Rikon Power Tools 31-200 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Rikon Power Tools 31-200 Manuel utilisateur | Fixfr
31-200
12V Li-Ion Outil Sans Fil PonceusePolisseuse
Manuel de l'opérateur
Date d'achat:
Pour obtenir des questions de soutien technique ou de pièces, envoyez un
courriel [email protected] ou appelez sans frais au (877)884-5167
31-200M1
www.rikontools.com
TABLEAU DES CONTENUS
SECTION
PAGE
Instructions de sécurité ............................................................ 3 à 7
Spécifications ................................................................. 8
Vue D'ensemble ................................................................... 9
Instructions. ................................ ........................ 10-11
Entretien .......................................................................... 12
Dépannage ....................................................................... 12
Garantie ............................................................................... 13
Diagramme de pièces .........................................................14
Liste des pièces ................................................................. 15
REMARQUE : Les spécifications, les photographies, les dessins et les informations contenues
dans ce manuel représentent le modèle de machine actuel lors de la préparation du manuel. Des
modifications et des améliorations peuvent être apportées à tout moment, sans obligation de la
part de Rikon Power Outils de modifier les unités déjà livrées. Des précautions raisonnables ont été
prises pour s'assurer que l'information contenue dans ce manuel est correcte, pour vous fournir les
lignes directrices pour la sécurité appropriée, l'assemblage et le fonctionnement de cette machine.
Le manuel de ce propriétaire n'est pas une aide à l'enseignement et est
destiné à montrer l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale.
ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS.
Référez-vous souvent à eux.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT : Le forage, le sciage, le ponçage ou l'usinage des produits en
bois peuvent vous exposer à la poussière de bois, une substance connue de l'État de
Californie pour causer le cancer. Évitez d'inhaler de la poussière de bois ou utilisez un
masque antipoussière ou d'autres mesures de protection pour votre protection personnelle.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Ce produit contient les ingrédients suivants
pour lesquels l’État de Californie a conclu à des cancers, des anomalies congénitales ou
d’autres troubles de la reproduction, qui nécessiteraient un avertissement en vertu de la loi
- oxyde de cobalt, oxyde de nickel, noir de carbone et nickelâtes de lithium. Pour plus
d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
page 2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT! La sécurité est la considération la plus importante dans le fonctionnement de
cet équipement. Les instructions suivantes doivent être suivies en tout temps. Le nonrespect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et / ou des blessures graves. Cet outil a été conçu pour certaines applications.
Nous recommandons fortement que cet outil ne soit pas modifié et / ou utilisé pour toute
autre application que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions sur son
application, n’utilisez pas cet outil avant de nous avoir contactés et avec l’aide de notre
conseiller.
Les symboles de sécurité ont pour but d'attirer votre attention sur les dangers éventuels. Les
symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent méritent votre attention et
votre compréhension. Les avertissements relatifs aux symboles n'éliminent pas en euxmêmes tout danger. Les instructions et les avertissements qu’ils donnent ne peuvent
remplacer les mesures de prévention des accidents appropriées.
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel, y
compris tous les symboles d’alerte de sécurité, tels que «Danger», «Avertissement» et
«Attention» avant d’utiliser cet outil. Le non-respect de toutes les instructions énumérées cidessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
SYMBOLES DE SECURITE
SYMBOLE d’alerte de SECURITE: indique DANGER, avertissement ou attention. Lundi
symbole peut être utilisé en conjonction avec d’autres symboles ou pictogrammes.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS:
affiché sans symbole d' alerte de sécurité indique une situation qui peut entraîner des
dommages matériels.
CE SYMBOLE SIGNIFIE QUE CET OUTIL EST INSCRIT PAR LES SERVICES
D'INTERTEK, AUX NORMES DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
page 3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SECURITE GENERALE
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE.
Lisez attentivement le manuel du propriétaire.
Apprenez les applications de l’outil, ses
capacités de travail et ses dangers potentiels
spécifiques.
AVANT D'UTILISER DES
OUTILS SANS FIL
d'outils électriques dans un environnement
humide et ne les exposez pas à la pluie.
5. N'UTILISEZ PAS d'outils électriques en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
6. TOUJOURS garder la zone de travail
propre, bien éclairée et organisée. NE
TRAVAILLEZ PAS dans un environnement
avec des surfaces de sol glissantes par des
débris, de la graisse et de la cire.
