ukoliko
model koji imate- vam prikazuje takvu potrebu) u toploj vodi i $
prikladnim deterdzentima ili u peritici za posude na 65°C (u
sluCaju da upotrebljavate perilicu posuda ukljucite kompletan
ciklus pranja bez drugog posuda unutra).
Ocijedite vodu, i pritom pazite da ne oStetite filtar, na to ga
stavite u pecnicu na 100°C za 10 minuta, da se potpuno
osusi. Spuzvu mijenjajte svake 3 godine, odnosno ako opazite
da je materijal oStecen.
* Montaza
Umetnite ugljeni filtar na poledinu filtra za masno¢u i
pricvrstite ga dviema Sipkama.
Paznja! Sipke su priloZzene kompletu ugljenog filtra, a ne
u napi.
« Za skidanje filtra postupite u obratnom redoslijedu.
LLY
+
„”
tre, »
+
*s
+
x -
|. :
+
“ев”
47
Zamjena Lampe
IskopCajte aparat s elekiricne mreze.
Pozor! Prije nego Sto dodirnete lampe provjerite jesu li se
ohladile.
1. lzvadite zaStitni dio koriste¢i se malim zavijaCem ili sli¢nim
priborom kao polugom.
2. Zamijenite oStecenu lampu.
Koristite samo halogene lampe od 12V -20W maks - G4, |
pripazite da ih ne dirate rukama.
3. Stavite na mjesto zastitni dio ( ako ste dobro ucvrstili, Cut
Cete prasak).
Pojedini modeli predvidaju bo¢ne lampe :
Zamijenite ih s lampama identi¢nog oblika od maks. 40W
(E14).
Uklonite poklopac A kako biste se priblizili udubini lampe.
Ako vam ne bude funkcionirala rasvjeta, kontrolirajte jeste ||
pravilno stavili lampu prije nego Sto pozovete tehnicki servis
CS - Navod na montaz a pouzivani
Vyrobce odmita prevzit jakoukoliv odpovédnost za pfipadné
zavady, Skody nebo vzniceni digestore, které byly zpusobeny
nedodrzenim téchto predpisu. Digestof byla projektovana k
vyluéné domacimu pouziti.
Poznamka: detaily oznaCené symbolem “(*)” jsou volitelné
doplnky, dodavané pouze pro nékteré modely nebo
soucastky, které je nutné dokoupit.
/\ Уутёпа гагоуеК
Pozor! Nenapojujte pfistroj na elektrickou sit, dokud nebyla
zcela dokoncCena jeho instalace.
Pred provedenim jakéhokoliv ukonu Cisténi nebo udrzby, je
treba odpojit kryt od elektrické sité tak, Ze se odpoji od
zasuvky nebo vypnutim hlavniho vypinace obytné jednotky.
Pri vSech instalaCnich a udrzbovych pracich pouZivejte
pracovni rukavice.
Pristroj neni urCen k pouzivani pro déti nebo pro osoby se
snizenymi ~~ fyzickymi, smyslovymi nebo mentalnimi
schopnostmi, které s nim nemaji zkusenost a neznaji ho. Tyto
osoby mlizou s pfistrojem zachazet pouze tehdy, kdy jsou pod
dohledem odborného personalu nebo jsou specialné
vySkoleny k jeho pouZiti osobou odpovédnou za jejich
bezpecCnost.
Déti musi byt pod dohledem, aby si s pfistrojem nehraly.
Nikdy nepouzivejte kryt bez spravné namontované mrize!
Kryt nesmi byt NIKDY pouzivan jako odkladaci plocha. Muze
se tak stat pouze ve specificky uvedenych pfipadech.
Mistnost musi byt vybavena dostateCnou ventilaci, v pfipadé,
ze je kuchynsky kryt pouZivan soucasné sjinymi pfistroji
s plynovym spalovanim nebo spalovanim jinymi palivy.
Odséavany vzduch nesmi byt odvadén do odvodu pouzivaného
pro odpad koufll zpfistrojd na plynové spalovani nebo
spalovani jinych paliv.
Je pfisné zakazano varit jidla s volnym plamenem pod krytem.
Pouziti otevieného plamene je Skodlivé pro filiry a mize se
stat pfi¢inou pozaru, je tedy tfeba se mu vyhnout v kazdém
pfipade.
SmaZeni je tfeba provadét pouze za stalé kontroly, aby
nenastala situace, kdy se olej pfehfeje a dojde k jeho
vzniceni.
Pristupné Casti se mohou znaCné rozpalit, pokud jsou
pouzivany soucasné s varnym zafizenim.
Pokud se tyka technickych a bezpecnostnich opatreni, ktera
je treba zaujmout pfi odvadéni koure, je tfeba uzce dodrzovat
normy mistnich odpovédnych organu.
Kryt je treba Gasto Gistit jak vniting, tak z vn&jsku (ALESPON
JEDNOU ZA MESIC), je tfeba v kazdém piipadé dodrzovat
у$е, со je uvedeno vnavodu kudrzbé popsaném vtomto
manualu).
Nedodrzovani norem ¢isténi krytu a vymény a isténi filtri se
muZe 51а! риётои рогаги.
Nepouzivejte Ci nenechavejte digestor bez radné nastavenych
sviditel a nevystavujte se tak nebezpeci elektrického vyboje.
Vyrobce se zfika jakékoliv odpovédnosti za eventualni
nepfijemnosti, Skody nebo pozary zplUsobené na pfistroji,
které jsou nasledkem nedodrzovani pokyni uvedenych
48
v tomto manualu.
Tento spotrebi€ je oznaCeny v souladu s evropskou smérnici
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zafizeni
(WEEE). Zajisténim spravné likvidace tohoto vyrobku
pomlzete zabranit pfipadnym negativnim dusledkim na
Zivotni prostredi a lidské zdravi, ke kterym by nevhodnou
likvidaci tohoto vyrobku mohlo dojit.
Symbol mmm na vyrobku nebo na dokumentech pfiloZzenych
k vyrobku udava, ze tento spotfebi¢ nepatfi do domaciho
odpadu. Spotfebi¢ je
nutné odvézt do shérného mista pro recyklaci elektrického a
elektronického zafizeni.
Likvidace musi byt provedena v souladu s mistnimi pfedpisy o
ochrané Zivotniho prostredi, které se tykaji likvidace odpadu.
Родгобпё 5! informace o zpracovani, rekuperaci a recyklaci
tohoto vyrobku zjistite u pfislusného mistniho uradu, sluzby
pro likvidaci domovniho odpadu nebo v obchodé, kde |ste
vyrobek zakoupili.
Pouziti
Одес? je dodavana ve FILTRUJICI verzi a pouZiva se bez
vyfukového potrubi odsavanych dymda.
Dymy a pary jsou opét uvadény do obéhu deflektorem X.
Pokud mate v amyslu pouzit vyrobek v ODSAVACI verzi, je
treba predem pfipravit vyvod jdouci od horniho vychodu Y az
k vyfukovému otvoru smérem navenek.
Vtomto pfipadé je treba instalovat na vyfukovy otvor У
spojovaci prstenec a je treba vyjmout uhlikovy filtr.
Obr. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Instalace
Jak elektricka tak mechanicka montaz musi byt
provedena odbornym personalem.
Minimalni vzdalenost mezi podporou nadoby na varné plose a
nejniz8i Casti digestore nesmi byt mensi nez 50cm v pripadé
elektrickych sporak(i 65cm v pfipadé plynovych &i smiSenych
$рогако.
Pokud navod na instalaci varného zafizeni na plyn doporucuiji
VetsSi vzdalenost, je treba se timto pokynem Fidit.
/\ Elektrické pfipojeni
Sitové napéti musi odpovidat napéti uvedenému na
evidenCnim Stitku nachazejicim se uvnitf digestore.
Vyrobek byl pojat pro pfimé napojeni na sit., je tedy treba
upizét bipolarni spina odpovidajici platnym normam, ktery
by zaijistil uplné odpojeni od sité za podminek nadmérného
napéti lll, v souladu s pravidly montaze.
POZOR! Detail B (upeviovaci podpéra ke stropu - Obr. 1)
je byvaven svodem (Zluty-zeleny), ktery musi byt napojen
na uzemnéni domaciho elektrického zafizeni. Obr. 4
/^\ POZOR! Je Неба vénovat mimofadnou pozornost
umisténi prebyteCneho kabelu, nedodrzeni tohoto pokynu by
mohlo zpUsobit vazné Skody pfistroji a/nebo lekektficky Sok
uZivtele anebo montazniho technika. Pro vétSi podrobnosti
konzultujte Obr. 8-15
Pozor! Vyména propojovaciho kabelu musi byt provedena
autorizovanou servisni sluzbou.
Instalace
Digestor je dodavana se specialnimi hmozdinkami, které jsou
vhodné pro zavéseni do vétsSiny stropnich konstrukci. Presto
by mél zavéSeni provést kvalifikovany odborny pracovnik,
ktery rozhodne, zda jsou tyto hmozdinky vhodné pro mistni
typ a material stropni konstrukce. Zaroven zhodnoti unosnost
stropu pro digestor.
Pohled na digestof
Obr. 1
Kryt
Podpéra ke stropu
Regulatory tahel digestore
Ozdobny kryt
Skfirika pro napojeni na domaci elektrickou sit
Elektricky kabel
Halogenicke svitidlo
Filtr s aktivnim uhlikem
Kovovy filtr proti mastnotam
TTOMMOOW >
Provoz
V pfipadé velmi intenzivni koncentrace kuchynskych par
pouzijte maximalni saci vykon. DoporuCuje se zapnout
digestof 5 minut pfed zahajenim varfeni a vypnout ji cca 15
minut po ukonceni vareni.
A
в || с
A. Zapnuti/vypnuti osvétleni
stupné.
В+С. Zapnuti stfedniho saciho stupné
B+D. Zapnuti maximalniho saciho vykonu
49
Udrzba
Pozor! Pied jakoukoliv operaci ¢isténi ¢i udrzby odpojte
digestof od elektrické site, vyjméte zatréku anebo
vypnéte hlavni spina¢ bytu.
Cisténi
Digestor musi byt ¢asto Ci$téna, jak uvnitf tak zevné (alespon
stejné Casto jako je provadéna udrzba filtri proti mastnotam).
Pro Cisténi je treba pouzit latku navihCenou denaturovanym
lihem anebo neutralnimi tekutymi Cisticimi prostfedky.
Nepouzivejte prostredky obsahuijici brusné latky.
NEPOUZIVEJTE ALKOHOL!
Pozor: nedodrzeni norem Cisténi pfistroje a vyménovani filtrQ
by mohlo vést k pozarim. Doporuujeme tedy dodrzovat
navod k pouziti.
Viyrobce odmita jakoukoliv zodpovédnost za Skody na motoru,
pozary zpusobené nespravnou udrzbou &i nedodrzenim vyse
uvedeného upozornéni.
Tukovy filtr
Zadrzuje ¢astice tuku uvolnujici se pfi vareni.
Tukovy filtr se musi 1x do mésice vyCistit (vyprat), anebo
jestlize systém vyznaCovani saturace filtru - pokud je soucasti
vybaveni vlastnéného modelu - vyznaCuje tuto potrebu. Je
mozné jej Cistit ruéné jemnym mycim prostfedkem nebo v
kuchynské mycCce pri nejnizsi teploté a kratSim programu.
Filtr s aktivnim uhlikem (jen u filtraéni verze)
Tento filtr pohlcuje nepfijemné pachy vznikajici pfi vafeni.
Filtr s uhlikem muUze byt umyvan jednou za dva mésice
(anebo v okamziku, kdy tuto potfebu vyznaCuje systém
saturace filtri — pokud je soucasti vybaveni Vaseho modelu)
teplou vodou anebo v my€ce nadobi parcujici za tempe ratury
65°C (v pfipadé myti v myCce nadobi nechte projit kompletni
cyklus myti a nenechavejte uvnitf nadobi).
Vyjméte pfebyteCnou vodu, aniz byste poskodiili filtr, potom ho
polozte na 10 minut trouby vyhfate na 100°C, aby se zcela
osusil.
Vyménujte podloZku jednou za 3 roky a kdykoliv se latka zda
byt poskozena.
« Montaz
Namontujte filtr s uhlikem na zadni stranu tukového filtru
a upevnéte dvéma paskami.
Pozor! Pasky jsou soucasti vybaveni uhlikoveho filtru a
nikoliv digestore.
« KdemontaZi filtru postupujte opacné.
о.
„”
+" Tre, »
+
*s
+
*
te,
+ 4
а +
я *
м -
i. -
“ . г
* =
"и N -
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
+
“ев”
50
Vymeéna zarovek
Odpojte pfistroj z elektricke sité.
Pozor! Drive nez se doktnete svitidel si ovérte ze vychladla.
1. Vyjméte ochranu jemnym vypacenim pomoci malého
Sroubovaku ¢i podobného nastroje.
2. Vymeérnite poSkozenou zarovku.
PouZivejte pouze halogenova svitidla o vykonu 12V - 20W
max - G4 a davejte pozor, abyste se jich nedotykali
rukama.
3. Uzavrete opét stropni lampu (je upevnéna na zapadku)
U nékterych modell зе та)! instalovat postranni svitidla:
Je tfeba je vyménovat svitidly stejné formy o max 40W (E14).
K pristupu do Ulozného prostoru svitidel vyjméte kryt A.
Jestlize osvétleni nefunguje, dfive neZz zavolate servis si
ovérfte, zda jste spravné nasadili Zarovky do ulozeni.
PL - Instrukcja montazu i obstugi
Przy przeprowadzaniu instalacji urzadzenia nalezy
postepowaé wedlug wskazéwek podanych w niniejszej
instrukcji. Producent uchyla sie od wszelkigj
odpowiedzialnosci za uszkodzenia wynikte na skutek instalacii
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcii.
Okap zostat zaprojektowany wytgcznie do uzytku domowego.
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzg
wytacznie w sktad wybranych modeli, w pozostatych
przypadkach powinny by¢ zakupione osobno.
/^\ Ostrzezenia
Uwaga! Nie podtacza¢ urzadzenia do sieci elekirycznej przed
ukonczeniem montazu.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnosci czyszczenia lub
konserwacji nalezy odfaczy¢ okap od zasilania, wyjmujac
wtyczke z gniazdka lub wylaczajac gtowny wylgcznik
zasilania.
Wszelkie czynnosci montazowe i konserwacyjne wykonywac
w rekawicach ochronnych.
Niniejsze urzadzenie nie jest przeznaczone do uzytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolno$ciach
fizycznych, sensorycznych czy umystowych, a takze
nieposiadajace wiedzy lub doSwiadczenia w uzytkowaniu tego
typu urzadzen, chyba, ze bedg one nadzorowane lub zostang
poinstruowane na temat korzystania z tego urzadzenia przez
osobe odpowiedzialng za ich bezpieczenstwo.
Dzieci nalezy pilnowac, aby mie¢ pewnosc¢, ze nie bawig sie
urzadzeniem.
Nie nalezy nigdy
zamontowanych filtrow!
Okap nie powinien by¢ NIGDY uzywany jako ptaszczyzna
oparcia chyba, ze taka mozliwos¢ zostata wyraznie wskazana.
Pomieszczenie, w ktdrym okap jest uzywany tacznie z innymi
urzadzeniami spalajacymi gaz lub inne paliwo powinno
posiada¢ odpowiednig wentylacje.
Zasysane powietrze nie powinno byC odprowadzane do
kanatu wykorzystywanego do odprowadzania spalin
wytwarzanych przez urzadzenia gazowe lub na inne paliwo.
Surowo zabrania sie przygotowywania pod okapem potraw z
uzyciem otwartego ognia (flambirowanie).
Uzycie otwartego ognia jest grozne dla filtréw i stwarza ryzyko
pozaru, a zatem nie wolno tego robi¢ pod zadnym pozorem.
Podczas smazenia nalezy zachowaC ostrozno$¢, aby nie
dopusci¢ do przegrzania oleju, aby nie ulegt samozapaleniu.
Dostepne czesci mogq ulec znacznemu nagrzaniu, jezeli bedg
uzywa¢ okapu bez prawidiowo
uzywane razem z urzadzeniami przeznaczonymi do
gotowania.
W zakresie koniecznych do zastosowania Srodkow
technicznych i bezpieczenstwa dotyczacych odprowadzania
spalin nalezy Scisle przestrzega¢ przepisow wydanych przez
kompetentne wiadze lokalne.
Okap powinien by¢ czesto czyszczony zaréwno na zewnatrz
jak i od wewnatrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIACU, z
zachowaniem wskazdwek dotyczacych konserwacji podanych
Ww niniejszej instrukcii).
Nieprzestrzeganie zasad dotyczacych czyszczenia okapu
51
oraz wymiany i czyszczenia filtrow powoduje powstanie
zagrozenia pozarem.
Celem uniknigcia porazenia prgdem nie nalezy uzywac lub
pozostawiac okapu bez prawidlowo zamontowanych zaréwek.
