Fujifilm FinePix S2 Pro Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
65 Des pages
Fujifilm FinePix S2 Pro Mode d'emploi | Fixfr
Préparatifs
Photographie
de base
Photographie
avancée
Fonctions
avancées Lecture
Réglages
Cette brochure a été préparée pour vous expliquer l’utilisation correcte de
votre FUJIFILM DIGITAL CAMERA FinePix S2 Pro.
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation.
Connexion
BL00140-300 (1)
Avertissement
Déclaration de conformité de la CEE
Pour les utilisateurs au Canada
Nous
Nom:
Adresse:
ATTENTION
Fuji Photo Film (Europe) G.m.b.H.
Heesenstrasse 31
40549 Dusseldorf, Allemagne
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Veuillez lire les Notes pour la sécurité (➡ P. 123) et vous assurer
de bien les assimiler avant d’utiliser l’appareil.
déclarons que ce produit
Nom du produit:
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
FUJIFILM DIGITAL CAMERA (Appareil Photo Numérique) FinePix S2 Pro
Fuji Photo Film Co., Ltd.
26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku,
Tokyo 106-8620, Japan
est conforme aux normes suivantes
Sécurité: EN60065
EMC:
EN55022:
1998 Classe B
EN55024:
1998
EN61000-3-2: 1995 + A1:1998 + A2:1998
selon les dispositions de la directive de la CEE (89/336/EEC, 92/31/EEC et 93/68/EEC)
et de la directive Basse tension (73/23/EEC).
Dusseldorf, Allemagne
1er juin 2002
Lieu
Date
Signature/Directeur général
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA
2
3
Préface
Fonctions et accessoires de l’appareil photo
■ Essai préalable avant la photographie
Lorsque vous voulez prendre des photographies
particulièrement importantes (lors d’un mariage ou
pendant un voyage à l’étranger, par exemple),
faites toujours une photographie d’essai au
préalable et regardez l’image pour vous assurer
que l’appareil fonctionne normalement.
i Fuji Photo Film Co., Ltd., n’accepte aucune
responsabilité pour les pertes fortuites (telles que les
coûts de photographies ou les pertes de revenus
pouvant découler desdites photographies) subies en
résultat d’un défaut quelconque de ce produit.
■ Notes sur les droits à la propriété
Les images enregistrées sur cet appareil photo
numérique ne peuvent pas être utilisées d’une
manière allant à l’encontre de la Loi sur les droits de
propriété, sans l’autorisation préalable du propriétaire,
à moins qu’elles ne soient réservées qu’à un usage
personnel. Notez également que certaines restrictions
s’appliquent aux photos des activités sur scène, des
divertissements et des expositions, même dans une
intention d’utilisation personnelle. Les utilisateurs sont
aussi priés de noter que le transfert des cartes
mémoire (SmartMedia ou Microdrive) contenant des
images ou des données protégées par la loi des
droits de propriété n’est autorisé que dans la limite
des restrictions imposées par lesdites lois.
■ Cristaux liquides
Quand le moniteur LCD est endommagé, faites
particulièrement attention aux cristaux liquides du
moniteur ou de l’écran. Si l’une de ces situations se
produisait, adoptez l’action d’urgence indiquée.
i Si les cristaux liquides touchent votre peau:
Essuyez votre peau et lavez-la complètement à
grande eau avec du savon.
i Si des cristaux liquides pénètrent dans vos yeux:
Rincez l’œil affecté avec de l’eau claire pendant 15
minu tes au moins et consultez un médecin.
i Si vous avalez des cristaux liquides:
Rincez-vous complètement la bouche avec de
l’eau. Buvez de grands verres d’eau et faites-vous
vomir, puis consultez un médecin.
■ Remarques sur les interférences électriques
Si I’appareil photo est utilisé dans un hôpital ou un
avion, notez qu’il peut provoquer des interférences
avec certains équipements de l’hôpital ou de l’avion.
Pour les détails, vérifiez la réglementation en
vigueur dans l’enceinte concernée.
■ Manipulation de votre appareil
Cet appareil renferme des pièces électroniques de
précision. Pour garantir le bon enregistrement des
images, ne soumettez pas l’appareil à des impacts
ou des chocs pendant l’enregistrement des images.
■ Informations sur les marques de fabrique
i iMac et Macintosh sont des marques commerciales
déposées d’Apple Computer, Inc.
i Microsoft, Windows et le logo Windows sont des
marques ou marques déposées par Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres
pays.
Windows est un terme abrégé pour Microsoft
Windows Operating System.
✽ Le logo “Designed for Microsoft ® Windows ® XP”
ne concerne que l’appareil photo numérique et
le pilote.
i SmartMedia est une marque de fabrique de
Toshiba Corporation.
i CompactFlash est une marque commerciale de
SanDisk Corporation des Etats-Unis.
i Microdrive est une marque commerciale de
International Business Machines Corporation des
Etats-Unis.
i Les autres noms de sociétés ou de produits sont des
marques de fabrique ou des marques déposées de
leurs sociétés respectives.
■ Explication du système de télévision couleur
PAL: Phase Alternation by Line (Phase alternée à
chaque ligne ) , un système de télévision
couleur adopté principalement par les pays
de l’Europe et la Chine.
NTSC: National Television System Committee,
spécifications de télédiffusion couleur
adoptées principalement par les E.-U., le
Canada et le Japon.
■ Exif Print (Exif version 2.2)
Le format Exif Print est un nouveau format révisé
pour appareils photo numériques, contenant une
grande variété d’informations de tournage fin de
procurer une impression optimale.
Caractéristiques
h Le nouveau “Super CCD” grande taille intégré
dans le FinePix S2 Pro fournit une résolution ultra
élevée, une haute sensibilité, une large plage
dynamique et un excellent rapport signal/bruit.
h 6,17 millions de pixels d’image effectifs
h Plus de 12 millions de pixels d’image enregistrés
(4256 × 2848 pixels)
h Accepte la sortie de données non-comprimées
pour données CCD-RAW
h Large gamme de réglages de sensibilité allant de
100 ISO à 1600 ISO
h Fonctionnalités polyvalentes pour répondre aux
besoins des professionnels
h Fonction de mesure AF en 5 points
h Vitesses d’obturation allant de 30 sec. à 1/4000 sec.
h Equipé d’une prise de synchronisation
h Fonctionnement et réponse rapide avec seulement
0,5 secondes entre les prises de vues
h Double fente d’insertion pour SmartMedia et pour
Microdrive
h Accepte 4 types de pixel enregistré selon le type
de photo
h Permet de régler individuellement la sensibilité
ISO, la tonalité, les gradations et le contraste
comme si vous sélectionniez le film
h Fonction d’affichage d’un histogramme pour
vérifier l’exposition de l’image immédiatement
après la prise de vue
h Le moniteur LCD TFT de 1,8 pouce en polysilicium
basse température offre une couverture de 100%.
h Possibilité de connexion IEEE1394 et USB pour
téléchargement rapide et facile des fichiers d’image
h Compatible avec le format DPOF pour l’impression
facile des images
h Conforme à la norme “Conception pour le
système de fichier d’appareil photo” et à Exif
version 2.2 pour les appareils photo numériques✽
✽ La norme “Conception pour le système de fichier
appareil photo” et le format Exif ont été formulés
par l’Association japonaise d’Electronique et
d’Information (JEITA).
Accessoires
h Piles au lithium CR123A (2)
h Couvercle du boîtier de l’appareil (1)
h Piles alcalines de format AA (4)
h Couvercle du moniteur LCD (1)
h Bandoulière (1)
h Bouchon d’oculaire (1)
h Câble vidéo
3,5 mm de diamètre, mini-fiche vers fiche à broche,
environ 1,5 m (1)
◆ Couvercle du moniteur LCD ◆
h Jeu d’interface (1)
Pour éviter de salir ou d’endommager le moniteur
LCD, fixez le couvercle LCD fourni sur l’appareil
photo lorsque vous transportez ou que vous
n’utilisez pas l’appareil.
Fixez le couvercle LCD en le plaçant dans les
rainures du côté droit du moniteur LCD.
h Couvercle de la griffe porte-accessoire (1)
• CD-ROM: Software for FinePix EX (1)
Photoshop Element (1)
• Câble IEEE 1394 4 broches à 6 broches (1)
• FinePix S2 Pro câble USB spécial avec profilé
de suppression du bruit (1)
• Guide de démarrage rapide du logiciel (1)
• Guide supplémentaire du logiciel (1)
h Mode d’emploi (cette brochure) (1)
4
5
Table des matières
1
Préparatifs
2
Photographie de base
3
Photographie avancées
6
FIXATION DE LA BANDOULIÉRE ............................................................................... 15
FIXATION DE L’OBJECTIF .......................................................................................... 16
Utilisation d’autres objectifs Nikkor avec CPU intégrées que les objectifs de type G ..... 17
Compatibilité des objectifs ........................................................................................ 18
MISE EN PLACE DU MEDIA ........................................................................................ 20
Carte SmartMedia™ (vendue séparément) .............................................................. 20
Microdrive (vendue séparément: fourni par d’autres fabricants) ............................... 20
CHARGEMENT DE LA BATTERIES ............................................................................ 22
Types de batteries compatibles ................................................................................ 22
Mise en place des piles au lithium ............................................................................ 22
Mise en place des piles AA ....................................................................................... 23
MISE SOUS ET HORS TENSION • REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE ......... 24
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE .......................................................... 25
■ Si vous avez des difficultés à vous procurer des piles au lithium ......................... 25
■ Utilisation des piles et symptômes de piles épuisées ........................................... 25
GUIDE DES OPERATIONS DE BASE ......................................................................... 26
Sélecteurs de fonctions ............................................................................................. 29
PRISES DE VUES ........................................................................................................ 30
NOMBRE DE PHOTOS DISPONIBLES ................................................................... 32
■ Nombre standard de prises de vues pour le média ........................................ 32
UTILISATION DU VERROUILLAGE AF ................................................................... 33
LECTURE DES IMAGES .............................................................................................. 34
RÉGLAGE DIOPTRIQUE / ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN CL ........................................... 35
TOUCHE DE CONTRÔE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP/REPERE DU PLAN DU CCD .... 36
RÉGLAGES DE MISE AU POINT ................................................................................ 37
■ Réglages personnalisés en relation avec la mise au point ................................... 37
SÉLECTION DU MODE DE MISE AU POINT .......................................................... 38
■ Modes de mise au point .................................................................................. 38
SÉLECTION DU MODE DE ZONE AF ..................................................................... 39
Réglage de la zone de mise au point ................................................................. 40
TÉMOIN D’ASSISTANCE AF ....................................................................................... 41
SITUATIONS OÚ L’AUTOFOCUS PEUT NE PAS FONCTIONNER CORRECTEMENT ... 42
MISE AU POINT MANUELLE ....................................................................................... 43
Il est possible de faire la mise au point manuellement lorsque le sélecteur
de mode de mise au point est réglé sur M. ............................................................... 43
Aide de mise au point ............................................................................................... 43
MODES DE DÉCLENCHEMENT/
e (VUE UNIQUE) ET r (PRISES DE VUES EN CONTINU) .................................. 44
e Vue unique ......................................................................................................... 44
3
Photographie avancées
Avertissement ......................................................................................................................... 2
Déclaration de conformité de la CEE ..................................................................................... 3
Préface ................................................................................................................................... 4
Fonctions et accessoires de l’appareil photo ......................................................................... 5
Nomenclature ......................................................................................................................... 9
Panneau d’affichage supérieur ......................................................................................... 12
Moniteur LCD couleur ....................................................................................................... 12
Panneau d’affichage arrière ............................................................................................. 13
Affichage du viseur ........................................................................................................... 14
r Prise de vues en continu .................................................................................... 44
SYSTEMES DE MESURE ............................................................................................ 45
': Mesure par matrice (10 segments) ..................................................................... 45
;: Mesure à prédominance centrale ....................................................................... 45
l: Mesure spot ........................................................................................................ 45
ISO SENSIBILITE/MODES D’EXPOSITION P ............................................................. 46
Profil du programme ................................................................................................. 47
MODES D’EXPOSITION S ........................................................................................... 48
S PRIORITÉ D’OBTURATION AUTO ....................................................................... 48
MODES D’EXPOSITION A ........................................................................................... 49
A PRIORITÉ OUVERTURE AUTO ........................................................................... 49
MODES D’EXPOSITION M .......................................................................................... 50
M MANUEL ............................................................................................................... 50
Photographie Bulb (“™”) ............................................................................. 52
PRISES DE VUES AVEC AE BLOQUÉE .............................................................. 53
u COMPENSATION DE L’EXPOSITION .................................................................. 54
q AUTO EXPOSURE BRACKETING ........................................................................ 55
i EXPOSITIONS MULTIPLES .................................................................................. 57
PHOTOGRAPHIE AVEC RETARDATEUR .................................................................. 59
PHOTOGRAPHIE AU FLASH ...................................................................................... 60
RÉGLAGES POUR LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH ............................................. 60
PHOTOGRAPHIE AU FLASH ...................................................................................... 61
■ Modes de commande du flash pouvant être utilisés avec le flash intégré ............ 61
LES MODES DE SYNCHRONISATION ET LEURS CARACTÉRISTIQUES ............... 62
MODE DE SYNCHRONISATION AVANT ................................................ 62
p
p< SYNCHRONISATION LENTE .................................................................. 62
p> SYNCHRONISATION ARRIÈRE .............................................................. 63
MODE DE RÉDUCTION DES YEUX ROUGES ....................................... 63
p?
p?< MODE DE RÉDUCTION DES YEUX ROUGES SYNCHRONISATION LENTE ... 63
■ Vitesses d’obturation ............................................................................................. 63
PRISES DE VUES AVEC LE FLASH INTÉGRÉ .......................................................... 64
■ Plage effective du flash intégré ............................................................................. 65
OBJECTIFS POUVANT ÊTRE UTILISÉS AVEC LE FLASH INTÉGRÉ ...................... 66
CORRECTION DU NIVEAU D’INTENSITÉ DE L’ÉCLAIR ........................................... 67
Pour vérifier la quantité de compensation ................................................................. 67
Pour annuler la compensation de l’exposition .......................................................... 67
FLASHS NIKON POUVANT ÊTRE UTILISÉS ............................................................. 68
UTILISATION DU MENU FONCTION POUR PRENDRE DES PHOTOS ................... 70
w RÉGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS ......................................................... 71
w ZONE AF/QUALITÉ/RÉSOLUTION ....................................................................... 72
ZONE AF .................................................................................................................. 72
QUALITÉ ................................................................................................................... 73
RÉSOLUTION ........................................................................................................... 73
w COULEUR/TONALITÉ/NETTETÉ/BLOCAGE DE FONCTION .............................. 74
COULEUR ................................................................................................................ 74
TONALITÉ ................................................................................................................ 74
NETTETÉ .................................................................................................................. 75
BLOCAGE DE FONCTION ....................................................................................... 75
1
2
3
4
5
6
7
Table des matières
4
Fonctions avancées Lecture
5
Réglages
6
Connexion
8
UTILISATION DU MENU DE FONCTION .................................................................... 76
w HISTOGRAMME .................................................................................................... 77
■ A propos de l’affichage de l’histogramme ............................................................. 77
w EFFACEMENT D’UNE SEULE VUE ...................................................................... 78
w PROTECTION D’UNE SEULE VUE ....................................................................... 79
■ Pour vérifier les vues protégées ............................................................................ 79
w LECTURE DE VUES MULTIPLES ......................................................................... 80
b MENU DE LECTURE ............................................................................................. 81
K EFFACE ............................................................................................................. 81
J REGLAGE ET RETRAIT DE LA PROTECTION DE TOUTES LES VUES ........ 83
COMMENT SPECIFIER LES OPTIONS DE TIRAGE (DPOF) ................................. 84
H MÉMO AUDIO (ENREGISTREMENT AUDIO) ................................................... 86
LUMINOSITE LCD .................................................................................................... 88
PARAMETRAGE .......................................................................................................... 89
■ Options du menu PARAMETRAGE ....................................................................... 89
Opérations de paramétrage ...................................................................................... 89
IMAGE ...................................................................................................................... 90
Utilisez la fonction de Prévisualisation ............................................................... 90
RÉGLAGE DE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE .................................. 91
■ Lorsque l’exposition n’est pas mesurée correctement .................................... 92
MEMO AUDIO .......................................................................................................... 93
MEMORISATION DU NUMERO D’IMAGE ............................................................... 94
RÉINITIALISATION PAR DEUX COMMANDES .......................................................... 95
REGLAGES PERSONNALISES (CSM) ....................................................................... 96
Annulation des réglages personnalisés .................................................................... 96
■ Liste des réglages personnalisés ................................................................... 97
BRANCHEMENT SUR UN TELEVISEUR/
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR ........................................................... 99
BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR ...................................................................... 100
BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR VIA IEEE1394 .............................................. 101
BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR VIA USB ...................................................... 102
DEBRANCHEMENT DU PC (Important-Utillisez toujours cette procédure.) .............. 103
Options pour extension du système ................................................................................... 104
Guide des accessoires ....................................................................................................... 105
Remarques sur l’utilisation correcte de l’appareil ............................................................... 107
Nettoyage du CCD ............................................................................................................. 108
Notes sur l’alimentation ...................................................................................................... 112
Batteries utilisables ......................................................................................................... 112
Remarques sur les batteries ........................................................................................... 112
Adaptateur secteur ......................................................................................................... 112
Remarques sur le média (Cartes SmartMedia™ et Microdrives) ....................................... 113
Ecrans d’avertissements .................................................................................................... 114
Guide de dépannage .......................................................................................................... 118
Fiche technique .................................................................................................................. 120
Explication des termes ....................................................................................................... 122
Notes pour la sécurité ........................................................................................................ 123
Nomenclature
✽ Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour les détails.
Couvercle de la griffe
porte-accessoire
Glissière porteaccessoire (P.69)
Touche de déblocage du
commutateur de mode
de déclenchement
Molette de mode
d’exposition
Touche de compensation
de l’exposition (P.54)
Commamde de
correction du niveau
d’intensité de l’eclair (P.67)
Touche d’eclairage
de l’écran CL (P.35)
Commutateur de
mode de délenchement
Panneau d’affichage
supérieur (P.12)
Monture de
bandoulière
(P.15)
Déclencheur
(P.32)
Interrputeur
d’alimentation
(P.24)
Sélecteur de fonctions
secondaire (P.29)
Touche de contrôle de la
profondeur de champ (P.36)
Témoin d’assistance AF (P.41)
Témoin de retardateur (P.59)
Témoin de réduction des yeux rouges
(P.63)
9
Nomenclature
Touche AE-L/AF-L
Touche BACK
Molette de sélection du
système de mesure
Touche F4
Touche de direction
Touche F3
Sélecteur de fonction
principal (P.29)
Touche F2
Touche F1
Panneau d’affichage
arrière (P.13)
Flash (P.64)
Oeilleton
de visée
Viseur
Molkette de
réglage de
la dioptrie
Commutateur de blocage
de la touche de direction
Lampe d’accès (P.101)
Touche MENU/OK
Touche de sortie
du flash (P.64)
Commande de mode
de synchro flash
(P.62)
Monture de bandoulière
Microphone
Poussoir de
déverrouillage
d’objectif
Sélecteur de mode de
mise au point (P.38)
Verrou de libèration
du support des piles AA
Commande de
bracketing d’exposition
auto (P.55)
Touche FUNC
(P.70,76)
Touche Play (P.34)
Capuchon de la prise de synchronisation
Couvercle du
compartiment batteries
(Piles au lithum) (P.22)
Borne de synchronisation
Monture de trépied
Prise IEEE1394
Prise VIDEO OUT
Cache prise IEEE1394
Moniteur LCD (P.12)
Fente d’insertion
du la SmartMedia
Connexion USB
Couvercle des prises
Fente d’insertion
du Microdrive
Volet du logement
10
Touche d’éjection
du Microdrive
Prise d’entrée CC 5V (DC IN 5V)
(entrée alimentation)
Touche de déblocage
du volet de la fente
11
Nomenclature
Panneau d’affichage arrière
Panneau d’affichage supérieur
■ PENDANT LE TOURNAGE
Vitesse d’obturation/valeur de corretion d’exposition
Correction du
niveau d’intensité
de l’éclair(P.67)
ouverture
Réglages
personnalisés (P.96)
Correction
d’éxposition
(P.54)
Indicateur de charge
de la pile au lithium
(P.25)
Décalage du
programme
(P.47)
Sensibilité ISO
Icône
d’enregistrement
Indicateur de charge
de la pile AA
Molette de modes
Icône du média
Nombre de prises de
vues disponibles
Date/Heure
Appuyez sur la touche
“w” pour passer entre
les fonctions.
Mode de
synchronisation du flash (P.62)
Graduation du bracketing (P.55)
Zone de mise au point (P.39)
Bracketing d’exposition auto (P.55)
! Le panneau d’affichage supérieur LCD s’assombrit par températures élevées et a une réponse un peu plus lente par
●
basses températures. Toutefois, il fonctionne de nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la
normale.
Moniteur LCD couleur
Résolution
Qualité
Couleur Tonalité
Mode de zone de mise au point
Réglage de
la balance
des blancs
Function
fermeture
Indicateur detail
de netteté
hLorsque la prévisualisation est sélectionnée
Icône de
prévisualisation
Enregistrer
Protection
DPOF
Memo audio
MASTER
Histogrammes
MIN
Charte standard
(P.90)
Histogrammes (P.90)
Efface
■ PENDANT LA LECTURE
Image n°
MAX
Efface
Protection
Indicateur de charge de la pile AA
Icône du média
Mode de
lecture
Histogrammes
! Le bas du moniteur LCD peut présenter certaines irrégularités de luminosité. Ceci est dû aux variations d’éclairage
●
du LCD lui-même et ne constitue pas un défaut.
Lecture de
vues Multiples
Appuyez sur la touche
“w” pour passer entre
les fonctions.
Date
/Heure
Qualité
Résolution
Réglage de la balance
des blancs
Tonalité Sensibilité
Couleur
ISO
Vitesse
Détail
d'obturation Réglage d’ouverture
! Le panneau d’affichage arrière LCD s’assombrit par températures élevées et a une réponse un peu plus lente par basses
●
12
températures. Toutefois, il fonctionne de nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la normale.
! Le numéro de vue est illuminé pour les images CCD-RAW ou les fichiers autres que DCF.
●
13
Nomenclature
Affichage du viseur
Cercle de référence de 12 mm de diamètre pour la
mesure pondérée centrale (P.45)
Repères de zone de mise au point (collimateur)
/Zone de mesure spot (P.45)
Quadrillage à dispsiton
(P.97)
1 Préparatifs
1
FIXATION DE LA BANDOULIÉRE
Passez une extrémité de la bandoulière à
travers la monture sur le boîtier de l’appareil
photo.
1
Préparatifs
Passez l’extrémité de la bandoulière par la
attache A et B comme le montre l’illustration.
2
AttacheB
AttacheA
●Affichage d’information
dans le viseur
Indicateur de mise
au point (P.32)
Zone de mise au point
(P.39)
Système de mesure (P.45)
Surimpression (P.57)/
Indicateur de mémorisation
de l’exposition auto (AE-L)
(P.53)
Vitesse
Ouvertune
Témoin de disponibilité
du flash(P.64)
Valeur de correction
d’exposition/Valeur de
correction du niveau
d’intensité de l’éclair (P.54/67)
Correction d’exposition
(P.54)
Correction du niveau
d’intensité de l’éclair (P.67)
3
Réglez la longueur de la bandoulière. Procédez
de la même manière pour fixer l’autre extrémité
de la bandoulière sur l’autre monture.
Mode d’exposition (P.46-52)
/Indicateur de l’état d’exposition
/Valeur de correction d’exposition (P.54)
! Le viseur a tendance à s’assombrir en l’absence de piles mais il s’affiche de nouveau normalement dès que les
●
piles sont installées. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
! Le panneau LCD en haut du viseur (zone de mise au point et guide de cadrage) devient plus pâle par hautes
●
températures et plus sombre avec une réponse un peu plus lente par basses températures. Toutefois, il fonctionne
de nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la normale.
! Le panneau LCD dans l’affichage du viseur (endroit où les icônes et les nombres sont affichés) s’assombrit par
●
! Veillez
●
à bien serrer la bandoulière une fois qu’elle est
en place.
hautes températures et à une réponse un peu plus lente par basses températures. Toutefois, il fonctionne de
nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la normale.
◆ A propos de la plage de visée ◆
La nouvelle plage de visée du FinePix S2 Pro dispose d’un système pratique d’affichage des
collimateurs qui les fait apparaître différemment lorsqu’ils sont activés pour permettre de les identifier
plus facilement. Quand l’image de visée est lumineuse, le collimateur sélectionné se souligne en noir
et quand elle est sombre, il s’éclaire temporairement en rouge. Il est ainsi possible de repérer
instantanément le collimateur activé quelles que soient les conditions d’éclairage.
En outre, cette nouvelle plage de visée peut afficher si vous le souhaitez des lignes de quadrillage à
l’aide du menu de réglage personnalisé n° 2 (➡ P.96). Vous pouvez ainsi mieux composer des
paysages ou utiliser facilement la bascule et le décentrement des objectifs PC-Nikkor.
* Du fait de la spécificité de l’écran CL utilisé dans le système de plage de visée Vari-Brite, il peut
apparaître une fine ligne en dehors du collimateur sélectionné ou l’ensemble du viseur peut
s’allumer en rouge sous certaines conditions. Il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement.
14
15
FIXATION DE L’OBJECTIF
1
Vérifiez le type d’objectif.
Utilisation d’autres objectifs Nikkor avec CPU intégrées que les objectifs de type G
Réglez la bague d’ouverture sur la plus petite
ouverture.
1
Contacts UCT d’un objectif
Nikkor à microprocesseur
L’objectif est doté de contacts
de signaux d’unité de traitement
centrale.
Objectif à
microprocesseur non G
(sans bague d’ouverture)
Objectif Nikkor de type G
(avec bague d’ouverture)
1
2
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”
pour mettre l’appareil photo hors tension.
3
Positionnez l’objectif dans la monture à
baïonnette de l’appareil de façon à aligner les
repères de fixation de l’objectif et du boîtier.
Puis, tournez l’objectif dans le sens horaire
inversé jusqu’à son verrouillage en position.
Verrouillez la bague d’ouverture. Si vous mettez
l’appareil photo sous tension sans avoir tout
d’abord sélectionné la plus petite ouverture (le
réglage d’ouverture avec le plus grand chiffre),
“¡” clignote sur le panneau d’affichage
supérieur et dans le viseur, et le déclencheur ne
fonctionne pas.
2
Préparatifs
! Reportez-vous à “Objectifs pouvant être utilisés avec cet appareil” (➡ P.18) pour les détails.
●
2
22 2
◆ Dissociation de l’objectif ◆
70
85
ft
m
50
28
35
28
Maintenez pressé le poussoir de déverrouillage
de l’objectif puis, tournez l’objectif en sens
horaire.
2
0
saleté et de poussière.
soin de ne pas presser le déclencheur lorsque
vous installez l’objectif. Evitez de monter ou de retirer
l’objectif à la lumière directe du soleil.
! Si aucun objectif n’est installé ou si l’objectif installé n’est
●
pas doté de microprocesseur, ` clignote sur le
panneau d’affichage supérieur et dans le viseur à la mise
sous tension de l’appareil et le déclenchement s’avère
impossible. Voir page 19 pour un objectif sans
processeur.
! Veillez à ne pas monter l’objectif lorsqu’il est en angle
●
par rapport à l’appareil photo, ceci pouvant endommager
la monture de l’objectif sur l’appareil.
! Prenez
●
16
105
! Changez toujours l’objectif dans un endroit dépourvu de
●
1
0
Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez
le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil photo
pour protéger l’intérieur de l’appareil et éviter de
salir le miroir et le viseur (vous pouvez également
utiliser le couvercle de boîtier Nikon BF-1A).
17
FIXATION DE L’OBJECTIF
◆ Objectif Nikkor type G et autre objectif à microprocesseur ◆
Compatibilité des objectifs
Utilisez avec cet appareil des objectifs à microprocesseur (à l’exception des objectifs IX-Nikkor).
Les objectifs AF de type D ou G vous permettront de bénéficier de toutes les fonctions proposées
(➡ P.16).
■ Objectifs à microprocesseur et autres objectifs/accessoires utilisables
Mode
Nikkor sans microprocesseur✽9
Mode d’exposition
Matriciel
Pondérée
10 zones 10 zones centrale,
spot✽1
3D
AF Nikkor de type D✽3,
AF Nikkor de type G,
AF-S, AF-I Nikkor
PC Micro-Nikkor
85mm f/2.8D✽4
Téléconvertisseur AF-I✽6
—
—
✽7
✽5
—
Sélectionnez le mode d’exposition Manuel. (Avec les autres modes, il est impossible de
déclencher.) Avec les objectifs sans microprocesseur, il est impossible d’utiliser le système de
mesure de l’appareil et de sélectionner l’ouverture avec le sélecteur de fonction secondaire. `
apparaît à la place de l’indication d’ouverture sur le panneau d’affichage supérieur et dans le
viseur; sélectionnez et contrôlez l’ouverture à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif.
—
✽7
—
AF Nikkor non D ou G
(à l’exception des AF Nikkor
pour F3AF)
—
—
✽8
Nikkor AI ou AI-S,
série E, Nikkor AI-modifiés
—
✽8
Medical-Nikkor 120mm f/4
—
Reflex-Nikkor
—
PC-Nikkor
—
✽5
Téléconvertisseurs AI ou AI-S
—
✽7
—
Soufflet PB-6✽12
—
✽7
—
Bagues allonge auto
(PK-11A, PK-12, PK-13 et PN-11)
—
✽7
—
Nikkor AI-P
◆ En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur ◆
—
—
—
—
—
—
✽10
✽11
✽10
✽10
✽10
✽10
✽10
1
Préparatifs
Nikkor à microprocesseur✽2
Objectif/accessoires
Système de mesure
Mise au point
Manuel avec
Tout
mode
Autofocus télémètre Manuel autre que M
M
électronique
i Les objectifs Nikkor type G sont les plus simples à utiliser car ils ne disposent pas de bague des
ouvertures. L’ouverture se règle à partir du boîtier. Contrairement aux autres objectifs Nikkor à
microprocesseur, ils n’ont pas besoin d’être réglés sur leur ouverture minimale (plus grand
nombre f/).
i Les objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les types G disposent d’une bague des
ouvertures. Avec la bague des ouvertures, réglez l’objectif à son ouverture minimale et
verrouillez-le sur cette position. Lorsque l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, à la
mise sous tension de l’appareil, ¡ clignote sur l’écran CL et dans le viseur et il devient
impossible de déclencher.
◆ Objectifs Nikkor/accessoires incompatibles avec le FinePix S2 Pro ◆
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
✽1 Il est possible de déplacer la zone de mesure spot avec le sélecteur de collimateur (➡ P.45) en cas d’utilisation
d’un objectif à microprocesseur.
✽2 Il est impossible de monter des objectifs IX-Nikkor.
✽3 Cet appareil est compatible avec la fonction de stabilisation d’image de l’objectif VR Nikkor.
✽4 Les systèmes de mesure de l’appareil et de contrôle du flash ne fonctionnent pas correctement en cas de
bascule et/ou décentrement de l’objectif ou en cas d’utilisation d’une ouverture autre que l’ouverture maximale.
✽5 Sans bascule et/ou décentrement de l’objectif.
✽6 Compatible avec les AF-S et AF-I Nikkor à l’exception des AF-S 17-35 mm f/2.8D IF-ED et AF-S 28-70 mm
f/2,8D IF-ED.
✽7 Avec une ouverture effective maximale égale ou supérieure à f/5,6.
✽8 Avec une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6.
✽9 Il est impossible de monter certains objectifs/accessoires (➡P.19).
✽10 Avec le mode d’exposition réglé sur manuel. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil.
✽11 Avec le mode d’exposition réglé sur manuel et une vitesse d’obturation égale ou inférieure au 1/125 sec. mais il
est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil.
✽12 Fixez-le verticalement. (Il peut être remis à l’horizontale après sa fixation.)
