Mode d'emploi | KONICA Dimage RD3000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
129 Des pages
Mode d'emploi | KONICA Dimage RD3000 Manuel utilisateur | Fixfr
Félictations pour l’achat du Minolta Dimâge RD 3000. Cet appareil photo numérique
compact et léger est du type Megapixel et comporte une monture pour objectifs interchangeables de type reflex. Il repose sur une technologie révolutionnaire et produit
rapidement et facilement des images de haute définition et de haute qualité. Il propose également de nombreuses possibilités créatives.
• Capteur à double CCD 2,7 millions de pixels.
• Objectifs interchangeables assurant une couverture de focales de 25 à 360 mm (équivalent au format 24 x
36).
• Carte de stockage amovible de type Compact FlashTM pour une capacité de stockage illimitée.
• Écran ACL 2 pouces couleur intégré. Visualisation instantanée des images.
• Acquisition en temps réel et traitement d’image multitâche rapide.
• Filtrage infrarouge par prisme, sans perte de sensibilité du CCD en lumière visible.
• Sortie vidéo pour visualisation directe sur écran de télévision.
• Boîtier compact, solide et léger.
• Mode de prise de vue en rafale de 1,5 jusqu’à 5 images par seconde en une seule pression sur le
décencheur.
• Prise synchro pour liaison avec flashes à cordon.
• Connecteur SCSI permettant une liaison directe et rapide avec un micro-ordinateur.
• Alimentation par piles alcalines standard type AA-ou accu NiMH.
Merci de consacrer un peu de temps à la lecture de ce mode d’emploi. Cela vous permettra de profiter pleinement des possibilités de votre appareil.
Pour savoir comment installer et utiliser le logiciel inclus, se référer au mode d’emploi
correspondant.
Ce mode d’emploi contient des informations concernant des appareils mis sur le marché à partir de juillet 1999. Pour obtenir des informations complémentaires sur des
versions ultérieures, contacter votre revendeur Minolta.
Digital Camera: Dimâge RD3000
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Ce label figurant sur l’appareil certifie qu’il est en conformité
avec les normes européennes concernant les interférences et
les parasites.
CE signifie Conformité Européenne.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des normes de la FCC.
Les conditions suivantes doivent être respectées : (1) l’appareil
ne doit pas causer d’interférences. (2) Il doit pouvoir être soumis
à des interférences, y compris celles qui pourraient être à l’origine de dysfonction-nements.
Testé par Minolta Corporation
101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ne pas démonter les noyaux de ferrite des câbles.
• Digita™ et le logo Digita™ logo sont des marques déposées de FlashPoint Technology Inc. pour les U.S.A et
d’autres pays.
• Les autres noms de marques et de produits cités sont des marques déposées, propriété de leur sociétés
respectives.
1
SÉCURITÉ D’UTILISATION
PRÉCAUTIONS POUR UNE UTILISATION SÛRE
DANGER
Prudence ! Des accidents peuvent survenir lors de l’utilisation de cet appareil en
présence de jeunes enfants.
Ne pas laisser les piles ou les petites pièces à portée des jeunes enfants.
En cas d’ingestion accidentelle, contacter immédiatement un médecin.
Couper l’alimentation de l’appareil et retirer immédiatement les piles si…
• l’appareil est tombé ou a reçu un choc qui l’a brisé et laisse apparaître ses
composants internes.
• L’appareil chauffe, émet une odeur étrange ou de la fumée.
Ne pas démonter l’appareil, il y a des risques d’électrocution si l’on touche l’un
des circuits internes. En cas de problème, rapporter l’appareil à votre revendeur
pour qu’il soit confié au SAV Minolta.
Ne pas cadrer directement le soleil dans le viseur
ATTENTION
La température de l’appareil augmente lors d’une utilisation prolongée.
2
AVANT DE COMMENCER
Vérifiez le contenu du kit avant de commencer. Si des éléments venaient à
manquer, contactez votre revendeur.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Boîtier Dimâge RD3000 (x 1)
Objectif V 22-80 mm (x 1)
Pare-soleil pour V 22-80 mm (x 1)
Accumulateurs AA NiMH (x 4)
Chargeur d'accumulateurs (x 1)
Adaptateur Secteur AC-2 (x 1)
Bouchon d'oculaire (x 1)
Câble SCSI SC-12 (x 1)
Courroie de main HS-1(x 1)
Câble vidéo VC-EX1 (x 1)
• CD-Rom Dimâge RD-3000 (Windows® et Macintosh) (1)
- Logiciel Digita Desktop™
- Documentation au format PDF :
Mode d'emploi de l'appareil (x 1)
Mode d'emploi logiciel (x 1)
• Guide de référence rapide (x 1)
• Carte de garantie (x 1)
Les données enregistrées sur une carte flash peuvent être irrémédiablement perdues
pour des raisons imprévues (électricité statique, interférence électrique, parasites,
erreur d’enregistrement ou autre… ). Il est conseillé de sauvegarder les données
enregistrées dans l’appareil. Minolta n’est pas responsable de la perte éventuelle des
données stockées dans l’appareil.
3
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
TABLE DES MATIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
INTRODUCTION
NOMENCLATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLANC GAUCHE DU BOÎTIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEMELLE DU BOÎTIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
12
12
13
14
POUR BIEN COMMENCER
Préparatifs . . . . . . . . . . .
Acquisition . . . . . . . . . . .
Lecture, visualisation . . .
Effacement d’images . . .
.
.
.
.
.
16
16
17
18
18
PRÉPARATIFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place des accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin d’accus en fin de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupure automatique de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l’adaptateur secteur AC-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage et démontage de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage dioptrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carte Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de la carte Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éjection de la carte Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
22
23
24
25
26
26
27
28
31
32
32
33
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
TABLE DES MATIÈRES
ENREGISTREMENT
OPÉRATIONS DE BASE . . . . . . . . . . . . . .
Prise de vues en mode automatique . . .
Sélection du mode d’enregistrement . . .
Visualisation rapide . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du niveau de qualité d’image
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
36
36
38
39
40
PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINT .
Témoins de mise au point . . . . . . . . .
Situations particulières . . . . . . . . . . .
Mémorisation de la mise au point . . .
Mise au point manuelle directe (DMF)
Mise au point manuelle . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
42
42
43
44
45
46
EXPOSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Correction d’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes d’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode P - Exposition programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode A - Priorité à l’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode S - Priorité à la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode M - Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
47
49
51
51
52
54
56
5
.
.
.
.
.
.
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Balance des blancs personnalisée - Procédure de réglage . . . . . . . . . .
Mode rafale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande (vendue séparément) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mémorisation de la mise au point en mode télécommande . . . . . . . . .
Remplacement de la pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHANGEMENT DE LA SENSIBILITÉ ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formatage d’une carte Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
58
60
62
66
68
68
70
71
72
73
74
76
FLASH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un flash externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise synchro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du flash en modes P, A, S, et M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYNCHRO LENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Correction d’expo au Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDE SANS CORDON D’UN FLASH DÉTACHÉ . . . . . . . . . . . .
78
78
78
79
80
81
82
84
85
6
TABLE DES MATIÈRES
LECTURE
VISUALISATION DES IMAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Visualisation plein écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Visualisation d’une planche-index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
CHANGEMENT DE L’AFFICHAGE DE L’INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
EFFACEMENT D’UNE IMAGE INDIVIDUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
EFFACEMENT D’IMAGES NON PROTÉGÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
PROTECTION DES IMAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
SUPPRESSION DE LA PROTECTION DES IMAGES . . . . . . . . . . . . . . . . 100
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ ET DU CONSTRASTE DE L’ÉCRAN
. . 102
VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA CARTE FLASH . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
SORTIE VIDÉO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
REMPLACEMENT DE LA PILE DE SAUVEGARDE DE L’HORLOGE . . . . 108
NETTOYAGE DE L’OBJECTIF DE REPRISE DU SYSTÈME OPTIQUE . . . 110
APPENDICE
INFORMATION SUR LES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Objectifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flashes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taille et capacité de la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
114
114
114
114
116
117
120
122
124
8
INTRODUCTION
9
NOMENCLATURE
BOÎTIER
Touche de cadence de prise de vues
Touche compteur
Touche de balance des blancs
Touche de mode
d’exposition
Touche de niveau
de qualité
Déclencheur
Molette
Monture d’obejctif*
Récepteur de
télécommande
Capot du connecteur
Témoin du retardateur
œillet de courroie
Miroir*
Capteur de balance des blancs*
Dévérrouillage de l’objectif
*Ne pas toucher.
10
NOMENCLATURE
Griffe porte-accessoires
Touche SPOT
Écrande contrôle*
Viseur*
Molette de contrôle
Témoin de
fonctionnement
Touche Reset
Oeillet de courroie
Écran ACL*
Touche de visualisation rapide
Touche
Touche de
réglage
Touche MENU
Verrouillage de la molette
Prise synchro*
Touche
11
NOMENCLATURE
FLANC GAUCHE DU BOÎTIER
Capot du connecteur ouvert
Molette de réglage dioptrique
Logement de la carte
Logement de la pile de l’horloge
Prise synchro
Touche de fill-flash manuel
Touche de correction d’exposition
connecteur de sortie vidéo
Connecteur SCSI
SEMELLE DU BOÎTIER
Couvercle du logement accus
Oeillet de courroie
12
Filetage pour trépied
NOMENCLATURE
ÉCRAN DE CONTRÔLE
L’illustration ci-dessous présente l’ensemble des indications et icônes.
Indicateur de mise au point manuelle
Icône de balance
des blancs
Témoin de correction
d’expo au flash
Témoin de correction
d’expo ambiante
Valeur de correction
d’exposition
Vitesse/
Message
Témoin d’état
des accus
Témoins de
mode d’exposition
Icône de retardateur
Indicateurs de niveau
de qualité d’image
Icône de télécommande
Compteur de vues
Témoin de prise de vues en rafale
Témoin de prise de vue en “vue par vue”
13
NOMENCLATURE
VISEUR
L’illustration ci-dessous présente l’ensemble des indications et icônes.
