Manuel du propriétaire | Gaggenau AH600790 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Gaggenau AH600790 Manuel utilisateur | Fixfr
AH 600-790
Préambule
Remarques concernant la sécurité
page 3
1. Instructions importantes
page 4-5
1.1 Sécurité
page 4
1.2 Première mise en service
page 5
1.3 Utilisation
page 5
2. Description et principe de fonctionnement page 6-7
2.1 Description de l’appareil
page 6
2.2 Accessoires fournis et optionnels
page 6
2.3 Principe de fonctionnement
page 7
3. Utilisation
page 8-9
3.1 Mise en marche et arrêt
page 8
3.2 Fonctions spéciales
page 9
4. Nettoyage et entretien
page 10-11
5. Maintenance
page 12
6. Instructions de pose
page 13-19
6.1 Caractéristiques techniques
page13
6.2 Pose
page 14-19
1
Notice d’utilisation et de montage
AH 600-790
Hotte aspirante
0
0
1
2
3
Préambule
Avec votre nouvelle hotte aspirante, vous
prendrez encore plus de plaisir à travailler
dans votre cuisine.
L’appareil vous offre les avantages suivants :
– aspiration efficace grâce à l’effet «Coanda»
– silence de fonctionnement.
Pour pouvoir profiter de toutes les fonctions et
possibilités de l’appareil, lisez attentivement la
notice d’utilisation et de pose avant de vous
en servir pour la première fois. Cette notice
contient en particulier des informations
importantes pour l’utilisation, l’installation
et la maintenance de l’appareil.
Vous trouverez en page suivantes des instructions importantes concernant la sécurité
et l’utilisation. Leur but est de garantir votre
sécurité personnelle et de prolonger au maximum
la durée de vie de votre appareil.
La page 5 fournit des indications sur les points à
respecter avant la première utilisation.
Les chapitres « Description et fonctionnement »
et « Utilisation » vous dévoilent tout ce que peut
faire votre hotte et comment vous servir au mieux
de l’appareil.
0
Vous trouverez au chapitre « Nettoyage et
entretien » des conseils et instructions vous
permettant de garder un appareil en bon état de
marche, tout en préservant longtemps son aspect.
1
2
0
3
Alors, bonnes recettes avec votre nouvelle
hotte aspirante !
Fig. 1
2
Remarques concernant la sécurité
Lisez et Conservez Ces Instructions.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE
LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
CORPORELLES, RESPECTEZ LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES:
a.) Utilisez cet appareil uniquement comme l’a
prévu le fabricant. N’hésitez pas à contacter ce
dernier si vous avez des questions.
b.) Avant d’intervenir sur l’appareil ou de le
nettoyer, mettez-le hors tension sur le panneau
de commande et verrouillez les dispositifs de
mise hors tension pour entretien, afin
d’empêcher toute remise sous tension inopinée.
Si ces dispositifs de mise hors tension ne
peuvent pas être verrouillés, fixez de manière
sûre au panneau de commande un dispositif
d’alerte, par exemple une étiquette.
ATTENTION:
UTILISEZ CETTE HOTTE UNIQUEMENT POUR
UNE VENTILATION GÉNÉRALE. NE PAS L’UTILISER
POUR ÉVACUER DES MATIÈRES ET VAPEURS
DANGEREUSES OU EXPLOSIVES.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INFLAMMATION DE GRAISSES
SUR LA TABLE DE CUISSON.
a.) Ne laissez jamais une plaque allumée à forte
puissance sans surveillance. Les débordements
provoquent de la fumée et des résidus
graisseux qui peuvent s’enflammer. Faites
chauffer l’huile à feu doux ou moyen.
c.) Nettoyez souvent les ailettes du ventilateur. Ne
laissez pas la graisse s’accumuler sur le
ventilateur ou le filtre.
d.) Utilisez des casseroles de taille appropriée.
Utilisez toujours des casseroles et ustensiles
correspondant à la taille de la plaque
chauffante.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES
EN CAS D’INFLAMMATION DE GRAISSES,
RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
a.) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle
étanche, une plaque à pâtisserie ou un plateau
métallique, puis éteignez le brûleur. SOYEZ
PRUDENT. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, SORTEZ DE LA PIÈCE ET
APPELEZ LES POMPIERS.
b.) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN
FLAMMES. Vous risquez de vous brûler.
c.) N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni des chiffons ou
serviettes mouillés. Cela risque de provoquer
une forte explosion de vapeur.
d.) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
1. Vous savez posséder un extincteur de classe
ABC et vous savez déjà comment le mettre en
service.