Il est impossible de monter les objectifs Nikkor/accessoires suivants sur le FinePix S2 Pro (le
boîtier ou l’objectif risquerait d’être endommagé):
i Téléconvertisseur TC-16A
i Objectifs non-AI
i 400 mm f/4,5, 600 mm f/5,6, 800 mm f/8 et 1200 mm f/11 avec unité de mise au point AU-1
i Fisheye 6 mm f/5,6, 8 mm f/8 et OP 10mm f/5,6
i 21mm f/4 ancien modèle
i Bague K1, K2, bagues allonge PK-1, PK-11, bague BR-2, BR-4
i ED 180-600 mm f/8 (n° 174041 à 174180)
i ED 360-1200 mm f/11 (n° 174031 à 174127)
i 200-600 mm f/9,5 (n° 280001 à 300490)
i 80 mm f/2,8, 200mm f/3,5 et téléconvertisseur TC-16 pour F3AF
i PC 28 mm f/4 (n° 180900 ou inférieur)
i PC 35 mm f/2,8 (n° 851001 à 906200)
i PC 35 mm f/3,5 ancien modèle
i Reflex 1000 mm f/6.3 ancien modèle
i Reflex 1000 mm f/11 (n° 142361 à 143000)
i Reflex 2000 mm f/11 (n° 200111 à 200310)
i L’AS-15 doit être installé avec le Medical-Nikkor 200 mm f/5.6 pour que le flash puisse fonctionner.
i Le statif de reproduction PF-4 peut être monté avec l’adaptateur de support d’appareil PA-4.
18
19
MISE EN PLACE DU MEDIA
Vous pouvez utiliser soit des SmartMedia, soit des Microdrives, comme média d’enregistrement
dans le FinePix S2 Pro.
2
Carte SmartMedia
Microdrive
h Si une SmartMedia et un Microdrive sont tous deux chargés dans l’appareil photo en même
temps, les images sont enregistrées sur le média sélectionné dans PARAMETRAGE
(➡ “Réglages”, P.89).
h Les données ne peuvent pas être copiées entre les deux types de média sur le FinePix S2 Pro.
Carte SmartMediaTM
(vendue séparément)
Microdrive
(vendue séparément: fourni par d’autres fabricants)
h Microdrive 340 Mo
h Microdrive 1 Go
1
Repérage
doré
Alignez la partie de contact (section de
couleur dorée) sur la carte SmartMedia
avec le repère doré sur la fente de la carte
SmartMedia et poussez à fond la carte
SmartMedia dans la fente.
Poussez le Microdrive à fond dans la
fente d’insertion du Microdrive.
Préparatifs
Utilisez toujours une SmartMedia de 3,3 volts.
h MG-4S (4 Mo)
h MG-8S (8 Mo)
h MG-16S (16 Mo)
h MG-16SW (16 Mo, ID)
h MG-32S (32 Mo)
h MG-32SW (32 Mo, ID)
h MG-64SW (64 Mo, ID)
h MG-128SW (128 Mo, ID)
! Si vous ouvrez le volet de la fente d’insertion alors que l’appareil photo est encore sous tension, l’appareil se
●
met hors tension par mesure de précaution.
! Si le média n’est pas correctement orienté, il ne pourra pas être introduit à fond dans la fente. N’utilisez pas
●
une force excessive lorsque vous introduisez une carte SmartMedia ou un Microdrive.
! Les Microdrives sont en réalité des disques durs très
●
! Les
●
images ne peuvent pas être enregistrées ou
effacées si un autocollant de protection contre
l’écriture a été collé sur la carte SmartMedia.
! Le fonctionnement de cet appareil photo n’est garanti
●
que si l’appareil est utilisé avec des carte SmartMedia
FUJIFILM.
! Certaines carte SmartMedia 3,3 V sont désignées
●
sous le terme cartes “3V” ou “ID”.
! Voir P.113 pour des informations plus détaillées sur
●
l’utilisation de la carte SmartMedia.
petits et très légers. Ce sont des média de stockage à
rotation rapide et ils sont moins résistants aux vibrations
et aux chocs que la carte SmartMedia. Si vous utilisez
un Microdrive, veillez particulièrement à ne pas exposer
l’appareil photo à des vibrations ou des chocs
(notamment pendant l’enregistrement ou la lecture).
! L’utilisation de piles Ni-MH (nickel-métal hydrure) est
●
recommandée lorsque vous utilisez un Microdrive.
! Voir P.113 pour des informations plus détaillées sur
●
l’utilisation des Microdrives.
Le FinePix S2 Pro peut ne pas fonctionner
correctement avec certains modèles de
Carte CompactFlash TM. Merci de vérifier
auprès de votre distributeur la bonne
compatibilité de votre carte mémoire.
Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” et
vérifiez si la lampe d’accès est éteinte. Ouvrez
ensuite le volet de la fente.
1
Refermez le volet de la fente d’insertion.
3
◆ Retrait de la carte SmartMedia ◆
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur OFF,
vérifiez si la lampe d’accès est éteinte et
ouvrez ensuite le volet de la fente. Si vous
poussez légèrement la carte SmartMedia
dans la fente, elle ressort et peut être ensuite
facilement retirée.
◆ Retrait du Microdrive ◆
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur OFF,
vérifiez si la lampe d’accès est éteinte et
ouvrez ensuite le volet de la fente. Appuyez
ensuite sur la touche d’éjection et retirez le
Microdrive.
Touche d’éjection
du Microdrive
1
0
2
0
20
Lampe d’accès
N’ouvrez jamais le couvercle du logement de
la media lorsque l’appareil photo est sous
tension. Ceci pourrait endommager les
données d’images ou la carte media.
! Pour ranger la carte SmartMedia, utilisez toujours
●
l’étui antistatique spécial fourni.
! Pour
●
ranger les Microdrives, utilisez toujours
l’étui de protection spécial fourni.
21
CHARGEMENT DE LA BATTERIES
Refermez solidement
compartiment des piles.
4
Types de batteries compatibles
h Piles CR123A: 2 (lithium)
h Piles AA: 4 (alcalines ou nickel-métal hydrure)
le
couvercle
du
◆ A propos des batteries ◆
Mise en place des piles au lithium
Mise en place des piles AA
1
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”
pour mettre l’appareil photo hors tension.
2
1 Soulevez la languette de verrouillage du
support de pile.
2 Tournez la languette de verrouillage du
support de pile dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour déverrouiller le
support de pile.
3 Tirez pour sortir le support de pile.
Placez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”
pour mettre l’appareil photo hors tension.
1
1
Préparatifs
h N’utilisez jamais une batterie lorsque son boîtier externe est
Boîtier externe
fendu ou écaillé car ceci risque de provoquer un court-circuit et
des problèmes graves dus à une fuite de fluide ou à une
surchauffe de la batterie.
h N’utilisez pas des piles au lithium, au manganèse ou au nickelcadmium (Ni-Cd) de format AA.
h N’utilisez pas ensemble des batteries de types ou de marques différentes et n’utilisez pas des
batteries neuves avec des batteries usagées.
h La durée de vie des batteries alcalines varie en fonction de la marque. La vie de certaines
batteries peut être considérablement plus courte que celle des batteries fournies avec l’appareil
photo. En raison de la nature des batteries alcalines, la durée pendant laquelle elles peuvent être
utilisées est plus courte dans les endroits froids (+10°C ou moins).
h La saleté, comme des traces de doigts ou de graisse, sur les polarités des batteries peut
diminuer considérablement le nombre de photos pouvant être prises.
h Reportez-vous P.112 pour les autres précautions concernant l’utilisation des batteries.
1
0
2
0
3
0
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2
Mettez les piles AA en place dans la direction
indiquée par les étiquettes Ω et ≈ sur le
support.
3
2
0
1
0
! N’appliquez pas une force excessive sur le couvercle du
●
! Retirez plus facilement les piles en les poussant vers le
●
compartiment batteries.
3
Mettez les piles au lithium dans la direction
indiquée par les étiquettes Ω et ≈ sur l’appareil
photo.
haut à partir de l’écart de l’autre côté de la languette de
verrouillage du support de pile.
4
Poussez le support de pile à l’intérieur et
maintenez-le en place lorsque vous tournez la
languette de verrouillage du support de pile
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
verrouiller le support en toute sécurité.
2
0
1
0
! Veillez
●
22
à ne pas laisser tomber les batteries lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle du
compartiment batteries.
3
0
23
MISE SOUS ET HORS TENSION • REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Pour mettre l’appareil photo sous tension, réglez la
l’interrupteur d’alimentation sur “ON”.
Pour mettre l’appareil photo hors tension, réglez la
l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”.
1
La date est annulée lorsque vous mettez
l’appareil photo sous tension pour la première
fois. Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
régler la date et l’heure.
2
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE
Mettez l’appareil photo sous tension et vérifiez l’indicateur de charge des piles.
1 Les piles sont suffisamment chargées.
2 Les piles sont faiblement chargées et vont bientôt être épuisées. Remplacez les piles.
3 Les piles sont entièrement épuisées. Vous devez remplacer les piles. L’affichage s’éteint et
l’appareil photo s’arrête de fonctionner, puis l’affichage s’allume de nouveau.
Une panne d’alimentation lorsqu’une image est en cours de mémorisation empêche l’image d’être
correctement mémorisée. Notez le niveau des piles lorsque vous prenez des photos pour
lesquelles la mémorisation prend un certain temps (prise de vues en continu ou lorsque la qualité
est réglée sur “HIGH”).
Piles au lithium (Panneau d’affichage supérieur)
Piles AA (Panneau d’affichage arrière)
OK ENTREE
Préparatifs
DATE/HAURE
NON ENTREE
1
BACK ANNULER
! Pour régler ultérieurement la date et l’heure, appuyez sur
●
la touche “BACK” (retour).
vous ne réglez pas la date et l’heure, cet écran de
confirmation apparaîtra à chaque fois que vous mettez
l’appareil photo sous tension.
! Si
●
3
DATE/HAURE
2002 . 02 . 15
11 : 59 : 59 PM
OK
1
0
1 Déverrouillez la touche de direction.
2 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner
l’année, le mois, le jour, l’heure ou les minutes
et appuyez ensuite sur “a” ou “b” pour valider
le réglage sélectionné.
BACK
2
0
! Si
●
vous maintenez “a” ou “b” enfoncez, les chiffres
changent en continu.
! Lorsque l’heure indiquée dépasse “12:00:00”, le réglage
●
AM/PM change automatiquement.
4
DATE/HAURE
2002 . 02 . 15
11 : 59 :59 PM
OK
1
0
BACK
2
0
1 Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
Ceci met l’appareil photo en mode
Photographie.
2 Lorsque vous avez terminé la procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter
toute erreur d’utilisation accidentelle.
Activé
1
Activé
2
Activé
2
Activé
3
Clignotant
3
Clignotant
■ Si vous avez des difficultés à vous procurer des piles au lithium
Vous pouvez prendre des photos uniquement en utilisant les quatre piles Ni-MH (nickel-métal
hydrure) de format AA mais vous ne pourrez pas vous servir du flash intégré. Lorsque vous
utilisez uniquement les quatre piles Ni-MH, retirez les piles au lithium épuisées de l’appareil photo.
La durée pendant laquelle l’appareil photo peut être utilisé est plus courte et cette méthode
devra être employée, dans la mesure du possible, uniquement en cas d’urgence. Notez que les
affichages sur les panneaux supérieur et arrière fonctionnent tous deux comme indicateurs de
niveau pour les piles Ni-MH de format AA.
✽ Lorsque vous prenez des photos dans des endroits où vous pensez avoir des difficultés à vous procurer des piles
au lithium, nous vous conseillons de vous munir de piles de rechange ou d’emporter plusieurs piles Ni-MH
entièrement chargées par mesure de prudence.
✽ L’appareil photo ne peut pas être utilisé uniquement avec des piles alcalines.
■ Utilisation des piles et symptômes de piles épuisées
Utilisation
Piles alcalines de format AA
! Pour régler l’heure avec précision, appuyez sur la touche
●
“MENU/OK” lorsque l’heure est à zéro seconde.
l’adaptateur secteur a été branché ou si les
piles ont été mises en place pendant 2 jours ou plus, les
réglages de la date et de l’heure sont conservés pendant
environ 6 mois, même si l’appareil photo n’est pas
alimenté électriquement (si les piles sont retirées et
l’adaptateur secteur débranché).
! Lorsque
●
Pour modifier la date et l’heure
24
1
1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran PARAMETRAGE.
2 Utilisez “a” ou “b” pour sélectionner “DATE/HEURE” et appuyez ensuite sur “c”.
Piles au lithium CR123A
Traitement de l’image
Symptômes de piles épuisées
“ ∞ ” apparaît en haut du panneau
d’affichage
Autorisent les fonctions comme la mise L’appareil photo ne se met pas sous
au point automatique, le fonctionnement tension.
du miroir et de l’obturateur ainsi que le
chargement du flash.
◆ Fonction de coupure automatique ◆
Cette fonction met automatiquement l’appareil photo hors tension si vous laissez l’appareil sous
tension sans l’utiliser (➡ P.98).
Si la fonction de coupure automatique a mis l’appareil photo hors tension, remettez l’appareil photo
sous tension en appuyant à mi-course sur le déclencheur ou en appuyant sur la touche d’éclairage
LCD. Une petite quantité de charge de la pile est consommée même lorsque la fonction de
Coupure automatique a mis l’appareil photo hors tension.
25
2 Photographie
de base
GUIDE DES OPERATIONS DE BASE
xTouche de contrôle de la profondeur de champ
Cette touche vous permet de vérifier la profondeur de champ.
xInterrupteur d’alimentation
Pour mettre l'appareil photo sous et
hors tension.
xGriffe porte-accessoire
Montez un flash externe ici.
xTouche de compensation de l’exposition
S’utilise avec la molette de commande principale pour
sélectionner la valeur de compensation de l’exposition.
xPrise de synchronisation
Utilisez cette prise pour brancher
des flashs nécessitant un cordon
de synchronisation.
x Molette
de
commande
auxiliaire
Pour changer l’ouverture et les
autres réglages.
xDéclencheur
Appuyez à mi-course sur le
déclencheur pour remettre l'appareil
photo en mode Photographie.
Appuyez à fond pour prendre une
photo.
x Touche
de compensation
de l’exposition du flash
xTouche de sortie du flash
Pour utiliser le flash intégré, appuyez
sur cette touche pour faire sortir le flash.
35
x Touche
de
libération
S’utilise avec la molette de
commande
principale
pour
sélectionner
la
valeur
de
compensation de l’exposition du
flash.
de
l’objectif
x Touche
d’éclairage
l’écran CL
Maintenez cette touche enfoncée
lorsque vous retirez l’objectif.
xTouche
de déblocage du commutateur
de mode de déclenchement
Maintenez cette touche enfoncée pour déplacer le
commutateur de mode de déclenchement.
xMolette de mode d’exposition
Vous permet de sélectionner le mode
d’exposition, les réglages personnalisés
et le réglage ISO.
: Auto programmé
: Priorité d’obturation auto
: Priorité d’ouverture auto
: Manuel
: Réglages personnalisés
: Réglage ISO (sensibilité)
de
Pour éclairer le panneau d’affichage
supérieur.
xPanneau d’affichage supérieur
Affiche l’information présentée dans le
viseur avec d’autres informations.
xMolette de commande principale
Pour changer les réglages comme la vitesse
d’obturation.
Photographie de base
xSélecteur de mode de mise au point
Pour sélectionner AF-S (AF servo unique), AF-C
(AF servo continue) ou M (Manuel) comme
mode de mise au point.
2
xTouche Auto Exposure Bracketing
S’utilise avec les molettes de l'appareil photo pour sélectionner Auto Exposure Bracketing.
Molette de commande principale : Active et désactive la fonction Auto Exposure Bracketing.
Molette de commande auxiliaire : Sélectionne une combinaison de décalage d’exposition et du nombre
de photos.
x Touche
de mode de
synchronisation
S’utilise avec la molette de
commande principale pour
sélectionner le mode de
synchronisation.
xBonnette en caoutchouc
Retirez la bonnette avant de procéder
au réglage de la dioptrie.
x Molette
de réglage de la
dioptrie
Facilite le visionnement de l’image dans
le viseur. Réglez cette molette sur la
position dans laquelle la zone de mise
au point sera la plus nette.
x Molette
de sélection
système de mesure
xCommutateur de mode de déclenchement
Sélectionne Une seule vue, Vues en continu, Retardateur ou Expositions multiples comme
mode de déclenchement.
26
du
Sélectionne la mesure en points
multiples, la mesure à prédominance
centrale ou la mesure spot en tant que
système de mesure.
xTouche de blocage AE-L/AF-L
L’exposition et la mise au point sont bloquées
lorsque cette touche est enfoncée.
27
GUIDE DES OPERATIONS DE BASE
xTouche FUNC
Sélectionne l’information affichée sur le
panneau d’affichage arrière.
xPanneau d’affichage arrière
Affiche les informations pendant la prise de
vues ou la lecture.
xTouche BACK
Appuyez sur cette touche pour
annuler une action sur l’écran
du menu.
de
blocage de la touche de
direction
Sélecteurs de fonctions
Les sélecteurs de fonctions principal et secondaire du FinePix S2 Pro permettent, seuls ou
avec d’autres commandes, de sélectionner et programmer différentes fonctions ou modes.
Sélecteur de
fonctions
secondaire
Sélecteur de mode
d’exposition
Commande de correction
du niveau
d’intensité de
l’éclair
x Commutateur
Libérez ce commutateur pour
utiliser la touche de direction.
xTouches F1 à F4
Utilisez ces touches pour sélectionner
des rubriques sur le panneau d’affichage
arrière.
xTouche MENU/OK
Appuyez sur cette touche pour
confirmer une action sur l’écran
du menu.
Commande de
correction
d’exposition
Commande de
bracketing
d’exposition auto
Commande de
mode de
synchro flash
Sélecteur de
fonctions principal
2
Réglage
Réglage de mode d’exposition
Procédure
Principal
x Touche de direction
Utilisez cette touche pour
sélectionner les options du menu
ou la zone de mise au point.
x Touche PLAY
Active ou désactive l’affichage
de la lecture.
“P”
Principal
Vitesse d’obturation
“S, M”
Réglage d’ouverture
“A, M”
Plus
rapide
Plus lent
Secondaire
yOpérations Lecture, Menu et PARAMETRAGE
Ouvert
Photographie de base
Déplacement de programme
Fermé
Principal
Photographie
Quantité de compensation de l’exposition
Sans
Moniteur LCD
“P, S, A, M”
+
Principal
Auto Exposure Bracketing AVEC/SANS
+
“P, S, A, M”
Secondaire
Nombre de photos et décalage de
l’exposition pour Auto Exposure Bracketing
+
Réglage du mode de synchronisation
+
Déclencheur enfoncé à mi-course
Lecture
EFFACE
Menu
FORMATAGE
TOUTES
Avance par vue :dc
Zoom de lecture :ab
28
1 Sélection de l’option du
menu :dc
2Sélection de réglage :ab
3Confirmation : MENU/OK
Annuler : BACK
Principal
“P, S, A, M”
PARAMETRAGE
Parametrage
IMAGE
FRAME
WB PERSONNALISEE
REGLE
MODE HIGH
TIFF−RVB
MEDIA
SMARTMEDIA
TEST PRISE DE VUE
AVEC
MEMO AUDIO
SANS
BACK
OK
1Sélection d’option :ab
2Sélection de réglage :dc
Quantité de compensation de l’exposition
du flash
Principal
+
Principal
Réglage de sensibilité
“ ISO”
Principal
Sélection d’une option de réglage
personnalisé
“ CSM”
Modification de l’option de réglage
personnalisé
Secondaire
29
PRISES DE VUES
Mettez le sélecteur de mode de mise au point
sur “S” (autofocus ponctuel).
1
6
Mettez le sélecteur du système de mesure sur
“'” (Mesure matricielle).
! Veillez à tourner le sélecteur de mode de mise au point
●
jusqu’à ce qu’il se bloque bien en position.
1
20
1 Appuyez sur la touche “w” pour afficher le
réglage AF sur le panneau d’affichage arrière.
2 Appuyez sur la touche “F2” pour sélectionner
la zone unique “z”.
2
0
! L’indicateur de la mesure matricielle “'” apparaît dans
●
le viseur.
7
AF
sélectif
Tournez le sélecteur de mode d’exposition sur P
(auto programmé).
2
AF
dynamique
2
0
Photographie de base
1
30
1 Débloquez la touche de direction.
2 Appuyez sur “d”, “c”, “a” ou “b” pour placer
la zone de mise au point au centre.
8
! L’indicateur
●
de la zone de mise au point sélectionnée
apparaît sur le panneau d’affichage supérieur, sur
l’affichage du viseur et sur l’écran du viseur (➡ P.39).
4
Bloquez la touche de direction pour éviter toute
erreur d’utilisation accidentelle.
Serrez bien les coudes au corps et maintenez
l’appareil photo à deux mains.
! Veillez
●
à ne pas boucher l’objectif avec vos doigts ou
avec la bandoulière.
9
Placez la zone de mise au point centrale sur le
sujet.
! Si le sujet n’est pas à l’intérieur du cadre AF, déplacez la
●
zone de mise au point ou prenez la photo avec AF
bloquée (➡P.33).
5
30
Maintenez la touche de déblocage du
commutateur de mode de déclenchement
enfoncée et réglez le commutateur de mode de
déclenchement sur “e” (Une seule vue).
31
PRISES DE VUES
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour
mettre la photo au point. L’indicateur de mise au
point “ ∫ ” apparaît dans l’affichage du viseur.
10
! Si l’indicateur de mise au point clignote, l’appareil photo
●
ne peut pas effectuer la mise au point et le déclencheur
ne fonctionne pas.
UTILISATION DU VERROUILLAGE AF
1
Si vous prenez une photo avec ce type de
composition en utilisant AF zone unique avec la
zone de mise au point au centre, les sujets
(deux personnes dans ce cas) sont en dehors
de la zone de mise au point et ne seront pas
nets.
2
Déplacez légèrement l’appareil photo pour que
les sujets soient à l’intérieur du cadre.
Sans relâcher le déclencheur, appuyez à fond
dessus (entièrement enfoncé) pour prendre la
photo.
11
2
Laissez le déclencheur enfoncé à mi-course (AF
bloquée) et vérifiez si l’indicateur de mise au
point “ ∫ ” est allumé sur l’affichage du viseur.
NOMBRE DE PHOTOS DISPONIBLES
Le nombre de photos disponibles est affiché sur
le panneau d’affichage arrière.
Photographie de base
3
! Reportez-vous
●
P.73 pour les informations sur le
changement de réglage de Résolution (taille de
l’image)/Qualité (taux de compression).
! Les réglages par défaut d’usine réglés au moment de
●
l’expédition sont 3024 (Nombre de pixels enregistrés) et
N (Qualité: NORMAL).
■ Nombre standard de prises de vues pour le média
Etant donné que la quantité de données requises pour enregistrer une image varie légèrement selon le type de
sujet, le nombre de prises de vues disponibles peut diminuer après l’enregistrement d’une image, et peut
diminuer de 2 vues dans certains cas. En revanche, la différence entre le nombre standard de prises de vues et
le nombre réel de prises de vues disponibles augmente dans le cas d’un média ayant une plus grande capacité.
Nombre de pixels
enregistrés
23024 × 2016
34256 × 2848
HIGH
Mode de qualité
TIFF-RGB CCD-RAW
FINE
HIGH
NORMAL
TIFF-RGB
FINE
12304 × 1536
HIGH
NORMAL
TIFF-RGB
FINE
FINE
4
Avec le déclencheur toujours à mi-course
(verrouillage AF), déplacez l’appareil photo vers
l’image de départ et appuyez à fond sur le
déclencheur.
NORMAL
MG-16S/SW (16 Mo)
0
1
3
6
0
6
13
1
10
23
3
22
44
MG-32S/SW (32 Mo)
0
2
6
13
1
12
27
3
22
47
7
45
89
MG-64S/SW (64 Mo)
1
4
13
28
3
26
55
6
45
94
15
92
180
MG-128SW (128 Mo)
3
9
26
56
7
52
112
12
90
189
30
185
362
Microdrive 340 Mo
9
26
73
156
19
145
307
33
249
525
84
507
992
29
80
220
468
58
437
912
100
746
1564
254
1492
2986
✽ Nombre de prises de vues disponibles pour le média formaté.
32
vous utilisez le mode de mise au point “AF-C”,
maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course et
appuyez sur la touche “AE-L/AF-L” (➡ P.53).
41440 × 960
HIGH
NORMAL
TIFF-RGB
Volume
des Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ
Données Images 35.5 Mo 12.4 Mo 4.7 Mo 2.2 Mo 17.9 Mo 2.3 Mo 1.1 Mo 10.4 Mo 1.3 Mo 660 Ko 4.1 Mo 690 Ko 350 Ko
Microdrive 1 Go
! Si
●
! Vous pouvez utiliser le verrouillage AF autant de fois que
●
vous le désirez avant de relâcher le déclencheur.
! Le verrouillage AF est disponible pour tous les modes de
●
photographie, de façon à ce que vous puissiez obtenir
des résultats parfaits pour chaque photo.
◆ Lorsque AF (autofocus) ne met pas la photo au point ◆
h Placez la zone de mise au point sur un autre sujet situé à approximativement la même distance
et appuyez à mi-course sur le déclencheur. Recomposez ensuite l’image et prenez la photo.
h Vous pouvez également régler la mise au point et prendre la photo en sélectionnant “M”
(manuel) comme mode de mise au point.
33
LECTURE DES IMAGES
RÉGLAGE DIOPTRIQUE/ ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN CL
Appuyez sur la touche “d” pour procéder à la lecture des images.
Avance par vue/Rembobinage
RÉGLAGE DIOPTRIQUE
Le réglage dioptrique du viseur permet à des photographes myopes ou hypermétropes de
régler l’oculaire à leur vue.
Appuyez sur “d” ou “c”
pour vous déplacer vers
l’arrière ou en avant parmi
les images.
Maintenez la touche
enfoncée pendant environ
1 seconde pour vous
déplacer rapidement parmi
les images.
Retirez la bonnette en caoutchouc.
! Les
●
images apparaissent
légèrement plus granuleuses
pendant l’avance rapide.
2
Zoom
Utilisez “a” ou “b” pour
effectuer un zoom avant
ou arrière.
Débloquez la touche de
direction pour l’utiliser.
Lorsque vous avez
terminé la lecture des
images…
h Le réglage de la dioptrie peut être réglé de
–1,8 m –1 (myopie) à +0,8 m –1 (hypermétropie).
Nikon fournit également 9 types d’objectifs de
réglage de la dioptrie allant de –5 m –1 à +3 m –1.
Photographie de base
Tout en regardant par le viseur, ajustez la
position de la molette de réglage de la dioptrie
jusqu’à ce que le cadre de mise au point ou
l’image dans le viseur soit la plus nette. Fixez
ensuite de nouveau la bonnette en caoutchouc.
PLAY DEPLACER
Commute entre le zoom et le
repositionnement.
Le curseur de réglage dioptrique se trouvant juste à côté du viseur, veillez à ne pas vous
mettre le doigt ou l’ongle dans l’oeil lorsque vous le faites glisser.
ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN CL
L’écran de contrôle CL est éclairable dans l’obscurité pour permettre une bonne lisibilité.
Deplacer
Appuyez sur “d”, “c”, “a”
ou “b” pour regarder une
autre zone.
Bloque la touche de
direction pour éviter les
utilisations accidentelles.
! Appuyez
●
PLAY ZOOM
sur “BACK” pour
revenir en mode d’avance
par vue.
Pour prendre une photo alors que vous regardez des images, appuyez sur la touche “d”
ou appuyez à mi-course sur le déclencheur.
34
Lorsque vous appuyez sur la touche d’éclairage
de l’écran CL “y”, les panneaux d’affichage
supérieur et arrière s’allument.
h L’éclairage du panneau d’affichage s’éteint
dans les situations suivantes:
• Lorsque vous appuyez de nouveau sur la
touche d’éclairage de l’écran CL “y”
• Lorsque vous relâchez le déclencheur
• Lorsque la fonction de coupure automatique
met l’appareil photo hors tension
! La
●
pression à mi-course sur le déclencheur permet
d’éteindre provisoirement l’éclairage du panneau
d’affichage.
CMS 14: Il est possible de programmer l’appareil pour que l’éclairage s’allume dès que le
déclencheur est légèrement sollicité (➡ P.98).
35
TOUCHE DE CONTRÔE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP/
REPERE DU PLAN DU CCD
TOUCHE DE CONTRÔE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
Pressez la touche de contrôle de profondeur de champ pour vérifier dans le viseur la profondeur
de champ avant la prise de vue.
La commande de contrôle de profondeur de
champ diaphragme l’objectif jusqu’à l’ouverture
contrôlée en mode Auto-Multi programmé ou
auto à priorité vitesse et jusqu’à l’ouverture
sélectionnée manuellement en mode
d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel.
En regardant dans le viseur, vous pouvez
contrôler quelle sera approximativement la
profondeur de champ à l’ouverture donnée.
! Lorsque
●
vous appuyez sur la touche de contrôle de la
profondeur de champ, l’affichage de la vitesse
d’obturation et l’éclairage LCD s’éteignent tous les deux.
3 Photographie
avancée
RÉGLAGES DE MISE AU POINT
Les pages 38 à 43 fournissent des explications sur la manière d’utiliser et de régler les
différentes fonctions de mise au point de l’appareil photo, ainsi que différents sujets en relation.
Le schéma ci-dessous est un plan des pages de cette section. Reportez-vous aux pages
indiquées pour les détails.
Sélection du mode de mise au point
(➡ P.38)
MF
AF-S AF-C
AF-S ou AF-C
MF
Passe entre:
S : AF servo unique
C : AF servo continue
M : Mise au point manuelle
Sélection du mode de zone AF (➡ P.39)
Unique
Dynamique
Sélectionnez le nombre de zones de mise au
point utilisées pour effectuer la mise au point.
Unique: 1
Dynamique: 5
REPERE DU PLAN DU CCD
Le repère du plan du CCD montre la position du “
” dans le boîtier.
Réglage de priorité du sujet le plus proche
SANS
AVEC
AVEC : L’appareil photo effectue la mise au point
en utilisant la zone de mise au point
contenant le sujet le plus proche.
SANS : L’appareil photo effectue la mise au point
en utilisant la zone de mise au point
spécifiée.
Sélection de la zone de mise au point
(➡ P.40)
3
Manuel (sélection à partir de 5 points)
Photographie avancée
Le repère du plan du CCD indique d’où est
mesurée la distance de prise de vue et indique
la position du plan du CCD à l’intérieur du
boîtier. Utilisez ce repère lorsque vous avez à
mesurer précisément la distance entre le sujet et
l’appareil, par exemple en proxi-photographie.
La distance exacte entre la platine de fixation de
l’objectif et le plan du CCD est 46,5mm.
Automatique
Manuelle
: Sélectionne la zone de mise au
point à utiliser pour effectuer la
mise au point.
Automatique: Cette option est désactivée
lorsque le réglage de priorité du
sujet le plus proche est “AVEC”.
Illuminateur d’assistance AF (➡ P.41)
■ Réglages personnalisés en relation avec la mise au point
36
CSM 3 :ECLAIRAGE ZONE MISE AU POINT
Ajuste le réglage d’éclairage automatique pour la
zone de mise au point dans le viseur
➡ P.97
CSM 4 : SELECTION ZONE MISE AU POINT
Règle la méthode de sélection de la zone de mise
au point
➡ P.97
CSM 7 : PRIORITE SUJET PLUS PROCHE Réglages AF dynamique priorité du sujet le plus
AF DYNAMIQUE EN MODE S-AF
proche
➡ P.97
CSM 8 : PRIORITE SUJET PLUS PROCHE Ajuste les réglages AF dynamique priorité du sujet
AF DYNAMIQUE EN MODE C-AF
le plus proche
➡ P.97
CSM 9 : BOUTON BLOQUAGE AE/AF
Sélectionne le blocage concurrent AE/AF, le
blocage indépendant ou le blocage maintenu
➡ P.97
CSM 15: ECLAIRAGE ASSIST-AF
Active ou désactive l’éclair AF auxiliaire AVEC/
SANS
➡ P.98
37
RÉGLAGES DE MISE AU POINT
Vous pouvez changer la méthode de mise au point utilisée pour la mise au point automatique
(lorsque le commutateur de mode de mise au point est réglé sur S ou sur C).
