Fujifilm FinePix S1 Pro Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
67 Des pages
Fujifilm FinePix S1 Pro Mode d'emploi | Fixfr
MODE D’EMPLOI
Cette brochure a été préparée pour vous expliquer l’utilisation correcte de
votre FUJIFILM DIGITAL CAMERA FinePix S1 Pro.
Veuillez en lire attentivement les instructions d’utilisation.
Photographie de base
Réglage
Photographie avancée
Photographie avancée
(Lecture)
BB11378-300 (1)
Référence
Avertissement
☞ Remarque
Déclaration de conformité de la CEE
Nous
Nom :
Adresse :
déclarons que ce produit
Nom du produit :
Nom du fabricant :
Adresse du fabricant :
Poussière dans l’appareil photo et à la surface du CCD
Fuji Photo Film (Europe) G.m.b.H.
Heesenstrasse 31
40549 Düsseldorf, Germany
Fujifilm Digital Camera
(Appareil Photo Numérique) FinePix S1 Pro
Fuji Photo Film Co., Ltd.
26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku,
Tokyo 106-8620, Japan
est conforme aux normes suivantes
Sécurité :
EN60065
EMC :
EN55022 :
EN55024 :
EN61000-3-2 :
1998 Classe B
1998
1995 + A1: 1998 + A2: 1998
selon les dispositions de la directive de la CEE (89/336/EEC, 92/31/EEC et 93/68/EEC)
et de la directive Basse tension (73/23/EEC).
Dusseldorf, Allemagne
1er Juin 2000
Lieu
Date
• Avant qu’un appareil photo numérique FUJIFILM soit expédié de l’usine, il est
inspecté avec soin pour vérifier s’il n’y a pas de poussière à l’intérieur et à la
surface du CCD et s’il est conforme aux normes de qualité FUJIFILM.
Toutefois, l’appareil photo numérique FUJIFILM FinePix S1 Pro étant doté
d’objectifs interchangeables, de la poussière ou de la saleté peuvent pénétrer
dans l’appareil photo durant le changement d’objectif. La saleté adhérant à la
surface du CCD peut également être visible sous forme de points sur l’image.
Pour éviter que la saleté ne pénètre dans l’appareil, ne procédez pas au
changement d’objectif dans des endroits poussiéreux. Lorsque vous changez
d’objectif, vous devez également utiliser une brosse soufflante pour retirer la
poussière à l’intérieur de l’appareil photo (☞ P.116).
• Vous pouvez nettoyer vous-même la surface du CCD (☞ P.114) ou confier le
nettoyage (payant) au centre de service après-vente FUJIFILM agréé le plus
proche.
Si vous nettoyez vous-même le CCD, faites particulièrement attention à ne
pas endommager la surface du CCD. Toute éraflure ou dégât du CCD n’est
pas couverte par la garantie et le remplacement du CCD vous sera facturé.
(Cette opération est coûteuse.)
Notez également que certains types de saleté à la surface du CCD ne
peuvent pas être nettoyés même par un centre de service après-vente
FUJIFILM agréé. Dans ce cas, vous pouvez utiliser la fonction de détachage
prévue dans les logiciels de traitement de l’image pour remédier au problème.
Signature/Directeur général
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Veuillez lire les Notes pour la sécurité (☞P. 129) et vous assurer de
bien les assimiler avant d’utiliser l’appareil.
2
3
Table des matières
Avertissement.................................................................................................... 2
Réglage de la qualité de l’image .................................................................... 43
Table des matières ............................................................................................ 4
Réglage de la taille de l’image (nombre de pixels) ...................................... 44
Préface ............................................................................................................... 8
Réglage de la couleur ..................................................................................... 45
Fonctions et accessoires de l’appareil photo ................................................ 9
Réglage de la tonalité ..................................................................................... 46
Caractéristiques...................................................................................................... 9
Accessoires ............................................................................................................ 9
Réglage de la netteté ...................................................................................... 47
Nomenclature .................................................................................................. 10
Ecrans du panneau d’affichage arrière................................................................. 13
Panneau d’affichage supérieur ............................................................................. 14
Affichage du viseur ............................................................................................... 15
1 Photographie de base
1 Fixation de la bandoulière ........................................................................... 16
Utilisation de la bandoulière ................................................................................. 16
2 Mise en place des piles................................................................................ 17
Mise en place des piles au lithium ........................................................................ 17
Mise en place de la pile-bouton ............................................................................ 17
Mise en place des piles AA ................................................................................. 18
Utilisation de l’adaptateur secteur AC-5VH (en option) ........................................ 19
3 Fixation de l’objectif..................................................................................... 20
Réglage Multi-exposition................................................................................ 48
Menu SET-UP Partie 1
........................................................................................ 49
Aperçu préalable ............................................................................................ 49
Spécification d’un réglage de balance des blancs personnalisé ............... 50
Hi MODE/MEDIA (Mode Haute qualité/Support) ........................................... 51
Hi MODE .............................................................................................................. 51
MEDIA (Support) .................................................................................................. 51
SELF TIMER/AUTO POWER OFF (Retardateur/Mise hors tension automatique)... 52
SELF TIMER ........................................................................................................ 52
AUTO POWER OFF ............................................................................................. 52
Menu SET-UP Partie 2
........................................................................................ 53
FRAME No. (Numéro d’image) ....................................................................... 53
PC MODE/BEEP (Mode ordinateur/Bip) ........................................................ 54
4 Mise sous et hors tension de l’appareil photo .......................................... 22
PC MODE ............................................................................................................. 54
BEEP .................................................................................................................... 54
5 Réglage de la date et de l’heure.................................................................. 23
LANGUAGE/RESET (Langue/Réinitialisation) .............................................. 55
6 Chargement du support............................................................................... 24
7 Retrait du support ........................................................................................ 25
8 Modes d’exposition sur le FinePix S1 Pro ................................................. 26
LANGUAGE.......................................................................................................... 55
RESET.................................................................................................................. 55
Réinitialisation de l’appareil photo................................................................ 56
Réinitialisation de l’appareil photo ........................................................................ 56
9 Réglage de la molette du mode d’exposition ............................................ 27
10 Maintien de l’appareil photo et mise au point ......................................... 28
11 Déclenchement de l’obturateur................................................................. 30
12 Lecture d’images photographiées............................................................ 31
Pour la lecture des images (Lecture).................................................................... 31
Zoom de lecture.................................................................................................... 32
Lecture d’images multiples ................................................................................... 33
Effacement d’une seule image enregistrée .......................................................... 35
Lecture des images sur un téléviseur ................................................................... 36
Arrière-plan: Guide rapide de la mise au point et de l’exposition .............. 37
2 Réglage
Fonctions de réglage ...................................................................................... 38
Panneau d’affichage arrière .................................................................................... 40
Réglage de la balance des blancs ................................................................. 40
Réglage de la sensibilité................................................................................. 42
4
3 Photographie avancée
Modes de mise au point.................................................................................. 57
Lorsque le mode de mise au point est réglé sur AF (mise au point automatique) .. 57
Eclair AF auxiliaire ................................................................................................ 57
Lorsque M (mise au point manuelle) est sélectionné ........................................... 58
1
Photographie avec mise au point mémorisée ............................................. 59
Prise de vues avec les modes d’exposition ................................................. 60
z
P
S
A
M
2
: AUTO .......................................................................................................... 60
: Auto programmé.......................................................................................... 61
: Priorité d’obturation auto ............................................................................. 62
: Priorité d’ouverture auto .............................................................................. 63
: Manuel......................................................................................................... 64
3
Prise de vues avec les programmes d’image............................................... 66
4
Programmes d’image ........................................................................................... 66
Photographie avec les programmes d’image ....................................................... 66
Types et caractéristiques des programmes d’image ............................................ 67
5
5
Table des matières - suite
x
c
v
b
n
: Mode Portrait .............................................................................................. 67
: Mode Paysage ............................................................................................ 67
: Mode Gros plan........................................................................................... 67
: Mode Sport (prise de vues en continu) ....................................................... 68
: Mode Scène Nocturne................................................................................. 68
Modes de mesure ........................................................................................... 69
Mesure en points multiples et mesure en points multiples 3D 6 zones ................ 69
Mesure intégrale à prédominance centrale .......................................................... 69
Photographie avec AE mémorisée ................................................................ 70
Lecture automatique ..................................................................................... 101
Réglages de lecture automatique ....................................................................... 101
Réglage de la luminosité du moniteur LCD couleur ................................. 103
5 Référence
Options pour extension du système ........................................................... 105
Objectifs pouvant être utilisés avec cet appareil ....................................... 106
Compensation de l’exposition ....................................................................... 71
Types d’objectifs Nikkor avec CPU intégrée et autres objectifs pouvant être
utilisés.............................................................................................................. 107
Photographie avec retardateur ...................................................................... 72
Guide des Accessoires en option................................................................ 108
Réglage de la dioptrie/Bouchon d’oculaire .................................................. 73
Explication des termes ................................................................................. 110
Photographie au flash..................................................................................... 74
Utilisation du câble USB et du logiciel inclus ............................................ 111
Flash intégré et commande de flash TTL-BL ....................................................... 74
Portée de commande du flash (Portée effective du flash).................................... 74
Types et caractéristiques des modes synchro .................................................... 75
K : Mode de réduction des yeux rouges ........................................................... 75
L : Mode de synchro lente ................................................................................ 75
Prises de vues avec le flash intégré ..................................................................... 76
Intensité du flash .................................................................................................. 77
Objectifs pouvant être utilisés avec le flash intégré.............................................. 77
Flash Nikon pouvant être utilisés.......................................................................... 78
Remarques sur l’utilisation des flash Nikon .......................................................... 79
Combinaison des modes................................................................................ 80
Aperçu préalable de la prise de vues et de l’enregistrement...................... 81
Affichage de la charte standard..................................................................... 82
Affichage de l’histogramme ........................................................................... 83
Multi-exposition............................................................................................... 84
4 Photographie avancée (Lecture)
Remarque sur l’utilisation du FinePix S1 Pro............................................. 113
Nettoyage du CCD......................................................................................... 114
Pour déterminer si le nettoyage est nécessaire ................................................ 114
Nettoyage du CCD ............................................................................................. 116
Remarques sur l’alimentation électrique .................................................... 117
Piles pouvant être utilisées ................................................................................. 117
Remarques sur la manipulation des piles........................................................... 117
Remarques sur l’utilisation de l’adaptateur secteur (AC-5VH) ........................... 118
Remarques sur les supports........................................................................ 119
Affichages des avertissements.................................................................... 121
Guide de dépannage ..................................................................................... 124
Spécifications ................................................................................................ 126
Nombre standard de prises de vues disponibles (images enregistrées) ............ 128
Supports Compatibles ........................................................................................ 128
Utilisation des piles et symptômes de piles épuisées......................................... 128
Notes pour la sécurité................................................................................... 129
Fonctions de lecture ....................................................................................... 85
Effacer/ Formater............................................................................................. 86
1
Effacer tout/ Formater........................................................................................... 86
Réglages de protection .................................................................................. 88
Protection et retrait de protection d’images individuelles ..................................... 88
Protection et retrait de protection de toutes les images ....................................... 89
2
Réglages DPOF ............................................................................................... 91
3
DPOF.................................................................................................................... 91
Réglage ou annulation de l’impression de la date et de l’heure ........................... 92
Spécification des réglages DPOF pour une seule vue ......................................... 93
Vérification et annulation des réglages DPOF pour une seule vue
(REVIEW/CANCEL) .......................................................................................... 95
Attribution de réglages DPOF à toutes les images (SET ALL) ............................. 97
Annulation des réglages DPOF pour toutes les vues (CANCEL ALL) ................. 99
6
4
5
7
Préface
■ Essai préalable avant la photographie
Lorsque vous voulez prendre des photographies particulièrement importantes (à un mariage
ou pendant des vacances, par exemple), faites toujours une photographie d’essai au préalable
pour vérifier si l’appareil fonctionne normalement.
* Fuji Photo Film Co., Ltd. n’accepte aucune responsabilité pour les pertes fortuites (parmi
lesquelles les coûts encourus pendant le procédé de photographie ou les pertes des revenus
pouvant découler desdites photographies) subies en raison d’un défaut quelconque de ce
produit.
■ Remarques sur les droits de copyrights
Les images enregistrées avec cet appareil photo numérique ne peuvent pas être utilisées
d’une manière allant à l’encontre des lois sur les copyrights, sans l’autorisation préalable du
propriétaire, à moins d’être réservées à un usage personnel. Notez également que certaines
restrictions s’appliquent aux photos des représentations sur scène, des divertissements et des
expositions, même dans une intention d’utilisation personnelle. Les utilisateurs sont également
priés de noter, que le transfert des cartes mémoire (SmartMedia ou Microdrive) contenant des
images ou des données protégées par les droits des copyrights n’est autorisé que dans la
limite des restrictions imposées par lesdites lois.
■ Cristaux liquides
Si le panneau LCD est endommagé, faites particulièrement attention aux cristaux liquides
contenus dans le panneau. Si l’une de ces situations se produisait, adoptez l’action d’urgence
indiquée.
● Si les cristaux liquides entrent en contact avec la peau, essuyez la peau avec un linge et
lavez soigneusement à grande eau et au savon.
● Si des cristaux liquides pénètrent dans les yeux, rincez l’oeil affecté à l’eau claire pendant 15
minutes au moins et consultez un médecin.
● Si des cristaux liquides sont avalés, rincez-vous soigneusement la bouche avec de l’eau.
Buvez de grands verres d’eau et faites-vous vomir. Puis consultez un médecin.
■ Remarques sur les interférences électriques
Si l’appareil photo est utilisé dans un hôpital ou un avion, notez qu’il peut provoquer des
interférences avec certains équipements de l’hôpital ou de l’avion.
Pour les détails, vérifiez la réglementation en vigueur dans l’emplacement concerné.
Fonctions et accessoires de l’appareil photo
Caractéristiques
• Le nouveau “Super CCD” grand taille 3,4 millions intégré dans le FinePix S1 Pro fournit une résolution ultraélevée avec une sortie de 6,13 million, une haute sensibilité, une large plage dynamique et un excellent rapport
signal/bruit.
• Fonctionnement et réponse rapides avec uniquement 0,7 secondes entre les prises de vues (6,13 millions de
pixels sortis)
• Programmes d’images et mode de photographie AUTO facilitant la bonne sélection des réglages de l’appareil
photo pour le sujet choisi
• Programmes d’exposition et modes de photographie manuelle pour un accord fin de vos réglages
photographiques
• Flash intégré et support pour les flash externes
• Un panneau LCD à matrice de points (rétroéclairé) vous permet de vérifier les réglages de l’appareil photo
pendant la prise de vues
• Doté de 2 logements différents pour le support d’enregistrement (logement 1: SmartMedia ; logement 2 : CF
type II)
• Sélectionnez une des trois résolutions d’enregistrement de l’image selon vos besoins (6,13 millions - 3,54
millions ou 1,38 millions de pixels enregistrés)
• Fonction d’affichage d’un histogramme pour vérifier l’exposition de l’image immédiatement après la prise de vue
• Permet de régler individuellement la sensibilité ISO, la teinte, la tonalité et le contraste, comme si vous
sélectionniez le film
• Moniteur LCD TFT de 2 pouces et 200.000 pixels en polysilicium basse température
• Fonction d’affichage sur écran des couleurs et gradations de gris pour le contrôle des couleurs et des zones
claires/sombres.
• Une connexion USB vous permet de prendre les photos à partir de votre ordinateur et de transférer rapidement
et facilement les données d’image (accessoire fourni)
• Accepte le format DPOF (Format de Commande d’impression Numérique) pour la commande d’impression
simple
• Conforme à la Règle de conception pour système de fichier des appareils photo.
Accessoires
● Carte mémoire (16Mo, 3,3V) (SmartMedia)
Fournie avec :
• Etui anti-statique (1)
• Etiquettes d’index (1 jeu)
● Couvercle du boîtier de l’appareil (1)
■ Manipulation de l’appareil photo
Cet appareil photo contient des composants électriques de précision. Pour assurer
l’enregistrement correct des images, ne soumettez pas l’appareil à des chocs lorsque des
données d’image sont enregistrées.
● Piles alcalines de format AA (4)
● Adaptateur de batterie (1)
■ Information sur les marques de fabrique
● iMac et Macintosh sont des marques deposées de Apple Computer, Inc.
● Windows est une marque deposée de Microsoft Corporation des Etats-Unis enregistrée aux
Etats-Unis et dans les autres pays.
Windows est une abréviation se référant au Système d’exploitation Microsoft Windows.
● SmartMedia est une marque deposée de Toshiba Corporation.
● Tous les autres noms de sociétés et de produits utilisés dans cette documentation sont des
marques de fabrique ou des marques deposées de leurs détenteurs respectifs.
● Piles au lithium CR123A (2)
● Bouchon d’oculaire (1)
● Pile-bouton au lithium CR2025 (1)
■ Explication du système de télévision couleur
Phase Alternation by Line (Phase alternée à chaque ligne), un système de télévision
couleur adopté principalement par les pays de l’Europe et la Chine.
NTSC : National Television System Committee, spécifications de télédiffusion couleur
adoptées principalement par les E.-U., le Canada et le Japon.
PAL :
8
● Câble vidéo
3,5 mm de diamètre, mini-fiche vers
fiche à broche, environ 1,5 m (1)
● Bandoulière (1)
● CD-ROM (1)
● Câble USB (1)
● Modes d’emploi
• Mode d’emploi (1)
• Guide de démarrage rapide (1)
• Guide de démarrage rapide pour Camera
Shooting Software (1)
9
Nomenclature
Panneau d’affichage supérieur
(☞ P.14)
Touche de compensation
de l’exposition (☞ P.71)
Touche d’ouverture du
diaphragme (☞ P.64)
Eclair AF auxiliaire (☞ P.57)
Témoin de retardateur (☞ P.72)
Témoin de réduction des yeux rouges (☞ P.75)
Touche de retardateur (☞ P.72)
Griffe porte-accessoire (☞ P.78)
Fenêtre du viseur (☞ P.73)
Molette de réglage de la dioptrie
(☞ P.73)
Flash intégré (☞ P.74)
Touche de libération du flash
(☞ P.76)
Touche de mémorisation
AE (☞ P.70)
Bouton de libération de l’objectif
(☞ P.21)
Touche de mode
synchro (☞ P.76)
Monture de
bandoulière
(☞ P.16)
Monture de
bandoulière
(☞ P.16)
Sélecteur de mode
de mise au point
(☞ P.27, 57)
Verrou de libération du
couvercle du compartiment
des piles AA (☞ P.18)
Prise VIDEO OUT (☞ P.36)
Molette de mode d’exposition (☞ P.60)
Déclencheur (☞ P.30)
Interrupteur d’alimentation
(☞ P.22)
10
Molette de
commande
(☞ P.61)
Bordure de l’oculaire
(☞ P.73)
Prise numérique (USB) (☞ P.111)
Prise DC IN 5V (☞ P.19)
11
Nomenclature - suite
Ecrans du panneau d’affichage arrière
• Affichage pendant la photographie
Icône des piles de
format AA (☞P.22)
Touche de fonction [4]
Icône du support
(pour SmartMedia)
Touche CANCEL
Affichage du réglage de
la sensibilité (☞P.42)
Touche de fonction [3]
Touche “FUNC”
Touches de direction
Touche de fonction [2]
Touche de fonction [1]
Touche MENU/EXE (☞ P.33)
Support de pile-bouton
(☞ P.17)
Affichage de la
date et de l’heure
Nbre de prises de vues
standard restantes
Menu des réglages pouvant être
spécifiés à partir du panneau
d’affichage arrière (☞P.38)
Touche
“FUNC”
Touche
“FUNC”
Panneau
d’affichage
arrière (☞ P.13)
Menu des réglages pouvant être spécifiés à
partir du panneau d’affichage arrière (☞P.38)
• Affichage pendant la lecture
Information de photographie (1)
Information de la date et de l’heure
Réglages de qualité
Couvercle du
compartiment des
piles au lithium
(☞ P.17)
Touche FUNC (☞ P.40)
Touche PLAY (☞ P.31)
Volet du logement
(☞ P.24)
Touche “FUNC”
Fonctions accessibles à partir du
panneau d’affichage arrière (☞P.85)
Réglage de la taille
de l’image (nombre
de pixels)
Réglage de la balance des blancs
Moniteur LCD couleur
Information de photographie (2)
Monture de trépied
Touche
“FUNC”
Vitesse d’obturation, Réglage de
ouverture
sensibilité
Réglage de couleur
12
Réglage de tonalité
Touche
“FUNC”
Réglage de netteté
13
Nomenclature - suite
Panneau d’affichage supérieur
Affichage du viseur
Affichage de la vitesse d’obturation
Icône de compensation de
l’exposition (☞ P.71)
Icône de décalage de
programme (☞ P.61)
Affichage du réglage
d’ouverture du diaphragme
Cadre de mise au point (☞ P.59)
Zone de mesure intégrale à
prédominance centrale (12 mm dia.)
(☞ P.69)
Icône de
mode synchro
(☞ P.76)
Icône de vérification
des piles (☞ P.22)
Affichage de la compensation
de l’exposition (☞ P.71)
Icône du retardateur (☞ P.72)
Indicateur de mise au point
(☞ P.28)
☞ Remarque
Affichage de la vitesse d’obturation
Cristaux liquides des panneaux d’affichage et de l’affichage du viseur
Les affichages à cristaux liquides (LCD) utilisés pour les panneaux d’affichage
et l’affichage du viseur s’assombrissent par températures élevées. A basse
température, la réponse des affichages se ralentit légèrement. Dans l’un et
l’autre cas, l’affichage revient à la normale à la température ambiante.
14
Affichage du réglage de l’ouverture
Icône de flash
recommandé/Icône Prêt
(☞ P.30, 77)
Icône de compensation de
l’exposition (☞ P.71)
Indicateur d’exposition
(☞ P.65)
15
1 Photographie
de base
1
Fixation de la bandoulière
■ Utilisez la bandoulière pour ne pas faire tomber l’appareil lorsque vous
photographiez.
1
Passez une extrémité de la bandoulière à travers la
monture sur le boîtier de l’appareil.
2
Mise en place des piles
■ L’appareil photo numérique FinePix S1 Pro utilise 2 piles au lithium (type
CR123A), 1 pile-bouton et 4 piles AA. Il peut également être utilisé à
partir d’une prise de courant ordinaire avec l’adaptateur secteur AC5VH en option.
(Voir P. 128 pour les informations sur l’utilisation des piles.)
Mise en place des piles au lithium
2
1
Mettez l’appareil photo sur “OFF”, déplacez le verrou
d’ouverture et de fermeture sur le couvercle du
compartiment des piles dans la direction indiquée et
ouvrez le couvercle.
2
Mettez les piles au lithium en place dans la direction
indiquée par les repères + et - sur le couvercle du
compartiment des piles. Refermez ensuite solidement
le couvercle.
Passez l’extrémité de la bandoulière à travers la
fermeture A et la boucle B comme le montre
l’illustration ci-dessous.
A
B
• Veillez à bien serrer la bandoulière une fois qu’elle est en place.
Utilisation de la bandoulière
1
Placez la bandoulière sur votre épaule.
• La mise en place des piles dans la direction opposée risque de
provoquer un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Mise en place de la pile-bouton
• Pour vous assurer de ne pas faire tomber l’appareil photo pendant la
prise de vues, glissez la bandoulière sur votre épaule avant de saisir le
boîtier de l’appareil.
16
1
1
Mettez l’appareil photo sur “OFF” et utilisez ensuite
une pièce de monnaie pour sortir le support de la pilebouton.
17
Mise en place des piles - suite
2
Chargez la pile-bouton dans la direction indiquée par
les étiquettes + et - sur le support de la pile. Fermez
ensuite le support avec précaution.
• La mise en place de la pile-bouton dans la direction incorrecte risque de
provoquer un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Mise en place des piles AA
Utilisation de l’adaptateur secteur AC-5VH (en option)
1
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au lithium
comme décrit à l’étape 1 dans “Mise en place des piles au
lithium”.
• Utilisez le AC-5VH lorsque l’appareil photo est branché à un ordinateur
personnel ou que vous regardez des images enregistrées sur un téléviseur et
que l’appareil doit resté allumé pendant une période prolongée.
Lorsque vous utilisez le AC-5VH, vous pouvez charger l’adaptateur de batterie
(fourni) à la place des piles au lithium pour éviter que les piles ne s’épuisent.
Notez, toutefois, que vous ne pouvez pas utiliser le flash lorsque vous utilisez
l’adaptateur de batterie.
2
Introduisez l’adaptateur de batterie comme le montre
l’illustration et fermez solidement le couvercle du
compartiment des piles.
• Des piles alcalines de format AA (fournies), des piles Ni-Cd de format AA
ou des piles nickel-métal hydrure de format AA (Ni-MH) peuvent être
utilisées.
1
Mettez l’appareil photo sur “OFF”, soulevez le verrou
du couvercle du compartiment des piles AA et ouvrez
le couvercle en l’abaissant.
☞ Remarque
Remarques sur l’utilisation de l’adaptateur de batterie
Lorsque vous utilisez l’adaptateur de batterie, utilisez l’adaptateur secteur ou les
piles Ni-MH de format AA.
3
2
Mettez les piles AA en place dans la direction indiquée
par les repères + et - sur le couvercle du compartiment
des piles. Refermez ensuite solidement le couvercle.
Introduisez la fiche de connexion du AC-5VH dans la prise
DC IN 5V de l’appareil photo et branchez le AC-5VH dans la
prise de courant.
1
• Pour retirer l’adaptateur de batterie,
saisissez le verrou des doigts et soulevez
l’adaptateur pour le sortir.