Producent nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci za
ewentualne szkody lub pozary spowodowane przez
urzadzenie a wynikajace z nieprzestrzegania zalecen
podanych w niniejszej instrukcii.
Niniejsze ~~ urzadzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektywg Unijng 2002/96/EC w sprawie zuzytego sprzetu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewniajac prawidlowe ztomowanie niniejszego urzgdzenia,
przyczynig sie Panstwo do ograniczenia ryzyka wystgpienia
negatywnego wptywu produktu na srodowisko i zdrowie ludzi,
ktére mogloby zaistnie¢C w przypadku niewtasciwej utylizacii
urzadzenia.
Symbol mmm na urzgdzeniu lub opakowaniu oznacza, ze
tego produktu nie mozna traktowa¢ jak innych odpadow
komunalnych. Nalezy odda¢ go do wtasciwego punktu zbiorki i
recyklingu sprzetow elektrycznych i elektronicznych.
Wiasciwa utylizacja i zlomowanie pomaga w eliminacii
niekorzystnego wptywu ztomowanych urzadzen na
srodowisko oraz zdrowie. Aby uzyska¢ szczegdtowe dane
dotyczace mozliwosci recyklingu niniejszego urzadzenia,
nalezy skontaktowa¢ sie 2 lokalnym urzedem miasta,
stuzbami oczyszczania miasta lub sklepem, w ktérym produkt
zostat zakupiony.
Obstuga
Okap dostarczany jest jako POCHLANIACZ i w zwigzku z tym
nie jest stosowany rurocigg do odprowadzania oparow na
zewnatrz.
Opary z gotowania czyszczone sg poprzez deflektor X.
Jezeli zamierzamy stosowa¢ okap jako WYCIAG, wtedy przy
wyjsciu goérnym Y nalezy umiesciC rurocigg odprowadzajacy
opary na zewnatrz.
W takim wypadku przy wylocie odprowadzajacym Y nalezy
zainstalowac pierscien przytaczny i usungg filtr weglowy.
Rys. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Instalacja okapu
Czynnosci montazowe zar6wno mechaniczne jak i
elektryczne powinny by¢ wykonane przez
wyspecjalizowany personel.
Minimalna odlegtoS¢ miedzy powierzchnia, na ktorej znajdujg
sie naczynia na urzadzeniu grzejnym a najnizszg czescig
okapu kuchennego powinna wynosi¢ nie mniej niz 50cm w
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niz 65cm w
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Jezeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
wieksza odlegtos¢, nalezy dostosowac sie do takich wskazan.
/\ Potaczenie elektryczne
Napiecie sieci powinno odpowiadac napieciu wskazanemu na
tabliczce znamionowej umieszczonej wewnagtrz okapu.
Produkt jest przeznaczony do bezposredniego podtaczenia do
sieci zasilania nalezy, zatem umieSciC wylgcznik
dwubiegunowy spetniajacy obowigzujace przepisy i kiory
powinien zapewniC catkowite odtaczenie od sieci м
warunkach przecigzenia kategorii Ill, zgodnie z wymogami
instalacyjnymi.
UWAGA! Detal B (listwa mocowania do sufitu - Rys. 1),
jest wyposazony w kabel (zétto-zielony), ktéry nalezy
podiaczy¢ do uziomu domowej instalacji elektryczne;.
Rys. 4
UWAGA! Nalezy zwrécic szczeg6lng uwage na
pozycjonowanie kabla; nieprzestrzeganie tego zalecenia
moze spowodowaé powazne uszkodzenie urzadzenia i/lub
porazenie elektryczne uzytkownika lub instalatora. Dalsze
szczeqOly sg pokazane na Rys. 8-15
Uwaga! Wymiana kabla taczacego urzadzenie z siecig
powinna byC wykonana przez personel autoryzowanego
serwisu technicznego.
Instalacja okapu
Okap jest zaopatrzony w kotki mocujace odpowiednie do
wiekszosci scian i sufitdw. Konieczne jest jednak zasiegniecie
porady wykwalifikowanego technika, aby upewni¢ sie co do
odpowiedniosci materiatow w zaleznosci od typu Sciany lub
sufitu. Sciana lub sufit musza byé odpowiednio mocne, aby
utrzymac ciezar okapu.
Opis okapu
Rys. 1
A. Pokrywe
B. Listwa wspornikowa do sufitu
С. Sruby regulacyjne drazkéw okapu
D. Pokrywa dekoracyjna
Е. Puszka podtaczeniowa do podtgczenia do domowe;j sieci
elekiryczne;
Kabel elektryczny
Zardwka halogenowa
Filtr z aktywnym weglem
Filtr metalowy przeciwttuszczowy
то
Dziatanie okapu
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
jest szczegdlnie zanieczyszczone, nalezy uzywaC okapu
ustawionego na najwyzszg predkosc. Zaleca sie uruchomienie
okapu 5 minut przed przystapieniem do gotowania
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go wigczonym jeszcze
przez ok. 15 minut po zakonczeniu gotowania.
52
А | В | С р
А - \\у!асгтК о$умейета ОМ/ОРЕ
B — Wytacznik ON/OFF (wigczenie/wytaczenie) urzadzenia i
wybor predkosci 1 (przy matej ilosci pary i dymu)
B+C — Przycisk, wybierajacy predkos¢ 2 (przy Sredniej ilosci
pary i dymu)
B+D — Przycisk wybierajacy predkos¢ 3 (przy duzej ilosci pary
i dymu)
Konserwacja
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnosci
czyszczenia lub konserwacji nalezy odlaczyé okap od
zasilania wyjmujac wtyczke z gniazdka lub wylaczajac
gtéwny wytacznik zasilania.
Czyszczenie okapu
Okap nalezy czesto czysci¢, tak wewnatrz jak i na zewnatrz
(przynajmniej z tg sama czestotliwoscig, z ktdra wykonuje sie
czyszczenie filtrow ttuszczowych) przy uzyciu szmatki
nawilzonej tagodnymi Srodkami. Nie nalezy uzywac srodkow
sciernych.
NIE STOSOWAC ALKOHOLU!
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisow ~~ dotyczacych
czyszczenia urzadzenia i wymiany filtrow powoduje powstanie
zagrozenia pozarem. Zaleca sie zatem przestrzeganie
podanych wskazowek.
Producent nie ponosi Zzadnej odpowiedzialnosci га
ewentualne uszkodzenia silnika lub pozary wynikajace z
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
wyzej instrukgiji.
Filtr przeciwtluszczowy
Zatrzymuje czastki ttuszczu pochodzace z gotowania.
Musi by¢ czyszczony co najmnigj raz w miesigcu (lub gdy
wskaznik zanieczyszczenia filtrow — jezeli wasz model okapu
posiada wskaznik — informuje 0 konieczno$ci jego wymiany),
га ротоса nieagresywnego srodka czyszczacego, recznie lub
w zmywarce w niskiej temperaturze i krotkim cyklu mycia.
Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tluszczowy moze
sie odbarwi¢, ale nie zmienig sie jego charakterystyczne
cechy filtrujace.
Filtr na wegiel ( tylko dla wersiji filtrujacej)
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzace z gotowania.
Filtr weglowy moze by¢ myty co дама miesiace (lub, gdy
system odczytujacy nasycenie filtra wskaze taka koniecznos¢
— jezeli taki system wchodzi w stan wyposazenia posiadanego
okapu) ciepta woda z dodatkiem odpowiednich detergentéw
lub w zmywarce w temperaturze 65°C (w przypadku mycia
w zmywarce wykonac petny cykl mycia zmywarki bez naczyn
wewnatrz).
Usung¢ nadmiar wody, zwracajgc uwage, aby nie uszkodzi¢
filtra, a nastepnie umiescic¢ filtr w piekarniku na 10 minut w
temperaturze 100°C celem catkowitego wysuszenia.
Filtr nalezy wymienia¢ co 3 lata lub w przypadku stwierdzenia
uszkodzenia materiatu.
« Montaz
Zamontowac filtr weglowy z tytu filtra
przeciwttuszczowego przy uzyciu dwoch elementow
mocujacych.
Uwaga! Elementy mocujgce sg umieszczone wewnatrz
opakowania filtra weglowego.
° Aby wyjac filtr nalezy wykona¢ powyzsze czynnosci w
odwrotnym porzadku.
LLY
+ *
„”
tre, »
+
*s
+
*
te,
+ 4
а +
я *
м -
i. -
“ . г
* =
"и N -
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
+
“ев”
53
Wymiana lampek
Przed przystapieniem do jakichkolwiek operacji zwigzanych z
konserwacjg urzadzenia, nalezy odtgczyC okap od zasilania
enerqig elektryczna.
Uwaga! Nie dotyka¢ zarowek dopoki sg gorgce.
1. Postugujac sie matym Srubokretem, podwazy¢ ochrone
lampy i usunag ja.
2. WymieniC spalong zarowke. Nalezy stosowac wytgcznie
zarowki halogenowe 0 maksymalnej mocy 20 W - 12 V -
G4. Nie nalezy dotykac zarowek rekami.
3. Umiesci¢ oprawe przysufitowg (oprawa musi zazebic sie).
Niektére modele sa wyposazone w boczne o$wietlenie:
Do wymiany nalezy uzy¢ zarowek o takim samym ksztafcie i
mocy wynoszacej max 40W (E14).
Абу dostac sie do gniazda zarowek nalezy usungc¢ pokrywe A.
W przypadku, gdy oswietlenie nie dziata nalezy najpierw
sprawdzi¢, czy lampki zostaty prawidlowo zamontowane.
Jezeli po przeprowadzeniu takie] kontroli oSwietlenie nadal nie
dziata, nalezy zwrécic¢ sie do serwisu.
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
Urmariti indeaproape instructiunile continute in acest
manual. Producatorul isi declind orice responsabilitate in
cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului si derivate
dintr-o utilizare incorecta si din nerespectarea instructiunilor
confinute in acest manual. Hota a fost proiectatd excluziv
pentru uz casnic.
Nota: Partile contrasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii
furnizate numai pentru cateva modele sau sunt parti care nu
sunt in dotatie si trebuie sa fie cumparate.
/\ Avertismente
Atentie: Nu conectati aparatul la reteaua electrica pana cand
nu afi terminat de montat toata instalatia.
inainte de orice interventie de curdtenie si intretinere,
deconectati hota de la reteaua electrica, scotand stecherul
sau deconectand intrerupatorul general al locuintei.
Pentru toate operatile de instalare si intretinere utiliza
manusi de protectie.
Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de catre copii sau
persoane cu capacitati fizice senzoriale si mentale reduse sau
care nu au experienta si cunostinta adecvata, numai in cazul
in care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date
instructiunile de folosire a aparaturii de catre o persoana
responsabila cu sigurania acestora.
Сори trebuie sa fie supravegheati pentru a fi siguri ca nu se
joaca cu aparatura.
Nu folositi niciodata hota fara montajul corect al grilei!
Hota nu trebuie folositd NICIODATA ca suprafatd de asezare
numai in cazul in care este indicat in mod specific.
Localul trebuie sa fie destul de ventilat, cand hota de
bucatarie se foloseste impreuna cu alte aparate cu combustie
de gaz sau alti combustibili.
Aerul aspirat nu trebuie sa treaca printr-o conducta folosita
pentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de
gaz sau alti combustibili.
Este absolut interzis pregatirea sub hota a mancarurilor cu
flama.
Folosirea flacarii libere poate dauna filtrele si poate crea
incendii, agadar trebuie evitata in orice caz.
Friptura trebuie facuta sub control pentru a evita ca uleiul prea
incalzit sa se aprinda.
Partile componente cu care am putea intra in contact se pot
incalzi considerabil in momentul in care se folosesc impreuna
Cu aparatura pentru pregatit mancarea.
in ceea ce privesc masurile tehnice si de sigurantd care
trebuie sa fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict
necesar sa respectai regulamentele in vigoare si sa apelati la
autoritatile competente locale.
Hota trebuie sa fie curatata tot des atat in interior cat si in
exterior (CEL PUTIN ODATA PE LUNA, respectand in mod
expresiv toate indicatiile redate in instructiunile de intretinere
reproduse in acest manual)
Nerespectarea normelor de curatare a hotei precum si
neinlocuirea sau necuratarea filtrelor poate crea la riscuri de
incendii.
Nu folositi niciodatd hota fara montajul corect al becurilor
54
pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit.
Firma isi declina orice responsabilitate pentru eventualele
pagube, daune sau incendii provocate de aparatura ce provin
din nerespectarea instructiunilor redate in acest manual.
Acest aparat este marcat in conformitate cu Directiva
Europeana 2002/96/CE referitoare la Deseurile de
Echipament Electric si Electronic (WEEE).
Asiguréndu-va ca acest produs este eliminat in mod corect,
contribuiti la prevenirea potentialelor consecinte negative
asupra mediului inconjurator $! sanatati persoanelor,
consecinfe care ar putea fi provocate de aruncarea
necorespunzatoare la gunoi a acestui produs.
Simbolul === de pe produs, sau de pe documentele care
insotesc produsul, indica faptul ca acesta nu poate fi aruncat
impreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul de
colectare corespunzator, pentru reciclarea echipamentului
electric si electronic.
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta in conformitate
cu normele locale pentru eliminarea deseurilor.
Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea
si reciclarea acestui produs, va rugam sa contactafi
administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor
menajere sau magazinul de unde ati cumparat produsul.
Utilizarea
Hota este fumnizata in versiunea FILTRANTA si se utilizeaza
fara tub de evacuare a gazelor arse aspirate.
Gazele arse si vaporii se recicleaza prin intermediul
deflectorului X.
Daca se intentioneaza utilizarea produsului in versiune
ASPIRANTA, este necesard montarea unei conducte de
evacuare care sa porneasca de la iesirea superioara Y pana
la gaura de evacuare spre exterior.
in acest caz se instaleaza pe gaura de evacuare Y un inel de
conexiune si se indeparteaza filtrul cu carbon.
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Instalarea
Instalarea, atat electrica, cat si mecanica, trebuie sa fie
executata numai de catre personalul specializat.
Distanta minima intre suprafata suportului recipientelor pe
dispozitivul de gatit si partea de jos a hotei nu trebuie sa fie
mai mica de 50cm in cazul masinilor de gatit electrice, si de
65cm in cazul masinilor de gatit cu gaz sau mixte.
Daca instructiiunile dispozitivului de gatit cu gaz specifica o
distanta mai mare, este necesar sa tinefi cont de aceasta.
/\ Conexarea Electrica
Tensiunea retelei trebuie sa coincida cu datele insemnate pe
eticheta autocolanta situata in interiorul hotei.
Hota trebuie conexata direct la reteaua de alimentare, asadar,
aplicati un intrerupator bipolar la o priza adecvata normelor in
vigoare, care sa asigure deconectarea imediata de la retea in
cauzele prevazute de categoria supraincarcarii lll, conform
regulilor de instalatie.
Atentie! Detaliul B (cadru de sprijin pe peretele din
apropierea tavanului — Fig. 1) are un cablu (galben-verde)
care trebuie sa fie legat la impamantarea instalatiei
electrice a locuintei. Fig. 4
Atentie! Facefi ateniie la pozitionarea cablului care
ramane, nerespectarea acestei indicatii poate provoca mari
daune hotei si/sau rischul de electrocutari pentru utilizator sau
instalatori. Pentru informatii mai aprofundate, vezi Fig. 8-15
Atentie! inlocuirea cablului de interconexiune trebuie s& fie
efectuata numai de catre un Centru de Service autorizat.
Montarea
Hota este dotatd cu dibluri de fixare adecvate pentru tof
pereti/ tavane. Este necesar, totusi, sa cereti parerea unui
tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea
materialelor si felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul
trebuie sa fie destul de gros pentru a putea sustine gretutatea
hotei.
Descrierea hotei
Fig. 1
. Corpul principal
. Cadru de suport la tavan
. Clapetele de reglare a tirantilor hotei
. Capac decorativ
Cutie pentru conexiunea la reteaua electrica a locuintei
Cablu de interconexiune
. Bec cu halogen
. Filtru cu carbon activ
Filtru anti-grasime metalic
—IEOTMMOUO D>
Functionarea
Se recomanda o viteza crescuta, in special in cazul unei
concentratii mari de vapori in bucatarie. Va sfatuim sa o lasat
sa aspire 5 minute inainte de a demara procesul de coacere si
de a o lasa in functiune, la inchiderea procesului de coacere,
pentru inca 15 minute (aproximativ).
A
в || с
a
A. Intrerupator lumini ON/OFF.
B. intrerupator ON/OFF si selectare rapida 1 (daca sunt putini
aburi si fum)
B+C. Selectare rapida 2 (daca cantitatea de aburi si fum este
medie)
B+D. Selectare rapida 3 (daca cantitatea de aburi si fum este
mare)
55
intretinerea
Atentie! inainte de orice interventie de curitenie si
intrefinere, deconectati hota de la reteaua electrica,
scotand stecherul sau deconectand intrerupatorul
general al locuintei.