SÉLECTION DU MODE DE MISE AU POINT
Utilisez le sélecteur de mode de mise au point
pour sélectionner le mode de mise au point.
MF
AF-S
SÉLECTION DU MODE DE ZONE AF
AF-C
z AF zone unique
i Effectue la mise au point en utilisant la zone de mise au point sélectionnée.
i Utile dans des situations où vous désirez effectuer une mise au point précise sur un sujet plus ou
moins immobile.
Z AF dynamique
i Si le sujet est en dehors de la zone de mise au point spécifiée, une autre zone est utilisée pour la
mise au point.
i Utile pour les photos où il est difficile de conserver avec précision le sujet dans une zone de mise
au point donnée, comme lorsque vous suivez un sujet en déplacement (notamment un sujet qui
se déplace de manière imprévisible).
AF priorité du sujet
le plus proche
✽ Si la mesure spot est utilisée en mode AF priorité du sujet le plus proche, la mesure est toujours effectuée pour la
zone de mise au point au centre de la photo.
✽ Lorsque vous utilisez un téléobjectif ou si le sujet est sombre, la zone de mise au point la plus proche risque de ne
pas être sélectionnée.
■ Modes de mise au point
AF-S
(S: AF servo unique)
Caractéristiques
Mode de priorité de mise au
point. L’obturateur ne se
déclenche que si l’indicateur de
mise au point “ ∫ ” est affiché.
(Exclut la mise au point de
mouvement selon prédiction)
AF-C
(C: AF servo continue)
MF
(M: Mise au point manuelle)
Mode
de
priorité
au Vous permet de déclencher
déclenchement. L’obturation se l’obturateur à tout moment.
déclenche même si l’indicateur
de mise au point “ ∫ ” n’est pas
affiché.
Lorsque le déclencheur est Lorsque le déclencheur est AF n’est pas utilisée.
enfoncé à mi-course (défaut).
enfoncé à mi-course (défaut).
Blocage de mise
au point
Lorsque le déclencheur est
enfoncé à mi-course et que
l’indicateur de mise au point “ ∫ ”
est affiché, la mise au point est
bloquée.
Même lorsque le déclencheur La mise au point n’est pas
est enfoncé à mi-course et que bloquée.
l’indicateur “ ∫ ” est affiché, la
mise au point n’est pas bloquée
et continue d’être effectuée.
Appuyez sur la touche AEL/AF-L pour bloquer la mise au
point.
Ne fonctionne que pour les sujets Fonctionne également pour les Ne fonctionne pas.
en déplacement à partir du sujets qui commencent à bouger
moment où AF démarre. Lorsque pendant la prise de vues.
cette fonction est opérationnelle,
l’appareil photo décide du
moment où le sujet est mis au
point et déclenche l’obturateur.
CSM 9: Le fonctionnement AF peut être modifié de façon à ne pas commencer lorsque le
déclencheur est enfoncé à mi-course, mais lorsque la touche AE-L/AF-L est
enfoncée (➡ P.97).
CSM 7, 8: Le mode de mise au point détermine si AF priorité du sujet le plus proche est AVEC
ou SANS. Les réglages par défaut sont “AVEC” en mode S (AF servo unique) et
“SANS” en mode C (AF servo continu). Vous pouvez changer ces réglages en
utilisant les réglages personnalisés (➡ P.97).
1
Appuyez sur la touche “w” pour afficher cet
écran.
Sélectionnez AF zone unique ou AF dynamique.
2
AF
sélectif
3
Photographie avancée
Démarrage AF
Mise au point de
mouvement selon
prédiction
(fonction de suivi
de la mise au point
pour les sujets en
déplacement)
i Effectue la mise au point en utilisant la zone de mise au point contenant le sujet le plus proche de
l’appareil photo.
AF
dynamique
■ Les affichages présentés dans le viseur et sur le panneau d’affichage supérieur sont indiqués ci-dessous.
AF zone unique
AF dynamique (AF priorité du
sujet le plus proche SANS)
AF dynamique (AF priorité du
sujet le plus proche AVEC)
Zone de mise au point
Panneau d’affichage
supérieur/
affichage du viseur
38
Spécifiez ensuite la zone de mise au point.
Fin des réglages.
39
TÉMOIN D’ASSISTANCE AF
RÉGLAGES DE MISE AU POINT
Réglage de la zone de mise au point
1
2
Débloquez la touche de direction.
Si le sujet est sombre, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil s’allume automatiquement
lorsque le déclencheur est légèrement sollicité pour permettre à l’automatisme de mise au point
de fonctionner même dans l’obscurité.
L’illuminateur d’assistance AF s’allume
automatiquement dans les situations suivantes:
La mise au point opère en mode autofocus
ponctuel, un objectif AF Nikkor est utilisé, le
sujet est sombre et le collimateur central est
sélectionné ou le mode AF dynamique avec
priorité au sujet le plus proche a été activé.
Appuyez sur “d ”, “c ”, “a ” ou “b ” pour
sélectionner la zone de mise au point. Lorsque
vous avez spécifié la zone de mise au point,
bloquez la touche de direction pour éviter toute
erreur d’utilisation accidentelle.
h La zone de mise au point spécifiée est
automatiquement éclairée en rouge selon la
luminosité du sujet.
CMS 15: Il est possible d’annuler l’illuminateur d’assistance AF (➡ P.98).
Si l’illuminateur est utilisé de manière trop intensive, il se rendra temporairement inopérant
pour protéger son tube. Il fonctionnera de nouveau normalement un peu plus tard. De même,
lorsque l’illuminateur d’assistance AF est utilisé de façon répétée dans un laps de temps très
court, ne le touchez pas pour ne pas vous brûler.
◆ Flashs Nikon et flash auxiliaire actif ◆
Si vous utilisez un flash Nikon SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25 ou SB-24 pour prendre des
photos lorsque les conditions pour le déclenchement d’un flash auxiliaire actif sont satisfaites,
le flash auxiliaire actif sur le flash Nikon se déclenche automatiquement.
Avec les autres modèles de flashs Nikon, l’éclair AF auxiliaire de l’appareil photo s’illumine
automatiquement.
3
Photographie avancée
CSM 3: La zone de mise au point spécifiée est automatiquement éclairée mais vous pouvez
changer les réglages de façon à ce que l’éclairage soit désactivé ou ne dépende
plus de la luminosité du sujet (➡ P.97).
CSM 4: Normalement, vous pouvez uniquement sélectionner une zone de mise au point en
appuyant sur la flèche de la touche de direction dirigée vers cette zone de mise au
point. Toutefois, vous pouvez régler le fonctionnement de l’appareil photo de façon
à ce que, lorsque la zone de mise au point de droite est sélectionnée, la pression
sur “c” de la touche de direction sélectionne la zone de mise au point de gauche.
Ceci signifie que vous pouvez permuter entre les zones de mise au point de côtés
opposés sans avoir à appuyer différents côtés de la touche de direction (➡ P.97).
Environ 0,5 à 3 m
La plage de focales des objectifs AF Nikkor
utilisables s’étend du 24 au 200mm et la plage
de portée de l’illuminateur d’assistance va
d’environ 0,5 à 3m.
◆ Objectifs avec lesquels le vignettage se produit ◆
h L’autofocus utilisant l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil ne peut pas être utilisé pour
cause de vignettage avec les objectifs suivants, à une distance de prise de vue de moins
d’un mètre:
i AF Micro 200 mm f/4 IF-ED
i AF-S 17-35 mm f/2,8 IF-ED
i AF 18-35 mm f/3,5-4,5 ED
i AF 20-35 mm f/2,8 IF
i AF 24-85 mm f/2,8-4
i AF 24-120 mm f/3,5-5,6 IF
i AF-S 28-70 mm f/2,8 IF-ED
i AF Micro 70-180 mm f/4,5-5,6 ED
h L’autofocus utilisant l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil ne peut pas être utilisé pour
cause de vignettage avec les objectifs AF-S 80-200 mm f/2,8 IF-ED, AF 80-200 mm f/2,8 ED
et AF VR 80-400 mm f/4,5-5,6 ED.
40
41
SITUATIONS OÚ L’AUTOFOCUS PEUT NE PAS
FONCTIONNER CORRECTEMENT
L’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement dans les situations
suivantes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement à l’aide du champ dépoli ou faites
la mise au point sur un sujet situé à équidistance, mémorisez la mise au point (➡ P.33) puis
recomposez.
Scènes faiblement contrastées
Par exemple, lorsque les vêtements du sujet
sont de la même couleur que l’arrière-plan.
MISE AU POINT MANUELLE
Utilisez la mise au point manuelle dans les situations où l’autofocus peut ne pas fonctionner
correctement (➡ P.42) ou en cas d’utilisation d’un objectif autre qu’un AF Nikkor (➡ P.19).
Il est possible de faire la mise au point manuellement lorsque le
sélecteur de mode de mise au point est réglé sur M.
Mettez l’appareil photo au point en tournant la
bague de mise au point sur l’objectif jusqu’à ce
que l’image puisse être vue clairement dans la
surface mate de l’écran du viseur.
h Lorsque vous utilisez la mise au point
manuelle sur un objectif ayant une fonction de
sélection A-M, sélectionnez également le
paramètre “M” sur l’objectif. Si l’objectif a un
paramètre “M/A” (autofocus avec priorité
manuelle), la mise au point manuelle peut être
utilisée aussi bien avec le paramètre “M”
qu’avec “M/A”. Reportez-vous au mode
d’emploi de l’objectif pour les détails.
Scènes avec des sujets situés à différentes
distances à l’intérieur de la même zone de
mise au point
Par exemple, un animal à l’intérieur d’une cage
ou une personne dans une forêt.
Aide de mise au point
Sujet ou scène formant un motif répétitif
Par exemple, les fenêtres d’un immeuble.
Elle vous permet de vérifier la mise au point de
votre photo en utilisant l’indicateur de mise au
point “ ∫ ” dans le viseur.
Vous pouvez utiliser l’aide de mise au point
lorsque l’objectif monté a un réglage de
diaphragme plus clair que f/5,6.
1
10
2
0
Scènes présentant d’importantes différences
de luminosité à l’intérieur d’une même zone
de mise au point
Par exemple, lorsque le soleil est en arrière-plan
et que le sujet principal se trouve dans l’ombre.
Photographie avancée
1 Placez la zone de mise au point sélectionnée
sur l’objet sur lequel vous désirez effectuer la
mise au point.
2 Tournez la bague de mise au point sur
l’objectif.
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur.
Lorsque la photo est au point, l’indicateur de
mise au point “ ∫ ” s’allume.
2
◆ Indicateur AF◆
42
Pour faciliter la mise au point avec cet appareil photo, la plage dans laquelle l’indicateur de
mise au point “ ∫ ” s’allume est réglée sur une taille fixe. En résultat, l’appareil photo ne réagit
pas aux légers mouvements de la bague de mise au point, et évite ainsi le clignotement de
l’indicateur de mise au point “ ∫ ”.
Toutefois, cela signifie que la position de mise au point du réglage de grand angle est très
légèrement différente de la position de mise au point du réglage de téléobjectif, et la photo
risque de ne pas avoir une mise au point optimale même si l’indicateur de mise au point “∫” est
allumé. Dans ce cas, vous pouvez effectuer la mise au point avec précision en plaçant la bague
de mise au point au centre de la plage dans laquelle l’indicateur de mise au point “∫” s’allume.
43
MODES DE DÉCLENCHEMENT/
e (VUE UNIQUE) ET r (PRISES DE VUES EN CONTINU)
Le mode de déclenchement est normalement réglé sur Vue unique. Réglez le mode de
déclenchement sur Prise de vues en continu pour prendre une série de photos de sujets en
déplacement ou pour prendre une série de photos en utilisant Auto Exposure Bracketing.
Maintenez la touche de déblocage du
commutateur de mode de déclenchement
enfoncée et réglez le commutateur de mode de
déclenchement sur “e” (Vue unique) ou “r”
(Prises de vues en continu).
SYSTEMES DE MESURE
Normalement, le système de mesure par matrice vous fournira l’exposition optimale pour votre
photo. Toutefois, vous pouvez choisir à partir de 3 modes de mesure pour les photos où vous
désirez sélectionner un niveau d’exposition différent (blocage AE ou compensation de
l’exposition) ou pour des scènes particulières (comme des photos en contre-jour ou des photos
avec un très fort contraste).
Tournez la molette de sélection du système de
mesure jusqu’au système de mesure désiré.
L’icône pour le système de mesure sélectionné
apparaît dans le viseur.
': Mesure par matrice (10 segments)
L’appareil photo règle l’exposition optimale en se
basant sur les données (la luminosité maximum
et le contraste de luminosité) mesurées
indépendamment pour 10 segments de l’écran
de photographie. Avec des objectifs Nikkor de
type D ou G, la mesure par matrice 3-D est
utilisée, recherchant des facteurs dans la
distance au sujet ainsi que la luminosité
maximum et le contraste de luminosité pour
assurer une mesure encore plus précise.
e Vue unique
Dans ce mode, une photo est prise à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. Utilisez
ce mode pour prendre une seule photo clairement définie dans chaque vue.
! Si
●
vous prenez un nombre de photos d’une seule vue en succession rapide, le nombre de prises de vues
disponibles est éclairé de la même manière qu’en prise de vues en continu. Lorsque cela se produit, les photos ne
peuvent plus être prises. Attendez que le nombre de prises de vues disponibles ne soit plus éclairé.
r Prises de vues en continu
;: Mesure à prédominance centrale
La mesure à prédominance centrale détermine
la valeur de l’exposition sur la base primaire d’un
cercle de 12 mm au centre du viseur.
h Lorsque vous avez pris le nombre maximum de vues en continu (7), le nombre de vues
disponibles indiqué sur le panneau d’affichage arrière est éclairé. Aucune autre vue ne peut
être prise à ce point. Attendez que le nombre de vues disponibles ne soit plus éclairé.
Photographie avancée
Ce mode vous permet de prendre jusqu’à 7 photos consécutives à des intervalles aussi courts
que 0,5 secondes en maintenant le déclencheur enfoncé. Utilisez ce mode lorsque vous désirez
prendre une série de photos en continu, les réglages pour la seconde photo et les photos
suivantes étant décidés par l’appareil photo.
3
! La vitesse de prises de vues en continu est fixe et ne peut pas changer selon les réglages de résolution et de
●
qualité.
! Vous ne pouvez pas utiliser la prise de vues en continu avec le flash intégré.
●
! Si la prévisualisation a été sélectionnée pour les images photographiées (➡
●
P.90) lorsque la prise de vues en
continu est utilisée, seule l’image photographiée pour la dernière vue est affichée et automatiquement enregistrée.
! Si vous utilisez la prise de vues en continu lorsque le nombre de prises de vues disponibles est peu élevé, le
●
nombre de prises de vues disponibles peut passer provisoirement à 0.
44
l: Mesure spot
La mesure spot détermine la valeur de
l’exposition en concentrant la mesure sur
l’équivalent d’une zone de 4 mm de diamètre
dans le viseur (environ 2% de la vue entière).
La zone de mesure se déplace afin de suivre les
déplacements dans la zone de mise au point
sélectionnée. Toutefois, la mesure spot reste
toujours au centre de la photo lorsque le mode
AF dynamique priorité du sujet le plus proche
est utilisé.
45
ISO SENSIBILITE/MODES D’EXPOSITION P
◆ Décalage du programme ◆
Tournez le sélecteur de mode d’exposition pour
sélectionner “ISO”.
2
Tournez la molette de commande principale
pour régler la sensibilité ISO.
h Paramètres de sensibilité ISO disponibles
100, 160, 200 (réglage par défaut d’usine),
400, 800 et 1600
! Si
●
vous photographiez des scènes peu éclairées avec
un réglage de faible sensibilité et sans utiliser le flash,
les tonalités de couleur pour l’image toute entière
peuvent s’avérer incorrectes.
Les images prises en photographie haute
sensibilité (400 ISO ou plus) peuvent apparaître
granuleuses et peuvent également être affectées
par des parasites comme des points blancs.
En mode Auto-Multi programmé, vous pouvez, en tournant le sélecteur de fonction principal, décaler
la combinaison de vitesse et d’ouverture automatiquement sélectionnée tout en maintenant une
exposition correcte. Avec cette fonction, vous pouvez utiliser le mode Auto-Multi programmé comme
mode auto à priorité vitesse ou auto à priorité ouverture. W apparaît sur le panneau d’affichage
supérieur lorsque le décalage du programme est utilisé. Pour annuler le Programme flexible,
tournez la molette de commande principale jusqu’à ce que l’icône de Programme flexible W
disparaisse, changez le mode d’exposition, mettez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, utilisez le
flash intégré (➡ P.64) ou procédez à une Réinitialisation sur deux touches (➡ P.95).
Profil du programme
Le profil du programme montre le contrôle d’exposition en mode auto programmé (100 ISO).
Plage IL: 0 à 21 IL
Photographie avancée
Avec AF 50mm f/1,4D
Avec AF 180mm f/2,8D ED
Avec AF-S 300mm f/4D ED
P MULTI-PROGRAMMES AUTO
Ce mode commande automatiquement la vitesse d’obturation et le réglage d’ouverture afin de
fournir l’exposition optimale pour les conditions de la photographie. Ce mode est utile lorsque
vous désirez pouvoir prendre des photos rapidement et facilement pour tirer avantage de
l’occasion de faire des instantanés.
1
3
]
1
[IL
ISO SENSIBILITE
Ouverture
Tournez le sélecteur de mode d’exposition pour
sélectionner “P”.
Vitesse d’obturation
2
46
Composez, effectuez la mise au point et prenez la photo.
h Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants
apparaîtra dans le viseur ou sur l’écran CL.
• £: Utilisez un filtre de densité neutre ND.
• ¢: Utilisez le flash.
h Des limites sont appliquées aux valeurs IL supérieures et inférieures selon la plage de
mesure pour le réglage de sensibilité.
h En mesure matricielle, tout indice de lumination supérieur à 16 1/3 IL est considéré comme 16 1/3
en cas d’utilisation d’un 100 ISO. Par conséquent, les photos de sujets très éclairés peuvent être
surexposées.
Si vous sélectionnez le mode d’exposition “P”, “S” ou “A” lorsque vous n’utilisez pas un objectif
Nikkor avec CPU intégrée, “`” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et
vous ne pouvez plus prendre de photos.
Si cela se produit, vous pouvez prendre des photos en réglant le mode d’exposition sur “M” et en
utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Notez que vous ne pouvez pas
utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo.
47
MODES D’EXPOSITION S
MODES D’EXPOSITION A
S PRIORITÉ D’OBTURATION AUTO
Dans ce mode, le photographe règle la vitesse d’obturation (de 1/4000 sec. à 30 sec.) et
l’appareil photo commande automatiquement le réglage d’ouverture. Ce mode convient le
mieux lorsque la vitesse d’obturation prend la priorité, comme les photos où une grande vitesse
d’obturation est utilisée pour figer l’action ou lorsqu’une basse vitesse d’obturation est utilisée
pour donner le sens du mouvement.
1
Tournez le sélecteur de mode d’exposition pour
sélectionner “S”.
h Si le mode pose B est sélectionné en mode
d’exposition manuel et que le mode
d’exposition est changé pour le mode auto à
priorité vitesse, “ ™ ” clignote et le
déclenchement devient impossible. Si cela se
produit, sélectionnez une autre vitesse
d’obturation que “™”.
2
Réglez la vitesse d’obturation (1/4000 sec. à 30
sec.) sur la molette de commande principale.
A PRIORITÉ OUVERTURE AUTO
Dans ce mode, le photographe règle l’ouverture (ouverture la plus étroite jusqu’à l’ouverture la
plus large) et l’appareil photo commande automatiquement la vitesse d’obturation. Ce mode
convient le mieux aux photographies dans lesquelles la priorité est donnée à la profondeur de
champ (la zone où les objets sont mis au point), comme les photos où des objets proches et
distants sont nettement mis au point (ouvertures plus petites) ou dans lesquelles l’arrière-plan
est flou (ouvertures plus larges).
1
Tournez le sélecteur de mode d’exposition pour
sélectionner “A”.
2
Utilisez la molette de commande auxiliaire pour
régler l’ouverture (de l’ouverture la plus étroite à
l’ouverture la plus large).
3
Photographie avancée
Les images prises avec de longues expositions
(1 seconde ou plus) peuvent apparaître
granuleuses et peuvent également être affectées
par des parasites comme des points blancs.
3
Composez, faites la mise au point et prenez la photo.
h Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants
apparaîtra sur l’panneau d’affichage supérieur ou dans le viseur. (L’indicateur de l’état
d’exposition affichera également le degré de sous-exposition ou de surexposition.)
• £: Sélectionnez une vitesse plus rapide. Si l’avertissement persiste, utilisez un filtre de
densité neutre ND.
• ¢: Sélectionnez une vitesse plus lente. Si l’avertissement persiste, utilisez un flash.
! Pour les longues expositions, plusieurs secondes sont nécessaires avant que le témoin d’accès ne s’allume
●
après la disparition de l’image présentée dans la fenêtre de prévisualisation.
Si vous sélectionnez le mode d’exposition “P”, “S” ou “A” lorsque vous n’utilisez pas un objectif
Nikkor avec CPU intégrée, “`” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et
vous ne pouvez plus prendre de photos.
Si cela se produit, vous pouvez prendre des photos en réglant le mode d’exposition sur “M” et en
utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Notez que vous ne pouvez pas
utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo.
48
3
Composez, faites la mise au point et prenez la photo.
h Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants
apparaîtra sur l’panneau d’affichage supérieur ou dans le viseur. (L’indicateur de l’état
d’exposition affichera également le degré de sous-exposition ou de surexposition.)
• £: Sélectionnez une ouverture plus petite (plus grand nombre f/). Si l’avertissement
persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND.
• ¢: Sélectionnez une ouverture plus grande (plus petit nombre f/). Si l’avertissement
persiste, utilisez un flash.
Si vous sélectionnez le mode d’exposition “P”, “S” ou “A” lorsque vous n’utilisez pas un objectif
Nikkor avec CPU intégrée, “`” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et
vous ne pouvez plus prendre de photos.
Si cela se produit, vous pouvez prendre des photos en réglant le mode d’exposition sur “M” et en
utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Notez que vous ne pouvez pas
utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo.
49
MODES D’EXPOSITION M
◆ Indicateur de l’état d’exposition ◆
M MANUEL
Dans ce mode, le photographe est libre de régler n’importe quelle vitesse d’obturation (de
1/4000 sec. à 30 sec. ou “™”) ou d’ouverture (de l’ouverture la plus étroite à l’ouverture la
plus large). Ceci permet au photographe de déterminer l’exposition convenant le mieux aux
conditions et à l’effet désiré tout en regardant l’indicateur d’exposition dans le viseur.
CSM 6: Pour utiliser la vitesse d’obturation “™” (pour de longues expositions), les réglages
personnalisés doivent être modifiés (➡ P.97).
1
L’indicateur analogique dans le viseur indique la différence entre la valeur d’exposition
sélectionnée (vitesse et ouverture) et l’exposition correcte déterminée par la mesure de l’appareil.
Il n’est pas utilisable en exposition longue durée.
L’indicateur de l’état d’exposition clignote lorsque la luminosité du sujet dépasse la plage de
mesure de l’appareil.
Voici quelques exemples d’affichage de l’indicateur de l’état d’exposition:
Exposition correcte
–1/2 IL
plus de 3 IL
Tournez le sélecteur de mode d’exposition pour
sélectionner “M”.
3
Composez la scène, faites la mise au point et prenez la photo.
Si vous n’utilisez pas un objectif Nikkor avec CPU intégrée, vous pouvez prendre des photos en
utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Toutefois, vous ne pouvez pas
utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo. “`” apparaît également sur le panneau
d’affichage supérieur et dans le viseur.
2
3
Photographie avancée
Tout en regardant l’indicateur d’exposition dans le viseur, utilisez la molette de commande
principale pour régler la vitesse d’obturation (1/4000 sec. à 30 sec. ou “™”) et la
molette de commande auxiliaire pour régler le réglage d’ouverture (de l’ouverture la plus
étroite à l’ouverture la plus large).
h Si la correction de l’exposition est réglée, seul l’indicateur de l’état d’exposition change la vitesse d’obturation et l’ouverture sélectionnées ne changent pas (➡ P.54).
Les images prises avec de longues expositions (1 seconde ou plus) peuvent apparaître
granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs.
50
51
PRISES DE VUES AVEC AE BLOQUÉE
MODES D’EXPOSITION M
AE bloquée vous permet de régler l’exposition pour un sujet spécifique dans votre photo. Cette
technique est pratique lorsque la luminosité de votre sujet est très différente de celle de ses environs.
Photographie Bulb (“™”)
La photographie Bulb est pratique lorsque vous désirez prendre des photos avec n’importe
quelle vitesse d’obturation. Vous devrez utiliser un trépied pour que l’appareil photo reste stable
car l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est maintenu enfoncé.
1
Mesure pondérée centrale
Les images prises avec de longues expositions (1 seconde ou plus) peuvent apparaître
granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs.
1
CSM 6: Pour utiliser la vitesse d’obturation
“™” (pour les longues expositions),
les réglages personnalisés doivent être
modifiés (➡ P.97).
1
0
2
0
1 Réglez la molette de mode d’exposition sur
“CSM”.
2 Utilisez la molette de commande principale
pour sélectionner “6. EXPO LONGUE EN
MODE MANUEL”.
3 Utilisez la molette de commande auxiliaire
pour sélectionner “1. ACTIVE”.
3
0
REGLAGES PERSONNALISES
6.EXPO LONGUE EN MODE MANU
MANUEL
EL
Mesure spot
2
MENU
SOUS
REG.
3
h La photographie Bulb ne peut être utilisée
qu’en mode d’exposition Manuel.
h Un trépied devra être utilisé pour la
photographie Bulb.
1 Utilisez la molette de commande principale
pour régler la vitesse d’obturation sur “™” et
2 utilisez ensuite la molette de commande
auxiliaire pour sélectionner le réglage
d’ouverture (de l’ouverture la plus étroite à
l’ouverture la plus large).
2
0
1
0
4
52
Composez la photo, faites la mise au point et prenez la photo.
h L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est maintenu pressé.
h Vous pouvez aussi utiliser un déclencheur souple optionnel à la place du déclencheur
pour réduire les vibrations.
3
Tout en maintenant la commande “AE-L/AF-L”
pressée, recomposez la scène, faites la mise au
point et prenez la photo.
h Les réglages sont conservés après la prise de
vue pendant aussi longtemps que la touche
“AE-L/AF-L” reste enfoncée et vous pouvez
donc conserver les mêmes réglages lorsque
vous recomposez la photo.
h Les fonctions suivantes peuvent être utilisées
avec la commande “AE-L/AF-L” maintenue
pressée:
1. En mode d’exposition “P”:
Règle le déplacement de programme
2. En mode d’exposition “S”:
Change la vitesse d’obturation
3. En mode d’exposition “A”: Change l’ouverture
h La rotation du sélecteur du système de mesure
sur un autre réglage n’aura aucun effet pendant
la mémorisation de l’exposition auto. Libérez le
verrouillage AE.
CSM 5: Il est possible de programmer l’appareil pour que la mémorisation de l’exposition
auto soit activée avec la légère sollicitation du déclencheur (➡ P.97).
CSM 9: L’opération effectuée lorsque la touche “AE-L/AF-L” est enfoncée peut être modifiée
(➡ P.97).
Opération: AF/AE bloquée (réglage par défaut), AE bloquée uniquement, AF bloquée
uniquement, AE bloquée maintenue, opération AF
3
Photographie avancée
Réglez la molette de mode d’exposition sur “M”.
2
Placez la zone de mise au point sur le sujet que
vous désirez exposer correctement, appuyez sur
le déclencheur et maintenez-le enfoncé à micourse, puis appuyez sur la touche “AE-L/AF-L”.
L’indicateur “EL” (exposition bloquée) apparaît
dans le viseur.
h L’exposition et la mise au point restent bloquées
aussi longtemps que la touche “AE-L/AF-L” est
maintenue enfoncée (réglage par défaut).
h Si vous appuyez sur la touche “AE-L/AF-L” en
mode de mise au point AF-S ou AF-C lorsque
la photo n’est pas mise au point, l’exposition
est bloquée sans que la photo soit nette.
Vérifiez toujours si l’indicateur de mise au
point “ ∫ ” est allumé.
0 DESACTIVE
1 ACTIVE
PRINC.
Tournez le sélecteur du système de mesure
pour sélectionner la mesure spot ou pondérée
centrale.
h Il n’est pas conseillé d’utiliser la mesure
matricielle car elle ne permet pas d’obtenir
efficacement l’effet de mémorisation de
l’exposition auto.
53
u COMPENSATION DE L’EXPOSITION
La compensation de l’exposition vous permet de faire varier intentionnellement la valeur
d’exposition optimale commandée par l’appareil photo.
Elle permet de sous-exposer ou surexposer intentionnellement la photo. Utilisez la mesure
pondérée centrale ou la mesure spot et n’importe quel mode d’exposition. (Mais en mode
Manuel, seul l’indicateur de l’état d’exposition change - la vitesse d’obturation et l’ouverture
sélectionnées ne changent pas.)
1
1
0
2
0
Tout en pressant la commande u 1, tournez
le sélecteur de fonction principal jusqu’à
l’apparition de la valeur de correction souhaitée
2 (–3 IL à +3 IL par incréments de 1/2 IL).
h Lorsqu’une correction d’exposition est
sélectionnée, U apparaît sur l’écran CL et
dans le viseur. La valeur d’exposition apparaît
dans le viseur. Il est possible de vérifier la
valeur de correction programmée en pressant
la commande u.
h L’indicateur de l’état d’exposition indique la
valeur de correction et 0 clignote.
h Normalement, vous devez corriger l’exposition
vers le côté + lorsque l’arrière-plan est plus
lumineux que votre sujet principal ou vers le
côté – lorsque l’arrière-plan est plus sombre.
h Reportez-vous P.67 pour les informations sur
l’utilisation de la compensation de l’exposition
au flash pour régler la quantité de lumière
émise par le flash.
q AUTO EXPOSURE BRACKETING
Utilisez la fonction Auto Exposure Bracketing lorsque vous désirez prendre la même photo avec
différents réglages d’exposition. En utilisant le réglage d’exposition correcte affiché par
l’appareil photo (la valeur réglée dans le mode d’exposition “M”) comme référence, l’appareil
photo peut automatiquement décaler l’exposition d’une valeur déterminée (jusqu’à ±2 IL sans
compensation de l’exposition) dans l’une ou l’autre direction.
1
10
2
0
Maintenez la touche “ q ” (Auto Exposure
Bracketing) 1 enfoncée tout en tournant la
molette de commande principale 2 pour
afficher l’icône “Q” sur le panneau d’affichage
supérieur.
h L’icône “U” continue de clignoter pendant que
l’Auto Exposure Bracketing est utilisé pour
indiquer que la photographie en mode Auto
Exposure Bracketing est en cours.
Maintenez la touche “ q ” (Auto Exposure
Bracketing) enfoncée 1 tout en tournant la
molette de commande auxiliaire 2 pour régler
le nombre de photos (jusqu’à 3) et le décalage
de l’exposition (jusqu’à ±2 IL par incréments de
1/2 IL).
1
20
2
0
! Vérifiez le nombre de prises de vues disponibles avant
●
de régler le nombre de vues.
Correction de –0,5 IL
■ Liste des décalages d’exposition et nombres de photos
Nombre de vues
et valeur IL corrigée
Indicateur de l’état d’exposition
Photographie avancée
Indicateur de l’état d’exposition
Correction de +2 IL
3
Ordre de la séquence
0, –0,5, +0,5
2
Composez la scène, effectuez la mise au point et prenez la photo.
0, –1,0, +1,0
h Pour annuler la compensation de l’exposition, réglez la quantité de compensation sur
“0.0” ou procédez à une remise à zéro avec deux touches (➡ P.95).