2. Le feu est de faible importance et confiné
dans la zone où il a pris.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Vous pouvez combattre le feu dos tourné vers
une sortie.
b.) Allumez toujours la hotte lorsque vous faites
cuire à haute température ou que vous faites
cuire des aliments flambés.
3
1. Instructions importantes
1.1 Sécurité
– Ne jamais mettre en marche un appareil
endommagé.
– L’appareil doit être raccordé par un spécialiste
qualifié, dans le respect de toutes les réglementations en vigueur (distributeur d’électricité,
normes de construction, etc.).
Observez aussi la notice de pose !
– Il ne faut pas que des cordons d’alimentation
puissent se trouver en contact avec des surfaces
chaudes de cuisson.
– Ne mettez pas la hotte aspirante en marche
sans ses lampes.
– Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre
à graisse.
– L’appareil ne doit pas aspirer de substances et
vapeurs dangereuses et explosives !
– L’utilisateur est responsable de l’emploi
conforme et du parfait état de l’appareil.
– Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
– Attention! Les filtres trop chargés en graisse
représentent un risque d’incendie ! Ne faites
pas frire à côté de la hotte sans surveillance
permanente ! Veillez à nettoyer régulièrement
le filtre à graisse !
– Risque d’incendie! Il est interdit de faire
flamber sous la hotte aspirante !
– La hotte aspirante n’offre pas une efficacité
optimale lorsqu’elle fonctionne au-dessus d’un
foyer à combustible solide (charbon, bois, etc.).
– Si la hotte est placée au-dessus d’appareils à
gaz, ces derniers doivent être utilisés exclusivement avec les casseroles posées dessus !
– Si vous utilisez plus de 3 feux à gaz en même
temps, réglez la hotte au moins sur le niveau de
puissance 2 de façon à éviter une accumulation
de chaleur dans l’appareil.
– Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil, cela
en perturberait le fonctionnement.
– Ne nettoyez pas l’appareil avec un nettoyeur à
vapeur ou à pression d’eau : risque de courtcircuit!
4
– A chaque opération de maintenance, séparer
l’appareil de l’alimentation électrique, en
manoeuvrant le fusible concerné.
– Les réparations doivent être confiées uniquement à des spécialistes qualifiés afin que la
sécurité électrique soit garantie.
– Pour les dommages éventuels, dus au nonrespect de ces instructions, aucune garantie
n’est assurée par Gaggenau.
– Si un autre foyer (poêle à bois, charbon ou
mazout, cheminée à foyer ouvert) fonctionne
dans la pièce où se trouve la hotte murale, il
faut assurer un apport suffisant en air frais.
– Pour un fonctionnement sans risque, il ne faut
pas dépasser une dépression de 4 Pa (0,04 mbar)
dans la pièce où se trouve le foyer. Il est
possible d’y parvenir en laissant l’air de combustion entrer par des ouvertures non obturables
(dans des portes ou fenêtres, bouches d’aération
ou autre moyen technique).
– Si l’appareil n’est destiné à fonctionner que
fenêtre ouverte (pour garantir un apport
suffisant d’air frais), vous pouvez vous servir
du contacteur de fenêtre.
Dans ce cas, un contacteur (contact de travail)
est monté sur la fenêtre et raccordé, côté appareil, à la sortie correspondante sur la carte
électronique. L’appareil ne peut alors fonctionner
que lorsque la fenêtre est ouverte.
Important ! Le contacteur de fenêtre doit
être raccordé uniquement par un technicien
qualifié.
Remarque : l’éclairage fonctionne sans aucune
restriction.
– Après une panne d’électricité, la hotte
aspirante ne se remet pas en marche d’ellemême. Il faut tourner un bouton ou appuyer sur
une touche quelconque.
Sous réserve de modifications techniques !
1.2 Première mise en service
1.3 Utilisation
Avant de mettre l’appareil pour la première fois en
marche, respectez les instructions suivantes :
– L’appareil est conçu pour un usage domestique
et ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
– Avant la première mise en service, l’appareil
doit avoir été installé et raccordé par un
technicien.