Curatarea
Hota trebuie curatata frecvent (cel puin cu aceeasi frecventa
cu care se curaa filtrele anti-grasime), fie in interior cat si in
exterior. Pentru curatare folosifi un material imbibat cu
detergenti lichizi neutri. Evita{i folosirea produselor pe baza
de abrazivi NU FOLOSITI ALCOOL!
Atentie: Nerespectarea normelor de curatare a hotei si de
inlocuire a filtrelor conduce la potentiale riscuri de incendii. Va
sfatuim sa respectati indeaproape instructiunile prezente in
acest manual.
Producatorul isi declina orice responsabilitate in саги
daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului si
derivate dintr-o utilizare sau intretinere incorecta precum si din
nerespectarea instructiunilor continute in acest manual.
Filtru anti-grasimi
Capteaza particulele de grasime care apar in timpul
pregatirii alimentelor.
Trebuie sa fie curatat o data pe luna (sau cand sistemul de
semnalare a saturatiei filtrelor — daca modelul dvs. este
prevazut — indica aceasta necesitate), cu detergent]
neabrazivi, manual sau utilizdnd masina de spalat vase, la
temperaturi scazute si folosind un program scurt.
Filtrul metalic anti-grasimi, spalat cu magina de spalat vase se
poate decolora, dar nu-si va pierde caracteristicile de filtrare.
Filtru de carbune (numai pentru versiunea filtranta)
Кейпе mirosurile neplacute, derivate in urma procesului
de coacere.
Filtrul de carbune trebuie sa fie spalat la fiecare 2 luni (sau
cand sistemul de semnalare a saturatiei filtrelor — daca
modelul dvs. este prevazut — indica aceasta necesitate) in apa
calda si detergent specifici sau in masina de spalat vase la
65°C (in cazul in care il spalati folosind masina de spalat,
executati un program de spalare complet fara a introduce alte
vase).
Inlaturati excesul de apa, fara sa deteriorafj filtrul dupa care
introduceti-l in cuptor pentru aproximativ 10 minute la 100 °C,
pentru a-l usca complet.
Inlocuiti buretele la fiecare 3 ani sau de fiecare dati cand
acesta se deterioreaza.
° Montarea
Instalati filtru de carbune in spatele filtrului pentru
grasime si fixati cu cele doua pérghii.
Atentie! Parghiile se gasesc in ambalajul filtrului de
carbune si nu a hotei.
* Pentru demontarea filtrului procedati in sens invers.
*
*e,
"
+* Tuy *,
+ te *
+ +. .
» +.
я ыя %
= * =
* | =
» =
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
+
“ев”
56
Inlocuirea becurilor
Deconectati hota de la reteaua electrica.
Atentie! Inainte de a atinge becurile, asiguratj-va ca nu au o
temperatura ridicata.
1. Scoateti protectia folositu-va de o surubelnitd sau de o
piesa identica.
2. Inlocuiti becul ars
Folositi doar becuri halogene de 12V -20W max - G4,
avand grija sa nu le atingeti cu mana.
3. Inchidetj protectia (fixare prin declansare)
Anumite modele sunt prevazute cu becuri laterale:
inlocuiti-le cu aceeasi forma si tip, max.40W (E14).
Pentru a ajunge la locasul becurilor, scoateti capacul A.
Daca plafoniera nu se aprinde, controlati daca afi introdus
bine becurile inainte de a chema Asistenta tehnica.
HU - Felszerelési és hasznalati utasitas
Ezen kézikonyv utasitasait szigoruan be kell tartani. Az itt
feltUntetett utasitasok be nem tartdsabdl szarmazo barmilyen
hiba, kar vagy tlzesettel kapcsolatban a gyart6 felelésséget
nem vallal. Az elszivo kizarolag haztartasi felhasznalasra
készilt.
Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrak, csak
bizonyos modellekhez jarnak, illetve a készilékkel nem
szallitott, megvasarolando alkatrészek.
/\ Figyelmeztetés
Figyelem! A készuléket mindaddig ne kosse be az elektromos
halézatba, amig a beszerelést teljesen be nem fejezte.
Takaritas vagy karbantartas el6tt minden esetben kosse ki az
elszivot az elektromos halozatbol a villasdugd kihuzasa vagy
a lakas f6 biztositékanak lecsapasa révén.
Valamennyi Uzembe helyezési és karbantartasi mivelethez
hasznaljon véddkesztydt.
A készulek nem arra készult, hogy gyermekek, vagy csokkent
fizikai vagy ertelmi képességekkel rendelkezd, tapasztalatok
és ismeretek hijan levé emberek hasznaljak, hacsak nem a
biztonsagukeért felelés személy felugyelete alatt, vagy ha ez a
szemely a keszulek hasznalatat megtanitotta.
Ugyelienek a kisgyermekekre, nehogy a készilékkel
jatszanak.
Az elszivot a fém zsirsziird (racs) nélkul soha ne hasznalja!
A konyhai paraelszivot SOHA nem szabad leraké feluletnek
hasznalni, kivéve, ha kifejezetten fel van tuntetve ez a
lehetOseég.
A helyisegnek elegendd szellézéssel kell rendelkeznie,
amennyiben a konyhai elszivot gaz és mas tlzeléanyaggal
miikodtetett készilékekkel egyidében hasznaljak.
Az elszivott leveg6t nem szabad olyan kémeénybe, flstcsébe
vezetni, amelyet gaz vagy mas tlzeléanyagok
égestermekeinek elvezetésére hasznalnak.
Az elszivo alatt szigoruan tilos flambirozott ételeket késziteni.
A nyilt lang hasznalata karositja a filtereket, tlizveszelyt
okozhat, ezért minden esetben kerulni kell.
B6 zsiradékban sutni csak ellendrzés mellett szabad, nehogy
a tulhevult olaj vagy zsir meggyulladjon.
FOzés kozben a felszallo forro levegb a készllékhazat
felmelegitheti!
A fustelvezetésre vonatkoz6 miiszaki és biztonsagi
intézkedések tekintetében szigortan be kell tartani a helyi
illetékes hatdsagok elbirasait.
Az elszivot gyakran kell tisztogatni, mind belilrdl, mind
kiviilrdl. (LEGALABB HAVONTA EGYSZER, minden esetben
betartva ezen kézikonyvben kifejezetten elGirt karbantartasi
utasitasokat.)
Az elszivo tisztantartasara, valamint a filterek cseréjére és
tisztitasara vonatkozo el6irasok be nem tartasa tlizveszeélyt
okoz.
A paraelszivot ne hasznalja szabalyosan beszerelt izzélampa
nélkul, mert aramutés veszélye léphet fel.
A kézikonyvben szerepld utasitasok be nem tartasabol
kovetkezd kellemetlenségekért, karokert vagy tlzesetekért a
gyarté nem vallal felel6sséget..
57
A készuléken talalhato jelzés megfelel az elekiromos és
elektronikus berendezések hulladékairdl szdél6 2002/96/EK
europai iranyelvben (WEEE) foglalt eléirasoknak.
A hulladékka valt termék szabalyszerii elhelyezésével On
segit elkerilni a kornyezettel és az emberi egészseggel
kapcsolatos azon esetleges negativ kovetkezményeket,
amelyeket a termék nem megfelelé hulladékkezelése
egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termekhez mellekelt dokumentumokon
feltintetett
mmm jclzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhet
haztartasi hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és
elektronikus ~~ berendezések Ujrahasznositasat végz0
telephelyek valamelyikén kell leadni.
Kiselejtezéskor a hulladékeltavolitasra vonatkozo helyi
kornyezetvédelmi elGirasok szerint kell eljarni.
A termek kezelésével, hasznositasaval és
ujrahasznositasaval kapcsolatos bdvebb tajékoztataseért
fordulion a lakéhelye szerinti polgarmesteri hivatalhoz, a
haztartasi hulladékok kezelését vegzé tarsasaghoz vagy
ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vasarolta.
Hasznalat
Az elszivd KERINGTETETT valtozatban kerul leszallitasra, és
kivezetd cs6 nélkul kell hasznalni.
A beszivott 105101 és parat
visszacirkulaltatja.
az X deflektoron at
Ha a terméket KIVEZETETT valtozatban kivanja Uzemeltetni,
akkor kivezet0 csor6l kell gondoskodni, amely а 12560 Y
kimeneti nyilast a szabadba kivezet6 furattal 6sszekoti.
Ebben az esetben a Y kimeneti nyilasra egy сзайакого дуйги!
kell szerelni és a szénfiltert el kell tavolitani.
abra 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Felszerelés
Mind a villamos, mind a mechanikai telepitést szakképzett
dolgozdnak kell végeznie.
А fozbkészilék felilete és a konyhai szagelszivo legalséd
része kozotti minimalis tavolsag nem lehet kisebb, mint 50cm
elektromos fézblap, és 65cm gaz vagy vegyes tlzelési
f6z6lap eseten.
Ha a gazf6zllap beszerelési utasitdsaban ennél nagyobb
tavolsag szerepel, azt kellfigyelembe venni.
/\ Villamos bekotés
A halozati feszultségnek azonosnak kell lennie a konyhai
paraelszivd belsejében elhelyezett miszaki adattablan
feltintetett feszultséggel.
A berendezést kozvetlen halozati csatlakozasra szantak, ezért
szereljen fel egy szabvanyos, kétpdlusu megszakitot, amely
Il. tularam-kategoria esetén biztositja a halozatrol valo teljes
levalasztasat, a beszerelési szabalyoknak megfelelGen.
FIGYELEM! A B részletrajz (mennyezeti rogzitékengyel -
abra 1) egy vezetékkel van ellatva (sarga-zold), amelyet az
elektromos haztartdsi berendezés foldjére kell
csatlakoztatni. abra 4
FIGYELEM! Kulonés gondossaggal jarjon el a
tobbletvezeték elhelyezésénél. ennek be nem tartdsa sulyos
kart okozhat a készulékben és/vagy a felhasznalé vagy a
beszerel6 aramutést szenvedhet miatta. Tovabbi részletekert
lasd abra 8-15
Figyelem! Figyelem! az 0sszekot0 kabel cseréjét csak az
engedéllyel rendelkez0 mUiszaki szervizszolgalat vegezheti!.
Felszerelés
Az elszivot a legtobb falhoz/mennyezethez alkalmas rogzito
tiplikkel lattuk el. Mindazonéltal szakembert kérdezzen meg
arrol, alkalmasak-e az anyagok az adott
falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendéen
er0snek kell lennie, hogy az elszivo sulyat megtartsa.
Az elszivo leirasa
abra 1
Fedél
Mennyezethez rogzit6 kengyel
A paraelszivo tartérudjainak beallitd elemei
Dekorfedél
Csatlakozddoboz a lakas elektromos haldézatahoz
Villamos kabel
Halogénlampa
Aktiv szenes filter
Fém zsirszré filter
топор >
Miikodése
Amikor a konyhaban kulonosen nagy a parakoncentracio,
hasznalja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy f6zés el6tt
5 perccel kapcsolja be az elszivét, és a fézés befejezése utan
15 percig miikodtesse tovabb.
A
в || с
A. Vilagitas BE/KI billentydi.
B. KI/BE kapcsolo és 1. sebesség valaszto (kevés fust és géz
esetére)
В+С. 2 sebesség valasztd kapcsold (kozepes mennyiségl
g6z és fust esetére)
B+D. 3 sebesség valaszto (sok gbz és fust esetére)
58
Karbantartas
Figyelem! Takaritdas vagy karbantartas el6tt minden
esetben kosse ki az elszivot az elektromos halézathédl a
villasdugé kihuzasa vagy a lakas 16 biztositékanak
lecsapasa révén.
Tisztitas
Az elszivot gyakran kell tisztitani, mind belUlrél, mind kivalrdl
(legalabb olyan gyakran, mint a zsirsz{rd filterek tisztitasat). A
tisztitashoz hasznéljon semleges folyekony mososzerrel
atitatott nedves ruhat. Kerllie а surolészert tartalmazo
mososzerek hasznalatat.
NE HASZNALJON ALKOHOLT!
Figyelem! Az elszivo tisztan tartasara, valamint a filterek
cseréjére vonatkozé elGirasok be nem tartasa tlzveszélyt
okoz. Ezért felhivjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasitasokat.
A helytelen karbantartas, vagy a fent emlitett utasitasok be
nem tartasa miatt a motorban esetleg bekovetkez0 karok vagy
tlizesetek miatt semmiféle felelGsseget nem vallalunk.
Zsirsziiro filter
Visszatartja a f6zésb6l ered6 zsirrészecskéket.
Havonta egyszer (vagy amikor a filter telitédésjelz6 rendszere
- ha a megvasarolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy
szUkség van ra) nem agressziv tisztitoszerrel, kézzel vagy
mosogatogépben, alacsony hifokon és rovid ciklussal el kell
mosogatni.
Mosogatégépben tortén6 mosogatas a zsirsz(ird
elszinezGdeset okozhata, de ez nem valtoztat
hatékonysagan.
Szénfilter (csak keringtetett valtozat esetén)
Magaban tartja a f6zésh6l szarmazé kellemetlen szagokat.
A szénfiltert kéthavonta (vagy amikor a filter telitédést jelz6
rendszer — ha van ilyen az On késziilékén — jelzi ennek
szikségeséget) ki lehet mosni melegviz és megfeleld
mososzer segitségével, vagy mosogatogépben 65°C héfokon
(mosogatogépben torténé mosogatas esetén futtasson le egy
telies mosogatasi ciklust, de mas edény ne legyen a gépben).
A filter karositasa nélkul tavolitsa el a folosleges vizet, majd
helyezze 10 percre a sutébe 100°C hémérsékleten, ezzel
teljesen kiszaritja.
A filterpaplant 3 évenként kell Ujra cserélni, valamint barmikor,
ha megsérul.
« Szerelés
Szerelje fel a szénsz(irét a zsirsz(rd hatuljara, és
rogzitse két palcaval.
Figyelem! A palca a szénsz(ir6 csomagjaban talalhato,
nem a paraelszivoeban.
« Aszir6 leszereléséhez ugyanezt ellenkezd sorrendben
vegezze el.
*
*e,
-
+* Tuy *,
+ te *
* + -
» +.
i. * %
- * =
* | =
* =
=
=
=
=
=
=
=
=
-
-
+
“ев”
59
Едбсзеге
Barmilyen karbantartdsi munka megkezdése el6tt szintesse
meg az elszivo aramellatasat, kosse ki a halozatbdl.
Figyelem! Miel6tt a lampakhoz érne, gy6z6djon meg rola,
hidegek-e.
1. Egy kis csavarhuzo6 vagy hasonl6é szerszam segitségével
vegye ki a véddburkolatot.
2. Cserélje ki a meghibasodott egét.
Csak 12V - 20W max - G4 halogen égOket hasznaljon,
vigyazzon arra, hogy kézzel ne érjen hozzajuk.
3. Zarja vissza a lampaburat (bepattan).
Egyes modelleknél oldalsé lampak vannak:
Azonos formaju, legfeljebb 40W (E14) égbkkel potolja.
A lampatarto részhez az A fedél elmozditasaval jut A.
Amennyiben a vilagitas nem mikodik, mielftt a miszaki
szervizszolgalatot hivna ,ellendrizze, hogy az ég0k helyesen
lleszkednek-e a foglalatba.
SK - Navod na pouzitie a montaz
Prisne sa dodrziavat navodom uvedenymi v tejto
prirucke. Vyhyba sa kaZdej zodpovednosti za pripadne
nesposoblivosti, Skody alebo nehody spdsobené
nedodrziavanim navodov ~~ uvedenych у tejto prirucke.
Odsavac¢ pary bol projektovany vynimoCne pre pouZivanie v
domacnosti.
Poznamka: Mimoriadnosti oznaené symbolom “(*) su
nezavazneé prislusenstva poskytnuté len pre niektoré modely
alebo mimoriadnosti neposkytnuté, zakupitelné.
/\ Upozornenia
Upozornenie! Nenapojit zariadenie na elektrickl siet skor
ako instalacia nie je celkovo ukoncena.
Skoér ako sa zane akakolvek Cinnost Cistenia alebo udrzby,
odpojit odsavac pary od elektrickej siete odpojenim zastrCky
alebo vypnutim hlavneho vypinaca bytu.
Pri vSetkych instalaCnych a udrzbarskych pracach pouZivajte
ochranné pracovné rukavice.
Spotrebi¢ nie je uréeny na pouzivanie osobami (vratane deti)
so znizenymi fyzickymi, zmyslovymi alebo mentalnymi
schopnostami alebo s nedostatkom skusenosti a vedomosti,
pokial im osoba zodpovedna za ich bezpeCnost neposkytuje
dohlad alebo ich nepoucila 0 pouzivani spotrebica.