(La mise hors tension de l’appareil photo ne peut pas annuler la compensation de
l’exposition.)
0, –1,5, +1,5
0, –2,0, +2,0
0, +0,5
0, +1,0
0, +1,5
0, +2,0
0, –0,5
0, –1,0
0, –1,5
0, –2,0
54
Voir page suivante...
55
q AUTO EXPOSURE BRACKETING
3
Composez la scène, faites la mise au point et prenez la photo. Une barre de bracketing
dans le panneau d’affichage supérieur indique le statut de la photographie à chaque fois
qu’une photo est prise.
h Lorsque trois photos doivent être prises, “
” est indiqué avant que la prise de vues
ne commence, “
” apparaît après la première photo, “ ” apparaît après la seconde
photo, et la barre disparaît lorsque la prise de vues est terminée.
h Si vous maintenez le déclencheur enfoncé lorsque le mode de déclenchement “r”
(prise de vues en continu) est sélectionné, la prise de vues s’interrompt automatiquement
lorsque le nombre de prises de vues spécifié a été pris. Notez que les photos sont prises
vue par vue lorsque le flash intégré est utilisé.
h Si la correction d’exposition (➡ P.54) ou la correction du niveau d’intensité de l’éclair (➡
P.67) est elle aussi programmée, cette valeur de correction se combinera à celle du
bracketing. Ceci peut s’avérer utile pour réaliser un bracketing avec une valeur corrigée
supérieure à +2IL ou inférieure à –2IL.
h Pour annuler le bracketing, tournez le sélecteur de fonction principal tout en maintenant
pressée la commande “q” jusqu’à la disparition de “Q” sur l’écran de contrôle CL ou
effectuez une réinitialisation par deux commandes (➡ P.95). Le nombre de vues et la
valeur IL de correction précédemment sélectionnés resteront programmés si la fonction
est annulée avec le sélecteur de fonction principal et ils seront automatiquement
réinitialisés sur “
” si elle l’est par la réinitialisation par deux commandes.
CSM 1: L’ordre des valeurs négatives et positives peut être modifié dans la séquence (➡ P.97).
i EXPOSITIONS MULTIPLES
Il s’agit d’une technique de photographie qui vous permet de superposer des images
photographiées les unes sur les autres. Vous pouvez utiliser cette technique pour composer
des photos qui ne peuvent pas être obtenues normalement.
1
Maintenez la touche de déblocage du
commutateur de mode de déclenchement
enfoncée et réglez le commutateur de mode de
déclenchement sur “i” (expositions multiples).
Lorsque vous sélectionnez le mode expositions
multiples, l’icône “i” apparaît dans l’affichage
du viseur.
2
Selon les conditions de la photographie,
maintenez la touche “ u ” (compensation de
l’exposition) 1 enfoncée tout en tournant la
molette de commande principale 2 pour régler
le décalage de l’exposition.
1
0
3
Photographie avancée
2
0
◆ Valeur de correction standard en surimpression ◆
Dans le mode expositions multiples, un certain nombre d’images sont prises dans la même vue.
Lorsque vous superposez des arrière-plans et des sujets, vous devez régler le décalage
d’exposition approprié avant de prendre une photo.
■ Guide général de décalages d’exposition
Nombre d’expositions
Deux
Trois
Quatre
Valeur de correction
i Des tests sont préférables car la correction
réellement nécessaire varie d’une situation à
l’autre.
i Si l’arrière-plan est complètement noir et si les
sujets ne se superposent pas, aucune correction
n’est nécessaire.
Voir page suivante...
56
57
PHOTOGRAPHIE AVEC RETARDATEUR
i EXPOSITIONS MULTIPLES
1
30
1 Lorsque vous composez, faites la mise au
point et prenez la photo, une image de
prévisualisation apparaît sur le moniteur LCD.
2 Appuyez sur “F2” pour vous déplacer jusqu’à
la vue suivante.
h Une image de prévisualisation est toujours
affichée, quel que soit le réglage sélectionné
pour “PREVISU” dans PARAMETRAGE.
h Si vous modifiez le mode de déclenchement
avant que la prise de vues en mode
d’expositions multiples ne soit terminée,
aucune image n’est enregistrée.
2
0
Vous pouvez utiliser le retardateur lorsque vous souhaitez figurer vous aussi sur la photo. Il faut
placer l’appareil sur un pied ou sur une surface stable avant d’utiliser le retardateur.
Maintenez la touche de déblocage du
commutateur de mode de déclenchement
enfoncée et réglez le commutateur de mode de
déclenchement sur Retardateur.
1
Vous ne pouvez pas utiliser les menus de
fonction ou le PARAMETRAGE pour changer
les réglages de l’appareil photo pendant que la
prise de vues expositions multiples est en cours.
Lorsque vous prenez la photo suivante
(expositions multiples), une prévisualisation
apparaît montrant les images superposées.
4
F2
F3
F4
1
20
! L’affichage
●
de l’image de prévisualisation est annulée
lorsque la fonction de Coupure automatique se déclenche
(après 15 secondes avec le réglage par défaut).
Enregistrez les images de prévisualisation avant que la
fonction de Coupure automatique ne se déclenche.
CSM 11: En mode expositions multiples, une photo est prise dans la vue à chaque fois que le
déclencheur est enfoncé, mais la prise de vues en continu peut également être utilisée
(➡ P.97).
! Si
●
vous prenez une seule photo, plusieurs expositions ne peuvent pas être prises car “
Prenez toujours des vues en continu.
! Vous ne pouvez pas utiliser le flash intégré pour la prise de vues en continu.
●
58
” n’est pas affiché.
2
0
3
1 Placez la zone de mise au point au-dessus
du sujet.
2 Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour
mettre la photo au point.
3 Sans relâcher le déclencheur, appuyez à fond
dessus pour démarrer le retardateur.
3
Photographie avancée
F1
h Pour enregistrer l’image:
Appuyez sur la touche “F1” ou “MENU/OK”.
h Pour prendre une autre vue expositions
multiples:
Appuyez sur la touche “F2”.
h Pour reprendre la photographie sans utiliser
le mode d’expositions multiples:
Appuyez de nouveau sur le déclencheur.
h Pour annuler le mode d’expositions multiples
sans enregistrer les photos:
Appuyez sur la touche “F3” ou “BACK”.
h Pour vérifier la distribution de la luminosité:
Appuyez sur la touche “F4”.
◆ Avant la prise de vues ◆
i Le retardateur ne fonctionne pas dans les situations où le déclencheur de l’appareil photo est
désactivé, lorsque la mise au point n’est pas réglée en mode AF-S (AF servo unique) par exemple.
i Dans d’autres modes d’exposition que “M” (Manuel), vous devez éviter la lumière entrant de l’arrière
par l’oculaire pour obtenir l’exposition correcte. Avant d’appuyer sur le déclencheur, couvrez
l’oculaire de la main ou avec le capuchon d’oculaire fourni. Pour fixer le capuchon d’oculaire, retirez
la bonnette en caoutchouc et glissez le capuchon en appuyant vers le bas sur l’oculaire.
i Ne vous mettez pas devant l’objectif lorsque vous activez le retardateur en mode autofocus.
3
0
Le retardateur clignote pendant 8 secondes et
reste ensuite allumé pendant 2 secondes, et la
photo est prise ensuite.
h Pour annuler le mode Retardateur, réglez
l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” ou
déplacez simplement l’interrupteur de mode
de déclenchement sur un autre réglage.
h Vous pouvez changer la durée de 10 secondes
du retardateur en 2, 5 ou 20 secondes (➡ P.98).
59
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Cet appareil est équipé d’un flash intégré qui couvre des objectifs grand angle comme le 28mm avec
un nombre guide de 12 (à 100 ISO, m). Les modes flash auto TTL comme le dosage automatique
flash/ambiance par Multi-capteur 3D ou le dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur, permettent d’assurer une exposition correcte à la fois du sujet principal et de l’arrière-plan
en contrôlant l’intensité de l’éclair pour réaliser un effet naturel d’éclairage. En plus de son utilisation
en faible lumière, le flash peut également servir en plein jour pour déboucher les ombres du sujet
principal ou apporter de l’éclat dans les yeux du sujet. Cinq modes de synchronisation de flash sont
disponibles: synchro sur le premier rideau (normale), synchro lente, synchro sur le second rideau,
atténuation des yeux rouges et atténuation des yeux rouges avec synchro lente.
RÉGLAGES POUR LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Certains réglages de flash peuvent être réglés directement:
Mode de synchronisation (moment du flash et vitesse d’obturation)
Compensation de l’exposition du flash (réglage de luminosité du flash)
Les autres réglages sont:
Mode de commande du flash (système pour mesurer et ajuster la luminosité du flash)
Plage de commande du flash (plage effective du flash)
■ Modes de commande du flash pouvant être utilisés avec le flash intégré
Les réglages de base pour la photographie au flash sont expliqués en pages 61 à 67. Si
nécessaire, reportez-vous à “Flashs Nikon pouvant être utilisés” (➡ P.68).
◆ Comment régler le mode de commande du flash ◆
Les trois modes de flash sont 3D-Multi BL, Multi BL et TTL. L’un de ces trois modes est
sélectionné sur la base du mode d’exposition, du système de mesure et de la combinaison
objectif-flash.
Mode d’exposition “M”?
Oui
Système de mesure “Spot”?
Non
Oui
TTL
Non
3D-Multi BL
◆ Pour augmenter la plage effective du flash ◆
Mesurée
Luminosité de l’objectif
Utilisez un objectif plus clair.
N° de guide
Utilisez un numéro plus élevé.
Ouverture
Elargissez l’ouverture.
Réglage ISO
Augmentez le réglage ISO.
Multi BL
TTL
Mode de flash auto TTL
Objectif Nikkor de type D ou G
Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D*1
(avec information de distance et pré-éclairs pilotes*2)
Objectif Nikkor avec microprocesseur non D ou G
(à l’exception des AF Nikkor pour F3AF)
Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur*1
(avec pré-éclairs pilotes*2)
Objectif Nikkor sans microprocesseur
TTL standard*3
*1 Quand le mode d’exposition est réglé à Manuel ou que la mesure spot est sélectionnée, le mode de flash auto TTL
passe automatiquement à TTL standard et aucun pré-éclair pilote ne sera émis.
*2 Uniquement avec le flash intégré ou avec un flash externe (SB-28/28DX, SB-27, SB-26 ou SB-25). Pour annuler le
pré-éclair pilote, sélectionnez le mode Manuel ou la mesure spot.
*3 Le pré-éclair pilote n’est pas émis en mode de flash TTL standard.
Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D
Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D peut être réalisé en combinant le
FinePix S2 Pro avec un objectif Nikkor de type D ou G. Avec ce mode de flash, juste après le
déclenchement et avant l’ouverture de l’obturateur, le flash intégré émet une série de pré-éclairs
imperceptibles à l’úil qui sont détectés par le Multi-capteur TTL à cinq zones du FinePix S2 Pro,
puis analysés afin d’évaluer la luminosité et le contraste. L’appareil intègre également
l’information de distance transmise par l’objectif aux autres données d’exposition pour corriger
automatiquement le niveau d’intensité de l’éclair et l’équilibrer avec la lumière ambiante.
Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D permet la photographie au flash
dans des situations très difficiles comme une scène comprenant un objet extrêmement
réfléchissant ou un sujet devant un arrière-plan “infini” (ciel dégagé, nuages, etc.).
3
Photographie avancée
Rubrique
Combinaison objectif-flash
sélectionnée.
Objectif
Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur
Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur , sans l’intégration de l’information de
distance, peut être réalisé en combinant le FinePix S2 Pro avec un objectif Nikkor à
microprocesseur non D ou G.
Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D comme le dosage automatique
flash/ambiance par Multi-capteur est appelé: dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur TTL
Flash TTL standard
60
Le mode flash TTL standard peut être utilisé avec un objectif sans microprocesseur. (Il ne peut
être utilisé qu’en mode d’exposition manuel ➡ P.50). Avec un objectif Nikkor à microprocesseur,
le mode flash TTL standard est automatiquement sélectionné lorsque l’appareil est en mode
d’exposition manuel ou en mesure spot. En mode flash TTL standard, il est impossible de
corriger automatiquement l’intensité de l’éclair. Ce qui signifie que le sujet sera correctement
exposé par l’éclair mais que l’arrière-plan risque de ne pas l’être. Le mode flash TTL standard
est utile lorsque vous souhaitez bien éclairer le sujet principal ou pour effectuer une correction
de l’intensité de l’éclair manuelle.
h En mode flash TTL standard, il n’y a pas de pré-éclair de contrôle.
61
LES MODES DE SYNCHRONISATION ET LEURS CARACTÉRISTIQUES
Vous pouvez sélectionner parmi 5 modes pour correspondre au type de photo et à l’effet désiré.
1
0
2
0
p> SYNCHRONISATION ARRIÈRE
1 Appuyez sur la touche de sortie du flash pour
sortir le flash.
2 Maintenez “a” enfoncée et,
3 tournez la molette de commande principale
pour sélectionner le mode de synchronisation.
L’icône présentée sur le panneau d’affichage
supérieur change de la manière indiquée cidessous.
Peut être utilisée dans tous les modes
d’exposition. Dans les modes d’exposition “P” et
“A”, une vitesse d’obturation lente est utilisée.
Le flash se déclenche juste avant que
l’obturateur ne se ferme. Ce mode est efficace
pour capturer avec naturel le mouvement d’un
sujet comme un flot de lumière par exemple.
! La synchronisation sur le second rideau ne peut pas être
●
utilisée avec un système de flash de studio car il est
impossible d’obtenir la synchronisation appropriée.
3
0
! Lorsque
●
p? MODE DE RÉDUCTION DES
vous n’utilisez pas le flash, laissez-le toujours
rangé pour éviter l’épuisement des piles.
Synchronisation Atténuation
sur le premier
des yeux
rideau
rouges
Atténuation des
yeux rouges
avec synchro
lente
Synchro
lente
Synchronisation
sur second
rideau
! Lorsque certaines combinaisons du mode d’exposition et du mode de synchronisation sont sélectionnées, le
●
mode de synchronisation peut être automatiquement changé en conséquence.
Affichage pendant
Mode
Mode de synchronisation
d’exposition
la sélection
S ou M
Synchronisation arrière
Réduction des yeux rouges
synchronisation lente
Synchronisation lente
Opération
Automatiquement réglé sur
Synchronisation lente.
La synchronisation lente est
annulée (la vitesse de déclenchement n’est pas modifiée).
p?< MODE DE RÉDUCTION DES YEUX ROUGES SYNCHRONISATION LENTE
Peut être utilisé dans les modes d’exposition “P” et “A”.
Ce mode associe la réduction des yeux rouges à une vitesse d’obturation lente.
! Lorsqu’un flash Nikon SB-28/28DX, SB-27 ou SB-26 est utilisé, la lampe de réduction des yeux rouges sur le
●
flash externe se déclenche.
que l’appareil photo et les sujets (les personnes) sur la photo ne bougent pas avant que le
déclencheur ne soit relâché.
! Selon le type d’objectif qui a été monté, la lumière de la lampe de réduction des yeux rouges risque de ne pas
●
atteindre la personne, et dans ce cas, l’effet de réduction des yeux rouges est perdu.
! Assurez-vous
●
■ Vitesses d’obturation
p MODE DE SYNCHRONISATION AVANT
Peut être utilisé dans tous les modes d’exposition.
Sélectionnez ce mode pour la photographie au
flash normale.
La vitesse d’obturation synchronisée est de 1/125 sec..
Les vitesses d’obturation qui peuvent être réglées varient selon la combinaison du mode de
synchronisation et du mode d’exposition, comme indiqué ci-dessous.
Mode d’exposition
Mode synchro
n
m
p< SYNCHRONISATION LENTE
Peut être utilisé dans les modes d’exposition “P”
et “A”.
Ce mode utilisant une vitesse d’obturation lente,
il capture l’arrière-plan tout en déclenchant le
flash en même temps pour procurer une photo
saisissant l’atmosphère d’un crépuscule ou
d’une scène de nuit.
62
3
,
.
/
Synchronisation avant
Synchronisation lente
Synchronisation arrière
P ou A
de 1/125 sec. à 1/60 sec.
(automatiquement réglé par l’appareil photo✽1)
de 1/125 sec. à 30 sec.
(automatiquement réglé par l’appareil photo✽2)
de Automatiquement réglé sur
Synchronisation lente. 1/125 sec. à 30 sec.
(automatiquement réglé par l’appareil photo✽1, ✽2)
Réduction des yeux
rouges
de 1/125 sec. à 1/60 sec.
Réduction des yeux rouges
Synchronisation lente
de 1/125 sec. à 30 sec.
(automatiquement réglé par l’appareil photo)
(automatiquement réglé par l’appareil photo✽2)
S
M
1/125 sec. à 30 sec.
1/125 sec. à 30 sec.
et ™
—
—
1/125 sec. à 30 sec.
1/125 sec. à 30 sec.
et ™
1/125sec. à 30 sec.
1/125 sec. à 30 sec.
et ™
—
—
Photographie avancée
P ou A
Affichage après
la sélection
YEUX ROUGES
Peut être utilisé dans tous les modes d’exposition.
La lampe d’atténuation des yeux rouges s’allume
environ 1 sec. avant l’émission de l’éclair
principal pour réduire l’effet des yeux rouges sur
les photos de personnes ou d’animaux.
✽1 Lorsqu’un flash Nikon SB-26, SB-25 ou SB-24 est utilisé, le sélecteur de synchronisation sur le flash externe
règle la vitesse d’obturation.
✽2 Une vitesse d’obturation lente étant utilisée, un trépied doit être prévu pour éviter le bougé de l’appareil photo.
63
PRISES DE VUES AVEC LE FLASH INTÉGRÉ
Cette partie décrit l’utilisation du flash intégré lorsque l’appareil est équipé d’un objectif AF
Nikkor de type D ou G.
1
Mesure pondérée centrale
Mesure
matricielle
Réglez la molette de sélection du système de
mesure sur “Mesure par matrice” ou “Mesure à
prédominance centrale”.
! Si vous sélectionnez “l” (mesure par spot), le mode de
●
commande du flash passe à “TTL”.
1
20
1 Appuyez sur la touche de sortie du flash pour
sortir le flash.
2 Maintenez “a” enfoncée et,
3 tournez la molette de commande principale
pour sélectionner le mode de synchronisation.
Exposition
Vitesse d’obturation
P
Vitesse d’obturation synchronisée:
1/125 sec.
Voir P. 63 pour les détails
S
A
M
Ouverture
Commande de flash
Automatiquement réglé par
l’appareil photo
3D Multi BL
Toutes les ouvertures
TTL
✽ Des vitesses d’obturation plus rapides que la vitesse synchronisée (1/125 sec.) ne peuvent pas être réglées.
Lorsque “125” apparaît dans l’affichage du viseur et que la vitesse d’obturation spécifiée clignote sur le
panneau d’affichage, la vitesse réelle est de 1/125sec.
✽ La distance de prise de vues est déterminée par le réglage ISO et l’ouverture. Pour les modes d’exposition “A”
et “M”, reportez-vous au tableau ci-dessous.
✽ Pour le mode d’exposition “P”, la plus large ouverture qui peut être réglée par l’appareil photo varie selon le
réglage ISO. Reportez-vous P.69.
Réglage ISO
Ouverture la plus large
(flash intégré)
100
160
200
400
2,8
3,3
3,3
4
■ Plage effective du flash intégré
2
0
La plage effective du flash intégré varie selon les réglages utilisés pour la sensibilité ISO et
l’ouverture. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
(Unité: m)
3
0
! Lorsque
●
vous n’utilisez pas le flash, laissez-le toujours
rangé pour éviter l’épuisement des piles.
100
<12>
160
<15>
200
<17>
400
<24>
2,5-5,0
1,5-4,5
1,0-3,3
0,7-2,5
0,6-1,7
0,6-1,0
–
–
–
2,5-5,0
1,5-4,7
1,0-3,3
0,8-2,2
0,6-1,5
–
–
–
2,5-5,3
2,2-5,0
1,0-3,5
0,8-2,5
0,6-1,6
0,6-1,0
–
–
–
3,0-6,0
2,3-5,0
2,0-3,5
0,8-2,3
0,6-1,6
0,6-1,0
✽ La plage de flash effective peut être calculée en divisant le numéro guide (12 pour le flash intégré dans cet
appareil photo) par l’ouverture spécifiée.
Vérifiez si “p” (témoin Prêt) est affichée dans le
viseur.
4
! Si
●
vous prenez un certain nombre de vues en continu
avec le flash intégré, le témoin “p” (témoin Prêt) peut
prendre quelques instants avant de s’allumer.
! Le déclencheur ne peut être pressé tant que “ p ”
●
n’apparaît pas fixement dans le viseur.
3
Photographie avancée
1,4
2
2,8
4
5.6
8
11
16
Sélectionnez le mode d’exposition et contrôlez
la vitesse d’obturation et l’ouverture.
3
Réglage ISO
<N° guide>
Ouverture
! Lorsque
●
la sensibilité est réglée sur 800 ISO ou 1600 ISO, le flash intégré se déclenche mais l’exposition
correcte ne peut pas être obtenue. Utilisez l’une des méthodes suivantes pour vérifier les résultats :
• Sélectionnez “PREVISU” en tant qu’option d’affichage de l’image photographiée sur l’écran
PARAMETRAGE.
• Appuyez sur la touche “d” pour procéder à la lecture de l’image.
Pensez à la composition, à la mise au point et à la plage de flash effective pour prendre des
photos.
5 ●!
64
Lorsque “p” (lampe Prêt) clignote pendant environ 3 secondes après que le déclencheur est relâché, ceci est un
avertissement signalant que le flash s’est déclenché à pleine puissance et que la photo risque d’être sousexposée. Procédez à la lecture de l’image pour la vérifier. Si vous décidez de reprendre la photo, vérifiez de
nouveau la distance de prise de vues, l’ouverture, la plage de commande du flash, etc., avant de prendre la photo.
! Si le sujet est sombre, l’éclair AF auxiliaire se déclenche pour régler la mise au point. Reportez-vous P.41
●
pour les détails.
! Lorsque vous utilisez le flash, les photos ne sont pas prises en continu lorsque le mode de déclenchement est
●
réglé sur Prise de vues en continu.
! Si le flash intégré est en train de se recharger, la correction du bougé de l’appareil photo n’est pas effectuée
●
sur un objectif VR lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
65
OBJECTIFS POUVANT ÊTRE UTILISÉS AVEC LE FLASH INTÉGRÉ
■ Objectifs compatibles avec le flash intégré
h Objectifs à microprocesseur du 28 mm au 300 mm.
h Prenez soin de retirer le parasoleil.
h Le flash intégré ne peut pas être utilisé à une distance de prise de vue de moins de 0,6 m.
h Un vignetage se produit en périphérie du champ de l’image entraînant une sous-exposition
avec les zooms AF suivants qui présentent certaines limitations en termes de focales ou de
distance de prise de vue:
Objectifs
CORRECTION DU NIVEAU D’INTENSITÉ DE L’ÉCLAIR
La correction du niveau d’intensité de l’éclair vous permet de modifier intentionnellement
l’exposition correcte calculée par le flash et l’appareil. Vous pouvez ainsi accentuer l’éclairage
du sujet principal en augmentant l’intensité de l’éclair ou, au contraire, éviter au sujet principal
de paraître trop éclairé en la diminuant.
1
1
0
Limitations
AF-S 17-35 mm f/2,8 ED
Focale de 35 mm pour une distance de prise de vue d’au moins 1,5 m.
AF 18-35 mm f/3,5-4,5 ED
Focale de 28 mm ou supérieure; et à la focale 28 mm la distance de prise de
vue doit être d’au moins 1m
AF 20-35 mm f/2,8
Focale de 28 mm pour une distance de prise de vue d’au moins 2 m, ou
focale de 35 mm pour une distance de prise de vue d’au moins 0,7 m
AF 24-85 mm f/2,8-4
Focale de 28 mm ou supérieure; et à la focale 28 mm la distance de prise de
vue doit être d’au moins 1 m
AF 24-120 mm f/3,5-5,6
Focale de 28 mm ou supérieure; et à la focale 28 mm la distance de prise de
vue doit être d’au moins 0,8 m
AF-S 28-70 mm f/2,8 ED
Focale de 50 mm ou supérieure; et à la focale 50 mm la distance de prise de
vue doit être d’au moins 0,8 m
AF 35-70 mm f/2,8
Focale de 28 mm ou supérieure; et à la focale 28 mm la distance de prise de
vue doit être d’au moins 2 m
AF Micro 70-180 mm f/4,5-5,6 ED
Focale de 35 mm ou supérieure; et à la focale 35 mm la distance de prise de
vue doit être d’au moins 0,8 m
AF Micro 70-180 mm f/4,5-5,6 ED
Focale de 70mm ou supérieure; et à la focale 70 mm la distance de prise de
vue doit être d’au moins 0,7 m
L’icône “I” apparaît sur le panneau d’affichage
supérieur et dans le viseur.
2
0
2
Plage de compensation:
–3 IL à 1 IL par incréments de 1/2 IL
Guide de compensation:
Sélectionnez les réglages + lorsque l’arrièreplan est plus clair que le sujet et les réglages
– lorsque l’arrière-plan est plus sombre.
Le reste de la procédure est identique à celui pour la photographie normale au flash (➡
P.64).
3
Pour vérifier la quantité de compensation
Appuyez sur la touche “s” (Compensation de l’exposition du flash).
■ Exemple d’affichages de compensation d’exposition du flash
Quantité de compensation
Panneau d’affichage supérieur
Affichage dans le viseur
“0.0”
“+0.5”
Photographie avancée
✽ Les objectifs non dotés de processeur de 28mm à 200mm (AI-S, AI, AI-modifiés) et les objectifs de série E à
l’exception du 200mm f/2 peuvent être utilisés avec le flash intégré. Cependant, les objectifs suivants ont des
limitations en termes de focale utilsable et de distance de prise de vue:
• AI-S/AI 25-50mm f/4 (40mm et focales supérieures; et à la focale 40mm, la distance de prise de vue doit être d’au
moins 0,8m.
• AI-S 28-85mm f/3.5-4.5 (35mm ou focale supérieure)
• AI 35-70mm f/3.5 (35mm ou focale supérieure et à la focale 35mm, la distance de prise de vue doit être d’au
moins 1m.
• AI 28-45mm f/4.5 (28mm ou focale supérieure et à la focale 28mm, la distance de prise de vue doit être d’au
moins 1m.
• AI-modifié 50-300mm f/4.5 (200mm ou focale supérieure)
• AI-S/AI 50-300mm f/4.5 (135mm ou focale supérieure)
• AI-S 80-200mm f/2.8 (105mm ou focale supérieure)
• AI-modifié 80-250mm f/4 (135mm ou focale supérieure)
1 Maintenez la touche “s” (Compensation de
l’exposition du flash) enfoncée et
2 tournez la molette de commande principale
pour régler la quantité de compensation.
“–0.5”
Pour annuler la compensation de l’exposition
h Règle de nouveau la quantité de compensation sur “0.0”.
! La mise hors tension de l’appareil photo n’annule pas la compensation de l’exposition du flash.
●
66
67
FLASHS NIKON POUVANT ÊTRE UTILISÉS
Les modèles de flash Nikon présentés dans la liste ci-dessous peuvent être utilisés avec cet
appareil photo. Dans le tableau, 1 correspond aux objectifs Nikkor de type D ou G (à
l’exception des IX-Nikkor), 2 indique les objectifs Nikkor à microprocesseur non-D ou G (à
l’exception des AF Nikkor pour F3AF) et 3 les objectifs Nikkor sans microprocesseur.
Mode de flash
Flash
SB-28, SB-28DX
(sans câble)
SB-27
(sans câble)
SB-26✽2
(sans câble)
SB-25
(sans câble)
Objectif
TTL
A
M
Dosage auto flash/ Dosage auto flash/
TTL
ambiance par
ambiance par
✽1
multi-capteur 3D multi-capteur 3D standard
Auto
non-TTL
Manuel
Mode strobo- Synchro sur le Atténuation des
scopique second rideau yeux rouges
Pré-flash du
moniteur
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
12
SB-23, SB-29✽3,
SB-21B✽3
(sans câble)
12
SB-22s, SB-22,
SB-20, SB-16B,
SB-15 (sans câble)
12
SB-11✽4, SB-14
(sans câble)
12
3
3
3
3
✽1 Le mode standard TTL est utilisé avec la mesure spot. Avec la mesure spot, la sélection du mode manuel comme
mode d’exposition fait sélectionner automatiquement comme mode de flash le mode standard TTL avec les
flashes autres que les SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25 et SB-24 qui sont eux équipés du mode flash auto TTL.
✽2 Le mode flash asservi sans câble peut être utilisé avec le SB-26. La vitesse d’obturation est automatiquement
contrôlée à une vitesse inférieure au 1/90 sec. lorsque le sélecteur du flash asservi sans câble est réglé sur D.
✽3 Avec le SB-29 et SB-21B, il n’est possible d’utiliser l’autofocus qu’avec un AF Micro-Nikkor (60 mm, 105 mm, 200
mm et 70-180 mm).
✽4 Si le mode TTL est utilisé avec le SB-11 ou le SB-14, le cordon de commande de flash SC-23 TTL est nécessaire
pour la connexion.
Pour utiliser un mode “A” ou “M”, connectez le SB-11 ou le SB-14 au SC-13 et SU-2. Le SC-11 ou le SC-15 peut
également être utilisé pour brancher le SB-11 ou le SB-14, mais dans ce cas la lampe Prêt dans l’affichage du
viseur de l’appareil photo ne peut pas être utilisée et la vitesse d’obturation n’est pas automatiquement
sélectionnée.
■ Remarques sur l’utilisation des flashs Nikon
h Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le flash pour les détails.
Si votre flash accepte le mode TTL et s’il est fourni avec un mode d’emploi présentant un
tableau des types d’appareil photo, reportez-vous à la section des appareils photo du groupe I.
h La vitesse d’obturation synchronisée lorsqu’un flash est utilisé est une vitesse lente de 1/125
sec. ou plus lente.
h En mode TTL, les réglages en relation avec la sensibilité ISO sont 100-400 ISO.
h Avec les flashes SB-26, SB-25 ou SB-24, le mode de synchronisation programmé sur le flash
annule celui sélectionné sur le boîtier.
68
100
160
200
400
Ouverture la plus large
(flash intégré)
2,8
3,3
3,3
4
Ouverture la plus large
(flash en option)
4
4,8
4,8
5,6
Réglage ISO
✽ Si une ouverture plus large que l’ouverture contrôlée est encore trop sombre, l’ouverture est déterminée par
l’ouverture la plus large sur l’objectif monté.
h Lorsque la correction d’exposition au flash est programmée, “I” apparaît dans le viseur
sans la valeur de correction d’exposition.
h ¡clignote sur l’écran CL et “P” clignote dans le viseur, et le déclenchement s’avère
impossible quand le mode d’exposition est réglé à “P” et que le flash monté n’est pas réglé à
TTL Auto Flash. Réglez le flash en mode TTL, ou réglez le mode d’exposition de l’appareil sur
“S”, “A” ou “M”.
h Pour annuler le pré-flash du moniteur lors de l’utilisation du SB-28/28DX, SB-27, SB-26 ou
SB-25, réglez le mode de mesure sur la mesure spot.
◆ Concernant les flashs d’autres marques que Nikon ◆
Utilisez uniquement des flashs électroniques Nikon. Les autres modèles risquent d’endommager les
circuits électriques de l’appareil par une incompatibilité de tension (non compatible avec 250 V ou plus),
par un mauvais alignement des contacts électriques ou par une mauvaise commutation de phase.