Pour éviter des blessures graves et endommager
l’outil, lisez et respectez toutes les consignes de
sécurité et d’utilisation avant d’utiliser la
ponceuse de banc.
7. GARDER LES VISITEURS ET LES
ENFANTS LOIN. NE PERMETTEZ PAS que
des personnes se trouvent dans la zone de
travail immédiate, en particulier lorsque l'outil
électrique est en marche.
1. Certaines poussières créées à l’aide d’outils
électriques contiennent des produits chimiques
connus de l’état de Californie pour causer le
cancer, des malformations congénitales ou
d’autres atteintes à la reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques:
•
Plomb à partir de peintures à base de
plomb.
•
Silice cristalline de briques, ciment et autres
produits de maçonnerie.
•
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Les risques liés à ces expositions varient en
fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez
ce type de travail. Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques: travaillez dans un endroit
bien ventilé et utilisez des équipements de
sécurité approuvés, tels que les masques
antipoussières spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
8. NE FORCEZ PAS L’OUTIL pour effectuer
une opération pour laquelle il n’a pas été conçu.
Il fera un travail plus sûr et de meilleure qualité
en effectuant uniquement des opérations pour
lesquelles l’outil a été conçu.
2. LISEZ le manuel complet du propriétaire.
APPRENEZ à utiliser l'outil pour les
applications auxquelles il est destiné.
3. MISE À LA TERRE TOUS LES OUTILS. Si
l'outil est fourni avec une fiche à 3 broches, il
doit être branché sur une prise électrique à 3
contacts. La 3ème broche sert à mettre l'outil à
la terre et à assurer une protection contre les
chocs électriques accidentels. NE RETIREZ
PAS la 3ème broche. Voir les instructions de
mise à la terre aux pages 5 et 6.
4. ÉVITER UN ENVIRONNEMENT DE
TRAVAIL DANGEREUX. N'UTILISEZ PAS
page 4
9. PORTEZ LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS.
NE PORTEZ PAS de vêtements amples, de
gants, de cravates ou de bijoux. Ces articles
peuvent rester coincés dans la machine pendant
les opérations et entraîner l'opérateur dans les
pièces mobiles. L'utilisateur doit porter une housse
de protection sur les cheveux, si ceux-ci sont
longs, pour éviter tout contact avec les pièces en
mouvement.
10. ENFANT DANS LA ZONE DE L'ATELIER
en retirant les clés, en débranchant les outils des
prises électriques et en utilisant des cadenas.
11. TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DU
RÉCEPTACLE ÉLECTRIQUE lors de réglages,
de changements de pièces ou de travaux
d'entretien.
12. GARDER LES GARDES DE PROTECTION
EN PLACE ET EN ORDRE DE TRAVAIL.
13. ÉVITER LES DÉMARRAGES
ACCIDENTELS. Assurez-vous que l'interrupteur
d'alimentation est en position «OFF» avant de
brancher le cordon d'alimentation à la prise de
courant.
14. ENLEVER TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN
de la zone immédiate avant d'allumer la machine.
15. UTILISER UNIQUEMENT RECOMMANDÉ
ACCESSOIRES. Utilisation d’incorrect ou
inapproprié accessoires pourraient causer des
blessures graves à l’opérateur et causer des
dommages à l'outil. En cas de doute, consultez
le manuel d'instructions fourni avec cet
accessoire.
16. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL DE
RUNNING SANS SURVEILLANCE. Mettez
l'interrupteur d'alimentation sur la position
«OFF». NE laissez PAS l'outil tant qu'il n'est
pas complètement arrêté.
17. NE TENEZ PAS SUR UN OUTIL. Des
blessures graves pourraient survenir si l'outil
bascule ou si vous touchez accidentellement
l'outil.
18. NE RANGEZ PAS d'objets au-dessus ou à
proximité de l'outil, où quelqu'un pourrait
essayer de se tenir sur l'outil pour l'atteindre.
19. CONSERVEZ VOTRE BALANCE. NE
VOUS ÉTENDEZ PAS SUR L'OUTIL. Porter
des chaussures à semelles de caoutchouc
résistantes à l'huile. Gardez le sol exempt de
débris, de graisse et de cire.