Plage de mise au point
Zone de mesure spot
Icône de mesure spot
Affichage de l’ouverture ou
de la valeur de
correction d’exposition
Témoin de correction
d’exposition en cours
Affichage de la vitesse
Témoins de mise au point
Témoin de correction d’expo au flash
Icône de charge du flash
Icône de mise en service flash
Icône d’attente (signale une opération en cours)
14
NOMENCLATURE
Icône d’attente
ALLUMÉ
OBTURATEUR VERROUILLÉ : ATTENDRE.
ÉTEINT
DÉCLENCHEMENT POSSIBLE.
Témoins de mise au point
ALLUMÉ
MISE AU POINT EFFECTUÉE
ALLUMÉ
MISE AU POINT EFFECTUÉE. LA MISE AU POINT EST
RECALCULÉE SI LE SUJET SE DÉPLACE.
ALLUMÉ
MISE AU POINT EN COURS, DÉCLENCHEUR BLOQUÉ.
CLIGNOTANT
MISE AU POINT IMPOSSIBLE.
Icône de flash
, Icône de charge du flash
ALLUMÉ
APPAREIL PRÊT POUR LA PHOTO AU FLASH
ET
LE FLASH EST CHARGÉ.
ALLUMÉS
CLIGNOTANT
(APRÈS LE DÉCLENCHEMENT)
L’ÉCLAIR DE FLASH A PERMIS UNE BONNE
EXPOSITION.
15
POUR BIEN COMMENCER
PRÉPARATIFS
1 Charger les accus ou raccorder
l’adaptateur secteur
(voir pages 22, 25).
2 Monter l’objectif (voir page 26).
3 Engager la carte Compact Flash
(voir page 32).
16
POUR BIEN COMMENCER
ENREGISTRER
1 Placer la molette de commande
en position REC ou
.
2 Appuyer sur la touche Reset (P).
• L’appareil est configuré en mode tout
automatique.
3 Cadrer l’image dans le viseur.
• Superposer la plage de mise au point
sur le sujet.
4 Appuyer à mi-course sur le
déclencheur.
• l’autofocus est activé et s’allume
dans le viseur si la mise au point est
effectuée et verrouillée.
5 Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
• Pendant que l’image est enregistrée
en mémoire, le témoin de fonctionnement et le compteur de vues de
l’écran de contrôle clignotent.
• En mode
, l’image s’affiche sur
l’écran. En mode REC, appuyer sur la
touche de visualisation rapide pour
visualiser rapidement l’image.
17
POUR BIEN COMMENCER
LECTURE
1 Placer la molette de commande
en position PLAY.
3 Appuyer sur la touche
ou
pour naviguer parmi les images.
EFFACEMENT DES IMAGES
1 Placer la molette en position
PLAY.
2 Sélectionner l’image souhaitée.
• Appuyer sur la touche ou jusqu’à
ce que l’image souhaitée apparaisse
à l’écran.
3 Appuyer sur la touche MENU.
18
POUR BIEN COMMENCER
4 Appuyer sur la touche
surligner DELETE.
pour
5 Appuyer sur la touche SET.
6 Appuyer sur la touche
surligner DELETE.
pour
7 Appuyer sur la touche SET.
• Un écran de confirmation apparaît.
8 Appuyer sur la touche
surligner YES.
pour
9 Appuyer sur la touche SET.
• Une fois l’image effacée, l’écran ACL
revient en mode visualisation.
19
PREPARATIFS
COURROIE
La courroie HC-RD1 permet une prise en main sûre de l’appareil.
FIXATION DE LA COURROIE
1 Glisser la partie courte de la
courroie dans l’œillet supérieur
du boîtier puis le faire coulisser
dans le cavalier de la courroie.
2 Glisser la partie longue de la
courroie dans l’œillet inférieur du
boîtier puis dans la boucle et le
cavalier de la courroie.
20
PRÉPARATIFS
• La courroie peut être fixée en trois points de l’appareil. Pour porter l’appareil avec
une courroie de cou conçue pour les reflex Minolta, (vendue séparément), utiliser
l’œillet gauche au dos du boîtier.
21
PREPARATIFS
MISE EN PLACE DES ACCUS
Avant d’utiliser l’appareil, charger entièrement les 4 accus NiMH fournis.
1 À l’aide d’une pièce de monnaie,
tourner le verrou du couvercle du
logement dans sens anti-horaire.
2 Ouvrir le compartiment.
3 Disposer les accus en respectant
les polarités indiquées.
4 Refermer le couvercle, puis tourner le verrou pour le ramener en
position CLOSE.
• Afin d’éviter la détérioration du couvercle, ne pas poser l’appareil sur sa semelle
alors que le couvercle est ouvert.
22
PRÉPARATIFS
TÉMOIN DE CHARGE DES ACCUS
Cet appareil est équipé d’un détecteur de niveau de charge avec témoin visuel.
Témoin de pleine charge
- Chaque fois que l’appareil est mis sous tension, le témoin apparaît brièvement sur l’écran de contrôle. Ce symbole
indique que la charge est complète.
Témoin clignotant
- La charge est faible mais le
fonctionnement est assuré. Les accus doivent être
rechargés sous peu.
Le témoin est le seul à clignoter à l’écran et le
déclencheur est bloqué. La charge est insuffisante
pour assurer le fonctionnement de l’appareil.
• Si aucun affichage n’apparaît à l’écran, remplacer les accus ou vérifier qu’ils sont
correctement mis en place.
23
PRÉPARATIFS
COUPURE AUTOMATIQUE D’ALIMENTATION
Lorsque la molette de commande est sur PLAY
Pour économiser l’émergie, l’affichage de l’écran se coupe au bout de 10 minutes
environ de non-utilisation de l’appareil (sauf si l’appareil est relié à un micro-ordinateur). Appuyer sur la touche de visualisation rapide pour réactiver l’écran.
Lorsque la molette de commande est sur REC ou
La coupure automatique d’alimentation ne fonctionne pas dans cette configuration.
Si l’appareil est inutilisé pendant plus de 8 minutes alors qu’un témoin de carte est
affiché à l’écran de contrôle (carte pleine, erreur carte, carte incompatible) l’écran
s’éteint. Placer la molette en position OFF puis la ramener en position REC ou
.
24
PRÉPARATIFS
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR(AC-2)
L’adaptateur secteur AC-2 permet d’alimenter l’appareil directement à partir d’une
prise de courant du secteur. Cette utilisation est recommandée si l’on souhaite préserver la charge des accus. Elle est également conseillée lorsque le RD 3000 est utilisé
en laison avec un micro-ordinateur.
Toujours ramener la molette en position OFF et couper l’alimentation de l’appareil avant de passer de l’alimentation par accus à
l’alimentation par l’adaptateur secteur ou vice-versa. Ne pas changer d’alimentation alors que l’appareil est en marche.
1 Engager le mini-connecteur dans
la prise du boîtier.
2 Raccorder le câble de l’adaptateur à une prise de courant.
25
PRÉPARATIFS
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE L’OBJECTIF
MONTAGE DE L’OBJECTIF
80
56
1 Retirer le bouchon de boîtier et le
bouchon arrière de l’objectif
comme indiqué.
AF/M
2 Aligner le point rouge de l’objectif avec le repère
rouge de la monture du boîtier.
3 Tourner l’objectif jusqu’à son
encliquetage.
• Veiller à ce que l’objectif soit correctement aligné.
• Ne pas appuyer sur le bouton de dévérrouillage lors du montage d’un objectif.
26
PRÉPARATIFS
DÉMONTAGE DE L’OBJECTIF
1 Appuyer sur le bouton de dévérrouillage et tourner l’objectif
dans le sens horaire
2 Dégager l’objectif de la monture
et remettre en place les
bouchons d’objectif et de boîtier.
• Ne pas forcer sur l’objectif s’il ne tourne pas librement.
• Ne pas toucher l’intérieur du boîtier, notamment au niveau du miroir et des
contacts d’obectifs.
• Éliminer la poussière et l’humidité qui pourraient apparaître sur les montures
avant chaque montage d’objectif.
27
PRÉPARATIFS
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Le RD 3000 enregistre la date et l’heure d’acquisition de chaque image. Il est donc
conseillé de procéder à leur réglage précis en préalable à l’utilisation de l’appareil
1 Le curseur de verrouillage de
la molette de commande étant
poussé vers , tourner la molette
vers la droite pour l’amener en
position PLAY.
2 Appuyer sur la touche MENU
située au dos du boîtier.
• Le menu principal apparaît.
3 Appuyer sur la touche ou à
plusieurs reprises pour surligner
DATE, puis appuyer sur la touche
SET.
• Le menu DATE apparaît.
4 Appuyer sur la touche ou à
plusieurs reprises pour surligner
DATE SET dans le menu DATE
puis appuyer sur la touche SET.
• Le menu DATE SET apparaît.
• Si le réglage d’origine de la date et de
l’heure est correct, passer directement
à l’étape [8].
28
PRÉPARATIFS
5 Appuyer sur la touche SET à plusieurs reprises pour surligner la
valeur à modifier.
• Appuyer sur la touche SET à
plusieurs reprises pour surligner
successivement l’année
le mois
le jour
l’heure
les minutes.
6 Appuyer sur la touche
pour modifier la valeur.
ou
• Appuyer sur la touche SET à
plusieurs reprises pour surligner
successivement l’année
le mois
le jour
l’heure
les minutes.
7 Une fois que la valeur des
minutes a été modifiée, appuyer
sur la touche SET.
• L’horloge interne se met en marche et
le système revient au menu DATE.
8 Appuyer sur la touche
ou
pour surligner FORMAT dans le
menu DATE et appuyer sur la
touche SET.