3
Photographie avancée
SB-24
(sans câble)
h Si vous réglez le mode de synchronisation de l’appareil photo sur “Réduction des yeux
rouges” ou “Réduction des yeux rouges Synchronisation lente” et si vous utilisez ensuite un
flash externe Nikon ayant sa propre fonction de réduction des yeux rouges, c’est la lampe de
réduction des yeux rouges du flash qui se déclenche.
h Même si le flash accessoire monté sur l’appareil est équipé d’un illuminateur d’assistance AF,
celui-ci ne s’allumera pas à moins d’être dans les conditions pour que l’illuminateur
d’assistance AF soit praticable.
h Avec les SK-6 et SB-24, les illuminateurs d’assistance AF de l’appareil comme du flash ne
fonctionnent pas.
h Lorsque le mode d’exposition est P Multi-programmes Auto, la plus large ouverture pouvant
être automatiquement réglée par l’appareil photo est contrôlée par le réglage ISO utilisé,
comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
■ Glissière porte-accessoire (avec couvercle)
Un flash accessoire, c’est-à-dire un SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23 ou SB22s peut être installé directement sur la glissière porte-accessoire du FinePix S2 Pro sans avoir
recours à un câble de synchro. Cette glissière est dotée d’un système de sécurité qui évite la
chute accidentelle des flashes dotés d’un ergot de sécurité de fixation (c’est-à-dire SB-28/28DX,
SB-27, SB-26, SB-25 ou SB-22s).
Remettez toujours en place le couvercle de la griffe porte-accessoire lorsque vous n’utilisez pas de
flash externe.
■ Prise de synchronisation (avec capuchon)
Pour utiliser un flash externe nécessitant un cordon de synchronisation, branchez le cordon de
synchronisation sur la prise du cordon de synchronisation (avec une vis de blocage JIS-B).
Toutefois, si vous montez un Nikon SB-28/28DX, SB-50DX, SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB24, SB-23, SB-22S ou un SB-29 sur la griffe porte-accessoire et si vous sélectionnez ensuite le
mode Synchronisation arrière, ne branchez pas d’autres flash externes sur la prise de
synchronisation pour fournir un flash supplémentaire à la photo.
69
UTILISATION DU MENU FONCTION POUR PRENDRE DES PHOTOS
w RÉGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS
Vous pouvez utiliser le menu Fonction pour changer les réglages de qualité (balance des
blancs, qualité, résolution, couleur, tonalité, netteté) des images mémorisées et les réglages de
la zone AF.
1
2
Mettez l’appareil photo sous tension et réglez l’appareil en mode Photographie. Si la
fonction de coupure automatique a mis l’appareil hors tension, appuyez à mi-course sur le
déclencheur pour remettre de nouveau l’appareil sous tension.
Appuyez sur la touche
“w” pour passer entre
les fonctions.
Les fonctions changent à chaque fois que
la touche “w” est enfoncée.
Réglage de la balance des blancs
Changez les réglages lorsque vous désirez régler la balance des blancs pour convenir aux
conditions d’éclairage naturel ou artificiel lorsque vous photographiez.
Lorsque AUTO est sélectionné, la balance des blancs correcte ne peut parfois pas être obtenue
sous des sources d’éclairage particulières ou pour des sujets dont les visages sont illuminés,
etc. Dans ce cas, sélectionnez le réglage de la balance des blancs correct pour la source
d’éclairage.
h Réglage par défaut d’usine:
Affichage
Désignation
AUTO
AUTO
Description
L’appareil photo détermine automatiquement la quantité de lumière et les
informations de couleur pour la prise de vues et prend la photo avec une balance
des blancs naturelle.
3
Personnalisée 1
Personnalisée 2
3
Soleil
Sélectionnez ce réglage pour les prises de vue en extérieur par beau temps lorsque
le soleil constitue la source de lumière pour la photo.
Ombre
Sélectionnez ce réglage pour les photos prises dans l’ombre ou par temps nuageux.
Fluorescent 1
Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes
“Lumière diurne”.
Fluorescent 2
Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes
“lumière blanche chaude”.
Fluorescent 3
Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes
“lumière blanche froide”.
Incandescente
Sélectionnez ce réglage pour des photos ayant des ampoules ou lampes
incandescentes pour source lumineuse.
Méthode 1
Le réglage change à chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Photographie avancée
Ce réglage utilise la balance des blancs choisie par le photographe dans le menu
“SET-UP” (➡ P.91).
Méthode 2
Les réglages peuvent être modifiés en
maintenant la touche enfoncée et en appuyant
sur “ ”ou “ ”.
+
70
h Lorsque le flash se déclenche, les paramètres de la balance des blancs autres que AUTO et
CUSTOM sont ignorés. Pour obtenir un certain effet, prenez la photo sans utiliser le flash.
71
w ZONE AF/QUALITÉ/RÉSOLUTION
QUALITÉ
Règle la qualité de l’image photographiée. Sélectionne des réglages convenant aux objectifs
pour lesquels la photographie sera utilisée.
Sélectionnez “FINE” pour une meilleure qualité et “HIGH” pour enregistrer une image noncomprimée ayant la plus grande qualité d’image disponible.
Le réglage “NORMAL” fournit une qualité d’image suffisante pour la plupart des objectifs.
Appuyez sur la touche
“w” pour passer entre
les fonctions.
h Réglage par défaut d’usine:
Affichage
NORMAL
Zone AF
Qualité
L’autofocus fournit deux modes AF. En mode AF zone unique, la photo est mise au point en
utilisant la zone de mise au point sélectionnée, alors qu’en mode AF dynamique, des zones de
mise au point multiples sont utilisées pour régler la mise au point. Reportez-vous P.39 pour des
informations plus détaillées sur les modes de zone AF.
Affichage Désignation
Zone de mise
au point
ou
Enregistre les images en haute qualité, surpassée uniquement par le réglage
“HIGH”. Ce mode vous permet d’enregistrer plus d’images qu’avec le réglage
“HIGH”.
HIGH
TIFF-RGB: Sélectionnez ce réglage pour enregistrer des images non-comprimées
ayant la plus grande qualité d’image disponible.
CCD-RAW (➡ P.122): Aucun traitement de l’image n’est effectué avec l’appareil
photo. Sélectionnez ce réglage lorsque vous désirez traiter
l’image sur un ordinateur.
ou
Utile pour les photos où il est difficile de
conserver le sujet avec précision dans une
zone de mise au point donnée, comme lorsque
vous suivez un sujet en déplacement.
RÉSOLUTION
3
Règle la taille de l’image photographiée.
h Réglage par défaut d’usine:
Affichage
3024 × 2016
Désignation
Description
1440
Règle la taille de l’image sur 1440 × 960 pixels (environ 1,38 mégapixels). Vous
pouvez enregistrer le plus grand nombre d’images dans ce mode.
2304
Règle la taille de l’image sur 2304 × 1536 pixels (environ 3,53 mégapixels).
3024
Règle la taille de l’image sur 3024 × 2016 pixels (environ 6,12 mégapixels)
4256
Règle la taille de l’image sur 4256 × 2848 pixels (environ 12,12 mégapixels). Vous
ne pouvez enregistrer que le plus petit nombre d’images dans ce mode.
Photographie avancée
AF
dynamique
Description
Utile dans les situations où vous désirez faire
une mise au point précise sur un sujet plus ou
moins immobile.
AF zone
unique
Vous permet d’enregistrer le plus grand nombre d’images.
FINE
AF zone unique
Viseur/Panneau
d’affichage supérieur
Description
Resolution
ZONE AF
h Réglage par défaut d’usine:
NORMAL
Désignation
◆ Prise d’images CCD-RAW ◆
Les images CCD-RAW n’étant pas traitées sur l’appareil photo, peuvent uniquement être
enregistrées dans la taille d’image “4256 × 2848”. Ces images doivent toujours être traitées en
utilisant un logiciel sur un ordinateur.
i Pour prendre des images CCD-RAW, réglez l’appareil photo de la manière suivante :
1. Sélectionnez le réglage “CCD-RAW” en tant qu’option “MODE HIGH” dans PARAMETRAGE
(➡ P.89).
2. Réglez la qualité sur “HIGH”.
72
! Lorsque vous affichez une image CCD-RAW, le numéro de vue est éclairé.
●
! “ ” est affiché pour la résolution.
●
73
w COULEUR/TONALITÉ/NETTETÉ/BLOCAGE DE FONCTION
NETTETÉ
Utilisez ce réglage pour adoucir ou accentuer les contours d’une image et pour régler la qualité
de l’image photographiée.
h Réglage par défaut d’usine:
Affichage
Appuyez sur la touche
“w” pour passer entre
les fonctions.
Couleur
Tonalité
Netteté
Blocage de
fonction
COULEUR
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler la densité de la couleur utilisée pendant la prise de
vues.
h Réglage par défaut d’usine:
Affichage
STANDARD
Désignation
STD
Description
STD
Ce réglage fournit un niveau optimal de netteté pour les photos normales.
DUR
Ce réglage accentue les contours d’une image et convient mieux aux photos de
sujets comme des bâtiments ou du texte, où la clarté est importante.
SANS
Un traitement de netteté n’est pas appliqué dans ce réglage. Utilisez-le pour des
images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux.
h Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas
“SANS”.
Description
Ce réglage détermine la densité de couleur standard.
Ce réglage fournit une densité de couleur plus élevée que le réglage “STD”.
ORG
Ce réglage spécifie une densité de couleur plus faible que le réglage STD. Utilisezle pour des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux.
BLOCAGE DE FONCTION
Cette fonction vous permet de bloquer les réglages du menu de fonction de façon à ce qu’ils ne
puissent pas être changés (pour prévenir toute erreur d’utilisation accidentelle).
h Réglage par défaut d’usine:
Affichage
Désignation
3
Description
SANS
Libère le blocage de fonction.
AVEC
Règle le blocage de fonction.
Les réglages ne peuvent pas être changés
lorsque le blocage de fonction est appliqué.
Pour changer les réglages, appuyez tout
d’abord sur la touche “F4” pour annuler le
blocage de fonction.
Ce réglage convertit les couleurs de l’image photographiée en noir et blanc.
h Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas
“ORG”.
SANS
Photographie avancée
HAUT
B&W
STANDARD
Désignation
TONALITÉ
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler le contraste pendant la prise de vues.
h Réglage par défaut d’usine:
Affichage
74
Désignation
STANDARD
Description
STD
Ce réglage règle le contraste des images photographiées au niveau standard.
DUR
Ce réglage fournit un plus haut niveau de contraste que le réglage “STD”. Utilisez-le
pour obtenir des images avec de plus grandes variations de tonalités.
ORG
Il spécifie un contraste des couleurs inférieur à celui du réglage STD. Utilisez-le pour
des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux.
h Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas
“ORG”.
75
4 Fonctions
avancées Lecture
UTILISATION DU MENU DE FONCTION
Vous pouvez utiliser ce menu pour travailler avec une image affichée (affichage d’histogramme,
effacement, protection) et passer entre la lecture de vues multiples et la lecture d’une seule vue.
1
2
w HISTOGRAMME
1
10
2
0
Débloquez la touche de direction 1 et appuyez
sur “d” ou “c” 2 pour sélectionner la vue pour
laquelle l’histogramme doit être affiché.
Mettez l'appareil photo sous tension et appuyez sur la touche “ d ” pour sélectionner le mode
Lecture. Si la fonction de coupure automatique a mis l'appareil photo hors tension, appuyez à micourse sur le déclencheur pour le remettre sous tension.
Les fonctions changent à chaque fois que la touche
“ w” est enfoncée.
L’affichage de l’histogramme change à chaque
fois que vous appuyez sur la touche “F1”.
Des histogrammes peuvent être affichés pour
les images de lecture et les images d’aperçu
préalable.
2
: L’histogramme de
pour la luminosité.
: L’histogramme de
pour le rouge.
: L’histogramme de
pour le vert.
: L’histogramme de
pour le bleu.
MASTER
MIN
MAX
l’image est présenté
l’image est présenté
l’image est présenté
l’image est présenté
! Si “x” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage arrière,
●
appuyez sur la touche “w” pour changer l’écran.
histogramme est un graphique présentant la
distribution de la luminosité sur une image.
! Un
●
Pixels
Luminosité
Ombres
Lorsque vous avez terminé la procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter toute
erreur d’utilisation accidentelle.
3
Histogramme
L’affichage de l’histogramme change à chaque fois
que vous appuyez sur la touche.
Effacement d’une seule vue
Efface une image.
■ A propos de l’affichage de l’histogramme
Distribution égale
Inclinaison sur la droite
Inclinaison sur la gauche
Exposition correcte
Surexposée
Sous-exposée
4
Fonctions avancées Lecture
3
Parties claires
Protection de vue
Protège ou déprotège une image.
Lecture de vues multiples
76
Le mode passe de la lecture d’une seule vue à la
lecture de vues multiples à chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Affichage
Mode
Luminosité
MAITRE
77
w EFFACEMENT D’UNE SEULE VUE
Utilisez cette fonction pour effacer une image que vous avez photographiée.
Déverrouillez la touche de direction.
1
w PROTECTION D’UNE SEULE VUE
Le réglage “Protection” évite qu’une image soit effacée accidentellement.
Les images protégées ne peuvent pas être effacées avec la fonction “Effacement d’une seule
vue” ou “Effacement de toutes les vues”.
Toutefois, la fonction “Formatage” efface tous les fichiers.
1
Déverrouillez la touche de direction.
2
Appuyez sur la touche “F3” pour afficher le
menu de protection.
Appuyez sur la touche “F2” pour afficher l’écran
de confirmation d’effacement.
2
! Si
●
“ k ” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage
arrière, appuyez sur la touche “ w ” pour changer
l’écran.
! Si la vue actuellement affichée est protégée, “ C ”
●
apparaît à la place de “k” et l’icône “j” est affichée
en haut à droite du moniteur LCD.
3
Vue suivante
touche
efface
Vue précédente
Les opérations suivantes peuvent être utilisées
dans l’écran de confirmation de l’effacement:
Pour sélectionner la vue: “d” ou “c”
Pour effacer la vue affichée: “f”
Pour revenir à la vue précédente: “
”
Pour effacer la vue affichée: “f” (Touche “F4”)
Pour revenir à la vue précédente:
“
” (Touche “F1”) ou touche “BACK”
! Si
●
“ j ” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage
arrière, appuyez sur la touche “ w ” pour changer
l’écran.
! Si la vue actuellement affichée est protégée, “j” est
●
affiché à la place de “X”.
Retour
! “Å ”
●
affiché pour une vue indique que
cette vue est protégée. Déprotégez la vue avant de
l’effacer.
Protection
Déprotéger
4
Vue précédente
ø
Si le message “
” apparaît,
appuyez de nouveau sur la touche “MENU/OK” pour
effacer les fichiers.
Vue suivante
■ Pour vérifier les vues protégées
Lorsque vous avez terminé cette procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter toute
utilisation accidentelle.
Moniteur LCD
Panneau d’affichage arrière
(écran de protection)
Panneau d’affichage arrière
(pendant la lecture d’une seule vue)
Protégée
Non protégée
4
78
Fonctions avancées Lecture
4
Les opérations suivantes peuvent être
utilisées dans l’écran de protection:
Pour sélectionner la vue: “d” ou “c”
Pour protéger la vue: “
”
Pour déprotéger la vue: “
”
Pour revenir à la vue précédente: touche “BACK”
3
Pas d’icône
Lorsque vous avez terminé cette procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter toute
utilisation accidentelle.
79
w LECTURE DE VUES MULTIPLES
La lecture de vues multiples affiche 9 vues à la fois et elle est pratique lorsque vous recherchez
une image parmi d’autres ou dans des situations identiques.
Déverrouillez la touche de direction.
1
b MENU DE LECTURE
K EFFACE
1
10
2
0
1 Appuyez sur la touche “d” pour sélectionner
le mode Lecture.
2 Déverrouillez la touche de direction.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu,
verrouillez la touche de direction pour éviter
toute utilisation accidentelle.
Appuyez sur la touche “F4”.
2
1
20
2
0
1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
afficher l’écran du menu.
2 Utilisez “g” pour sélectionner “KEFFACE”.
Lecture d’une
seule vue
EFFACE
Lecture de vues
Multiples
3
! Si
●
“ h ” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage
arrière, appuyez sur la touche “w” pour changer l’écran.
FORMATAGE
TOUTES
Appuyez sur “d”, “c”, “a” ou “b” pour déplacer le
curseur (le cadre orange) et sélectionner une
vue. Appuyez plusieurs fois sur “a” ou “b” pour
vous déplacer vers la plage suivante ou
précédente.
! Appuyez sur la touche “BACK” pour sortir du menu.
●
FORMATAGE
EFFACE
Le formatage efface toutes les données.
Initialisez le média à utiliser avec l’appareil
photo.
Faites au préalable une copie des fichiers que
vous désirez conserver sur votre disque dur.
FORMATAGE
TOUTES
4
Vous pouvez voir l’image sélectionnée agrandie
en appuyant de nouveau sur la touche “F4”.
Lorsque vous avez terminé cette procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter toute
utilisation accidentelle.
1
30
2
0
1 Appuyez sur “a”ou “b” pour sélectionner
“TOUTES” ou “FORMATAGE”.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
Fonctions avancées Lecture
TOUTES
Cette fonction efface toutes les vues non
protégées.
5
4
! Les fichiers protégés sont également effacés.
●
EFFACE
FORMATAGE
TOUTES
80
Voir page suivante...
81
b MENU DE LECTURE
TOUTES
1 Appuyez sur “a” ou “b” pour sélectionner “OK”.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
effacer tous les fichiers non protégés.
EFFACE TOUTES OK?
ANNULER
OK
SELECTION
J REGLAGE ET RETRAIT DE LA PROTECTION DE TOUTES LES VUES
Effacer toutes
123−9999
1
10
1 Appuyez sur la touche “d” pour sélectionner
le mode Lecture.
2 Déverrouillez la touche de direction.
2
0
OK OK
Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu,
verrouillez la touche de direction pour éviter
toute utilisation accidentelle.
1
0
! Ceci
●
peut prendre un certain temps s’il y a un grand
nombre de vues enregistrées. Pour interrompre la
procédure, appuyez sur la touche “BACK”.
ø
2
0
EFFACE
FORMATAGE
TOUTES
1 Appuyez sur “a” ou “b” pour sélectionner “OK”.
2 La pression sur la touche “MENU/OK” efface
tous les fichiers et initialise le média.
FORMATAGE OK?
OK
ANNULER
OK
SELECTION
Si le message “
” apparaît,
appuyez sur la touche “a” ou “b” pour sélectionner
“OK” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/OK”
pour effacer les fichiers.
Formatage
123−9999
FORMATAGE
Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher
le menu sur le moniteur.
2
OK OK
1
30
1 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “J”.
2 Appuyez sur “a” ou “b” pour sélectionner
“TOUTES IMAGES” ou “DEPRO. TOUTES”.
3 Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
2
0
1
0
! Si
●
ƒ
˙
le message “ ∂ ”, “
”,
“
” ou “
” apparaît,
reportez-vous P.116 avant de formater la carte Media et
prenez les mesures appropriées.
å
2
0
3
0
4
PROTEGER
DEPRO. TOUTES
TOUTES IMAGES
Le formatage efface toutes les images, même
les images protégées (➡ P.82).
Un écran de confirmation apparaît. Pour
exécuter, appuyez sur la touche “MENU/OK”.
4
PROTEGER
Fonctions avancées Lecture
“Formatage” efface tous les fichiers, y compris
les fichiers protégés.
123−9999
! Ceci
●
PROTEGER TOUTES OK?
OK
82
BACK
peut prendre un certain temps s’il y a un grand
nombre de vues enregistrées. Pour interrompre la
procédure, appuyez sur la touche “BACK”.
! Pour terminer la protection des vues, appuyez sur la
●
touche “BACK” et revenez au menu.
83
b MENU DE LECTURE
COMMENT SPECIFIER LES OPTIONS DE TIRAGE (DPOF)
DPOF signifie Format de commande de tirage numérique (Digital Print Order
Format), il fait référence à un format qui est utilisé pour enregistrer les spécifications
d’impression pour les photos prises avec un appareil photo numérique sur un
support comme une carte média. Les spécifications enregistrées incluent des
informations sur les vues qui seront imprimées.
3
AVEC DATE
SANS DATE
Cette section donne une description détaillée sur la manière de commander vos
tirages avec le FinePix S2 Pro.
Sur le FinePix S2 Pro, vous pouvez spécifier uniquement un tirage par image dans
les réglages DPOF.
✽ Notez que certaines imprimantes n’acceptent pas l’impression de la date et de
l’heure ou l’indication du nombre de tirages.
✽ Notez que les avertissements indiqués ci-dessous peuvent être affichés lorsque
vous spécifiez les tirages.
¨
ø (➡P.117)
1 Utilisez “a” et “b” pour sélectionner “AVEC
DATE” ou “SANS DATE”.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
DPOF
1
0
2
0
1
40
2
0
Lorsque vous effacez l’image, les réglages DPOF de cette image sont annulés
en même temps.
DPOF
TOTAL/000
¥
(➡P.117)
Si vous chargez une carte média contenant des images spécifiées pour le
tirage avec un autre appareil photo, les spécifications de tirage sont toutes
réinitialisées et remplacées par les nouvelles spécifications.
Le réglage sélectionné est alors valide pour
toutes les images ayant des réglages DPOF.
123−9999
ENTREE
RAZ
IMAGE
OK REGLER
§ (➡P.117)
BACK ANNULER
2
0
des tirages ont été commandés.
Lorsque vous avez fini de spécifier les réglages
DPOF, appuyez toujours sur la touche
“MENU/OK” pour confirmer ces réglages.
Si vous appuyez sur la touche “BACK”, aucun
réglage DPOF n’est spécifié.
5
! Vous
●
pouvez spécifier uniquement un tirage par vue
dans les réglages DPOF. Notez également que vous
pouvez spécifier des tirages pour jusqu’à 999 vues sur la
même carte SmartMedia.
3
0
Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu,
verrouillez la touche de direction pour éviter
toute utilisation accidentelle.
2
les fichiers CCD-RAW car ils ne peuvent pas être
imprimés sans avoir tout d’abord été traités.
Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
confirmer tous les réglages. Notez que vous ne
pourrez pas changer les réglages ultérieurement.
Utilisez “g” pour sélectionner “FDPOF”.
DPOF
AVEC DATE
SANS DATE
4
Fonctions avancées Lecture
1 Appuyez sur la touche “d” pour sélectionner
le mode Lecture.
2 Déverrouillez la touche de direction.
3 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
afficher l’écran du menu.
! Les réglages DPOF ne peuvent pas être spécifiés pour
●
! “TOTAL” indique le nombre total de vues pour lesquelles
●
Vous pouvez spécifier jusqu’à 999 vues sur la même média.
1
10
1 Utilisez “d” ou “c” pour afficher la vue pour
laquelle vous désirez spécifier des réglages
DPOF.
2 Utilisez “a ” ou “b ” pour sélectionner le
réglage pour la vue à imprimer.
Pour spécifier plus de réglages DPOF,
répétez les étapes 1 et 2.
N’appuyez pas sur la touche “MENU/OK”
avant d’avoir fini de spécifier tous les
réglages DPOF pour vos images.
◆ Des réglages DPOF supplémentaires ne peuvent pas être spécifiés ◆
123−9999
RAZ DPOF OK?
OK
BACK
Si vous sélectionnez une vue pour laquelle des
réglages DPOF ont déjà été spécifiés, le message
“
” apparaît.
La pression sur la touche MENU/OK efface tous
les réglages DPOF déjà spécifiés. Vous devez
alors spécifier de nouveau les réglages DPOF.
¥
! Appuyez sur la touche “BACK” pour laisser les réglages
●
précédents inchangés.
! Pendant la lecture, vérifiez si l’icône “F” est affichée
●
84
pour les réglages précédents.
85
b MENU DE LECTURE
H MÉMO AUDIO (ENREGISTREMENT AUDIO)
Cette fonction vous permet d’ajouter un mémo audio (commentaire) de 30 secondes sur une image.
4
PRET ENR.
h Durée d’enregistrement: 30 sec. maximum
Format audio: WAVE (➡P.122)
Format d’enregistrement PCM
Taille de fichier audio: Environ 240 Ko (pour un enregistrement de 30 secondes)
30s
2
0
1 Appuyez sur la touche “d” pour sélectionner
le mode Lecture.
2 Déverrouillez la touche de direction.
Utilisez “d” et “c” pour sélectionner l’image à
laquelle vous désirez ajouter une memo audio.
durée d’enregistrement peut être plus courte selon
l’espace disponible sur le média.
Dirigez vous vers le microphone positionné à
l’arrière de l’appareil lorsque vous enregistrez le
mémo audio. Pour obtenir de meilleurs résultats,
éloignez le microphone d’environ 20 cm de votre
bouche pendant l’enregistrement.
Microphone
5
La durée restante et une barre de progression
de la durée écoulée sont présentées sur le
moniteur LCD pendant l’enregistrement audio.
MEMO AUDIO
ENREGISTRE
Durée
écoulé
Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu,
verrouillez la touche de direction pour éviter
toute utilisation accidentelle.
2
! La
●
OK DEBUT
BACK ANNULER
Vous pouvez également ajouter un mémo audio immédiatement après avoir pris la photo.
Reportez-vous P.93 pour les détails.
Les mémo audio enregistrés ne peuvent pas être écoutés avec l’appareil photo.
Pour écouter un mémo audio, utilisez un ordinateur ayant l’application globale FinePixViewer installée.
1
10
“®” apparaît sur le moniteur LCD.
Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
commencer l’enregistrement.
MEMO AUDIO
20s
Barre de progression
de la durée écoulée
OK ENR.
BACK RE ENR.
6
! Pour
●
interrompre un enregistrement en cours, appuyez
sur la touche “MENU/OK”.
Après 30 secondes d’enregistrement, “∑”
apparaît sur le moniteur LCD.
MEMO AUDIO
Pour terminer:
Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
Pour enregistrer de nouveau votre commentaire:
Appuyez sur la touche “BACK”.
FINI
! Des mémos audio ne peuvent pas être ajoutés aux vues
●
protégées. Déprotégez les vues avant d’ajouter un
mémo audio.
10
3
30
2
0
4
◆ Lorsque l’image possède déjà une memo audio ◆
MEMO AUDIO
AVEC
ANNULER
RE/ENR.
SELECTION
86
OK OK
Si vous sélectionnez une image qui possède déjà
un memo audio, un écran apparaît dans lequel
vous pouvez sélectionner l’enregistrement d’une
nouvelle légende.
Appuyez sur “a” ou “b” pour revenir à l’écran
précédent ou procédez à l’enregistrement et
appuyez ensuite sur la touche “MENU/OK”.
Pour vérifier un mémo audio enregistré, utilisez
l’application FinePixViewer sur un ordinateur pour
écouter le mémo audio.
Fonctions avancées Lecture
MEMO AUDIO
1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
afficher l’écran du menu.
2 Utilisez “d” et “c” pour sélectionner “HMEMO
AUDIO”.
3 Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
OK ENR.
BACK RE ENR.
87
5 Réglages
b MENU DE LECTURE
■ Options du menu PARAMETRAGE
LUMINOSITE LCD
1
1
0
2
0
1 Appuyez sur la touche “d” pour sélectionner
le mode Lecture.
2 Déverrouillez la touche de direction.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu,
verrouillez la touche de direction pour éviter
toute utilisation accidentelle.
Valeur par
défaut d’usine
Détails
FERME/
IMAGE PRECE./
PREVISU/xPREVISU
FERME
Utilisez ce réglage pour spécifier si une prévisualisation des
images photographiées est affichée pour la vérification. Reportezvous P.90 pour les détails.
WB
PERSONNALISEE
[REGLE
—
Utilisez ce réglage pour spécifier le réglage correct de la balance
des blancs pour une source lumineuse. Reportez-vous P.91 pour
les détails.
MODE HIGH
TIFF-RVB/
CCD-RAW
TIFF-RVB
Lorsque “HIGH” est spécifié comme réglage de qualité, utilisez ce
réglage pour spécifier le format de fichier utilisé.
SMARTMEDIA/
CF Type II
SMARTMEDIA
Utilisez ce réglage pour spécifier le média utilisé lorsqu’une
SmartMedia et un Microdrive sont chargés dans l’appareil photo.
TEST PRISE
DE VUE
SANS/AVEC
AVEC
Réglez cette option sur AVEC pour déclencher l’obturateur lorsqu’il
n’y a pas de média dans l’appareil photo.
MEMO AUDIO
SANS/AVEC
SANS
Reportez-vous P.93 pour les détails.
NO IMAGE
RAZ/CONT.
RAZ
Reportez-vous P.94 pour les détails.
MODE PC
PHOTO 1394/
ENR. 1394/
ENR. USB
ENR. 1394
SIGNAL
SONORE
BAS/HAUT/SANS
BAS
Utilisez ce réglage pour ajuster le volume du signal sonore émis
lorsque les commandes de l’appareil photo sont utilisées.
LANGUE
JAPONAIS/
ANGLAIS/
FRANÇAIS/
ALLEMAND
ANGLAIS
Utilisez ce réglage pour spécifier la langue utilisée pour l’affichage
du moniteur LCD.
DATE/HEURE
[ENTREE
—
Reportez-vous P.24 pour les détails.
—
Utilisez ce réglage pour réinitialiser tous les réglages dans le menu
PARAMETRAGE autre que DATE/HEURE et WB PERSONNALISEE.
Réglage
2
0
1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
afficher l’écran du menu.
2 Utilisez “g ” pour sélectionner “ G
LUMINOSITE LCD”.
LUMINOSITE LCD
REGLER
1
30
2
0
1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
afficher l’écran de réglage de la luminosité du
moniteur.
2 Appuyez sur “d ” ou “c ” pour régler la
luminosité du moniteur.
Affichage
IMAGE
MEDIA
1
20
PARAMETRAGE
RE INIT TOUT
[INIT
Opérations de paramétrage
1
10
2
0
LUMINOSITE
OK
1 Mettez l’appareil photo sous tension et
sélectionnez le mode Photographie.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
afficher l’écran PARAMETRAGE.
PARAMETRAGE
BACK
IMAGE
FERME
WB PERSONNALISE
REGLE
MODE HIGH
TIFF−RVB
MEDIA
SMARTMEDIA
TEST PRISE DEVUE AVEC
MEMO AUDIO
SANS
BACK
OK
◆ Barre de contrôle du réglage de la luminosité ◆
LUMINOSITE
OK
1
20
BACK
3
0
2
0
! Mettez
●
toujours l’appareil photo hors tension lorsque
vous remplacez les batteries. Si vous ouvrez le
couvercle du compartiment batteries ou si vous
débranchez l’adaptateur secteur sans mettre l’appareil
photo hors tension, les réglages de l’appareil photo
peuvent revenir aux valeurs par défaut d’usine réglées
lors de l’expédition.
1 Déverrouillez la touche de direction.
2 Appuyez sur “a”ou “b” pour sélectionner une
option et sur “d“ ou “c” pour changer le réglage.
3 Lorsque vous avez terminé les réglages,
appuyez sur la touche “MENU/OK”.
5
Réglages
Vous pouvez spécifier si la barre de contrôle du réglage de la luminosité est affichée sur l’écran de
réglage de la luminosité.
88
Reportez-vous P.100-103 pour les détails.
! Appuyez
●
sur “c ” pour les réglages “WB
PERSONNALISEE”, “DATE/HEURE” et “RE INIT TOUT”.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu,
verrouillez la touche de direction pour éviter
toute utilisation accidentelle.
89
PARAMETRAGE
IMAGE
RÉGLAGE DE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE
Ce réglage vous permet de spécifier si l’image obtenue est affichée après avoir pris la photo.
FERME
: L’image photographiée est automatiquement enregistrée sans être affichée.
IMAGE PRECE.: L’image photographiée est affichée pendant environ 2 secondes et elle est
ensuite automatiquement enregistrée.
PREVISU
: L’image photographiée est affichée et vous pouvez ainsi la vérifier et choisir
de l’enregistrer ou non.
xPREVISU : Une prévisualisation incluant l’histogramme est présentée.
1
Utilisez cette fonction pour régler la balance des blancs correcte pour la source lumineuse.
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour obtenir un effet spécial désiré.
Appuyez sur la touche “F1” (Balance des blancs personnalisée 1) ou sur la touche “F4”
(Balance des blancs personnalisée 2) pour sélectionner la balance des blancs
personnalisée que vous désirez régler.
! L’affichage de l’image de prévisualisation est annulée lorsque la fonction de Coupure automatique se déclenche
●
(après 15 secondes avec le réglage par défaut). Enregistrez les images de prévisualisation avant que la fonction
de Coupure automatique ne se déclenche.