• La mise en place des piles dans la direction incorrecte risque de
provoquer un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Si vous mettez l’appareil photo sous tension sans charger les piles de
format AA, l’avertissement “‹” apparaît sur le panneau d’affichage
supérieur et l’appareil ne peut pas prendre de photos.
18
• La prise secteur doit être située
près de I’appareil photo et doit
être facilement accessible.
• Les formes de l’adaptateur
secteur, de la fiche et de la prise
de courant sont différentes selon
les pays.
• Vous ne pouvez pas charger les
accumulateurs en connectant le
AC-5VH.
19
3
Fixation de l’objectif
■ Mettez l’appareil photo sur “OFF” pour monter l’objectif. Laissez
toujours la bague d’ouverture réglée sur l’ouverture la plus petite (le
réglage d’ouverture ayant le diaphragme le plus élevé).
1
2
Réglez la bague d’ouverture sur la plus petite ouverture
et verrouillez la bague.
Mettez l’appareil photo hors tension et fixez l’objectif.
• Alignez les repères de montage sur l’objectif et le boîtier de l’appareil
photo et tournez ensuite doucement l’objectif dans la direction de la
flèche jusqu’à ce qu’il se bloque en place avec un déclic. (N’appuyez pas
sur le bouton de libération de l’objectif.)
• Si vous mettez l’appareil photo sous tension sans que l’objectif soit
monté ou si l’objectif fixé n’est pas un Nikkor avec CPU intégrée
(☞ P.107), l’avertissement “°” apparaît en clignotant sur le panneau
d’affichage supérieur et dans l’affichage du viseur, et l’obturateur ne peut
plus être déclenché (Si le mode d’exposition est réglé sur Manuel,
l’obturateur se déclenche lorsque l’avertissement “°” est affiché.)
(☞ P.121).
• Si vous mettez l’appareil photo sous tension alors que la bague
d’ouverture n’est pas réglée sur la plus petite ouverture, “‡” apparaît
en clignotant sur le panneau d’affichage supérieur et dans l’affichage du
viseur, et l’obturateur ne peut plus être déclenché (☞ P.121).
• Verrouillez toujours la bague d’ouverture. Si la bague d’ouverture glisse,
l’obturateur peut ne pas se libérer lorsque vous appuyez sur le
déclencheur.
3
Pour retirer l’objectif de l’appareil photo.
☞ Remarque
Remarques sur le changement d’objectif
• Veillez à ne pas monter l’objectif lorsqu’il est en angle par rapport à l’appareil
photo, ceci pouvant endommager la monture de l’objectif sur l’appareil.
• Changez toujours l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et de poussière.
• Maintenez le bouton de libération de l’objectif enfoncé et tournez
l’objectif dans la direction de la flèche.
✎ Important
Lorsque l’appareil photo est rangé sans l’objectif
1
Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil
photo, fixez le couvercle du boîtier fourni
sur l’appareil photo pour protéger
l’intérieur de l’appareil et éviter de salir le
miroir et le viseur. (vous pouvez
égalemenet utiliser le couvercle de boîtier
Nikon BF-1A).
20
21
4
1
Mise sous et hors tension de l’appareil photo
Pour mettre l’appareil photo sous ou hors tension, mettez
l’interrupteur d’alimentation respectivement sur “ON” ou
“OFF”. Lorsque vous mettez l’appareil photo sous
tension, l’icône de vérification des piles I apparaît.
5
Réglage de la date et de l’heure
■ Utilisez la procédure ci-dessous pour régler la date et l’heure.
1
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Le menu “SETUP” apparaît sur le moniteur LCD couleur.
2
Appuyez sur “a” ou “ b ” de la touche de direction pour
sélectionner “DATE/TIME” et appuyez sur la touche
“MENU/EXE”.
3
Appuyez sur “a” ou “ b ” de la touche de direction pour
sélectionner le réglage désiré et appuyez ensuite sur la
touche “d” ou “ c ”.
• Panneau d’affichage supérieur
I (allumée) : Charge dans les piles au lithium CR123A suffisante.
O (allumée) : Faible charge des piles au lithium CR123A. Préparezvous à remplacer les piles.
O (clignotant) : Remplacez les piles au lithium CR123A.
L’icône de vérification des piles clignote pendant environ
3 secondes et la fonction de mise hors tension
automatique éteint ensuite l’appareil. L’icône des piles
cesse alors de clignoter et reste allumée.
L’affichage du viseur s’éteint et l’obturateur ne se libère
pas.
Si cela se produit lorsque vous utilisez l’adaptateur de
batterie, remplacez les piles de format AA.
• Panneau d’affichage arrière
(allumée) : Charge dans les piles de format AA suffisante.
(allumée) : Faible charge des piles de format AA. Préparez-vous à
remplacer les piles.
(clignotant) : Remplacez les piles de format AA.
L’icône de vérification des piles clignote pendant
environ 3 secondes et la fonction de mise hors tension
automatique éteint ensuite l’appareil.
• Si la date et l’heure ne sont pas réglées, l’affichage de la date et de
l’heure clignote sur le panneau d’affichage arrière.
☞ Remarque
Remarques sur les piles
22
• N’utilisez pas des piles épuisées.
• Si vous prenez des photos ou pour la lecture d’images alors que la charge
des piles est faible, vous risquez de ne plus pouvoir prendre de photos ou lire
des images quelle que soit l’icône de vérification des piles allumée. Dans ce
cas, mettez l’appareil hors tension et remplacez les piles.
• Sélectionnez “DATE TYPE” pour régler “DD/MM/YYYY”
(jour/mois/année), “YYYY.MM.DD” (année.mois.jour) ou “MM/DD/YYYY”
(mois/jour/année) comme format d’affichage pour la date.
• Vous pouvez également régler “YEAR”, “MONTH”, “DAY”, “HOUR” et
“MINUTE”. Appuyez sur “ c ” de la touche de direction pour augmenter
les chiffres et sur la touche “d” pour les diminuer.
• Réglage par défaut
Modèles pour l’Europe: DD/MM/YYYY
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada: MM/DD/YYYY
4
5
1
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
Appuyez sur la touche “a” ou “ b ” de la touche de
direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite
sur la touche “MENU/EXE”.
23
6
1
Chargement du support
Mettez l’appareil photo sur “OFF”, glissez le bout du
doigt dans l’entaille au-dessus du volet du logement et
tirez pour ouvrir le couvercle. Introduisez ensuite un
Microdrive ou une carte CompactFlash dans le
logement supérieur ou une SmartMedia dans le
logement inférieur.
7
1
2
Refermez le volet du logement.
• Si une languette de protection contre l’écriture est collée sur la
SmartMedia, les données ne peuvent pas être enregistrées ou effacées
de la SmartMedia.
• Supports compatibles (☞ P.128)
• Procédez à la sauvegarde de vos données à intervalles réguliers. Fuji
Photo Film Co., Ltd. ne sera en aucun cas tenu pour responsable des
pertes provoquées par l’effacement ou la destruction des données.
Mettez l’appareil photo sur “OFF” et ouvrez le volet du
logement.
• Si vous ouvrez le volet du logement lorsque l’appareil photo est sous
tension, l’avertissement “‹” apparaît sur le panneau d’affichage
supérieur. Mettez tout d’abord l’appareil photo sur “OFF”.
• N’ouvrez pas le volet du logement lorsque des données sont
enregistrées car ceci risque de provoquer la perte ou la destruction des
données.
• Si vous ouvrez le volet du logement pendant une photo prise avec une
longue vitesse d’obturation, le panneau d’affichage supérieur continue à
fonctionner jusqu’à ce que la photo soit terminée.
Pour une SmartMedia
• Introduisez une SmartMedia avec sa partie de contact (zone de couleur
dorée) face vers le haut.
• Introduisez le Microdrive ou la carte CompactFlash dans la bonne
direction et poussez-le doucement bien à fond dans le logement.
Retrait du support
2
Ejectez le support.
Bouton d’éjection
du Microdrive
• Pour retirer une SmartMedia, poussez doucement la carte vers
l’intérieur. La SmartMedia ressort alors légèrement pour être facilement
sortie.
• Pour retirer un Microdrive ou une carte CompactFlash, appuyez sur le
bouton d’éjection à côté du logement.
3
Refermez le volet du logement.
1
☞ Remarque
Remarques sur la prise de vues
Vous pouvez libérer l'obturateur du FinePix S1 Pro lorsqu’il n’y a pas de support
dans l’appareil photo. Dans ce cas, l’image apparaît sur le moniteur LCD couleur
mais elle n’est pas enregistrée. Vérifiez toujours si une carte est chargée dans
l’appareil avant de prendre des photos.
24
25
8
Symbole
z
P.60
P
P.61
S
P.62
A
P.63
M
P.64
x
Programmes d’image P.66
P.67
c
P.67
v
P.67
b
P.68
n
P.68
26
Modes d’exposition sur le FinePix S1 Pro
Désignation
Caractéristiques et usages types
Mode AUTO
L’exposition est entièrement commandée par l’appareil
photo. Ce mode est idéal pour les instantanés et les
situations où vous devez prendre la photo rapidement
pour ne pas manquer l’instant.
Auto
programmé
L’appareil photo commande l’exposition mais le
photographe peut également influencer le résultat en
utilisant les fonctions de décalage de programme
(☞ P.61) et de compensation de l’exposition (☞ P.71).
Priorité
d’obturation
automatique
Vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil photo
contrôle l’exposition. Ce mode vous permet de régler
des vitesses d’obturation rapides pour figer des sujets
se déplaçant rapidement ou des vitesses lentes pour
accentuer le mouvement du sujet.
Priorité
d’ouverture
automatique
Manuel
9
■ En réglant la molette de mode d’exposition sur z (mode AUTO), vous
pouvez laisser l’appareil photo procéder aux réglages de l’exposition
pendant la prise de vues.
1
2
Vous réglez l’ouverture et l’appareil photo contrôle la
vitesse d’obturation. Ce mode est idéal pour les prises
de vues dans lesquelles vous désirez contrôler la
profondeur de champ (plage de mise au point devant et
derrière le sujet) pour la mise au point, pour des photos
où vous désirez que l’avant-plan et l’arrière-plan soient
tous deux nets ou, au contraire, avec un arrière-plan
délibérément flou.
Ce mode vous permet de régler à la fois la vitesse
d’obturation et l’exposition. Utilisez-le lorsqu’aucun des
autres modes ne vous donne satisfaction pour l’effet
que vous recherchez.
Mode Portrait
Ce mode utilise une faible profondeur de champ (plage de
mise au point devant et derrière le sujet) pour photographier
des portraits avec un arrière-plan flou et empreint de
douceur, donnant une impression de profondeur.
Mode Paysage
Ce mode utilise une très grande profondeur de champ
(plage de mise au point devant et derrière le sujet) pour
obtenir des photos de paysage dans lesquelles les
scènes proche et distante sont mises au point.
Ce mode utilise une profondeur de champ relativement
Mode Gros plan faible pour faire ressortir le sujet et donner un fond doux
et flou à de superbes photos en gros plan.
Mode Sport
Ce mode utilise une vitesse d’obturation rapide pour
figer l’action, vous permettant de prendre des photos de
manifestations sportives en capturant toute la rapidité
du mouvement.
Mode Scène
Nocturne
Ce mode utilise un contrôle de l’exposition spécialement
conçu pour éclairer faiblement le sujet et vous permettre
de prendre des photos le soir ou de nuit (lorsque vous
prenez en photo un sujet sur un fond nocturne, vous
pouvez utiliser le flash pour prendre le sujet et le fond
avec leur apparence naturelle).
Réglage de la molette du mode d’exposition
Mettez l’appareil photo sous tension.
Réglez la molette de mode d’exposition sur “z” (Mode
AUTO).
• Les réglages pour la vitesse d’obturation et l’ouverture sont indiqués sur
le panneau d’affichage supérieur.
3
Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur AF
(mise au point automatique).
• Veillez à ce que le sélecteur de mode de mise au point clique lorsque
vous sélectionnez ce réglage.
• Pour faire la mise au point sur le sujet, maintenez le déclencheur
enfoncé à mi-course (☞ P.28).
1
27
10 Maintien de l’appareil photo et mise au point
■ Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course pour faire la mise au
point de l’appareil. Lorsque votre sujet est au point, l’indicateur de mise
au point “●” apparaît dans le viseur.
1
Maintenez correctement l’appareil photo.
• Tenez-vous droit et gardez légèrement les coudes contre le corps.
• Placez un pied légèrement en avant pour conserver le haut du corps
bien stable.
• Maintenez l’appareil photo avec la main droite bien placée autour de la
poignée et utilisez la main gauche pour supporter l’objectif.
✎ Important
Bougé de l’appareil photo et vitesse d’obturation
Le bougé de l’appareil photo doit être évité lors de la prise de vues. En règle
générale pour la photographie, la vitesse d’obturation doit être supérieure à
[1/distance focale de l’objectif monté] secondes. Par exemple, avec un objectif
de 50 mm, vous devrez utiliser une vitesse d’obturation plus rapide que
1/50ème de seconde. Utilisez un trépied pour des vitesses d’obturation lentes.
2
Composez votre photo et appuyez à mi-course sur le
déclencheur pour régler la mise au point.
Cadre de
mise au point
• Lorsque vous placez le cadre de mise au point sur le sujet sur lequel
vous désirez faire la mise au point et que vous appuyez à mi-course sur
le déclencheur, l’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur
le sujet et l’un des éléments suivants apparaît dans le viseur :
Allumé :
L’appareil photo a fait la mise au point. Si le sujet se
déplace, l’appareil photo règle la mise au point de façon
à ce qu’elle suive les mouvements du sujet.
Clignotant : L’appareil photo ne peut pas faire la mise au point sur le
sujet.
Si le sujet est sombre, l’éclair AF auxiliaire fonctionne automatiquement
pour que l’appareil photo fasse la mise au point. Reportez-vous P.57
pour des informations plus détaillées sur la mise au point.
• Si le sujet que vous désirez mettre au point est en dehors du cadre de
mise au point, utilisez la mise au point mémorisée pour prendre la photo
(☞ P.59).
☞ Remarque
Remarques sur la composition de la photo
L’image apparaissant dans le viseur du FinePix S1 Pro (la couverture du
viseur) correspond à environ 90% verticalement et 93% horizontalement de
l’image réelle photographiée. En d’autres termes, la photo prise en réalité est
légèrement plus grande que celle dans le champ du viseur.
28
1
29
11 Déclenchement de l’obturateur
■ Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé et appuyez
lentement à fond sur le déclencheur pour libérer l’obturateur.
1
Appuyez à mi-course sur le déclencheur et vérifiez
l’affichage dans le viseur.
12 Lecture d’images photographiées
■ Utilisez la procédure ci-dessous pour lire des images que vous avez
prises et enregistrées.
Pour la lecture des images (Lecture)
Procédez à la lecture des images de la manière suivante :
1
Appuyez sur la touche “PLAY”. L’image enregistrée est
lue sur le moniteur LCD couleur.
FUNC
• Si l’icône du flash recommandé “ j ” clignote dans l’affichage du viseur,
utilisez le flash intégré (☞ P.74, 76).
• Si un avertissement est affiché sur le panneau d’affichage supérieur ou
sur l’affichage du viseur, reportez-vous P.121 et P.122 pour les
informations sur les solutions à apporter.
2
PLAY
Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé
et appuyez doucement à fond sur le déclencheur.
2
Pour regarder une autre vue, utilisez “ c ” (avance) ou
“d” (retour) de la touche de direction.
• L’icône “REC” clignote sur le panneau d’affichage arrière pendant que
l’image est en cours d’enregistrement.
• L’obturateur ne se libère pas pendant l’enregistrement lorsque le mode
d’aperçu préalable est réglé sur ON.
• Si le nombre de tirages affiché est illuminé, l’obturateur ne se déclenche
pas même si l’indicateur de mise au point “●” est allumé.
• Si aucun support n’est chargé, vous pouvez afficher et revoir une image
mais vous ne pouvez pas l’enregistrer.
30
• Appuyez de nouveau sur la touche “PLAY” (deux fois lorsque la lecture
d’images maltiples est sélectionnée) pour remettre l’appareil en mode de
photographie.
• Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour revenir au mode de prise
de vues.
1
31
Lecture d’images photographiées - suite
Zoom de lecture
Lecture d’images multiples
Utilisez le zoom de lecture pour regarder, en les agrandissant, les détails de
l’image en train d’être lue.
1
Vous pouvez sélectionner le mode “4-MULTI” dans lequel 4 photos sont
affichées à la fois ou le mode “9-MULTI” pour la présentation simultanée de 9
photos.
La lecture de vues multiples est une façon pratique de sélectionner des
images pour effacer des vues, les protéger ou pour procéder aux réglages
DPOF.
Si vous appuyez sur la touche de lecture “PLAY” après avoir appuyé sur la
touche pour effacer une vue pendant la lecture de vues multiples ou la touche
de protection d’une vue, vous pouvez procéder à la lecture d’une seule vue.
Affichez l’image enregistrée. (Reportez-vous à “Pour la
lecture des images”.)
• Vous ne pouvez pas utiliser cette méthode en mode d’affichage “4MULTI” ou “9-MULTI”. Repassez tout d’abord à l’affichage d’une seule
vue (☞ P.33).
2
Appuyez sur “a” de la touche de direction. L’image
affichée est agrandie.
• Appuyez sur “ b ” de la touche de direction pour faire revenir l’image
agrandie à sa taille d’origine.
• Appuyez sur “d” ou “ c ” de la touche de direction pour lire une autre
image.
• Appuyez sur la touche “CANCEL” pour revenir à la lecture d’images à
une taille normale.
• L’agrandissement de lecture maximum varie selon la taille de l’image.
3
Pour effectuer un zoom avant sur une autre partie de
l’image agrandie, appuyez sur la touche “PLAY” pour
afficher le curseur et appuyez ensuite sur “a”, “b ”,
“d” ou “ c ” de la touche de direction pour afficher la
zone que vous désirez voir.
1
2
Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher l’image
enregistrée sur le moniteur LCD couleur.
3
Appuyez sur “d” ou “ c ” de la touche de direction
pour afficher le menu “MULTI PLAY”.
Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le
menu.
1
• Pour retirer le curseur et revenir à l’écran d’affichage agrandi normal,
appuyez de nouveau sur la touche “PLAY” ou appuyez sur la touche
“CANCEL”.
32
33
Lecture d’images photographiées - suite
4
Appuyez sur “a” ou “ b ” de la touche de direction pour
sélectionner “4-MULTI” ou “9-MULTI”.
Effacement d’une seule image enregistrée
Utilisez la procédure ci-dessous pour effacer les images enregistrées.
Pour effacer toutes les images enregistrées, reportez-vous P.86.
1
2
5
Affichez l’image à effacer (reportez-vous à “Pour la
lecture des images”).
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction [2],
l’image est affichée sur le panneau d’affichage arrière
pour confirmer l’effacement.
Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour commencer
la lecture d’images multiples.
• L’affichage présente la lecture des images multiples sélectionnées.
• Si l’image est protégée (☞ P.88), une tonalité d’erreur retentit et un
message d’erreur est affiché pendant environ 3 secondes.
• Si des réglages DPOF ont été spécifiés pour l’image, la tonalité d’erreur
retentit et un message de confirmation de l’effacement est affiché.
Vérifiez l’image et passez ensuite à l’étape 3.
3
4-MULTI
Appuyez sur la touche de fonction [4] pour effacer l’image
sélectionnée. L’image suivante enregistrée apparaît.
1
9-MULTI
• Pour revenir à la lecture d’une seule image, sélectionnez “OFF” dans le
menu “MULTI PLAY”.
34
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche de fonction [1].
• Pour continuer à effacer des images, répétez les étapes 2 et 3.
35
Lecture d’images photographiées - suite
Arrière-plan: Guide rapide de la mise au point et de l’exposition
Lecture des images sur un téléviseur
1
Mettez l’appareil photo et le téléviseur hors tension.
Branchez le câble vidéo fourni dans la prise VIDEO
OUT de l’appareil photo.
Prise VIDEO OUT
• Si vous disposez d’une prise de courant à proximité, connectez
l’adaptateur secteur AC-5VH en option.
2
Branchez l’extrémité comportant la fiche à broche du
câble vidéo dans la prise d’entrée vidéo du téléviseur et
mettez l’appareil photo et le téléviseur sous tension.
Vous pouvez alors prendre des photos et regarder des
images de la manière habituelle.
Vers la prise
d’entrée vidéo
La mise au point, l’exposition et la mesure de l’exposition sont des facteurs
essentiels pour la photographie. Vous pourrez obtenir un grand nombre d’effets
photographiques si vous comprenez bien ces différents aspects.
■ Mise au point et profondeur de champ
Lorsque vous faites la mise au point sur un endroit précis, la zone devant et
derrière cet endroit est également mise au point. Cette zone est appelée
“profondeur de champ” et elle varie selon des facteurs tels que la distance jusqu’au
sujet, la longueur focale de l’objectif et le réglage de l’ouverture. La réduction de
l’ouverture de l’objectif en particulier (fermer le diaphragme) augmente la distance
avec laquelle les sujets sont au point, donnant ce qu’on appelle une grande
profondeur de champ. A l’inverse, l’élargissement de l’ouverture de l’objectif (ouvrir
le diaphragme) diminue la distance de mise au point et donne une faible profondeur
de champ (☞ P.67).
■ Exposition
L’exposition fait référence au procédé par lequel la lumière du sujet (la personne ou
l’objet photographié) passe par l’objectif de l’appareil photo, percute le film (CCD) et
est enregistrée. Pendant ce procédé, il est important que la sensibilité du CCD de
l’appareil photo corresponde à la luminosité du sujet et que la vitesse d’obturation
et l’ouverture soit réglées de façon à ce que la quantité de lumière correcte atteigne
le CCD (exposition correcte).
Pour assurer une exposition optimale, le FinePix S1 Pro est doté d’un certain
nombre de modes d’exposition. Ils comprennent les modes AUTO, auto programmé
et programme d’image auto - dans lesquels l’appareil photo règle la mise au point
et l’ouverture -, le mode priorité d’obturation auto - dans lequel le photographe règle
la vitesse d’obturation et l’appareil photo l’exposition -, le mode priorité d’ouverture
auto - dans lequel le photographe règle l’exposition et l’appareil photo la vitesse
d’obturation - et le mode manuel - dans lequel le photographe règle la vitesse
d’obturation et l’ouverture en se référant au posemètre de l’appareil photo (☞ P.64).
■ Mesure de l’exposition
• Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur pour les informations sur
la prise d’entrée vidéo.
36
C’est l’action de mesure de la luminosité du sujet (la personne ou l’objet
photographié). Cette mesure est une source d’information importante pour
déterminer l’exposition. Cette information est utilisée pour déterminer la
combinaison des réglages pour la vitesse d’obturation et l’ouverture qui vont
permettre de faire pénétrer une quantité optimale de lumière vers le CCD.
Etant donné que la répartition de la lumière sur l’image contenant le sujet n’est pas
nécessairement uniforme, le FinePix S1 Pro divise l’image en 6 sections et fournit
deux types de mesure d’exposition. Ces deux types sont la “mesure en points
multiples”, dans laquelle l’exposition optimale est déterminée en utilisant
l’information sur la lumière mesurée indépendamment pour chaque section, et la
“mesure intégrale à prédominance centrale”, dans laquelle l’information sur la
mesure de l’exposition dans la partie centrale de l’image est accentuée en
déterminant l’exposition optimale.
Lorsqu’un objectif Nikkor AF type D est monté sur l’appareil photo, un mode de
mesure supplémentaire appelé “mesure en points multiples 3D 6 zones” est
disponible dans lequel l’information sur la distance est également prise en compte
(☞ P.69).
1
37
2 Réglage
Fonctions de réglage
Réglages effectués à partir du panneau d’affichage arrière.
Valeur par
défaut
Description
Page
de réf.
AUTO, Soleil,
Ombre,
Fluorescent 1,
Fluorescent 2,
Fluorescent 3,
Incandescent,
Personnalisée
AUTO
Choisissez ce réglage pour prendre
des photos avec la balance des
blancs fixée pour correspondre à la
lumière ambiante (intérieure ou
extérieure) pendant la prise de vue.
P.40
320, 400, 800,
1600
400
Choisissez ce réglage si vous
désirez prendre une photo avec
une vitesse d’obturation rapide
(pour éviter le bougé de l’appareil
photo) ou lorsque vous désirez
prendre des photos claires en
intérieur sans avoir à utiliser le
flash.
P.42
Utilisez ce réglage pour spécifier la
qualité de l’image.
P.43
Réglage
Affichage
Balance des
blancs
Sensibilité
Réglages pouvant être spécifiés dans le menu “SET-UP” sur le moniteur
LCD couleur.
Qualité
Base, Normale,
Fine, Haute
Taille de
l’image
(nombre de
pixels)
3040, 2304, 1440
3040
Utilisez ce réglage pour spécifier le
nombre de pixels dans une image
(taille de l’image).
P.44
Couleur
STD, HIGH, ORG,
B/W
STD
Utilisez ce réglage pour spécifier la
densité des couleurs sur l’image.
P.45
Tonalité
STD, HARD, ORG
STD
Utilisez ce réglage pour spécifier le
contraste de l’image.
P.46
Netteté
STD, HARD, OFF
STD
Utilisez ce réglage pour spécifier la
netteté de l’image.
P.47
Multiexposition
OFF, ON
OFF
Utilisez ce réglage pour spécifier si
vous procédez à la photographie
avec multi-exposition.