– En cas d’anomalies de fonctionnement,
commencez par vérifier les fusibles du
logement. S’il ne s’agit pas d’un problème
d’alimentation électrique, prévenez votre
distributeur ou le service après-vente Gaggenau
le plus proche.
– La plaquette d’identification de l’appareil
est fournie sur une page séparée de la notice.
Conservez-la au même endroit que la notice
d’utilisation et de pose ! En effet, vous en aurez
besoin en cas de panne et d’application de la
garantie !
– Lisez attentivement la notice d’utilisation et de
pose.
– Sortez l’appareil de son emballage et
éliminez ce dernier de manière conforme aux
réglementations ! Attention : l’emballage
contient des accessoires !
Ne laissez pas des enfants jouer avec
l’emballage !
– Nettoyez soigneusement l’appareil avant la
première utilisation (voir chapitre « Nettoyage et
entretien »).
– Avant la mise en marche, vérifiez si le
branchement électrique est correct.
5
2. Description et principe de fonctionnement
2.1 Description de l’appareil
1
2
3
4
Afficheur
Plaques en verre
Gaine d’air
Bandeau de commande
3
2
2
4
1
0
0
1
2
Fig. 2
5
3
6
7
8
9
0
0
1
2
3
10 11 12
13 14 15
Fig. 3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Touche filtre à graisse
Affichage de la puissance de ventilation
Touche « niveau Coanda »
Bouton « éclairage »
Bouton « puissance de ventilation »
Touche « arrêt différé »
Symbole « arrêt différé »
Symbole « saturation du filtre à graisse »
Symbole « puissance Coanda »
Symbole « allure intensive »
Touche « allure intensive »
2.2 Accessoires fournis et optionnels
Vous pouvez commander les accessoires
optionnels suivants :
– filtre à charbon actif : KF 600-090
– clapet antiretour RK 040-150: à emboîter dans
l’orifice de sortie de la hotte
– tuyau en Aluflex AR 040-150:
DN 150 à 3.5 m / 11’ 5/8” maxi
longueur avec 2 colliers
6
Accessoires de pose :
air vicié :
gaine de ventilation pour hauteur de plafond
2.35 - 2.66 m / 7’ 7” - 8’ 6” : LK 600-010
gaine de ventilation pour hauteur de plafond
2.66 - 3.00 m / 8’ 6” - 9’ 9” : LK 600-020
recyclage d’air :
gaine de ventilation pour hauteur de plafond
2.43 - 2.66 m / 7’ 10” - 8’ 6” : LK 600-110
gaine de ventilation pour hauteur de plafond
2.66 - 3.00 m / 8’ 6” - 9’ 9” : LK 600-120
2.3 Principe de fonctionnement
Cette hotte aspire vite et en silence toutes les
odeurs de cuisson. Suivant l’intensité de l’odeur,
vous pouvez régler différents niveaux d’aspiration.
L’air vicié passe d’abord par le filtre à graisse
intégré, qui retient les particules de graisse et
d’odeur contenues dans l’air.
Mode évacuation :
Fig. 4
Le ventilateur de la hotte aspire les odeurs de
cuisine et les rejette à l’air libre, via le filtre
à graisse. Ce dernier retient les composantes
grasses des vapeurs (fig. 4).
Mode recyclage :
Fig. 5
Ce mode suppose la présence d’un filtre à charbon
actif (accessoire optionnel). La ventilateur aspire
les odeurs de cuisine, les fait passer par le filtre à
graisse et le filtre à charbon actif, puis renvoie l’air
épuré dans la cuisine. Le filtre à graisse retient les
composantes grasses des vapeurs tandis que le
filtre à charbon actif arrête les matières odorantes
(fig. 5).
L’effet « Coanda »
Le principe de l’effet « Coanda » permet d’éliminer
encore mieux les vapeurs de cuisine qui sont
dirigées rapidement et efficacement sous la hotte,
grâce à un moteur supplémentaire. Un ventilateur
supplémentaire, monté à l’avant de la hotte, génère
un flux d’air qui est ensuite dévié vers l’arrière en
tournant autour d’un cylindre. Les vapeurs sont ainsi
entièrement dirigées vers la zone de filtrage de la
hotte (fig. 6).
Fig. 6
7
3. Utilisation
3.1 Mise en marche et arrêt
Mise en marche
– Mettez le bouton « allure » sur la vitesse
souhaitée (fig. 7).
0
– L’allure choisie apparaît sur l’afficheur.