Deti musia byt pod dohladom, aby sa nehrali so zariadenim.
Nepouzivat NIKDY odsavac pary bez spravne namontovanej
mriezky!
Odsavac pary sa nesmie NIKDY pouzivat ako oporna plocha,
iba za predpokladu, Ze je to vyslovne игбепе.
\/ рпраде, Ze sa kuchynsky odsavaC pouziva sucastne
s inymi zariadeniami, ktoré su v styku s plynom alebo пут!
horfavinami, miestnost musi byt гапайепа vhodnou
ventilaciou.
Odsavaci vzduch nesmie byt odvadzany do toho istého
odvodu, ktory sa pouziva na odvod dymov, ktoré vyluCuju
zariadenia spalujuce plyny alebo iné horlaviny.
Je prisne zakazané pod odsavacom pary pripravovat jedla na
plameni.
PouZitie volného plamena poskodzuje filtry, ¢o moze byt
priCinou vyvolania poZziaru, preto sa ho vkazdom pripade
treba vyvarovat.
Vlyprazanie potravin sa musi vykonavat pod kontrolou a treba
sa vyhnut tomu, aby prepaleny olej zacal horiet.
Pri pouziti spolu s varnymi spotrebi¢mi, pristupové Casti sa
mo6zu znacne zohriat.
Co sa ‘ука technickych a bezpeénostnych opatreni
schvalenych pre odvod dymov, je potrebné dodrZiavat sa
presne predpismi stanovenymi prislusSnymi miestnymi tradmi.
Odsavac pary je potrebné pravidelne Cistit vnutorne aj zvonku
(ASPON JEDENKRAT ZA MESIAC, akokolvek respektovat
ako je vyslovene urCene v pouceniach o udrzbe uvedenych
v tejto prirucke).
Nedodrziavanie pravidiel tykajucich sa Cistenia odsavaca pary
a vymeny a Cistenia filtrov, vyvolava nebezpec€enstvo vzniku
роглаги.
Nepouzivat alebo nenechat odsavaC рагу bez spravne
namontovanych Ziaroviek Кб! moznému nebezpeCenstvu
60
elektrického otrasu.
Neberu sa do uvahy Ziadne zodpovednosti za pripadné
neprimerannosti, Skody a poziare vyvolané zariadenim,
pochadzajuce znedodrZiavania sa navodov uvadzanych
v tejto prirucke.
Tento pristroj je poznaceny v zhode s Europskym Vedenim
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
Uistenim sa, Ze tento vyrobok bol po svojej zivotnosti
odstraneny spravnym spOsobom, uZivatel prispieva
k predchadzaniu moznym negativnym nésledkom pre zivotné
prostredie a zdravie.
Symbol mmm vyrobku alebo na jeho sprievodne]
dokumentacii, upozoriuje, ze s tymto vyrobkom sa nesmie
zaobchadzat ako sdomacim odpadom, ale musi byt
odovzdany do prislusné miesta zberu pre recyklaciu
elektrickych a elektronickych pristrojov. Zbavit sa ho
riadenim sa podla miestnych zakonov o odstraneni odpadkov.
Kéli dokonalejSim informaciam o zaobchadzani, znovuziskani
a recyklacii tohto vyrobku, kontaktujte prislusné miestné
urady, sluzby pre zber domaceho odpadu alebo predajiu ,
v ktorej vyrobok bol zakupeny.
Pouzivanie
Odsavaé pary je poskytnuty vo FILTRACNEJ verzii a sa
pouziva bez odvadzania odsavacich dymov.
Dymy a pary sa recykluju prostrednictvom deflektora X.
Ak sa ma na umysli pouzivat vyrobok v ODSAVACEJ verzii,
je potrebné pripravit evakuacny vyvod, ktory vedie do vyvodu
Y do vypustacieho otvoru smerom von
V tomto pripade je potrebné nainstalovat na vypustaci otvor Y
spojovaci prstenec a je potrebné odstranit uholny filter.
Obr. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Montaz
Ako elektricka, tak aj mechanicka instalacia musi byt
vykonana odbornym pracovnikom.
Minimalna vzdialenost medzi povrchom podstavca pre
nadoby na kuchynskom spordku a najspodnejSej Cast
kuchynského odsavaca pary nesmie byt kratSia ako 50cm v
pripade elekirického sporaka a ako 65cm v pripade plynového
alebo kombinovaného sporaka.
Ak navody kuchynského plynoveho aparatu uvadzaju vacsiu
vzdialenost, je ptrebné s tym pocitat.
/\ Elektrické napojenie
Napatie siete musi zodpovedat napatiu uvedenom na etikete
charakteristik umiestnenom vo vnutri odsavaca pary.
Tento vyrobok je urCeny pre priame pripojenie o elekiricku
sie, pouZzit preto biopolarnu zastrCku у norme, ktora
zabezpeCi uplné odpojenie od siete v podmienkach kategorie
prepatia lll, podla pravidiel inStalacie.
UPOZORNENIE! Zviastnost’ B (strmei upeviiovania o
strop — Obr. 1), je vybaveny zastr¢kou (zlto-zelena), ktora
musi byt pripojena k zemi (uzemnenie) domaceho
elektrického rozvodu.
Obr. 4
/^\ UPOZORNENIE! Venovat osobitnu pozornost
umiestneniu prebytoCného kabla, nedodrzanie sa tohto
upozornenia by mohlo spdsobit vazne poskodenie zariadenia
alalebo uraz pouZivatela alebo inStalara elektrickym prudom.
Pre viac informacie pozri
Obr. 8-15
Upozornenie! Nahradenie kablového prepojenia musi byt
vykonané autorizovanym servizom technickej asistencie.
Montaz
Odsavac pary je vybaveny upevnovacimi klinmy vhodnymi pre
vacsinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradit sa
s kvalifikovanym technikom, aby vam schvalil sposoblivost
materialov na zaklade akeho typu je stena/strop. Stena/strop
musi byt dostatoCne mohutnd, aby udrzala hmotnost
odsavaca pary.
Opis odsavaca pary
Obr. 1
Kryt
. Oporny strmen na strop
. Registre tahov odsavaca pary
. Ozdobné veko
Skrina pre pripojenie do domacej elektrickej siete
Pripojovaci kabel
. Halogenna ziarovka
. Filter s aktivnym uhlim
Kovovy protitukovy filter
—TIEGTMMOO WX
Cinnost’
V pripade mimoriadného zhromazdenia sa pary v kuchyni,
pouzivat vacSiu rychlost. Odpori¢ame zapnut odsavanie 5
minut pred zacCatim varenia a nechat ho v chode este priblizne
dalSich 15 minut po ukonceni varenia.
A
в || с
A. Vypinac osvetlenia ON/OFF.
B. Vypina¢ ON/OFF avolba rychlosti 1 (v pripade malého
mnozstva pary a dymu)
B+C. Volba rychlosti 2 (v pripade strdného mnozstva pary
a dymu)
B+D. Volba rychlosti 3 (v pripade velkého mnoZstav pary
a dymu)
61
Udrzba
Skér ako zacdina ktorakolvek udrzba, odpojit' odsavaé
pary z elektrického vedenia.
Cistenie
OdséavaC pary sa pravidelne Cisti zvonku aj zvnutra (aspon
rovnako Castym opakovanim ako sa vykonava udrzba filtrov
tuku).
Na Cistenie pouzivat vlhké platno s neutralnymi tekutymi
Cistiacimi prostriedkami.
Vyhnut sa pouzivania prostriedkov obsahujucich Skrabacie
аку.
NEPOUZIVAT ALKOHOL!
Upozornenie: Nedodrzanie noriem na CGistenie zariadenia
a vymenu filtrov predstavuje riziko poziaru. Odporuca sa preto
dodrziavat uvedené pokyny.
Odmieta sa akakolvek zodpovednost za pripadné skody na
motore, poziare vyvolané nespravnou Udrzbou alebo
nedodrzanim vysSie uvedenych upozorneni.
Protitukovy filter
Udrzuje éastice tukov pochadzajucich z varenia.
Musi byt Cisteny jedenkrat za mesiac (alebo Кей
upozorfiovaci systém nasytelnosti filtrov — ak je snim
prislusny model vybaveny — upozorfuje tuto nevyhnutnost),
nedrazdivymi Cistiacimi prostriedkami ru¢ne alebo v umyvacke
s nizkou teplotou vody a kratkym cyklusovym programom.
Umyvanim v umyvacke, protitukovy filter sa méZe odfarbit, ale
jeho filtracna cherakteristika sa tym vébec nezmeni.
UhoPlny filter (iba pre filtraénu verziu)
Udrzuje neprijemné zapachy pochadzajuce z varenia.
Uhlikovy filter moze byt umyvany kazdé dva mesiace (alebo
ked systém indikacie nasytenia filtrov - ak je su¢astou daného
modelu — na to upozorni) v teplej vode a vhodnych Cistiacich
prostriedkoch alebo v umyvacke riadu pri 65°C (v pripade
umyvania vumyvacke riadu vykonajte kompletny cyklus
umyvania bez vloZenia riadu).
Odstrante nadmernu vodu bez poskodenia га, а роют По
vioZzte na 10 minat do pece pri teplote 100°C kvoli jeho
definitivnemu vysuseniu.
Kazdé 3 roky alebo v pripade poskodenia vymeiite filtratnu
latku.
* Montaz
Dozadu na filter tukov, namontovat uholny filter a upevnit
ho dvoma tyCkami.
Upozornenie! TyCky su sucastou vybavy uholného filtra
a nie odsavaca pary.
« Na odmontovanie filtra, vykonavat opacny postup.
LL
+ *
„”
РГ] Tre, -
*,
+
#
4
*
Г
= +
= +
-
a
+
“ев”
62
Vymena Ziaroviek
Vypnite odsavac z elektrickej siete.
Pozor! Skor ako sa dotknete Ziaroviek, presvedcCte sa, Ze su
chladné.
1. Vytiahnite ochranny kryt s pouZitim malého skrutkovaca
s reznym hrotom alebo podobnym nastrojov.
2. Vymente poSkodenu ziarovku.
Pouzivajte len halogénove Ziarovky 12V - 20W, max. - G4,
a dbajte pritom, aby ste sa ich nedotkli rukami.
3. Zatvorte ochranny kryt (upevnenie na zapakdu).
Niektoré modely poskytuji boéné lampy:
Nahradit ich Ziarovkou rovnakého tvaru max do 40W (E14).
КО! pristupu k uloznému priestoru Ziarovky, odmontovat
kryt A.
Ak by osvetlenie nefungovalo, skor ako zavolate technicku
asistenciu, overit spravne nasadenie Ziaroviek do sedla.
SR - Uputstva za montazu i upotrebu
Strogo se pridrzavajte objasnjenja koje donosi ovaj
priruénik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne
neprilike, Stetu ili pozar izazvan na aparatu koji proizlazi od
nepoStovanja uputstava koje donosi ovaj priru¢nik. Ova napa
je projektovana iskljucivo za ku¢ansku upotrebu.
Napomena: Pojedinosti koje su obeleZzene simbolom "(*)" su
opcionalni pribor koji je prilozen samo sa nekim modelima ili
se radi o pojedinim delovima koji nisu priloZzeni,a koje treba da
kupite.
/\ Upozorenja
Paznja! Ne prikljuCujte aparat na elektriécnu mrezu sve dok
niste potpuno zavrsili sa instalacijom.
Pre bilo kakvog postupka odrzavanja ili CiS€enja, iskopcCajte
kuhinjsku napu sa elektricne mreze na nacin da izvadite utikac
ili tako da iskopCate opsti prekidac koji imate u kudi ili stanu.
Deca ili ljudi sa smanjenim mentalnim, fiziCkim ili senzornim
sposobnostima i koja nemaju iskustva ili dovoljno znanja ne
smeju da koriste ovaj aparat sem ako nisu pod kontrolom judi
koji su odgovorni za njihovu bezbednost ili su od tih ljudi
obuceni kako da upotrebljavaju ovaj aparat.
Obavezno kontroliSite decu kako se ne bi igrala sa aparatom.
Nikad ne koristite kuhinjsku napu bez da ste pravilno montirali
reSetku!
Kuhinjska napa se ne sme NIKAD upotrebljavati kao povrSina
za naslanjanje ili polaganje predmeta sem ako to nije jasno
navedeno.
Prostorija u koju treba da postavite kuhinjsku napu mora da
ima dobru ventilaciju kada se napa koristi zajedno sa drugim
aparatima u prostoriji koji su na gasno sagorevanje ili neko
drugo gorivo.
Usisavani vazduh se ne sme provoditi u cev koja se koristi za
izbacivanje dimova koje proizvode aparati na gasno
sagorevanje ili drugu vrstu goriva.
Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod
kuhinjske nape.
Upotreba nekontrolisanog plamena je Stetna za filtere i moze
da izazove pozar, zato treba da se izbegava u svakom
slucaju.
Prilikom przenja hrane kontroliSite da se prezagrejano ulie ne
zapali.
Delovi kojima je moguc¢ pristup se mogu prilicno zagrejati kada
se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje.
Sto se tice tehnigkih i bezbednosnih mera koje se moraju
provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se
pridrzavajte pravilnika nadleznih lokalnih vlasti.
Kuhinjska napa se mora Cesto Cistiti bilo spolja bilo iznutra
(BAREM JEDAN PUT MESECNO, postuite ono $to je
napisano u uputstvima o odrZzavanju koje donosi ovaj
prirucnik).
Nepostovanje pravila o CiS¢enju kuhinjske nape i zamene ili
¢isCenja filtera pove¢ava mogucnost izbijanja pozara.
Ne koristite i ne ostavljajte kuhinjsku napu bez pravilno
montirane lampe jer postoji rizik od elektriCnog udara.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike,
Stetu ili pozar izazvan na aparatu koji proizlazi od
63
nepostovanja uputstava koje donosi ovaj prirucnik.
Ova] je aparat oznaen u skladu sa Evropskom Direktivom
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odbacen na pravilan
naCin jer na taj nacin korisnik pridonosi spreCavanju
eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu.
Simbol mmm na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji
ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kucni otpad
nego treba da se odlozi na prikladnom sabirnom mestu za
odbacivanje elektri¢nih i elektronskih aparata . OdloZite ovaj
otpad na nacCin da se strogo pridrzavate lokalnih pravilnika o
odbacivanju smeca. Za dobijanje detaljnijih informacija о
tretmanu, odbacivanju i ponovnom koriStenju ovog proizvoda,
stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, sluzbom
za sakupljanje ku¢énog otpada i/ili sa prodavnicom u kojoj ste
kupili ovaj proizvod.
Koristenje
Kuhinjska napa se prilaze u FILTRACIJSKOJ verziji pa se
treba da koristi bez cevi za izbacivanje usisavanog dima.
Dim i para Ce se reciklirati uz pomoc¢ skretaca X.
Ako nameravate koristiti ovaj proizvod u USISNOJ verziji,
treba da pripremite cev za izbacivanje koja ide od gornjeg
izlaza Y sve do otvora za izbacivanje napolje.
U ovom slucaju treba da se postavi na otvor za izbacivanje Y
karika za povezivanje i treba da se izvadi karbonski filter.
Sl. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Instalacija
Specijalizovano osoblje treba da obavi instalaciju bilo
elektriénu bilo mehani¢ku.
Minimalna udaljenost izmedu povrSine koja sluzi da se
postave posude na uredaj za kuvanje i najnizeg dela
kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm u sluCaju da
se radi o elektricnim kuhinjama i 65cm cm u slu€aju da se radi
0 kuhinjama na gas ili meSovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva
za instalaciju uredaja za kuvanje na gas specifikuju vecu
udaljenost, morate da se pridrzavate tih uputstava.
/\ Elektricno povezivanje
Napon mreze se treba podudarati sa naponom koji se navodi
na etiketi sa karakteristkama a nju mozete da nadete u
unutrasnjosti kuhinjske nape.
Proizvod je predviden za direktno povezivanje na mrezu radi
napajanja, zato je potrebno postaviti jedan viSepolarni
prekidaC u skladu sa propisima koji се obezbediti kompletno
iskopCavanje sa mreze u uslovima prenapona kategorije |, и
skladu sa propisima koje treba poStovati prilikom instalisanja.
UPOZORENJE! Deo B (kvaka za priévrséivanje na plafon -
Sl. 1), je opremljena provodnikom (Zuto-zelenim) koji se
treba povezati sa zemljom kuénog elektriénog uredaja.
Sl. 4
AN PAZNJA! Narogito pazite na postavijanje viska kabla,
nepoStovanje ove indikacije moze da dovede do nanosenja
velike Stete na aparatu ifili elektricnog Soka korisnika ili
instalatera. U vezi sa detaljnijim informacijama o tome
pogledajte Sl. 8-15
Upozorenje! Samo Autorizovani TehniCki servis moze obaviti
zamenu kabla za medupovezivanje.