• Le menu DATE FORMAT apparaît.
• Si le réglage d’origine de format de
date est correct, passer directement à
l’étape [11].
29
PRÉPARATIFS
9 Appuyer sur la touche
ou
pour surligner le format de date
souhaité.
10 Appuyer sur la touche SET.
• L’écran revient à l’étape [1].
11 (suite de l’étape [8])
Appuyer sur la touche ou
pour surligner END dans le menu
DATE puis appuyer sur la touche
SET.
• L’écran revient à l’étape [1].
Si l’indication ci-contre s’affiche sur l’écran
de contrôle, la pile de sauvegarde de l’horologe est usée. Consulter le chapitre de la
page 108, pour procéder au rempla-cement
de la pile.
30
PRÉPARATIFS
RÉGLAGE DIOPTRIQUE
Si vous êtes myope ou presbyte,vous pouvez procéder au régalge dioptrique de l’oculaire afin de l’adapter à votre vue. La plage de réglage dioptrique est comprise entre 4 et +2 dioptries.
RÉGLAGE DIOPTRIQUE
1 Démonter l’objectif
(voir page 27), et orienter l’appareil vers une zone bien éclairée.
2 Regarder dans le viseur et tourner la molette de réglage jusqu’à
ce que la plage de mise au point
soit bien visible.
• Tourner la molette de réglage dans la
direction + pour la photographie au
téléobjectif et dans la direction - pour
la photo rapprochée.
31
PRÉPARATIFS
CARTE COMPACT FLASH
Pour enregistrer des images, le RD 3000 doit être équipé d’une carte Compact flash.
• Toujours, s’assurer que le témoin de fonctionnement est éteint ou ne clignote pas
avant d’engager ou de retirer une carte.
• Les données enregistrées sur la carte sont perdues et la carte elle-même peut
être endommagée si elle est extraite alors que le témoin est allumé
INSERTION DE LA CARTE COMPACT FLASH
1 Ouvrir la porte du logement
carte.
2 Engager la carte dans son logement et la pousser jusqu’à l’encliquetage du levier d’éjection.
• Engager la carte de manière à ce que
la face comportant le repère noir soit
orientée vers l’extérieur.
• Engager la carte en la maintenant
bien droite.
• Si la carte bloque à mi-course, vérifier
son sens d’orientation : ne pas forcer.
3 Refermer la porte du logement
carte
32
PRÉPARATIFS
EXTRACTION DE LA CARTE COMPACT FLASH
1 Ouvrir la porte du logement
carte.
2 Appuyer sur le levier d’éjection
de la carte.
3 Tirer la carte en la maintenant
bien droite.
4 Retirer la carte et refermer la
porte du logement carte.
33
34
ENREGISTREMENT
35
OPÉRATIONS DE BASE
PRISE DE VUES EN MODE TOUT AUTOMATIQUE
L e mode tout auto est le mode standard de l’appareil. Il est bien adapté à la plupart
des cas d’utilisation courante. Lorsque la touche reset est enfoncée, l’appareil est
automatiquement réinitialisé dans ce mode tout auto. Voir page 72.
1 Le verrou de la molette étant
poussé vers tourner la molette
pour la placer en position REC
ou
.
2 Appuyer sur la touche reset pour
configurer l’appareil en mode
tout automatique
3 Tourner la bague de zooming de
l’objectif pour cadrer le sujet
comme souhaité (uniquement si
l’objectif est un zoom).
4 Centrer le sujet dans la plage de
mise au point [ ] et appuyer à micourse sur le déclencheur pour
lancer la mise au point.
ou
s’allume dans le viseur
lorsque la mise au point est
effectuée.
36
OPÉRATIONS DE BASE
5 Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo
• Une fois l’obturation terminée, l’image
est enregistrée sur la carte. Lors de
cet enregistrement, le témoin de
fonctionnement est allumé et le
compteur de vues de l’écran de
contrôle clignote. Afin d’éviter toute
perte de l’image, ne pas débrancher
l’adaptateur secteur et ne pas retirer
la carte de l’appareil avant d’être sûr
que l’enregistrement de toutes les
images est effectué.
• Une fois que toutes les images ont
été enregistrées sur la carte, le
témoin de fonctionnement s’éteint et
le compteur de vues cesse de
clignoter.
ENREGISTREMENT EN COURS
TÉMOIN DE
FONCTIONNEMENT
ÉCRAN DE CONTRÔLE
37
ENREGISTREMENT TERMINÉ
OPÉRATIONS DE BASE
SÉLECTION DU MODE D’ENREGISTREMENT
Le RD 3000 propose 2 modes d’enregistrement.
REC
Les images sont enregistrées sur la carte
au fur et à mesure des prises de vues, sans
être affichées sur l’écran ACL.
Ce mode permet de réaliser un grand
nombre d’images lorsque les conditions
d’éclairage et de prise de vues sont relativement stables.
Appuyer sur la touche QUICK VIEW pour
afficher la vue précédente sur l’écran pour
une durée d’environ 8 secondes.
Chaque image est enregistrée sur la carte
après la prise de vue et est ensuite automatiquement affichée sur l’écran pour une
durée d’environ 8 secondes.
Ce mode permet le contrôle de chaque
image immédiatement après la prise de vue.
38
OPÉRATIONS DE BASE
VISUALISATION RAPIDE
La touche de visualisation rapide permet de voir une image juste après son enregistrement.
1 En mode REC, prendre la photo.
2 Attendre que l’image ait été enregistrée sur la carte.
• Le témoin de fonctionnement s’éteint
et le compteur de vues de l’écran de
contrôle cesse de clignoter.
3 Appuyer sur la touche
QUICK VIEW.
• L’image enregistrée s’affiche sur
l’écran pour une durée d’environ 8
secondes.
39
OPÉRATIONS DE BASE
SÉLECTION DU NIVEAU DE QUALITÉ D’IMAGE
Le RD 3000 permet 4 niveaux de qualité d’image : Super-fin (SUPER FINE), Fin
(FINE), Standard (STD.), et Économique (ECON.).
La qualité d’image est liée au taux de compression de l’image. Le taux de compression augmente et le niveau de qualité diminue selon la progression suivante :
Super-fin
Fin
Standard
Économique.
Plus le taux de compression est faible, plus le niveau de qualité d’image est élevé. Si
la qualité d’image est primordiale, utiliser le mode Super-fin ou Fin. Noter cependant
que si le taux de compression est faible (pas de compression en mode Super-fin), le
nombre d’images pouvant être enregistrées sur la carte est nettement inférieur à celui
possible en modes Standard ou Économique.
Si l’enregistrement du plus grand nombre d’image possible est primordial, utiliser le
mode Économique ou Standard. Noter cependant, que dans ce cas, le taux de compression étant élevé, la qualité des images est inférieure à celle obtenue dans les
mode Fin et Super fin.
Le taux de compression, le format d’enregistrement d’image et le nombre d’images
pouvant être enregistrées sur une carte Compact Flash de 30 Mo sont indiqués cidessous pour les 4 niveaux de qualité.
SUPER-FIN
(SUPER FINE)
TAUX DE
COMPRESSION
Pas de
compression
FORMAT
D’ENREGISTR.
D’IMAGE
Exif2-TIFF
NOMBRE
D’IMAGES
POUVANT ÊTRE
ENREGISTRÉES
SUR UNE CARTE
DE 30 MO
Environ 3 images
FIN
(FINE)
Environ 1/5
STANDARD
(STD.)
Environ 1/10
ÉCONOMIQUE
(ECON.)
Environ 1/15
Exif2-JPEG
Environ 17 images
Environ 33 images
Environ 52 images
• Le nombre d’images donné pour chaque niveau de qualité est indicatif. Le nombre
effectif peut varier en fonction de la nature des scènes photographiées.
40
OPÉRATIONS DE BASE
1 En mode REC ou
, Presser et
maintenir la pressionsur la
touche READY
• L’option de qualité d’image se met à
clignoter sur l’écran de contrôle.
2 Tourner la molette avant pour
sélectionner le niveau de qualité
souhaité.
• SUPER et FINE clignotent
simultanément lorsque le niveau
Super fin est sélectionné.
• La qualité d’image peut être changée tant que la capacité de la carte le permet.
Une même carte peut contenir des images de différents niveau de qualité.
• la qualité d’image ne peut pas être changée lorsque l’enregistrement de l’image est
en cours.
• Les réglages de qualité d’image sont conservés après la coupure d’alimentation de
l’appareil (Molette en position OFF).
• Le changement de qualité d’image modifie le nombre d’images restant à enregistrer
sur la carte. Ce nombre est particulièrement réduit suite à la sélection des modes
Super fin et Fin. Appuyer sur la touche COUNTER (compteur) pour vérifier le
nombre d’images pouvant être enregistrées sur la carte. (voir page 73).
41
PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINT
TÉMOINS DE MISE AU POINT
Lorsque l’appareil est en mode autofocus (AF), une pression à mi-course sur le
déclencheur active le système de mise au point autofocus et l’un des témoins représentés ci-dessous apparaît sur l’afficheur dans le bas du viseur. En mode autofocus,
le déclenchement ne peut pas avoir lieu tant que la mise au point n’est pas obtenue.
Témoins de mise au point.
Témoins de mise au point
:
ALLUMÉ
Mise au point effectuée.
ALLUMÉ
Mise au point effectuée, pouvant changer si le sujet se déplace.
ALLUMÉ
Mise au point en cours, déclenchement bloqué.
CLIGNOTANT
Mise au point impossible, délenchement bloqué.
La mise au point ne peut être effectuée. Le sujet est trop proche ou
constitue l’un des cas particuliers décrits page suivante.
42
PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINT
SITUATIONS PARTICULIÈRES DE MISE AU POINT
Dans les situations similaires aux scènes représentées ci-dessous, il peut s’avérer
difficile, voire impossible d’obtenir une bonne mise au point en autofocus. Il est alors
nécessaire d’utiliser la mémorisation de mise au point ou de faire le point en manuel.