0
1
2
3
Fig. 7
Arrêt
– Mettez le bouton « allure » en position 0 (fig. 8).
0
0
– Sur l’afficheur, le niveau 0 apparaît pendant
quelques secondes.
1
2
Remarque :
Vous pouvez allumer et éteindre la lumière à
tout moment. Pour ce faire, mettez le bouton
(Éclairage) dans la bonne position.
Fig. 8
Sélection de l’allure «Coanda»
0
– Mettez le bouton « allure » sur le niveau
souhaité.
0
1
2
3
– Appuyez sur la touche Coanda.
– Sur l’afficheur, vous voyez le niveau choisi et le
symbole Coanda (fig. 9).
Remarque: vous pouvez changer d’allure de
ventilation pendant que la fonction Coanda reste
active.
Désactivation de la fonction Coanda :
Fig. 9
8
– Appuyez sur la touche Coanda ou mettez le
bouton « allure » en position 0.
3.2 Fonctions spéciales
Allure intensive
0
0
Pour faire revenir et rôtir dans la poêle non couverte, choisissez de préférence l’allure intensive.
1
2
Mise en marche : (fig. 10)
– Mettez le bouton sur une allure (1 à 3).
– Appuyez sur le bouton d’allure intensive. L’allure
sélectionnée au préalable reste visible sur
l’afficheur. Après quelques minutes, l’appareil
revient automatiquement à l’allure choisie au
début.
ou bien
– Appuyez sur la touche d’allure intensive. Le
symbole correspondant apparaît sur l’afficheur.
L’appareil fonctionne pendant quelques minutes
avec l’allure intensive, puis s’arrête automatiquement.
3
Fig. 10
Pour désactiver l’allure intensive avant la fin
normale :
– mettez le bouton «Allure» en position 0 ou bien
– mettez le bouton «Allure» en position sur une
allure quelconque, ou bien
– réappuyez sur la touche d’allure intensive.
Fig. 11
Arrêt différé
0
0
1
2
3
Fig. 12
Mise en marche :
– Appuyez sur la touche (arrêt différé)
– Le symbole (arrêt différé) et l’allure 2
s’allument (fig. 11)
Ou bien
– Mettez le bouton «allure» sur une allure
quelconque.
– Appuyez sur la touche (arrêt différé)
– Le symbole (arrêt différé) et l’allure choisie
s’allument (fig. 12).
– La hotte fonctionne pendant 10 minutes.
Arrêt :
– Mettez le bouton «allure» en position 0
ou bien
– appuyez sur la touche (arrêt différé)
9
4. Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à graisse :
Après 30 heures de fonctionnement, le symbole
(saturation des filtres à graisse) clignote sur
l’afficheur. Le clignotement de ce voyant vous
signale qu’il faut nettoyer les filtres. Le nettoyage
des filtres à graisse est possible à tout moment,
sans que le symbole (saturation des filtres à
graisse) ne clignote. Pour le nettoyage, les filtres
à graisse en métal sont faciles à déposer.
Procédez de la manière suivante :
– Saisissez la poignée du filtre et tirez le poussoir
vers l’arrière.
– Tirez ensuite le filtre vers le bas pour le
dégager de son support (fig. 13).
– Recommencez l’opération pour les autres filtres.
Vous pouvez nettoyer les filtres à graisse au lavevaisselle, à une température maximale de 65 °C /
150 °F. Placez-les verticalement dans le lavevaisselle pour éviter que des résidus alimentaires
n’y restent accrochés.
Fig. 13
Le nettoyage au lave-vaisselle peut provoquer
l’apparition de légères décolorations.
Au moment du changement de filtre, essuyez
l’intérieur du boîtier à l’eau de vaisselle chaude.
Après nettoyage, replacez les filtres à graisse
dans la hotte murale. Pour ce faire, procédez dans
l’ordre inverse de la dépose.
Remarque :
Après remontage des filtres, les poignées doivent
être visibles. Si elles se trouvent à l’intérieur du
boîtier, vous ne pourrez plus sortir les filtres à
graisse.
10
Appuyez sur la touche (filtre à graisse) pour
remettre l’horamètre à zéro ; le symbole (filtre à
graisse) ne clignote plus.
Ne nettoyez pas l’appareil avec un nettoyeur à
vapeur ou à pression d’eau : risque de courtcircuit!