P.48
Normale
• Si vous mettez l’appareil photo hors tension alors que la date et l’heure n’ont pas
été réglées (☞P.22), les réglages spécifiées à partir du panneau d’affichage
arrière et du menu “SET-UP” sur le moniteur LCD couleur reviennent aux valeurs
par défaut d’usine.
38
Réglage
Affichage
Valeur par
défaut
Description
Page
de réf.
OFF
Utilisez ce réglage pour spécifier si
des aperçus préalables des photos
sont affichés pour vérification.
P.49
Utilisez ce réglage pour spécifier
un réglage indépendant de la
balance des blancs.
P.50
PREVIEW
(Aperçu
préalable)
OFF,
MANUAL REC,
AUTO REC
CUSTOM WB
(Balance des
blancs
personnalisée)
EXE
Hi MODE
(Haute qualité)
TIFF-RGB,
TIFF-YC
TIFFRGB
Lorsque “Hi” est spécifié comme
réglage de qualité, utilisez ce
réglage pour spécifier si le format
TIFF utilisé est en données “RGB”
ou en données “YC”.
P.51
MEDIA
(Support)
SmartMedia,
CF Type II
Smart
Media
Utilisez ce réglage pour spécifier le
type de support utilisé.
P.51
SELF TIMER
(Retardateur)
2 sec., 10 sec.
10 sec.
Lorsque vous prenez des photos
avec le retardateur, utilisez ce
réglage pour spécifier l’intervalle
entre la pression sur le
déclencheur et la prise de la photo.
P.52
AUTO POWER 2 min., 5 min.,
OFF (Mise
OFF
hors tension
automatique)
2 min.
Utilisez ce réglage pour spécifier si
l’appareil photo se met
automatiquement hors tension
lorsqu’il n’est pas utilisé et, dans
l’affirmative, l’intervalle après lequel
il se met à l’arrêt.
P.52
OFF
Utilisez ce réglage pour spécifier si
la fonction de mémorisation du
numéro d’image est utilisée.
P.53
DOWN- Utilisez ce réglage pour spécifier le
LOADING mode d’ordinateur.
P.54
—
FRAME No.
(Numéro
d’image)
ON, OFF
PC MODE
(Mode
ordinateur)
DOWNLOADING,
SHOOTING
BEEP
(Bip sonore)
OFF, HIGH, LOW
LANGUAGE
(Langue)
JAPANESE,
ENGLISH
DATE/TIME
(Date/heure)
EXE
—
Utilisez ce réglage pour spécifier la
date et l’heure.
P.22
RESET
EXE
—
Utilisez ce réglage pour réinitialiser
les réglages spécifiés à partir du
moniteur LCD couleur et du
panneau d’affichage arrière.
P.55,
56
HIGH
Utilisez ce réglage pour spécifier la
tonalité sonore de l’appareil photo.
P.54
ENGLISH Utilisez ce réglage pour spécifier la
langue utilisée pour l’affichage du
menu “SET-UP”.
P.55
2
39
Panneau d’affichage arrière
Réglage de la balance des blancs
■ En réglant la balance des blancs de façon optimale pour une grande
variété de sources de lumières, les photos prises reproduisent avec
naturel les couleurs du sujet tout en capturant l’atmosphère de la
scène.
1
2
Appuyez sur la touche “FUNC”.
L’icône
pour le réglage de la balance des blancs
apparaît sur le panneau d’affichage arrière.
Appuyez sur la touche de fonction [1].
Affichage Désignation
AUTO
(par défaut)
Description
L’appareil photo détermine automatiquement la quantité de
lumière et les informations de couleur pour la prise de vues et
prend la photo avec une balance des blancs naturelle.
Soleil
Sélectionnez ce réglage pour les prises de vue en extérieur par
beau temps lorsque le soleil constitue la source de lumière pour
la photo.
Ombre
Sélectionnez ce réglage pour les photos prises dans l’ombre ou
par temps nuageux.
Fluorescent 1 Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes
fluorescentes “Lumière diurne”.
Fluorescent 2 Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes
fluorescentes “lumière blanche chaude”.
Fluorescent 3 Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes
fluorescentes “lumière blanche froide”.
Incandescente Sélectionnez ce réglage pour des photos ayant des ampoules ou
lampes incandescentes pour source lumineuse.
Avec la balance des blancs réglée sur “AUTO”
• L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que
la touche de fonction [1] est enfoncée.
[AUTO]
[Personnalisée]
[Soleil]
[Incandescent]
[Ombre]
[Fluorescent 3]
[Fluorescent 1]
[Fluorescent 2]
• Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant
la touche de fonction [1] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de
direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en
maintenant la touche de fonction [1] enfoncée et en appuyant sur “ b ” de
la touche de direction.
40
Personnalisée Ce réglage utilise la balance des blancs choisie par le
photographe dans le menu “SET-UP” (☞P.50).
• Les réglages de la balance des blancs autres que “Personnalisée” étant
désactivés lorsque le flash est utilisé, n’utilisez pas le flash si vous
désirez obtenir un effet particulier sur la photo.
2
41
Panneau d’affichage arrière
Réglage de la sensibilité
■ La sensibilité ISO (vitesse du film) peut être réglée sur 320, 400, 800
ou 1600.
1
2
Appuyez sur la touche “FUNC”.
L’icône
pour le réglage de la sensibilité ISO
apparaît sur le panneau d’affichage arrière.
Appuyez sur la touche de fonction [2].
Panneau d’affichage arrière
Réglage de la qualité de l’image
■ Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler la qualité de l’image.
La sélection d’une haute qualité de l’image diminue le nombre d’images
pouvant être sauvegardées. A l’inverse, la sélection d’une qualité
moindre augmente le nombre d’images pouvant être sauvegardées.
1
2
Appuyez sur la touche “FUNC”.
L’icône
du réglage de qualité apparaît sur le panneau
d’affichage arrière. Appuyez sur la touche de fonction [3].
Avec la sensibilité ISO réglée sur “ISO400”
• L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que
la touche de fonction [2] est enfoncée.
[320]
[400]
• L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que
la touche de fonction [3] est enfoncée.
[1600]
[Normal]
[Basic]
[Fine]
[Hi]
[800]
• Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant
la touche de fonction [2] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de
direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en
maintenant la touche de fonction [2] enfoncée et en appuyant sur “ b ” de
la touche de direction.
Affichage Désignation
Avec la qualité réglée sur “Normal”
Description
• Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant
la touche de fonction [3] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de
direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en
maintenant la touche de fonction [3] enfoncée et en appuyant sur “ b ” de
la touche de direction.
Affichage Désignation
Règle la sensibilité ISO sur 320.
Basic
Ce réglage enregistre les images avec la qualité la plus basse mais
permet en revanche de sauvegarder le plus grand nombre d’images.
ISO400
(par défaut)
Règle la sensibilité ISO sur 400.
Normal
(par défaut)
Ce réglage permet d’enregistrer les images dans la 3ème qualité
la plus élevée. Il permet de sauvegarder plus d’images qu’avec
le réglage “Fine”.
ISO800
Règle la sensibilité ISO sur 800.
Fine
ISO1600
Règle la sensibilité ISO sur 1600.
Hi
42
Description
ISO320
2
Ce réglage permet d’enregistrer les images dans la qualité la
plus élevée après “Haute” et permet de sauvegarder plus
d’images qu’avec le réglage “Haute”.
Ce réglage enregistre des images non comprimées avec la plus
haute qualité. Avec ce réglage, le plus petit nombre d’images
peut être sauvegardé.
43
Panneau d’affichage arrière
Réglage de la taille de l’image (nombre de pixels)
■ Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler le nombre de pixels (taille
de l’image) utilisé pour enregistrer les images photographiées.
1
2
Appuyez sur la touche “FUNC”.
L’icône
de la taille de l’image (nombre de pixels)
apparaît sur le panneau d’affichage arrière.
Appuyez sur la touche de fonction [4].
Panneau d’affichage arrière
Réglage de la couleur
■ Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler la densité de la couleur
utilisée pendant la prise de vues.
1
2
Appuyez deux fois sur la touche “FUNC”.
L’icône
pour le réglage couleur apparaît sur l’affichage
du panneau arrière. Appuyez sur la touche de fonction [1].
Avec la couleur réglée sur “STD”
Avec la taille de l’image (nombre de pixels) réglée sur 3040 × 2016 pixels
• L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que
la touche de fonction [4] est enfoncée.
• L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que
la touche de fonction [1] est enfoncée.
[STD]
[B/W]
[HIGH]
[ORG]
[3040]
[1440]
[2304]
• Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant
la touche de fonction [4] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de
direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en
maintenant la touche de fonction [4] enfoncée et en appuyant sur “ b ” de
la touche de direction.
Affichage Désignation
3040
(par défaut)
44
Description
Ce réglage détermine la taille de l’image sur 3040 × 2016 pixels.
Avec ce réglage, le plus petit nombre d’images peut être
enregistré.
2304
Ce réglage détermine la taille de l’image sur 2304 × 1536 pixels.
1440
Ce réglage détermine la taille de l’image sur 1440 × 960 pixels.
Avec ce réglage, le plus grand nombre d’images peut être
enregistré.
• Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant
la touche de fonction [1] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de
direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en
maintenant la touche de fonction [1] enfoncée et en appuyant sur “ b ” de
la touche de direction.
Affichage Désignation
STD
(par défaut)
Description
Ce réglage détermine la densité de couleur standard.
HIGH
Ce réglage fournit une densité de couleur plus élevée que le
réglage “STD”.
ORG
Ce réglage spécifie une densité de couleur plus faible que le
réglage STD. Utilisez-le pour des images qui seront traitées et
utilisées pour des tirages commerciaux.
B/W
Ce réglage convertit les couleurs de l’image photographiée en
noir et blanc.
2
• Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image,
ne sélectionnez pas “ORG”.
45
Panneau d’affichage arrière
Réglage de la tonalité
■ Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler le contraste pendant la
prise de vues.
1
2
Appuyez deux fois sur la touche “FUNC”.
L’icône
pour le réglage de la tonalité apparaît sur
l’affichage du panneau arrière. Appuyez sur la touche
de fonction [2].
Avec la tonalité réglée sur “STD”
Panneau d’affichage arrière
Réglage de la netteté
■ Utilisez ce réglage pour adoucir ou accentuer les contours d’une image
et pour régler la qualité de l’image photographiée.
1
2
Appuyez deux fois sur la touche “FUNC”.
L’icône
pour le réglage de la netteté apparaît sur
l’affichage du panneau arrière. Appuyez sur la touche
de fonction [3].
Avec la netteté réglée sur “STD”
• L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que
la touche de fonction [2] est enfoncée.
[STD]
• L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que
la touche de fonction [3] est enfoncée.
[STD]
[ORG]
[HARD]
• Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant
la touche de fonction [2] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de
direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en
maintenant la touche de fonction [2] enfoncée et en appuyant sur “ b ” de
la touche de direction.
• Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant
la touche de fonction [3] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de
direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en
maintenant la touche de fonction [3] enfoncée et en appuyant sur “ b ” de
la touche de direction.
Affichage Désignation
Affichage Désignation
STD
(par défaut)
Description
Ce réglage règle le contraste des images photographiées au
niveau standard.
HARD
Ce réglage fournit un plus haut niveau de contraste que le
réglage “STD”. Utilisez-le pour obtenir des images avec de plus
grandes variations de tonalités.
ORG
Il spécifie un contraste des couleurs inférieur à celui du réglage
STD. Utilisez-le pour des images qui seront traitées et utilisées
pour des tirages commerciaux.
• Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image,
ne sélectionnez pas “ORG”.
46
[OFF]
[HARD]
STD
(par défaut)
HARD
OFF
Description
Ce réglage fournit un niveau optimal de netteté pour les photos
normales.
Ce réglage accentue les contours d’une image et convient mieux
aux photos de sujets comme des bâtiments ou du texte, où la
clarté est importante.
2
Un traitement de netteté n’est pas appliqué dans ce réglage.
Utilisez-le pour des images qui seront traitées et utilisées pour
des tirages commerciaux.
• Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image,
ne sélectionnez pas “OFF”.
47
Panneau d’affichage arrière
Réglage Multi-exposition
■ Utilisez ce réglage pour spécifier l’utilisation ou non de la photographie
avec multi-exposition (☞P.84).
1
2
Appuyez deux fois sur la touche “FUNC”.
Menu SET-UP
Partie 1
Aperçu préalable
■ Utilisez ce réglage pour spécifier si un aperçu préalable des images
est affiché ou non après la prise de vues.
1
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Le menu “SETUP” apparaît sur le moniteur LCD couleur.
Menu SET-UP Partie 1
L’icône
pour le réglage de la multi-exposition
apparaît sur l’affichage du panneau arrière.
Appuyez sur la touche de fonction [4].
Avec la photographie multi-exposition réglée sur “OFF”
• L’affichage change selon le cycle indiqué ci-dessous à chaque fois que la
touche de fonction [4] est enfoncée.
[OFF]
Affichage Désignation
OFF
(par défaut)
ON
2
[ON]
Menu SET-UP Partie 2 (☞P.53)
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour
sélectionner “PREVIEW” et utilisez ensuite “d” ou “c”
de la touche de direction pour sélectionner le réglage
“PREVIEW”.
Désignation
Description
OFF
(par défaut)
Les images sont automatiquement enregistrées sans affichage d’un
aperçu préalable.
MANUAL REC
Un aperçu préalable de l’image est affiché et vous pouvez sélectionner
l’enregistrement ou non l’image.
• Pour enregistrer l’image, appuyez sur la touche de fonction [1].
• Pour continuer sans enregistrer l’image, appuyez sur la touche de
fonction [2].
AUTO REC
Un aperçu préalable de l’image est affiché pendant environ 1 seconde
et l’image est automatiquement enregistrée.
Description
Sélectionnez ce réglage lorsque vous ne voulez pas utiliser la
photographie avec multi-exposition.
Sélectionnez ce réglage lorsque vous désirez utiliser la
photographie avec multi-exposition.
• Si vous enregistrez des images avec aperçu préalable spécifié, vous ne
pouvez pas faire de nouveau fonctionner le déclencheur avant que
l’enregistrement ne soit terminé.
3
Lorsque vous avez sélectionné ce réglage, choisissez
“END” et appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
2
☞ Remarque
Fonction d’aperçu préalable [MANUAL REC]
48
La fonction d’aperçu préalable [MANUAL REC] est pratique pour vérifier l’exposition
et pour aligner l’angle de vue, mais l’image n’est pas enregistrée si vous ne
commandez pas à l’appareil de le faire. Pour la photographie normale, vous devez
utiliser les réglages [OFF] ou [AUTO REC].
49
Menu SET-UP
Partie 1
Spécification d’un réglage de balance des blancs personnalisé
■ Utilisez ce réglage pour spécifier un réglage personnalisé de la balance
des blancs.
1
2
Menu SET-UP
Partie 1
Hi MODE
Ce réglage sert à spécifier le format des données TIFF lorsque “Hi” est
sélectionné comme réglage de qualité de l’image.
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour
sélectionner “CUSTOM WB” et appuyez ensuite sur la
touche “MENU/EXE” ou sur “d” ou “c” de la touche de
direction.
1
2
• Le message “SET OK?” apparaît sur le moniteur LCD couleur.
• Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur “M” (mise au point
manuelle) (☞ P.58).
3
Photographiez une image blanche de référence, comme une
feuille de papier blanc, occupant une superficie plus
importante que la zone de mesure intégrale à prédominance
centrale (☞P.15). Un message apparaît ensuite pour
indiquer si l’image photographiée est valide ou non.
Le sujet est trop brillant. Utilisez la compensation de
l’exposition dans la direction négative (–), sélectionnez un
sujet plus sombre ou réduisez le niveau de lumière.
Répétez ensuite la procédure à partir de l’étape 3.
:
Le sujet est trop sombre. Utilisez la compensation de
l’exposition dans la direction positive (+), sélectionnez un
sujet plus clair ou augmenter le niveau de lumière.
Répétez ensuite la procédure à partir de l’étape 3.
L’image est en dehors de la plage de compensation pour
le réglage de la balance des blancs personnalisée. La
valeur de compensation maximum est réglée. Pour
réinitialiser la valeur, appuyez sur la touche “CANCEL” et
répétez la procédure à partir de l’étape 3.
• La plage de température des couleurs dans laquelle la balance des blancs
peut être accordée est comprise entre environ 2800 K et 9500 K.
Lorsque l’image photographiée est valide (“
” s’affiche),
appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
Si l’image n’est pas valide, utilisez une des solutions données
à l’étape 3.
• Pour annuler la procédure de réglage, appuyez sur la touche “CANCEL”.
5
50
Lorsque vous avez fini de régler la balance des blancs
personnalisée, utilisez “a” ou “b ” de la touche de
direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur
la touche “MENU/EXE”.
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour
sélectionner “Hi MODE” et appuyez ensuite sur “d” ou
“ c ” de la touche de direction pour sélectionner le
réglage “Hi MODE”.
Affichage
Description
TIFF-RGB
(par défaut)
Ce réglage permet de sélectionner les données RGB comme format
TIFF (☞ P.110).
Ce réglage permet de sélectionner les données YC comme format
TIFF (☞ P.110).
• Pour utiliser une image TIFF-YC sur votre ordinateur personnel, vous
devez avoir une application acceptant le format TIFF-YC (comme le
logiciel USB fourni).
3
Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez “a”
ou “ b ” de la touche de direction pour sélectionner
“END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
MEDIA (Support)
:
4
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
TIFF-YC
• Si l’image photographiée n’est pas valide, répondez au message affiché de la
manière suivante:
:
Hi MODE/MEDIA (Mode Haute qualité/Support)
Ce réglage spécifie si les images sont enregistrées sur la SmartMedia (réglage
par défaut) ou un Microdrive/ CompactFlash (CF Type II).
1
2
3
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour
sélectionner “MEDIA” et appuyez ensuite sur “d” ou
“ c ” de la touche de direction pour sélectionner le type
de support.
2
Lorsque vous avez sélectionné le type de support,
utilisez “a” ou “b ” de la touche de direction pour
sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche
“MENU/EXE”.
• Lorsqu’un seul support est chargé dans l’appareil photo, les images sont
enregistrées sur ce support, quel que soit le réglage sélectionné ici.
51
Menu SET-UP
Partie 1
SELF TIMER/AUTO POWER OFF (Retardateur/Mise hors tension automatique)
SELF TIMER
Utilisez ce réglage pour sélectionner 2 secondes ou 10 secondes (réglage par
défaut) comme intervalle après lequel l’obturateur est relâché pendant la
photographie avec retardateur. Voir P.72 pour les informations sur la
photographie avec retardateur.
1
2
3
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour
sélectionner “SELF TIMER” et appuyez ensuite sur “d” ou
“c” de la touche de direction pour sélectionner la durée
de l’intervalle (2 sec. ou 10 sec.).
Lorsque vous avez sélectionné l’intervalle de temps,
utilisez “a” ou “b ” de la touche de direction pour
sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche
“MENU/EXE”.
• Le réglage d’un délai de 2 secondes pour la photographie avec
retardateur est pratique pour éviter le bougé de l’appareil photo si vous
utilisez un trépied.
AUTO POWER OFF
Utilisez ce réglage pour spécifier si l’appareil photo se met automatiquement
hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
1
2
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour
sélectionner “AUTO POWER OFF” et utilisez ensuite “d”
ou “c” de la touche de direction pour sélectionner le
réglage “AUTO POWER OFF”.
Description
2 min.
(par défaut)
L’appareil photo se met automatiquement hors tension après
2 minutes lorsqu’il n’est pas utilisé.
5 min.
L’appareil photo se met automatiquement hors tension après
5 minutes lorsqu’il n’est pas utilisé.
OFF
La fonction de mise hors tension automatique est annulée.
• Quel que soit le réglage sélectionné ici, la fonction de mise hors tension
automatique n’est pas opérationnelle pendant la lecture automatique ou
lorsqu’une connexion USB est utilisée.
52
FRAME No. (Numéro d’image)
■ La fonction de mémorisation du numéro d’image permet de conserver
en mémoire le numéro du dernier fichier sauvegardé sur un support
(SmartMedia ou Microdrive) de façon à ce que, lorsqu’un nouveau
support est mis en place, les numéros de fichier soient attribués en
commençant par ce numéro de fichier. Le réglage “FRAME No.”
spécifie si cette fonction est utilisée ou non.
1
2
3
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour
sélectionner “FRAME No.” et appuyez ensuite sur “d”
ou “c” de la touche de direction pour sélectionner le
réglage de mémorisation du numéro de vue.
Lorsque vous avez sélectionné le réglage, choisissez
“END” et appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
Affichage
Description
OFF
(par défaut)
Les images sont sauvegardées en commençant par le numéro de
fichier 0001 sur chaque support.
ON
Les images sont sauvegardées en commençant par le dernier numéro
de fichier sur le dernier support utilisé.
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
Affichage
3
Menu SET-UP
Partie 2
A
B
Lorsqu’une SmartMedia formatée est utilisée pour A et B
• Lorsqu’un nouveau support contient déjà une image avec un numéro de
fichier plus élevé que le dernier numéro de fichier sauvegardé avec la
fonction de mémoire du numéro d’image, les nouvelles images sont
sauvegardées en commençant par le numéro de fichier le plus élevé.
2
Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez “a” ou
“b ” de la touche de direction pour sélectionner “END” et
appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
53
Menu SET-UP
Partie 2
PC MODE/BEEP (Mode ordinateur/Bip)
PC MODE
Menu SET-UP
Partie 2
LANGUAGE
Lorsque l’appareil photo est branché sur un ordinateur personnel, ce réglage
spécifie si les images sont téléchargées de l’appareil photo vers l’ordinateur ou
si la photographie avec l’appareil photo est contrôlé à partir de l’ordinateur.
Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour
sélectionner “PC MODE” et utilisez ensuite “d” ou “c”
de la touche de direction pour sélectionner le réglage
“PC MODE”.
Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez “a”
ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner
“END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
3
Affichage
SHOOTING
BEEP
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler le bip sonore de l’appareil photo
sur “HIGH” (réglage par défaut), “LOW” ou “OFF”.
54
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
3
Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez “a”
ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner
“END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour
sélectionner “LANGUAGE” et appuyez ensuite sur “d”
ou “c” de la touche de direction pour sélectionner le
réglage de la langue.
RESET
Sélectionnez ce réglage pour contrôler la photographie en utilisant
l’appareil photo à partir de l’ordinateur.
• Voir P.111 pour les informations sur la connexion de l’appareil photo à un
ordinateur personnel.
3
1
2
Description
DOWNLOADING Sélectionnez ce réglage pour télécharger des images de l’appareil
(par défaut)
photo vers l’ordinateur personnel.
1
2
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour sélectionner la langue utilisée
uniquement sur l’affichage du menu “SET-UP”. (Les menus autres que le menu
SET-UP sont présentés uniquement en anglais et ne peuvent pas être réglés
pour un affichage en langue japonaise.)
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
1
2
LANGUAGE/RESET (Langue/Réinitialisation)
Ce réglage réinitialise les réglages spécifiés sur le moniteur LCD couleur et le
panneau d’affichage arrière.
1
2
3
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour
sélectionner “RESET”.
Pour réinitialiser les réglages que vous avez
sélectionnés dans le menu, appuyez sur la touche
“MENU/EXE”. Le message “RESET OK?” apparaît.
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour
sélectionner “BEEP” et appuyez ensuite sur “d” ou
“c” de la touche de direction pour sélectionner le
réglage du bip sonore.
4
Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour réinitialiser
les réglages. Pour revenir aux réglages actuels,
appuyez sur la touche “CANCEL”.
Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez “a”
ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner
“END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
5
Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez “a”
ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner
“END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
• Une liste des rubriques réinitialisées est donnée en P.56.
2
55
RESET - suite/Réinitialisation
de l’appareil photo
Rubriques réinitialisées avec le réglage “RESET” :
• Rubriques réglées à partir du panneau
d’affichage arrière
Lorsque le mode de mise au point est réglé sur AF (mise au point automatique)
Rubrique
Après réinitialisation
AUTO
PREVIEW
OFF
400
Hi MODE
TIFF-RGB
Qualité
Normale
Taille d’image
(nombre de pixels)
3040
Couleur
STD
Tonalité
STD
Netteté
STD
Multi-exposition
OFF
Rubrique
MEDIA
Après réinitialisation
SmartMedia
SELF TIMER
10 sec.
AUTO POWER OFF
2 min.
FRAME No.
PC MODE
BEEP
LANGUAGE
Mode MULTI PLAY
(Lecture vues multiples)
OFF
DOWNLOADING
HIGH
ENGLISH
OFF
Réinitialisation de l’appareil photo
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour réinitialiser les réglages spécifiés sur le
panneau d’affichage supérieur.
1
Modes de mise au point
• Rubriques réglées à partir du menu du
moniteur LCD couleur
Balance des blancs
Sensibilité
3 Photographie
avancée
Maintenez la touche de compensation de l’exposition
“h” et la touche d’ouverture “g” enfoncées pendant 2
secondes ou plus.
• Si vous réglez le sélecteur de mode sur AF et que vous appuyez à mi-course
sur le déclencheur, l’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur
le sujet et l’indicateur de mise au point “●” apparaît sur l’affichage du viseur
pour vous avertir que l’appareil photo a fait la mise au point sur le sujet.
AF servo Auto (AF-A) :
Dans ce mode, l’appareil photo détermine automatiquement si le sujet se
déplace et, dans l’affirmative, dans quelle direction il va. L’appareil sélectionne
ensuite soit le mode AF servo unique (AF-S) soit le mode AF servo continu
(AF-C), selon le cas.
• AF servo unique (AF-S) :
L’appareil photo fait la mise au point sur le sujet et la fixe ensuite (mise au
point mémorisée).
