Manuel du propriétaire | Gaggenau AH360120 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | Gaggenau AH360120 Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d’utilisation et de montage
AH 360-120
Hotte aspirante
AH 360-120
Préambule
1. Instructions importantes
page 3-4
1.1 Sécurité
page 3
1.2 Première mise en service
page 4
1.3 Utilisation
page 4
2. Description et principe de fonctionnement page 5-6
2.1 Description de l’appareil
page 5
2.2 Accessoires fournis et optionnels
page 5
2.3 Principe de fonctionnement
page 6
3. Utilisation
page 7-8
3.1 Mise en marche et arrêt
page 7
3.2 Fonctions spéciales
page 8
4. Nettoyage et entretien
page 9-10
5. Maintenance
page 11
6. Instructions de pose
page 12-15
6.1 Caractéristiques techniques
page 12
6.2 Pose
page 12-15
1
Préambule
Avec votre nouvelle hotte aspirante, vous
prendrez encore plus de plaisir à travailler
dans votre cuisine.
L’appareil vous offre les avantages suivants :
– aspiration efficace grâce à l’effet «Coanda»
– silence de fonctionnement.
Pour pouvoir profiter de toutes les fonctions et
possibilités de l’appareil, lisez attentivement la
notice d’utilisation et de pose avant de vous
en servir pour la première fois. Cette notice
contient en particulier des informations
importantes pour l’utilisation, l’installation
et la maintenance de l’appareil.
Vous trouverez en page suivantes des instructions importantes concernant la sécurité
et l’utilisation. Leur but est de garantir votre
sécurité personnelle et de prolonger au maximum
la durée de vie de votre appareil.
La page 4 fournit des indications sur les points à
respecter avant la première utilisation.
Les chapitres «Description et fonctionnement» et «Utilisation» vous dévoilent tout ce
que peut faire votre hotte et comment vous
servir au mieux de l’appareil.
Vous trouverez au chapitre «Nettoyage et
entretien» des conseils et instructions vous
permettant de garder un appareil en bon état de
marche, tout en préservant longtemps son aspect.
Alors, bonnes recettes avec votre nouvelle
hotte aspirante !
Fig. 1
2
1. Instructions importantes
1.1 Sécurité
Ne jamais mettre en marche un appareil
endommagé.
Il ne faut pas que des cordons d’alimentation
puissent se trouver en contact avec des surfaces
chaudes de cuisson.
Ne mettez pas la hotte aspirante en marche sans
ses lampes. Ne faites jamais fonctionner l’appareil
sans filtre à graisse.
L’appareil ne doit pas aspirer de substances et
vapeurs dangereuses et explosives !
L’utilisateur est responsable de l’emploi conforme
et du parfait état de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Risque d’incendie!
Il est interdit de faire flamber sous la hotte
aspirante !
Ne faites pas frire à côté de la hotte sans surveillance permanente !
La hotte aspirante n’offre pas une efficacité
optimale lorsqu’elle fonctionne au-dessus d’un
foyer à combustible solide (charbon, bois, etc.).
Si la hotte est placée au-dessus d’appareils à gaz,
ces derniers doivent être utilisés exclusivement
avec les casseroles posées dessus !
A chaque opération de maintenance, séparer
l’appareil de l’alimentation électrique, en débranchant la fiche secteur ou en manoeuvrant le fusible
concerné. Si la fiche d’alimentation secteur n’est
pas accessible, il faut mettre l’appareil hors tension
au niveau du fusible situé en amont dans l’installation électrique.
Les réparations doivent être confiées uniquement à
des spécialistes qualifiés afin que la sécurité
électrique soit garantie.
Pour les dommages éventuels, dus au non-respect
de ces instructions, aucune garantie n’est assurée
par Gaggenau.
Si un autre foyer (poêle à bois, charbon ou mazout,
cheminée à foyer ouvert) fonctionne dans la pièce
où se trouve la hotte murale, il faut assurer un
apport suffisant en air frais.