Montaza
Kuhinjska napa je opremljena komadi¢ima za priCvrsCivanje
koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom
sluéaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehni¢aru
kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip
zida/plafona. Zid / plafon treba da bude dovoljno Cvrst kako bi
podnosio tezinu kuhinjske nape.
Opis kuhinjske nape
SI. 1
. Pokriva¢
. Kvaka za veSanje o plafon
. Registar zatezaCa kuhinjske nape
. Ukrasni poklopac
Kutija za povezivanje na kucnu elektricnu mrezu
Kabl za medupovezivanje
. Halogena lampa
. Aktivni karbonski filter
Metalni filter za uklanjanje masnoce
—IEGMMOUOW>
Funkcionisanje
UkljuCite veCu brzinu и sluCaju da se radi o velikoj
koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se ukljuci
usisavanje vazduha 5 minuta pre nego Sto poCnete sa
kuvanjem i da ostavite ukljueno usisavanje otprilike 15
minuta posle zavrSetka kuvanja.
A
в || с
A. Prekidac za svetlo ON/OFF.
B. Prekida¢ ON/OFF i odabir brzine 1 ( u sluaju da ima malo
pare i dima)
B+C. Odabir brzine 2 ( u sluaju da se radi o osrednjem
postojanju pare i dima)
B+D. Odabir brzine 2 ( u slu¢aju da ima dosta pare i dima)
Odrzavanje
Upozorenje! Pre bilo kakve operacije c¢iS¢enja ili
odrzavanje, iskop€ajte kuhinjsku napu od napajanja
strujom na naéin da izvadite utika¢ iz uti¢nice ili tako da
iskljucite opsti prekida¢ kuce ili stana.
Ciséenje
Kuhinjska napa se mora Cesto prati (barem toliko ¢esto koliko
Cesto odrzavate filter za uklanjanje masnoce), bilo iznutra bilo
spolja. Za CiSCenje koristite meku ovlazenu krpu i teCne
64
neutralne deterdzente.
|zbegavajte ~~ upotrebu proizvoda
UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL !
Upozorenje: Nepostovanje pravila o ¢iS¢enju aparata i pravila
0 zameni filtera povec¢ava rizik od pozara. Zato savetujemo da
se pridrzavate navedenih uputstava.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualna oStecenja
izazvana na motoru, pozar izazvan kao posledica nepravilnog
odrzavanja ili od nepostovanja navedenih upozorenja.
koji дгеби. NE
Filter za uklanjanje masnode
Zadrzava masne Cestice koje su posledica kuvanja.
Treba da se oCisti jedan put na mesec (ili kada sistem za
prikazivanje zasicenja filtera — ukoliko je predviden na modelu
koji posedujete — govori 0 toj potrebi), uz pomo¢ neagresivnih
deterzenata, rucno ili u masini za pranje posuda na niskim
temperaturama i ukljuCujuci kratak ciklus pranja.
Posle pranja u masini za pranje posuda metalni filter za
uklanjanje masnofe moze da izbledi ali njegove filtracijske
karakteristike se ne menjaju ini u kom slucaju.
Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku
Verziju)
Zadrzava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja.
Karbonski filter moze da se opere svako dva meseca ( ili kada
sistem za indikaciju da je filter napunjen- ukoliko ga predvida
model koji posedujete- predvida tu potrebu) u toploj vodi i sa
prikladnim deterzentima ili u masini za pranje sudova na
temperaturi od 65°C ( u slu€aju da se radi o pranju u masini
za pranje sudova ukljuCite kompletan ciklus pranja bez drugih
sudova u unutrasnjosti masine ).
Odstranite visak vode bez da oStetite filter, posle Cega treba
da ga stavite u pecnicu otprilike 10 minuta na 100°C da biste
ga se definitivno osusili .
Zamenite madras¢€i¢ svako 3 godine ili svaki put kada vidite
da je materijal oStecen.
* Montaza
Instalirajte karbonski filter na straznjem delu filtera za
uklanjanje masnoce i priCvrstite uz pomoc¢ dva Stapica.
Paznja! Stapiéi se prilazu u pakovanju sa karbonskim
filterom a ne sa kuhinjskom napom.
« Kada se radi o razmontazi postupite na obrnuti nacin.
а.
„”
РГ] Tre, -
+
ыя
+
*
te,
+ Te
а +
я *
м -
i. -
= * =
* =
+ 1" N .
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
+
“ев”
65
Zamenjivanje Lampe
IskopCajte aparat sa elektricne mreze.
Upozorenje! Pre nego $to dotaknete lampe budite sigurni da
su se ohladile.
1. lzvadite zastiti deo tako da pritisnete malim odvijaéem ili
slicnim alatom.
2. Zamenite o$tecenu lampu.
Koristite samo halogene lampe od 12V -20W maks. - G4,
рагес! да № пе dirate rukama.
3. Zatvorite zastitni deo (pri€vrS¢uje se na skok).
Neki modeli predvidaju i boéne lampe:
Zamenite lampe onima koje imaju identiCni oblik od maks.
40W (E14).
Pre nego Sto pristupite u udubinu gde se nalazi lampa uklonite
gornji deo A.
Ukoliko rasveta ne funkcioniSe, kontroliSite da li ste pravilno
postavili lampe na njihovo mesto pre nego Sto pozovete
servisnu sluzbu radi asistencije.
SL - Navodila za montazo in uporabo
Strogo se drzite navodil iz tega priroénika. Zavratamo
vsakrsno odgovornost za morebitne neprilike, Skodo ali
pozare na napravi, ki bi izvirali iz neupostevanja navodil iz
tega priroCnika. Napa je bila zasnovana izkljutno za domaco
uporabo.
Opomba: detajli, oznaeni s simbolom “(*)’, so opcijski
dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi modeli ali niso
dobavljeni, saj so razpoloZljivi proti рас.
/\ Opozorila
Pozor! Ne prikljuCujte naprave na elektricno omrezje, dokler
inStalacija ni v celoti zaklju€ena.
Pred vsakrSnim c¢isCenjem ali vzdrzevanjem, izkljuCite napo iz
elekiricnega omrezja, tako da vtiC izvleCete iz vtiCnice ali
izkljuCite glavno vklopno stikalo.
Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z nizjimi fiziCnimi,
senzoricnimi ali umskimi sposobnostmi in osebe brez
ustreznih izkuSenj in znanja, razen pod nadzorom ali ob
pomocCi odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost.
Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z
napravo.
Nape nikoli ne uporabljajte, Ce reSetka ni pravilno namescena!
Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne povrSine, razen Ce
je to izrecno dovoljeno.
Ko se kuhinjsko napo uporablja istoasno z drugimi
napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti
prostor dovolj prezracen.
Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki sluzi kot
odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin
ali druga goriva.
Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi.
Uporaba odprtega ognja je Skodljiva za filtre in lahko povzro€i
pozare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primeru
prepovedati.
Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.
Ob isto€asni uporabi peice, se lahko dostopni deli mo¢no
segrejejo.
Kar zadeva tehniCne in varnostne ukrepe za odvod dimov, se
morate strogo drzati predpisov pristojnih lokalnih oblast.
Маро pogosto Cistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT
MESECNO, v vsakem primeru upo$tevajte, kar izrecno
narekujejo navodila za vzdrzevanje v tem priro¢niku).
Neupostevanje pravil CiS€enja nape ter zamenjave in CiSCenja
filtrov predstavlja tveganje pozarov.
Nape ne uporabljajte oziroma je ne puSCajte z nepravilno
namesCenimi Zarnicami, saj obstaja tveganje elektricnega
udara.
ZavraCamo vsakrSno odgovornost za morebitne neprilike,
Skodo ali pozare na napravi, ki bi izvirali iz neupostevanja
navodil iz tega priroCnika.
Ta naprava je oznacena skladno z Evropsko direktivo
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE oziroma direktivo 0 odpadni elektriéni in elektronski
opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik
prispeva k prepreCevanju morebitnin negativnih posledic na
okolje in zdravje.
66
Znak mmm na izdelku ali na prilozeni dokumentaciji
oznacuje, da se ga ne sme zavreCi med komunalne odpadke,
temveC odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
odpadne elektriCne in elektronske opreme. Napravo zavrzite
skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na podro¢ju odlaganja
odpadkov. Za dodatne informacije © ravnanju, ponovni
uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno
lokalno sluzbo, =zbirni center komunalnih odpadkov ali
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Uporaba
Napo prejmete v OBTOCNI razligici in se jo uporablja brez
cevovoda za odvajanje dimnih plinov in pare.
Slednji se ponovno vra¢ajo v prostor skozi deflektor X.
Ce bi aparat radi uporabljali v ODZRACEVALNI razligici, je
treba pripraviti cevovod za izlo€anje dimnih plinov in pare, ki
sega od zgornjega izhoda Y do odprtine za odvajanje na
prosto.
V tem primeru je treba na odprtino za odvajanje na prosto Y
namestiti spojni obroCek in odstraniti ogleni filter.
Slike 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Instalacija
Instalacijo, tako elektricno kot mehansko, mora izvesti
specializirano osebje.
Minimalna razdalja med podporno povrsino posod na kuhalni
povrsini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme
biti manjSa od 50cm pri elektricnih Stedilnikin in 65cm pri
plinskih ali mesanih Stedilnikih.
Ce je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana
veCja razdalja, jo je treba tudi upostevati.
AN Elektriéna povezava
OmreZna napetost mora ustrezati napetosti, ki je navedena na
nalepki z lastnostmi, nameseeni v notranjosti nape.
|zdelek je zasnovan za neposredno povezavo na napajaino
omrezje, zato namestite dvopolno stikalo, skladno s standard,
ki bo zagotovilo popolno izkljuCitev iz omreZja ob pogojih iz
prenapetostnega razreda lll, skladno s pravili 0 namestitvi.
POZOR! Detajl B (streme za pritrditev na strop - Sl. 1) je
opremljen z vodnikom (rumeno-zelene barve), katerega je
treba povezati z elektriéno instalacijo stanovanja. Slika 4
POZOR! Posebno pozorni bodite na postavitev
odveCnega kabla, saj bi neupostevanje tega navodila lahko
povzro€ilo hudo Skodo na napravi in/ali elektricni udar
uporabnika ali instalaterja. Za dodatne informacije glejte SI. 8-
15
Pozor! prikljuéni kabel mora zamenjati le usposobliena
tehniCna asistencna sluzba.
Montaza
Napi so prilozeni pritrdilni vlozki, primerni za vecji del
sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega
tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto
stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko
prenasata tezo nape.
Opis nape
Sl. 1
. Pokrov
. Streme za pritrditev na strop
Regulacijski vijaki za nosilce nape
. Okrasni pokrov
Prikljucna plos¢a za priklop na hisno elektricno omrezje
Povezovalni kabel
. Halogenska svetilka
. Filter z aktivnim ogljem
Kovinski mascobni filter
—TIETMTMOOD>
Delovanje
V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji
uporabite najvisjo hitrost. PriporoCamo vam, da prezracevanje
vkljuCite 5 minut pred priCetkom kuhanja in ga pustite delovati
Se priblizno 15 minut po kon€anem kuhanju.
A D
в || с
А. gumb za vklop/izklop lui
B. gumb za vklop/izklop odsesavanja ter izbiro najniZje
stopnje mo i
B+C. gumb za izbiro srednje stopnje moéi odsesavanja
B+D. gumb za izbiro najvisje stopnje moCi odsesavanja
Vzdrzevanje
Pozor! Pred vsakr$nim ¢is€enjem ali vzdrzevanjem
izkljuéite elektriéno napajanje nape, tako da vti¢ izvlecete
iz vti€nice ali izklopite glavno stikalo.
Ciséenje
Napa zahteva pogosto CiSCenje, tako zunaj kot znotraj.
Za CiSCenje uporabljajte Кгро, navlazeno $ tekoCimi
nevtralnimi detergenti.
|zogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi.
NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!
Рогог: NeupoStevanje pravil za CiSCenje naprave in
zamenjavo filtrov predstavlja tveganje pozarov. Zato vam
svetujemo, da sledite priporoCenim navodilom.
ZavraCamo vsakrsno odgovornost za morebitno Skodo na
motorju in pozare, ki bi bili posledica neprimernega
vzdrzevanja ali neupostevanja zgornjih opozoril.
67
Mascobni filter
Zaustavlja mascobne delce, ki nastajajo pri kuhanju.
Odistiti ga je treba enkrat mese¢no (ali takrat, ko sistem, ki
zaznava zasicenost filtrov — Ce je na modelu, ki je v vasi last,
predviden — opozori na to potrebo), z ne agresivnimi
detergenti, ro¢no ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi
s kratkim ciklom.
S pranjem v pomivalnem stroju se masS¢obni filter lahko
razbarva, toda njegove filtrime znacilnosti se nikakor ne
spremenijo.
Ogleni filter (samo za obtoéno razlicico)
Zadrzuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.
Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca (ali takrat, ko
sistem, ki zaznava zasiCenost filtrov — ¢e je na modelu, ki je v
vasi lasti, predviden — opozori na to potrebo), v topli vodi in z
ustreznimi detergenti oziroma v pomivalnem stroju pri 65°C (v
primeru pranja v pomivalnem stroju izvedite popolni cikel brez
posode v stroju).
Odstranite odve¢no vodo, ne da bi pri tem poSkodovali filter,
nato pa filter postavite za deset minut v pecico, segreto na
100°C, da se povsem posusi. Blazino filtra zamenjajte vsaka
tri leta, ali ko se tkanina poskoduije.
* Montaza
Namestite ogelni filter na zadnji del filtra za mascobo in ga
pritrdite z dvema zati¢ema (oz. manjSima drogovoma).
Pozor! Огодом (zatici) so prilozeni zavoju z ogelnim filtrom, in
ne napi.
« Filter odstranite tako, da upoStevate postopek v
nasprotnem vrstnem redu.
LL
+ *
„”
РГ] Tre, -
*,
+
*
* +
+ Te
а +
* -
“ * =
= * =
* =
+ 1" N .
"
=
=
=
-
=
=
=
=
=
+
“ев”
68
Zamenjava zarnic
IzkljuCite elektriCno napajanje naprave.
Pozor! Preden se Zarnic dotaknete, se prepriCajte, ali so
hladne.
1. lzvlecite zasCito, pri Cemer si pomagajte z majhnim
plosCatim izvijacem ali podobnim orodjem.
2. Zamenjajte pregorelo Zzarnico.
Uporabite le halogenske Zarnice 12V -20W max - G4, pri
¢emer pazite, da se jih ne dotaknete z rokami.
3. Ponovno zaprite zasCite (zaskoCna pritrditev).
Nekateri modeli predvidevajo stranske zarnice:
Zamenjajte jih z Zarnicami enake oblike z najveC 40W (E14).
Za dostop do odprtine za Zarnice, odstranite pokrov A.
Ce Iu¢ ne bi delovala, preverite pravilno vstavitev Zarmic v
njihovo lezisCe, preden se po pomoC obrnete na servisno
sluzbo.
ШК - 1нструкщя з монтажу 1 експлуатаци
Чтко — дотримуватися — приведених в — даному
кер!вництв! 1нструкщий. Виробник знмае з себе всяку
вудповудальнсть за неполадки, збитки або пожар, що може
мати мюсце при BUKOPUCTAHHI прибору — внаслидок
невиконання инструкций, приведених в даному керивництв!.
Витяжка — призначена — виключно — для — побутового
використання.
Прим!тка: детал!, зазначен! знаком "(*)" постачаються по
спещальному замовленню лише до деяких моделей, або у
випадку необхиудност в закупщ деталей, як’ не були
поставлен!.
Л Попередження по безпец!
Увага! Не пд’еднувати пристрий до електромереж! поки
установка повнистю не завершена.
Перед виконанням будь-яког операци по чист! або
ремонту, вудключити ковпак вуд електромереж!, виймаючи
вилку або вдключаючи основний вимикач примщення.
Обладнання не призначено для використання з боку дпей
або людей 3 обмеженими фиичними можливостями
сприйняття або розумовими i 3 вудсутнистю досв!ду 1 знань,
за винятком випадкв коли вони знаходяться пд наглядом
або навчен! використовувати обладнання людиною, що
в\дповидае за 1х безпеку.
Не допускайте дитей до приладу без нагляду обладнання.
Не використовуйте витяжку, якщо рештка неправильно
змонтована витяжний ковпак без правильно вмонтовано!
решитки!
Витяжка He повина використовуватись як опорна
поверхня, лише у випадках коли ясно про це сказано.
В випадку використання витяжки разом 3 1Ншими
пристроями на газ! або 1нших горючих, примщення Mae
мати достатню вентиляцю. Повтря, що всмоктуеться не
Mae бути направлено в витяжний — канал, — який
використовуеться для викиду дим!в вуд роботи пристро!в
на газ! або 1нших горючих.
Суворо забороняеться готувати удалить жу пд вогнем.
Використання влльного вогню © шкдливим для фильтрив |
може викликати пожежу, отже необхудно уникати його
використання у будь-якому випадку.