• AF servo continu (AF-C) :
La mise au point suit les mouvements du sujet.
• Dans l’un et l’autre mode, l’obturateur ne se déclenche que si l’indicateur de
mise au point apparaît.
• Lorsque vous sélectionnez le mode Sport (Programme d’image) comme
mode d’exposition, la mise au point est réglée sur le mode AF servo continu,
dès le début et suit les mouvements du sujet.
Eclair AF auxiliaire
0,5 - 3m
Fonctions réinitialisées de l’appareil photo
Fonction
Décalage de programme
Après réinitialisation
Annulé.
Compensation d’exposition Annulée.
56
Mode synchro
Une synchronisation lente utilisée lorsque le mode d’exposition
est Scène Nocturne (Programme d’image). Synchro normale
dans les autres cas.
Retardateur
Annulé.
• Voir P.80 pour les états initiaux des fonctions et des combinaisons de
fonctions.
• Si le sujet est sombre, l’éclair AF auxiliaire se met automatiquement en
marche lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour illuminer le
sujet et permettre la mise au point automatique. L’éclair AF auxiliaire
fonctionne dans les situations suivantes :
1. Lorsque le mode de mise au point est AF, quand un objectif AF Nikkor
est monté sur l’appareil photo et quand le sujet est sombre.
2. Lorsqu’un mode d’exposition, autre que les modes Portrait ou Sport, a
été sélectionné.
3
57
Modes de mise au point - suite
Dans ces conditions, l’éclair AF auxiliaire fonctionne automatiquement. Cette
fonction ne peut pas être annulée. L’éclair AF auxiliaire peut être utilisé avec
des objectifs AF Nikkor ayant une distance focale comprise entre 24 et 200
mm. En général, la portée effective de l’éclair AF auxiliaire est comprise entre
0,5 et 3 mètres.
☞ Remarque
Utilisation continue de l’éclair AF auxiliaire
Si vous utilisez l’éclair AF auxiliaire de façon continue, la lampe d’illumination
s’éteint provisoirement pour protéger l’ampoule. Vous pouvez continuer à
utiliser la lampe après un bref délai.
Photographie avec mise au point mémorisée
■ Lorsque vous utilisez la mise au point automatique AF, choisissez la
fonction de mise au point mémorisée pour composer une image dans
laquelle votre sujet principal (l’objet ou la personne sur laquelle vous
faites la mise au point) ne se trouve pas à l’intérieur du cadre de mise au
point. Cette technique peut également être utilisée pour faire la mise au
point sur des sujets ne convenant pas à la mise au point automatique.
1
Placez le cadre de mise au point sur l’objet ou la
personne que vous désirez mettre au point et appuyez
à mi-course sur le déclencheur.
✎ Important
Flash Nikon et flash auxiliaires actifs
Si vous utilisez un flash Nikon équipé d’un flash auxiliaire actif et que vous
prenez des photos en mode TTL, le flash auxiliaire actif du flash Nikon est
automatiquement utilisé. Voir P.78 pour les informations sur les modèles de
flash Nikon pouvant être utilisés.
Lorsque M (mise au point manuelle) est sélectionné
• Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur M et effectuez la mise au
point de l’appareil photo en tournant la bague de mise au point sur l’objectif
jusqu’à ce que l’image puisse être clairement vue sur la surface dépolie de
l’écran du viseur. L’obturateur peut être déclenché, que l’indicateur de mise
au point “●” s’allume ou non.
Utilisez la mise au point manuelle pour des sujets ne convenant pas à la
mise au point automatique ou lorsqu’un autre objectif que le AF Nikkor est
monté sur l’appareil photo (☞ P.107).
• Lorsque l’appareil photo est mis au point, l’indicateur de mise au point “●”
s’allume et la mise au point reste mémorisée aussi longtemps que le
déclencheur est maintenu enfoncé.
• Si le mode d’exposition sélectionné est le mode Sport (programme d’image),
la photographie avec mise au point mémorisée ne peut pas être utilisée.
• Si vous désirez utiliser la mise au point mémorisée, lorsqu’un sujet en
déplacement s’arrête de bouger (lorsque le mode de mise au point passe de
AF servo continu à AF servo unique), appuyez à fond sur le déclencheur et
appuyez ensuite de nouveau à mi-course.
2
Lorsque l’indicateur de mise au point “●” s’allume,
laissez le déclencheur enfoncé à mi-course lorsque
vous composez l’image et prenez ensuite la photo.
✎ Important
Mise au point assistée
Si l’objectif utilisé a un réglage de diaphragme plus clair que f/5.6 lorsque le
mode de mise au point est réglé sur M (mise au point manuelle), la fonction de
mise au point assistée permet de vérifier la mise au point à l’aide d’un
affichage dans le viseur. Tournez la bague de mise au point sur l’objectif de
façon à ce que l’indicateur de mise au point “●” s’allume. Le déclencheur peut
être libéré en n’importe quel point.
58
3
• Lorsque l’indicateur de mise au point “●” s’allume, ne changez pas la distance
entre l’appareil photo et le sujet principal. Si vous laissez le doigt sur le
déclencheur et que vous le maintenez enfoncé après le déclenchement de
l’obturateur, vous pouvez prendre toutes les photos que vous souhaitez avec
la mise au point mémorisée sur le même réglage.
59
Prise de vues avec les modes d’exposition
z : AUTO
P : Auto programmé
Ce mode d’exposition est le plus facile à
utiliser pour la prise de vues puisque le
photographe laisse l’appareil photo effectuer
les réglages d’exposition. Ce mode est
recommandé pour les personnes utilisant un
appareil SLR pour la première fois.
Voir P.80 pour les informations sur
l’utilisation de ce mode avec d’autres
fonctions.
1
Réglez la molette de mode d’exposition sur “z”.
• Lorsque vous sélectionnez z (Mode AUTO), les états de fonction
suivants sont appliqués :
Mode de mesure : Mesure en points multiples (☞ P.69)
Flash
: j Mode synchro normal (☞ P.74)
• Les fonctions de décalage de programme, de compensation de
l’exposition et de synchronisation lente ne peuvent pas être
sélectionnées.
2
Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé
et prenez la photo.
• Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage
supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou
trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil
photo :
• ⁄ : Utilisez un filtre gris neutre (réglage du volume de lumière).
• ¤ : Utilisez le flash.
✎ Important
Différences importantes entre AUTO et Auto programmé
Ces deux modes utilisent la même méthode de contrôle de l’exposition mais le
mode auto programmé permet une plus grande souplesse de réglage pour la
photographie puisque le décalage de programme (☞ P.61), la compensation
de l’exposition (☞ P.71) et la synchronisation lente (☞ P.75) peuvent
également être réglés.
60
Dans ce mode, l’appareil photo contrôle
automatiquement l’exposition et donne
l’exposition optimale pour les conditions de
photographie. Ce mode peut être utilisé en
combinaison avec le décalage de programme
ou la compensation de l’exposition (☞ P.71)
pour des images de meilleure qualité.
Voir P.80 pour les informations sur
l’utilisation de ce mode avec d’autres
fonctions.
1
Réglez la molette de mode d’exposition sur “P”.
2
Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé
et prenez la photo.
• Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage
supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou
trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil
photo :
• ⁄ : Utilisez un filtre gris neutre (réglage du volume de lumière).
• ¤ : Utilisez le flash.
✎ Important
Décalage de programme
En tournant la molette de commande
pendant la photographie en mode
auto programmé, vous pouvez
modifier la combinaison de la vitesse
d’obturation et de l’ouverture tout en
maintenant la même exposition,
avec une opération équivalente aux
modes de priorité d’exposition auto et de priorité d’ouverture auto. Pendant le
décalage de programme, “f” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur. Pour
annuler le décalage de programme, remettez les réglages de vitesse d’obturation
et d’ouverture à leurs valeurs initiales, sélectionnez un autre mode d’exposition,
mettez l’appareil photo hors tension, utilisez le flash intégré (☞ P.74) ou
réinitialisez l’appareil photo (☞ P.56).
3
61
Prise de vues avec les modes d’exposition - suite
S : Priorité d’obturation auto
A : Priorité d’ouverture auto
Dans ce mode, le photographe règle la
vitesse d’obturation (1/2000ème à 30 sec.)
et l’appareil photo contrôle automatiquement
le réglage d’ouverture. Ce mode convient le
mieux aux photographies dans lesquelles la
vitesse d’obturation est la principale priorité.
Par exemple, pour des sujets dans des
scènes sportives pour lesquelles vous
désirez une vitesse d’obturation rapide afin
de figer un moment de l’action, où lorsque
vous souhaitez une vitesse d’obturation
lente en vue d’accentuer le sens du
mouvement.
Voir P.80 pour les informations sur
l’utilisation de ce mode avec d’autres
fonctions.
1
Réglez la molette de mode d’exposition sur “S” et
réglez la vitesse d’obturation de la molette de
commande (1/2000ème à 30 sec.).
2
Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé
et prenez la photo.
• Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage
supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou
trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil
photo :
• ⁄ : Choisissez une vitesse d’obturation plus rapide. Si l’avertissement
reste affiché même avec la vitesse la plus rapide, utilisez un filtre
gris neutre (réglage du volume de lumière).
• ¤ : Choisissez une vitesse d’obturation plus lente. Si l’avertissement
persiste même avec la vitesse la plus lente, utilisez le flash.
• La pression sur la touche “CANCEL” n’interrompt pas la photo, pendant
une photo avec exposition longue.
62
Dans ce mode, le photographe règle
l’ouverture (de la plus étroite à la plus large)
et l’appareil photo contrôle automatiquement
la vitesse d’obturation. Ce mode convient le
mieux aux photographies pour lesquelles la
profondeur de champ est la principale
priorité. Par exemple pour des photos où
vous voulez que les objets proches et
distants soient bien mis au point ou pour
lesquelles vous désirez que l’arrière-plan
soit flou. Vous pouvez également utiliser ce
mode pour varier la portée de commande du
flash en changeant l’ouverture lorsque vous
prenez des photos avec le flash (☞ P.74).
Voir P.80 pour les informations sur
l’utilisation de ce mode avec d’autres
fonctions.
1
Réglez la molette de mode d’exposition sur “A” et
choisissez le réglage (ouverture la plus étroite à
l’ouverture la plus large) sur la molette de commande.
2
Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé
et prenez la photo.
• Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage
supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou
trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil
photo :
• ⁄ : Choisissez une ouverture plus élevée. Si l’avertissement reste
affiché même avec l’ouverture la plus élevée, utilisez un filtre gris
neutre (réglage du volume de lumière).
• ¤ : Choisissez une ouverture plus basse. Si l’avertissement persiste
même avec l’ouverture la plus basse, utilisez le flash.
3
63
Prise de vues avec les modes d’exposition - suite
✎ Important
M : Manuel
Indicateur d’exposition
Dans ce mode, le photographe peut choisir
n’importe quel réglage pour la vitesse
d’obturation (1/2000ème à 30 sec.) et
l’ouverture (de la plus étroite à la plus large).
Ceci lui permet de déterminer l’exposition
convenant aux conditions données et au but
recherché, tout en regardant l’indicateur
d’exposition dans le viseur.
Voir P.80 pour les informations sur
l’utilisation de ce mode avec d’autres
fonctions.
1
Les chiffres à droite indiquent la
manière de lire l’indicateur
d’exposition. Les icônes présentent
la différence entre la valeur donnée
par la combinaison vitesse
d’obturation et réglage d’ouverture,
ainsi que la valeur d’exposition
mesurée par l’appareil photo.
Correctement exposé ou sur/sousexposé de moins de 0,5 IL
Sous-exposé par 0,5 IL ou plus mais
par moins de 1,5 IL
Sous-exposé par 1,5 IL ou plus
Réglez la molette de mode d’exposition sur “M” et
composez la photo.
3
Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé
et prenez la photo.
• Seuls les objectifs Nikkor avec CPU intégrée peuvent être utilisés que
dans ce mode. Toutefois, le posemètre de l’appareil photo ne peut pas
être utilisé et l’ouverture ne peut pas être réglée à l’aide de la touche
d’ouverture et de la molette de commande. Voir “Objectifs pouvant être
utilisés avec cet appareil”, en P.106 pour les détails.
• M : En mode manuel, le mode de mesure passe automatiquement de
mesure en points multiples à mesure intégrale avec prédominance
centrale (☞ P.69).
2
Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture tout en
regardant l’indicateur d’exposition dans le viseur.
• Réglez la vitesse d’obturation (1/2000ème à 30 sec.) sur la molette de
commande.
• Réglez l’ouverture (de la plus étroite à la plus large) à l’aide de la molette
de commande tout en maintenant la touche d’ouverture “g” enfoncée.
• L’un ou l’autre réglage (vitesse d’obturation ou ouverture) peut être choisi
en premier.
64
3
65
Prise de vues avec les programmes d’image
Programmes d’image
Les programmes d’image fournissent, pour chaque mode, une facilité de prise
de photos correspondant à l’image que vous souhaitez obtenir. Ces
programmes ajustent sur mesure les réglages de l’appareil photo pour des
scènes ou des sujets particuliers. Vous sélectionnez des vitesses d’obturation
correspondant au mouvement du sujet, des réglages d’ouverture offrant la
bonne profondeur de champ (profondeur de mise au point), et même les
caractéristiques de mise au point de l’objectif.
Voir P.80 pour les informations sur l’utilisation des programmes d’image avec
d’autres fonctions.
Photographie avec les programmes d’image
Réglez la molette de mode d’exposition sur le
programme d’image désiré, vérifiez si l’indicateur de
mise au point “●” est allumé et prenez ensuite la
photo.
• Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage
supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou
trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil
photo :
• ⁄ : Utilisez un filtre gris neutre (réglage du volume de lumière).
• ¤ : Utilisez le flash.
☞ Remarque
Points à remarquer lors de l’utilisation des programmes d’image
Le décalage de programme (☞ P.61) et la compensation de l’exposition
(☞ P.71) sont tous deux annulés dans les 5 modes de programmes d’image.
Si vous utilisez le flash, le mode synchro est automatiquement modifié en
fonction du mode choisi (☞ P.76).
66
Types et caractéristiques des programmes d’image
x: Mode Portrait
En utilisant la commande d’exposition avec
une large ouverture (diaphragme peu élevé),
ce mode conserve une faible profondeur de
champ (limitant la portée de la mise au point
devant et derrière le sujet). Il vous permet de
prendre des photos pour lesquelles votre
sujet ressort nettement, sur un fond
légèrement flou, donnant une impression de
profondeur à la photo.
Objectifs recommandés : Les objectifs convenant le mieux à ce mode sont les
téléobjectifs ayant une portée de 50 à 135 mm.
c: Mode Paysage
En utilisant la commande d’exposition avec
une ouverture étroite (diaphragme élevé), ce
mode donne une grande profondeur de
champ (élargissant la portée de la mise au
point devant et derrière le sujet) et vous
permet de prendre des photos de paysages
dans lesquelles les objets proches et
éloignés sont très nets.
Des objectifs grand angle et des téléobjectifs
peuvent être utilisés dans ce mode.
• Dans certaines conditions de photographie, il est nécessaire d’éviter le
bougé de l’appareil photo, car une vitesse d’obturation lente peut être utilisée
(utilisez un trépied dans ce cas).
v: Mode Gros plan
Ce mode utilise une commande d’exposition
avec une large ouverture pour donner une
profondeur de champ relativement faible de
façon à pouvoir prendre des photos en gros
plan dans lesquels votre sujet ressort
clairement contre un fond légèrement flou.
Objectifs recommandés : les objectifs Micro
Nikkor conviennent le mieux à ce mode.
• Dans certaines conditions de photographie,
il est nécessaire d’éviter le bougé de l’appareil photo, car une vitesse
d’obturation lente peut être utilisée (utilisez un trépied dans ce cas).
3
67
Prise de vues avec les programmes d’image - suite
Modes de mesure
b: Mode Sport (prise de vues en continu)
■ Le FinePix S1 Pro utilise normalement la mesure de l’exposition en
points multiples. Toutefois, lorsque le mode d’exposition est réglé sur
Manuel ou si AE mémorisée (☞ P.70) est utilisée, la mesure de
l’exposition passe automatiquement à la mesure intégrale à
prédominance centrale.
Ce mode utilise une commande d’exposition
avec réglage de vitesse d’obturation rapide,
pour figer votre sujet dans un mouvement
accéléré et vous permettre de prendre des
photos de manifestations sportives capturant
le rythme de l’action.
Objectifs recommandés : les objectifs
convenant le mieux à ce mode sont les
téléobjectifs ayant une portée de 80 à
300 mm.
• En mode Sport, la mise au point passe à AF servo continu dans la mise au
point mémorisée, de façon à ce que l’appareil photo puisse suivre les
mouvements du sujet. En outre, si “PREVIEW” (☞P.49) est réglé sur “OFF”,
l’appareil photo prend des photos en continu aussi longtemps que le
déclencheur est maintenu enfoncé. Le nombre maximum de prises de vues
en continu est de 5.
• L’obturateur ne se libère pas si le nombre de vues disponibles est illuminé.
☞ Remarque
Utilisation de la prise de vues en continu lorsqu’il n’y a qu’un petit
nombre de vues restantes affiché
Si vous utilisez la prise de vues en continu lorsqu’il n’y a qu’un petit nombre de
vues restantes affiché, un bip d’avertissement peut retentir et le nombre de
vues restantes affiché peut passer à zéro même si le nombre de photos prises
est inférieur au nombre de vues affiché au début de la prise de vues en
continu.
Mesure en points multiples et mesure en points multiples 3D 6 zones
Dans la mesure en points multiples, l’image est divisée en 6 zones, comme
indiqué dans l’illustration ci-dessus. Chacune de ces six zones est mesurée
indépendamment et l‘information obtenue est alors utilisée pour déterminer
l’exposition optimale. Lorsqu’un objectif AF de type D est monté sur l’appareil
photo, la mesure 3D 6 zones est utilisée. Dans ce mode, les informations sur
la luminosité maximum dans l’image et sur les différences de luminosité sont
également données, avec l’information sur la distance entre l’objectif et le
sujet, pour donner une meilleure précision de la mesure. La mesure en points
multiples est utilisée pour toutes les photographies, sauf lorsque le mode
d’exposition est réglé sur manuel ou sur AE mémorisée (☞ P.70).
Mesure intégrale à prédominance centrale
n: Mode Scène Nocturne
Ce mode utilise une commande d’exposition
ajustée sur mesure pour les sujets faiblement
éclairés et vous permet de capturer de
superbes scènes en soirée ou la nuit.
En outre, lorsque vous prenez des photos de
personnes sur un arrière-plan nocturne, vous
pouvez utiliser le flash pour prendre les
sujets et l’arrière-plan avec leur apparence
naturelle.
Des objectifs grand angle et des téléobjectifs peuvent être utilisés dans ce
mode.
• Dans certaines conditions de photographie, il est nécessaire d’éviter le
bougé de l’appareil photo car une vitesse d’obturation lente peut être utilisée
(utilisez un trépied dans ce cas).
68
Dans la mesure intégrale à prédominance centrale, l’accent est mis sur la
zone centrale du viseur (un cercle d’environ 12 mm de diamètre) lorsque
l’exposition est mesurée pour déterminer le réglage de l’exposition. Ce mode
convient par conséquent le mieux aux photos pour lesquelles vous désirez
que la zone dans un cercle de 12 mm soit la référence pour l’exposition.
Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Manuel (☞ P.64) ou que AE
mémorisée (☞ P.70) est utilisée, la mesure passe automatiquement à ce
mode.
3
69
Photographie avec AE mémorisée
Compensation de l’exposition
■ L’exposition automatique (AE) mémorisée permet de régler à votre
convenance l’exposition correcte de l’image et de mémoriser ensuite
ce réglage lorsque vous prenez la photo. Cette fonction est pratique,
lorsque vous désirez mémoriser un réglage d’exposition dans l’appareil
photo (en appuyant sur la touche de mémorisation de l’exposition “AEL”) et conserver ensuite ce réglage tout en changeant la pose du sujet
ou la composition de la photo. Quel que soit le mode d’exposition
sélectionné, le mode passe automatiquent à la mesure intégrale avec
prédominance centrale.
■ La compensation de l’exposition est un procédé pour lequel vous pouvez changer
intentionnellement le réglage d’exposition correct affiché par l’appareil photo. Ce
mode peut être utilisé pour décaler l’exposition en petites étapes, lorsque le sujet
présente d’importants contrastes. Sur le FinePix S1 Pro, la compensation de
l’exposition peut être exécutée jusqu’à ±3 IL par incréments de 1/3 IL. (Notez que la
compensation de l’exposition ne peut pas être utilisée en mode AUTO ou en mode de
programmes d’image.)
1
1
Maintenez la touche de compensation de l’exposition “h ”
enfoncée et réglez la compensation sur la molette de
commande.
• Exemple d’affichage de l’indicateur
Placez le sujet au centre de l’image, maintenez le
déclencheur enfoncé à mi-course et appuyez sur la
touche de mémorisation de l’exposition “AE-L”.
d’exposition
Compensation de –0,3 IL
Compensation de + 2 IL
• Lorsque vous réglez la compensation, l’icône de compensation de l’exposition “h ”
apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et sur l’affichage du viseur. Appuyez
simplement sur la touche de compensation de l’exposition pour confirmer la valeur
de compensation (l’indicateur d’exposition est également affiché).
• Lorsque le flash intégré ou un flash Nikon externe est utilisé, la quantité de lumière
émise par le flash est également réglée sur la même quantité. Toutefois, il faut tenir
compte des limitations suivantes.
2
En maintenant la touche “AE-L” enfoncée, revenez à la
composition de la photo que vous désirez prendre,
effectuez la mise au point et prenez ensuite la photo.
■ Valeurs de compensation maximum
pour les flash utilisés avec
la compensation de l’exposition
ISO
Compensation +
Compensation –
320
3 IL
environ 1,5 IL
400
3 IL
environ 1 IL
• En règle générale, la compensation d’exposition positive doit être utilisée lorsque le
sujet (une personne) est placée dans un fond clair. Utilisez la compensation
négative lorsque le sujet est contre un fond sombre.
2
Composez l’image, faites la mise au point et prenez la photo.
3
• Pour annuler la compensation de l’exposition, maintenez la touche de
compensation de l’exposition enfoncée et utilisez la molette de commande pour
régler la compensation sur 0, ou réinitialisez l’appareil photo (☞ P.56 - la mise hors
tension de l’appareil photo n’annule pas la compensation de l’exposition).
70
71
Photographie avec retardateur
Réglage de la dioptrie/Bouchon d’oculaire
■ Ce mode est utile pour les prises de vues commémoratives où le
photographe veut également figurer sur la photo. Utilisez un trépied ou
autres pour assurer que l’appareil photo est stable avant d’utiliser le
retardateur.
■ La fonction de réglage de la dioptrie facilite le contrôle de vos photos
puisque vous pouvez regardez l’image par le viseur.
1
Appuyez sur la touche de retardateur “! ”. L’icône“! ”
apparaît sur le panneau d’affichage supérieur.
• Lorsque vous regardez par le viseur, déplacez la molette de réglage de
la dioptrie sur la position sur laquelle le cadre de mise au point apparaît
le plus nettement. Ce réglage peut être ajusté entre –1,5 et 1,0 dpt (vue
proche à vue éloignée). Neuf types d’objectifs de réglage de la dioptrie
Nikon, allant de –5,0 à 3,0 dpt, sont également disponibles.
• Le retardateur ne fonctionne pas si l’obturateur de l’appareil photo ne se
déclenche pas, comme lorsque l’appareil ne peut pas faire la mise au
point avec AF (autofocus).
• Si vous n’utilisez pas le mode d’exposition M (manuel) pour prendre la
photo, couvrez l’oculaire avec la main ou avec le bouchon d’oculaire
fourni (☞ P.73), avant d’appuyer sur le déclencheur pour éviter l’entrée
de lumière arrière, ceci pouvant affecter l’exposition.
• Si vous utilisez AF (autofocus) pour faire la mise au point, veillez à ne
pas rester devant l’objectif lorsque vous utilisez le retardateur.
2
Composez la photo, faites la mise au point et appuyez
ensuite sur le déclencheur.
• Lorsque le retardateur est réglé sur “10 sec.”, l’icône “!” clignote
pendant 10 secondes sur le panneau d’affichage supérieur. Le témoin du
retardateur clignote pendant 8 secondes, puis reste allumé pendant les 2
dernières secondes avant que l’obturateur ne se déclenche. Si vous
avez choisi le mode de réduction des yeux rouges (☞ P.75), le témoin du
retardateur s’allume pendant les 2 dernières secondes.
• Pour annuler le mode retardateur, appuyez de nouveau sur la touche du
retardateur “!” soit avant, soit pendant le fonctionnement du retardateur,
ou mettez l’appareil photo hors tension. Vous pouvez également annuler
le mode retardateur en réinitialisant l’appareil photo (☞ P.56).
72
☞ Remarque
Points à considérer lors du déplacement de la molette de réglage de la dioptrie
Vos doigts étant très proches de vos yeux, pour cette manipulation, veillez à ne
pas vous blesser lorsque vous déplacez la molette de réglage dioptrie en
regardant par le viseur.
■ Fixation d’accessoires (le bouchon du viseur oculaire par exemple) et
les objectifs de réglage de la dioptrie sur le viseur.
• Pour fixer le bouchon du viseur oculaire ou un objectif de réglage de la
dioptrie sur le viseur, retirez la bordure de l’oculaire et placez
l’accessoire sur le viseur en commençant par le haut. Pour retirer le
bouchon du viseur oculaire ou l’objectif de réglage de la dioptrie et
remettre en place la bordure de l’oculaire, placez la bordure de façon à
ce que la marque “Nikon DK-10 JAPAN” soit sur le bord inférieur.