Pour un fonctionnement sans risque, il ne faut
pas dépasser une dépression de 4 Pa (0,04 mbar)
dans la pièce où se trouve le foyer. Il est possible
d’y parvenir en laissant l’air de combustion entrer
par des ouvertures non obturables (dans des portes
ou fenêtres, bouches d’aération ou autre moyen
technique).
Sous réserve de modifications techniques !
Si vous utilisez plus de 2 feux à gaz en même
temps, réglez la hotte au moins sur le niveau
de puissance 2 de façon à éviter une
accumulation de chaleur dans l’appareil.
Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil, cela en
perturberait le fonctionnement.
Ne nettoyez pas l’appareil avec un nettoyeur à
vapeur ou à pression d’eau : risque de courtcircuit!
3
1.2 Première mise en service
1.3 Utilisation
Avant de mettre l’appareil pour la première fois en
marche, respectez les instructions suivantes :
L’appareil est conçu pour un usage domestique et
ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
Avant la première mise en service, l’appareil doit
avoir été installé et raccordé par un technicien.
En cas d’anomalies de fonctionnement, commencez par vérifier les fusibles du logement. S’il ne
s’agit pas d’un problème d’alimentation électrique,
prévenez votre distributeur ou le service aprèsvente Gaggenau le plus proche.
Lisez attentivement la notice d’utilisation et de
pose.
Sortez l’appareil de son emballage et éliminez ce
dernier de manière conforme aux réglementations !
Attention : l’emballage contient des accessoires !
Ne laissez pas des enfants jouer avec l’emballage !
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La directive définit le
cadre pour une reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les pays de la
CE.
Avant le montage, vérifiez que l’appareil n’a pas
été endommagé pendant le transport.
Nettoyez soigneusement l’appareil avant la
première utilisation (voir chapitre «Nettoyage et
entretien»).
Avant la mise en marche, vérifiez si le branchement
électrique est correct.
4
2. Description et principe de fonctionnement
2.1 Description de l’appareil
1
3
2
4
1
2
3
4
Afficheur
Plaques en verre
Gaine d’air
Bandeau de commande
Fig. 2
5
10 11 12
Fig. 3
6
7
8
9
13 14 15
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Touche filtre à graisse
Affichage de la puissance de ventilation
Touche « niveau Coanda »
Bouton « éclairage »
Bouton « puissance de ventilation »
Touche « arrêt différé »
Symbole « arrêt différé »
Symbole « saturation du filtre à graisse »
Symbole « puissance Coanda »
Symbole « allure intensive »
Touche « allure intensive »
2.2 Accessoires fournis et optionnels
Vous pouvez commander les accessoires
optionnels suivants :
– clapet antiretour RK 040-150:
à emboîter dans l’orifice de sortie de la hotte
– tuyau en Aluflex AR 040-150:
DN 150 à 3,5 m maxi longueur
avec 2 colliers
Accessoires de pose :
LK 360-010: gaine de ventilation pour
hauteur de plafond 2,35 à 2,66 m
LK 360-020: gaine de ventilation pour
hauteur de plafond 2,66 à 3,00 m
5
2.3 Principe de fonctionnement
Cette hotte aspire vite et en silence toutes les
odeurs de cuisson. Suivant l’intensité de l’odeur,
vous pouvez régler différents niveaux d’aspiration.
Le ventilateur de la hotte aspire les odeurs de
cuisine et les rejette à l’air libre, via le filtre
à graisse. Ce dernier retient les composantes
grasses des vapeurs (fig. 4).
Fig. 4
L’effet «Coanda»
Le principe de l’effet «Coanda» permet d’éliminer
encore mieux les vapeurs de cuisine qui sont
dirigées rapidement et efficacement sous la hotte,
grâce à un moteur supplémentaire. Un ventilateur
supplémentaire, monté à l’avant de la hotte, génère
un flux d’air qui est ensuite dévié vers l’arrière en
tournant autour d’un cylindre. Les vapeurs sont ainsi
entièrement dirigées vers la zone de filtrage de la
hotte (fig. 5).
Fig. 5
6
3. Utilisation
3.1 Mise en marche et arrêt
Mise en marche
– Mettez le bouton «allure» sur la vitesse
souhaitée (fig. 6).