Смаження мае в\удбуватися пд контролем, щоб уникнути
займання розигрито! оли.
Вдкрит частини можуть сильно — нагриватися
використовуються разом з приладами для вар!ння.
Що ж стосуеться використання технчних правил та правил
КОЛИ
безпеки для BuKMOY дим!в, TO необхудно — читко
дотримуватись норматив, передбачених — мисцевими
инстанщиями.
Чищення витяжки мае регулярно — проводитися, SK
всередин!, так | назовн! (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО РАЗУ НА
М!СЯЦЬ, в будь-якому випадку виконувати вс! 1нструкци,
що описан! в цьому керивництв!).
Недотримання норм очищення витяжки та зам!ни |
очищення фильтрив може викликати ризик пожеж!.
не використовуйте 1 не залишайте без в\рно вмонтованих
ламп у зв'язку з можливим ризиком удару електричним
69
струмом.
He несеться жодно!г вудповудальност! за несправност,
ушкодження та пожеж! нанесен! пристрою, що 6 наслидком
недотримання порад, поданих в дани 1нструкци.
Даний вир6б промаркований в\удповудно до ©вропейсько!
директиви 2002/96/ЕС, утилзащя — електричного |
електронного обладнання (\/МЕЕЕ). Забезпечуючи врну
уплзацю цього виробу, Ви допоможете попередити
потенщин! негативни наслидки для оточуючого середовища
| здоровя людини, KOTpi могли © мати мюсце в
протилежному випадку.
Символ mmm Ha самому вироб! або на супроводжуючому
його документ! вказуе, що при утилмзаци цього виробу 3
ним не можна поводитися як з! звичайними побутовими
видходами. Вн мае здаватися у вдповудний пункт прийому
електричного | електронного обладнання для подальшо!
утилизаци. Здавання на злам повинно виконуватися зпдно
з м'сцевими правилами по утилизаци вудход!в. Для бльше
детально! нформаци про правила поводження з такими
виробами, 1х утилзаци 1 переробки звертайтесь в мисцев!
органи влади, в службу по утилзаци в'дходв, або в
магазин, в якому Ви придбали даний виргб.
Використання
Витяжка постачаеться у виконанни з РЕЦИРКУЛЯЩЕЮ |
використовуеться без труби для виведення чаду.
Чад 1 дим очищаються через дефлектор Х.
Якщо ви маете намир використовувати апарат у режим!
В[ДВОДУ, для цього HeoOXigHO nNiAroTOBMTY BMBIZHMA
канал, котрий Иде вид верхнього виходу Y до отвору
виведення назовн'.
В цьому випадку встановлюеться на отворг виводу У
з‘еднувальне кльце та знмаеться вупльний фильтр.
Мал. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
\нсталяция
Установка як механчно! так | електрично! частини
повинна виконуватися спещализованим персоналом.
Видстань нижньо! вудчастини витяжки до посуду на
кухоннй плит! мае бути не менше 50ст, у випадку
електричних плит, та б5ст, у випадку газових та
комбнованих плит.
Необхидно приймати до уваги вудстан!, якщо вказуються в
1нструкци з 1нсталяци газово! плити.
Л Пд’еднання до електромереж!
Напруга в електромереж! мас видпов\дати вказаним
характеристикам на етикетщ, яка знаходиться всередин!
витяжного ковпака.
Вирб сконструйований для прямого п\д’еднання в
електромережу, для цього слид вмонтувати за нормами
дво-полюсний перемикач, який забезпечить — повне
вудключення мереж! в умовах категори перенапруження |,
в повни вудповудност! з правилами установки.
УВАГА! Деталь В (кронштейн для криплення до стел! -
Мал. 1) оснащена пров!'дником (жовто-зеленим),
п!д’еднаним до контуру заземлення всё! домашньо!
електрично! системи. Мал. 4
УВАГА! Розмистть з великою увагою лишний вудризок
кабеля, маючи на уваз, що недотриманя ще! BKasiBKY
може стати причиною серйозних пошкоджень приладу
Мабо викликати електричний шок при використаннг або
установц!. Для бльш детально! нформаци див Мал. 8-15
Увага! Операця по зам! проводу внутршнх з’еднань
повинна виконуватися уповноваженим персоналом служби
технчного обслуговування.
|нсталящия
В комплект витяжки BXOAATb шурупи для крплення,
розрахован! на бльшсть тип!в стн/стель. Проте необхиудно
звернутися до квалюмкованого технка для переврки
придатност! матералв в залежност ву типу спни чи
стел!. Стна/стеля повинн! бути достатньо миЦними, щоб
витримати вагу витяжкИ.
Опис ковпака
Мал. 1
Покриття
Кронштейн до стел|
Регулятор анкерних болт!В витяжки
‚ Декоративне покриття
Коробка для тдключення до електричног мереж!
Кабель
‚ Галогенна лампа
‚ Фильтр з активованим вупллям
Жировий металичний фильтр
—IemMmMoowp
Функщонування
Використовуйте 1нтенсивну швидксть у випадку особливо
високо! концентраци кухонних napis. Рекомендуемо
включити витяжку за 5 хвилин до початку готування 1ж! |
залишити його включеним на протяз! 15 хвилин псля
закинчення готування 10.
А
в || с
А. Вимикач свтла ОМ/ОРЕ.
В. Вимикач ОМ/ОРЕ 1 вибр швидкост! 1 (у випадку мало!
клькост! випартв 1 диму)
В+С. Вибр швидкост 2 (у випадку середньо! клькост!
випартв | диму)
В+0. Вибр швидкост! 3 (у випадку велико! клькост!
випартв | диму)
70
Догляд
Увага! Перед будь-якою операщею чистки чи
обслуговування, в!1д’сднайте витяжку ВД
електромереж!, витягуючи вилку або в\дключаючи
головний вимикач житла.
Чистка
Витяжка мае чиститись часто 1 як зовн! так 1 в середин! (по
крайний Mipi 3 такою ж перюдичнстю як | догляд 3a
фильтрами для — затримання — жир). Для — чистки
використовуйте ~~ спещальну — серветку, намочену
нейтральним ридким миючим засобом.
Не використовуйте засоби що мають абразивн! матертали.
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ!
Увага: Не виконання правил чищення 1 замни фильтр
може привести до ризику виникнення пожеж!. Tomy
рекомендуемо дотримуватись приведених 1нструкци.
Знмаеться всяка видпов\дальнсть в зв'язку 3 можливими
ушкодженнями двигуна | пожежами, що виникли внаслидок
неврного ремонту або не виконання вищеописаних
попереджень.
Фильтр затримки жир!в
Затримуе жиров! сполучення, що виникають тд час
приготування Xi.
Повинен чиститися один раз в мСяць (або коли система
\ндикаци переповнення фильтрив, якщо е у вашй модел,,
вказуе Ha дану — необхиднсть), 3 — використанням
неагресивних миючих засобтв вручну або в посудомиючий
машин! при низькй температур! короткому цикл!.
При митт! в посудомиючй машин! може мати мисце деяке
знебарвлення фильтру ‚проте ЙОГО фильтруюч!
характеристики залишаються незм!нними.
Вупльний фильтр (пльки в режим! рециркуляции)
Вбирас неприемн! запахи кухн!.
Вупльний фильтр можна мити кожн! два м'сящ! (або коли
система ндикаци переповнення фильтрив, якщо е у ваши
модел!, вказуе на дану необхднюсть) в теплий вод! 3
вдповудними миючими засобами або в посудомиючи
машин! при температур! 65°С (в останньому випадку,
виконайте Повний цикл миття без посуду всередин!
посудомиючо! машини).
Злити надлишкову воду без пошкодження фильтру, псля
чого знову поставити його у духовку на 10 хв. при 100° для
повного осушування.
Подушку миняти раз на три роки, або ж кожного разу, коли
тканина виявляеться пошкодженою.
* Монтаж
Вставити вупльний фильтр позаду фильтру затримки
жиру 1 зафиксувати двома планками.
Увага! Планки включен! в набр до вупльного фильтру,
а не ковпака.
« Для демонтажу фильтру виконати ди в оберненому
порядку.
71
Зам!на Ламп
Видключити прилад вид електромереж!.
Увага! Перш нжж торкати лампи необхидно впевнитися що
вони ОХОЛОЛИ.
1. Виймпь захисний елемент за допомогою невелико!
викрутки або под!бного 1нструменту.
2. Замнть перегормлу лампу.
Використовуйте для цього лише галогенни лампи на
12V -20W макс - ©С4, не доторкуючись до них руками.
3. Закрийте плафон (криплення засувкою).
Деяк! модел! мають лампочки бокового осв!тлення:
Зам!нити такими ж лампочками макс 40 Вт (Е14).
Для доступу до ламп освитлення зняти кришку А.
Якщо система niACBITKM He працюе, переврте врну
установку ламп в гнзда, перед тим як звертатися до
центру технчно! допомоги.
LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija
Grieztai laikykités naudojimosi instrukcijy. Gamintojas
neprisiima jokios atsakomybés, jei montuojant prietaisg buvo
nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyty taisykliy ir tokiu
badu prietaisas sugedo, buvo pazeistas ar uzsidegé. Gaubtas
buvo sukurtas naudoti tik namuose.
Pastaba: Detalés, pazymetos simboliu (*), yra pasirenkami
priedai, esantys tik kai kuriy modeliy komplektacijoje, arba
detalés, kuriy komplekte néra ir kurias reikia jsigyti atskirai.
/\ Saugos taisykles
Déemesio! Nejunkite aparato | elektros tinklg tol, kol jdiegimas
néra visiSkai uzbaigtas.
Рпе$ bet kok prieziliros ar valymo veiksma, reikia isjungti
gaubty iS elektros sroves Saltinio, istraukiant kiStukq iS rozetés
arba isjungiant jungiklj.
[renginiu nepatariama naudotis vaikams, Zmonéms su fizine
arba protine negalia be uz juos atsakingo asmens prieziliros
arba specialiy nurodymy.
Vaikams neturi bati leidziama Zzaisti su {renginiu.
Nenaudokite gaubto, jei grotelés sumontuotos netaisyklingai.
Gaubto niekada nenaudokite kaip atramos, nebent toks jo
naudojimo bldas yra nurodytas kaip galimas.
Patalpa turi bati gerai védinama, kai virtuvés gaubtas yra
naudojamas kartu su kitais dujiniy jrenginiais.
|siurbiamas oras neturi bati nukreiptas | dimtrauk|, {traukiantj
garus, iSeinancius i$ dujiniy bei kity jrenginiy.
GrieZtai draudziama gaminti maistg ant ugnies po gaubtu.
Atvira ugnis pazeidzZia filtrus ir gali sukelti gaisra, todél jos
reikia grieztai vengti.
Kepant reikia prizidréti, kad jkaites aliejus neuzsidegty.
Naudojant kartu su maisto gaminimo jranga kai kurios detalés
gali stipriai {kaisti.
Batina laikytis vietos valdzios nustatyty dimtraukio techniniy
bei saugos taisykliy.
Gaubtg reikia valyti tiek i$ iSorés, tiek iS vidaus (bent vieng
Капа per ménes| arba taip, kaip nurodyta naudojimo
instrukcijy knygeléje).
Gaubto bei filtry valymo ir keitimo instrukcijy nesilaikymas
didina gaisro pavojaus rizika.
Jei lempos neteisingai jmontuotos ar jy néra, nenaudokite
gaubto, gali jvykti elektros iSkrova.
|[moné neatsako uz jvairius nepatogumus, Zalg arba gaisra,
kilus{ nesilaikant renginio naudojimo instrukcijy, nurodyty
Sioje knygeléje.
Sis prietaisas pazymétas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB
dél elektros ir elektroninés jrangos atlieky, (EE| atlieku).
Pasirlipindamas, kad Sis gaminys bdty iSmestas tinkamai,
vartotojas padeda iSvengti neigiamy pasekmiy aplinkai ir
sveikatai.
Simbolis mmm ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad Sis
gaminys neturi bati priskiriamas buitinéms atliekoms, © (ип
biti pristatytas | tam tikrg atlieky surinkimo punktg elektriniy ir
elektroniniy aparaty pakartotiniam panaudojimui. Gamin|
iISmeskite laikydamiesi vietiniy atlieky Salinimo normu.
72
Norédami gauti daugiau informacijos apie $0 gaminio
apdorojimg, rinkima ir pakartotin| panaudojima, kreipkités |
specialig vietine staigg, buitiniy atlieky rinkimo centrg ar
parduotuve, kurioje gaminys buvo pirktas.
Naudojimas
Sis gaubtas veikia FILTRAVIMO rezimu, todél jis naudojamas
be iSvedamojo vamzdzio iStrauktiems dimams.
Damai ir garai recirkuliuojami per deflektoriy ,X".
Jeigu ketinate gaminj naudoti oro ISTRAUKIMO | Sore
rezimu, batina jrengti dimtrauk|, kuris eina nuo virSutinés oro
iSéjimo angos ,Y* iki iSvedamosios angos | iSore.
Tokiu atveju iSvedamojoje angoje ,Y* reikia [rengti sujungimo
Ziedg ir iSimti anglies filtra.
Pav. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Irengimas
Tiek elektrines, tiek mechanines detales turi sumontuoti
specializuotas personalas.
Jei viryklé elekiriné, maziausias atstumas tarp viryklés
kaitlentés pavirSiaus ir Zemiausios virtuvinio gaubto dalies turi
bati 50cm, o jei viryklé dujiné ar kombinuota — 65¢cmo jei
viryklé dujiné ar kombinuota.
Jei dujinés viryklés {rengimo instrukcijoje nurodomas didesnis
atstumas, batina | tai atsizvelgti.
/\ Prijungimas prie elektros tinklo
Elektros tinklo {tampa turi atitikti ant etiketés, esancios gaubto
viduje, nurodytg j{tampa.
Gaminys skirtas tiesiogiai prijungti prie elektros maitinimo
tinklo, todeél, vadovaudamiesi montavimo taisyklémis,
prijunkite dvipol] jungikli pagal Ill patikimumo kategorijos
normas, kad per didelés {tampos atveju bity garantuotas
visiSkas tinklo atjungimas.
DEMESIO! Prie detalés B (tvirtinimo prie luby laikiklis — 1
pav.), pridedamas laidas (geltonas-zalias), kurj reikia
prijungti prie buitinio elektros prietaiso zemeés laido. 4
pav.
/^\ DEMESIO! Atsargiai elkités su likusia laido dalimi, nes
prieSingu atveju galite prietaisg sugadinti, o jj naudojantis ar
montuojantis asmuo да! рай! elektros Soka. Detalesné
informacija pateikiama 8-15 pav.
Démesio! Sujungimo Гада pakeisti turi jgalioti technikos
specialistai.
Montavimas
Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleistai, pritaikyti daugumai
sieny/luby, vis tiek reikia iSkviesti kvalifikuota specialista, kuris
patikrinty, ar medziagos pritaikytos tam sieny/luby tipui.
Sienos/lubos turi bati pakankamai storos, kad iSlaikyty gaubto
svorj.
Gaubto aprasymas
1 pav.
. Gobtuvas
. Tvirtinimo prie luby laikiklis
. Gaubto traukos reguliatoriai
‚ Dekoratyvinis dangtis
Prijungimo prie namy elektros tinklo déze
Sujungimo laidas
. Halogeniné lempa
. Aktyviosios anglies filtras
Metalinis nuo riebaly saugantis filtras
—IOGTMMOO D>
Veikimas
Virtuvéje susikaupus dideliam gary kiekiui, naudokite
didziausig greit|. Patartina jungti iStraukimg prieS 5 minutes
pradedant gaminti, 0 baigus gaminti palikti veikti dar apie 15
minuciy.
A в || с
A. Sviesos jungiklis ON/OFF.
B. Jungiklis ON/OFF ir 1 greiCio nustatymo mygtukas (kai
gary ir dimy kiekis nedidelis)
B+C. 2 grei€io nustatymo mygtukas (kai gary ir dimy kiekis
vidutinis)
B+D. 3 greicio nustatymo mygtukas (kai gary ir dimy kiekis
didelis)
Prieziira
Déemesio! Prie§ valydami prietaisa, iSjunkite jj i$ elektros
tinklo. IStraukite kiStuka iS rozetées arba iSjunkite
pagrindinj namy elektros jungiklj.
Valymas
Gaubta reikia nuolat valyti (bent jau taip pat daznai kaip ir
prizilrint riebaly filtrus), tiek is vidaus, tiek ir is iSorés. Valymui
naudoti Sluoste, suvilgytg skystu neutraliu valikliu.
Nenaudokite abrazyviniy valymo priemoniy.
NENAUDOKITE SPIRITO!
Démesio: netinkamai valant prietaisg bei nesilaikant filtry
keitimo normy gal kilti gaisro pavojus. Todél rekomenduojama
laikytis pateikty nurodymuy.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybés uz gaisrg bei
galimus variklio gedimus, kilusius dél netinkamos priezitros
arba dél Siy nurodymy nesilaikymo.