3
73
Photographie au flash
Flash intégré et commande de flash TTL-BL
Types et caractéristiques des modes synchro
Le flash intégré dans le FinePix S1 Pro couvre le champ de vision pour un
objectif de 28 mm et a un nombre guide de 15 (ISO 100 • m). Le flash est
également doté d’une commande de flash TTL-BL qui utilise l’information de
luminosité obtenue à l’aide de la mesure de l’exposition en points multpiles
pour commander et équilibrer efficacement la quantité du flash de façon à ce
que le sujet principal et le fond soient tous deux correctement exposés. Ceci
vous permet de prendre des photos ayant un aspect naturel avec le flash
(lorsqu’un objectif Nikkor avec CPU intégrée est utilisé). De même, dans de
faibles conditions d’éclairage, vous pouvez utiliser le flash comme source
lumineuse supplémentaire pour réduire les ombres de votre sujet principal sur
les photos prises en extérieur de jour ou lorsque vous désirez ajouter des
reflets dans les yeux de votre sujet.
Le FinePix S1 Pro offre également 4 modes synchro : Synchro normale,
réduction des yeux rouges, synchro lente et réduction des yeux rouges
synchro lente.
• Si vous utilisez un objectif autre que le Nikkor avec CPU intégré, la
commande de flash TTL utilisée ne permet pas d’obtenir la tolérance
nécessaire pour l’exposition de l’arrière-plan (utilisez dans la mesure du
possible un objectif Nikkor avec CPU intégrée).
Portée de commande du flash (Portée effective du flash)
La plage de commande du flash (plage de flash effective) varie selon le
réglage sélectionnés pour la sensibilité ISO et l’ouverture. Reportez-vous au
tableau ci-dessous pour les détails sur la plage de commande du flash lorsque
le flash intégré est utilisé.
ISO
320
Numéro guide
27
30
Portée de commande du flash
Portée de commande du flash
2,2-10,3m
2,5-11,5m
Ouverture
2,8
400
4
1,8-8,7m
2,0-9,7m
5,6
1,3-6,3m
1,5-6,8m
8
0,8-4,3m
1,0-4,8m
11
0,8-3,2m
1,0-3,6m
• Si vous prenez des photos à des distances proches, à 1 mètre par exemple,
sélectionnez le mode d’exposition avec priorité à l’ouverture (“A”) et utilisez
un diaphragme de 8 au minimum.
• Lorsque la sensibilité est réglée sur ISO 800 ou ISO 1600, le flash intégré se
déclenche, mais la commande du flash peut ne pas avoir lieu correctement.
Prenez la photo en mode d’aperçu préalable, de façon à pouvoir vérifier
l’exposition.
74
K: Mode de réduction des yeux rouges
Si vous sélectionnez le mode de réduction
des yeux rouges et que vous prenez une
photo au flash, la lampe de réduction des
yeux rouges s’allume pendant environ 1
seconde avant que le flash ne se déclenche,
réduisant ainsi l’apparition des yeux rouges
sur les photos prises dans de faibles
conditions d’éclairage.
L: Mode de synchro lente
Dans la photographie au flash, la vitesse
d’obturation est généralement réglée
automatiquement sur 1/125ème de sec.
Toutefois, en mode de synchro lente, une
vitesse d’obturation plus lente est utilisée
pour permettre d’exposer également le fond.
Vous pouvez ainsi prendre des photos
capturant toute l’atmosphère d’une scène, en
soirée ou de nuit.
• Vous pouvez régler le mode de réduction des yeux rouges et le mode de
synchro lente ensemble, en sélectionnant les modes de façon à ce que
l’icône du mode réduction des yeux rouges synchro lente “:” apparaisse
sur le panneau d’affichage supérieur.
• Les modes synchro pouvant être réglés varient selon le mode d’exposition.
Voir “Combinaison des modes” en P.80 pour les informations sur les
associations des modes synchro et des modes d’exposition.
☞ Remarque
Remarques sur les modes synchro
• En mode “réduction des yeux rouges” et en mode “synchro lente-réduction
des yeux rouges”, veillez à ce que le sujet ne bouge pas avant que
l’obturateur ne se déclenche car il faut compter un délai d’une seconde pour
que la lampe de réduction des yeux rouges fonctionne avant le
déclenchement du flash (ces modes ne doivent pas être utilisés dans
certaines situations, comme pour des instantanés où vous désirez que
l’appareil vous fournisse une réponse immédiate).
• Selon l’objectif monté sur l’appareil photo, la lumière de la lampe de réduction
des yeux rouges peut être obstruée par l’objectif et l’effet de réduction perdu
pour certains sujets de la prise de vue.
• En mode “synchro lente” et “synchro lente réduction des yeux rouges”, veillez
à éviter le bougé de l’appareil photo car une vitesse d’obturation plus lente est
utilisée (utilisez un trépied de préférence).
3
75
Photographie au flash - suite
Prises de vues avec le flash intégré
1
Appuyez sur la touche de libération du flash pour le
faire sortir. Maintenez ensuite la touche de mode
synchro “j ” enfoncée et tournez la molette de
commande pour régler le mode synchro.
• Lorsque le flash sort, il commence à se charger. Lorsque la charge est
terminée, l’icône Prêt “j ” apparaît sur l’affichage du viseur.
• Lorsque le mode synchro normal “j ” est sélectionné, “j ” sur le panneau
d’affichage supérieur disparaît lorsque vous retirez votre doigt de la
touche de mode synchro “j ”.
• Pour rentrer le flash, poussez-le doucement de la main.
• Le flash intégré ne peut pas être utilisé lorsque l’adaptateur de batterie
est utilisé.
2
Réglez le mode d’exposition et vérifiez la vitesse
d’obturation et le réglage d’ouverture.
• Le tableau, ci-dessous, montre les vitesses d’obturation et les réglages
d’ouverture pouvant être spécifiés pour chacun des modes d’exposition.
Mode d’exposition
Vitesses
d’obturation valides
Mode AUTO
Auto programmé
Programme d’image
Réglé
automatiquement par
l’appareil photo
Priorité d’obturation
auto
1/125 à 30 sec. *1
Priorité d’ouverture
auto
Réglé
automatiquement par
l’appareil photo
Manuel
76
1/125 à 30 sec. *1
Valide Ouvertures
Réglé
automatiquement par
l’appareil photo
Page de
réf.
☞ P.60
☞ P.61
☞ P.66
☞ P.62
☞ P.63
Toute ouverture *2
☞ P.64
*1 : Si une vitesse d’obturation supérieure à 1/125ème de sec. est sélectionnée, la
vitesse d’obturation est automatiquement remise à 1/125ème de sec. lorsque le
flash sort (lorsqu’un flash Nikon est utilisé, la vitesse d’obturation est réinitialisée
lorsque vous mettez le flash sous tension).
*2 : La portée de commande du flash est déterminée par les réglages de sensibilité
ISO et d’ouverture. Lors du réglage de l’ouverture en mode priorité d’ouverture
auto ou en mode manuel, tenez compte de la portée de commande du flash
indiquée en P.74.
3
Vérifiez si l’icône Prêt “j ” apparaît sur l’afficheur du
viseur et prenez la photo en faisant attention à
respecter la portée de commande du flash (☞P.74).
• Si l’icône Prêt “j ” clignote pendant environ 3 secondes après le
déclenchement de l’obturateur, le flash se déclenche à pleine puissance
et l’image peut être sous-exposée. Revérifiez la distance au sujet,
l’ouverture et la portée de commande du flash et tentez de nouveau de
prendre la photo.
• Si vous utilisez la mise au point automatique AF (autofocus) et si le sujet
est faiblement éclairé, l’éclair AF auxiliaire (☞ P.57) s’allume
automatiquement pour faire la mise au point de l’appareil photo.
• Si le mode d’exposition est AUTO ou auto programmé, le réglage
d’ouverture le plus large pouvant être automatiquement réglé par
l’appareil photo dépend de la sensibilité ISO sélectionnée (☞ P.79).
Intensité du flash
L’intensité du flash varie selon la composition de la photo et peut diminuer par
rapport à l’exposition souhaitée pour le sujet principal. Dans ce cas, prenez la
photo avec la compensation de l’exposition (☞ P.71).
Objectifs pouvant être utilisés avec le flash intégré
Les objectifs Nikkor avec CPU intégrée de 28 à 200 mm peuvent être utilisés
avec le flash intégré.
• Le AF 300 mm f/4 peut être utilisé.
• Les objectifs AF-S 17-35 mm f/2,8 et AF 20-35 mm f/2,8 ne peuvent pas être
utilisés.
• Retirez le capuchon d’objectif.
• Les objectifs zoom, avec des réglages macro, ne peuvent pas être utilisés
pour la photographie macro.
• Le tableau, ci-dessous, présente une liste des objectifs sur lesquels un
vignettage se produit et réduit la quantité de lumière à la périphérie de
l’image. Ces limitations s’appliquent aux distances focales et aux distances
pour lesquelles ces objectifs peuvent être utilisés.
Objectifs zoom AF
affectés par le vignettage
Remarques
AF24-50mm f/3,3-4,5
Peut être utilisé à 35 mm ou plus.
AF24-120mm f/3,5-5,6
Peut être utilisé à 35 mm pour 1,5 m ou plus et à 50-70 mm pour 1 m
ou plus.
AF-S ED 28-70mm f/2,8
Peut être utilisé à 70 mm pour 1,2 m ou plus.
AF28-85mm f/3,5-4,5
Peut être utilisé à 35 mm pour 1,5 m ou plus.
AF28-200mm f/3,5-5,6
Peut être utilisé à 35 mm ou plus.
AF35-70mm f/2,8
Peut être utilisé à 50 mm ou plus.
AF70-180mm f/4,5-5,6
Peut être utilisé à 70 mm pour 1,5 m ou plus et à 85 mm pour 1 m ou plus.
AF-S ED 80-200mm f/2,8
Peut être utilisé à 105 mm ou plus. Toutefois, cet objectif ne peut pas
être utilisé de 105 mm à 2 m ou moins.
3
77
Photographie au flash - suite
Flash Nikon pouvant être utilisés
Remarques sur l’utilisation des flash Nikon
Le tableau, ci-dessous, présente les flash Nikon pouvant être utilisés avec le
FinePix S1 Pro et les types de photographies pour lesquels ils peuvent être
utilisés (notez que le flash intégré ne peut pas être utilisé avec un flash Nikon).
Les explications, ci-dessous, présupposent que l’objectif sur l’appareil photo
est un objectif Nikkor avec CPU intégrée (seul les Nikkor avec CPU intégrée
doivent être utilisés).
Modes de photographie
disponibles
Commande
de flash
TTL-BL (*1)
Commande de
flash externe
automatique
Manuel
Multi-flash
Flash
asservi
SB-28
\
\
\
\
—
SB-27
\
\
\
—
—
SB-26
\
\
\
\
\
\
\
\
\
—
\
—
\
—
—
\
\
\
—
—
Modèle du flash
SB-25
SB-24
SB-23
SB-21B (*2)
SB-22
SB-22s
SB-20
SB-16B
SB-11 (*3)
SB-140 (lumière
visible)(*3)
* Lorsque la sensibilité est réglée sur ISO 800 ou ISO 1600, la commande de flash TTL
peut ne pas avoir lieu correctement.
● La réduction des yeux rouges est effectuée à l’aide de la lampe de
réduction des yeux rouges sur l’appareil photo.
● Si le flash Nikon est équipé d’une fonction de flash auxiliaire actif, ce flash
auxiliaire actif se déclenche automatiquement à la place de l’éclair AF
auxiliaire sur l’appareil photo. Toutefois, si le mode sélectionné n’est pas
TTL, l’éclair AF auxiliaire sur l’appareil photo s’allume automatiquement.
● Pour utiliser le flash et prendre des photos dans des modes autres que TTL,
réglez le mode d’exposition sur A ou M.
● Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou P, le plus grand
réglage d’ouverture pouvant être choisi automatiquement par l’appareil
photo est commandé par la sensibilité sélectionnée, comme le montre le
tableau ci-dessous.
Sensibilité sélectionnée (ISO)
SB-15
SB-14 (*3)
● Les vitesses d’obturation synchronisées, lors de l’utilisation du flash, sont
1/125ème de sec. ou moins.
En mode TTL, les réglages en rapport avec la sensibilité ISO sont ISO 320
ou ISO 400.
\
\
\
—
—
\ : Utilisable
— : Non utilisable
*1 : Si le mode d’exposition est réglé sur Manuel, la commande de flash unique TTL-BL
(☞P.74) est utilisée.
*2 : Lorsque le SB-21B est utilisé, la mise au point automatique peut seulement être utilisée
pour prendre des photos lorsque l’objectif AF micro (60, 105, 200 ou 70-180 mm) est
monté sur l’appareil photo.
*3 : Si le mode TTL est utilisé avec le SB-11, SB-14 ou SB-140, le flash doit être branché avec
le cordon de commande du flash Nikon SC-23 TTL.
Si ces flash sont utilisés en mode A ou en mode M, le capteur Nikon SU-2 est utilisé avec
le SC-13 pour le SB-11 et le SB-14, et le capteur Nikon SU-3 est utilisé avec le SC-13
pour le SB-140. Alternativement, le SC-11 ou SC-15 peut être connecté avec l’adaptateur
de prise synchro Nikon AS-15.
320
400
Plus grand réglage d’ouverture (flash intégré)
4
4
Plus grand réglage d’ouverture (Flash Nikon)
5,6
5,6
* Si l’ouverture la plus large est plus sombre que le réglage d’ouverture permis par la
sensibilité, l’ouverture est déterminée par le réglage de diaphragme le plus large pour
l’objectif monté sur l’appareil photo.
● Pour la photographie en gros plan ou grand angle, un flash avec commande
de flash externe doit être utilisé.
● Lorsqu’une prise synchro est nécessaire, utilisez l’adaptateur de prise
synchro AS-15 Nikon (vendu séparément).
● N’utilisez pas d’autres flash que les Nikon (flash appliquant 250 V ou plus
sur le contact X de l’appareil photo ou s’appuyant en plusieurs points sur les
petits contacts de la griffe porte-accessoire). Ceci pourrait non seulement
provoquer des défauts de fonctionnement de l’appareil photo mais
également endommager les circuits synchronisés dans l’appareil photo et le
flash.
3
● Pour les détails, reportez-vous à la documentation fournie avec votre flash.
Si votre flash Nikon a une documentation incluant un tableau avec les types
d’appareil photo et peut utiliser le mode TTL, reportez-vous à la section pour les
appareils photo de groupe D.
78
79
Combinaison des modes
Aperçu préalable de la prise de vues et de l’enregistrement
■ Le tableau, ci-dessous, montre les combinaisons permises des modes
d’exposition et des fonctions. Cette explication présuppose que le
FinePix S1 Pro est utilisé avec un objectif Nikkor AF (à l’exception des
objectifs AF-S, AF-I IX Nikkor et F3AF).
■ Cette section décrit comment afficher un aperçu préalable de la photo
que vous venez de prendre sur le moniteur LCD couleur et comment
enregistrer ensuite cette image.
Fonction
Mode
AF
Eclair
Décalage Compensa
AF
de
tion de
auxiliaire programme l’exposition
Mode de
mesure
(*1)
Synchro
normale
Réduction
des yeux
rouges
Mode
d’exposition
P.57
P.57
P.61
P.71
P.69
P.76
P.75
z AUTO
AF-A
\
—
—
Points multiples
\
\
\
—
—
P Autoprogrammé
AF-A
\
\
\
Points multiples
\
\
\
\
S Priorité
obturateur auto
AF-A
\
—
\
Points multiples
\
\
—
—
A Priorité
ouverture auto
AF-A
\
—
\
Points multiples
\
\
\
\
M Manuel (*2)
AF-A
\
—
\
Prédominance
centrale
\
\
—
—
x Portrait
AF-A
\
—
—
Points multiples
\
\
\
—
—
c Paysage
AF-A
—
—
—
Points multiples
\
\
\
—
—
v Gros plan
AF-A
\
—
—
Points multiples
\
\
\
—
—
b Sport
AF-C
—
—
—
Points multiples
\
\
\
—
—
n Scène nocturne
AF-A
\
—
—
Points multiples
—
—
\
\
\
AF-A: Servo AF Auto
AF-C: Servo AF continu
\ : Peut être réglé.
\ : Ce mode est automatiquement réglé lorsque vous choisissez le mode
\
d’exposition (toutefois, d’autres modes synchro peuvent être sélectionnés).
— : Ne peut pas être réglé.
*1 : Quel que soit le mode d’exposition réglé, la mesure intégrale à prédominance
centrale est sélectionnée lorsque AE mémorisée est utilisée (☞ P.70).
*2 : Si l’objectif fixé sur l’appareil photo n’est pas un Nikkor avec CPU intégrée, les
photos peuvent être prises seulement dans le mode d’exposition M (manuel).
Toutefois, le posemètre de l’appareil ne peut pas être utilisé et l’ouverture ne
peut pas être réglée à l’aide de la touche d’ouverture et de la molette de
commande. (Utilisez la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture.)
Reportez-vous également à “Objectifs pouvant être utilisés avec cet appareil”
en P.106.
● Les modes synchro sont commandés par la commande de flash TTL-BL
(☞ P.74) mais si le mode d’exposition est réglé sur M (manuel), la commande
de flash simplifié TTL-BL est utilisée avec laquelle seule une tolérance
approximative est faite pour l’exposition de l’arrière-plan.
80
☞ Remarque
Réduction Synchro
lente
des yeux
rouges
synchro lente
P.75
P.75
Réglage de l’aperçu préalable
Pour afficher une image d’aperçu préalable et enregistrer ou effacer l’image,
vous devez d’abord régler “PREVIEW” sur “MANUAL REC”, comme indiqué
dans “Aperçu préalable” (☞P.49) dans “Réglage”. Cette fonction n’est pas
opérationnelle si un autre réglage est sélectionné. Pour enregistrer l’image
dans ce mode également, vous devrez procéder aux étapes décrites cidessous après la prise de vues.
1
Prenez une photo en procédant de manière habituelle.
2
Pour enregistrer l’image affichée sur l’écran d’aperçu
préalable, appuyez sur la touche de fonction [1] ou sur
la touche “MENU/EXE”.
Si vous ne procédez pas à cette étape, l’image n’est pas
enregistrée.
Si vous ne désirez pas enregistrer l’image, appuyez sur
la touche de fonction [2] ou appuyez sur la touche
“CANCEL”, ou appuyez à mi-course sur le déclencheur
(l’image disparaît de l’écran d’aperçu préalable).
3
81
Affichage de la charte standard
Affichage de l’histogramme
■ L’affichage de la charte standard vous permet de vérifier les tonalités
des couleurs et la luminosité d’une image photographiée en comparant
l’image d’aperçu préalable avec une barre de couleur ou un indicateur
des gradations de gris.
■ Un histogramme est un graphique qui classifie les parties claires et
sombres de l’image et présente la répartition statistique de la luminosité
dans cette image. Cette section décrit comment afficher l’histogramme
pour une image.
Des histogrammes peuvent être affichés pour les images de lecture et
les images d’aperçu préalable.
1
2
Affichage de l’aperçu préalable de l’image (☞P.49, 81).
■ Pour regarder l’histogramme de l’image d’aperçu préalable.
Appuyez sur la touche de fonction [4] pour afficher la
charte standard.
1
2
Affichez l’image d’aperçu préalable (☞P.49, 81).
Appuyez sur la touche de fonction [3] pour sélectionner
l’histogramme que vous désirez voir.
• Vous pouvez annuler l’affichage en
appuyant de nouveau sur la touche de fonction [4].
“Luminosité”
• L’icône de l’histogramme affichée sur le panneau d’affichage arrière
change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de
fonction [3] est enfoncée.
: L’histogramme de l’image n’est pas présenté.
: L’histogramme de l’image est présenté pour la luminosité.
: L’histogramme de l’image est présenté pour le rouge.
: L’histogramme de l’image est présenté pour le vert.
: L’histogramme de l’image est présenté pour le bleu.
3
• La même procédure peut être utilisée lorsque vous regardez une image
de lecture. Dans ce cas, appuyez sur la touche de fonction [1].
82
83
Multi-exposition
4 Photographie avancée
(Lecture)
■ La multi-exposition est une méthode de photographie dans laquelle
d’autres images peuvent être posées au-dessus d’une image existante.
N’importe quel nombre d’images peut être posé de cette façon.
Fonctions disponibles à partir du panneau d’affichage arrière.
☞ Remarque
Réglage de la multi-exposition
Pour utiliser la photographie avec multi-exposition, vous devez tout d’abord mettre
le réglage de multi-exposition sur “ON” comme indiqué dans “Réglage de la multiexposition” dans “Réglage” (☞P.48). Cette fonction n’est pas opérationnelle si
“OFF” est sélectionné. Notez que si la multi-exposition est réglée sur “ON”,
l’aperçu préalable de l’image apparaît sur le moniteur LCD couleur que le réglage
“PREVIEW” soit ou non sélectionné dans le menu SET-UP.
1
2
Fonctions de lecture
• Fonctions pouvant être utilisées avec la lecture d’images :
Fonction
Classifie les zones claires et sombres dans l’image et
affiche leur répartition statistique.
☞P.83
Effacement de la vue
Efface l’image affichée.
☞P.35
Protection du réglage de
l’image
Protège l’image affichée pour éviter un effacement
accidentel.
☞P.88
Réglage de vue DPOF
Règle les informations DPOF pour l’image affichée.
☞P.93
Zoom de lecture
Affiche l’image actuelle agrandie.
☞P.32
Prenez une photo de la manière habituelle.
• L’aperçu préalable de l’image est affiché.
Appuyez sur la touche de fonction [2].
Placez l’image à superposer dans le viseur et appuyez à
fond sur le déclencheur.
• Vous pouvez superposer n’importe quel nombre d’images en répétant les
étapes 2 et 3.
• Si vous ne désirez pas superposer une image sur la photographie,
localisez le sujet dans le viseur et appuyez à fond sur le déclencheur
sans appuyer sur la touche de fonction [2].
4
Page
réf.
Affichage de
l’histogramme
Fonctions disponibles à partir des menus de lecture sur le moniteur LCD
couleur
• Fonctions pouvant être utilisées en appuyant sur la touche “MENU/EXE”
lorsque l’image est affichée sur le moniteur LCD couleur :
Fonction
3
Description
Pour enregistrer les images superposées, appuyez sur
la touche de fonction [1] ou appuyez sur la touche
“MENU/EXE”.
Description
Page
réf.
☞P.86
ERASE/FORMAT
Peut être utilisé pour effacer toutes les images sur un
support ou formater le support.
Réglage MULTI PLAY
Peut être utilisé pour régler le nombre d’images lorsque ☞P.33
plusieurs images sont affichées sur le moniteur LCD
couleur.
Réglage PROTECT
Protège toutes les images pour éviter l’effacement
accidentel.
☞P.89
Réglages DPOF
Peut être utilisé pour régler l’information DPOF pour
toutes les images et pour afficher uniquement les
images pour lesquelles l’information DPOF est réglée
et annuler ensuite les réglages. Lorsque les images
sont imprimées, ces réglages peuvent spécifier si la
date et l’heure de la prise de vues sont également
indiquées.
☞P.91
Réglage AUTO PLAY
Peut être utilisé pour spécifier la lecture séquentielle
des images enregistrées.
☞P.101
Réglage BRIGHTNESS
du moniteur LCD couleur
Règle la luminosité du moniteur LCD couleur.
☞P.103
4
84
• Si vous ne voulez pas enregistrer l’image, appuyez sur la touche de
fonction [3] ou appuyez sur la touche “CANCEL”.
85
Effacer/ Formater
Effacer tout/ Formater
Lorsque vous sélectionnez l’option Effacer tout, toutes les images nonprotégées sont effacées. Si vous sélectionnez l’option Format, toutes les
images sont effacées, y compris les images protégées, et le support est
initialisé pour le FinePix S1 Pro.
Pour effacer uniquement une des images enregistrées, voir P.35.
1
Sur le panneau d’affichage arrière, vérifiez le type de
support à partir duquel les images doivent être
effacées.
Pour une “SmartMedia”
5
Appuyez sur la touche “MENU/EXE” et sélectionnez
ensuite “YES” pour exécuter “(ERASE) ALL” ou
“FORMAT”.
• Pour annuler la procédure, utilisez “a” ou “ b ” de la touche de direction
pour sélectionner “NO” et appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
6
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
La procédure “(ERASE) ALL” ou “FORMAT” se termine
et le message “NO IMAGES” est affiché. Appuyez sur la
touche “PLAY” ou appuyez à mi-course sur le
déclencheur pour revenir en mode de photographie.
• Si vous tentez d’effacer toutes les images lorsque les réglages DPOF ont
été spécifiés pour l’une des images, un message de confirmation de
l’effacement apparaît. Vérifiez les images et appuyez ensuite sur la
touche “MENU/EXE”.
• Pour sélectionner un type de support différent, sélectionnez “MEDIA”
dans le menu “SET-UP” (☞ P.51).
86
2
3
Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher l’image.
4
Pour effacer toutes les images non-protégées, utilisez
“a” ou “b ” de la touche de direction afin de
sélectionner “ALL”. Pour formater le support,
sélectionnez “FORMAT”.
Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le
menu “ERASE”.
4
87
Réglages de protection
Protection et retrait de protection d’images individuelles
1
Protection et retrait de protection de toutes les images
Utilisez ce réglage pour éviter que les images soient accidentellement
effacées.
Cette procédure peut être utilisée pour régler l’attribut de protection pour toutes
les images sur le support.