– L’allure choisie apparaît sur l’afficheur.
Après une panne d’électricité, la hotte aspirante
ne se remet pas en marche d’elle-même. Il faut
tourner un bouton ou appuyer sur une touche
quelconque.
Fig. 6
Arrêt
– Mettez le bouton «allure» en position 0 (fig. 7).
0
0
– Sur l’afficheur, le niveau 0 apparaît pendant
quelques secondes.
1
2
Remarque :
Vous pouvez allumer et éteindre la lumière à
tout moment. Pour ce faire, mettez le bouton
(Éclairage) dans la bonne position.
Fig. 7
0
Sélection de l’allure «Coanda»
– Mettez le bouton «allure» sur le niveau souhaité.
0
1
– Appuyez sur la touche Coanda.
2
3
– Sur l’afficheur, vous voyez le niveau choisi et le
symbole Coanda (fig. 8).
Remarque: vous pouvez changer d’allure de
ventilation pendant que la fonction Coanda reste
active.
Désactivation de la fonction Coanda
– Appuyez sur la touche Coanda ou mettez le
bouton «allure» en position 0.
Fig. 8
7
3.2 Fonctions spéciales
Allure intensive
Pour faire revenir et rôtir dans la poêle non couverte, choisissez de préférence l’allure intensive.
0
0
1
2
Mise en marche : (fig. 9)
– Mettez le bouton sur une allure (1 à 3).
– Appuyez sur le bouton d’allure intensive. L’allure
sélectionnée au préalable reste visible sur
l’afficheur. Après quelques minutes, l’appareil
revient automatiquement à l’allure choisie au
début.
ou bien
– Appuyez sur la touche d’allure intensive. Le
symbole correspondant apparaît sur l’afficheur.
L’appareil fonctionne pendant quelques minutes
avec l’allure intensive, puis s’arrête automatiquement.
3
Fig. 9
Pour désactiver l’allure intensive avant la fin
normale :
– mettez le bouton «Allure» en position 0 ou bien
– mettez le bouton «Allure» en position sur une
allure quelconque, ou bien
– réappuyez sur la touche d’allure intensive.
Fig. 10
Arrêt différé
0
0
1
2
3
Fig. 11
8
Mise en marche :
– Appuyez sur la touche (arrêt différé)
– Le symbole (arrêt différé) et l’allure 2
s’allument (fig. 10)
Ou bien
– Mettez le bouton «allure» sur une allure
quelconque.
– Appuyez sur la touche (arrêt différé)
– Le symbole (arrêt différé) et l’allure choisie
s’allument (fig. 11).
– La hotte fonctionne pendant 10 minutes.
Arrêt :
– Mettez le bouton «allure» en position 0
ou bien
– appuyez sur la touche (arrêt différé)
4. Nettoyage et entretien
Attention!
Les filtres trop chargés en graisse représentent
un risque d’incendie ! Veillez à nettoyer régulièrement le filtre à graisse !
Nettoyage des filtres à graisse :
Après 30 heures de fonctionnement, le symbole
(saturation des filtres à graisse) clignote sur
l’afficheur. Le clignotement de ce voyant vous
signale qu’il faut nettoyer les filtres. Le nettoyage
des filtres à graisse est possible à tout moment,
sans que le symbole (saturation des filtres à
graisse) ne clignote. Pour le nettoyage, les filtres
à graisse en métal sont faciles à déposer.
Procédez de la manière suivante :
– Saisissez la poignée du filtre et tirez le poussoir
vers l’arrière.
– Tirez ensuite le filtre vers le bas pour le
dégager de son support (fig. 12).
Fig. 12
– Recommencez l’opération pour les autres filtres.
Vous pouvez nettoyer les filtres à graisse au lavevaisselle, à une température maximale de 65°C.
Placez-les verticalement dans le lave-vaisselle pour
éviter que des résidus alimentaires n’y restent
accrochés.
Le nettoyage au lave-vaisselle peut provoquer
l’apparition de légères décolorations.
Au moment du changement de filtre, essuyez
l’intérieur du boîtier à l’eau de vaisselle chaude.