20. MAINTENIR LES OUTILS AVEC SOIN.
Toujours garder les outils propres et en bon
état de fonctionnement. Gardez toutes les
lames et les outils tranchants, habillez les
meules et changez les autres accessoires
abrasifs lorsqu'ils sont usés.
21. CHAQUE CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ LES
PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT
D'UTILISER L'OUTIL. Vérifiez soigneusement
tous les protecteurs pour vous assurer qu'ils
fonctionnent correctement, qu'ils ne sont pas
endommagés et qu'ils remplissent les fonctions
prévues. Vérifiez l'alignement, la liaison ou la
rupture des pièces mobiles. Un protecteur ou
une autre pièce endommagée doit être
immédiatement réparée ou remplacée.
22. N'UTILISEZ PAS L'OUTIL
PNEUMATIQUE OU INFLUENCÉ PAR DES
DROGUES, DES MÉDICAMENTS OU DE
L'ALCOOL.
23. SÉCURISER TOUT LE TRAVAIL. Utilisez
des pinces ou des gabarits pour fixer la pièce à
travailler. C'est plus sûr que d'essayer de tenir
la pièce avec vos mains.
24. RESTEZ EN ALERTE, VEILLEZ À CE QUE
VOUS FAITES ET UTILISEZ LE SENS
COMMUN LORS DE L'UTILISATION D'UN
OUTIL ÉLECTRIQUE. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation d'outils électriques peut
entraîner des blessures graves.
25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE POUR PRÉVENIR
L'INHALATION DE POUSSIÈRE
DANGEREUSE OU DE PARTICULES
AÉRIENNES, y compris la poussière de bois, la
poussière de silice cristalline et la poussière
d'amiante. Éloigner les particules du visage et
du corps. Toujours utiliser l'outil dans un endroit
bien ventilé et assurer un dépoussiérage
adéquat.
Utilisez le système de dépoussiérage autant que
possible. L'exposition à la poussière peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes
ou d'autres lésions, notamment une silicose
(une maladie pulmonaire grave), un cancer et la
mort.
Évitez de respirer la poussière et évitez tout
contact prolongé avec la poussière. Permettre à
la poussière de pénétrer dans la bouche ou les
yeux ou de se déposer sur la peau peut
favoriser l'absorption de substances nocives.
Utilisez toujours une protection respiratoire
approuvée par NIOSH / OSHA, bien ajustée et
adaptée à l'exposition à la poussière, et lavez
les zones exposées à l'eau et au savon.
26. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE
APPROPRIÉ EN BON ÉTAT. Lorsque vous
utilisez une rallonge, veillez à en utiliser une
suffisamment lourde pour supporter le courant
que votre produit consommera. Le tableau de la
page 9 indique la taille appropriée à utiliser en
fonction de la longueur du cordon et de
l'intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez la
prochaine jauge plus lourde. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le diamètre de la rallonge
est large. En cas de doute sur la taille
appropriée d'une rallonge, utilisez une rallonge
plus courte et plus épaisse. Un cordon de taille
insuffisante entraînera une chute de tension
entraînant une perte de puissance et une
surchauffe.
UTILISEZ UNIQUEMENT UN CÂBLE
EXTENSION À 3 FILS COMPORTANT UNE
FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES
ET UN RÉCIPIENT À 3 PÔLES QUI ACCEPTE
LA FICHE DE L’OUTIL.
page 5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES
POUR LES OUTILS SANS FIL
1. Les outils sans fil sont alimentés par des
piles. Ils exigent le même respect que les
outils à cordon. Les outils sans fil sont très
susceptibles de causer des blessures si
toutes les précautions de sécurité ne sont pas
suivies. Les outils sans fil sont de plusieurs
types. Lisez et comprenez la section de cette
brochure relative au type d’outil sans fil que
vous utilisez, ainsi que le manuel de
l’opérateur fourni avec l’outil.
2. Les outils sans fil peuvent créer des
étincelles. Ne les utilisez pas dans une
atmosphère explosive, à proximité de liquides,
gaz ou poussières inflammables.