Appuyez sur la touche “PLAY” et appuyez ensuite sur
“d” ou “c ” de la touche de direction pour afficher
l’image pour laquelle vous désirez régler ou retirer la
protection.
1
Sur le panneau d’affichage arrière, vérifiez le type de
support contenant les images pour lesquelles la
protection doit être réglée ou retirée.
Pour une “SmartMedia”
• Pour sélectionner un type de support différent, sélectionnez “MEDIA”
dans le menu “SET-UP” (☞P.51).
2
Appuyez sur la touche de fonction [3].
2
3
Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher l’image.
4
Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour
afficher le menu “PROTECT”.
Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le
menu.
Avec le réglage de protection sur “OFF”
3
Appuyez sur la touche de fonction [1].
• Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction [1], la protection est
spécifiée pour l’image sélectionnée.
• L’icône d’une clé apparaît en haut à droite des images protégées.
• Pour protéger une autre image, utilisez “d” ou “ c ” de la touche de
direction pour sélectionner l’image.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”.
• Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction [4], la protection est
retirée de l’image sélectionnée.
4
88
89
Réglages DPOF
Réglages de protection - suite
5
Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour
sélectionner “ALL” si vous désirez protéger les images
ou “UNPROTECT ALL” si vous désirez retirer la
protection et appuyez ensuite sur la touche
“MENU/EXE”.
DPOF
DPOF (Digital Print Order Format) signifie “format de commande de tirage
numérique” et fait référence à un format utilisé pour enregistrer les
spécifications de tirage pour les photos prises avec un appareil photo
numérique, sur une SmartMedia ou un Microdrive/CompactFlash. Les
spécifications de tirage enregistrées incluent les images à imprimer et le
nombre de tirages pour chaque image.
SmartMedia
Imprimante compatible DPOF
Fichier DPOF
Appareil photo numérique
• Spécification du fichier
d’image
• Spécification du nombre de
tirages
Fichier
Fichier
Fichier
d’image (1) d’image (2) d’image (3)
“ALL” est sélectionné
6
Vérifiez le message de confirmation et appuyez ensuite
sur la touche “MENU/EXE”.
• Avec un appareil photo numérique compatible DPOF (le FinePix S1 Pro),
l’information, ci-dessus, peut être enregistrée sur une SmartMedia ou un
Microdrive/CompactFlash à l’aide des commandes de l’appareil photo.
• Si les informations DPOF sont enregistrées sur le support, le nombre de
tirages spécifié des vues (fichiers d’images) peut être imprimé également
avec une imprimante compatible DPOF.
Réglage de la protection
• Lorsque vous appuyez sur la touche “MENU/EXE”, la protection est soit
réglée soit retirée pour toutes les images.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”.
• L’icône d’une clé apparaît en haut à droite des images protégées.
4
90
91
Réglages DPOF - suite
Réglage ou annulation de l’impression de la date et de l’heure
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour spécifier si la date et l’heure de la prise
de vues sont imprimées sur les tirages.
1
4
Appuyez sur la touche “PLAY” et ensuite sur la touche
“MENU/EXE” pour afficher le menu.
Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour
sélectionner soit “DATE ON”, soit “DATE OFF”. Le
réglage sélectionné reste valide pour toutes les images
jusqu’à ce que l’appareil photo soit mis hors tension.
• Appuyez sur la touche “CANCEL”
pour annuler l’affichage du menu.
• Spécifiez toujours “DATE ON” ou “DATE OFF” avant de spécifier les
autres réglages DPOF.
2
Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour
afficher le menu “DPOF”.
Spécification des réglages DPOF pour une seule vue
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour spécifier les réglages DPOF (spécifier le
nombre de tirages) pour l’image sélectionnée.
3
1
Appuyez sur la touche “PLAY” et appuyez ensuite sur
“d” ou “c” de la touche de direction pour afficher
l’image pour laquelle vous désirez spécifier les
réglages DPOF.
2
Appuyez sur la touche de fonction [4].
Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour
sélectionner “DATE OFF”.
4
92
93
Réglages DPOF - suite
3
• Pour annuler le curseur et retourner à l’écran d’affichage agrandi normal,
appuyez de nouveau sur la touche “PLAY” ou appuyez sur la touche
“CANCEL”.
Appuyez sur la touche de fonction [1] ou [3] pour
spécifier le nombre de tirages désirés par l’image.
6
Appuyez sur la touche de fonction [4].
• Appuyez sur la touche de fonction [1] pour augmenter le nombre de
tirages et sur la touche de fonction [3] pour diminuer ce nombre.
■ Pour spécifier le découpage (étapes 4 à 5).
4
• Appuyez sur la touche de fonction [4] pour régler l’information DPOF.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”.
Appuyez sur “a” de la touche de direction. L’écran de
réglage du découpage apparaît. Appuyez sur “a” de la
touche de direction pour agrandir encore l’image.
Vérification et annulation des réglages DPOF pour une seule vue
(REVIEW/CANCEL)
Vous pouvez utiliser la procédure, ci-dessous, pour afficher uniquement les
images pour lesquelles les réglages DPOF sont spécifiés et annuler ensuite les
réglages de chaque image.
• Appuyez sur “ b ” de la touche de direction pour remettre l’image agrandie
à sa taille d’origine.
• Appuyez sur “d ” ou “ c ” de la touche de direction pour afficher (lire) une
autre image.
• Appuyez sur la touche “CANCEL” pour revenir à l’affichage normal de
l’image.
5
Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher l’image.
Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le
menu.
Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour
afficher le menu “DPOF”.
Si vous désirez découper une autre partie de l’image,
appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher le curseur
et utilisez ensuite “a”, “b ”, “d” et “ c ” de la touche de
direction pour afficher la partie de l’image que vous
souhaitez découper.
• Le tableau, ci-dessous, donne la liste des agrandissements avec lesquels
le découpage peut avoir lieu.
94
1
2
3
Taille de l’image
Agrandissement
3040 × 2016
4,52×
2304 × 1536
3,6×
1440 × 960
2,14×
4
95
Réglages DPOF - suite
4
5
6
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour
sélectionner “REVIEW/CANCEL”.
Appuyez sur la touche
“MENU/EXE”.
Vous pouvez uniquement vérifier les images pour
lesquelles des tirages sont spécifiés en appuyant sur
“d” ou “ c ” de la touche de direction. Pour annuler les
réglages DPOF, affichez l’image et appuyez ensuite sur
la touche “MENU/EXE”.
• S’il n’y a pas d’images avec réglages DPOF, aucune image n’est
affichée.
• Les images sont disposées dans l’ordre dans lequel les réglages DPOF
ont été spécifiés.
• Si une image avec réglages DPOF contient une erreur ou si les réglages
DPOF ont été spécifiés sur un appareil différent, un message de
confirmation apparaît. Vérifiez le message et appuyez ensuite sur la
touche “MENU/EXE” pour annuler les réglages, ou sur la touche
“CANCEL” pour annuler la procédure.
• Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour annuler les réglages DPOF
pour l’image spécifiée.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”.
96
Attribution de réglages DPOF à toutes les images (SET ALL)
Utilisez la procédure ci-dessous pour attribuer des informations DPOF à toutes
les images sur le support.
1
Utilisez le panneau d’affichage arrière pour vérifier le
type de support sur lequel vous désirez sauvegarder
l’information DPOF.
2
3
Appuyez sur la touche “PLAY” et ensuite sur la touche
“MENU/EXE” pour afficher le menu.
Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour
afficher le menu “DPOF”.
4
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour
sélectionner “SET ALL”.
5
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
4
97
Réglages DPOF - suite
6
Vérifiez le nombre de tirages DPOF sauvegardés et
appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
• Le nombre total de tirages apparaît
sur le moniteur LCD couleur et
l’affichage revient ensuite à l’écran du menu.
• Si une image dont les réglages DPOF sont spécifiés est endommagée ou
si les réglages DPOF ont été spécifiés sur un appareil différent, la tonalité
d’erreur retentit et un message de confirmation apparaît. Vérifiez le
message et appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour réinitialiser les
réglages DPOF ou appuyez sur la touche “CANCEL” afin d’annuler la
procédure.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”.
Annulation des réglages DPOF pour toutes les vues (CANCEL ALL)
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour annuler les informations DPOF de
toutes les images du support.
1
Utilisez le panneau d’affichage arrière pour vérifier le
type de support sur lequel vous désirez annuler
l’information DPOF.
2
3
Appuyez sur la touche “PLAY” et ensuite sur la touche
“MENU/EXE” pour afficher le menu.
Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour
afficher le menu “DPOF”.
4
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour
sélectionner “CANCEL ALL”.
5
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
4
98
99
Réglages DPOF - suite
6
Vérifiez le nombre de tirages pour lesquels les réglages
DPOF doivent être annulés et appuyez ensuite sur la
touche “MENU/EXE”.
Lecture automatique
Réglages de lecture automatique
Utilisez la procédure ci-dessous pour sélectionner la méthode de lecture
automatique pour les images photographiées.
Les réglages de lecture automatique sont les suivants:
WIPE-OFF :
Les images sont affichées sans défilement.
WIPE-1 :
Les images sont déplacées (effacées) en angle.
WIPE-2 :
Les images sont déplacées (effacées) en motif de spirale.
WIPE-3 :
Les images sont déplacées (effacées) en motif de
mosaïque.
Durée d’affichage : Des durées d’affichage de 0,3, 1, 2, 3 ou 5 secondes
peuvent être sélectionnées.
• Les durées d’affichage sont données uniquement à titre de référence. Les
durées réelles varient selon des facteurs comme les réglages de qualité et de
taille pour l’image. (La durée est plus longue pour les réglages de qualité
supérieure et les grandes tailles de fichier.)
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”.
1
2
3
Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher l’image.
Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le
menu.
Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour
afficher le menu “AUTO PLAY”.
4
100
101
Lecture automatique - suite
4
5
Appuyez sur la touche “a” ou “b ” de la touche de
direction pour sélectionner le réglage de durée de la
lecture automatique et appuyez ensuite sur “d” ou “ c ”
pour régler la durée. Appuyez ensuite sur “a” ou “b ”
de la touche de direction pour régler la méthode de
lecture automatique.
Réglage de la luminosité du moniteur LCD couleur
■ La luminosité du moniteur LCD couleur peut être réglée en 11 niveaux.
1
Appuyez sur la touche “PLAY” et appuyez ensuite sur
la touche “MENU/EXE” pour afficher le menu.
2
Appuyez sur “d” ou “c” de
la touche de direction pour afficher le menu
“BRIGHTNESS”.
Appuyez sur la touche
“MENU/EXE”.
La lecture automatique commence.
• La lecture automatique ne commence pas avant que vous ayez réglé la
méthode de lecture.
• Pour annuler la lecture automatique, appuyez sur la touche “CANCEL”.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”.
3
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
4
102
103
Réglage de la luminosité du moniteur LCD couleur - suite
4
Appuyez sur “d” ou “c ” de la touche de direction pour
régler la luminosité.
5 Référence
Options pour extension du système
■ En utilisant le FinePix S1 Pro avec d’autres appareils FUJIFILM en
option, vous pouvez agrandir votre système et l’exploiter pour des
usages variés. Voir pages 108-109 et 111-112 pour les détails.
Appareil photo numérique
FinePix S1 Pro
< Entrée/ Sortie d’image vers un ordinateur personnel>
Câble USB et logiciel
(Connexion USB)
Sortie DIGITAL
Sortie
d’images
Adaptateur de disquette (FlashPath)
(Lecteur de disquette)
Lecteur de carte mémoire
• Appuyez sur “ c ” de la touche de
direction pour augmenter la luminosité du moniteur LCD couleur et sur
“d” pour la diminuer.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”.
5
Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour confirmer le
réglage.
(Connexion USB)
Ecran de téléviseur*
Adaptateur de
carte PC
SmartMedia
Lecteur de carte
PC CR-500
(Connexion SCSI)
PC CARD
ADAPTER
Ordinateur
personnel*
(Prise de carte PC)
Lecteur de carte mémoire
(Connexion IEEE 1394)
Adaptateur de carte (logement de carte PC)*
Microdrive/
CompactFlash*
Sortie vidéo
<Impression>
Imprimante*
Imprimante photo numérique
NX-500
* disponible dans le commerce
• Appuyez sur la touche “CANCEL” pour annuler l’affichage du menu.
5
104
105
Objectifs pouvant être utilisés avec cet appareil
■ Utilisez des objectifs Nikkor avec CPU intégrée (à l’exception des
objectifs Nikkor IX) avec cet appareil photo. La gamme complète des
fonctions peut être obtenue en particulier lorsqu’un objectif Nikkor AF
de type D est monté sur l’appareil.
Types d’objectifs Nikkor avec CPU intégrée et autres objectifs
pouvant être utilisés
Modes
Caractéristique des objectifs Nikkor
AF de type D
Lorsque d’autres objectifs que les Nikkor avec CPU intégré sont montés sur
l’appareil photo
• Les modes d’exposition pouvant être utilisés sont limités.
D’autres objectifs que les Nikkor avec CPU intégrée peuvent être montés sur
l’appareil et utilisés pour la prise de vues uniquement lorsque le mode d’exposition
est réglé sur M (manuel), (l’obturateur ne se déclenche pas dans les autres
modes). Toutefois, le posemètre de l’appareil ne peut pas être utilisé et l’ouverture
ne peut pas être réglée à l’aide de la touche d’ouverture et de la molette de
commande. L’avertissement “°” apparaît sur l’affichage d’ouverture du panneau
d’affichage supérieur et sur l’affichage du viseur. Utilisez la bague d’ouverture sur
l’objectif pour vérifier et régler l’ouverture.
☞ Remarque
Objectifs autres que le Nikkor avec CPU intégrée ne pouvant pas être utilisés
Les objectifs autres que le Nikkor avec CPU intégré dont la liste est indiquée, cidessous, ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil photo. Toute tentative de
monter en forçant l’un de ces objectifs sur l’appareil pourrait endommager l’appareil
photo ainsi que l’objectif.
• Convertisseur télé AF TC-16AS
• Objectif Nikkor Non-Ai (objectifs avec une baïonnette de connexion précédant le
système Ai)
• Objectifs nécessitant l’unité de mise au point AU-1 (400 mm f/4,5 et 600 mm f/5,6)
• Objectifs “fish-eye” (6 mm f/5,6 et OP 10 mm f/5,6)
• ED 180-600 mm f/8 (produit n° 174166 et précédents)
• ED 360-1200 mm f/11 (produit n° 174087 et précédents)
• 200-600 f/9,5 (produit n° 300490 et précédents)
• Pour F3AF (80 mm f/2,8 et 200 mm f/3,5, convertisseur télé TC-16S)
• PC28 mm f/4 (produit n° 180900 et précédents)
• PC35 mm f/2,8 (produit n° 906200 et précédents)
• Reflex 1000 m f/11 (produit n° 142361-143000)
• Reflex 2000 m f/11 (produit n° 200310 et précédents)
• Nikkor médical 200 mm f/5,6 (cet objectif peut être utilisé avec l’adaptateur de prise
synchro AS-15).
106
Autres objectifs que les Nikkor avec CPU intégrée *7
Les objectifs Nikkor avec CPU
intégrée sont dotés de contacts de
signaux CPU.
Objectifs Nikkor avec CPU intégrée *2
Objectifs
Modes de mise au point
Mise au
Mise au
point
point
autoassistée
matique
Mode d’exposition
Manuel
Autres
M
Mode de mesure
Mesure en points
Mesure
multiples
intégrale avec
prédominance
3D
6 zones 6 zones centrale*1
Objectifs AF de type D
r
r
r
r
r
r
—
r
Objectifs AF-S, AF-I
(objectifs de type D)
—
r
r
r
r
r
—
r
PC micro 85 mm f/2,8D
*3
—
r*4
r
—
r
r
—
r
Convertisseur télé AF-I
—
r*5
r
r
r
r
—
r
Objectifs Nikkor AF autres
que type D (à l’exception
des objectifs pour F3AF)
r
r
r
r
r
—
r
r
Ai-P Nikkor
—
r*6
r
r
r
—
r
r
Ai-S, Ai série des objectifs
E, Nikkor Ai modifié
—
r*6
r
—
t*8
—
—
—
Médical 120 mm f/4
—
r
r
—
t*8
—
—
—
Objectifs reflex
—
—
r
—
t*8
—
—
—
PC Nikkor
—
r*4
r
—
t*8
—
—
—
Ai-S, Ai Convertisseur
télé
—
r*5
r
—
t*8
—
—
—
Chambre à soufflet PB6 (utilisée avec bague K
1, 3, 4 ou 5)
—
r*5
r
—
t*8
—
—
—
Bagues de gros plan
automatiques (PK-11A,
12, 13 et PN-11)
—
r*5
r
—
t*8
—
—
—
r: Utilisable, t: Utilisable sous certaines conditions, —: Non utilisable
*1 Lorsque le réglage d’exposition M (manuel) ou AE mémorisée est utilisé, le mode de
mesure de la lumière passe automatiquement à la mesure intégrale avec prédominance
centrale.
*2 Les objectifs Nikkor IX ne peuvent pas être montés sur cet appareil photo.
*3 Les modes de mesure de l’appareil photo et les fonctions de commande du flash ne
fonctionnent pas correctement lorsque l’appareil photo est bougé (déplacement ou
inclinaison) ou lorsque l’ouverture est réglée sur un autre réglage qu’ouverture totale.
*4 Possible uniquement lorsque l’appareil photo n’est pas déplacé, ni incliné.
*5 Peut être utilisé uniquement lorsque la valeur d’ouverture combinée est f/5,6 ou plus claire.
*6 Peut être uniquement utilisé lorsque la valeur d’ouverture la plus large est f/5,6 ou plus claire.
*7 Certains objectifs ne peuvent pas être montés sur cet appareil photo (☞ P.106).
*8 Réglez le mode d’exposition sur M. Notez que le posemètre ne peut pas être utilisé.
5
107
Guide des Accessoires en option
■ Cette section présente certains produits clé dans la gamme des
accessoires en option disponibles pour le FinePix S1 Pro. De
nombreux autres accessoires sont disponibles pour agrandir encore
votre sélection d’options photographiques. Reportez-vous au
catalogue pour les détails.
● SmartMedia™
Les types suivants de SmartMedia peuvent être utilisés avec
le FinePix S1 Pro:
• MG- 4S : 4 Mo, 3,3 V • MG-32S : 32 Mo, 3,3 V
• MG- 8S : 8 Mo, 3,3 V • MG-64S : 64 Mo, 3,3 V
• MG-16S : 16 Mo, 3,3 V
* Certaines cartes SmartMedia 3,3V sont appelées cartes “3V” ou cartes “ID”.
● Adaptateur secteur AC-5VH
Utilisez cet adaptateur lorsque vous désirez prendre des
photos pendant une période prolongée ou lorsque l’appareil
photo est branché à votre ordinateur personnel.
Peut être utilisé avec des tensions secteur de 100-240 V à
50/60 Hz.
* Les formes de l’adaptateur et de la fiche secteur varient
selon le pays d’utilisation.
● Piles rechargeables FUJIFILM 2HR-3UF
Le 2HR-3UF inclut 2 piles nickel métal hydrure (Ni-MH) de
haute capacité format AA.
● Piles rechargeables FUJIFILM 4KR-3UF
Le 4KR-3UF inclut 4 piles Ni-Cd de haute capacité format
AA.
● Chargeur de batteries FUJIFILM avec batteries BK-NH
(Chargeur rapide) (220V CA uniquement)
Le BK-NH inclut le chargeur rapide de batteries BCH-NH et
deux batteries Ni-MH. Le chargeur BCH-NH peut charger
deux batteries Ni-MH en 110 minutes environ. 4 batteries NiMH ou Ni-Cd peuvent être rechargées en même temps.
108
● Adaptateur de disquette (FlashPath)
Cet adaptateur a la même taille et la même forme qu’une
disquette de 3,5 pouces. Vous pouvez télécharger les images
de la carte SmartMedia sur votre ordinateur personnel en
chargeant simplement la carte SmartMedia dans l’adaptateur
de disquette et puis en insérant l’adaptateur dans votre
lecteur de disquette.
Compatible OS
FD-A1/A1S/A1N
FD-A2
Windows95/98,
NT 4.0
Macintosh
Compatible SmartMedia
5V/3,3V, 2 Mo à 32 Mo
5V/3,3V, 2 Mo à 64 Mo
● Adaptateur de carte PC
L’adaptateur secteur PC permet à la carte Smart-Media
d’être utilisée comme carte PC se conformant aux normes
des cartes PC ATA (TYPE II).
• PC-AD2: Compatible avec les cartes SmartMedia 5V/3,3 V,
2 Mo à 8 Mo
• PC-AD3: Compatible avec les cartes SmartMedia 5V/3,3 V,
2 Mo à 64 Mo
PC CARD
ADAPTER
● Lecteur de carte mémoire SM-R1/R2
Le SM-R1/R2 vous permet de procéder facilement à la
lecture et à l’écriture d’images provenant d’une carte
mémoire (SmartMedia) sur un ordinateur. Son interface USB
permet un transfert grande vitesse des données.
• Windows 98, Windows 2000 Professional (SM-R2
uniqument) ou Power Macintosh avec interface USB
● Lecteur de carte mémoire DM-R1
Ce périphérique permet de traiter les données des images
prises avec l’appareil photo pratiquement de la même
manière que des fichiers sur un lecteur de disque externe
pour un ordinateur personnel.
• Interface IEEE 1394
• Double logement pour SmartMedia et CompactFlash Type II
(compatible Microdrive)
● Mallette de transport LC-S1
C’est une mallette de transport spécialement conçue pour le
FinePix S1 Pro. Elle contient le boîtier de l’appareil photo,
des accessoires en option (chargeur de batterie, adaptateur
secteur, etc.), le flash compact et les objectifs de
remplacement.
5
109
Explication des termes
Utilisation du câble USB et du logiciel inclus
AF/AE mémorisée : Sur le FinePix S1 Pro, la pression à mi-course sur le déclencheur verrouille
les réglages de mise au point et d’exposition (AF/AE mémorisée). Si vous
désirez faire la mise au point sur un sujet ne se trouvant pas au centre du
cadre ou changer la composition de la photo après avoir réglé l’exposition,
vous pouvez obtenir de bons résultats en changeant la composition après
avoir mémorisé les réglages AF et AE.
■ En connectant l’appareil photo à un ordinateur personnel avec le câble
fourni, vous pouvez télécharger des données d’image de l’appareil
photo vers l’ordinateur. Toutefois, vous ne pouvez pas télécharger les
données de l’ordinateur vers l’appareil photo. Vous pouvez également
commander l’appareil photo, spécifier les réglages de photographie et
prendre les photos à partir de l’ordinateur.
Balance des blancs : Quel que soit le type d’éclairage, l’oeil humain s’adapte de façon à ce
qu’un objet blanc reste blanc. En revanche, les appareils photo
numériques enregistrent un sujet blanc en tant que blanc en ajustant tout
d’abord la balance des couleurs interne pour qu’elle corresponde à la
couleur de la lumière ambiante autour du sujet. Ce procédé de réglage est
appelé correspondance de la balance des blancs. La fonction faisant
correspondre automatiquement la balance des blancs est appelée balance
des blancs automatique.
☞ Remarque
Remarques sur l’utilisation du câble USB
Avec certains grands objectifs, la manière dont le trépied de l’objectif est fixé
peut conduire à l’obstruction du câble USB par l’objectif et le trépied et
provoquer des défaut de connexion du câble USB.
Fonction de mise hors Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une période déterminée,
tension automatique : cette fonction met automatiquement l’appareil hors tension pour éviter que
les piles ne se déchargent et pour prévenir la perte d’énergie lorsque
l’appareil est branché à un adaptateur secteur. Sur cet appareil, cette
durée peut être réglée sur 2 ou 5 minutes.
• La fonction de mise hors tension automatique n’est pas opérationnelle
pendant la lecture automatique, lorsqu’une connexion USB est utilisée,
ou lorsque la fonction de mise hors tension automatique est désactivée
pendant l’installation.
IL :
JPEG :
Température des :
couleurs
110
Chiffre faisant référence à l’exposition. Le nombre IL est déterminé en
fonction de la luminosité du sujet et de la sensibilité (vitesse) du film ou
CCD. Il est plus élevé pour les sujets bien éclairés et plus petit pour les
sujets sombres. Comme la luminosité du sujet change, l’appareil photo
numérique maintient la quantité de lumière percutant le CCD à un niveau
constant en réglant l’ouverture et la vitesse d’obturation.
Le nombre IL augmente de 1, si la quantité de lumière percutant le CCD
double et diminue de 1, si la lumière est réduite de moitié.
Acronyme pour Joint Photographic Experts Group (Groupe joint d’experts
photographiques)
JPEG est un format de fichier pour la compression et le stockage des
images couleur. Le taux de compression peut être sélectionné mais plus le
taux de compression est élevé, plus la qualité de l’image élargie
(restaurée) est médiocre.
Il existe une relation donnée entre la température de surface d’une
substance comme le charbon et la couleur de la lumière reflétée. Des
substances avec de basses températures de couleur reflètent une lumière
rougeâtre, alors que des substances avec de hautes températures de
couleur reflètent une lumière dans laquelle les tonalités bleues sont plus
prononcées. La couleur de la lumière pour ces températures est exprimée
en tant que température de couleur (K = Kelvin). La lumière du soleil à midi
dans un ciel entièrement dégagé est considérée comme étant de 5500 K.
TIFF-RGB :
Format pour la sauvegarde de données d’image dans lequel une étiquette
indiquant le format de fichier est fixé sur chaque rubrique de données. Les
fichiers sauvegardés dans ce format peuvent être ouverts avec un
ordinateur personnel.