Remarque :
Après remontage des filtres, les poignées doivent
être visibles. Si elles se trouvent à l’intérieur du
boîtier, vous ne pourrez plus sortir les filtres à
graisse.
Après nettoyage, replacez les filtres à graisse
dans la hotte murale. Pour ce faire, procédez dans
l’ordre inverse de la dépose.
Appuyez sur la touche (filtre à graisse) pour
remettre l’horamètre à zéro ; le symbole (filtre à
graisse) ne clignote plus.
Ne nettoyez pas l’appareil avec un nettoyeur à
vapeur ou à pression d’eau : risque de courtcircuit!
9
Nettoyage des plaques vitrées
Appliquez un produit lave-vitre du commerce avec
un chiffon doux et humide. Pour les nettoyer plus
facilement, vous pouvez démonter les plaques
vitrées en procédant de la manière suivante :
Sortez les filtres à graisse. Dans la hotte, vous
trouverez, sur le dessus, deux ouvertures à travers
lesquelles vous pouvez soulever une par une les
plaques vitrées au moyen d’un objet à bords non
vifs (manche de cuillère en bois par exemple) pour
les dégager plus facilement.
Si elles sont très sales, vous pouvez nettoyer les
plaques au lave-vaisselle à une température
maximale de 55 °C.
Nettoyage du bandeau en aluminium
Nettoyez le bandeau en aluminium exclusivement
avec un chiffon doux. N’utilisez pas de produits
agressifs ou corrosifs, ni de brosses et poudres à
récurer. N’utilisez pas de nettoyants alcalins
(bombe de nettoyage pour fours par exemple), car
ils attaquent les surfaces en aluminium. N’utilisez
pas non plus d’éponges à gratter.
Nettoyez les parties en inox de la hotte (cache
latéral, conduit d’aération) avec un produit à
vaisselle non-agressif et, avec un chiffon doux,
appliquez le produit d’entretien pour inox sur les
surfaces métalliques.
10
5. Maintenance
Avant toute réparation, il faut séparer
l’appareil du secteur électrique.
En cas d’anomalies de fonctionnement, commencez par vérifier les fusibles du logement.
Si l’alimentation électrique est en ordre alors
que l’appareil ne fonctionne pas, prévenez votre
distributeur ou le service après-vente Gaggenau le
plus proche. Indiquez le type de l’appareil (voir la
plaquette d’identification).
Les réparations doivent être confiées uniquement à
des spécialistes qualifiés afin de garantir la sûreté
de l’appareil. La garantie expire en cas d’interventions non-conformes.
Remplacement d’une lampe
Attention : avant de remplacer la lampe, mettez la
hotte hors tension (en désactivant le fusible) !
Attention : juste après avoir été éteintes, les
lampes peuvent être très chaudes. Risque de
brûlure.
Fig. 13
– Démontez la bague du cache de lampe.
Remarque : faites attention à ne pas laisser
tomber le verre (fig. 13).
– Sortez la lampe (fig. 14).
Remplacez les lampes grillées uniquement par des
lampes de même type (12 V / 20 W / culot G4) !
Mise en place de la lampe
– Enfoncez la lampe dans la douille.
Remarque : ne prenez pas les lampes halogènes
avec les mains ! Utilisez un chiffon et ne prenez la
lampe que par le bord.
– Verrouillez le cache de lampe.
Fig. 14
– Rebranchez l’appareil au secteur !
11
6. Instructions de pose
6.1 Caractéristiques techniques
6.2 Pose
Poids : 41 kg sans le conduit d’aération
La hotte doit être installée en conformité avec les
prescriptions du distributeur d’électricité et les
réglementations sur la construction en vigueur dans
chaque pays.
Dimensions : 1198 x 560 mm
Branchement électrique
Tenez compte des indications de la plaquette
d’identification !
Le cordon d’alimentation doit être au moins du
type H 05 VV-F G 0,75.
L’appareil doit être raccordé par un spécialiste
qualifié, dans le respect de toutes les réglementations en vigueur (distributeur d’électricité,
normes de construction, etc.). Il faut expliquer à
l’utilisateur comment il peut mettre l’appareil hors
tension en cas de nécessité.