Mode recyclage
Si vous avez choisi d’acheter une hotte murale à
recyclage, il vous faudra changer le filtre à charbon
actif KF 600-090 après un certain temps de
fonctionnement. Remarque : le filtre à charbon
actif n’est pas fourni avec la hotte.
Les filtres à charbon actif ne contiennent pas de
matières dangereuses pour l’environnement. Vous
pouvez jeter les filtres usagés à la poubelle. Si vous
utilisez votre hotte une fois par jour, vous devrez
changer le filtre à charbon actif une à deux fois par
an. Enlevez d’abord le filtre à graisse. Enfoncez les
deux pattes vers le bas et sortez le filtre à charbon
actif par le bas (voir fig. 14). Remplacez l’ancien
filtre à charbon actif par un neuf. Remontez
l’ensemble en procédant dans l’ordre inverse.
Nettoyage de la hotte
Fig. 14
Nettoyez les parties en inox de la hotte avec un
produit à vaisselle non-agressif et, avec un chiffon
doux, appliquez le produit d’entretien pour inox
sur les surfaces métalliques.
Nettoyez les deux plaques vitrées au lavevaisselle.
Évitez les produits agressifs ainsi que les brosses
et poudres à récurer.
N’utilisez pas non plus d’éponges à gratter.
Servez-vous d’un produit lave-vitre du commerce
et appliquez-le sur un chiffon doux et humide.
Ne pulvérisez pas le produit sur le bandeau de
commande.
Nettoyez le bandeau de commande avec un
chiffon humide uniquement. N’utilisez pas de
produits de nettoyage qui risqueraient d’attaquer
l’impression.
11
5. Maintenance
Avant toute réparation, séparez
impérativement l'appareil du secteur.
En cas d’anomalie de fonctionnement, vérifier
d’abord les fusibles.
Si l’alimentation électrique est correcte, mais que
l'appareil ne fonctionne pas, aviser le distributeur
Gaggenau qui indiquera l’adresse et le numéro de
t´eléphone de l’agent de service agréé le plus
proche ou bien prendre contact avec
Gaggenau USA, tél. (800) 828-9165.
Les réparations doivent être faites uniquement
par des spécialistes agréés afin que la sûreté de
l’appareil soit garantie.
Les interventions non conformes entraînent la perte
de la garantie !
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Remplacement d’une lampe
Attention: mettez d’abord la hotte hors tension !
Fig. 15
Attention: juste après utilisation, les lampes
peuvent encore être très chaudes ! Risque de
brûlure.
– Enlevez les filtres à graisse
– Déposez les vis du cache de lampe. Le cache
se rabat vers le bas, mais reste solidaire de
l’appareil (fig. 15).
– Tournez la lampe vers la gauche et sortez-la
(fig. 16).
Remplacer les lampes grillées uniquement
par des lampes de même type (cool beam) !
Vous trouverez la pièce de rechange d’origine
(référence 03602611) auprès des distributeurs
spécialisés ou du service après-vente Gaggenau.
Fig. 16
12
Mise en place de la lampe
– Insérez la lampe et tournez-la vers la droite.
– Revissez le cache de lampe.
– Rebranchez l’appareil !
6. Instructions de pose
6.1 Caractéristiques techniques
poids : 28 kg
dimensions : 898 x 520 mm / 2’ 11 1/2” - 1’ 1/2”
Branchement électrique
Tenez compte des indications de la plaquette
d’identification !
L’appareil doit être branché uniquement par un
électricien agréé. L’installateur est responsable
du bon fonctionnement de l’appareil sur le lieu
d’installation.
Il doit expliquer à l’utilisateur le mode de
fonctionnement de l’appareil à l’aide de la notice
d’utilisation.
Possibilités de branchement
La hotte est conçue pour fonctionner en mode
évacuation ou en mode recyclage. L’air vicié peut
être dirigé directement vers l’extérieur, soit par
un conduit séparé, soit à travers le mur.
Il faut qu’il soit possible de séparer l’appareil du
secteur sur tous les pôles, au moyen du fusible
situé en amont dans l’installation électrique du
logement ou il faut disposer d’un sectionneur
accessible, dont les contacts sont espacés d’au
moins 3 mm.