TIFF-YC :
Un format de sauvegarde pour les données d’image. Pour ouvrir une
image sauvegardée dans ce format, il est nécessaire d’avoir une
application acceptant le format TIFF-YC. Nous vous recommandons
l’emploi du jeu d’interface USB FUJIFILM IF-UB/S1. La taille des données
TIFF-YC correspond aux deux tiers de celle des données TIFF-RGB.
✎ Important
Ordinateurs personnels compatibles
Les ordinateurs avec Windows 2000 Professional, Windows 98 (y compris la
seconde édition) et les ordinateurs Macintosh avec Mac OS 8.5.1 à Mac OS
9.0 peuvent être utilisés.
Notez que l’ordinateur doit être équipé d’un port USB (le fonctionnement n’est
pas garanti sur les ordinateurs personnels “faits à la maison”).
1
Chargez le support (SmartMedia ou
Microdrive/CompactFlash) dans l’appareil photo
(☞ P.24).
• Lorsque vous commandez la prise de vue sur le FinePix S1 Pro, il n’est
pas nécessaire de charger le support.
2
Mettez l’appareil photo sous tension, appuyez sur la
touche “MENU/EXE” et utilisez la touche “a” ou “ b ”
pour régler l’appareil en mode ordinateur.
• Pour commander les images prises avec le FinePix S1 Pro à partir de
votre ordinateur, sélectionnez “PC MODE c SHOOTING” et utilisez
l’application “Camera Shooting Software”.
• Pour télécharger des données d’image du FinePix S1 Pro vers votre
ordinateur, sélectionnez “PC MODE c DOWNLOADING”.
• Reportez-vous au Guide de l’utilisateur (fichier PDF) inclus sur le CDROM pour les informations sur l’utilisation du logiciel.
3
Lorsque vous avez sélectionné le mode, appuyez sur
“a” ou “ b ” de la touche de direction pour sélectionner
“END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
5
111
Utilisation du câble USB et du logiciel inclus - suite
4
Branchez la petite fiche sur le câble fourni dans la prise
numérique (USB) de l’appareil photo et branchez
ensuite l’autre extrémité du câble dans le port USB de
l’ordinateur. Lorsque vous mettez l’ordinateur sous
tension, l’icône “
” apparaît sur le panneau
d’affichage arrière.
Remarque sur l’utilisation du FinePix S1 Pro
■ Emplacements à éviter
Ne rangez pas et n’utilisez pas l’appareil photo dans les endroits suivants :
● Endroits très humides, sales ou poussiéreux
● Endroits directement exposés à la lumière du soleil ou soumis à des hausses de
température extrêmes, comme dans une voiture fermée en été. Endroits extrêmement
froids
● Endroits soumis à de fortes vibrations
● Endroits enfumés ou comportant de la vapeur
● Endroits soumis à des champs magnétiques puissants (à proximité de moteurs, de
transformateurs ou d’aimants)
● En contact pendant des périodes prolongées avec des produits chimiques, comme les
pesticides ou à proximité de produits en caoutchouc ou en vinyle.
■ N’exposez pas l’appareil photo au sable.
• Le message “!BUSY” apparaît sur le panneau d’affichage arrière pour
indiquer que l’appareil photo est en cours d’accès. N’ouvrez jamais le
volet du logement et ne débranchez pas le câble lorsque l’appareil photo
est en cours d’accès. Ceci risque d’empêcher que le téléchargement des
données se passe normalement et provoquer des erreurs de
fonctionnement.
Mode de téléchargement
Mode de tournage
■ Remplacement du support (Mode de téléchargement)
● Avec Windows 98 :
Vérifiez si l’appareil photo n’est pas en cours d’accès, mettez l’appareil hors
tension et remplacez le support.
● Sur Windows 2000 Professionnel :
Vérifiez si l’appareil photo n’est pas en cours d’accès, cliquez sur la touche
d’éjection dans la barre des tâches et mettez ensuite l’appareil hors tension
pour remplacer le support.
● Sur un Macintosh :
Déplacez l’icône du disque amovible sur le bureau dans la Corbeille.
Lorsque le message “REMOVE OK” apparaît sur le panneau d’affichage
arrière, mettez l’appareil photo hors tension et remplacez le disque.
• Si vous ouvrez le volet du logement sans avoir mis l’appareil photo hors
tension, l’avertissement “‹” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur.
Dans ce cas, mettez l’appareil photo hors tension puis de nouveau sous
tension.
• Vous devez utiliser l’adaptateur secteur AC-5VH (vendu séparément) en
option et l’adaptateur de batterie. Les données ne peuvent pas être
téléchargées en cas de défaut d’alimentation pendant le transfert.
• La fonction de mise hors tension automatique n’est pas opérationnelle
lorsque l’appareil photo est connecté à un ordinateur.
112
Le FinePix S1 Pro est particulièrement sensible au sable. Veillez à bien protéger
l’appareil photo dans des emplacements comme les plages ou les déserts, ou en cas de
tempête de sable. Les dégâts provoqués par le sable peuvent s’avérer irréparables.
■ Remarques sur la condensation
Si l’appareil photo est brusquement transporté d’un endroit froid à un endroit chaud, des
gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil photo ou
sur l’objectif. Si cela se produit, mettez l’appareil photo hors tension et attendez que les
gouttelettes disparaissent. De la condensation peut également se former sur la carte
SmartMedia ou le Microdrive/CompactFlash. Dans ce cas, retirez la SmartMedia ou le
Microdrive/CompactFlash et attendez quelques instants avant de les utiliser de nouveau.
■ Lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une période prolongée
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil photo pendant une période prolongée,
retirez les piles et la carte SmartMedia ou le Microdrive/CompactFlash avant de ranger
l’appareil.
■ Nettoyage de l’appareil photo
● Utilisez une brosse soufflante pour retirer la poussière de l’objectif, du moniteur LCD
couleur et du viseur et essuyez ensuite légèrement avec un chiffon doux et sec. Si la
saleté persiste, imbibez un papier de nettoyage optique d’une petite quantité de
détergent pour objectif et essuyez doucement.
● Ne rayez pas l’objectif, le moniteur LCD couleur ou le viseur avec des objets durs car
leur surface se raye facilement.
● Nettoyez le boîtier de l’appareil photo avec un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de
substances volatiles comme des solvants, du benzène ou des insecticides car ils
peuvent produire une réaction avec le boîtier et l’endommager, le déformer ou
provoquer l’écaillage de la surface.
■ Utilisation de l’appareil photo à l’étranger
● Lors de vos voyages à l’étranger, ne placez pas l’appareil photo avec vos bagages à
enregistrer. La manipulation dans les aéroports peut soumettre les bagages à des
chocs violents et l’appareil photo risque de subir des dégâts internes même si aucun
dommage extérieur n’est apparent.
5
113
Nettoyage du CCD
■ Cet appareil photo est équipé d’un élément photosensible CCD. Ce
CCD est situé derrière l’écran de l’obturateur. Si de la poussière ou de
la saleté se fixe à la surface du CCD et que des photos sont prises
ainsi, la saleté peut apparaître sous forme de points sur l’image, selon
les réglages de l’appareil photo et le type de sujet choisi. Dans ce cas,
le CCD doit être nettoyé. Comme la surface du CCD est extrêmement
fragile, il est préférable, dans la mesure du possible, d’amener
l’appareil photo chez un revendeur FUJIFILM agréé pour le nettoyage
(payant).
Toute réparation effectuée par un centre de service après-vente
FUJIFILM agréé sur un CCD qui a été rayé ou endommagé pendant le
nettoyage par le client sera facturée à ce dernier. Notez que ces
réparations nécessitent souvent le remplacement du CCD et sont donc
onéreuses.
4
Maintenez la touche du retardateur “!” et la touche de
mémorisation AE “AE-L” enfoncées et mettez l’appareil
photo sous tension.
5
Appuyez sur le déclencheur. Le miroir se déplace vers
le haut, l’obturateur s’ouvre et reste ouvert.
6
Maintenez l’appareil photo de façon à ce que la lumière
percute le CCD et vérifiez la surface du CCD.
☞ Remarque
Pour éviter de salir le CCD
• Procédez au changement de l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et
de poussière.
• Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez toujours le couvercle du
boîtier fourni sur l’appareil photo. Vérifiez si le couvercle du boîtier et l’objectif
ne comportent pas de saleté ou de poussière.
Pour déterminer si le nettoyage est nécessaire
1
Connectez l’adaptateur secteur (vendu séparément) et
chargez l’adaptateur de batterie.
• Pendant le nettoyage, utilisez toujours l’adaptateur secteur et l’adaptateur
de batterie pour éviter qu’une coupure de courant ne provoque la chute
du miroir ou la fermeture de l’obturateur et n’endommage l’appareil photo.
2
3
• Si la surface du CCD présente des traces de saleté, contactez un
revendeur FUJIFILM agréé pour demander un nettoyage ou nettoyez
vous-même le CCD de la manière décrite à la page suivante.
• S’il n’y a pas de saleté sur le CCD, passez à l’étape 3 de “Nettoyage du
CCD” en page suivante pour remettre le miroir en place.
Retirez l’objectif de l’appareil photo.
Réglez la molette de mode d’exposition sur M.
5
114
115
Nettoyage du CCD - suite
Nettoyage du CCD
1
Procédez aux étapes 1 à 5 dans “Pour déterminer si le
nettoyage est nécessaire” pour soulever le miroir.
• Ne débranchez jamais l’adaptateur secteur pendant le nettoyage, ceci
pouvant endommager l’obturateur de l’appareil photo.
2
Utilisez un pinceau soufflant pour retirer la saleté à la
surface du CCD.
☞ Remarque
• Utilisez un pinceau soufflant sans brosse. La surface du CCD peut être rayée
si elle est nettoyée avec une brosse soufflante.
• Si la saleté sur le CCD, de la graisse ou des traces de doigts par exemple, ne
peut pas être retirée avec un pinceau soufflant, amenez l’appareil photo chez
un revendeur FUJIFILM agréé pour le faire nettoyer. Ne tentez jamais de
nettoyer le CCD en l’essuyant car il est extrêmement fragile.
Vérifiez si toute la saleté a été nettoyée et maintenez la
touche du retardateur “!” et la touche de mémorisation
AE “AE-L” enfoncées lorsque vous mettez l’appareil
photo hors tension. Débranchez ensuite l’adaptateur
secteur de l’appareil photo.
• Lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension, le miroir tombe et
l’obturateur se ferme en même temps. Assurez-vous de ne pas vous
prendre les doigts dans l’appareil photo.
116
Piles pouvant être utilisées
• Utilisez des piles nickel-métal hydrure (Ni-MH) de format AA, des piles Ni-Cd de
format AA ou alcalines de format AA, des piles au lithium CR123A et une pilebouton CR2025 avec le FinePix S1 Pro.
N’utilisez pas de piles au manganèse de format AA ou des piles au lithium, de
format AA, car elles peuvent émettre de la chaleur qui peut provoquer des défauts
ou des erreurs de fonctionnement de l’appareil photo.
• La capacité des piles alcalines varie selon les marques. La durée de vie de
certaines piles peut être considérablement plus courte que d’autres.
Remarques sur la manipulation des piles
Points à noter lors du nettoyage du CCD
3
Remarques sur l’alimentation électrique
L’utilisation ou la manipulation incorrecte des piles peut provoquer des fuites de
liquide, la formation de chaleur, d’étincelles ou des explosions. Observez les
précautions suivantes :
• Ne chauffez pas les piles et ne les jetez pas dans un feu.
• Ne laissez pas des objets métalliques comme des épingles entrer en contact avec
les polarités positive + et négative - de la pile. Ne transportez pas et ne rangez
pas les piles avec des objets métalliques comme des colliers ou des épingles à
cheveux.
• Evitez de mouiller les piles avec de l’eau ou de l’eau de mer et gardez les bornes
des piles au sec.
• Ne tentez pas de déformer, démonter ou modifier une pile.
• Ne tentez pas de retirer ou d’endommager le boîtier de la pile.
• Ne laissez pas tomber, ne heurtez pas et ne soumettez pas les piles à des chocs
violents.
• N’utilisez pas des piles dont le liquide fuit, qui sont déformées ou décolorées ou
présentent quelque anomalie que ce soit.
• Ne rangez pas les piles dans des endroits très chauds ou humides.
• Rangez les piles hors de la portée des enfants.
• Lors de la mise en place des piles dans l’appareil photo, assurez-vous que les
polarités positive + et négative - sont disposées comme indiqué.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des piles usagées (avec les piles
rechargeables, n’utilisez pas des piles chargées avec des piles déchargées).
N’utilisez pas ensemble des piles de types ou de marques différentes.
• Retirez les piles de l’appareil photo si vous ne l’utilisez pas pendant une période
prolongée (si la pile-bouton CR2025 est retirée de l’appareil, les réglages
reprennent leurs valeurs par défaut d’usine).
• Certaines piles peuvent être chaudes immédiatement après usage. Mettez
l’appareil photo hors tension et laissez-les refroidir avant de les retirer.
• Lors du remplacement des piles, mettez toujours des piles neuves de même type.
Dans le cas des piles alcalines, piles au lithium CR123A et de piles-boutons
CR2025, piles “neuves” signifie des piles achetées récemment et inutilisées.Dans
le cas des piles rechargeables Ni-MH et Ni-Cd, cela signifie des piles qui ont été
entièrement rechargées en même temps récemment.
• Dans les endroits froids (+10°C ou plus froid), les performances des piles
diminuent et la durée pendant laquelle elles peuvent être utilisées est également
réduite. Cette tendance étant particulièrement prononcée pour les piles alcalines et
au lithium, chauffez les piles en les plaçant dans un endroit chaud, votre poche par
exemple, avant de les utiliser. Si vous utilisez une chaufferette, veillez à ne pas
placer les piles directement contre la chaufferette.
5
117
Remarques sur l’alimentation électrique - suite
Si du fluide venait à fuir des piles, essuyez soigneusement le logement
des piles et mettez ensuite des piles neuves en place.
Si du fluide entre en contact avec vos mains ou vos vêtements, lavez la zone
à grande eau. Si le fluide pénètre dans vos yeux, il peut provoquer la cécité.
Rincez l’oeil atteint à l’eau claire et faites ensuite appel à un médecin.
● Mise au rebut des piles
Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale sur les déchets.
● Remarques sur l’utilisation des petites piles rechargeables (Ni-MH/Ni-Cd)
• Chargez les piles Ni-MH et Ni-Cd de format AA correctement à l’aide du chargeur de
batterie (220 CA uniquement, vendu séparément).
• N’utilisez pas de piles autres que celles spécifiées pour le chargeur de batterie (220V
CA uniquement, vendu séparément).
• Notez que les piles peuvent être chaudes immédiatement après avoir été rechargées.
Ceci est normal.
• Les piles Ni-MH et Ni-Cd ne sont pas chargées lorsqu’elles sont expédiées. Veillez à
toujours recharger les piles avant de les utiliser.
• En raison des caractéristiques mécaniques de l’appareil photo, une petite quantité de
courant est consommée même lorsque l’appareil est hors tension. Faites
particulièrement attention avec les piles Ni-MH et Ni-Cd car elles se déchargent et
peuvent ne plus fonctionner même une fois rechargées, si vous les laissez dans
l’appareil photo pendant une période prolongée.
• Les piles Ni-MH et Ni-Cd se déchargent lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Rechargez
toujours les piles avant de les utiliser. Si la durée pendant laquelle une pile peut être
utilisée diminue considérablement, même si la pile est correctement chargée, ceci
indique que la pile a atteint la fin de sa durée de vie. Achetez une pile neuve.
• Les traces de doigts ou de la graisse sur les polarités des piles Ni-MH peuvent réduire
considérablement le nombre d’images pouvant être prises avec les piles. Dans ce cas,
essuyez soigneusement les polarités avec un chiffon sec et doux et rechargez les piles
une fois qu’elles se sont entièrement déchargées.
● Recyclage des petites piles rechargeables
Ceci est le symbole de recyclage utilisé pour les petites piles rechargeables (comme les
piles Ni-MH et Ni-Cd). Les petites piles rechargeables utilisent des ressources rares et
précieuses qui existent seulement en petites quantités et ces métaux peuvent être recyclés.
Le recyclage des ressources aide à réduire les déchets et à protéger l’environnement.
Mettez les petites piles rechargeables au rebut en collant du ruban isolant sur les bornes
métalliques des piles et en les amenant dans l’installation de recyclage locale pour les
petites piles rechargeables.
Remarques sur l’utilisation de l’adaptateur secteur (AC-5VH) (vendu séparément)
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-5VH avec votre appareil
photo numérique FinePix S1 Pro. L’utilisation d’un adaptateur secteur
autre que le AC-5VH peut endommager votre appareil photo.
• Veillez à assurer que les points de contact de l’adaptateur secteur ne
touchent pas d’autres objets métalliques, car ceci peut provoquer un
court-circuit.
• Ne branchez pas l’adaptateur secteur dans l’appareil photo lorsqu’il fonctionne sur piles.
Mettez l’appareil photo hors tension et branchez ensuite l’adaptateur secteur.
• Ne mettez pas les piles dans l’appareil photo et ne remplacez pas les piles lorsque l’appareil
fonctionne avec l’adaptateur secteur. Mettez tout d’abord l’appareil photo hors tension.
118
Remarques sur les supports
■ SmartMedia
La SmartMedia est un nouveau type de support spécialement conçu pour l’utilisation avec les
appareils photo numériques. Chaque carte SmartMedia contient une puce de mémoire à semiconducteurs (mémoire flash de type NAND) qui est utilisée pour enregistrer des données
d’image numériques.
Ces données étant enregistrées électriquement, elles peuvent être effacées et de nouveau
enregistrées.
■ SmartMedia avec ID (numéro d’identification)
Les SmartMedia ID (SmartMedia avec ID) sont des cartes auxquelles un numéro
d’identification individuel a été attribué. Les cartes SmartMedia ID peuvent être utilisées avec
des appareils comportant des fonctions utilisant ces numéros d’identification pour des
applications comme la protection des copyrights par exemple.
Les cartes SmartMedia ID s’utilisent avec le FinePix S1 Pro de la même manière que les
cartes SmartMedia conventionnelles.
■ Microdrive
Le Microdrive est le disque dur le plus petit et le plus léger du monde et il est conforme à la
norme étendue CF Type II pour CompactFlash. Le Microdrive pouvant contenir un grand
nombre d’images enregistrées et ayant un très faible coût par megaoctet, il permet un
enregistrement plus économique d’images de haute qualité.
■ Rétention de données
Dans les situations suivantes, les données enregistrées peuvent être effacées ou détruites.
Fuji Photo Film Co., Ltd. ne sera en aucun cas tenu pour responsable des pertes encourues
par l’effacement ou la destruction des données.
* Si le support n’est pas utilisé correctement par le client ou par un tiers.
* Si le support est affecté par de l’électricité statique ou des interférences électriques.
* Si le support est retiré ou l’appareil mis hors tension lorsque les données sont enregistrées
sur le support ou effacées (formatage compris).
* Si le support est plié ou s’il est tombé, ou encore s’il a été soumis à des chocs violents.
Les données importantes doivent être sauvegardées sur un autre support
(disque MO, disquettes, disque dur, etc.).
■ Remarques sur la manipulation des supports (tous les types)
• Maintenez le support bien droit pour l’insérer à l’intérieur.
• Ne retirez jamais le support et ne mettez pas l’appareil photo hors tension pendant
l’enregistrement et l’effacement (formatage) des données, ou pendant l’avance des images
en mode de lecture. Ceci pourrait endommager le support.
• Les supports sont des dispositifs électroniques de précision. Ne pas plier, faire tomber ou
soumettre le support à des chocs excessifs.
• N’utilisez pas et ne conservez pas les supports dans des environnements soumis à une
électricité statique puissante, à du bruit électrique ou à des champs magnétiques.
• N’utilisez pas et ne rangez pas les supports dans des endroits très chauds, humides ou à
l’atmosphère corrosive.
■ Remarque sur la manipulation de la SmartMedia
• Utilisez uniquement les SmartMedia spécifiées pour l’utilisation avec le FinePix S1 Pro.
L’utilisation d’autres types de SmartMedia pourrait endommager l’appareil photo.
• Veillez à ne pas toucher ni salir la partie des contacts de la SmartMedia (partie de couleur
dorée). Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer la saleté éventuelle.
• Pour éviter les dommages provoqués par l’électricité statique, utilisez toujours l’étui antistatique spécial fourni pour le transport ou le stockage. Conservez la SmartMedia dans un
coffret de rangement si possible.
• La mise en place d’une SmartMedia chargée d’électricité statique dans votre appareil
photo peut provoquer des erreurs de fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, mettez
l’appareil photo hors tension, puis de nouveau sous tension.
5
119
Remarques sur les supports - suite
• Ne transportez pas la SmartMedia dans des endroits comme une poche de pantalon. Ceci
pourrait soumettre la carte à des forces excessives, lorsque vous vous asseyez par
exemple, et l’endommager.
• La SmartMedia peut être chaude lorsqu’elle est retirée de l’appareil photo après avoir été
utilisée pendant une période prolongée. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut de
fonctionnement.
• Les cartes SmartMedia ont une durée de vie limitée. Après une longue période
d’utilisation, il devient impossible d’enregistrer des données d’image sur la carte. Dans ce
cas, achetez une carte neuve.
• Collez l’étiquette d’index fournie sur la partie index de la SmartMedia. N’utilisez pas
d’autres types d’étiquettes sur la SmartMedia car ceci peut provoquer des défauts de
fonctionnement lorsque la SmartMedia est introduite ou retirée.
• Veillez à ce que les étiquettes d’index ne recouvrent pas la partie de protection contre
l’écriture.
• En cas de défaut initial des cartes SmartMedia dû à la fabrication par FUJIFILM, un
nombre équivalent de cartes de remplacement sera fourni gratuitement. FUJIFILM ne sera
pas tenu pour responsable pour des défauts attribuables à d’autres causes.
■ Remarques sur l’utilisation du Microdrive et du CompactFlash
• N’écrivez pas sur l’étiquette du support.
• Ne décollez pas l’étiquette du support.
• Ne collez pas une autre étiquette sur le support.
• Lors du transport ou du rangement du support, laissez-le dans l’étui de protection fourni.
• N’utilisez pas le support dans des logements CF Type II qui ne possèdent pas de fonction
d’éjection.
• Faites attention lors de la manipulation de supports qui ont été utilisés pendant des
périodes prolongées, car ils peuvent être chauds.
• Ne placez pas les supports à proximité d’aimants puissants.
• Conservez les supports au sec.
• N’appliquez pas une force excessive au couvercle du support.
■ Remarques sur l’utilisation du support avec un ordinateur personnel
• Si vous avez l’intention de prendre des photos avec un support qui a été utilisé sur un
ordinateur personnel, formatez tout d’abord le support sur votre appareil photo.
• Lorsque vous formatez un support dans l’appareil photo et que vous photographiez et
enregistrez ensuite des images, un dossier est automatiquement créé sur le support. Les
données d’image sont alors enregistrées dans ce dossier.
• Ne changez pas et n’effacez pas les noms de dossier ou les noms de fichier sur le support
à partir de l’ordinateur car ceci rend impossible l’utilisation du support avec l’appareil photo.
• Utilisez toujours l’appareil photo pour effacer des données d’images sur un support.
• Pour éditer les données d’image, copiez les données d’image sur le disque dur de
l’ordinateur et éditez ensuite les données copiées.
Affichages des avertissements
■ Si un avertissement est affiché ou clignote sur le panneau d’affichage
supérieur, le panneau d’affichage arrière ou le moniteur LCD couleur,
vérifiez les points décrits dans le tableau ci-dessous avant de faire
appel au service de réparation.
Problème
Panneau d’affichage
Affichage du viseur
supérieur
‡
‡
(clignotant)
(clignotant)
O
(clignotant)
O
(allumé)
°
°
(clignotant)
(allumé en
mode M)
(clignotant)
(allumé en
mode M)
‹
(allumé)
‹
(allumé)
■ Spécifications de la SmartMedia
Type
Tension de service
Conditions de
travail
Dimensions
120
Carte mémoire d’image pour les appareils photo numériques (SmartMedia)
3,3 V
Température : 0°C à +40°C
Humidité : 80% ou moins (sans condensation)
37 × 45 × 0,76 mm (L × H × P)
‹
(clignotant)
Cause
Solution
Page
de réf.
La bague d’ouverture
de l’objectif n’est pas
réglée sur la plus
petite ouverture.
Réglez la bague
d’ouverture de l’objectif
sur la plus petite
ouverture.
P.20
Les piles au lithium
sont épuisées.
Remplacez les piles au
lithium.
P.17, 18
P.22
Les piles au lithium
sont peu chargées.
Préparez des piles au
lithium neuves.
P.22
L’objectif monté n’est
pas un Nikkor avec
CPU intégré ou il n’y a
pas d’objectif sur
l’appareil photo.
Utilisez un objectif Nikkor P.20
P.106
avec CPU intégré (à
l’exception des objectifs
Nikkor IX). Notez que des
photos peuvent être
prises en mode M.
Le volet du logement a
été ouvert pendant le
fonctionnement de la
carte.
Mettez l’appareil photo
hors tension, fermez le
volet du logement,
remettez l’appareil photo
sous tension et tentez de
nouveau l’opération.
P.25
P.112
• Les piles de format
AA sont peu chargées
ou épuisées.
• Les piles de format
AA ne sont pas en
place.
Mettez l’appareil hors
tension et remplacez les
piles de format AA ou
mettez des piles neuves
en place. Mettez ensuite
l’appareil sous tension et
tentez de nouveau
l’opération.