2
Utilisez la fonction de Prévisualisation
Balance des blancs
personnalisée 1
2
Ne pas enregistrer
incapable d’effectuer la mise au point sur un sujet
comme une feuille de papier blanc, ce qui empêche
l’obturateur de se déclencher.
histogrammes
Zoom de prévisualisation
Débloquez la touche de direction et appuyez sur
“a” ou “b” pour effectuer un zoom avant ou arrière.
Pour regarder une partie différente de l’image,
appuyez sur la touche “d” et utilisez ensuite
les touches “d”, “c”, “a” et “b” pour vous
déplacer. Pour revenir au mode de zoom,
appuyez de nouveau sur la touche “d”.
PLAY ZOOM
3
que la balance des blancs personnalisée peut
également être mesurée en mode Manuel, l’image peut
être extrêmement surexposée ou sous-exposée, la
mesure optimale ne pouvant alors être prise.
MIN
MAX
! Reportez-vous P.77 pour des informations plus détaillées
●
sur les histogrammes.
Charte standard
Échelle de
gris
Barre de
couleurs
90
Une “échelle de gris” est affichée dans la partie
supérieure du moniteur LCD et une “barre de
couleurs” dans la partie inférieure. Vous pouvez
vérifier la luminosité et les tonalités des couleurs
de l’image en comparant l’image avec les
couleurs dans les barres.
4
Maintenez une feuille de papier blanc ou un
objet similaire sous la source d’éclairage visée
de façon à ce que le papier remplisse l’écran du
viseur. Appuyez ensuite sur le déclencheur pour
régler la balance des blancs personnalisée.
h Plage des réglages de la balance des blancs
personnalisée
Températures de couleur à partir de 2800K à
9500K environ
5
Réglages
MASTER
Appuyez sur cette touche pour afficher
l’histogramme.
L’affichage change dans un cycle allant de
MAITRE à R → V → B à chaque fois que la
touche est enfoncée.
Réglez le mode d’exposition sur “P”, “S” ou “A”.
! Alors
●
Histogrammes
Histogrammes
Tournez le sélecteur du mode de mise au point
sur “M” (mise au point manuelle) et réglez
manuellement la mise au point.
! La fonction de mise au point automatique peut s’avérer
●
Charte standard
Enregistrer
Balance des blancs
personnalisée 2
! Le réglage de la balance des blancs n’est pas appliqué
●
sur l’image à l’écran.
◆ Exemple ◆
Vous pouvez délibérément changer la balance des
blancs sur les images photographiées en utilisant
du papier de couleur au lieu de papier blanc.
91
PARAMETRAGE
Si l’exposition est mesurée correctement,
“^” apparaît sur le moniteur LCD.
Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
confirmer le réglage.
5
TERMINE!
OK OK
BACK ANNULER
MEMO AUDIO
! Après
●
avoir pris une photographie, vous devrez vérifier
les tonalités de couleur (balance des blancs) sur l’image.
• Sélectionner “PREVISU” comme option d’affichage
de l’image photographiée (➡ P.90) dans l’écran
PARAMETRAGE.
• Appuyez sur la touche “d” (➡ P.34).
Lorsque vous avez terminé de régler la balance des
blancs, sélectionnez le mode de mise au point que vous
désirez utiliser.
■ Lorsque l’exposition n’est pas mesurée correctement
Les mémo audio enregistrés ne peuvent
pas être écoutés avec l’appareil photo.
Pour écouter un mémo audio, utilisez un
ordinateur ayant l’application globale
FinePixViewer installée.
1
AU DESSUS
EN DESSOUS
Le sujet est trop sombre. Utilisez une valeur positive (+) pour la
compensation de l’exposition et réglez de nouveau la balance des blancs.
EN DEHORS PLAGE
L’exposition étant en dehors de la plage des réglages valides pour la
balance des blancs personnalisée, une valeur maximum (ou minimum)
a été réglée.
i Réglages disponibles pour la balance des blancs personnalisée:
Températures de couleur d’environ 2800 K à 9500 K
! La
●
durée d’enregistrement peut être plus courte selon
l’espace disponible sur le média.
Procédure d’enregistrement
Réglez le mode de déclenchement sur “ e ”
(une seule vue) et prenez la photo.
Après avoir pris la photo, “®” apparaît à
l’écran.
Utiliser
Le sujet est trop clair. Utilisez une valeur négative (–) pour la
compensation de l’exposition et réglez de nouveau la balance des blancs.
Si vous réglez le mémo audio sur “AVEC”, l’icône
“H” apparaît sur le panneau d’affichage arrière.
Immédiatement après avoir pris la photo, vous
pouvez ajouter un mémo audio (commentaire)
de 30 secondes maximum à l’image.
h Format d’enregistrement: WAVE (➡ P.122)
Format d’enregistrement PCM
h Taille du fichier audio: Environ 240 Ko
(pour un enregistrement de 30 secondes)
MEMO AUDIO
PRET ENR.
! Les mémos audio ne peuvent pas être enregistrés dans le
●
mode de déclenchement “r” (Prise de vues en continu).
! Si vous ne désirez pas enregistrer de sous-titre, appuyez
●
sur la touche “BACK” (retour). Notez que l’image est
encore enregistrée.
! Le moniteur LCD se met de nouveau hors tension
●
lorsque l’enregistrement est terminé.
30s
OK DEBUT
BACK ANNULER
Pour enregistrer un mémo audio, parlez dans le
microphone (➡ P.10) situé à gauche de la touche de
direction. Pour obtenir de meilleurs résultats, éloignez le
microphone d’environ 20 cm de votre bouche pendant
l’enregistrement.
Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
commencer l’enregistrement.
La durée restante et une barre de progression
de la durée écoulée sont présentées sur le
moniteur LCD pendant l’enregistrement audio.
2
MEMO AUDIO
ENREGISTRE
Durée
écoulé
20s
! La
●
OK ENR.
BACK RE ENR.
Après 30 secondes d’enregistrement, “∑”
apparaît à l’écran.
MEMO AUDIO
FINI
OK ENR.
BACK RE ENR.
92
durée d’enregistrement peut être plus courte selon
l’espace disponible sur le média.
! Pour interrompre un enregistrement en cours, appuyez
●
sur la touche “MENU/OK”.
Pour terminer l’enregistrement:
Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
Pour enregistrer de nouveau un commentaire:
Appuyez sur la touche “BACK”.
5
Réglages
3
Barre de progression
de la durée écoulée
93
RÉINITIALISATION PAR DEUX COMMANDES
PARAMETRAGE
MEMORISATION DU NUMERO D’IMAGE
Utilisez cette fonction pour gérer les numéros de fichiers des vues que vous avez prises.
Le réglage de cette fonction sur “CONT.” est utile afin d’assurer que les noms de fichiers pour
les images enregistrées sur un ordinateur ne soient pas en double.
La réinitialisation par deux commandes vous permet de reprogrammer instantanément tous les
réglages par défaut de l’appareil.
Réglez la molette de mode d’exposition sur “P”,
“S”, “A”, “M” ou “CSM” et sélectionnez les
réglages à réinitialiser.
1
RAZ
RAZ
CONT.
A
B
: Les images sont mémorisées sur chaque
carte media en commençant avec le
fichier numéro “0001”.
CONT.: Les images sont mémorisées en
commençant par le numéro de fichier le
plus élevé enregistré sur la dernière
carte media utilisée.
Molette de mode d’exposition
“P, S, A, M”
*Carte SmartMedia formatée utilisée pour A et B.
Image n°
Numéro de réPertoire
Numéro de fichier
Réglages de réinitialisation
Les fonctions de photographie sont réinitialisées comme indiqué ci-dessous.
! Si la media contient déjà des fichiers d’images avec des
●
Fonction
numéros de fichier plus élevés que le numéro de fichier
le plus haut sur la dernière SmartMedia, les images sont
enregistrées en commençant par le plus haut numéro de
fichier sur la carte media en cours d’utilisation.
Vous pouvez vérifier le numéro de fichier en
regardant l’image. Les 4 derniers chiffres du
numéro à 7 chiffres, en haut à droite de l’écran,
correspondent au numéro de fichier et les 3
premiers au numéro de répertoire.
Central
Décalage du programme
Annulé
Correction d’exposition
Annulée
Mémorisation de l’exposition auto
Annulée
Bracketing d’exposition auto
! Pour changer de SmartMedia, mettez toujours l’appareil
●
photo hors tension avant d’ouvrir le couvercle des
batteries. Si vous ouvrez le couvercle, sans avoir mis
l’appareil photo hors tension, la mémorisation des
numéros d’images ne peut pas fonctionner.
! Les numéros de fichiers vont de 0001 à 9999. Une fois
●
9999 dépassé, le numéro de répertoire augmente de 1.
Le numéro maximum est 999-9999.
! Si vous désactivez la fonction de mémorisation de
●
l’image, le plus haut numéro de fichier mémorisé par la
fonction est de nouveau réglé.
! Le numéro de photos affiché peut être différent pour des
●
images prises avec un autre appareil photo.
! Le numéro de vues est réinitialisé si l’appareil photo
●
reste sans les piles pendant une période prolongée. (Les
paramètres sont conservés pendant environ 6 mois
lorsque les piles ont été mises en place pendant 2 jours
ou plus.)
Réglage
Collimateur
“CSM”
Annulé
Mode de synchronisation du flash
Synchro sur le premier rideau
Correction de l’intensité de l’éclair
Annulée
i Tous les réglages personnalisés sont réinitialisés.
i La sensibilité ISO est réinitialisée sur 200.
2
Maintenez les touches “q” et “u” enfoncées
ensemble pendant au minimum 2 secondes (les
repères verts sont positionnés l’un à côté de
l’autre).
Le panneau d’affichage supérieur clignote
brièvement et les paramètres sont réinitialisés.
3
Lorsque la réinitialisation est terminée, réglez la molette du mode d’exposition sur un
réglage autre que “CSM”.
5
Réglages
94
95
REGLAGES PERSONNALISES (CSM)
Les réglages personnalisés vous permettent de modifier les fonctions de l’appareil photo
comme par exemple la manière dont les informations sont affichées dans le viseur et quelles
fonctions sont attribuées à quels boutons.
Réglez la molette du mode d’exposition sur
“CSM”.
1
2
REGLAGES PERSONNALISES
2.AFFICHE GUIDE A LA DEMANDE
DEMANDE
0 SANS
1 AVEC
PRINC.
1
0
MENU
SOUS
1 Tournez la molette de commande principale
pour sélectionner une option.
2 Tournez la molette de commande auxiliaire
pour modifier le réglage.
3“
” apparaît sur le panneau d’affichage
supérieur.
REG.
2
0
■ Liste des réglages personnalisés
N°
Réglage
Affichage
Détails
1
ODRE DE BRACKETING
0: VALEUR MESURE →
MOINS → PLUS
(par défaut)
1: MOINS → VALEUR
MESURE → PLUS
Vous permet de changer l’ordre de la compensation
lorsque Auto Exposure Bracketing est utilisé.
2
AFFICHE GUIDE A LA
DEMANDE
0: SANS (par défaut)
1: AVEC
Si vous affichez les guides de cadrage, vous pouvez
utiliser les intersections des lignes horizontales et
verticales pour placer votre sujet principal dans la photo
ou aligner une des lignes horizontales avec l’horizon. Ceci
vous permet de composer la photo désirée tout en
surveillant la taille du sujet et l’équilibre.
3
ECLAIRAGE ZONE MISE
AU POINT
0: AUTO (par défaut)
1: SANS
2: AVEC
Spécifie l’illumination utilisée pour la zone de mise au
point dans le viseur.
4
SELECTION ZONE MISE
AU POINT
0: NORMAL (par défaut)
1: ROTATION POSSIBLE
La sélection cyclique de la zone de mise au point vous
permet de sélectionner la zone de mise au point opposée
sans changer la partie de la touche de direction sur
laquelle vous devez appuyer.
5
BLOQUAGE AE
0: DESACTIVE (par défaut)
1: ACTIVE
Ce réglage vous permet d’appliquer AE bloquée en
appuyant à mi-course sur le déclencheur.
6
EXPO LONGUE EN
MODE MANUEL
0: DESACTIVE (par défaut)
1: ACTIVE
Sélectionnez “1” pour prendre des photos au flash bulb
dans le mode d’exposition “M”.
7
PRIORITE SUJET PLUS PROCHE
AF DYNAMIQUE EN MODE S-AF
0: ACTIVE (par défaut)
1: DESACTIVE
Si vous sélectionnez “1”, AF dynamique Priorité sujet le
plus proche n’est pas utilisée en mode AF-S.
8
PRIORITE SUJET PLUS PROCHE
AF DYNAMIQUE EN MODE C-AF
0: DESACTIVE (par défaut)
1: ACTIVE
Si vous sélectionnez “1”, AF dynamique Priorité sujet le
plus proche est utilisée en mode AF-C.
9
BOUTON BLOQUAGE
AE/AF
0: AE/AF BLOQUE
(par défaut)
1: AE BLOQUE SEULEMENT
2: AF BLOQUE SEULEMENT
3: AE RESTE BLOQUE
4: UTILISATION AF
Normalement, AE bloquée (enregistrement de l’exposition)
et AF bloquée (blocage de la mise au point) sont toutes
deux appliquées ensemble lorsque vous appuyez sur la
touche “AE-L/AF-L”. Toutefois, ceci peut être modifié de
façon à n’appliquer que AE bloquée ou AF bloquée, ou de
manière à ce que le statut de AE bloquée soit maintenu. Si
AE/AF bloquée est utilisée avec le réglage “Maintenir AE
bloquée”, une nouvelle pression sur la touche “AE-L/AF-L”
ou le déclenchement de l’obturateur permet d’annuler le
blocage.
En outre, bien que l’autofocus (AF) fonctionne
normalement lorsque le déclencheur est enfoncé à micourse, vous pouvez changer cela de façon à ce que AF
fonctionne lorsque la touche “AE-L/AF-L” est enfoncée.
(Dans ce cas, l’autofocus ne fonctionne pas lorsque le
déclencheur est enfoncé à mi-course.)
3
0
3
Lorsque vous avez terminé les réglages, réglez la molette de mode d’exposition sur un
autre réglage que “CSM”.
! Les paramètres personnalisés sont conservés même lorsque l’appareil photo est mis hors tension.
●
Annulation des réglages personnalisés
2
0
96
2
0
h Tous les réglages personnalisés sont
réinitialisés à leurs valeurs par défaut.
h La sensibilité ISO est réinitialisée sur 200.
10
FONCTIONS MOLETTE
0: DESACTIVE (par défaut)
1: ACTIVE
Utilisez ce réglage pour changer le fonctionnement de la
molette de commande principale et la molette de
commande auxiliaire pendant la photographie.
0: Principale: Modifie la vitesse d’obturation.
Auxiliaire : Modifie l’ouverture.
1: Principale: Modifie l’ouverture.
Auxiliaire : Modifie la vitesse d’obturation.
11
EXPOSITIONS
MULTIPLE
0: SUR UN SEUL
DECLENCHEMENT
(par défaut)
1: SUR DECLENCHEMENT
CONTINU
En modifiant ce réglage vous pouvez utiliser la prise de
vues en continu pour prendre des photos avec expositions
multiples.
Réglages
1 Réglez la commande de mode d’exposition
sur “CSM”.
2 Maintenez les touches “q” et “u” enfoncées
ensemble pendant au minimum 2 secondes
(les repères verts sont positionnés l’un à côté
de l’autre).
Le panneau d’affichage supérieur clignote
brièvement et les paramètres sont réinitialisés.
1
0
5
97
6 Connexion
REGLAGES PERSONNALISES (CSM)
N°
Réglage
Affichage
Détails
12
COUPURE
AUTOMATIQUE
0: SANS
15: 15 SEC. (par défaut)
2: 2 MIN.
5: 5 MIN.
Règle la durée du délai avant que la fonction de coupure
automatique ne se déclenche.
L’affichage de l’image de prévisualisation est également
annulé après la durée spécifiée.
13
DUREE DU
RETARDATEUR
2: 2 SEC.
5: 5 SEC.
10: 10 SEC. (par défaut)
20: 20 SEC.
Règle la durée de fonctionnement du retardateur.
14
ECLAIRAGE LCD
0: SANS (par défaut)
5: 5 SEC.
15: 15 SEC.
Vous permet de changer les réglages de façon à ce que
l’éclairage LCD s’allume lorsque les touches sont utilisées.
15
ECLAIRAGE ASSIST-AF
0: AVEC (par défaut)
1: SANS
Vous permet d’empêcher le fonctionnement de l’éclair AF
auxiliaire. Notez que ceci risque d’empêcher l’autofocus
de procéder à la mise au point correcte dans certains cas.
BRANCHEMENT SUR UN TELEVISEUR/
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR
Utilisation d’un televiseur
Mettez l’appareil photo et le téléviseur hors
tension. Ouvrez le cache des prises et branchez
le câble vidéo dans la prise VIDEO OUT de
l’appareil photo.
1
Prise desortie vidéo
(VIDEO OUT)
! Si
●
vous avez accès à une prise secteur, connectez
l’adaptateur secteur AC-5VH/AC-5VHS.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la
prise d’entrée vidéo du téléviseur. Mettez
ensuite l’appareil photo et le téléviseur sous
tension et prenez des photos ou procédez à
lecture des images comme vous le faites
normalement.
2
Vers la prise
d’entrée vidéo
! Consultez les instructions fournies avec votre téléviseur
●
pour plus de détails sur l’entrée vidéo de votre téléviseur.
Utilisation de l’adaptateur secteur
L’adaptateur secteur est utile car il vous permet de prendre des photos, de regarder des images
(en branchant sur un téléviseur, etc.) et de vous brancher sur un ordinateur sans avoir à vous
soucier de la charge des batteries.
h Adaptateurs secteur compatibles
Modèles: AC-5VH/AC-5VHS (vendus séparément)
1
0
Prise d’entrée
CC 5V
2
0
Vérifiez si l’appareil photo est hors tension et
retirez ensuite les piles au lithium. Ouvrez le
cache-bornes et branchez le connecteur de
l’adaptateur secteur dans la prise “DC IN 5V”.
Branchez ensuite l’adaptateur secteur dans une
prise de courant.
! Utilisez uniquement les produits FUJIFILM de la liste ci●
98
6
Connexion
dessus.
P.112 pour les remarques sur l’utilisation de
l’adaptateur secteur.
!
Les
types
de fiches varient selon les pays.
●
! Les piles au lithium sont encore utilisées lorsque
●
l’adaptateur secteur est branché.
! Le flash intégré ne fonctionne pas si les piles au lithium
●
sont retirées.
! Voir
●
99
BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR
BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR VIA IEEE1394
Installez le logiciel avant de brancher l’appareil photo sur un ordinateur.
Les fonctions disponibles diffèrent selon les paramètres du mode PC de l’appareil photo,
comme indiqué ci-dessous.
CD-ROM global
“Software for FinePix”
3
0
ENR.USB
MODE PC
PC MODE
ENR.1394
xPermet de mémoriser des images photographiées dans un
ordinateur
xLes fichiers CCD-RAW peuvent étre lus et convertis en d’autres
formats.
xLes mémos audio peuvent étre écoutés.
Câble USB spécial
Câble IEEE1394
1
20
Pilote IEEE 1394
FinePixViewer
! Reportez-vous
●
aux tableaux de compatibilité avec les
systèmes d’exploitation en P.100 et vérifiez si votre
système d’exploitation accepte l’interface IEEE1394.
! L’utilisation de l’adaptateur secteur (vendu séparément)
●
est recommandée lors du branchement de l’appareil
photo sur un ordinateur.
! Si une SmartMedia et un Microdrive sont introduits
●
ensemble dans l’appareil photo, le média sélectionné
pour le réglage “MEDIA” dans PARAMETRAGE est
utilisé (➡ “Paramétrage”, P.89).
PARAMETRAGE
NO.IMAGE
RAZ
MODE PC
ENR.1394
SIGNAL SONORE
BAS
LANGUE
FRANCAIS
ENTREE
DATE/HEURE
INIT
RE INIT TOUT
BACK
OK
PHOTO 1394
x Permet la commande de
l’appareil photo et la prise de
vues partir d’un ordinateur.
xLes images photographiées
avec l’appareil photo peuvent
étre
automatiquement
mémorisées sur l’ordinateur.
Ordinateur
Pilote USB
1 Chargez le média contenant vos photos dans
l’appareil photo.
2 Mettez l’appareil photo sous tension.
3 Sélectionnez “ENR IEEE1394” pour le réglage
“MODE PC” dans PARAMETRAGE. (➡ P.89)
4 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”
pour mettre l’appareil photo hors tension.
2
0
Hyper-Utility Software
en option
FinePix S2 Pro
MODE PC
1
10
Prise
IEEE1394
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
2 Branchez l’appareil photo sur l’ordinateur en
utilisant le câble intégré IEEE1394.
3 Mettez l’appareil photo sous tension.
2
0
Prise
IEEE1394
Shooting Software
Appareil photo
h Reportez-vous au Guide de l’utilisateur du Hyper-Utility Software en option HS-S2 pour des
informations plus détaillées sur les modes de photographie.
h Cette description traite des modes de téléchargement.
Branchement à un ordinateur
PC
Utilisez toujours la procédure prescrite pour
débrancher ou mettre l’appareil photo hors
tension (➡P.103).
! Dans Windows XP et Mac OS X, le démarrage automatique doit être installé lors du premier branchement.
●
! Lors de la première connexion, le média peut prendre un certain temps à monter.
●
! Assurez-vous que le câble est branché correctement et que les fiches sont solidement introduites à fond dans
●
les prises.
Opérations sur l’appareil photo
Pour brancher l’appareil photo sur un ordinateur via un port USB, l’ordinateur doit être équipé d’un port
USB en standard. (Le fonctionnement n’est pas garanti pour les ports USB ajoutés ultérieurement.)
Pour brancher via un port IEEE1394, vérifiez si l’interface est conforme OHIC et reportez-vous ensuite
au tableau ci-dessous pour vérifier s’il est accepté par votre système d’exploitation.
Fonctionnement de l’ordinateur
h Si FinePixViewer est installé, il démarre
automatiquement.
■ Tableau de compatibilité des systèmes d’exploitation (Windows)
: Peut être branché ×: Ne peut pas être branché
OS
Type de connexion
Windows 98
×
IEEE1394
Windows 98 SE
Windows Me
(Second Edition)
(Millennium Edition)
Windows 2000
Windows XP
✽2
USB✽1
✽1 Peut être utilisé en installant un pilote à partir du CD-ROM global.
✽2 Sélectionnez Windows Update à partir du menu du bouton Démarrer et actualisez le lecteur de périphérique 1394
(Votre système doit pouvoir se connecter sur Internet).
■ Tableau de compatibilité des systèmes d’exploitation (Macintosh)
: Peut être branché ×: Ne peut pas être branché
OS
Type de connexion
Mac OS 9.0.4
×
× ✽2
Mac OS 9.1
Mac OS 9.2.1
h Une icône de disque amovible apparaît et
vous pouvez utiliser votre ordinateur pour
transférer des fichiers vers et à partir de
l’appareil photo.
Windows
Macintosh
6
Mac OS X
USB✽1
100
✽ Ecran de Windows
98 SE
✽1 Peut être utilisé en installant un pilote à partir du CD-ROM intégré.
✽2 Ne peut pas être utilisé même lorsqu’il est installé comme fonction standard, mais peut être utilisé en
téléchargeant et en installant la version actualisée gratuite pour Mac OS 9.1. Contactez Apple Computers
(http://www.apple.com) pour les informations sur les versions actualisées du logiciel.
! Pour
●
remplacer la média, mettez toujours tout
d’abord l’appareil photo et l’ordinateur hors tension à
l’aide de la procédure indiquée en P.103.
! Ne débranchez pas le câble USB lorsque l’appareil
●
photo est en communication avec l’ordinateur.
Reportez-vous P.103 pour les informations sur la
procédure de débranchement.
Si les opérations ci-dessus ne se produisent
pas, cela signifie que les programmes logiciels
ou les pilotes nécessaires ne sont pas installés
sur votre ordinateur. Reportez-vous à la
brochure du Guide de démarrage rapide du
logiciel et effectuez les procédures d’installation
requises sur l’ordinateur. Rebranchez ensuite
l’appareil photo à l’ordinateur.
Connexion
IEEE1394
Mac OS 8.6
h La lampe d’accès clignote lorsque l’appareil
photo et l’ordinateur échangent des
données.
h “ENR. 1394” est affiché sur le panneau
d’affichage arrière.
h La fonction de coupure automatique est
désactivée lorsque l’appareil photo est
branché sur un ordinateur.
101
DEBRANCHEMENT DU PC
(Important-Utillisez toujours cette procédure.)
BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR VIA USB
1
10
3
0
1 Introduisez un média contenant des images
photographiées dans l’appareil photo.
2 Mettez l’appareil photo sous tension.
3 Sélectionnez “ENR. USB” pour le réglage
“MODE PC” dans PARAMETRAGE (➡ P.89).
4 Placez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”
pour mettre l’appareil photo hors tension.
2
0
Connexion
USB
Appareil photo
Sans
! Avant de commencer, vous devrez installer le logiciel du
●
SET−UP
le CD-ROM intégré de votre ordinateur.
de l’adaptateur secteur (vendu séparément)
est recommandée lors du branchement de l’appareil
photo sur un ordinateur.
! Si une SmartMedia et un Microdrive sont introduits
●
ensemble dans l’appareil photo, le média sélectionné
pour le réglage “MEDIA” dans PARAMETRAGE est
utilisé (➡ “Paramétrage”, P.89).
Connexion
USB
disparition du message “Copie” de l’écran de l’ordinateur. Vérifiez toujours si la lampe d’accès est éteinte.
2
PC
Pour une connexion USB, aucune action n’est nécessaire sur l’ordinateur.
Si vous effectuez le branchement via une interface IEEE1394, utilisez la procédure de
débranchement décrite ci-dessous.
1 Cliquez avec la touche gauche de la souris sur l’icône “Ejecter” dans la barre des tâches
puis éjectez “Disque USB”.
2 L’option de menu “Ejecter” est affichée. Cliquez sur cette option de menu.
3 La boîte de dialogue “Ejecter matériel” apparaît. Cliquez sur la touche “OK” ou sur la
touche Fermer.
Utilisez toujours la procédure prescrite pour
débrancher ou mettre l’appareil photo hors tension
(➡P.103).
! Dans Windows XP et Mac OS X, le démarrage automatique doit être installé lors du premier branchement.
●
! Assurez-vous que le câble est branché correctement et que les fiches sont solidement introduites à fond dans les prises.
●
Windows Me/2000 Professional/XP
Si vous utilisez un ordinateur Windows, les réglages du pilote sont spécifiés automatiquement
lorsque l’installation est terminée. Aucune intervention supplémentaire n’est nécessaire.
✽ Si votre PC ne reconnaît pas l’appareil photo, reportez-vous au Guide de démarrage rapide
du logiciel.
Opérations sur l’appareil photo
Procédez aux étapes indiquées ci-dessous avant de mettre l’appareil photo hors tension.
Cette procédure est différente selon le logiciel du système d’exploitation (ou l’ordinateur)
que vous utilisez.
Windows 98/98 SE
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
2 Connectez le câble spécial USB sur l’appareil
photo et sur l’ordinateur.
3 Mettez l’appareil photo sous tension.
2
0
1 Cliquez avec le bouton droit sur l’icône
amovible dans la fenêtre “Poste de
travail” et sélectionnez Ejecter.
Windows
102
du retrait de la SmartMedia, débranchez
toujours l’appareil photo et l’ordinateur tout d’abord
avant d’utiliser la procédure décrite en P.103.
! Ne débranchez pas le câble USB pendant la
●
communication. Reportez-vous P.103 pour les
instructions sur le débranchement.
✽ Ecran Windows Me
✽ Cette étape n’est requise que
pour Windows Me.
Macintosh
3 L’option de menu “Ejecter” est affichée.
Cliquez sur cette option de menu.
4 La boîte de dialogue “Ejecter matériel”
apparaît. Cliquez sur la touche “OK” ou
sur la touche Fermer.
Macintosh
Déplacez l’icône “Disque amovible” sur le bureau dans la Corbeille.
Si les opérations ci-dessus ne se produisent
pas, cela signifie que les programmes logiciels
ou les pilotes nécessaires ne sont pas installés
sur votre ordinateur. Reportez-vous à la
brochure du Guide de démarrage rapide du
logiciel et effectuez les procédures d’installation
requises sur l’ordinateur. Rebranchez ensuite
l’appareil photo à l’ordinateur.
6
! Lorsque
●
vous déplacez l’icône dans la Corbeille,
“RETRAIT OK” apparaît sur le moniteur LCD de
l’appareil photo.
3
Mettez l’appareil photo hors tension et débranchez l’interface IEEE1394 ou le câble USB.
Connexion
! Lors
●
2 Cliquez avec le bouton gauche de la
souris sur l’icône “Ejecter” dans la barre
des tâches puis éjectez “Disque USB”.
Fonctionnement de l’ordinateur
h Si FinePixViewer est installé, il démarre
automatiquement.
h Une icône de disque amovible apparaît et
vous pouvez utiliser votre ordinateur pour
transférer des fichiers vers et à partir de
l’appareil photo.
h Lorsque l’appareil photo et l’ordinateur
échangent des données, la lampe d’accès
clignote en orange.
h “ENR. USB” est affiché sur le panneau
d’affichage arrière.
h La fonction de coupure automatique est
désactivée lorsque l’appareil photo est
branché sur un ordinateur.
1 Quittez toutes les applications (FinePixViewer,
VideoImpression, etc.) utilisant l’appareil
photo.
2 Vérifiez si la lampe d’accès est éteinte (si
l’appareil photo et l’ordinateur ne sont plus en
train d’échanger des données).
! Dans certains cas, l’appareil photo et l’ordinateur peuvent se trouver encore en communication même après la
●
! L’utilisation
●
NO.IMAGE
RAZ
ENR. USB
MODE PC
SIGNAL SONORE
BAS
LANGUAGE
FRANCAIS
ENTREE
DATE/HEURE
INIT
RE INIT TOUT
BACK
OK
1
20
1
103
Options pour extension du système
Guide des accessoires
e Vous pouvez utiliser le FinePix S2 Pro avec d’autres appareils FUJIFILM en option et
agrandir ainsi votre système afin qu’il puisse vous servir pour un grand nombre d’utilisations.
e Les accessoires en option (vendus séparément) peuvent faciliter encore plus la prise de vues
avec le FinePix S2 Pro. Pour les informations sur la manière d’attacher et d’utiliser les
accessoires, reportez-vous aux instructions fournies avec les accessoires utilisés.
✽ Visitez le site Internet FUJIFILM pour les informations les plus récentes sur les accessoires d’appareil photo.
http://home.fujifilm.com/products/digital/index.html
Appareil photo numérique
FinePix S2 Pro
(USB)
h SmartMedia™
Sortie sonore-visuelle
(IEEE 1394)
Moniteur T.V.
(disponible dans le commerce)
Carte SmartMedia
Les 9 différents types de cartes SmartMedia sont disponibles en option pour
l’utilisation avec le FinePix S2 Pro:
h MG-4S: 4Mo, 3,3V
h MG-8S: 8Mo, 3,3V
h MG-16S: 16Mo, 3,3V
h MG-32S: 32Mo, 3,3V h MG-64S: 64Mo, 3,3V
✽ Certaines cartes SmartMedia 3,3 V sont appelées cartes “3 V”.
h MG-16SW: 16Mo, 3,3V, ID
h MG-32SW: 32Mo, 3,3V, ID
h MG-64SW: 64Mo, 3,3V, ID
h MG-128SW: 128Mo, 3,3V, ID
✽ Les cartes SmartMedia avec numéro d’identification sont marquées cartes “ID”.
h Adaptateur secteur AC-5VH/AC-5VHS
Utilisez le AC-5VH/AC-5VHS lorsque vous désirez prendre des photos ou lire
des images pendant des périodes prolongées ou lorsque le FinePix S2 Pro est
connecté à un ordinateur personnel.
✽ Les types de fiche varient selon les pays.