• Pour éviter un démarrage accidentel, retirez
les piles ou verrouillez l'interrupteur lorsque
l'outil n'est pas utilisé, lors du changement
d'accessoires, lors du réglage ou du nettoyage
des outils.
• Gardez les mains à l’écart des pièces en
rotation ou en mouvement.
• Les batteries endommagées ou endommagées
peuvent présenter des fuites de produits
chimiques pouvant provoquer des irritations ou
des brûlures. Si vous entrez en contact avec
ces produits chimiques, rincez la zone à l'eau.
S'il entre en contact avec les yeux, rincez à
l'eau et consultez un médecin.
3. Les batteries peuvent dégager des gaz
susceptibles d'exploser à proximité d'une source
d'inflammation, comme une veilleuse. N'utilisez
jamais d'outil sans fil en présence d'une flamme
nue. Ne placez pas les batteries près du feu ou
de la chaleur. Les batteries pourraient exploser.
4. Choisissez le bon pack de batterie pour
l'outil. Utilisez des outils sans fil uniquement
avec les batteries recommandées. D'autres
batteries peuvent créer un risque d'incendie, de
brûlures et d'explosions.
5. Chargez le bloc-batterie en toute sécurité.
• Chargez les batteries uniquement
avec leurs chargeurs recommandés.
6. Chargez dans un endroit sec.
• Ne chargez pas à proximité de matériaux
combustibles.
• N'utilisez pas de chargeur ou de batterie si celui-ci a été
page 6
touché, échappé ou endommagé.
• Ne démontez pas le chargeur ou la batterie. Rapportez-le
à un centre de service autorisé pour toutes les réparations.
•
Gardez les outils, les batteries et les chargeurs hors de la
portée des enfants et des personnes inconnues de ces
outils.
7. Entretenez et stockez les batteries en toute
sécurité. Nettoyez les contacts de la batterie et de
l’outil avec une gomme à effacer si l’outil ne
fonctionne pas à pleine puissance avec une batterie
complètement chargée.
Amenez l'outil, le chargeur et la batterie dans un
centre de service agréé pour toutes les réparations.
N'essayez pas de les réparer vous-même. Rangez
les batteries loin de tout objet en métal, tel que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou tout autre petit objet en métal. Ces
objets peuvent établir une connexion d’un terminal
à l’autre, en court-circuitant les bornes de la batterie
et en provoquant des brûlures ou un incendie.
Rangez la batterie à l’abri de températures
extrêmes.
8. Élimination des batteries: Éliminez correctement
les batteries pour protéger notre environnement. La
composition chimique des batteries peut être
dangereuse pour l'environnement dans certaines
conditions. Recycler ou éliminer correctement.
Reportez-vous aux instructions fournies avec votre
bloc-batterie pour une élimination / un recyclage
approprié des blocs-batterie. Les lois locales,
nationales ou fédérales peuvent interdire la mise au
rebut de certaines piles avec les ordures
ménagères.
• Placez du ruban isolant sur les bornes du bloc-batterie
avant de le jeter / le recycler.
• N'incinérez pas une batterie et ne la jetez pas au feu,
même si elle est endommagée ou complètement usée.
Les batteries peuvent exploser dans un incendie.
Utilisez le chargeur de batterie correctement
• Reportez-vous à la section de ce manuel relative à
l'utilisation du chargeur de batterie avant d'essayer de
charger la batterie.
• N'ESSAYEZ PAS d'utiliser le chargeur avec des piles
autres que celles fournies. Gardez votre chargeur de
batterie propre; des objets étrangers ou de la saleté
peuvent provoquer des bouches d'aération courtes ou
boucher Ne pas suivre ces instructions peut provoquer
une surchauffe ou un incendie.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, le réparateur ou une personne
de qualification similaire pour éviter tout risque.
NE PAS essayer de
recharger des piles non rechargeables.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Empêcher le démarrage non intentionnel.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position
Off avant de vous connecter à la source
d'alimentation et/ou au bloc-batterie, de
ramasser ou de transporter l'outil. Le transport
d'outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou les outils électriques
énergisants qui ont l'interrupteur sur invite des
accidents.
TOUJOURS saisir l'outil fermement, NE pas
trop atteindre, et assurez-vous que vous ne
perdrez pas le contrôle. Gardez un pied sûr tout
en utilisant un outil sans fil.