AH 600-790
AC 120V
160W
FD xxxx
60Hz
35W
xxxx
345W
xxxx
3x50W 3A
13
6.2 Pose
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE
LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
CORPORELLES, RESPECTEZ LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES:
a.) Les travaux d’installation et de câblage
électrique doivent être faits par des personnes
qualifiées, conformément aux réglementations
et normes en vigueur, y compris sur les classes
de résistance au feu.
b.) L’apport d’air doit être suffisant pour garantir
une bonne combustion et l’évacuation des gaz
dans le conduit de cheminée d’un appareil à
mazout, afin d’éviter les retours de flammes.
Respectez les instructions du fabricant de
l’appareil de chauffage et les normes de
sécurité, comme celles éditées par la National
Fire Protection Association (NFPA), et l’American
Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning (ASHRAE), ainsi que par les
autorités locales.
c.) Si vous faites une saignée ou des trous dans le
mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager
des câbles électriques ou tout autre appareillage encastré et non visible.
d.) Les ventilateurs sous carter doivent toujours être
reliés avec l’extérieur.
e.) Si cet appareil est destiné à être installé audessus d’une baignoire ou d’une douche, il doit
être signalé comme convenant à cette utilisation
et doit être raccordé à un GFCI (interrupteur à
défaut à la terre) - circuit dérivé protégé.
f.) NE PLACEZ JAMAIS UN INTERRUPTEUR à portée
d’une baignoire ou d’une douche.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques d’incendie, utilisez
uniquement des conduits en métal.
14
La hotte doit être installée en conformité avec les
prescriptions du distributeur d’électricité et les
réglementations sur la construction en vigueur dans
chaque pays.
La distance minimale entre le plan de travail et
le bord inférieur de la hotte est de 600 mm / 24”
pour les appareils électriques et de 670 mm / 261/2”
pour les appareils à gaz.
La hotte murale est conçue pour fonctionner en
« évacuation extérieure » ou en « recyclage ».
L’évacuation peut se faire dans une cheminée
séparée ou à travers la cloison extérieure,
directement à l’air libre.
Il est interdit de rejeter l’air dans un conduit de
fumée en service ou dans une cheminée reliée à
la chaudière. Si vous voulez évacuer l’air usé par
une cheminée qui n’est pas en service, il faut au
préalable consulter le ramoneur compétent.
Si un autre foyer à oxygène fonctionne dans la
pièce où se trouve la hotte murale, il faut, pour des
raisons de sécurité, consulter un ramoneur dès
le stade de l’étude. Il faut en particulier assurer un
apport suffisant en air frais. Les normes locales de
construction et de sécurité doivent être respectées.
Si un autre foyer (poêle à bois, charbon ou mazout,
cheminée à foyer ouvert) fonctionne dans la pièce
où se trouve la hotte murale, il faut assurer un
apport suffisant en air frais.
Pour un fonctionnement sans risque, il ne faut pas
dépasser une dépression de 4 Pa (0.04 mbar) dans
la pièce où se trouve le foyer. Il est possible d’y
parvenir en laissant l’air de combustion entrer par
des ouvertures non obturables (dans des portes
ou fenêtres, bouches d’aération ou autre moyen
technique).
1600 (5’3”)
évacuation : 2.35 - 3.0 (185/8” - 551/8”)
recyclage : 2.43 - 3.0 (321/2” - 551/8”)
Hauteur de plafond
150
(6”)
mini 600 (24”) audessus d’une plaque
électrique, mini 670
(261/2”) au-dessus
d’une plaque à gaz
520 (2015/32”)
évacuation : 750 - 1400
(185/8”-551/8”)
recyclage : 825 - 1400
(321/2”-551/8”)
Hauteur de la hotte
260
(101/4”)
Suspension
480
(187/8”)
– LK 600-120: gaine d’aération pour hauteur de
plafond de 2.66 - 3.00 m / 8’ 6” - 9’ 9”
Les cotes indiquées sont basées sur une distance
de 1.60 mètre / 5’ 5/16” entre le bord inférieur de la
hotte murale et le sol.
Mode évacuation
Pour le mode évacuation, vous disposez, suivant la
hauteur de plafond, des modules de gaine suivants:
– LK 600-010: gaine d’aération pour hauteur de
plafond de 2.35 - 2.66 m / 7’ 7” - 8’ 6”
– LK 600-020: gaine d’aération pour hauteur de
plafond de 2.66 - 3.00 m / 8’ 6” - 9’ 9”
Les cotes indiquées sont basées sur une distance
de 1.60 mètre / 5’3” entre le bord inférieur de la
hotte murale et le sol.