Microdrive
(disponible dans le commerce)
Adaptateur de disquette
(FlashPath)
h Batteries rechargeables FUJIFILM 2HR-3UF (2×)
Le 2HR-3UF inclut 2 piles Ni-MH (nickel-métal hydrure) de haute capacité-format AA.
(Lecteur de disquette)
h Chargeur de batteries FUJIFILM avec batteries BK-NH (Chargeur rapide)
Le BK-NH inclut le chargeur rapide de batteries BCH-NH et 2 batteries Ni-MH.
Le chargeur BCH-NH peut charger 4 batteries Ni-MH en 180 minutes environ.
4 batteries Ni-MH peuvent être rechargées en même temps (220V seulement).
Lecteur de carte de mémoire
d’images
h Lecteur de carte mémoire d’images SM-R2
( USB)
Ordinateur personnel
(disponible dans le commerce)
Adaptateur de carte PC
PC CARD
ADAPTER
(Prise de carte PC)
Le SM-R2 vous permet de procéder facilement à la lecture et à l’écriture
d’images provenant d’une carte mémoire SmartMedia sur un ordinateur. Son
interface USB permet un transfert grande vitesse des données.
h Windows 98/98 SE, Windows Me, Windows 2000 Professionel, iMac ou
Power Macintosh ou iMac et modèles qui supportent le standard USB.
h Lecteur de carte mémoire d’images DM-R1
Ce périphérique permet de transférer facilement des données d’image dans une
direction ou l’autre, entre votre ordinateur et une carte de mémoire d’image
(SmartMedia ou CompactFlash TYPE II (compatible Microdrive)).
L’interface IEEE 1394 permet un transfert à grande vitesse des données.
h Ordinateurs avec Windows 98 Deuxième Edition, Windows 2000
Professionnel (lecture seulement) iMac DV et Power Macintosh avec FireWire
comme fonction standard. Mac OS 8.5.1 à 9.1.
Lecteur de carte de mémoire
d’images
(IEEE1394)
h Adaptateur de carte PC
L’adaptateur secteur PC permet à la carte SmartMedia d’être utilisée comme
carte PC se conformant aux normes des cartes PC ATA (TYPE II).
h PC-AD3: Compatible avec les cartes SmartMedia 5 V/3,3 V, 2 Mo à 128 Mo
Adaptateur de carte PC
(logement de carte PC)
(disponible dans le commerce)
PC CARD
ADAPTER
(USB)
Imprimante photo numérique
104
105
Remarques sur l’utilisation correcte de l’appareil
Guide des accessoires
h Hyper-Utility Software HS-S2
h Ce logiciel vous permet de convertir des fichiers CCD-RAW pris sur le FinePix S2 Pro en fichiers
TIFF 16 bits en spécifiant les paramètres de conversion (courbe de tonalité, balance des blancs,
netteté et couleur) et la taille de l’image sortie.
h Ce logiciel vous permet également de brancher l’appareil photo sur un ordinateur via une interface
IEEE 1394 et de télécharger directement les images prises sur l’appareil photo vers l’ordinateur sans
avoir à les mémoriser tout d’abord sur un média. Vous pouvez également utiliser ce logiciel pour
commander l’appareil photo et prendre des photos à partir de votre ordinateur.
h Ce logiciel vous permet d’utiliser sur un ordinateur des images prises avec un appareil photo
numérique FinePix S2 Pro.
Windows®
IBM PC/AT ou compatibles
Ports de connexion Equipé d’une carte PCI IEEE 1394
(uniquement
(conforme OHCI) ou d’une CardBus IEEE
lorsque le logiciel
1394 (conforme OHCI)
de photographie
est utilisé)
■ Endroits à éviter
Macintosh avec interface IEEE 1394 en
équipement standard
Ne rangez pas ou n’utilisez pas l’appareil dans les endroits suivants:
h Sous la pluie ou dans des endroits très humides, sales ou poussiéreux.
h Directement au soleil ou dans des endroits soumis à des augmentations de température extrêmes, tels que
dans une voiture fermée l’été.
h Endroits extrêmement froids.
h Endroits soumis à de fortes vibrations.
h Endroits affectés par la fumée ou la vapeur.
h Endroits soumis à des champs magnétiques forts (comme des endroits près de moteurs, transformateurs
ou aimants).
h En contact pendant de longs moments avec des produits chimiques tels que des pesticides ou à côté de
produits en caoutchouc ou en vinyle.
Port IEEE 1394 en équipement standard
■ Remarques sur l’immersion dans l’eau ou le sable
■ Système requis
Machine
compatible
eVeuillez lire ces informations en conjoncture avec “Notes pour la sécurité” (➡P.123) pour vous
assurer d’utiliser correctement l’appareil.
Mac OS
Le FinePix S2 Pro est particulièrement sensible à l’eau et au sable. Lorsque vous êtes à la plage ou à
proximité d’un plan d’eau, assurez-vous de ne pas exposer l’appareil photo à l’eau ni au sable. Veillez
également à ne pas poser l’appareil photo sur une surface mouillée. L’eau ou le sable à l’intérieur de
l’appareil photo peut provoquer des dégâts irréparables.
■ Notes sur la Condensation
Système
d’exploitation
Windows® Me, 2000 Professionnel, XP
Mac OS 9.1 à 9.2
Unité centrale
Pentium III, 4 ou Celeron ou plus
Power PC G3, G4, iBook (Double USB)
RAM
256 Mo de Mémoire RAM ou plus (512 Mo 256 Mo de Mémoire RAM ou plus (512 Mo
recommandé)
recommandé)
Si vous déplacez subitement votre appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, des gouttes d’eau
(condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil ou sur l’objectif. Dans ce cas, mettez l’appareil
hors tension et attendez une heure avant de l’utiliser. La condensation peut aussi se former sur la média.
Dans ce cas, retirez la média et attendez un moment avant de l’utiliser à nouveau.
Disque dur
1 Go minimum d’espace disponible
■ Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période
1 Go minimum d’espace disponible
1024 × 768 pixels ou plus, 16 bits par couleur 1024 × 768 pixels ou plus, environ 32.000
Affichage moniteur
couleurs ou plus
ou plus
Lecteurs de disque Lecteur pouvant lire des disques CD-ROM
Lecteur pouvant lire des disques CD-ROM
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser cet appareil pendant une longue période, retirez la batterie et la
média avant de ranger l’appareil.
■ Nettoyage de votre appareil
h Utilisez une brosse soufflante pour éliminer la poussière sur l’objectif, à la surface du moniteur LCD, sur le
viseur ou sur le capteur AF externe et essuyez ensuite doucement l’appareil photo avec un chiffon doux et
sec. S’il reste de la poussière, appliquez une petite quantité de détergent liquide pour objectif sur un
morceau de papier de nettoyage des objectifs FUJIFILM et essuyez doucement.
h Ne grattez pas l’objectif, l’écran LCD ou le viseur avec des objets durs car la surface se raye facilement.
h Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un chiffon sec qui ne peluche pas. N’utilisez pas de substances
volatiles tels que des dissolvants, de la benzine ou de l’insecticide, car ils peuvent réagir au contact du
boîtier de l’appareil et le déformer ou endommager sa finition.
h Cet appareil photo est équipé d’un élément photosensible CCD. Ce CCD est situé derrière l’écran de
l’obturateur. Si de la poussière ou de la saleté se fixe à la surface du CCD et que des photos sont prises
ainsi, la saleté peut apparaître sous forme de points sur l’image, selon les réglages de l’appareil photo et le
type de sujet choisi. Dans ce cas, le CCD doit être nettoyé. Comme la surface du CCD est extrêmement
fragile, il est préférable, dans la mesure du possible, d’amener l’appareil photo chez un revendeur
FUJIFILM agréé pour le nettoyage (payant).
Toute réparation effectuée par un centre de service après-vente FUJIFILM agréé sur un CCD qui a été rayé
ou endommagé pendant le nettoyage par le client sera facturée à ce dernier. Notez que ces réparations
nécessitent souvent le remplacement du CCD et sont donc onéreuses.
Prenez les précautions suivantes pour vous assurer que la saleté ou la poussière ne pénètre
pas dans le CCD:
• Procédez au changement de l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et de poussière.
• Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez toujours le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil
photo. Vérifiez si le couvercle du boîtier et l’objectif ne comportent pas de saleté ou de poussière.
■ Pendant un voyage à l’étranger
Ne mettez pas l’appareil avec vos bagages à enregistrer. Les bagages sont parfois manipulés brutalement
dans les aéroports et si votre appareil recevait un choc violent, il pourrait être endommagé intérieurement
sans qu’aucun dégât ne soit visible.
106
107
Nettoyage du CCD
Cet appareil photo est équipé d’un élément photosensible CCD. Ce CCD est situé derrière l’écran
de l’obturateur. Si de la poussière ou de la saleté se fixe à la surface du CCD et que des photos
sont prises ainsi, la saleté peut apparaître sous forme de points sur l’image, selon les réglages de
l’appareil photo et le type de sujet choisi. Dans ce cas, le CCD doit être nettoyé. Comme la
surface du CCD est extrêmement fragile, il est préférable, dans la mesure du possible, d’amener
l’appareil photo chez un revendeur FUJIFILM agréé pour le nettoyage (payant).
Toute réparation effectuée par un centre de service après-vente FUJIFILM agréé sur un CCD qui
a été rayé ou endommagé pendant le nettoyage par le client sera facturée à ce dernier. Notez
que ces réparations nécessitent souvent le remplacement du CCD et sont donc onéreuses.
◆ Pour éviter de salir le CCD ◆
i Procédez au changement de l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et de poussière.
i Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez toujours le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil
photo. Vérifiez si le couvercle du boîtier et l’objectif ne comportent pas de saleté ou de poussière.
5
Réglez la molette de mode d’exposition sur “M”.
6
Maintenez la touche de déblocage du
commutateur de mode de déclenchement
enfoncée et réglez le commutateur de mode de
déclenchement sur “e” (une seule vue).
7
Maintenez la touche de mode de synchronisation
et la touche d’éclairage enfoncées ensemble et
mettez l’appareil photo sous tension.
8
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le
miroir s’ouvre vers le haut et l’obturateur s’ouvre
et reste ouvert.
Vérification de l’état de la surface du CCD
1
2
0
Vérifiez si l’appareil photo est hors tension et
retirez ensuite les piles au lithium.
1
0
! N’appliquez pas une force excessive sur le couvercle du
●
compartiment batteries.
2
Ouvrez le cache des prises et introduisez à fond
la fiche du connecteur de l’adaptateur secteur
(vendu séparément) dans la prise “DC IN 5V”.
Branchez ensuite l’adaptateur secteur dans la
prise de courant.
Prise d’entrée
CC 5V
! Lors
●
du nettoyage de l’appareil photo, utilisez toujours
l’adaptateur secteur (vendu séparément) pour éviter les
dommages de l’appareil photo dus à la chute du miroir
ou la fermeture de l’obturateur.
! Reportez-vous P.112 pour des informations plus
●
détaillées sur l’utilisation de l’adaptateur secteur.
Appuyez sur le flash intégré pour le ranger.
3
! Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le miroir reste
●
2
22 2
en haut.
35
28
Maintenez la touche de libération de l’objectif
enfoncée et tournez l’objectif dans le sens de la
flèche.
2
0
50
28
108
105
85
70
ft
m
4
1
0
109
Nettoyage du CCD
9
Maintenez l’appareil photo de façon à ce que le soleil éclaire le CCD et vérifiez la poussière
éventuelle à la surface.
Surface sale
Surface propre
Contactez un centre de service
après-vente FUJFILM et
demandez un nettoyage du CCD.
Nettoyez vous-même le CCD.
Mettez l’appareil photo hors tension et
fixez un objectif ou le couvercle du
boîtier sur l’appareil photo.
◆ Assurez-vous de préparer le matériel de nettoyage nécessaire ◆
i Coton-tiges de nettoyage
Sensor Swab (Photographic Solutions, Inc.)
✽ Pour les informations sur les fournisseurs en dehors du Japon, visitez le site Internet indiqué
ci-dessous.
http://www.photosol.com/swabproduct.htm
i Liquide de nettoyage
Ethanol (solution à 95% ou mieux), Détergent EE (Olympus)
3
Humidifiez uniformément 5 mm au bas du cotontige Sensor avec du liquide de nettoyage.
! Lorsque
●
vous mettez l’appareil photo hors
tension, le miroir s’abaisse et l’obturateur se
ferme en même temps. Assurez-vous de ne pas
vous prendre les doigts dans l’appareil photo.
! N’utilisez pas le coton-tige lorsqu’il est sec ou qu’il n’est
●
pas humidifié avec du liquide de nettoyage.
Démarrage du nettoyage du CCD
4
Essuyez doucement et lentement un côté du
coton-tige sur toute la largeur du CCD de
gauche à droite.
5
Essuyez ensuite encore une fois avec l’autre côté du coton-tige Sensor sur toute la largeur
du CCD de gauche à droite. Ne réutilisez pas les cotons-tiges Sensor.
Veillez à éviter de rayer ou d’endommager le CCD pendant le nettoyage, car vous serez responsable des
éventuels coûts élevés de réparation (ou de remplacement) par un centre de service agréé FUJIFILM.
Utilisez un pinceau soufflant (sans brosse fixée)
pour enlever la poussière éventuelle à la surface
du CCD.
1
Si la saleté persiste, procédez de nouveau aux étapes 3 à 5 avec un coton-tige Sensor neuf
ou contactez un centre de service après-vente FUJIFILM agréé.
! Utilisez un pinceau soufflant sans brosse. La surface du
●
CCD peut être rayée si elle est nettoyée avec une
brosse soufflante.
2
Vérifiez si la poussière a été retirée de la surface du CCD.
La soufflante a retiré la poussière. (Il n’y a
pas de traces de graisse ou d’empreintes
de doigts.)
Il y a des traces de graisse ou des empreintes
de doigts sur le CCD qui ne peuvent pas être
retirés avec la soufflante.
6
Mettez l’appareil photo hors tension et montez le
bouchon d’objectif ou du boîtier sur l’appareil
photo.
! Lorsque
●
vous mettez l’appareil photo hors tension, le
miroir s’abaisse et le déclencheur se ferme en même
temps. Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans
l’appareil photo.
Passez à l’étape 3.
Mettez l’appareil photo hors tension et
montez le bouchon d’objectif ou du
boîtier sur l’appareil photo.
! Lorsque
●
vous mettez l’appareil photo hors
tension, le miroir s’abaisse et l’obturateur se
ferme en même temps. Assurez-vous de ne pas
vous prendre les doigts dans l’appareil photo.
110
111
Remarques sur le média (Cartes SmartMedia™ et Microdrives)
Notes sur l’alimentation
■ Carte SmartMedia
Batteries utilisables
h Utilisez des piles alcalines ou nickel-métal hydrure (NIMH) de
format AA et des piles au lithium de 3 volts avec cet appareil photo.
Les piles au manganèse ou les piles au lithium de format AA ne
peuvent pas être utilisées.
h La durée de fonctionnement des batteries alcalines (la durée
pendant laquelle elles fournissent de l’énergie) diffère selon les
marques et la vie des batteries que vous achetez peut être plus
courte que celle des batteries alcalines fournies avec l’appareil
photo.
Remarques sur les batteries
Les batteries peuvent fuire, chauffer, s’enflammer ou exploser si
elles ne sont pas utilisées correctement. Observez toujours les
précautions indiquées ci-dessous.
h Ne chauffez pas les batteries et ne les jetez pas dans un feu.
h Ne transportez pas et ne rangez pas les batteries avec des
objets métalliques comme des colliers ou des épingles à
cheveux qui pourraient entrer en contact avec les polarités
positive Ω et négative ≈ de la batterie.
h N’exposez pas les batteries à l’eau fraîche ou à l’eau salée et faites
particulièrement attention à ce que les bornes soient bien sèches.
h Ne tentez pas de déformer, démonter ou modifier les batteries.
h Ne tentez pas de retirer ou de couper le coffret des batteries.
h Ne laissez pas tomber les batteries, ne les heurtez pas et ne les
soumettez pas à des chocs violents.
h N’utilisez pas de batteries qui fuient, qui sont déformées,
décolorées ou qui présentent une anomalie évidente.
h Ne rangez pas les batteries dans des endroits très chauds ou
humides.
h Laissez les batteries hors de la portée des nouveaux-nés et des
enfants en bas âge.
h Lors de la mise en place des batteries dans l’appareil photo,
assurez-vous que les polarités des batteries ( Ω et ≈ )
correspondent à celles indiqués sur l’appareil photo.
h N’utilisez pas de batteries neuves et usagées ensemble.
Dans le cas de batteries rechargeables, n’utilisez pas de
batteries chargées et déchargées ensemble. N’utilisez pas de
batteries de marques ou de types différents ensemble.
h Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil photo pendant
une période prolongée, retirez les batteries de l’appareil (Notez
que si l’appareil photo reste sans les batteries, les réglages de
la date et de l’heure sont effacés).
h Les batteries sont chaudes immédiatement après utilisation.
Avant de retirer les batteries, mettez l’appareil photo hors
tension et attendez qu’elles refroidissent.
h Lors du remplacement des batteries, mettez toujours en place 4
batteries neuves.
Ici, “batteries neuves” fait référence soit à des batteries
alcalines achetées récemment et encore inutilisées, soit à des
batteries Ni-MH (nickel métal hydrure) qui ont été récemment
rechargées ensemble.
h Les performances des batteries se dégradent à basses
températures (+10°C ou moins) et la durée pendant laquelle
elles peuvent être utilisées diminue. Ceci est particulièrement
vrai pour les batteries alcalines. Par temps froid, mettez les
batteries dans votre poche ou dans un endroit similaire pour les
chauffer avant de les charger dans l’appareil photo. Si vous
utilisez une chaufferette corporelle pour chauffer les batteries,
assurez-vous de ne pas mettre les batteries directement en
contact avec la chaufferette.
h La saleté, comme des traces de doigts sur les bornes de la
batterie, peut réduire considérablement le nombre de prises de
vues disponibles. Essuyez soigneusement les bornes de la
batterie avec un chiffon sec et doux avant de charger les batteries.
■ Mise au rebut des batteries
Jetez les batteries en respectant les règlements locaux en vigueur
concernant les déchets.
■ Remarques sur les petites batteries rechargeables (batteries
Ni-MH)
h Utilisez toujours le chargeur d’accumulateur spécial pour
recharger les batteries Ni-MH de format AA. Rechargez les
batteries de la manière indiquée dans le mode d’emploi fourni
avec le chargeur d’accumulateur.
h N’utilisez pas le chargeur d’accumulateur pour la recharge de
batteries autres que celles spécifiées pour l’utilisation avec le
chargeur.
h Notez que les batteries peuvent être chaudes immédiatement
après avoir été chargées.
h Les batteries Ni-MH ne sont pas chargées avant l’expédition.
Veillez à charger les batteries avant de les utiliser.
h Le mécanisme de l’appareil photo est conçu de façon à tirer
une quantité minime de courant même lorsque l’appareil est
hors tension. Faites particulièrement attention à ne pas laisser
les batteries Ni-MH dans l’appareil photo pendant une période
prolongée car elles peuvent se décharger et ne pourront plus
être utilisées par la suite, même après avoir été rechargées.
h Les batteries Ni-MH se déchargent automatiquement même
lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Rechargez toujours ces
batteries avant de les utiliser. Si la période pendant laquelle la
batterie fournit de l’énergie diminue considérablement même
après avoir été correctement chargée, cela signifie que la
batterie est arrivée à la fin de sa durée de vie et qu’elle doit être
remplacée.
h La saleté (empreintes de doigts, etc.) sur les bornes des
accumulateurs Ni-MH peut réduire considérablement le nombre
de vues disponibles. Dans ce cas, nettoyez soigneusement les
bornes avec un chiffon doux et sec. Utilisez ensuite la charge
restante dans les accumulateurs et rechargez-les.
h Les batteries qui viennent d’être achetées ou qui sont restées
inutilisées pendant une période prolongée peuvent ne pas être
entièrement chargées (Ceci se traduit par l’affichage immédiat
d’un avertissement de faible charge des batteries ou par un
nombre peu élevé de prises de vues disponibles). Ceci est
normal et ne constitue pas un défaut de fonctionnement. Les
batteries reviendront à leur état normal si vous les chargez et si
vous les utilisez 3 ou 4 fois.
h Si vous rechargez plusieurs fois une batterie Ni-MH avant
qu’elle ne soit complètement déchargée, elle risque de souffrir
de “l’effet mémoire” ✽ qui fait apparaître l’avertissement de faible
charge alors que la batterie est encore amplement chargée.
Pour remettre les batteries dans leur état normal, déchargez
entièrement les batteries avant de les recharger.
✽ Effet mémoire: phénomène affectant les caractéristiques de la
batterie et provoquant une diminution de la
capacité apparente de celle-ci.
Si les batteries présentent des fuites de liquide, essuyez
soigneusement le logement des batteries et mettez des
batteries neuves en place.
Si du fluide de batterie entre en contact avec vos mains ou
vos vêtements, rincez abondamment à l’eau. Notez que le
fluide de batterie peut provoquer une perte de la vue s’il
entre en contact avec les yeux. Dans ce cas, ne vous
frottez pas les yeux. Rincez le liquide à l’eau claire et
consultez un médecin.
Adaptateur secteur
112
Utilisez toujours l’adaptateur secteur AC-5VH/AC-5VHS avec
l’appareil photo.
L’utilisation d’un autre adaptateur secteur que le AC-5VH/AC5VHS risque d’endommager votre appareil photo numérique.
h Cet adaptateur d’alimentation AC est uniquement prévu pour
être utilisé à l’intérieur.
h Bien enficher le cordon d’alimentation dans la borne d’entrée
c.c. du caméra numérique FUJIFILM.
h Couper l’alimentation au caméra numérique FUJIFILM avant de
débrancher le cordon de la prise d’entrée de l’appareil
numérique FUJIFILM. Pour le débrancher, saisir la fiche et la
sortir de la prise (ne pas le débrancher en tirant sur le cordon).
h Ne pas utiliser cet adaptateur d’alimentation AC avec tout autre
appareil que l’appareil spécifié.
La carte SmartMedia est un nouveau média d’enregistrement
d’images mis au point spécialement pour l’utilisation avec les
appareils photo numériques. Chaque carte SmartMedia
contient une puce de mémoire à semi-conducteurs intégrée
(mémoire flash NON-ET) qui est utilisée pour stocker des
fichiers de données d’images sous forme numérique.
Les données étant stockées électroniquement, elles peuvent
être effacées de la carte, de nouvelles données d’image
pouvant alors être enregistrées.
■ Carte SmartMedia avec identification
Une carte SmartMedia avec identification est une carte
dotée d’un numéro d’identification attribué individuellement.
Les cartes SmartMedia avec identification peuvent être
utilisées avec des appareils se servant de numéros
d’identification pour la protection des droits d’auteur ou
d’autres objectifs. Cet appareil photo accepte aussi bien les
cartes SmartMedia avec identification que les cartes
SmartMedia conventionnelles.
■ Microdrives
Les Microdrives sont des disques durs compacts et légers,
conformes à la norme CF+ Type II . En raison de leur
importante capacité pour les fichiers de données d’image
volumineux et de leur faible coût d’enregistrement par
mégaoctet, les Microdrives fournissent une manière plus
économique d’enregistrer des fichiers d’images haute
résolution.
■ Enregistrement des données
Dans les situations indiquées ci-dessous, les données
enregistrées peuvent être effacées (détruites). Veuillez noter
que FUJIFILM ne sera en aucun cas tenue pour
responsable en cas de perte (destruction) des données
enregistrées.
✽ Lorsque le média est utilisé de manière incorrecte par le
propriétaire ou un tiers.
✽ Lorsque le média est exposé à l’électricité statique ou à
des parasites électriques.
✽ Lorsque le média est retiré ou l’appareil photo mis hors
tension pendant l’enregistrement ou l’effacement de
données (formatage du média).
✽ Lorsque le média est plié, s’il tombe ou s’il est soumis à
une force ou un choc violent.
Les données importantes devront être sauvegardées sur un
autre média. (Disque MO, disquette, disque dur, etc.)
■ Remarques générales sur la manipulation des
médias (tous les types)
h Lorsque vous introduisez le média dans l’appareil photo,
maintenez-le bien droit pour l’enfoncer à l’intérieur.
h Ne retirez jamais le média et ne mettez pas l’appareil
photo hors tension pendant l’enregistrement ou
l’effacement de données (formatage du média) car ceci
risque d’endommager le média.
h Les médias d’enregistrement des données sont des
dispositifs électroniques de précision. Ne les pliez pas, ne
les laissez pas tomber et ne les soumettez pas à une force
ou un choc violent.
h N’utilisez pas et ne rangez pas ces médias dans des
endroits affectés par une forte électricité statique ou des
parasites électriques importants.
h N’utilisez pas et ne rangez pas le média dans des endroits
soumis à des températures et une humidité élevées ou
dans des environnements où ils seront exposés à des
substances corrosives.
h La mise en place d’une carte SmartMedia chargée
d’électricité statique dans l’appareil photo risque de
provoquer un défaut de fonctionnement de l’appareil. Dans
ce cas, mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau
sous tension.
h Ne transportez pas la carte SmartMedia dans des endroits
comme une poche de pantalon. Ceci risque de soumettre
la carte SmartMedia à une force excessive lorsque vous
vous asseyez, et d’endommager ainsi la carte.
h La carte SmartMedia peut être chaude lorsqu’elle est
retirée de l’appareil photo après une période d’utilisation
prolongée. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut
de fonctionnement.
h La carte SmartMedia a une durée de vie limitée et il peut
s’avérer impossible d’enregistrer ou d’effacer des données
sur une carte SmartMedia ayant été utilisée pendant
longtemps. Dans ce cas, achetez une nouvelle carte
SmartMedia.
h Collez les étiquettes d’index fournies avec la carte
SmartMedia sur la partie indiquée sur la carte. N’utilisez
pas d’autres étiquettes, ceci pouvant provoquer un
problème lorsque la carte est introduite ou retirée.
h Lorsque vous fixez l’étiquette d’index sur une carte
SmartMedia, veillez à ce qu’elle ne recouvre pas une
partie de la zone protégée contre l’écriture.
■ Remarques sur l’utilisation des Microdrives
h N’écrivez pas sur l’étiquette du Microdrive.
h Ne décollez pas l’étiquette du Microdrive.
h Ne collez pas d’étiquettes supplémentaires sur le
Microdrive.
h Pour transporter ou ranger un Microdrive, conservez-le
dans son étui de protection.
h N’utilisez pas les Microdrives dans des fentes d’insertion
CF + Type II n’ayant pas de fonction d’éjection.
h Faites attention lors de la manipulation de Microdrives qui
ont été utilisés pendant de longues périodes car ils
peuvent être chauds.
h Ne placez pas les Microdrives à proximité de champs
magnétiques puissants.
h Conservez les Microdrives au sec.
h N’appliquez pas de forte pression sur le couvercle du
Microdrive.
■ Remarques sur l’utilisation du média avec un
ordinateur
h Si vous avez l’intention de prendre des photos en utilisant
un média qui a été utilisé sur un ordinateur personnel,
formatez tout d’abord le média sur votre appareil photo.
h Lorsque vous formatez un média dans l’appareil photo et
que vous photographiez puis enregistrez des images, un
dossier est automatiquement créé sur le média. Les
données d’image sont alors enregistrées dans ce dossier.
h Ne modifiez pas et n’effacez pas les noms de dossiers ou
les noms de fichiers sur le média à partir de votre
ordinateur car ceci rend le média impossible à utiliser dans
l’appareil photo.
h Utilisez toujours l’appareil photo pour effacer les données
d’image sur le média.
h Pour éditer les données d’image, copiez les données sur
le disque dur de l’ordinateur et éditez ensuite les données
copiées.
■ Remarques sur la manipulation de la carte
SmartMedia
h L’adaptateur d’alimentation AC deviendra chaud au toucher lors
de son utilisation, mais ceci est normal.
h Ne pas démonter l’adaptateur d’alimentation AC. Ceci risque
d’être dangereux.
h Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit où il règne une
température et une humidité élevées.
h Ne pas faire tomber l’appareil ni le soumettre à des chocs
importants.
h Il est possible que l’appareil émette un bruit de ronronnement,
mais ceci est normal.
h Si l’appareil est utilisé à proximité d’une radio, il risque de
provoquer de l’électricité statique, de sorte qu’il est
recommandé de faire marcher la radio à distance.
h Utilisez uniquement la carte SmartMedia spécifiée pour
l’usage avec l’appareil photo. L’utilisation d’autres carte
SmartMedia risque d’endommager l’appareil.
h Veillez à ne pas toucher la zone de contact de la carte
SmartMedia (la partie de couleur dorée) et à ne pas
laisser cette zone se salir. Utilisez un chiffon doux et sec
pour essuyer la saleté qui s’est déposée.
h Pour éviter les dommages provoqués par l’électricité
statique, utilisez toujours l’étui antistatique spécial fourni
pour transporter ou ranger le média. Alternativement,
conservez la carte SmartMedia dans un étui de rangement
s’il est disponible.
■ Spécifications de la carte SmartMedia
Type
Tension de service
Conditions de travail
Dimensions
Carte mémoire d’images pour
appareils numériques (carte
SmartMedia)
3,3V
Température 0°C à +40°C ;
Humidité 80% ou moins
(sans condensation)
37 mm × 45 mm × 0,76 mm
(L × H × P)
113
Ecrans d’avertissements
e Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’avertissement
affichés sur le panneau d’affichage supérieur ou dans le viseur.
Avertissement affiché
Panneau d’affichage
supérieur
(clignote)
Viseur
(clignote)
—
(apparaît)
—
Avertissement affiché
Explication
Remède
i L’objectif n’est pas réglé sur son i Réglez l’objectif sur son ouverture minimale.
ouverture minimale.
i Le flash monté n’est pas réglé sur i Réglez le flash en mode TTL, ou réglez le mode
flash auto TTL en mode “P”.
d’exposition de l’appareil sur “S”, “A”, ou “M”.
Panneau d’affichage
supérieur
(clignote)
Viseur
(clignote)
i Remplacez les piles au lithium.
(clignote)
(clignote)
—
(clignote)
(apparaît)
(apparaît)
(apparaît)
(apparaît)
—
L’indicateur
l’état
d’exposition
(clignote)
i Signal de surexposition (sujet trop i En mode “P”, utilisez un filtre de densité
clair)
neutre ND. (Si l’indication persiste après
avoir procédé aux solutions proposées en
mode “S” ou “A”, utilisez en plus un filtre
ND.)
i En mode “S”, sélectionnez une vitesse plus
rapide.
i En mode “A”, sélectionnez une ouverture
plus petite (nombre f/plus grand).
i Déclenchez de nouveau. Si cet
avertissement persiste ou s’il apparaît
fréquemment, contactez un revendeur ou un
centre de maintenance agréé FUJIFILM.
—
i Les piles au lithium sont peu i Mettez l’appareil photo hors tension et
remplacez les piles au lithium. Puis mettez
chargées ou le mécanisme de
l’appareil sous tension et tentez de nouveau
l’appareil photo s’est arrêté en
l’opération. Si le problème n’est toujours pas
raison du froid et l’appareil ne peut
résolu, réglez le mode de mise au point sur
plus prendre de photos.
M, libérez l’obturateur et mettez brièvement
l’appareil photo hors tension.
Dans certains cas, du fait de l’électricité statique ou d’une faible capacité des piles, le
microprocesseur du FinePix S2 Pro peut mettre l’appareil hors tension, même avec des piles
neuves installées correctement. De même, le fonctionnement peut ne pas avancer correctement
en “mode USB” ou en “mode IEEE 1394”. Dans ces deux cas, il suffit pour reprendre l’opération de
mettre l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension ou de retirer les piles et de les
réinstaller.
i Signal de sousexposition (sujet trop i En mode “P”, utilisez un flash. (Si l’indication
sombre)
persiste après avoir procédé aux solutions
proposées en mode “S” ou “A”, utilisez en
plus le flash.)
i En mode “S”, sélectionnez une vitesse plus
lente.
i En mode “A”, sélectionnez une ouverture
plus grande (nombre f/plus petit).
i La luminosité du sujet dépasse la i Lorsque le sujet est lumineux, utilisez un filtre
ND et lorsqu’il est sombre, utilisez le flash.
plage de mesure de l’appareil.