Chargeurs de batterie sont pour
l'utilisation à l'intérieur seulement.
Assurez-vous que l'alimentation et le
chargeur sont toujours protégés contre
l'humidité.
NE FORCEZ PAS L’OUTIL à effectuer une
opération pour laquelle il n’a pas été conçu. Il
effectuera un travail de qualité et plus sûr en ne
réalisant que les opérations auxquelles l’outil
était destiné.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris dans les
pièces mobiles.
Utilisez de l'équipement de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. L'équipement de protection tel que le
masque de poussière, les chaussures de sécurité
de non-dérapage, le chapeau dur, ou la
protection d'audition employée pour des
conditions appropriées réduira des blessures
personnelles.
Portez toujours une
protection de l'oreille lorsque le niveau sonore
dépasse 85dB et limitez le temps d'exposition si
nécessaire. Si les niveaux sonores sont
inconfortables, même avec la protection de l'oreille,
cessez d'utiliser l'outil immédiatement et vérifiez que
la protection de l'oreille est correctement ajustée et
fournit le niveau correct d'atténuation sonore pour le
niveau de son produit par votre outil.
Retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des ajustements, de changer
d'accessoire ou de ranger des outils électriques.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l'outil
électrique.
Dans la mesure du possible, utilisez des pinces
ou un vice pour maintenir votre travail et vous
assurer que l'éclairage est adéquat.
L'exposition de
l'utilisateur aux vibrations de l'outil peut entraîner
une perte de sens du toucher, un
engourdissement, des picotements et une
capacité réduite à saisir. L'exposition à long terme
peut mener à une condition chronique. Si
nécessaire, limitez la durée d'exposition aux
vibrations et utilisez des gants anti-vibration.
Ne pas utiliser l'outil avec des mains en dessous
d'une température confortable normale, car les
vibrations auront un plus grand effet. Un outil mal
entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut
produire des niveaux accrus de bruit et de
vibration. www.osha.govfournit des informations
sur le son et les niveaux de vibration dans le
milieu de travail qui peuvent être utiles aux
utilisateurs domestiques qui utilisent des outils
pendant de longues périodes de temps.
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
concernant le bon fonctionnement de ce produit
est disponible auprès de :
•
Pouvoir Outil Institut 1300,
•
•
•
avenue été
Cleveland, OH 44115-2851 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
Conseil national de
sécurité En 1121, Spring
Lake Drive Itasca, IL
60143-3201 www.nsc.org
American National Standards Institute 25
West 43rd Street, 4e étage
New York, NY 10036
www.ansi.org
ANSI 01.1 Exigences de sécurité pour
les machines à bois et les
Réglementation du département du Travail des
États-Unis
www.osha.gov
ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS.
Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour
instruire les autres.
page 7
SPÉCIFICATIONS
TAPIS DE BROCHE:
VERROUILLAGE DE BROCHE (masculin)............. M10 X (en)1,25
MOTEUR:
TENSION MOTEUR ..................................................... 12V DC
PAS DE VITESSE DE CHARGE (5).. 600/1,200/1,800/2,400/3,000 RPM
BATTERIE:
TYPE DE CELLULE ................................................ Li-Ion
TENSION ...................................................................... 12V DC
CAPACITÉ DE COURSE ................................................2.0Ah
CHARGEUR:
PUISSANCE D'ENTRÉE (US/CAN) ............ 110-120VAC/60Hz/30W
PUISSANCE DE SORTIE (US/CAN). .....................12v DC/ 540mA
TEMPSDE CHARGE............................................... 1h
LONGUEUR DE CORDON ..................................... 5FT
PERFORMACE:
QUALITÉ SONORE (PAS DE CHARGE) ................ 83dB
QUALITÉ SONORE (CHARGE) .............................. 94dB
POIDS (avec BATTERY)......................................... 1 lb (lb), 13oz.