Une sortie latérale est disponible en option et
contre supplément de prix.
522.5
(209/16”)
Le conduit d’évacuation peut être constitué de
tuyaux souples en aluminium et de tuyaux en tôle
protégés contre la corrosion, ainsi que de tuyaux
d’évacuation dont le matériau est conforme à
la classe de feu B1 selon DIN 4102. Les tuyaux
d’évacuation doivent avoir un diamètre nominal
de 150 mm / 6”.
Il faut particulièrement veiller au respect des
points suivants :
– les conduits d’évacuation et tuyaux doivent être
aussi courts que possible,
– les tuyaux doivent être posés en veillant à ce
qu’ils ne forment pas un angle aigu, mais un
coude et à ce qu’ils soient inclinés vers le haut
à l’endroit où ils pénètrent dans le conduit de
fumées,
– éviter les réductions de section vers le haut
(diminution du débit volumique).
En série, la hotte est dotée d’un orifice de sortie
dirigé vers le haut.
Pour évacuer l’air usé à travers la cloison
extérieure, nous recommandons l’utilisation de
notre caisson mural télescopique TM 150-045
(Ø 150 mm / 6”).
Remarque:
Pour empêcher l’eau, par exemple la condensation
ou l’eau de pluie provenant d’une souche de
cheminée non couverte, de pénétrer dans la hotte,
il faut prévoir un séparateur d’eau de condensation
RV 060-150 à proximité de la hotte. Ce dispositif
doit demeurer accessible même après pose de la
hotte.
Mode recyclage
Si vous avez choisi une hotte à recyclage, vous
avez besoin des accessoires suivants:
– KF 600-090: filtre à charbon actif
Pour le recyclage, vous disposez également,
suivant la hauteur de plafond, des modules de
gaine suivants :
– LK 600-110: gaine d’aération pour hauteur de
plafond de 2.43 - 2.66 m / 7’ 10” - 8’ 6”
Fig. 17
15
15 (19/32")
300
(1113/16")
310
(123/16")
230
(91/16")
448
(175/8")
270
(105/8")
137 (513/32")
mini
600 600
(24”)Elektro
électrique
mind.
mini 670 (261/2”) gaz
mind. 670 Gas
Fig. 18
625
(245/8")
Procédez de la manière suivante :
Attention: Avant de tracer les points de fixation,
assurez-vous qu’aucun câble électrique, tuyau
d’eau ou autre ne passe dans le mur aux endroits
voulus.
Mode évacuation :
– Tracez sur le mur une ligne médiane allant
partant du bord inférieur de la hotte.
– A l’aide du gabarit de perçage, marquez les
positions des vis sur le mur. Tracez le contour de
la zone d’accrochage. Cela facilitera la fixation
(fig. 18).
– Veillez à respecter une distance minimale de
600 mm / 24” avec les zones de cuisson
électriques et de 670 mm / 261/2” avec les feux
à gaz. Le bord inférieur du gabarit correspond
au bord inférieur de la hotte.
– A l’aide du gabarit de perçage, percez les 6 trous
pour la hotte (zone I du gabarit) et les 2 trous pour
la suspension du conduit de cheminée (zone II du
gabarit). Fixez dans les 2 trous supérieurs de
fixation les 2 crochets e avec les vis à tête fraisée
d. Vérifiez que les crochets sont bien dans le
plan du mur. Si nécessaire, chanfreinez les trous
de fixation. Pour les autres perçages, utilisez les
chevilles a jointes.
Remarque: tenez compte des éventuels
accessoires optionnels à monter.
– Vissez les cornières du cache de conduit.
– Déposez le filtre à graisse.
– Dévissez les deux plaques noires à droite et à
gauche, à côté du conduit.
Fig. 19
16
– Suspendez la hotte aux deux crochets. Ajustez la
suspension avec les vis à tête cruciforme et
vérifiez l’aplomb de la hotte à l’aide d’un niveau à
bulle (fig. 19).
– Fixez la hotte au mur avec les 4 vis b et les
rondelles c (fig. 20).
– Raccordez les tuyaux.
– Procédez au branchement électrique.
– Enlevez le film de protection des caches de
conduit.
Remarque : Évitez d'abîmer les surfaces en inox,
qui sont particulièrement sensibles.