P.18
Les piles au lithium
sont peu chargées ou
le mécanisme de
l’appareil photo s’est
arrêté en raison du
froid et l’appareil ne
peut plus prendre de
photos.
P.17, 18
Mettez l’appareil photo
hors tension et remplacez
les piles au lithium. Puis
mettez l’appareil sous
tension et tentez de
nouveau l’opération. Si le
problème n’est toujours
pas résolu, réglez le
mode de mise au point
sur M, libérez l’obturateur
et mettez brièvement
l’appareil photo hors
tension.
5
121
Affichages des avertissements - suite
Problème
Panneau d’affichage
Affichage du viseur
supérieur
u
(clignotant)
⁄
⁄
(allumé)
(allumé)
Cause
¤
¤
(allumé)
j
(clignotant)
j
(clignotant)
‹ et j
(clignotant)
122
‹ et j
(clignotant)
Page
de réf.
AF (autofocus) ne peut
pas mettre l’appareil
photo au point.
Faites la mise au point en P.58
mode manuel (M).
Le sujet est trop clair
et il est en dehors de
la portée de l’appareil
photo.
• En mode S (mode de
priorité d’obturation
auto), sélectionnez une
vitesse d’obturation plus
rapide.
• En mode A (mode de
priorité d’ouverture
auto), sélectionnez un
nombre d’ouverture plus
élevé.
• Dans des modes
d’exposition autres que
M, utilisez un filtre gris
neutre (de réglage du
volume de lumière).
P.62
• En mode S (mode de
priorité d’obturation
auto), sélectionnez une
vitesse d’obturation plus
lente.
• En mode A (mode de
priorité d’ouverture
auto), sélectionnez un
nombre d’ouverture plus
bas.
• Dans des modes
d’exposition autres que
M, utilisez le flash.
P.62
Le sujet est sombre et
le flash doit être utilisé.
Utilisez le flash intégré.
P.76
Si cette icône clignote
pendant environ 3
secondes après le
déclenchement du
flash, cela signifie que
l’intensité totale du
flash a été utilisée et
que l’image peut être
sous-exposée.
Vérifiez de nouveau la
distance au sujet, le
réglage d’ouverture et la
portée de commande du
flash et tentez de
nouveau l’opération.
P.74
Dans les modes autres
que A et M, le
sélecteur de modes
sur le flash Nikon n’est
pas réglé sur ¸.
Réglez le sélecteur de
modes sur ¸ ou le
mode d’exposition sur A
ou M.
P.79
Le sujet est trop
sombre et il est en
dehors de la portée de
l’appareil photo.
(allumé)
Solution
Problème
Panneau d’affichage
arrière
Moniteur
LCD couleur
P.18
Les piles de format AA
sont peu chargées.
Préparez-vous à
remplacer les piles de
format AA.
P.18
! READ ERROR
Les données lues n’ont
pas été enregistrées
correctement.
L’image ne peut pas être
lue.
! CARD NOT
INITIALIZED
Le support
d’enregistrement n’est
pas formaté (initialisé).
Formatez le support
d’enregistrement.
! CARD ERROR
La carte lue contient
une erreur.
Les données sur la carte
ne peuvent pas être lues.
Un autocollant de
protection contre
l’écriture est collé sur
la SmartMedia.
Utilisez une SmartMedia
sans autocollant de
protection.
P.24
! PROTECTED
CARD
Une tentative a été
faite pour effacer une
vue protégée.
Retirez la protection.
P.88
! PROTECT
DPOF FRAME
ERASE OK?
Des réglages de tirage
DPOF ont été
spécifiés pour l’image
à effacer.
Lorsque l’image est
annulée, les réglages
DPOF sont annulés en
même temps.
P.91100
RESET
UNMATCHED
DPOF OK?
Le fichier DPOF
contient une erreur, ou
le fichier DPOF a été
spécifié sur un autre
appareil.
Pour créer un nouveau
fichier DPOF et
reprocéder aux réglages
DPOF, appuyez sur la
touche “MENU/EXE”.
P.91100
! DPOF FILE
ERROR
Plus de 1000 vues ont
été spécifiées pour les
réglages DPOF.
Le nombre maximum de
vues pouvant être
spécifiées pour
l’impression à partir d’un
même support est 999.
Le flash intégré était
sorti alors que
l’adaptateur de batterie
est utilisé.
Le flash intégré ne peut
pas être utilisé lorsque
l’adaptateur de batterie
est utilisé.
• Le support
d’enregistrement
n’est pas formaté
(initialisé).
• Vous tentez
d’enregistrer sur un
support défectueux.
• Formatez le support
d’enregistrement.
P.63
P.63
P.6066
‹
Page
de réf.
Remplacez les piles de
format AA.
(allumé)
! PROTECT
Solution
Les piles de format AA
sont épuisées.
(clignotant)
P.6066
Cause
• Les données ne
peuvent pas être
enregistrées sur un
support détérioré.
P.86
5
123
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
Pas d’alimentation.
• Les piles sont épuisées.
• Mettez des piles neuves en place.
• La fiche de l’adaptateur secteur • Rebranchez l’adaptateur.
est sortie de la prise de courant.
L’alimentation
s’interrompt pendant
le fonctionnement.
• Les piles sont épuisées.
Les piles s’épuisent
rapidement.
• Vous utilisez l’appareil photo
par temps extrêmement froid.
La date et l’heure
sont réinitialisées
lorsque vous
remplacez les piles
de format AA.
• Aucune pile-bouton CR2025
n’est en place.
• Les piles-bouton CR2025 sont
épuisées.
• Mettez des piles neuves en
place.
• Remplacez par des piles
neuves.
Aucune photo n’est
prise lorsque le
déclencheur est
enfoncé.
• Pas de support chargé.
• Le support est plein et aucune
donnée supplémentaire ne peut
être enregistrée.
• La SmartMedia est protégée
contre l’écriture.
• Le support n’est pas formaté.
• La surface de contact de la
SmartMedia (partie de couleur
dorée) est sale.
• Chargez un support.
• Chargez un support neuf ou
bien effacez certaines images.
• Retirez la protection contre
l’écriture.
• Formatez le support.
• Nettoyez la surface de contact
de la SmartMedia (la partie de
couleur dorée) avec un chiffon
propre et sec.
• Chargez un support neuf.
• Mettez l’appareil photo sous
tension.
• Mettez des piles neuves en
place.
• L’appareil photo ne fait pas la
• Réglez le mode de mise au
mise au point.
point sur manuel (M), faites la
mise au point manuellement sur
le sujet et prenez la photo.
• Vous avez tenté de prendre une • Fermez le flash intégré et
photo à l’aide du flash intégré
prenez la photo.
alors que vous utilisiez
également l’adaptateur de
batterie.
• Une erreur s’est produite.
• Reportez-vous aux affichages
d’avertissement en P.121, 122
et 123 et prenez l’action
appropriée.
124
Je ne peux pas
utiliser le flash pour
prendre des photos.
• Mettez des piles neuves en
place.
• Mettez les piles dans votre
poche ou dans un endroit chaud
pour les chauffer et chargez-les
dans l’appareil photo juste au
moment de prendre la photo.
• Les bornes sont sales.
• Essuyez les bornes de la pile
avec un chiffon propre et sec.
• Les piles ont atteint la fin de leur • Mettez en place des piles
durée de vie.
neuves entièrement chargées.
• Le support est endommagé.
• La fonction de mise hors
tension automatique a mis
l’appareil photo hors tension.
• Les piles sont épuisées.
Problème
Cause
• Le flash est réglé sur le mode
Flash supprimé. (Le flash est
fermé.)
• Vous avez appuyé sur le
déclencheur pendant que le
flash se chargeait.
• Vous utilisez l’adaptateur de
batterie.
Solution
• Réglez le flash sur Auto,
réduction des yeux rouges ou
mode de flash forcé (le flash
sort).
• Attendez que le chargement soit
terminé avant d’appuyer sur le
déclencheur.
• Utilisez les piles au lithium.
L’image lue est trop
sombre même
lorsque j’utilise le
flash.
• Le sujet est trop éloigné.
L’image lue est floue.
• L’objectif est sale.
• L’appareil photo n’est pas mis
au point.
• Nettoyez l’objectif.
• Faites correctement la mise au
point de l’appareil photo
(☞ P.28).
Je ne peux pas
formater la
SmartMedia ni le
Microdrive.
• La SmartMedia ou le Microdrive
est protégé contre l’écriture.
• Le support est endommagé.
• Retirez la protection contre
l’écriture. (Décollez la languette
de protection.)
• Utilisez un nouveau support.
Je ne peux pas
effacer toutes les
vues.
• La vue est protégée.
• Retirez la protection de la vue.
Rien ne se passe
lorsque j’utilise les
interrupteurs et
molettes de l’appareil
photo.
• Défaut de fonctionnement de
l’appareil photo.
• Retirez l’alimentation (les piles),
mettez-les de nouveau en place
et tentez de nouveau.
• Mettez en place des piles
entièrement chargées.
Aucune image
n’apparaît sur le
moniteur LCD
couleur lorsque
j’appuie sur la touche
“PLAY”.
• Il n’y a pas de support chargé.
• Introduisez un support
• Il n’y a pas de données de
contenant des données de
photographie enregistrées sur le photographie.
support.
Il n’y a pas d’image
sur l’écran du
téléviseur.
• L’appareil photo et le téléviseur
ne sont pas correctement
branchés.
• Quelque chose fait obstruction
au flash.
• Les piles sont épuisées.
• Déplacez-vous plus près du
sujet.
• Retirez le capuchon d’objectif.
• Branchez correctement
l’appareil photo et le téléviseur.
• Réglez l’entrée vidéo sur
“VIDEO”.
5
125
Spécifications
Conformes Design Rule for Camera File System (Exif Ver. 2.1
compatible JPEG, TIFF-RGB ou TIFF-YC), compatible DPOF
Enregistrement
Modes d’enregistrement
Tailles des images
enregistrées
3040 × 2016 (6,13 mégapixels), 2304 × 1536 (3,54 mégapixels) et
1440 × 960 (1,38 mégapixels)
lmage
• Logement 1 : SmartMedia (3,3 V)
• Logement 2 : Microdrive et CompactFlash (CF Type II)
Support d’enregistrement
Elément d’image
“Super CCD” 23,3 x 15,6 mm avec filtre couleurs primaires.
(nombre total de pixels : 3,4 mégapixels dans un motif entrelacé)
Rubrique
Affichage information
Affichage du viseur
Panneau d’affichage supérieur
Panneau d’affichage arrière (rétroéclairé)
Moniteur LCD couleur
2 pouces, 200.000 pixels en polysilicium basse température TFT
Sortie vidéo
Mini-prise à broches (3,5 mm de dia.) (PAL/NTSC)
Numérique (USB)
Téléchargement des données vers un ordinateur et prise de vues à
partir de l’ordinateur
Entrée CC
Utilisée pour connecter l’adaptateur secteur AC-5VH
Arrêt 2 min. ou 5 min. (désactivé pendant la lecture automatique et
lorsque l’appareil fonctionne branché à un ordinateur)
• Vérification des piles exécutée respectivement sur l’appareil
photo et sur le processeur d’image. Toutefois, la vérification est
effectuée sur l’appareil photo lorsque l’adaptateur de batterie est
utilisé.
Sensibilité
Equivalente à ISO 320, 400, 800 ou 1600
Mise hors tension
automatique
Commande d’exposition
Auto, P, S, A, M, Portrait, Paysage, Gros plan, Sport et Scène Nocturne
Vérification des piles
Monture d’objectif
Monture Nikon F
Environ 1,5× de la longueur focale nominale de l’objectif (pour
appareil photo 35 mm ou équivalent)
Viseur
Type optique niveau de l’oeil (couverture: environ 90% vertical et
environ 93% horizontal)
Réglage de la vue
–1,5 à +1,0 dpt
Autofocus
Détection de phase TTL avec éclair AF auxiliaire
Objectif servo
AF (AF servo unique ou AF servo continue automatiquement
sélectionnée par l’appareil photo), M (manuel)
Modes de mesure de
l’exposition
Mesure en points multiples 3 D 6 zones, mesure en points multiples
6 zones et mesure intégrale avec prédominance centrale
Obturateur
Obturateur commandé électroniquement de type descendant à plan focal
Réglage de qualité d’image Couleur, tonalité, netteté
Vitesses d’obturation
1/2000 à 30 sec.
Autres
DPOF, multi-exposition, mémoire de n° d’image, réglage
personnalisé de la balance des blancs, charte standard
Dimensions
148,5 × 125 × 79,5 mm (sans l’écran LCD et les accessoires)
Masse (Poids)
800 g (boîtier uniquement, sans les piles)
Alimentation Processeur
électrique
d’image
4 piles format AA (alcalines, fournies), Ni-MH (vendues
séparément) ou Ni-Cd (vendues séparément)
Adaptateur secteur spécial AC-5VH (vendu séparément)
Pile-bouton au lithium CR2025 (fournie, pour la sauvegarde de
l’horloge et des réglages)
Principales fonctions
Champ de vision actuel
• Niveau de vérification : 3 niveaux (pleines, épuisées et basses)
Si la capacité des piles est insuffisante soit pour le processeur
d’image soit pour l’appareil photo, un avertissement est affiché
pendant 3 secondes et la fonction de mise hors tension
automatique est déclenchée.
Balance des blancs
AUTO, soleil, ombre, fluorescent 1, fluorescent 2, fluorescent 3,
incandescente et personnalisée.
Lecture
Vue unique, 4 vues, 9 vues, zoom de lecture, histogramme et
lecture automatique
Modes d’effacement
Format, toutes les vues, vue unique
Compensation de l’exposition ±3 IL (par incréments de 1/3 IL)
Mémorisation AE
Type mémoire BV avec touche de mémorisation AE (mesure
intégrale à prédominance centrale)
Retardateur
2 secondes ou 10 secondes
Contacts synchro
Contacts X uniquement (type semi-conducteur), synchronisé avec
un flash externe à vitesses d’obturation lentes de 1/125 seconde ou
moins.
Flash intégré
Type sortant manuel. Guide n°15 (ISO 100 • m)
Angle d’illumination couvrant un champ de vue d’objectif 28 mm,
commande de flash TTL-BL
F2,8
F4,0
F5,6
F8
F11
ISO 320 2,2-10,3 m 1,8-8,7 m 1,3-6,3 m 0,8-4,3 m 0,8-3,2 m
ISO 400 2,2-11,5 m 2,0-9,7 m 1,5-6,8 m 1,0-4,8 m 1,0-3,6 m
ISO 800 N’est pas accepté *1
ISO 1600 N’est pas accepté *1
Modes synchro
“Synchro normale”, “réduction des yeux rouges”, “réduction des
yeux rouges synchro lente”, “synchro lente”
Griffe porte-accessoire
Contact central (avec contacts de flash, contacts de commande de
flash automatique TTL et contacts de témoin “Prêt”).
Avec mécanisme de verrouillage de sécurité.
Libération à distance
Prise de libération sur déclencheur.
*1 Le flash ne fonctionne pas correctement avec ISO800 et ISO1600. Utilisez le mode d’aperçu préalable pour
vérifier l’exposition lors de la prise de vues avec ces vitesses de film.
Généralités
Appareil photo
Objectifs interchangeables Voir P.106, 107
126
Spécifications
Affichage
Spécifications
Reflex mono-objectif numérique à objectif interchangeable
Prises E/S
Rubrique
Type d’appareil
Appareil
photo
2 piles au lithium CR123A (fournies)
L’alimentation est également disponible à partir du processeur
d’image à l’aide de l’adaptateur de batterie.
Toutefois, le flash intégré ne peut pas être utilisé lorsque
l’adaptateur de batterie est utilisé.
Nombre de prises de
vues en utilisant les
piles*2
Environ 650 (sans aperçu préalable, enregistrement sur
SmartMedia, le flash étant à l’arrêt)
(avec piles Ni-MH (HR-3UF) utilisées pour le processeur d’image et
les piles au lithium CR123A utilisées pour l’appareil photo)
Conditions de
fonctionnement
Température : 0°C à + 40°C (Notez que la plage pour le Microdrive
est de +5°C à + 40°C)
Humidité : 80% ou moins (sans condensation)
Voir P.9
Accessoires
*2 Ces chiffres sont donnés à titre de référence pour le nombre de prises de vues en continu pouvant être
effectuées en températures normales. Le nombre réel de prises peut varier selon les conditions de
fonctionnement de l’appareil photo et la charge restante dans les piles.
5
127
Notes pour la sécurité
Spécifications - suite
• La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
• Le moniteur LCD couleur de votre appareil photo numérique est fabriqué grâce à une
technologie de haute précision avancée. Des petits points lumineux ou des couleurs
anormales (particulièrement autour d’un texte) peuvent toutefois apparaître sur le moniteur.
Ce sont des caractéristiques d’affichage normales qui n’indiquent pas un défaut de
fonctionnement du moniteur. Ce phénomène n’apparaît pas sur l’image enregistrée.
Nombre standard de prises de vues disponibles (images enregistrées)
Le nombre de prises de vues disponibles varie légèrement selon le type de sujet.
Le nombre réel de prises de vues disponibles présente également de plus grandes
variations par rapport au standard lorsque la capacité du support augmente.
Taille de l’image Support
3040 × 2016
2304 × 1536
1440 × 960
Fine
Normal
Microdrive (340 Mo)
Haute(RGB) Haute(YC)
19
29
144
305
741
SmartMedia (64 Mo)
3
5
26
55
132
SmartMedia (32 Mo)
1
2
12
27
66
SmartMedia (16 Mo)
0
1
6
13
32
Microdrive (340 Mo)
33
50
249
520
1249
SmartMedia (64 Mo)
6
9
45
94
221
SmartMedia (32 Mo)
3
4
22
47
110
SmartMedia (16 Mo)
1
2
11
23
54
Microdrive (340 Mo)
84
126
502
972
1822
SmartMedia (64 Mo)
15
23
90
172
331
SmartMedia (32 Mo)
7
11
45
86
165
SmartMedia (16 Mo)
3
5
22
42
82
■ Les symboles d’avertissement et d’attention indiqués, ci-dessous, sont
utilisés pour avertir de la sévérité des blessures ou des dommages
pouvant se produire si l’information donnée est ignorée et le produit
utilisé de manière incorrecte, par voie de conséquence.
AVERTISSEMENT
Indique des informations pouvant provoquer un décès ou
des blessures graves si elles sont ignorées.
ATTENTION
Indique des informations pouvant provoquer des blessures
ou des dégâts matériels si elles sont ignorées.
Base
■ Les icônes présentées, ci-dessous, indiquent les types d’informations qui
doivent être observées.
Indique des informations importantes que l’utilisateur doit conserver à
l’esprit.
Indique une action interdite.
Indique une action que l’utilisateur doit obligatoirement effectuer.
AVERTISSEMENT
Supports Compatibles
• Cet appareil photo est garanti pour fonctionner avec des SmartMedia FUJIFILM.
• FUJIFILM a mis à l’essai les principaux types de Microdrive et de cartes
CompactFlash. Certains de ces supports peuvent néanmoins ne pas être
compatibles avec cet appareil photo.
Supports compatibles (En juillet 2000)
Microdrive
CompactFlash
Si un phénomène anormal se produit, mettez l’appareil photo hors
tension et retirez les piles ou débranchez l’adaptateur secteur.
Débranchez de
la prise
IBM: 340Mo
Sandisk: SDCFB-16/32/40/48/64/98/128
Lexer Media: 4× type 8 Mo à 80 Mo
8× type 8 Mo à 160 Mo
Ne laissez pas de l’eau ou des objets pénétrer dans l’appareil photo.
Si de l’eau ou des objets venaient à pénétrer dans l’appareil, mettez-le hors
tension, retirez les piles et débranchez l’adaptateur secteur.
L’utilisation continue de l’appareil photo, dans ce cas, risque de provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
• Contactez un revendeur FUJIFILM agréé.
Utilisation des piles et symptômes de piles épuisées
Utilisation
128
Symptômes de piles épuisées
Piles alcalines de
format AA
Traitement de l’image
“‹” apparaît en haut du panneau
d'affichage
Piles au lithium
CR123A
Autorisent les fonctions comme la
mise au point automatique, le
fonctionnement du miroir et de
l’obturateur ainsi que le chargement
du flash.
L’appareil photo ne se met pas sous
tension.
Piles-boutons au
lithium CR2025
Sauvegarde l’heure et les autres
réglages
Lorsque les pile AA sont retirées
pour être remplacées, l’heure et les
autres réglages reviennent aux
valeurs par défaut d’usine.
L’utilisation de l’appareil photo durant un phénomène anormal, lorsqu’il émet
une odeur ou des bruits inhabituels par exemple, peut provoquer un incendie
ou une décharge électrique.
• Contactez votre revendeur FUJIFILM.
Ne placez pas l’appareil photo sur une surface instable.
Il pourrait se renverser et tomber, provoquant ainsi des blessures.
Ne tentez jamais de démonter ou de modifier cet appareil photo.
(N’ouvrez jamais son boîtier.)
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous l’avez laissé tomber ou
lorsque le boîtier est endommagé.
Ne pas
démonter
L’une ou l’autre de ces actions peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
• Contactez un revendeur FUJIFILM agréé.
5
129
Notes pour la sécurité - suite
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Conservez les piles-boutons hors de la portée des enfants afin
d’éviter qu’elles ne soient avalées accidentellement.
N’utilisez pas l’appareil photo dans une salle de bains ou une
douche.
Ne l’utilisez pas
dans une salle de
bains ou une
douche
Si elles sont avalées, les piles-boutons peuvent provoquer des symptômes
d’empoisonnement. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin.
Ceci peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
ATTENTION
Ne prenez jamais de photos lorsque vous vous déplacez.
N’utilisez jamais cet appareil photo lorsque vous marchez ou lorsque vous
conduisez un véhicule, une voiture par exemple.
Ceci peut provoquer une collision ou un accident de la circulation.
Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits très humides ou
poussiéreux affectés par des vapeurs d’huile ou de la vapeur.
Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si l’appareil photo
est laissé dans ces endroits.
Ne touchez aucune des pièces métalliques pendant un orage.
Ceci risque de provoquer une électrocution due au courant induit par une
décharge de foudre.
Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits particulièrement
chauds.
N’utilisez pas de piles autres que celles préconisées.
Ne laissez pas l’appareil photo dans un véhicule fermé ou un endroit
directement exposé au soleil.
Ceci risque de provoquer un incendie.
Mettez les piles en place en respectant leurs polarités positive + et négative
-.
Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil.
Ne tentez pas de démonter, modifier ou chauffer les piles.
Ne laissez pas tomber les piles et ne les soumettez pas à des chocs.
Ne tentez pas de recharger des piles au lithium ou alcalines.
Ne rangez pas les piles avec des produits métalliques.
L’appareil photo pourrait être déséquilibré et se renverser, provoquant ainsi
des blessures.
Ne déplacez pas l’appareil photo lorsque l’adaptateur secteur est
branché.
N’importe laquelle de ces actions peut faire exploser les piles ou les faire fuir
et provoquer un incendie ou des blessures.
Ceci pourrait endommager le cordon d’alimentation ou le câble et provoquer
un incendie ou une décharge électrique.
Utilisez uniquement les adaptateurs secteur ou les piles préconisés
pour une utilisation avec cet appareil.
Ne recouvrez pas l’appareil photo ou l’adaptateur secteur d’une
couverture ou d’une literie.
L’utilisation d’autres appareils peut provoquer un incendie.
Ceci peut provoquer l’accumulation de chaleur et conduire à la déformation du
boîtier de l’appareil photo ou à un incendie.
Si du fluide s’échappe des piles et pénètre dans les yeux, sur la
peau ou les vêtements, vous risquez d’être aveuglé ou blessé.
Rincez immédiatement la partie atteinte à l’eau claire et faites appel
à un médecin le plus rapidement possible.
Lorsque vous nettoyez l’appareil photo ou si vous ne l’utilisez pas
pendant une période prolongée, retirez les piles et débranchez
l’adaptateur secteur.
Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Lorsque vous jetez ou rangez les piles, couvrez les bornes de la pile
avec du ruban isolant (ruban cellophane, etc.).
Ne faites pas fonctionner le flash près des yeux d’une personne.
• La mise en contact avec d’autres piles ou des objets métalliques risque de
provoquer des étincelles ou une explosion.
Vous pourriez provoquer une altération provisoire de la vue de cette personne.
N’utilisez pas l’appareil photo dans des endroits contenant des gaz
inflammables.
Demandez régulièrement des inspections internes et un nettoyage.
L’accumulation de poussière dans l’appareil peut provoquer des défauts de
fonctionnement ou un incendie.
• Contactez un revendeur FUJIFILM agréé et demandez un nettoyage interne
une fois tous les deux ans.
Ceci risque de provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas utiliser
Ne regardez pas directement le soleil ou une source d’éclairage
violent à travers l’appareil photo ou l’objectif.
Ne pas regarder
Veillez à ne pas enrouler la bandoulière autour de votre cou. Faites
particulièrement attention à ne pas mettre la bandoulière autour du
cou des enfants ou des nourrissons.
Ne pas utiliser
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, remettez le bouchon
sur l’objectif et rangez l’appareil dans un endroit sans exposition
directe au soleil.
Ceci risquez d’être aveuglé ou votre vue d’être endommagée.
Remarque sur le Un incendie risque de se produire si les rayons solaires pénètrent dans
rangement
l’objectif.
Ne déplacez pas l’appareil photo ou l’objectif lorsqu’il est monté sur
trépied.
Elle pourrait s’enrouler et provoquer un étranglement.
L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un.
130
Ne pas déplacer
5
131
26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan
Printed in Japan
Imprimé sur papier recyclé.
FGS-002107-SZ

Manuels associés