REMARQUE : Les spécifications, les photographies, les dessins et les informations contenues dans
ce manuel représentent le modèle lors de la préparation du manuel. Des modifications et des
améliorations peuvent être apportées à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools
de modifier les unités déjà livrées. Des précautions raisonnables ont été prises pour s'assurer que
l'information contenue dans ce manuel est correcte, pour vous fournir les lignes directrices pour la
sécurité, l'assemblage et le fonctionnement appropriés de cette machine.
page 8
VUE D'ENSEMBLE
A
n
B
C
D
G
E
H
I
F
J
K
L
K
31-200 12v APERÇU DES PONCEURS / POLISSEURS
A. Crochet et Boucle Tampon de Support
B. Verrouillage de la broche
C. Carter d'engrenage d'angle
D. Évents de Refroidissement Moteur (x4)
E. Bouton Marche / Arrêt
F. Bouton de vitesse réduite
G. Poignée en caoutchouc avant
H. Indicateurs de puissance Vert LED
I. Indicateurs de niveau de vitesse LED (x5)
J. Bouton d'accélération
K. Poignée arrière en caoutchouc
L. 12V Batterie
REMARQUE : La liste complète des pièces d'explosion et de
pièces est répertoriée aux pages 14 et 15.
page 9
INSTRUCTIONS
Utilisation prévue
Ponceuse / Polisseuse à piles pour le
ponçage / polissage d'une multitude de
projets: réparation automobile, bois, métal et
maison.
Déballage de votre Ponceuse /
Polisseuse
• Déballez soigneusement et inspectez votre
produit. Familiarisez-vous avec toutes ses
caractéristiques et fonctions.
• Assurez-vous que toutes les parties du produit
sont présentes et en bon état. Si des pièces
sont manquantes ou endommagées, faites
remplacer ces pièces avant de tenter d'utiliser
ce produit.
Avant utilisation
IMPORTANT : La batterie de votre Ponceuse /
Polisseuse est partiellement chargée. Il est
recommandé de recharger complètement la
batterie avant d'utiliser l'outil pour la première fois.
Il est également recommandé de vider
complètement la batterie pour 2 fois de plus pour
conditionner la batterie, assurant ainsi une
utilisation optimale pour la durée de vie de la
batterie.
Chargement de la batterie
Utilisez seulement ce
chargeur pour charger la batterie fournie ou les
batteries achetées supplémentaires qui sont
spécifiquement conçues pour cet outil.
Le chargeur de batterie
est conçu pour un usage intérieur seulement et
NE DOIT PAS être utilisé dans des conditions
humides ou humides.
Le non-respect de
la procédure correcte lors de la recharge des
batteries entraînera des dommages
permanents.
Remarque : La charge complète de la batterie
peut prendre de 1 à 3 heures, selon l'épuisement
de la charge de la batterie est lors de l'insertion
de la batterie dans le chargeur. En outre, il peut
prendre plus de temps si la batterie a été dans
un état déchargé pendant une période
prolongée.
1. Branchez le cordon d'alimentation.
2. Insérez la batterie dans le chargeur de batterie
(il ne peut être placé que dans un sens).
page 10
3. Le voyant rouge s'allume, indiquant que la
charge est en cours.
4. Le voyant vert s'allume une fois la batterie
complètement chargée.
Installation de la batterie
1. Assurez-vous que la batterie (L) est
suffisamment chargée (reportez-vous à la section
«Chargement de la batterie»).
2. Insérez la batterie dans la poignée (la batterie ne
peut être insérée dans un sens) jusqu'à ce que la
batterie s'enclenche avec un léger clic.
3. Votre ponceuse / polisseuse est prête à être
utilisée.
Suppression de la batterie
1. Appuyez et maintenez les clips de libération de
batterie des deux côtés de la batterie, puis tirez
vers le bas pour enlever la batterie.
2. La batterie peut maintenant être insérée
dans le chargeur de batterie pour charger, si
nécessaire (voir 'Charger la batterie') ou
stockée dans un endroit frais et sec.
Installation d'un coussin de soutien
Remarque : Les articles mentionnés ci-dessous
et tout au long du manuel (A à travers L) se
trouvent dans la section « VUE D'ENSEMBLE »
du manuel à la page neuf.
1. Appuyez sur le verrou de broche (B) à l'arrière
du carter de renvoi d'angle (C).
2. Enfilez le tampon de support à boucles et
crochets (A) sur l’axe M10 x 1,25 jusqu’à ce qu’il
soit bien assis.
3. Relâchez le verrou de broche (B) à l'arrière du
carter d'engrenage angulaire (C).