Fig. 20
– Reliez le sabot de cheminée à la partie inférieure
du conduit, avec 6 vis (3,5 x 9,5 mm) (fig. 21).
– Enfoncez la partie supérieure du conduit dans la
partie inférieure. Faites attention à ce que les
perçages latéraux de fixation se trouvent bien en
haut.
– Fixez au support de plafond la partie supérieure
de la gaine avec 2 vis.
– Tirez le sabot vers le bas dans sa position
définitive (fig. 22).
Remarque : évitez de faire des rayures au moment
où vous faites coulisser les éléments l'un dans
l'autre, par exemple en utilisant le gabarit pour
protéger le bord du cache inférieur de conduit.
Fig. 21
– Replacez les filtres à graisse.
– Revissez les deux plaques noires à droite et à
gauche du conduit.
– Posez les plaques de verre sur les plaques
noires.
Fig. 22
17
Mode recyclage:
– Tracez sur le mur une ligne médiane allant partant
du bord inférieur de la hotte.
15 (19/32")
300
(1113/16")
310
(123/16")
230
(91/16")
448
(175/8")
270
(105/8")
137 (513/32")
mini
600600
(24”)
électrique
mind.
Elektro
mini 670 (261/2”) gaz
mind. 670 Gas
Fig. 23
625
(245/8")
– A l'aide du gabarit de perçage, marquez les
positions des vis sur le mur. Tracez le contour de
la zone d'accrochage. Cela facilitera la fixation
(fig. 23).
– Veillez à respecter une distance minimale de
600 mm / 24” avec les zones de cuisson
électriques et de 670 mm / 261/2” avec les feux à
gaz. Le bord inférieur du gabarit correspond au
bord inférieur avant de la hotte.
– A l’aide du gabarit de perçage, percez les 6 trous
pour la hotte (zone I du gabarit) et les 2 trous pour
la suspension du conduit de cheminée (zone II du
gabarit). Fixez dans les 2 trous supérieurs de
fixation les 2 crochets e avec les vis à tête fraisée
d. Vérifiez que les crochets sont bien dans le plan
du mur. Si nécessaire, chanfreinez les trous de
fixation. Pour les autres perçages, utilisez les
chevilles jointes a.
Remarque : tenez compte des éventuels
accessoires optionnels à monter.
– Déposez les filtres à graisse.
– Dévissez les deux plaques noires à droite et à
gauche, à côté du conduit.
Fig. 24
– Suspendez la hotte aux deux crochets. Ajustez la
suspension avec les vis à tête cruciforme et
vérifiez l’aplomb de la hotte à l’aide d’un niveau à
bulle (fig. 19).
– Fixez la hotte au mur avec les 4 vis b et les
rondelles c.
– Vissez la cornière du cache de conduit au mur, en
même temps que les 2 cornières du boîtier
(guidage de l’air) (fig. 24).
18
– Assemblez par vissage le boîtier de guidage d’air
et vissez-le aux 2 cornières (fig. 25).
– Raccordez les tuyaux entre la tubulure d’air et le
boîtier de guidage.
– Procédez au branchement électrique.
– Collez les 8 bandes d'étanchéité jointes, autour
de la fente d'aération, sur le cache supérieur de
conduit.
Fig. 25
– Décollez le film de protection des caches de
conduit.
Remarque : Évitez d'abîmer les surfaces en inox,
qui sont particulièrement sensibles.
– Reliez le sabot de cheminée à la partie inférieure
du conduit, avec 6 vis (3,5 x 9,5 mm) (fig. 26).
– Enfoncez la partie supérieure du conduit dans la
partie inférieure. Faites attention à ce que les
perçages latéraux de fixation se trouvent bien en
haut.
– Fixez au support de plafond la partie supérieure
de la gaine avec 2 vis.
– Tirez le sabot vers le bas, dans sa position
définitive (fig. 27).
Fig. 26
Remarque : évitez de faire des rayures au moment
où vous faites coulisser les éléments l'un dans
l'autre, par exemple en utilisant le gabarit pour
protéger le bord du cache inférieur de conduit.
– Assurez-vous qu’un filtre à charbon actif est
monté (voir page 10).
– Replacez les filtres à graisse.
– Revissez les deux plaques noires à droite et à
gauche du conduit.
– Posez les plaques de verre sur les plaques
noires.
Fig. 27
03.6028.28ind01
fr 10.00 SK
19

Manuels associés