Deux sujets situés à des
distances différentes se trouvent
dans la plage de mise au
point [ ].
Le sujet situé dans la plage de
mise au point [ ] présente un
motif composé d’une alternance
de lignes sombres et claires.
Le sujet situé dans la plage de
mise au point [ ] est très lumineux ou se caractérise par un
faible constraste.
43
PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINT
MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT
La mémorisation du point s’utilise lorsque le sujet principal doit être cadré en dehors
de la plage de mise au point [ ] ou lorsque l’autofocus à du mal à faire le point.
1 Cadrer le sujet principal de
manière à ce qu’il soit dans la
plage de mise au point [ ] puis
appuyer à mi-course sur le
déclencheur.
2 Tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course,
recomposer le cadrage.
3 Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
• La mémorisation du point ne peut pas être utilisée quand
44
apparaît dans le viseur.
PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINT
MISE AU POINT MANUELLE DIRECTE (DMF)
Le système DMF permet de retoucher la mise au point directement sans repasser
l’appareil en mode de mise au point manuelle.
1 Alors que l’appareil est en mode
autofocus, appuyer à mi-course
sur le déclencheur pour activer
l’autofocus.
2 Sans relâcher le déclencheur,
affiner la mise au point en
manuel en tournant la bague de
mise au point de l’objectif.
3 Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
•
apparaît dans le viseur pour
indiquer que le sujet situé dans la
plage de mise au point est bien net.
• Cette fonction n’est pas possible avec les objectifs démunis de bague de mise au
point.
• L’action sur la bague de mise au point est sans effet tant que le déclencheur n’est
pas simultanément enfoncé à mi-course.
• L’icône de mise au point
s’allume lorsque le sujet est net dans la plage AF [ ].
• Cette fonction est impossible si
ou
sont allumés (sujet en mouvement).
45
PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINT
MISE AU POINT MANUELLE
Lorsque l’autofocus n’est pas souhaité ou si la mémorisation de mise au point est
impossible, il faut procéder à la mise au point en manuel. L’autofocus apporte une
assistance en indiquant si le sujet dans la plage AF [ ] est net.
1 Appuyer sur la touche de mode
de mise au point.
apparaît
sur l’écran de contrôle.
2 Effectuer la mise au point en
tournant la bague de mise au
point de l’objectif.
•
apparaît dans le viseur lorsque le sujet situé dans la plage AF est net.
• Les objectifs zoom Minolta V 28-56 mm f/4-5.6 et V 25-150 mm f/4,5-6,3
fonctionnent uniquement en autofocus. La mise au point manuelle est impossible.
46
EXPOSITION
CORRECTION D’EXPOSITION
Cette fonction permet de corriger l’exposition jusqu’à +/- 3 EV par 1/2 valeur (IL)
lorsque le système d’exposition automatique risque de ne pas donner une exposition
conforme à celle que l’on souhaite obtenir. La surexposition est ainsi recommandée
pour les scènes très lumineuses (neige, plage, etc.). La sous-exposition est recommandée lorsque la scène est majoritairement composée d’éléments très sombres.
Surexposition
Sous-exposition
Exposition normale
47
EXPOSITION
1 Appuyer sur la touche de correction d’exposition et la maintenir
enfoncée puis tourner la molette
avant jusqu’à ce que la valeur de
correction souhaitée apparaisse
sur l’écran de contrôle.
2 Relâcher la touche pour valider la
valeur.
•
apparaît sur l’écran et reste
affiché pour rappeler qu’une
correction d’exposition est en cours.
• Pour annuler la correction d’exposition
en cours, reprendre la procédure afin
d’afficher la valeur 0.0 ou appuyer sur
la touche reset.
48
EXPOSITION
MESURE SPOT
En mode standard, la mesure d’exposition est effectuée par un système de mesure
de la lumière sur 14 segments en forme de nid d’abeilles.
Lorsque l’on souhaite effectuer la mesure spécifiquement sur une zone réduite de
l’image, la mesure spot permet d’effectuer une mesure précise sur un seul segment.
En mesure spot, seul le segment central du dispositif en nid d’abeilles est activé.Il
correspond au cercle central du viseur et permet ainsi de mesurer précisément la
luminosité de la partie du sujet qu’il recouvre.
1 Cadrer de façon à ce que la partie du sujet à mesurer se trouve
dans le cercle de mesure spot.
2 Appuyer sur la touche SPOT et la
maintenir enfoncée.
apparaît
dans le viseur.
• L’exposition est verrouillée tant que la
touche est maintenue enfoncée.
3 Recomposer l’image comme souhaité, puis appuyer à fond sur le
déclencheur sans relâcher la
touche SPOT pour prendre la
photo.
49
EXPOSITION
• Appuyer sur la touche SPOT et la maintenir enfoncée pour réaliser des vues en
rafale avec la même exposition.
• Lorsque le flash est en service (
allumé dans le viseur), une pression maintenue
sur la touche SPOT commande la synchro lente (voir page 82).
• L’icône
clignote pour indiquer que le sujet, trop lumineux ou trop sombre, est en
dehors de la plage de mesure. La détermination de l’exposition correcte est donc
impossible.
50
EXPOSITION
MODES D’EXPOSITION
Le RD 3000 propose 4 modes d’exposition : priorité à la vitesse, priorité à l’ouverture
manuel et programme. Ces différents modes vous permettent d’adapter l’appareil au
niveau d’automatisme ou de créativité que vous souhaitez.
MODE
FONCTION
P
Mode Programme
L’appareil sélectionne automatiquement la
vitesse et l’ouverture adaptées.
A
Mode Priorité à l’ouverture
L’opérateur sélectionne l’ouverture.
S
Mode Priorité à la vitesse
L’opérateur sélectionne la vitesse.
M
Mode Manuel
L’opérateur sélectionne l’ouverture et la
vitesse.
MODE – PROGRAMME (P)
Le mode P est idéal si vous souhaitez vous concentrer exclusivement sur le cadrage
et le sujet en laissant à l’appareil le soin de déterminer les meilleurs paramètres d’exposition. Voir le chapitre sur la prise de vues en Mode Programme tout auto.
1 En mode REC ou
, appuyer
sur la touche MODE (mode
d’exposition) et la maintenir
enfoncée.
• PAMS s’affiche sur l’écran de
contrôle.
2 Tourner la molette avant jusqu’à
ce que P clignote sur l’écran de
contrôle puis relâcher la touche
MODE.
• L’appareil peut aussi être ramené en
mode P par pression sur la touche
reset.
51
EXPOSITION
MODE A – PRIORITÉ À L’OUVERTURE
IEn mode A vous sélectionnez l’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la
vitesse adaptée à la bonne exposition. Le mode A est idéal pour imposer une grande
ou inversement une faible profondeur de champ.
1 En mode REC ou
, appuyer
sur la touche MODE et la maintenir enfoncée.
• PAMS s’affiche sur l’écran de
contrôle.
• Le régalge de mode en cours clignote
à l’écran.
2 Tourner la molette avant jusqu’à
ce que A clignote sur l’écran de
contrôle puis relâcher la touche
MODE.
52
EXPOSITION
3 Tourner le molette avant pour
sélectionner l’ouverture.
• Dans le viseur seule la zone de mise
au point apparaît parfaitement nette.
En revanche, la photographie réalisée
présentera une zone de netteté
(profondeur de champ) correspondant
à l’ouverture sélectionnée.
• La gamme d’ouvertures disponibles
avec le RD 3000 étant différente de
celle des objectifs, les valeurs maxi et
mini sont ici f/6,7 et f/22.
• 2000 ou 2˝ (2 secondes) clignotent
pour indiquer que l’ouverture
sélectionnée entraîne un
dépassement de la plage de vitesses
disponibles et l’image risque d’être
surex ou sous-exposée. Modifier
l’ouverture pour faire cesser le
clignotement.
• En prise de vues en mode A, l’image peut présenter une qualité moindre lorsque la
vitesse est plus lente que 1/2 seconde.
• Pour quitter le mode A, renouveler la procédure de la page précédente afin de
ramener l’appareil en mode P ou appuyer sur la touche reset.
• La modification de l’ouverture n’est pas visible dans le viseur mais l’effet est bien
pris en compte lors de l’exposition de l’image.
• Pour l’utilisation du flash en mode A, voir page 81.
53
EXPOSITION
MODE S – PRIORITÉ À LA VITESSE
En mode S, vous sélectionnez la vitesse et l’appareil détermine automatiquement
l’ouverture adaptée à la bonne exposition. Ce mode est idéal pour maîtriser les flous
de bougé sur l’image (les éviter ou au contraire, les imposer)
1 En mode REC ou
, appuyer
sur la touche MODE et la maintenir enfoncée.
• PAMS s’affiche sur l’écran de
contrôle.
• Le réglage de mode en cours clignote
à l’écran.
2 Tourner la molette avant jusqu’à
ce que S clignote sur l’écran de
contrôle puis relâcher la touche
MODE.
54
EXPOSITION
3 Tourner la molette avant pour
sélectionner la vitesse
• La gamme de vitesses disponibles est
comprise entre : 1/2000 s et 2 s.
• L’ouverture clignote pour indiquer que
la vitesse sélectionnée entraîne un
dépassemente de la plage d’ouvertures diponibles et un risque de surex
ou de sous-exposition. Modifier
l’ouver-ture pour faire cesser le
clignotement.
• Les nombres affichés sur l’écran de
contrôle tels 90 ou 500 indiquent
respectivement des valeurs de vitesse
de 1/90 s et 1/500 s.Les nombres tels
ou
indiquent respectivement
des vitesses de 0.7 seconde et 2
secondes.
• En prise de vues en mode S, l’image peut présenter une qualité moindre lorsque la
vitesse est plus lente que 1/2 seconde.