73
Nuo riebaly saugantis filtras
Sulaiko kepamy riebaly daleles.
Filtra valykite kartg per ménes| (ar kai filtry perpildymo
indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje,
rodo tokig batinybe). Valykite Svelniais valikliais rankiniu bidu
ar indaplovéje pagal atitinkama temperatirg ir trumpuoju ciklu.
Plaunant metalin| nuo riebaly saugantj filtrg indaplovéje, jis
да! prarasti spalvg, bet jo filtravimo savybés iSliks
nepakitusios.
Anglies filtras (tik filtravimo rezimu)
Naikina nemalonius kvapus, atsirandancius maisto
gaminimo metu.
Anglies filtrg plaukite kas du ménesius (ar kai filtry perpildymo
indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje,
rodo tokig batinybe) kar$tu vandeniu su atitinkamais plovikliais
arba indaplovéje 65°C temperatlroje (plaunant indaplovéje,
nustatykite pilng plovimo ciklg, plaukite atskirai nuo kity indy).
PaSalinkite vandens pertekliy nepazeisdami filtro, po to 10
minuciy jdékite jj | iki 100°C [kaitintg orkaite, kad visai iSdZidty.
Keiskite kempinéle kas 3 metus arba kiekvieng kart pazeidus
audin;.
* Montavimas
|statykite anglies filtrg uzpakalingje riebaly filtro dalyje ir
pritvirtinkite ji dviem strypeliais.
Déemesio! Strypeliai yra anglies filtro pakuotéje, o ne ant
gaubto.
* Norédami iSmontuoti filtra, atlikite minétus veiksmus
atvirkstine tvarka.
LL
+
„”
РГ] Tre, -
+
ыя
+
*
te,
+ Te
а +
я *
м -
i. -
= * =
* =
+ 1" N .
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
+
“ев”
74
Lempy keitimas
ISjunkite prietaisg iS elektros tinklo.
Déemesio! Рпе$ liesdami lempas,
atvésusios.
1. |Straukite apsaugine plokstele atkeldami jg mazu ploksciu
atsuktuvu ar panasiu jrankiu.
2. Pakeiskite neveikiancig lempa.
Naudokite tik halogenines 12V -20W (daugiausia) lempas
G4, saugokités, kad nepaliestuméte jy rankomis.
3. |dékite apsaugine plokStele (pritvirtinus turi pasigirsti
spragteléjimas).
isitikinkite, kad jos
SN
Kai kuriuose modeliuose yra Soninés lempos:
Pakeiskite jas identiSkos formos lempomis, daugiausiai 40W
(E14).
Norédami pasiekti lempoms skirtg ertme, nuimkite dangtj A.
Jei apSvietimas neveiks, prieS kviesdami technine pagalba,
patikrinkite, ar lempas [statéte teisinga pozicija.
LV - ierikoSanas un izmantosanas instrukcija
Stingri sekot instrukcijam, kas atrodas Saja rokasgramata.
Netiek uznemta jebkada atbildiba par iespé&amam gratibam,
kaitéjumiem vai ugunsgrékiem, kas var notikt iericei Sis
rokasgramatas instrukciju neievéroSanas gadijuma. Gaisa
nosticéjs tika projektéts tikai izmantoSanai majas.
Piezime: Ipa$as detalas ar simbolu (*) ir opcionali piederumi, kuri
tiek piegadati tikai ar daziem modeliem, vai detalas, kuras nav
piegadatas un, kuras ir jaiegadajas.
/\ Drosibas bridinajumi
Uzmanibu! Nepieslégt ierici pie elekiriska tikla, [dz Ко
ierikoSana nav pilnigi pabeigta.
Pirms jebkuras firfiSanas vai tehniskas apkalposanas
operacijas, atslégt gaisa nosicéju no elektriska tikla, iznemot
kontaktdakSu vai atslédzot majokla kopé&jo slédzi.
lerice nav domata, lai to izmantotu bérni vai cilvéki ar
nepietiekamam fiziskam, sensorialam vai mentalam spéjam,
vai ar nepietiekoS8am zinaSanam un pieredzi, iznemot
gadijumus, kad tos pieskata vai ierices izmantoSanu apmaca
cilveks, kurs ir atbildigs par vinu droSibu.
Bérniem ir jablt pieskatitiem, lai tie nespélétos ar ierici.
Nekad neizmantot gaisa nosiicju, ja rezgis nav pareizi
iertkots!
Сава nosicéjs nekad netiek izmantots,
konstrukcija, ja nu tikai tas ir skaidri noradits.
Telpa ir jabat pietiekamai ventilacijai, kad gaisa nosticéjs tiek
vienlaicigi izmantots ar citam iericém, kuras darbojas ar gazi
vai citam degvielam.
lesiktam gaisam nav jabat vérstam caurulé, kura tiek
izmantota gazes vai citu degvielu iericu diimu izvadisanai.
Ir stingri aizliegts pagatavot &édienus “flambé” veida zem gaisa
nosicéja.
Atlkatas uguns izmantoSana ir kaitiga filtriem un var provoceét
ugunsgrékus, tadé| no tas jebkura gadijuma ir jaizvairas.
Сер$апа ir javeic to uzraugot, lai izvairitos no parkarsusas
ellas degSanas.
Pieejamas dalas var ievérojami sasildities, kad tiek izmantotas
kopa ar iericém édiena gatavosanai.
Kas attiecas uz tehniskiem un droSibas noteikumiem, lai
izvaditu dimus, tad ir nepiecieSams stingri pieturéties pie
vietéjo kompetento autoritasu noteikumiem.
Сава поз0сё$ № Бей jatir, gan no arpuses, gan no
iekSpuses (VISMAZ VIENU REIZI MENESI jebkura
gadijuma,nemot véra to, kas ir skaidri rakstits $15
rokasgramatas tehniskas apkalpo$anas instrukcijas).
Gaisa noslcéja firisanas, filtru nomainiSanas un firisanas
normu neieverosana provocé ugunsgréka risku.
Neizmantot vai neatstat gaisa noslcéju bez pareizi ierikotam
spuldzém iespéjama elektriska trieciena riska del.
Tiek noraidita jebkura atbildiba par iesp&jamiem kaitéjumiem,
neértibam vai ugunsgrekiem, kurus provoceéja ierice, gadijuma
kad netika ievérotas Sis rokasgramatas instrukcijas.
ST ierice atbilst Eiropas Direktivai 2002/96/EC, Waste
Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Parliecinoties,
vai Sis produkts tiek izmests ara pareiza veida, izmantotajs
veicina izvairisanos no negativajam sekam apkartéjai videi un
kd atbalsta
75
veselibal.
Simbols mmm uz produkta vai uz pievienotas dokumetacijas
nozime, ka ar So produktu nav jarikojas, Ка majas atkritumam,
bet tas ir janogada uz tam domatu savaksanas punktu, kur
atkartoti izlieto elektriskas un elektroniskas ierices. Tas ir
jaizmet, respektéjot vietéjos likumus, kas attiecas uz atkritumu
aizvakSanu. Péc papildus informacijas par produkta
izmantoSanu, apstradi un atkartotu izlietoSanu, ir jagriezas
vietéja iestadé kas nodarbojas ar attiecigo jautdjumu,
atkritumu atkartotas izlietoSanas servisu, vai uz veikalu, kur
produkts tika iegadats.
Izmantosana
Сава noslicgjs tiek sniegts versija ar FILTRU un tiek lietots
bez iesticoSo diimu izplldes caurules.
Dimi un tvaiki tiek savakti ar deflektora X palidzibu.
Ja ir véladanas izmantot ierici IESUKSANAS versija, ir
nepiecieSams sagatavot izplides cauruli dimu izvadiSanai,
Saja gadijuma, tiek instaléts uz izplides atvéruma Y
savienosanas gredzens un tiek nonemts ogles filtrs.
Att. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
lerikoSana
InstaleSanu, gan elektrisko, gan mehanisko, ir javeic
specializetam personalam.
Minimalam attalumam starp plits virsmu, kur tiek novietoti
tilpumi un viszemakas gaisa nostcéja dalas nav jabat
mazakam par 50cm elektriskas plits gadijuma un 65cm gazes
un kombinétas virtuves gadijuma.
Gadijuma, ja ierikoSanas instrukcijas gazes iericei tiek
precizéts lielaks attalums, ir nepieciesams to ievérot.
/\ Elektriska piesléegSana
Elektriska tikla spriegumam ir jaatbilst tam spriegumam, kas ir
uzradits uz Tpasibu etiketes, kas atrodas gaisa nosicéja
iekSpuseé.
lerice ir domata tieSai pievienoSanai pie padeves tikla, 1808),
izmantot normai atbilstoSu bipolaro slédzi, kas nodroSina tikla
pilnigu atslégSanos parlieku sprieguma lll kategorijas
nosacijumos, atbilstosi instalacijas noteikumiem.
UZMANIBU! Detalai B (fiksésanas skava pie grieztiem -
Att. 1), ir vads (dzelteni-zal$), kuram ir jabit pievienotam
pie majok|a elektribas sistemas iezeméjuma. Attéls 4
UZMANIBU! Pievérst Tpasu uzmanibu parlieku vada
novietoSanai; ST noradijuma neievéroSana varétu veicinat
nopietnus bojajumus iericei un/vai elektrosoku lietotajam vai
personai, kas veic instaléSanu. Papildus detalam, skatities
Att. 8-15
Uzmanibu! Savieno$anas vada nomainisana
autorizétam tehniskas apkalposanas servisam.
ir ахуе
lerikoSana
Gaisa noSucéjs ir aprikots ar fikséSanas korkiem, kas ir
pieméroti sienu/griestu lielakai dalai. Jebkura gadijuma, ir
nepiecieSams griezties pie kvalificéta tehnika, lai parliecinatos
par materidlu derigumu sienu/griestu veidam. Sienai/griestiem
г або! pietiekosi biezaifiem, lai noturétu gaisa nosiicéja
svaru.
Gaisa nosiiceja apraksts
Attels 1
Vaks
. Balsta skava fikséSanai pie griestiem
. (Gaisa nosucgja balsta vadu regulatori
. Dekorativais vaks
Karba pievienoSanai pie majokla elektribas tikla
SavienoSanas vads
. Halogéna spuldzite
. Aktivas ogles filtrs
Metala prettauku filtrs
—TTIEMMOO D>
Darbosanas
lzmantot augstaku atrumu Tpasas virtuves dimu
koncentracijas gadijuma. lesakam ieslégt iesukSanu 5
mindtes pirms édiena gatavoSanas sakSanas un neslégt to
ara vel 15 minltes péc édiena gatavosanas pabeig$anas.
A D
в || с
A. Gaismas slédzis ON/OFF.
B. Slédzis ON/OFF un atruma 1 izvéle (ja ir maz tvaiku un
ddmu)
B+C. Atruma 2 izvéle (ja ir taviku un diimu vid&js daudzums)
B+D. Atruma 3 izvéle (ja ir daudz tvaika un damu)
Tehniska apkalpoSana
Pirms jebkura veida tehniskas apkalosanas darba, atslegt
gaisa nosiicéju no elektribas.
TiriSana
Gaisa nosUcgjs ir biezi jatira (vismaz tikpat bieZi, cik biezi tiek
veikta tauku filtru tehniska apkalpo$ana) gan no arpuses, gan
no iekSpuses. Tirisanai ir jaizmanto mitrs audums, kur$ ir
samitrinats ar neitraliem Skidriem mazgasanas lidzekliem.
Neizmantot jebkuru abrazivus saturosu produktu.
NEIZMANTOT ALKOHOLU!
Uzmanibu: lerices firisanas un filtru nomainisanas normu
neievéroSana var vest pie ugunsgréka riskiem. Tatad ir
ietecams pieturéties pie ieteiktam instrukcijam.
Тек noraidita jebukra atbildiba par iespgéjamiem dzingja
bojajumiem, ugunsgrékiem, kas tika provocéti neatbistoSas
tehniskas apkalpoSanas vai augstak minéto bridinajumu
neievérosanas dé.
76
Prettauku filtrs
Notur tauku dalinas, kas tiek veidotas по ё@епа
pagatavosanas.
Prettauku filtram ir jabat tiritam katru ménesi, ar neagresiviem
lidzekliem, manuali vai trauku mazgajama masing, pie zemas
temperatiras un izmantojot 1so ciklu. Ja tas tiek mazgats
trauku mazgajama masina, prettauku filtra metala detalas var
Ко! nespodras, bet jebkura gadijuma to spéjas nemainas
Aktivo oglu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru)
Notur nepatikamas smarzas, kuras veidojas no édiena
gatavosanas.
Oglu filtrs var bat mazgats katru otro ménesi (vai kad filtru
piesatinasanas noradisanas sistéma — ja tadu paredz Jisu
modelis — uzrada $adu nepiecieSamibu) karsta Gdent un tam
piemérotos mazgasanas lidzeklos vai trauku mazgajama
masina pie 65°C (trauku mazgajamas masinas gadijuma veikt
pilnu mazgasanas ciklu bez traukiem taja).
Nonemt (dens parpaliekas, nebojajot filtru, péc ka novietot to
plitt uz 10minatém, uz 100°C, lai to galigi izZzavétu.
Nomaintt matractti katru 3.gadu un katru reizi, kad audums ir
bojats.
« Montaza
Instalét ogles filtru uz tauku filtra aizmuguréjas puses un
piefiksét ar diviem blokétajiem.
Uzmanibu! Blokétaji ir ieklauti ogles filtra iepakojuma un
nevis uz gaisa nostcéja.
« Lai veiktu filtra demontazu, ir jarikojas pretéj.
LL
+ *
„”
РГ] Tre, -
*,
+
" -
|. :
+
“ев”
71
Spuldzu nomainisana
Atvienot ierici no elektriskas sistemas.
Uzmanibu! Pirms pieskarties spuldzém, parliecinaties, ka tas
ir aukstas.
1. Iznemt aizsardzibu, ar plakana skravgrieza, vai l1dziga
priekSmeta palidzibu.
2. Nomaintt bojatu spuldzi.
lzmantot tikai 12V -20W max - G4 halogéna spuldzes,
uzmanoties lai neaiztiktu tas ar rokam.
3. Aiztaistt aizsargu (fikséSana ar klikski).
Dazi modeli paredz sanu spuldzites:
Nomaintt spuldzites ar tadas paSas formas spuldzitém max
40W (E14).
Lai pieklutu pie spuldzu nodalijuma, nonemt vaku A.
Ja apgaismojums nedarbojas, parbaudit, vai spuldze ir pareizi
ievietota, pirms griezties pie tehniska servisa.
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend
Jargige tapselt kaesolevas juhendis antud juhiseid.
Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest
seadmega seotud vbimalike ebameeldivuste, rikete voi
tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste
eiramisest. Ohupuhasti on projekteeritud ainult koduseks
kasutamiseks.
Markus. Sumboliga "(*)" tahistatud osad on lisaseadmed, mis
kuuluvad ainult méne mudeli juurde, v6i seadmed, mis ei kuulu
komplekti ja tuleb eraldi osta.
/\ Ohuabinéud
Tahelepanu! Arge lillitage seadet elektrivérku enne, Ки!
paigaldamine on taiesti Iopetatud.
Enne pubhastus- v6 hooldustood lulitage Ohupuhasti
vooluvdrgust valja, tommates selleks pistiku seinakontaktist
voi lulitades voolu pealilitist valja.
Kasutage paigaldus- ja hooldustoodel kaitsekindaid.
Lapsed, fuusilise, vaimse vdi meelepuudega inimesed ja
isikud, kellel ei ole seadme kasutamise kogemust, убмай
seadet kasutada ainult jarelevalve all voi siis, kui nende
turvalisuse eest vastutav inimene on dpetanud neid seadet
kasutama.
Lastel ei tohi lubada seadmega mangida.
Arge kasutage Shupuhastit ima igesti paigaldatud véreta.
Ohupuhasti peale ei tohi KUNAGI midagi toetada, kui seda ei
ole eraldi margitud.
Kui 6hupuhastit kasutatakse samaaegselt teiste, gaasil voi
muul kutusel toOtavate seadmetega, peab ruum olema
piisavalt ventileeritud.
Seadme torustikku ei tohi Uhendada ventilatsiooniststeemiga,
mida kasutatakse muul otstarbel, naiteks suitsugaaside
eemaldamiseks seadmetest, milles kasutatakse
majapidamisgaasi voi muid kituseid.
Lahtise tulega toiduvalmistamine Ohupuhasti all on rangelt
keelatud.
Lahtine tuli kahjustab filtreid ja v6ib pdhjustada tulekahju ning
seega tuleb seda igati valtida.
Toidu praadimisel peab olema hoolikas, et valtida oli
Ulekuumenemist ja suttimist.