L’indicateur de l’état d’exposition continue de
clignoter lorsque le flash est utilisé.
i La vitesse est réglée sur pose B en i Annulez le réglage pose B en sélectionnant
30 sec. ou une vitesse d’obturation plus
mode “S”.
rapide ou passez en mode “M” pour réaliser
une exposition de longue durée.
(clignote)
(clignote)
L’indication
de vitesse
(clignote)
(apparaît)
i Une vitesse d’obturation plus rapide i Déclenchez pour prendre la photo au flash (la
vitesse d’obturation passera automatiquement
que la vitesse de synchronisation est
sur le 1/125 sec.).
sélectionnée en mode “S” ou “M”.
(clignote)
i Le flash s’est déclenché à pleine i Reprenez la photo après avoir contrôlé la
distance du sujet, l’ouverture ou la plage de
intensité mais la vue risque d’être
portée du flash.
sous-exposée.
—
114
i La mise au point automatique est i Faites manuellement la mise au point.
impossible.
(clignote)
i Un dysfonctionnement est détecté.
—
(apparaît)
(clignote)
i Un objectif sans microprocesseur i Installez un objectif à microprocesseur (à
est monté sur l’appareil ou aucun
l’exception des IX-Nikkor). En cas d’objectif
objectif n’est installé.
sans microprocesseur, réglez l’appareil en
mode d’exposition “M” et sélectionnez
l’ouverture avec la bague des ouvertures de
l’objectif.
Remède
i Le volet du logement a été ouvert i Mettez l’appareil photo hors tension, fermez le
volet du logement, remettez l’appareil photo
pendant le fonctionnement de la
sous tension et tentez de nouveau l’opération.
carte.
i Les piles de format AA sont peu i Mettez l’appareil hors tension et remplacez
les piles de format AA ou mettez des piles
chargées ou épuisées.
neuves en place. Mettez ensuite l’appareil
i Les piles de format AA ne sont pas
sous tension et tentez de nouveau l’opération.
en place.
i Les piles au lithium sont peu i Préparez des piles au lithium neuves.
chargées.
i Les piles au lithium sont épuisées.
Explication
115
Ecrans d’avertissements
Avertissement affiché
Moniteur LCD
e Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’avertissement
affichés sur le panneau d’affichage supérieur ou dans le viseur.
Explication
Remède
Avertissement affiché
Moniteur LCD
Explication
Remède
i Chargez la carte SmartMedia (3,3 V) dans la
bonne direction.
i Chargez le Microdrive dans la bonne direction.
des
images
annule
Vous avez tenté d’effacer une L’effacement
image pour laquelle des simultanément le réglage des spécifications
réglages d’impression ont été DPOF.
spécifiés.
i Le média n’est pas formaté i Formatez le média.
(initialisé).
i La zone de contact (partie de i Essuyez la partie de contact de la carte
SmartMedia avec un chiffon doux et sec. Il peut
couleur dorée) de la carte
être également nécessaire de formater la carte
SmartMedia est sale.
SmartMedia. Si le message d’erreur continue
d’apparaître, remplacez la carte SmartMedia.
i L’appareil photo est défectueux. i Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
i Les réglages DPOF sont déjà Pour créer de nouveau un fichier DPOF et
réinitialiser tous les réglages DPOF, appuyez
spécifiés.
i Le fichier DPOF contient une sur la touche “MENU/OK”.
erreur ou a été spécifié sur un
autre appareil.
Il n’y a pas de média en place.
i La carte SmartMedia n’est i Poussez la carte SmartMedia à fond dans la
pas correctement chargée.
fente d’insertion et vérifiez si elle est bloquée
en place.
i La zone de contact (partie de
couleur dorée) de la carte i Essuyez la partie de contact de la carte
SmartMedia est sale.
SmartMedia avec un chiffon doux et sec. Il peut
être également nécessaire de formater la carte
i La média est endommagée.
SmartMedia. Si le message d’erreur continue
i Le format de la média est
d’apparaître, remplacez la carte SmartMedia.
incorrect.
i L’appareil photo est défectueux. i Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
1000 tirages ou plus ont été Le nombre maximum de vues pour lesquelles
spécifiés dans les réglages de des tirages peuvent être spécifiés sur une
même SmartMedia est de 999. Ne réglez pas
vue DPOF.
plus de 999 tirages.
AU DESSUS
EN DESSOUS
Le média est plein et d’autres Effacez certaines images ou utilisez un média
données ne peuvent pas être ayant de l’espace disponible.
enregistrées.
Le média est protégée contre Utilisez une média qui n’est pas protégée
l’écriture.
contre l’écriture.
i Vous avez tenté de lire des i Ces données ne peuvent pas être lues.
données qui n’étaient pas
correctement enregistrées.
i La zone de contact (partie de i Essuyez la partie de contact de la carte
SmartMedia avec un chiffon doux et sec. Il
couleur dorée) de la carte
peut également nécessaire de formater la
SmartMedia est sale.
carte SmartMedia.
Si le message d’erreur continue d’apparaître,
remplacez la carte SmartMedia.
i L’appareil photo est défectueux. i Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
Reportez-vous P.92 pour les détails.
EN DEHORS PLAGE
e Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’avertissement
affichés sur le panneau d’affichage arrière.
Avertissement affiché
Panneau d’affichage arrière
Explication
Remède
Le flash intégré était sorti alors Le flash intégré ne peut pas être utilisé si les
que l’adaptateur de batterie est piles au lithium ne sont pas en place.
utilisé.
(allumé)
(clignotant)
Les piles de format AA sont peu Préparez-vous à remplacer les piles de format
chargées.
AA.
Les piles de format AA sont Remplacez les piles de format AA.
épuisées.
Le numéro de vue 999-9999 a Utilisez une carte SmartMedia formatée pour
prendre les photos.
été atteint.
i Les données ne peuvent pas i Rechargez le média ou mettez l’appareil
être enregistrées en raison
photo hors tension, puis de nouveau sous
d’un défaut du média ou d’un
tension. Si le problème persiste,
contact avec votre revendeur FUJIFILM.
problème de connexion entre
le média et l’appareil photo.
i L’image que vous venez de i Utilisez un nouveau média.
prendre est trop grande pour
entrer
dans
l’espace
disponible sur le média.
Vous avez tenté d’effacer une Les vues protégées ne peuvent pas être
vue protégée.
effacées. Retirez la protection en utilisant
l’appareil photo avec lequel la protection a été
appliquée.
116
117
Guide de dépannage
Guide de dépannage
e Si vous pensez que l’appareil est défectueux, vérifiez de
nouveau les points suivants
Causes possibles
Solutions
L’appareil photo ne se i Les batteries sont épuisées.
i Mettez en place des batteries neuves ou
met pas sous tension.
entièrement chargées.
i Les batteries sont mises en place dans la i Rechargez correctement les batteries.
direction inverse.
i L’adaptateur secteur n’est pas correctement i Rebranchez correctement l’adaptateur et
branché.
branchez la fiche de l’adaptateur dans la
prise de courant.
Panne de courant pendant i Les batteries sont épuisées.
le fonctionnement.
i Mettez en place des batteries neuves ou
entièrement chargées.
Les batteries s’épuisent i Vous utilisez l’appareil photo dans des i Placez les batteries dans votre poche ou
rapidement.
un autre emplacement chaud pour les
conditions extrêmement froides.
chauffer et mettez-les ensuite en place
dans l’appareil photo juste avant de
prendre la photo. Notez que les batteries
alcalines ne peuvent pas être utilisées par
températures très basses.
i Retirez les batteries de l’appareil photo et
i Les bornes des batteries sont sales.
essuyez les bornes avec un chiffon
propre et sec avant de les mettre en
place.
i Les bornes ont été salies lorsque les i Essuyez les bornes des batteries avec un
chiffon propre et sec avant de recharger
batteries ont été chargées.
les batteries.
i Les batteries ont été chargées après être i En raison de leur nature, les batteries
peuvent ne pas être entièrement chargées.
restées inutilisées pendant une longue
Chargez et utilisez plusieurs fois batteries
période.
pour les remettre en état de fonctionnement
normal.
i Les batteries rechargeables ont atteint la i Mettez en place des batteries neuves
entièrement chargées.
fin de leur durée de vie.
Aucune photo n’est prise i La mise au point n’est pas réglée en i Utilisez le verrouillage F pour régler la
lorsque le déclencheur
mise au point et vérifiez si l’indicateur de
mode AF-S (L’indicateur de mise au point
est enfoncé.
mise au point “ ∫” est allumé avant de
“∫” n’est pas allumé).
prendre la photo.
i Chargez un support.
i Pas de support chargé.
i Le support est plein et aucune donnée i Chargez un support neuf ou bien effacez
certaines images.
supplémentaire ne peut être enregistrée.
i La SmartMedia est protégée contre i Retirez la protection contre l’écriture.
l’écriture.
i Formatez le support.
i Le support n’est pas formaté.
i La surface de contact de la SmartMedia i Nettoyez la surface de contact de la
SmartMedia (la partie de couleur dorée)
(partie de couleur dorée) est sale.
avec un chiffon propre et sec.
i Chargez un support neuf.
i Le support est endommagé.
i La fonction de mise hors tension i Mettez l’appareil photo sous tension.
automatique a mis l’appareil photo hors
tension.
i Mettez des piles neuves en place.
i Les piles sont épuisées.
i L’appareil photo ne fait pas la mise au i Réglez le mode de mise au point sur manuel
“M”, faites la mise au point manuellement sur
point.
le sujet et prenez la photo.
i Vous tentez de prendre des photos en i Fermez le flash intégré et prenez la photo.
utilisant le flash intégré alors qu’il n’y a
pas de piles au lithium chargées dans
l’appareil photo.
i Reportez-vous
aux
affichages
i Une erreur s’est produite.
d’avertissement en P.114-117 et prenez
l’action appropriée.
118
Guide de dépannage
Causes possibles
Solutions
Je ne peux pas utiliser le i Le flash est réglé sur le mode Flash i Réglez le flash sur Auto, réduction des
flash pour prendre des
supprimé. (Le flash est fermé.)
yeux rouges ou mode de flash forcé (le
photos.
flash sort).
i Vous avez appuyé sur le déclencheur i Attendez que le chargement soit terminé
pendant que le flash se chargeait.
avant d’appuyer sur le déclencheur.
i Vous tentez de prendre des photos en i Utilisez les piles au lithium.
utilisant le flash intégré alors qu’il n’y a
pas de piles au lithium chargées dans
l’appareil photo.
L’image lue est trop i Le sujet est trop éloigné.
sombre même lorsque i Quelque chose fait obstruction au flash.
j’utilise le flash.
L’image lue est floue.
i L’objectif est sale.
i L’appareil photo n’est pas mis au point.
i Déplacez-vous plus près du sujet.
i Retirez le capuchon d’objectif.
i Nettoyez l’objectif.
i Faites correctement la mise au point de
l’appareil photo (➡ P.30).
Je ne peux pas formater i La SmartMedia ou le Microdrive est i Retirez la protection contre l’écriture.
la SmartMedia ni le
protégé contre l’écriture.
(Décollez la languette de protection.)
Microdrive.
i Le support est endommagé.
i Utilisez un nouveau support.
Je ne peux pas effacer i La vue est protégée.
toutes les vues.
i Retirez la protection de la vue.
Rien ne se passe lorsque i Défaut de fonctionnement de l’appareil i Retirez l’alimentation (les piles), mettezj’utilise les interrupteurs
photo.
les de nouveau en place et tentez de
et molettes de l’appareil
nouveau.
photo.
i Les piles sont épuisées.
i Mettez en place des piles entièrement
chargées.
Aucune image n’apparaît i Il n’y a pas de support chargé.
i Introduisez un support contenant des
sur le moniteur LCD i Il n’y a pas de données de photographie
données de photographie.
couleur lorsque j’appuie
enregistrées sur le support.
sur la touche “d”.
Il n’y a pas d’image sur i L’appareil photo et le téléviseur ne sont i Branchez correctement l’appareil photo et
l’écran du téléviseur.
le téléviseur.
pas correctement branchés.
i “TV” est sélectionné comme entrée de i Réglez l’entrée vidéo sur “VIDEO”.
téléviseur.
119
Fiche technique
Système
120
Type d’appareil photo
Nombre de pixels effectifs
Appareil photo numérique de type SLR avec objectif interchangeable
6,17 millions
Capteur CCD
Super CCD grand format (23,0 × 15,5 mm) avec filtres de couleurs primaires (total pixels: 6,49
millions)
Nombre de pixels
enregistrés
4256 × 2848, 3024 × 2016, 2304 × 1536 ou 1440 × 960 avec un maximum de 12,12 mégapixels
utilisant un traitement de signal
Sensibilité
Equivalent à 100, 160, 200, 400, 800 ou 1600 ISO ✽1
Modes d’enregistrement
Images immobiles: conforme DCF
Comprimé: Exif Ver.2.2 JPEG, compatible DPOF
Non comprimé: Exif Ver. 2.2 TIFF-RGB, compatible DPOF, CCD-RAW ✽2
Audio: Conforme au standard de fichier sonore Exif Ver 2.2
Prévisualisation
Lecture
Effacement
Zoom de prévisualisation, affichage histogramme, affichage de tableau de référence
Une seule vue, zoom de lecture, affichage d’histogramme, protection de vue, lecture de vues multiples
Effacement d’une vue, effacement de toutes les vues, Formatage (initialisation)
Divers
Commande d’impression (DPOF), mémo audio, mémoire de numéro de vue, paramètres
personnalisés
■ Nombre standard de prises de vues disponibles par média
Le nombre de prises de vues disponibles varie légèrement selon le type de sujet. L’écart entre le nombre réel de prises de
vues disponibles et le nombre standard augmente également en fonction de la capacité du média.
Nombre de pixels
enregistrés
23024 × 2016
34256 × 2848
HIGH
Mode de qualité
TIFF-RGB CCD-RAW
FINE
HIGH
NORMAL
TIFF-RGB
FINE
12304 × 1536
HIGH
NORMAL
TIFF-RGB
FINE
41440 × 960
HIGH
NORMAL
TIFF-RGB
FINE
NORMAL
Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ
Volume des
Données Images 35.5 Mo 12.4 Mo 4.7 Mo 2.2 Mo 17.9 Mo 2.3 Mo 1.1 Mo 10.4 Mo 1.3 Mo 660 Ko 4.1 Mo 690 Ko 350 Ko
MG-16S/SW (16 Mo)
0
1
3
6
0
6
13
1
10
23
3
22
44
MG-32S/SW (32 Mo)
0
2
6
13
1
12
27
3
22
47
7
45
89
MG-64S/SW (64 Mo)
1
4
13
28
3
26
55
6
45
94
15
92
180
MG-128SW (128 Mo)
3
9
26
56
7
52
112
12
90
189
30
185
362
Microdrive 340 Mo
26
73
156
19
145
307
33
249
525
84
507
992
9
Microdrive 1 Go
80
220
468
58
437
912
100
746
1564
254
1492 2986
29
Média d’enregistrement
Fente 1: SmartMedia (3,3V)
Fente 2: Microdrive (CF + type II), Certaines CompactFlash peuvent ne pas fonctionner
Moniteur LCD
Panneau LCD couleur TFT en polysilicium basse température de 1,8 pouces, 110.000 pixels
(couverture d’environ 100% pour la lecture)
Monture d’objectif
Objectifs interchangeables
Longueur focale
Monture Nikon F (avec couplage AF et contacts AF)
Voir P.18
Environ 1,5× la longueur focale nominale de l’objectif (équivalent appareil photo 35 mm)
Viseur
Type niveau des yeux avec pentaprisme et réglage de dioptrie intégré (couverture: environ 93%
vertical et environ 95% horizontal)
Mise au point
Objectif servo
Zones de mise au point
Mode de zone AF
Mise au point automatique, détection de phase TTL avec lampe AF auxiliaire
“S” (AF servo unique), “C” (AF servo continue), “M” (manuel)
1 zone de mise au point sélectionnée à partir de cinq zones de mise au point
AF zone unique, AF dynamique (avec fonction AF dynamique de priorité au sujet le plus proche)
Prises d’entrée/sortie
Verrouillage AF
Touche de verrouillage AE/AF. Peut également être commandée en appuyant à mi-course sur
le déclencheur en mode AF servo unique.
Prise IEEE 1394
Pour brancher un câble à 4 broches IEEE1394 pour l’échange de données avec un ordinateur
et la prise de photos à partir d’un ordinateur
Modes de mesure
Mesure ouverte TTL
Sélectionnable à partir de 3 modes de mesure (des restrictions s’appliquent à certains objectifs)
i Matrice 10 zones 3D, prédominance centrale, spot
Prise USB
Prise d’entrée CC
Pour le branchement du câble spécial USB pour l’échange de données avec un ordinateur
Pour brancher l’adaptateur secteur spécial AC-5VH/AC-5VHS pour alimenter l’appareil photo
Modes d’exposition
P: Auto Programmes multiples (Programme flexible également disponible), S: Priorité d’obturation
auto, A: Priorité d’ouverture auto, M: Manuel
Modes de déclenchement
Une seule vue, prise de vues en continu (jusqu’à 7 vues), Retardateur (2, 5, 10 ou 20 secondes),
Expositions multiples
Alimentation électrique
Compensation de l’exposition
Auto Bracketing
AE verrouillée
Obturateur
Vitesses d’obturation
±3 IL (par incréments de 1/2 IL)
Nombre de vues: Jusqu’à 3, Décalage d’exposition : ±2 IL par incréments de 1/2 IL
Type mémoire BV avec touche de verrouillage AF/AE
Obturateur commandé électroniquement de type descendant à plan focal
30a 1/4000 sec. Pause B ✽3
Piles au lithium CR123A (2)
Piles de format AA (4) (alcalines ou nickel-métal hydrure)
Adaptateur secteur spécial AC-5VH/AC-5VHS
Conditions de
fonctionnement
Dimensions (L × H × P)
Masse (Poids)
Température: 0°C à + 40°C (Notez que la plage pour le Microdrive est de +5°C à +40°C)
Humidité: 80% ou moins (sans condensation)
141,5 × 131 × 79,5 mm (sans l’objectif et les accessoires)
760 g (boîtier uniquement, sans les accessoires, les piles et les médias d’enregistrement)
Balance des blancs
AUTO, Soleil, Ombre, Fluorescent 1, Fluorescent 2, Fluorescent 3, Incandescent et Personnalisé
(2 positions)
Réglages de qualité de l’image
Couleur, Tonalité (gradations), Netteté
Flash intégré
Type sortant manuel Guide N°12 (100 ISO, m)
Vitesses d’obturation synchronisées: 1/125 secondes et plus lent
Modes de synchronisation: Synchronisation avant, Synchronisation lente, Synchronisation arrière,
Réduction des yeux rouges et Synchronisation lente Réduction des yeux
rouges
Griffe porte-accessoire
Contact central (avec contacts synchro, contacts de signal prêt, contacts de signal d’arrêt de
commande du flash TTL, contacts de signal de moniteur et GND) avec fonction de verrouillage
de sécurité intégrée
Contacts synchro
Prise synchro
Libération à distance
Affichage d’information
Contacts X uniquement, vitesse de synchronisation: 1/125 secondes ou plus lent
Equipé d’une prise synchro ISO 519 en standard, vis de blocage fournie
Prise de libération sur déclencheur
Affichage dans le viseur, panneau d’affichage supérieur, panneau d’affichage arrière
Vérification des piles
i Vérification des piles pour les piles au lithium et AA. Toutefois, seules les piles AA sont vérifiées
lorsqu’il n’y a pas de piles au lithium en place.
i Niveaux de vérification: 3 niveaux (plein, épuisée et bas). Si les piles au lithium ou les piles AA ne
sont pas suffisamment chargées, un avertissement est affiché pendant
3 secondes et la fonction de coupure automatique est alors déclenchée.
Coupure automatique
Arrêt, 15 secondes, 2 minutes ou 5 minutes (désactivée lorsque l’appareil photo est branché sur
ordinateur)
Pour les fichiers CCD-RAW, “
VIDEO OUT
” est affiché pour la résolution.
Pour brancher un câble avec mini-prise à broches (3,5 mm de diamètre) pour la sortie vidéo
vers un téléviseur
Alimentation électrique, etc.
■ Nombre de prises de vues/durée disponible avec la batterie (lorsqu’elle est entièrement chargée) ✽4
Type Batteeries
Type de média
carte SmartMedia
Microdrive
Accessoires
Accessoires en option
Batteries Ni-MH
Batteries alcalines HR-3UF
(1700 mAh)
600 Vues environ
420 Vues environ
650 Vues environ
450 Vues environ
Piles au lithium
CR123A
1000 Vues environ
Voir P.5
Voir P.105-106
✽1: Les images prises en photographie haute sensibilité (400 ISO ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être
affectées par des parasites comme des points blancs.
✽2: CCD-RAW est un format spécifique du FinePix S2 Pro. Le logiciel fourni “FinePixViewer” ou le logiciel en option Hiper-Utility Software
“Shooting Software” est requis pour l’interprétation des images.
✽3: Les images prises avec de longues expositions (1 seconde ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être
affectées par des parasites comme des points blancs.
✽4: Les chiffres indiqués pour le nombre de prises de vues disponibles constituent une référence pour le nombre de photos consécutives
pouvant être prises à température normale avec le flash utilisé pour 50% des photos. Notez que le nombre réel de prises de vues
disponibles peut être différent selon les variations de la température ambiante lorsque l’appareil photo est utilisé et celles de la charge
des piles. Le nombre de prises de vues disponibles est plus bas par basses températures.
✽ Les spécifications et les données de performance sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. FUJIFILM ne sera en aucun cas
tenue pour responsable des omissions ou des erreurs éventuellement contenues dans ce mode d’emploi.
✽ Le moniteur couleur LCD de votre appareil photo a été fabriqué grâce à la technologie de haute précision la plus avancée. Même ainsi, 0,01%
des pixels risquent de ne pas s’allumer ou peuvent rester allumés en permanence. Ce phénomène n’apparaît pas sur l’image enregistrée.
✽ L’erreur de fonctionnement peut être due à de fortes interférences radio (comme par exemple des champs électriques, de l’électricité
statique, du bruit en ligne, etc.) dans l’appareil photo numérique.
121
Explication des termes
Notes pour la sécurité
Balance des blancs:
h Pour garantir que vous utilisez votre appareil
FinePix S2 Pro correctement, veuillez tout d’abord lire
attentivement ces Notes pour la sécurité et votre mode
d’emploi.
h Après avoir lu ces Notes pour la sécurité, rangez-les
dans un endroit sûr.
CCD-RAW:
Quel que soit le type de lumière, l’oeil humain s’adapte de façon à ce qu’un
objet blanc soit toujours blanc. D’autre part, les appareils tels que les
appareils photo numériques considèrent un sujet blanc comme étant blanc
en ajustant tout d’abord la balance qui convient à la couleur de la lumière
ambiante environnant le sujet. Ce réglage s’appelle faire concorder la
balance des blancs. La fonction faisant concorder automatiquement la
balance des blancs est appelée Balance des blancs.
Il s’agit des données d’image avant le traitement du signal (la reconstruction
des données lues à partir du CCD sous forme d’image). Etant donné que le
traitement de signal est effectué sur l’ordinateur, de hauts niveaux de
contrôle sont possibles.
✽ Pour reconstruire les images, FinePixViewer (sur le CD-ROM fourni) ou le
Hyper-Utility Software (en option) doivent être installés sur votre ordinateur.
Fonction de mise hors Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une période déterminée,
tension automatique: cette fonction met automatiquement l’appareil hors tension pour éviter que
les piles ne se déchargent et pour prévenir la perte d’énergie lorsque
l’appareil est branché à un adaptateur secteur. L’affichage de l’image de
prévisualisation est également annulé lorsque cette fonction est activée.
• La fonction de mise hors tension automatique n’est pas opérationnelle
pendant la lecture automatique, lorsqu’une connexion USB est utilisée, ou
lorsque la fonction de mise hors tension automatique est désactivée
pendant l’installation.
Format JPEG:
Joint Photographics Experts Group (Groupe d’experts photographiques joints).
Un format de fichier utilisé pour la compression et la sauvegarde des images
en couleur. Le taux de compression souhaité est sélectionnable, mais plus le
taux de compression est élevé, plus la qualité de l’image est médiocre. Cette
fonction peut être réglée sur 2 minutes ou 5 minutes sur cet appareil photo.
IL (EV):
Un chiffre pour indiquer l’exposition. IL est déterminé par la luminosité du
sujet et la sensibilité (vitesse) du film ou CCD. Le chiffre est plus important
pour les sujets bien éclairés et plus petit pour les sujets sombres. Lorsque la
luminosité du sujet change, l’appareil photo numérique maintient à un niveau
constant la quantité de lumière atteignant le CCD en réglant l’ouverture et la
vitesse d’obturation.
Température des
couleurs:
TIFF-RVB:
Format pour la sauvegarde de données d’image dans lequel une étiquette
indiquant le format de fichier est fixé sur chaque rubrique de données. Les
fichiers sauvegardés dans ce format peuvent être ouverts avec un ordinateur
personnel.
WAVE:
Format standard utilisé sur les systèmes Windows pour conserver les
données audio. Les fichiers WAVE ont “.WAV” pour extension de fichier et
les données peuvent être conservées en format comprimé ou non
comprimé. Cet appareil photo utilise l’enregistrement PCM.
Les fichiers WAVE peuvent être lus sur un ordinateur personnel à l’aide des
logiciels suivants:
Windows : MediaPlayer
Macintosh: QuickTime Player
✽ QuickTime 3.0 ou version ultérieure
:
122
Les sources lumineuses à basse température, comme la flamme d’une
bougie, sont fortement rouges, alors que les sources lumineuses à haute
température, comme la flamme d’un brûleur à gaz sont fortement bleues. La
couleur de la lumière pour ces températures est exprimée en tant que
température de couleur (K = Kelvin). La lumière du soleil à midi dans un ciel
entièrement dégagé est considérée comme étant de 5500 K.
Le format Exif Print est un nouveau format révisé pour appareils photo
numériques, contenant une grande variété d’informations de tournage fin de
procurer une impression optimale.
A propos des icônes
Les icônes illustrées, ci-dessous, sont utilisées dans ce
document pour indiquer le degré de gravité des
blessures ou dommages qui peuvent se produire si
vous n’observez pas les informations indiquées par
l’icône et si, en conséquence, vous utilisez ce produit
de manière incorrecte.
Cette icône indique que le
fait de ne pas observer les
mentionnées
AVERTISSEMENT informations
peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Cette icône indique que le
fait de ne pas observer les
informations mentionnées
peut entraîner des blessures
ou endommager le matériel.
Les icônes illustrées, ci-dessous, sont utilisées pour
indiquer la nature des informations que vous devez
observer.
Les icônes triangulaires vous indiquent que ces
informations nécessitent votre attention
(“Important”).
Les icônes circulaires barrées en diagonale
vous informent que l’action indiquée est interdite
(“Interdite”).
Les cercles pleins vous informent que l’action
doit être réalisée (“Requis”).
AVERTISSEMENT
Quand un défaut se produit, mettez
l’appareil photo hors circuit, puis
enlevez les accumulateurs et
débranchez l’adaptateur secteur.
Si vous continuez à utiliser cet appareil
quand il émet de la fumée, une odeur
inhabituelle ou dans d’autres conditions Débranchement à
anormales, un incendie ou une décharge la prise murale.
électrique peuvent se produire.
h Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
Ne laissez pas de l’eau ou des objets
pénétrer dans l’appareil.
Si de l’eau ou un objet pénétrait dans
l’appareil, mettez-le hors circuit, puis
enlevez les accumulateurs et
débranchez l’adaptateur secteur.
Si vous continuez à utiliser cet appareil
quand il émet de la fumée, une odeur
inhabituelle ou dans d’autres conditions
anormales, un incendie ou une décharge
électrique peuvent se produire.
h Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
Ne placez pas cet appareil sur un plan
instable.
L’appareil pourrait tomber ou se
renverser et provoquer des blessures.
N’utilisez pas l’appareil dans une
salle de bains ou une douche.
Un incendie ou une décharge électrique
peuvent se produire.
N’essayez jamais de modifier ou de
démonter l’appareil.
(N’ouvrez jamais son boîtier.)
N’utilisez jamais l’appareil après qu’il soit
tombé ou losque son boîtier est
endommagé.
Un incendie ou une décharge électrique
peuvent se produire.
h Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
Ne l’utilisez pas
dans une salle de
bains ou une
douche.
Ne le démontez
pas.
N’essayez jamais de prendre des
photos quand vous bougez.
N’utilisez pas cet appareil pendant que
vous marchez, que vous conduisez une
voiture ou un deux roues.
Vous pourriez tomber ou être impliqué
dans un accident de la circulation.
Pendant les orages, ne touchez
aucune pièce métallique de l’appareil
numérique.
Vous pourriez être électrocuté par le
courant induit par une décharge de
foudre.
N’utilisez pas d’accumulateurs, de
batteries autres que ceux préconisés.
Respectez leur polarité Ω et ≈ lorsque
vous les chargez.
123
Notes pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Ne faites pas chauffer les batteries,
ne les modifiez pas et n’essayez pas
de les démonter.
Ne faites pas tomber les batteries et
ne les soumettez pas à des chocs.
N’essayez pas de recharger des
batteries au lithium ou alcalines.
Ne rangez pas les batteries avec des
produits métalliques.
N’importe laquelle de ces actions peut
faire exploser les batteries ou les faire
fuir et provoquer un incendie ou une
blessure en résultat.
Utilisez seulement les batteries ou
l’adaptateur secteur préconisés pour
une utilisation avec cet appareil.
L’utilisation
d’autres
sources
d’alimentation peut provoquer un
incendie.
Des blessures ou la perte de la vue
peuvent survenir en cas de fuite des
batteries et de pénétration de leur
fluide dans les yeux ou d’entrer en
contact avec la peau ou les
vêtements. Rincez immédiatement la
partie touchée à l’eau claire et
consultez un médecin.
Après la mise au rebut ou le
rangement des batteries, recouvrez
les bornes de la batterie avec du
ruban isolant.
h L’entrée en contact avec d’autres
objets métalliques ou d’autres
batteries peut provoquer la mise à feu
ou l’explosion des batteries.
ATTENTION
Conservez hors de la portée des
enfants.
Ce produit peut provoquer des blessures
s’il est laissé dans les mains d’un enfant.
N’utilisez pas cet appareil dans des
endroits sérieusement affectés par
des vapeurs d’essence, la vapeur,
l’humidité et la poussière.
Un incendie ou une décharge électrique
peuvent se produire.
Ne laissez pas cet appareil dans des
endroits soumis à une température
élevée.
Ne laissez pas cet appareil dans un
véhicule fermé ou au soleil.
Un incendie peut se produire.
Ne placez pas d’objet lourd sur
l’appareil.
L’objet lourd pourrait se renverser ou
tomber et entraîner des blessures.
Utiliser un flash d’une manière trop
rapprochée des yeux d’une personne
peut affecter temporairement sa vue.
Faire particulièrement attention lors de
prises de photographies de bébé et de
jeunes enfants.
Ne couvrez jamais l’appareil
numérique et l’adaptateur secteur
avec une couverture ou un chiffon et
ne les enroulez pas dedans.
La chaleur s’accumulerait et pourrait
déformer le boîtier ou provoquer un
incendie.
Quand vous nettoyez l’appareil ou si
vous avez l’intention de ne pas
l’utiliser pendant un long moment,
retirez les accumulateurs et
débranchez l’adaptateur secteur.
Sinon, vous pourriez provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
Ne déplacez pas l’appareil numérique
pendant que l’adaptateur secteur est
encore raccordé.
Vous pourriez endommager le cordon
d’alimentation ou les câbles et provoquer
un incendie ou une décharge électrique.
Demandez régulièrement un test et le
nettoyage internes de votre appareil.
L’accumulation de la poussière dans
votre appareil peut provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
h Prenez contact tous les deux ans avec
votre revendeur FUJIFILM pour lui
confier le nettoyage interne.
124
26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan
Printed in Japan
Imprimé sur papier recyclé.
FGS-204104-FG

Manuels associés