• Pour quitter le mode S, renouveler la procédure de la page précédente afin de
ramener l’appareil emode P ou appuyer sur la touche reset.
• Pour l’utilisation du flash en mode S, voir page 81.
55
EXPOSITION
MODE M – MODE MANUEL
En mode M, vous maîtrisez intégralement la sélection de l’ouverture et de la vitesse
et par conséquent le contrôle de l’exposition. L’écran de contrôle indique si le niveau
d’exposition est correct ou si le couple de parmètres choisis entraîne une sur ou une
sous-exposition.
1 En mode REC ou
, appuyer
sur la touche MODE et la maintenir enfoncée.
• PAMS s’affiche sur l’écran de
contrôlel.
• Le réglage de mode en cours clignote
à l’écran.
2 Tourner la molette avant jusqu’à
ce que M clignote sur l’écran de
contrôle puis relâcher la touche
MODE.
3 Tourner la molette avant pour
sélectionner la vitesse
• La gamme de vitesses disponibles est
comprise entre 1/2000 s et 30 s.
56
EXPOSITION
4 Pour sélectionner l’ouverture,
tourner la molette avant tout en
appuyant sur la touche de fillflash.
• La gamme d’ouvertures disponibles
avec le RD 3000 étant différente de
celle des objectifs, les valeurs maxi et
mini sont ici f/6,7 et f/22.
Mesure en mode manuel
En mode manuel, l’index du posemètre indique le niveau d’exposition correspondant
aux paramètres que vous avez sélectionnés et le compare à celui conseillé par l’appareil. Le signe + indique une surexposition, le signe - une sous-exposition. Si aucun
signe n’apparaît, le niveau d’exposition correspondant à votre sélection de paramètres est en accord avec celui de l’appareil.
Le posemètre est activé en appuyant à mi-course sur le déclencheur.
Exposition optimale
Surexposition
Sous-exposition
• En prise de vues en mode M, l’image peut présenter une qualité moindre lorsque la
vitesse est plus lente que 2 secondes.
• Pour quitter le mode M, renouveler la procédure de la page précédente afin de
ramener l’appareil emode P ou appuyer sur la touche reset.
• Pour l’utilisation du flash en mode M, voir page 81.
57
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
BALANCE DES BLANCS
La balance des blancs est une fonction qui
permet à l’appareil de restituer différents
types d’éclairages avec un rendu neutre
(sans dominante colorée). Le réglage automatique de balance des blancs est bien
adapté à la plupart des situations.
Capteur de la balance des blancs
Cependant, un réglage manuel de la balance des blancs est nécessaire lorsque la
source lumineuse qui éclaire le capteur de la balance est différente de celle qui éclaire le sujet.
• Par exemple, si l’appareil est situé dans une pièce éclairée par une lampe électrique
alors que le sujet est à l’extérieur et exposé à la lumière du jour, il faut alors
procéder à un réglage manuel en mode lumière du jour.
• La balance des blancs automatique peut donner des résultats insatisfaisants si le
capteur est soumis à la lumière solaire de l’aube ou du couchant. Procéder alors à
un réglage manuel.
Le RD 3000 propose 5 modes de réglage de balance des blancs :
ICÖNE
MODE
FONCTION
Balance des blancs automatique
L’automatisme détecte le type de lumière et règle la
balance en conséquence.
Lumière du jour
Réglage pour sujets extérieurs éclairés par la lumière
solaire.
Tungstène
Réglage pour éclairage à incandescence délivré par
lampes électrique domestiques.
Flash
Réglage à appliquer lors de l’utilisation d’un flash non
dédié à l’appareil ou raccordé par la prise synchro.
Avec un flash dédié, utiliser le réglage automatique.
Personnalisé
Permet d’imposer un réglage de balance personnel
pour une situation d’éclairage particulière.
58
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
1 En mode REC ou
appuyer
sur la touche WB (Balance des
blancs) et la maintenir enfoncée.
2 Tourner la molette avant jusqu’à
ce que l’icône du réglage souhaité se mette à clignoter puis relâcher la touche WB.
• L’icône du réglage de balance des
blancs sélectionné reste affiché à
l’écran.
• Le réglage de balance des blancs en cours reste effectif jusqu’à ce qu’un autre
réglage soit sélectionné ou jusqu’à ce que la touche reset soit pressée. La coupure
d’alimentation de l’appareil ne ré-initialise pas le réglage de balance des blancs.
59
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE – PROCÉDURE
Il est possible de créer un réglage de balance des blancs personnalisé qui pourra être
utilisé tel quel à maintes reprises ou modifié selon les circonstances.
1 En mode REC ou
appuyer
sur la touche WB et la maintenir
enfoncée.
2 Tourner la molette avant jusqu’à
ce que
et
se
mettent à clignoter sur l’écran de
contrôle, puis relâcher la touche
WB.
3 Cadrer en direction d’une feuille
de papier blanc suffisamment
grande pour occuper toute la surface du viseur.
60
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
4 Appuyer à fond sur le déclencheur
• L’obturation s’effectue mais l’appareil
n’enregistre aucune image.
L’indication
s’affiche
brièvement sur l’écran de contrôle et
dans le viseur.
s’affiche sur l’écran de
contrôle et dans le viseur si le réglage
personnalisé de balance des blancs est
satisfaisant, puis l’affichage revient en
configuration de prise de vues normale.
Si la balance des blancs ne peut pas
être correctement réglée, par exemple,
lorsque le réglage souhaité est en
dehors de la plage disponible, l’indication
apparaît sur l’écran de
contrôle et dans le viseur. Le système
revient alors à l’étape précédente n°[4].
Pour appliquer un nouveau réglage personnalisé, ou quitter le réglage de balance des
blancs, tourner la molette avant, tout en appuyant sur la touche WB.
• L’affichage passe de
à
ou
en 2 ou 3 secondes.
Ne pas appliquer d’autres sélections durant ce laps de temps.
• Les réglages personnalisés sont également possibles pour l’éclairage au flash.
• Il est parfois difficile d’aboutir à un bon réglage personnalisé de balance des blancs
lorsque le sujet est soumis à un éclairage de type fluorescent.
61
MODE RAFALE
Dans ce mode d’acquisition, l’appareil enregistre les images en continu à une cadence pouvant atteindre 1,5 images par seconde. Il est possible d’acquérir jusqu’à 5
images en une seule pression sur le déclencheur.
1 Appuyer sur la touche DRIVE et
la maintenir enfoncée.
• Les icônes de mode d’acquisition
s’affichent sur l’écran de contrôle.
2 Tourner la molette avant jusqu’à
ce que
se mette à clignoter.
3 Relâcher la touche DRIVE.
4 Appuyer à fond sur le déclencheur et le maintenir enfoncé.
• Jusqu’à 5 images peuvent ainsi être
acquises.
62
L’appareil est équipé d’une mémoire interne permettant le stockage temporaire de 5
images avant leur transfert sur la carte Compact Flash dans l’ordre de prise de vues.
L orsque cette mémoire d’images est pleine, l’icône s’allume dans le viseur et
indique qu’il n’est plus possible d’acquérir de nouvelles images. Une fois les images
transférées vers la carte, l’espace mémoire est libéré et l’icône s’éteint. De nouvelles images peuvent alors être acquises.
Lorsque l’icône est éteint, il est
possible d’acquérir de nouvelles
images.
A Noter : à partir du moment ou l’icône est éteint, cela ne signifie pas forcément
qu’il y a assez d’espace mémoire pour acquérir 5 images en rafale car l’icône reste
éteint même si 1 ou 2 images occupent déjà la mémoire d’images.
En prise de vues en rafale, la vitesse à laquelle les images sont enregistrées sur la
carte à partir de la mémoire d’images dépend du délai nécessaire à l’obturation avant
l’enregistrement.
A Noter : Le numéro clignotant sur le compteur de vues est le numéro de la vue en
cours d’enregistrement sur la carte Compact Flash et non pas le numéro de la vue en
cours d’acquisition.
Lorsque la touche COUNTER est pressée alors que les images sont en cours d’enregistrement sur la carte, le nombre d’images restant dans la mémoire d’images est
indiqué sur l’écran de contrôle,.à l’emplacement de la vitesse d’obturation.
63
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
Par exemple, si 4 vues successives sont effectuées au départ de la
situation indiquée ci-contre, l’affichage change selon la séquence
illustrée ci-dessous :
La vue n°21 est
en cours d’enr.
La vue n° 22 est
en cours d’enr.
La vue n° 23 est
en cours d’enr.
La vue n° 24 est
en cours d’enr.
Lorsque la touche COUNTER est pressée, le nombre de vues à enregistrer sur
la carte depuis la mémoire d’images est
indiqué sur l’écran de contrôle à l’emplacement de la vitesse d’obturation.
La vue n° 24
est enregistrée.
64
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
• Il n’est pas possible d’effectuer des prises de vues en rafale lorsque
affiché sur l’écran de contrôle.
est
• Sélectionner l’icône de cadrage
[1] à [3] page 66, ou appuyer sur la touche
reset pour annuler le mode de prise de vues en rafale.
• Lors de prises de vues au flash, les vues peuvent être effectuées successivement
sans attendre la fin de charge du flash.
• La mise au point est automatiquement ajustée (l’obturation n’a pas lieu tant que la
mise au point n’a pas été rétablie) si le sujet se déplace entre deux vues
consécutives alors que le déclencheur est maintenu enfoncé.
65
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
RETARDATEUR
Le retardateur permet de différer l’obturation d’environ 10 secondes après que le
déclencheur ait été enfoncé.
1 Monter l’appareil sur un trépied
puis appuyer sur la touche
DRIVE.
• Les icônes de mode d’acquisition
s’affichent sur l’écran de contrôle.
2 Tourner la molette avant jusqu’à
ce que
se mette à clignoter.