Installation de tapis de
polissage, d'éponges et
de disques de sable
1. Les garnitures de polissage de crochet et de
boucle, les disques de ponçage et d'autres
accessoires, tels que les éponges de polissage
peuvent être pressés sur le visage du crochet et
de la garniture de support de boucle (A).
2. Retirez lentement la pièce jointe appliquée du
bloc d'appui de crochet et de boucle pour
enlever.
Remarque : Assurez-vous toujours que les
surfaces du crochet et de la boucle sont
exemptes de saleté et de débris pour assurer la
sécurité de l'accessoire.
INSTRUCTIONS
Allumer et éteindre
TOUJOURS porter un
équipement de protection individuelle adéquat
lors de la mise en place et l'exploitation de cette
machine.
1. Pour démarrer la ponceuse / polisseuse,
appuyez sur le bouton marche / arrêt (E) et
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le voyant
DEL vert (H) ET le premier indicateur de niveau
de vitesse DEL rouge s'allument.
2. Le coussinet de soutien à boucles et crochets
(A) ne tournera pas tant que le bouton Vitesse (+)
(J) n’est pas enfoncé.
3. Pour arrêter la ponceuse / polisseuse,
appuyez sur le bouton marche / arrêt (E) et
maintenez-la enfoncée jusqu'à la mise hors
tension de l'appareil.
Si l'outil électrique
devient excessivement chaud dans l'utilisation,
arrêtez d'utiliser l'outil immédiatement et laissez
refroidir avant de continuer le travail. La période
de refroidissement peut être réduite en
actionnant le Ponceuse / Polisseuse à vitesse
maximale sans charge. Assurez-vous toujours
que les évents de refroidissement moteur (D)
ne sont pas bloqués et ne permettent pas à la
poussière d'entrer dans le corps de l'outil à
travers les vents de moteur; la poussière, en
particulier la poussière métallique, peut
endommager ou l'outil.
Réglage de la vitesse du pad
TOUJOURS porter
un équipement de protection individuelle
adéquat lors de la mise en place et
l'exploitation de cette machine.
1. Allumez la ponceuse / polisseuse "Allumer et
éteindre".
2. Appuyez sur le bouton Vitesse (+) (J)
3. Pour augmenter la vitesse, appuyez à nouveau
sur le bouton Vitesse (+) (J) jusqu'à atteindre la
vitesse souhaitée.
4. Pour diminuer la vitesse, appuyez sur le bouton
Vitesse (-) jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée.
Ponçage
N'utilisez JAMAIS cet
outil pour le ponçage humide.
TOUJOURS porter un
équipement de protection individuelle adéquat lors
de la configuration et du fonctionnement de cette
machine.
• Laissez l'outil atteindre la vitesse requise avant
de mettre le papier abrasif en contact avec la
pièce.
• N'exercez qu'une pression modérée sur la
ponceuse. Si vous appuyez trop fort sur la surface
de travail, le moteur risque de surchauffer ou
d'endommager la surface de travail.
• Poncer uniformément sur la surface de travail.
• Utilisez uniquement la ponceuse «à plat» pour le
travail. Incliner la ponceuse sur son bord pourrait
endommager votre pièce.
Polissage
• Assurez-vous que la zone à polir est propre et
sèche.
• Ne choisissez que des composés de
polissage compatibles avec le matériau à polir
et avec la méthode d'application. Lisez et
comprenez toutes les informations fournies
avec votre composé de polissage avant
utilisation.
• Si vous utilisez des éponges à polir,
appliquez le composé à polir uniformément
sur l'éponge à polir et placez l'éponge
contre la surface de travail.
• Maintenez l'outil en toute sécurité.
L'éponge de polissage ne doit faire qu'un
contact léger avec la surface de travail.
• Allumez l'outil et travaillez sur la surface à
l'aide d'un large mouvement de balayage.
Arrêtez et appliquez le composé
supplémentaire au besoin.
• Lorsque toute la surface a été recouverte,
arrêter l'outil et laisser sécher le composé
(suivez les conseils du fabricant).