KOogiseadmete kasutamisel voivad
kokkupuutepinnad markimisvaarselt soojeneda.
Tuleb jargida eeskirju, mida ametiasutused on suitsuarastuse
tehniliste ja ohutusmeetmete kohta kehtestanud.
Ohupuhastit peab seest ja véljast regulaarselt (VAHEMALT
UKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni kaesolevas
juhendis toodud hooldusnduetest.
Kui kaesolevas juhendis 6hupuhasti ja filtrite puhastamise
kohta satestatud ndudeid ei taideta, vib tekkida tulekahju oht.
Arge kasutage Bhupuhastit ega jatke seda seisma ilma
korralikult paigaldatud lampideta, sest see pdhjustab
elektriloogi ohu.
Me ei vota vastutust seadme vigastuste ja kahjustuste eest,
mis tekivad kaesolevas juhendis satestatud nduete eriramise
tagajarjel.
Seade on margistatud direktiivi 2002/96/EU (elektri- ja
elektroonikaseadmete jaatmete kohta) (Waste Electrical and
Ohupuhasti
78
Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle
eest, et see toode korvaldatakse kasutusest Oigesti, aitate
valtda vdimalikke negatiivseid tagajargi keskkonnale ja
tervisele.
Sumbol mmm tootel vi sellega kaasas olevates
dokumentides naitab, et toodet ei tohi kaidelda nagu
olmejaatmeid, ма see tuleb anda elektri- ja
elektroonikaseadmete jaatmete vastuvotupunkti, Киз! see
laheb taasringlusse. Jargige kohalikke jaatmete kdrvaldamise
alaseid Oigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote
kaitlemise, taaskasutamise ja ringlussevdtu kohta votke
Uhendust vastava kohaliku asutuse, olmejaatmete kogumise
ettevotte voi selle firmaga, kelle kaest te toote ostsite.
Kasutamine
See ohupuhasti on ette nahtud t00ks
FILTREERIMISREZIIMIL ima suitse eemaldava
valjalasketoruta.
Suitsud ja aurud paneb ringlema deflektor X.
Kui soovite kasutada seadet VALJATOMBEREZIIMIL, tuleb
ette valmistada valjalaskekanal Ulemisest valjalaskeavast У
kuni valiskeskkonda ulatuva avani.
Sel juhul paigaldatakse valjalaskeavale Y Uhendusrongas ja
eemaldatakse soefilter.
Joonis 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Paigaldamine
Nii elektri- kui mehaanilised paigaldustood peab tegema
spetsialist.
Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja koogi 6hupuhasti
alumise aare vahel ei tohi elektripliidi puhul olla vaiksem kui
50cm ning gaasi- voi kombineeritud pliidi puhul vaiksem kui
65cm.
Kui gaasiplidi paigaldusjuhendis
vahekaugust, tuleb seda arvesse votta.
ndutakse suuremat
/\ Еекипепаи$
Toitepinge реаб уаз{ата опирийаз! зеез азиуа! апате$ а!
esitatule.
Toode on ette nahtud otsetihenduseks toitevérguga. Kasutage
kahefaasilisi kaitsmeid, mis tagavad voolu taieliku
katkestamise 3. jargu ulepinge korral ja vastavad
paigaldamisnduetele.
TAHELEPANU! Detailil B (raam lakke kinnitamiseks —
joonis 1), on konduktor (kollakasroheline), mis tuleb
uhendada koduse elektriseadme aluspinnaga. Joonis 4
^^ TAHELEPANU! Poorake erilist tahelepanu ilejadnud
juhtme paigutamisele: hooletus selle juhise taitmisel vGib
tdsiselt kahjustada seadet ja/vdi pOhjustada kasutajale voi
paigaldajale elekiriloogi. Tapsemat teavet vt Joonis 8-15
Tahelepanu! Uhendusjuhtme peab vajadusel vélja vahetama
litsentseeritud tehnohooldusettevote.
Paigaldamine
Ohupuhastiga on kaasas tiiiblid, mis sobivad enamikule
seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae
materjaliga sobivad, tuleb siiski pdorduda kvalifitseeritud
tehniku poole. Sein/lagi peab olema kullalt tugev, et
Ohupuhasti raskust kanda.
Ohupuhasti kirjeldus
Joonis 1
Kate
. Raam lakke kinnitamiseks
. Ohupuhasti tugihoidikud
. llukaas
Elektrikapp kodusesse vooluvorku ihendamiseks
Uhendusjuhe
. Halogeenlamp
. Aktiivsoefilter
Metallist rasvafilter
—TIEGMMUOUOD>
Tootamine
Kui auru kontsentratsioon koogis on eriti suur, kasutage kdige
suuremat kiirust. Soovitame valjatdmbe sisse lulitada 5 minutit
enne sOOgitegemise algust ning jatta see parast
so0givalmistamise 16ppu veel umbes 15 minutiks t6dle.
A D
в || с
A. Valguse sisse- ja valjalulitamise |0
B. Sisse- ja valjalulitamise ning 1. kiiruse valimise luli
(vahese auru ja suitsu puhul)
B+C. 2. kiiruse valimine (keskmise auru- ja suitsukoguse
puhul)
B+D. 3. kiiruse valimine (rohke auru ja suitsu puhul)
Hooldus
Enne hooldustoid votke dhupuhasti vooluvorgust valja.
Puhastamine
Ohupuhastit tuleb sageli (vdhemalt sama tihti, kui hooldatakse
rasvafiltreid) гп! seest kui ka valjast puhastada.
Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela
puhastusvahendiga niisutatud lappi.
Valtige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.
ARGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI!
Tahelepanu! Seadme puhastamise ja filtrite vahetamise
eeskirjade mittejargimisega kaasneb tulekahju oht. Seeparast
on soovitatav jargida antud juhiseid.
Me ei vbta endale mingit vastutust ebadigest kasitsemisest voi
eespool toodud ettevaatusabinbude eiramisest tingitud
vbimalike mootorikahjustuste ja tulekahjude eest.
79
Rasvafilter
Puuab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed.
Seda tuleb kord kuus mittesoObivate puhastusvahenditega
puhastada kas kasitsi voi ndudepesumasinas madala
temperatuuri ja [Uhikese tsukliga.
NBudepesumasinas pesemisel vib metallist rasvafilter varvi
muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vahimalgi
maaral.
Aktiivsoefilter (ainult filtreeriva reziimi jaoks)
Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad
I6hnad.
Soefiltrit voib iga kahe kuu tagant (voi kui filtri indikaator (kui
see on Teie mudelile paigaldatud) naitab vajadust filtrit pesta)
pesta kuuma vee ja sobiva pesuainega kasitsi voi
nbudepesumasinas 65 °C juures (ndudepesumasinat
kasutades peske filtrit ilma muude ndudeta taispika
programmiga).
Eemaldage ligne vesi ettevaatlikult, et filtrit mitte kahjustada.
Filtri taielikuks kuivatamiseks asetage see 10 minutiks ahju
100 °C juurde.
Vahetage soefilter valja iga kolme aasta tagant voi siis, kui
filter on kahjustunud vi ummistunud.
* Monteerimine
Seadke soefilter rasvafiltri tagakuljele ja kinnitage kahe
pulgakesega.
Tahelepanu! Pulgakesed on pakendis koos soefiltriga
mitte 6hupuhastil.
« Filtri eemaldamiseks toimige vastupidises jarjekorras.
LL
+ *
„”
РГ] Tre, -
+
ыя
+
*
te,
+ Te
а +
я *
м -
i. -
= * =
* =
+ 1" N .
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
+
“ев”
80
Pirnide vahetamine
Vo6tke aparaat vooluvorgust valja.
Tahelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need
on jahtunud.
1. Eemaldage kaitsekate vaiksema kruvikeeraja voi muu
sarnase tooriista abil.
2. Vahetage kahjustunud pirn valja.
Kasutage Uksnes 20-vatise vbimsusega (12 V) G4-pirne
ning arge neid kaega puudutage.
3. Sulgege kaitsekate (klbpsatusega) uuesti.
Monel mudelil on ette nahtud kilgmised pirnid:
asendage need samakujuliste pirnidega, mille véimsus on
kuni 40 W (E14).
Lambipesade juurde paasemiseks eemaldage kate A.
Kui valgustus ei hakka toole, kontrollige enne tehnoabi
kutsumist, kas pirn on korralikult pesas.
сна! (А
| А eS AK Ge Лей Скай
OL pels ag (pe SU сеанса! 8 АА
ABEL le) ll yma diag) pd ddaul pn Gale 3 — |
ghrall она! 335 — 2
12V —20W max — G4 § 5 Oe Onn sll ея 8 ла)
1b dual ane Ge oLEYL
(rally cad) 481) CaS yisalel — 3
rls mba Led Zila) Glan
. max 40W (E14). & 51 ges JSaN clay 554k ulin) dias
A shail £3) mala) 3 jaa J J sal dal 0
„3 сена! JLASY Aaa dl) dll Cdl, GUY) 8 al dls i
Арка Ала, Jlaiy) J sacl
81
( кам! с ЗН A Ladd ) > O58 goo Blan
ekall oo dati) (Aga sl) Basal) jl gil g lly Badia,
Al wel aye dd Sa у К а АЙ Jue op Sas
is 065 By acl Dla bd Jd ulied alia aly ang
Os ван ен dal даа Нав) Ка
(JAN i saa
Sa ay geblaa aller 3 jA5 Hay atl all gL ll 2)
lean gy Sul) J—<ull Jha aagallpd alle 3
Oe die Aa 100 5) =; 3—8 10 Аа ой 8
Coed JS Lea Jal
lax ted) oS а ре Ан 50 S8eh ally 0
) alll clade Le jel
ps Al
pail) Balas Blame ald АМ у АВ Ва саб) °
Opal Aa) 53 Lei
Аа а А ааа)! АЗ СЗ до уе Сава АА
Gl aa а 9 Ба
Alla 43g hall adil Binal ld Jal a @
lal)
Gd) Jad) Dluall of ciabaith) cles (pe dles gb padi J
Ail yet AEN oe
АДА!)
om Lu Ei) батя БА ol pa Wes la mea iy
Oa ol Сей
sm dilate gas Alles iL
A dash Jaina
Sha Jl, ato jl gallica dais old (J alata a)
gL Bold Va mali 1 3 yall jLdadl 1) pia ya
A Sal lla
salts acd, adi ое абы сте о узы alin |
laa dal 03a Jlaa) АЗЫ ое ce
a sail] Balas Blinc
Fedall oo Aili p gad) cil Ja ua
dale ie Я) | два ales, ech hy lca
sage LSI pl IW A ap aly an Seal)
ot dar (alall od a 5 81 la ie ag a gall pis ail)
Bog Ань Зала 5 ) ay Nall 8 Я Буа А А
lia all gt Hy) pS Allah даме
nV blia l oda cilia 5S) papas amd aad
Aad
82
а
co Paden Wl aang) Bl aN ар \\_^
ок М 05а, кБ аа Об
Anda pe a SU la AT 5 nd АЗЫ (59 а
a UPN NURSES SVU | SY, | CNY vi PU
Steal i Jans аа Aisin
+ 81d) hua 9
1055
shee A
Вай Де са ааа „В
(НМ аа У оаа ‚С
М gle ‚р
ААВ Аа а БЛ АЗ ОНА Сы ск (E
вай ОБО А же Сана о у а F
сай сене „С
„> О 5 Вне H
а. 3-5 53 гыл Ала а аа |]
сова А
53а) зе ААА а pa Wide pu В аа
АА Jl Gu stall a gy lad) 8 А у)
sal Jali d Лава бр ра М ва oJ SEL 6S
Zeball Ge slg my 388) 15 Jigs
А | В | С р
ON/OFF sell ~lda A
ОБО sa Ja 8) do de jul) lad) s ON/OFF Use В
(0:8 Jd lay
JS yal о lan gas Jia 8) Alli de pull ЛАМ ВС
(Low sie
(HS Ja 5 olan asa dla А) АМН Ас ай За ВН
AR — Jeti] 5 cus Sil) (35k
Jaga ma JS 5S OF aay tial 138 Ga pala) (SU
Asal Fall Je 3 зай АБАЙ а (638) с) <
са о Я mi Wl lo mmm el
SH de dla of co У ай Аа) ОА Аа
fa atid) 3 Shall Male of Jd dalla al)
pl in) aa Aig ЕВ pal esl в вы Ен
lal) ge pala al J a dala) ol gal)
Ge BIE YL 3 LL ad ddl ml ladle bala
ha AY) all Sal Juan SY at Sal Aa cll
a ely oa Waal 5 dl all cil all aan 4nd
Zid
Sharia 4
X 4s sill da gl jie agllaxinl olay 2320Y) 53 45)
OF gosall (ge alas 3 6 ай Ола сё а (а IS 1)
CE a Y Ashll dail Ge die Ell gee ВЫ АЯ
OB alaily Cy ual
A515 Y Cig ell 5 le Jong Ala Ca 5 ly Jal 020
dg ga SU) За!)
26-25-24-23-22-21-20-19-18-17-16 Js&
cS All 48) ра
ca cd Ie ld ily gS IKI eS Ald lee
Auaidall (ald) 38 (he dxilia (SS of
goall andl handle die DU SEY) mda (а ($ ране ddl)
2a 50 Oe dB SEV any geakaal) (3158 Ge dul) ail
се Она ва О) 8 40 B5 (uly у А ЖАЙ вай =
Alla d) of gl
(ad) Adley Alltel) te Adal) lea aS 8 Йа СА 1Ы
hie) Gams М ЗА но)
Ash Jag AN
aed uli 8) а А у АН АА ЛЬ с)
Jalal) a 4 gal (31,80 Cia
And Aut АБАЙ а Я ОМ а анал dl)
у 5 В аа а ды) св НВ А у)
Ааа) слу АА le Aus UJ dS Joa dl
CS A i) Baa Bled je aa [I] Aa 538)
Cab уе кА Ааа ка) В pal alley all tag)
day a (pa ali al) bpd 05) gas (1
4 JSG A ial) Al 5eSl Aull ка ЛЬ
paid as le gal 2 JG el ay) 1a) MN
О! ба ВАЗА оао aia¥) pao ca 33 day yi)
А ус Ааа gl galls, ba jl, al Meas 3
bial ah al age dal pe ill ff lpia Al
15-8 Jad)
O—e pial eal Ge wmday pd Wd 1A)
AIS pall Ailuall and 5 5k
83
— oY) ва le ag wl La A aha
Zsall (all 35a) ll cul LEY as
Oa Jala ia 85a lala) ce aly
O—e pal Ba Я АВ jal pelo) Ge Glue lin]
Cl aaa cl = ple uw gall lant 6 gu
doll 13a asa)
а "(*)" а ай АА ва Ава
dda pa ay dla 80s age ddl al cl JS
Laid ng Baga se sl al
ера Л
el Jy cll
Она са 1) of Ca МАНИ 91, се 6!
ol adil gf J eh Ll Ge ell BI
Small Jl sel
22% wl dilua | реа ДВ alee a А ll
aad Cl lad
Я БМ О с saladt WO aaa ope JL gall
— Ll 53 Al lala gg) pala EY
АЯ си В аб Ай ув у ial
andi) Ja (—a Cala aall oda pladd ul ЖА 4 a
Alsat) 9 da A
bg wal (8 на а) а ау)
Deal
| сана ОБА ААА Аб) 93 (а ($ М ЗАЛА дз
Cal ДА саб ЛЯ У) ола (3) а ЗАЛЫ aes
Jani (5 7218 5a) ae Taal) (31 4d alot ul Qi lea ie
сев а ВЯ 1, Я со ре Я АЙ le
All A geil | jean OWA 35 с)
asad ol pel ae LAW oa gman ll 6] 5
Glial) eal ge mili glans ole ball gall
SBN El Gao pe fH
Gal cand Cagll) c3 aaa) goa UL Laie pig
I si О) Sas неа ря та ай АА ul
dla ol ве ai 13 (33) ja
Syl Jai а) АА ape ill lhl Se
(saad
Оба &—ЫЙ aie an 5 Of Say peal Am rll 0 Lad
CA Be) ae A ga Jerid Ladie ald bi gals
all eda a oad 5 а
Abily al Saha МАЛ аа (ЛАЗ а) а L234
Al JS АЛЬ)
Oe elu dye te JSS Ga Mea haunt ofa
= Log—dida als yw 8Y le) xz Lal Jalal
(al) a lel lial) cil glad) lie 1 Gms 32Y)
—! Ua a lal) Alaa 3 a allan ula alia) PR
Gal ba
Ae muba 0 GR Ge @los Ady Fg aad wlan oe
Alle ara СЫ) слыл ya JS
pal 3a gla (ра) y cf (gl се ня Вы a0
с БАЗА ое) а ге са ее Jlaat в ум ге
Jalal 13a 8505)
2002/96/EC, Waste #19093) О а 3850 Sleall laa
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
LI3KLB Ed. 05/11

Manuels associés