3 Relâcher la touche DRIVE.
4 Cadrer et composer l’image.
66
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
5 Appuyer à fond sur le déclencheur pour lancer le retardateur.
La lampe témoin de retardateur
en façade de l’appareil se met à
clignoter, puis reste allumée juste
avant l’obturation.
• Le mode retardateur.est automatiquement annulé après l’obturation.
• Ne pas appuyer sur le déclencheur en se plaçant devant l’objectif
• Si vous souhaitez réaliser une photo avec un sujet décentré dans le cadrage, utiliser
la mémorisation de mise au point. Voir page 44.
• Pour arrêter le décomptage du retardateur, appuyer sur la touche DRIVE tout en
tournant la molette. Pour annuler le retardateur avant l’obturation, appuyer sur la
touche reset ou couper l’alimentation de l’appareil.
FIXATION DE L’OBTURATEUR D’OCULAIRE
Fixer l’obturateur d’oculaire lorsqu’une forte source de lumière éclaire l’arrière de l’appareil. L’obturateur d’oculaire évite les risques d’erreur d’exposition dus à l’entrée de
lumière par l’oculaire.
1 Retirer l’œilleton.
2 Mettre l’obturateur d’oculaire en
place.
67
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
TÉLÉCOMMANDE (VENDUE SÉPARÉMENT)
La télécomande infrarouge RC-3 permet la commande à distance de l’appareil (jusqu’à 5 m).
• La télécommande ne fonctionne pas en contre-jour ou sous éclairage fluorescent.
• La télécommande n’est pas annulée après la prise de vue et de nouvelles vues
peuvent être réalisées.
• Pour économiser l’énergie, le mode télécommande est annulé si la télécommande
n’est pas utilisée durant plus de 8 minutes.
MODE TÉLÉCOMMANDE
1 Monter l’appareil sur un trépied
puis appuyer sur la touche
DRIVE et la maintenir enfoncée.
• Les icônes de modes d’acquisition
s’affichent sur l’écran de contrôle.
2 Tourner la molette avant jusqu’à
ce que
se mette à clignoter.
3 Relâcher la touche DRIVE.
68
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
4 Cadrer et composer l’image.
Remote emitter
2s Button
5 Pointer l’émetteur de la
télécommande vers la façade
de l’appareil et presser l’une
des touches • ou 2s.
Button
• Lorsque la touche • est pressée, la lampe en façade de l’appareil s’allume
brièvement puis l’obturation s’effectue.
• Si la touche 2s est pressée, la lampe en façade de l’appareil s’allume pendant 2
secondes avant l’obturation
• Pour annuler la télécommande, appuyer sur la touche reset ou couper l’alimentation
de l’appareil.
69
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
MÉMORISATION DU POINT EN MODE TÉLÉCOMMANDE
Lorsque le sujet n’est pas centré dans le cadrage, utiliser la mise au point manuelle
ou la mémorisation de mise au point.
1 Configurer l’appareil en mode
télécommande.
2 Center le sujet dans le viseur puis
appyuer à mi-course sur le
déclencheur.
3 Relâcher le déclencheur lorsque
est allumé dans le viseur
(la mise au point est effectuée).
• L’icône de mise au point s’éteint
lorsque le déclencheur est relâché
mais la mise au point est conservée.
4 Recadrer l’image.
5 Pointer l’émetteur de la télécommande vers la façade de l’appareil et presser l’une des
touches • ou 2s.
• La mise au point est préservée après le déclenchement. Elle est réinitialisée par
n’importe quelle commande (pression sur une touche).
• La prise de vue est également possible utilisant la mise au point manuelle.
70
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
CHANGEMENT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande utilise un pile lithium 3V (CR2032). Si la pression sur l’une des
touches ne provoque pas le déclenchement, la pile doit être remplacée. Une nouvelle
pile assure une autonomie d’une dizaine d’années.
1 Extraire le compartiment pile et
retirer la pile usée.
2 Placer une nouvelle pile dans le
compartiment. Orienter la face +
vers le haut.
3 Replacer le compartiment pile
dans le boîtier de la télécommande.
DANGER
NE PAS LAISSER LES PILES À PORTÉE D’UN JEUNE ENFANT QUI
POURRAIT LES AVALER. EN CAS D’INGESTION, CONTACTER
IMMÉDITAMENT UN MÉDECIN.
71
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
TOUCHE RESET
Une pression sur la touche reset (P = rappel
de programme) ramène l’appareil en mode
tout automatique.
FONCTION
RÉGLAGE EN MODE P
PAGE
Mode d’exposition
P (exposition programmée)
51
Mode de mise au point
Mise au point automatique
42
Balance des blancs
Balance des blancs automatique AWB
58
Mode d’acquisition
Acquisition en vue par vue
Retardateur
Annulé
66
Correction d’exposition
0.0
47
Compensation d’expo flash
0.0
84
Les réglages suivants ne sont pas modifiés par la touche reset.
• Niveau de qualité d’image
• Sensibilité ISO
72
–
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
TOUCHE COMPTEUR
Cet affichage permet à l’utilisateur de déterminer l’espace restant sur la carte
Compact Flash et donc d’évaluer le nombre d’images pouvant être enregistrées.
1 Appuyer sur la touche COUNTER
et la maintenir enfoncée.
• Les affichages suivants apparaissent
sur l’écran de contrôle.
• Relâcher la touche COUNTER pour
revenir à l’affichage normal.
En dehors de
l’enregistrement sur la
carte.
Lors de l’enregistrement sur la carte.
Espace restant sur la carte
(Environ 7 Mo dans l’exemple
ci-contre à gauche).
Nombre de vues de la mémoire
d’images prêtes à être
enregistrées sur la carte
(3 images dans l’exemple cicontre à droite).
Nombre approximatif de vues restantes pouvant être
enregistrées dans le niveau de qualité en cours (niveau
standard dans l’exemple ci-contre à gauche).
Niveau de qualité en cours
(niveau standard dans l’exemple ci-dessus).
• Le nombre d’images restant qui est affiché est uniquement indicatif. Le nombre
effectif dépend de la nature des scènes photographiées.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées change en fonction du niveau de
qualité. En particulier, il varie fortement lorsque les modes Super fin et Fin sont
sélectionnés. Avant d’utiliser l’appareil, appuyer sur la touche COUNTER pour
contrôler le nombre d’images pouvant être enregistrées.
73
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
CHANGEMENT DE SENSIBILITÉ
En sortie de fabrication, le capteur CCD du RD 3000 a une sensibilité de 200 ISO.
Si nécessaire, il peut être recalibré à 800 ISO.
Les performances de l’appareil sont ainsi accrues ce qui permet de l’utiliser dans la
pénombre et à l’intérieur de locaux peu éclairés, tout en conservant des vitesses
d’obturation élevées afin d’éviter les risques de flous de bougé. En mode A, cela permet également d’utiliser des petites ouvertures (grande profondeur de champ).
1 Appuyer sur la touche de correction d’exposition et la maintenir
enfoncée puis appuyer sur la
touche SPO.
• La sensibilité en cours apparaît sur
l’écran de contrôle.
• Maintenir la pression sur les deux
touches pour la suite du réglage.
2 Les touches étant toujours maintenues enfoncées, tourner la
molette avant pour afficher ‘800’
sur le compteur de vue.
• La valeur indiquée par le compteur de
vues alterne entre 200 et 800 à
chaque rotation d’un cran de la
molette.
74
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
3 Relâcher les touches.
• La sensibilité sélectionnée à l’étape 2
est validée.
• Pour revenir à la valeur 200 ISO,
sélectionner la valeur 200 à l’étape 2.
• La modification de sensibilité à 800 ISO ne modifie pas le capteur CCD lui-même
mais agit sur l’amplification du signal vidéo. Comme avec le gain d’une caméra
vidéo, la composante de bruit du signal est également amplifiée. Dès lors, l’image
peut avoir une apparence tachetée et la qualité d’image globale est inférieure à
celle d’une image acquise en mode 200 ISO.
75
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
FORMATAGE D’UNE CARTE COMPACT FLASH
Le formatage d’une carte Compact Flash efface l’ensemble des images de la carte,
protégées ou non.
Les cartes livrées en accessoires sont pré-formatées. Le cartes achetées séparément
doivent être formatées.
Prudence : le formatage efface toutes les images protégées.
1 Placer la molette en position
PLAY.
2 Appuyer sur la touche MENU.
3 Appuyer sur la touche pour
surligner DELETE puis appuyer
sur la touche SET.
76
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMANTAIRES
4 Appuyer sur la touche pour
surligner FORMAT puis appuyer
sur la touche SET.
• Un écran de confirmation apparaît.
5 Appuyer sur le bouton pour
surligner YES puis appuyer sur la
touche SET.
• Une fois la carte formattée, l’écran
revient en affichage de mode PLAY.
77
FLASH
UTILISATION DU FLASH
Le RD 3000 est équipé d’une griffe-accessoires permettant le montage d’un flash
dédié (voir information accessoires p.114).
Il est également possible d’utiliser un flash relié à l’appareil par un cordon raccordé à
la prise synchro.
L’illuminateur AF est activé si nécessaire.
Notes sur les flahes accessoires
• Pour utiliser un flash de la série Minolta AF, il faut utiliser l’adaptateur FS-1100.
Lorsque le flash est en service, l’éclair est émis à chaque déclenchement.
L’illuminateur d’assistance AF n’est jamais activé.
• Les flashes zoom 5400HS, 5400xi, 3500xi, 3200i, et 5200i se focalisent sur la focale
utilisée.
• Avec les flashes 5400HS, 5400xi et 5200i, la portée et la couverturee affichées sur
le flash peuvent donner une indication imprécise de la focale.
• Les portées des flashes 3500xi et 3200i sont applicables aux focales de cet
appareil.
MONTAGE D’UN FLASH EXTERNE
Le RD 3000 est équipé d’une griffe porte-accessoires standard.