• Fixez un tampon de polissage propre à l'outil
et travaillez sur la surface comme avant, jusqu'à
ce que tout composé de polissage visible soit
enlevé.
page 11
ENTRETIEN
Avant d'effectuer tout entretien / nettoyage de la batterie Charger
TOUJOURS déconnecter de la source d'alimentation. Retirez la batterie avant d'effectuer tout
entretien/nettoyage du Ponceuse / Polisseuse.
Remarque: Le chargeur ne contient pas de pièces utilisables par l'utilisateur. Si l'appareil ne fonctionne
pas comme indiqué dans ce manuel, contactez le support technique.
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation sont serrées sur le Ponceuse / Polisseur.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation du chargeur, avant chaque utilisation, n’est pas endommagé ou
usé.
Nettoyage
• Gardez votre outil propre en tout temps. La saleté et la poussière provoqueront une usure
rapide des pièces internes et réduiront la durée de vie de la machine. Nettoyez le corps de votre
machine avec une brosse douce ou un chiffon sec.
Si possible, utilisez de l’air comprimé propre et sec pour souffler par les orifices de ventilation.
• Nettoyez le boîtier de l'outil avec un chiffon doux et humide avec un détergent doux. N'utilisez
pas d'alcool, d'essence ou d'agents nettoyants puissants.
• N'utilisez jamais d'agents caustiques pour nettoyer les pièces en plastique.
Lubrification
• Tous les roulements sont scellés, aucune lubrification n'est nécessaire.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE(S) PROBABLE
SOLUTION(S)
LED rouge et LED vert
ne s'illuminent pas
sur BATTERY
CHARGER
1. La batterie n'est pas installée
correctement dans le chargeur
2. Chargeur n'est pas branché
1. Retirez la batterie et réinstallez-la dans le
chargeur jusqu'à ce qu'un « clic » soit
entendu
2. Branchez le chargeur
Le pack de batterie a
une faible capacité
1. La batterie n'est pas entièrement
chargée
2. La batterie est à la fin du cycle de
service
1. Ne retirez pas la batterie du chargeur jusqu'à
ce que la LED verte soit allumée
2. La batterie a dépassé les 100 cycles de
charge
Ponceuse /
Polisseuse ne
démarre pas lorsque
Switch est déprimé
1. La batterie est complètement
déchargée
2. Batterie défectueuse
3. Le commutateur est défectueux
1. Chargez la batterie ou remplacez-la par une
batterie entièrement chargée
2. Remplacer la batterie. Courriel
[email protected]
3. Contactez le support technique en
envoyant un e-mail à
[email protected]
page 12
GARANTIE
page 13
DIAGRAMME DES PIECES
31-200 12V Ponceuse / Polisseuse
page 14
LISTE DES PIECES
Numéro
de clé
1
Description
Quantité
Référence fabricant
Chargeur
1
P31-200-1
2
3
Batterie
Support de connexion principal
1
1
P31-200-2
4
5
Conseil de contrôle de la vitesse
Moteur
1
1
P31-200-4
6
7
Support de moteur
Vis et anneau
1
2
P31-200-6
8
9
Engrenage s'il moteur
Boîtier Spline
1
6
P31-200-8
10
11
Attitude
Attitude
1
1
P31-200-10
12
13
Petit équipement
Visser
1
9
P31-200-12
14
15
Logement droit
Bouton de verrouillage
1
1
P31-200-14
16
Écluse de printemps
1
P31-200-16
17
Attitude
1
P31-200-17
18
19
Circlip
Roulement de rouleau d'aiguille
1
1
P31-200-18
20
21
Manche avec collier
Grande vitesse
1
1
P31-200-20
22
CLE ''WOODRUFF''
1
P31-200-22
23
Rondelle
1
P31-200-23
24
Logement de gauche
1
P31-200-24
P31-200-3
P31-200-5
P31-200-7
P31-200-9
P31-200-11
P31-200-13
P31-200-15
P31-200-19
P31-200-21
note: Veuillez indiquer le numéro de pièce du fabricant lors de l'appel de pièces de rechange.
Pour les pièces sous garantie, la preuve et la date d'achat sont requises.
page 15
31-200
Pour plus d'informations:
16 Progress Road
Billerica, MA 01821, États-Unis
877-884-5167 / 978-528-5380
[email protected]
[email protected]
31-200M1
www.rikontools.com

Manuels associés