Brancher la fiche du cordon d’alimentation à la
prise de courant disposée sur le mur derrière le
cache de gaine. Si cela n’est pas possible, il faut
qu’il soit possible de séparer l’appareil du secteur
sur tous les pôles, au moyen du fusible situé en
amont dans l’installation électrique du logement ou
il faut disposer d’un sectionneur accessible, dont
les contacts sont espacés d’au moins 3 mm.
Si l’appareil n’est destiné à fonctionner que
fenêtre ouverte (pour garantir un apport suffisant
d’air frais), vous pouvez vous servir du contacteur
de fenêtre. Dans ce cas, un contacteur (contact de
travail) est monté sur la fenêtre et raccordé, côté
appareil, à la sortie correspondante sur la carte
électronique. L’appareil ne peut alors fonctionner
que lorsque la fenêtre est ouverte.
Important ! Le contacteur de fenêtre doit être
raccordé uniquement par un technicien qualifié.
Remarque : l’éclairage fonctionne sans aucune
restriction.
AH 360-120
AC 220-230V
330W
12
FD xxxx
50Hz
xxxx
410W
xxxx
4x20W
La distance minimale entre le plan de travail et
le bord inférieur de la hotte est de 650 mm pour
les appareils électriques et de 750 mm pour les
appareils à gaz.
La hotte murale est conçue pour fonctionner en
mode évacuation. L’évacuation peut se faire dans
une cheminée séparée ou à travers la cloison
extérieure, directement à l’air libre.
Il est interdit de rejeter l’air dans un conduit de
fumée en service ou dans une cheminée reliée à
la chaudière. Si vous voulez évacuer l’air usé par
une cheminée qui n’est pas en service, il faut au
préalable consulter le ramoneur compétent.
Si un autre foyer à oxygène fonctionne dans la
pièce où se trouve la hotte murale, il faut, pour des
raisons de sécurité, consulter un ramoneur dès
le stade de l’étude. Il faut en particulier assurer un
apport suffisant en air frais. Les normes locales de
construction et de sécurité doivent être respectées.
Si un autre foyer (poêle à bois, charbon ou mazout,
cheminée à foyer ouvert) fonctionne dans la pièce
où se trouve la hotte murale, il faut assurer un
apport suffisant en air frais.
Pour un fonctionnement sans risque, il ne faut pas
dépasser une dépression de 4 Pa (0,04 mbar) dans
la pièce où se trouve le foyer. Il est possible d’y
parvenir en laissant l’air de combustion entrer par
des ouvertures non obturables (dans des portes
ou fenêtres, bouches d’aération ou autre moyen
technique).
Le conduit d’évacuation peut être constitué de
tuyaux souples en aluminium et de tuyaux en tôle
protégés contre la corrosion, ainsi que de tuyaux
d’évacuation dont le matériau est conforme à
la classe de feu B1 selon DIN 4102. Les tuyaux
d’évacuation doivent avoir un diamètre nominal
de 150 mm.
Pour le mode évacuation, vous disposez, suivant la
hauteur de plafond, des modules de gaine suivants:
Il faut particulièrement veiller au respect des
points suivants :
Les cotes indiquées sont basées sur une distance
de 1,60 mètre entre le bord inférieur de la hotte
murale et le sol.
– les conduits d’évacuation et tuyaux doivent être
aussi courts que possible,
– les tuyaux doivent être posés en veillant à ce
qu’ils ne forment pas un angle aigu, mais un
coude et à ce qu’ils soient inclinés vers le haut
à l’endroit où ils pénètrent dans le conduit de
fumées,
– LK 360-010 : gaine d’aération pour hauteur de
plafond de 2,35 - 2,66 m
– LK 360-020 : gaine d’aération pour hauteur de
plafond de 2,66 - 3,00 m.
Des gaines spéciales sont disponibles en option et
contre supplément de prix.
La prise de courant doit être prévue sur le mur,
derrière le cache du conduit.
– éviter les réductions de section vers le haut
(diminution du débit volumique).
En série, la hotte est dotée d’un orifice de sortie
dirigé vers le haut.