1 Retirer le capot de la griffe porteaccessoires.
2 Aligner le sabot du flash avec la
griffe du boîtier, puis faire coulisser le flash vers l’avant jusqu’à
ce qu’il soit verouillé.
78
FLASH
TÉMOIN DE FLASH
Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, les témoins de flash utiles
apparaissent.
Icône flash en service
, Témoins de flash
ALLUMÉ
FLASH PRÊT.
ET
FLASH CHARGÉ.
ALLUMÉS
CLIGNOTANT
(APRÈS LA PRISE DE
VUE)
LA PUISSANCE DE L’ÉCLAIR A ÉTÉ SUFFISANTE POUR ASSURER
UNE BONNE EEXPOSITION.
79
FLASH
PRISE SYNCHRO
Le RD 3000 est équipé d’une prise synchro permettant le raccordement d’un flash
avec cordon synchro.
Sélectionner le mode d’exposition manuel (M), puis régler la
vitesse sur 1/125 ou une vitesse
plus lente.
Régler manuellement la balance
des blancs en mode flash (voir
page 58).
• Couper l’alimentation du flash avant
de raccorder le cordon à la prise
synchro afin d’éviter le départ d’un
éclair.
• La prise synchro du RD 3000 est compatible à la fois avec les flashes à borne
centrale positive et ceux à bornes centrale négative.
• Les flashes présentant une très faible tension de déclenchement peuvent ne pas
fonctionner avec le RD 3000. Dans ce cas, constacter le SAV Minolta.
80
FLASH
UTILISATION DU FLASH EN MODE P, A, S, ET M
Flash en Mode P
Lorsqu’un flash programm est monté sur le boîtier et mis en service, l’éclair est émis
automatiquement si les conditions de lumière l’exigent. La vitesse d’obturation et l’ouverture sont déterminées automatiquement.
Le témoin de flash en service
est allumé dans le viseur. Le flash ne fonctionne
pas si ce témoin est éteint ou si l’alimenation du flash est coupée.
Si le flash doit être utilisé pour chaque vue,
appuyer sur le déclencheur tout en
appuyant sur la touche de fill-flash.
Flash en Mode A
Lorsqu’un flash programm est monté sur le boîtier et en service, l’éclair est émis à
chaque déclenchement. Le flash n’émet pas d’éclair s’il n’est pas sous tension.
L’appareil règle automatiquement la vitesse au 1/125 s (vitesse synchro maxi). Se
reporter au mode d’emploi du flash pour déterminer l’ouverture et la portée du flash.
La gamme d’ouvertures disponibles variant selon l’objectif, l’ouverture minimale est
f/6.7 et l’ouverture maximale f/22.
Flash en Mode S
Lorsqu’un flash externe est en service, l’éclair est émis à chaque déclenchement. Le
flash n’émet pas d’éclair s’il n’est pas sous tension.
• Le fonctionnement du flash en mode S est identique à celui en mode P. L’appareil
détermine automatiquement la vitesse et l’ouverture.
Flash en Mode M
Lorsqu’un flash externe est en service, l’éclair est émis à chaque déclenchement. Le
flash n’émet pas d’éclair s’il n’est pas sous tension.
• Se reporter au mode d’emploi du flash pour déterminer l’ouverture et la portée du
flash.
• En mode manuel, l’opérateur sélectionne à la fois la vitesse et l’ouverture pour
chaque vue. La gamme d’ouvertures disponibles variant selon l’objectif, l’ouverture
minimale est f/6.7 et l’ouverture maximale f/22.
• En photographie au flash, la vitesse d’obturation ne peut pas être plus rapide que
1/125 s.
81
FLASH
SYNCHRO LENTE
En modes P et A, la synchro lente commande la sélection d’une vitesse lente qui
favorise l’exposition du fond ou de l’éclairage ambiant de la scène (la puissance de
l’éclair du flash est alors automatiquement diminuée pour assurer la bonne exposition
du sujet principal).
Avec synchro lente
Sans synchro lente
1 Cadrer le sujet
2 Tout en appuyant sur la touche
SPOT, appuyer à fond sur le
déclencheur pour prendre la
photo.
82
FLASH
• Si le fond est lumineux ou si une grande ouverture est sélectionnée (en mode A), il
peut s’avérer impossible d’obtenir une vitesse lente.
• Après pression sur la touche SPOT, si la vitesse s’avère très lente, monter l’appareil
sur un trépied.
83
FLASH
CORRECTION D’EXPOSITION AU FLASH
Cette fonction permet de modifier le niveau de puissance d’un flash externe par incréments de 0,5 lL dans une plage de + ou – 3 IL.
1 Appuyer sur la touche de correction d’exposition au flash et sur
la touche de fill-flash et les maintenir enfoncées.
2 Tourner la molette avant jusqu’à
ce que la valeur de correction
souhaitée s’affiche dans le viseur
puis relâcher les touches.
3 •
reste affiché sur l’écran de
contrôle.
•
reste affiché dans le viseur.
• La correction d’exposition au flash ne
fonctionne pas avec un flash à cordon
raccordé à la prise synchro.
• Vérifier la valeur de correction en appuyant sur les touches de correction d’expo au
flash et de correction d’exposition ambiante.
• Pour annuler la correction d’exposition au flash, ramener la valeur de correction à
0.0 ou appuyer sur la touche reset.
• Utiliser la correction d’exposition lorsque le niveau d’exposition de l’ensemble de
l’image doit être corrigé pour l’exposition ambiante et l’exposition au flash (voir page
47). Si la correction d’exposition au flash est également en service, la puissance de
l’éclair sera soumise à une double correction. Le résultat souhaité ne sera pas
obtenu si la somme des corrections d’exposition (ambainte et flash) est inférieure à
- 3 IL ou supérieure à + 3 IL.
84
FLASH
COMMANDE SANS CORDON D’UN FLASH DÉTACHÉ
Un flash accessoire 5400HS ou 5400xi est nécessaire pour pratiquer la photographie
avec commande sans cordon d’un flash détaché.
Photo 1
Flash normal.
Avec un flash monté sur le boîtier, on obtient
parfois une image plate, sans relief. Dans ce
cas, il est possible de détacher le flash de
l’appareil et de le placer à distance sous un
angle différent afin de modeler un éclairage
plus créatif (voir Photo 2).
La photo 3 a été réalisée avec 2 flashes
détachés du boîtier et placés à distance
avec programmation d’un ratio de puissance
d’éclair de 2 : 1. L’éclairage qui en résulte se
traduit par une transition douce entre l’ombre
et la lumière avec un rendu naturel des
ombres.
Normalement les flashes et les boîtier
devraient être reliés par des cordons mais
ici, le RD 3000 assure la transmission de
signaux lumineux vers les flashes détachés.
Ces signaux remplacent les cordons de liaison. L’exposition optimale est déterminée
automatiquement par l’appareil.
Photo 2
Flash sans cordon.
Photo 3
Flash sans cordon avec mode
ratio.
85
FLASH
Le mode flash sans cordon s’utilise de la façon suivante
1 Photographie au flash sans cordon avec un flash monté sur le boîtier pour assurer la commande d’un flash détaché.
Un flash Minolta 5400HS ou 5400xi doit être
monté sur le boîtier (ici, 2 flashes Minolta sont
nécessaires).
Pour plus d’informations, voir les modes d’emploi respectifs des 5400HS ou 5400xi.
Cette ilustration montre un boîtier
reflex argnetique. Le RD 3000
s’utilise exactement de la même
manière.
• Le mode d’emploi du 5400xi décrit la
procédure pour un boîtier Dynax-9xi mais le
5400xi peut être utilisé sur le RD 3000. Avec
le Dynax-9xi, c’est la touche de mémorisation
d’exposition qui déclenche le test d’éclair.
Avec le RD 3000, c’est la touche SPOT qui
est utilisée à cet effet.
2 Photographie au flash sans cordon avec l’adaptateur de commande
à distance (disponible séparément) monté sur le boîtier assurant la
commande des flashes détachés.
L’adaptateur de commande peut être monté sur
le boîtier pour assurer la commande des
flashes détachés. L’adpatateur permet la commande de 2 flashes détachés ou plus, ainsi
que la modulation du ratio de puissance pour
chacun d’eux.
Voir le mode d’emploi de l’adaptateur pour
davantage d’informations.
Schéma montrant l’adaptateur
monté sur un reflex argentique.
Le RD 3000 s’utilise excatement
de la même façon.
• L’adaptateur de commande est vendu comme
un accessoire du Dynax-9xi mais il
fonctionne parfaitement avec le RD 3000.
Avec le Dynax-9xi, c’est la touche de
mémorisation d’exposition qui déclenche le
test d’éclair. Avec le RD 3000, c’est la touche
SPOT qui est utilisée à cet effet.
86
VISUALISATION
87
VISUALISATION DES IMAGES
Les images acquises sont affichées sur l’écran ACL en mode lecture (PLAY). Il est
possible de les visualiser une à une en plein écran ou en groupe, sous la forme d’une
planche-index.
VISUALISATION EN PLEIN ÉCRAN
Pour visualiser une seule iamge à la fois.
1 Placer la molette en position
PLAY.
• L’indication “Please Wait” apparaît
brièvement à l’écran puis la dernière
image acquise apparaît.
2 Appuyer sur la touche et
pour naviguer parmi les images.
• La touche commande le défilement
vers l’avant et la touche le
défilement vers l’arrière.
• L’image qui apparaît à l’écran est tout
d’abord trouble au début de son
affichage à partir de la mémoire, puis
elle devient rapidement nette.
No de vue.
Date d’enregistrement.
88
VISUALISATION DES IMAGES
VISUALISATION D’UNE PLANCHE-INDEX
Cette fonction permet la visualisation simultanée de 4 ou 9 images sur l’écran. C’est
un moyen pratique pour retrouver une image.