Pour évacuer l’air usé à travers la cloison
extérieure, nous recommandons l’utilisation de
notre caisson mural télescopique TM 150-045
(Ø 150).
260
714
1669
714 –- 1669
Haubenhöhe
Hauteur de la hotte
481
80
233
Remarque :
Pour empêcher l’eau, par exemple la condensation
ou l’eau de pluie provenant d’une souche de
cheminée non couverte, de pénétrer dans la hotte,
il faut prévoir un séparateur d’eau de condensation
RV 060-150 à proximité de la hotte. Ce dispositif
doit demeurer accessible même après pose de la
hotte.
107
560
mini 650 au-dessus
min. 650
über
Elektro
d’une
plaque
électrique
min.750
750au-dessus
über Gas
mini
d’une plaque à gaz
2,31
3,27mm
2,31 -–3,27
Deckenhöhe
Hauteur de
plafond
1600
Remarque concernant l’installation :
Si la hotte est placée entre deux éléments hauts, il
est recommandé de laisser un espace d’au moins
5 cm à gauche et à droite.
Fig. 15
13
Procédez de la manière suivante :
15
300
310
230
76,5
Attention : le dessus de la hotte comporte
2 poignées. Portez la hotte exclusivement par ces
poignées et non en la prenant par les parties
latérales en inox ou par le bandeau en aluminium.
270
518,5
120
960
mini
650
électrique
mind.
650
Elektro
mini
750
gazGas
mind.
750
Fig. 16
Attention : avant de tracer les points de fixation,
assurez-vous qu’aucun câble électrique, tuyau
d’eau ou autre ne passe dans le mur aux endroits
voulus.
– Tracez sur le mur une ligne médiane allant
partant du bord inférieur de la hotte.
– A l’aide du gabarit de perçage, marquez les
positions des vis sur le mur. Tracez le contour de
la zone d’accrochage. Cela facilitera la fixation
(fig. 16).
– Veillez à respecter une distance minimale de
650 mm avec les zones de cuisson électriques et
de 750 mm avec les feux à gaz. Le bord inférieur
du gabarit correspond au bord inférieur de la
hotte.
– A l’aide du gabarit de perçage, percez les 6 trous
pour la hotte (zone I du gabarit) et les 2 trous pour
la suspension du conduit de cheminée (zone II
du gabarit). Fixez dans les 2 trous supérieurs de
fixation les 2 crochets d avec les vis à tête fraisée
c. Pour les autres perçages, utilisez les chevilles
a jointes.
Remarque: tenez compte des éventuels
accessoires optionnels à monter.
– Vissez les cornières du cache de conduit.
– Déposez le filtre à graisse.
– Suspendez la hotte aux deux crochets. Ajustez
la suspension avec les vis à tête cruciforme et
vérifiez l’aplomb de la hotte à l’aide d’un niveau à
bulle (fig. 17).
Fig. 17
14
– Fixez la hotte au mur avec les 4 vis b (fig. 18).
– Raccordez les tuyaux.
– Procédez au branchement électrique.
– Enlevez le film de protection des caches de
conduit.
Remarque : Évitez d'abîmer les surfaces en inox,
qui sont particulièrement sensibles.
– Enfoncez la partie supérieure du conduit dans la
partie inférieure. Faites attention à ce que les
perçages latéraux de fixation se trouvent bien en
haut.
Fig. 18
– Fixez au support de plafond la partie supérieure
de la gaine avec 2 vis.
– Tirez le sabot vers le bas dans sa position
définitive (fig. 19).
Remarque : évitez de faire des rayures au moment
où vous faites coulisser les éléments l'un dans
l'autre, par exemple en utilisant le gabarit pour
protéger le bord du cache inférieur de conduit.
– Replacez les filtres à graisse.
– Posez les 3 plaques vitrées sur la hotte.
Fig. 19
5750196937
fr 06.05 SK
15
GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH
CARL-WERY-STR. 34 · D - 81739 MÜNCHEN
Y (0 89) 45 90 - 03
FAX (0 89) 45 90 - 23 47
www.gaggenau.com

Manuels associés