1 Le verrou de la molette de commande étant poussé vers , placer la molette en position PLAY.
• Après un court délai, la dernière
image enregistrée est affichée à
l’écran.
2 Appuyer sur la touche SET située
au dos du boîtier.
• Lors du passage de l’affichage d’une
seule vue à celui d’une planche-index,
3 ou 8 images selon le cas, sont
trans-férées une à une dans la
mémoire d’images en plus de celle qui
était affichée seule avant d’appuyer
sur la touche SET. Un court délai est
donc nécessaire à leur affichage. Une
fois en mémoire, elles peuvent être
électionnées immédiatement.
89
• L’écran passe de l’affichage d’une
seule image à celui d’une planche
index de plusieurs vues. Le moniteur
affiche un planche-index de 4 ou 9
images selon la sélection qui a été
choisie lors de la visualisation de la
planche-index précédente.
• Une bordure rouge apparaît autour de
l’image qui était affichée seule avant
d’appuyer sur la touche SET.
VISUALISATION DES IMAGES
3 Utiliser les touches ou
situées au dos du boîtier pour
déplacer le cadre rouge sur l’image souhaitée.
• Appuyer sur la touche pour déplacer
le cadre sur l’image précédente.
• Appuyer sur la touche pour déplacer
le cadre sur l’image suivante.
• Immédiatement après sa sélection
l’image paraît trouble mais elle devient
rapidement nette.
• Lorsque le cadre entoure l’image située dans le coin inférieur droit, appuyer sur la
touche pour afficher les 4 ou 9 images suivantes.
• Lorsque le cadre entoure l’image située dans le coin supérieure gauche, appuyer
sur la touche pour afficher les 4 ou 9 images précédentes.
• Lorsque les 4 ou 9 images précédentes ou suivantes ne sont pas déjà dans la
mémoire d’images, elles sont lues une par une. Un court délai est donc nécessaire
pour leur affichage.
• Les figures ci-dessous comportent des numéros dans les cadres pour faciliter la
compréhension de la procédure. Ces numéros n’apparaissent pas en réalité.
9
10
13
14
Touche
11
12
15
16
1
2
5
6
7
8
Touche
3
4
90
VISUALISATION DES IMAGES
4 Appuyer sur la touche SET au
dos du boîtier.
• L’écran passe de l’affichage d’une
planche-index à celui d’une seule vue.
• L’image auparavant entourée du cadre
rouge s’affiche en plein écran.
• Les figures ci-dessous et sur la page
suivante comportent des numéros
dans les cadres pour faciliter la
compréhension de la procédure.
Ces numéros n’apparaissent pas en
réalité.
9
10
11
12
91
VISUALISATION DES IMAGES
La visualisation d’une planche-index commande l’affichage de 4 ou 9 vues.
Si, comme dans l’exemple ci-dessous, le mode planche-index 9 vues est sélectionné, lorsque la septième image s’affiche, la planche-index 9 vues contenant cette
septième vue est alors affichée.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
L’écran présente des zones vides lorsqu’il n’y a pas d’image disponible.
Par exemple, si seulement 25 vues ont été enregistrées sur la carte, les emplacements de la 26e vue et des suivantes sont vides sur l’écran.
19
20
21
22
23
24
25
92
VISUALISATION DES IMAGES
Sélection entre planche-index à 4 ou à 9 vues.
1 Appuyer sur la touche MENU
située au dos du boîtier.
• Le menu principal apparaît.
2 Appuyer sur la touche ou
selon le cas pour surligner
INDEX, puis appuyer sur la
touche SET.
• Le menu INDEX apparaît à l’écran.
3 Appuyer sur la touche ou
pour surligner INDEX 4 (plancheindex 4 vues) ou INDEX 9
(planche-index 9 vues), puis
appuyer sur la touche SET.
• La visualisation d’effectue par la suite
selon le réglage choisi. Appuyer à
nouveau sur la touche SET pour
passer en mode de visualisation d’une
seule image.
93
EFFACEMENT D’UNE IMAGE
Effacement d’une image non protégée de la carte Compact flash chargée dans l’appareil.
Une image effacée ne pouvant pas être récupérée, la prudence est conseillée
lors des opérations d’effacement. Les images précieuses peuvent être protéges
en écriture pour éviter leur suppression accidentelle (voir page 98).
1 Placer la molette de commande
en position PLAY.
2 Sélectionner l’image souhaitée.
• Appuyer sur la touche ou jusqu’à
ce que l’image apparaisse à l’écran.
En mode planche-index, appuyer sur
la touche ou jusqu’à ce que le
cadre apparaisse autour de l’image
souhaitée.
3 Appuyer sur la touche MENU.
94
EFFACEMENT D’UNE IMAGE
4 Appuyer sur la touche pour
surligner DELETE puis appuyer
sur la touche SET.
5 Appuyer sur la touche pour
surligner DELETE puis appuyer
sur la touche SET.
• Un écran de confirmation apparaît
6 Appuyer sur la touche pour
surligner YES puis appuyer sur la
touche SET.
• L’écran revient en mode visualisation
(PLAY) une fois l’image effacée.
7 Renouveler les étapes [2] à [6]
pour effacer d’autres images.
95
SUPPRESSION DES IMAGES NON PROTÉGÉES
L’opération de suppression efface toutes les images non protégées de la carte chargée dans l’appareil.
UNE IMAGE EFFACÉE NE POUVANT PAS ÊTRE RÉCUPÉRÉE, LA
PRUDENCE EST CONSEILLÉE LORS DE LA SUPPRESSION
D’IMAGES
1 Placer la molette de commande
en position PLAY.
2 Appuyer sur la touche MENU.
3 Appuyer sur la touche pour
surligner DELETE puis appuyer
sur la touche SET.
96
SUPPRESSION DES IMAGES NON PROTÉGÉES
4 Appuyer sur la touche pour
surligner ALL CLEAR puis
appuyer sur la touche SET.
• Un écran de confirmation apparaît
5 Appuyer sur la touche pour
surligner YES puis appuyer sur la
touche SET.
• Une fois l’image effacée, l’écran
revient en mode visualisation (PLAY) .
• Après une opération de suppression, les images protégées restent présentes sur la
carte.
97
PROTECTION DES IMAGES
PROTECTION DES IMAGES
Les images précieuses peuvent être protégées en écriture afin de les préserver d’une
éventuelle suppression accidentelle. Les fonctions d’effacement ou de suppression ne
permettent pas de supprimer les images protégées de la carte chargée dans l’appareil.
LES IMAGES PROTÉGÉES SONT EFFACÉES PAR LA FONCTION
DE FORMATAGE DE LA CARTE
1 Placer la molette de commande
en position PLAY.
2 Sélectionner l’image souhaitée.
• Appuyer sur la touche ou jusqu’à
ce que l’image apparaisse à l’écran.
En mode planche-index, appuyer sur
la touche ou jusqu’à ce que le
cadre apparaisse autour de l’image
souhaitée.
3 Appuyer sur la touche MENU.
98
PROTECTION DES IMAGES
4 Appuyer sur la touche pour
surligner PROTECT puis appuyer
sur la touche SET.
• Le menu PROTECT apparaît.
5 Appuyer sur la touche pour
surligner ON puis appuyer sur la
touche SET.
• L’appareil revient à l’écran de
visualisation et
apparaît dans la
barre d’information lorsque l’image est
sélectionnée.
6 Renouveler les étapes [2] à [5]
pour les autres images devant
être protégées.
Icône de protection
99
PROTECTION DES IMAGES
ANNULATION DE LA PROTECTION DES IMAGES
1 Afficher les images dont la protection doit être annulée en
reprenant les étapes [1] à [2]
décrites en page 98.
2 Sélectionner le menu Protect
selon les étapes [3] à [4] (voir
pages 98, 99), surligner OFF à
l’étape [5], et appuyer sur la
touche SET.
• La protection de l’image affichée est
alors annulée.
• L’ icône de protection disparaît du coin
inférieur gauche de l’écran.
3 Renouveler les étapes [1] à [2]
pour toutes les autres images
dont la protection devrait être
annulée.
100
PROTECTION DES IMAGES
Lors d’une tentavive d’effacement d’une image protégée, l’indication PROTECT s’affiche sur l’écran comme montré ci-dessous pour indiquer que l’image ne peut pas
être effacée.
101
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ ET DU CONTRASTE DE L’ÉCRAN
La luminosité et le contraste de l’écran peuvent être adaptés aux différentes conditions d’éclairage ambiant et d’angle de vision.
• La modifiaction de la luminosité et de contraste de l’écran ne modifie pas la
luminoisté et le contraste des images elles-mêmes.
1 Le verrou de la molette de
contrôle étant poussé vers
placer la molette en position
PLAY.
2 Appuyer sur la touche MENU
située au dos du boîtier.
• Le menu principal apparaît.
3 Appuyer sur la touche ou
pour surligner MONITOR, puis
appuyer sur la touche SET.
• Le menu BRIGHTNESS/CONTRAST
apparaît.
102
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ ET DU CONTRASTE DE L’ÉCRAN
4 Appuyer sur la touche ou
pour surligner BRIGHTNESS puis
appuyer sur la touche SET.
• Le menu BRIGHTNESS apparaît.
• Si le réglage de luminosité est bon
passer directement à l’étape [7].
5 Appuyer sur la touche ou
pour régler la luminosité de
l’écran.
• La touche augmente la luminosité.
Chaque pression sur la touche
augmente la luminosité d’une valeur
indiquée par le symbole à droite du
barregraph.
• La touche diminue la luminosité.
Chaque pression sur la touche
diminue la luminosité d’une valeur
indiquée par le symbole à gauche
du barregraph.
• La luminosité peut être réglée sur 4
niveaux de valeurs ou .
6 Appuyer sur la touche SET
lorsque la luminosité souhaitée
est obtenue.
• Le système revient à l’écran du menu
BRIGHTNESS/CONTRAST.
103
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ ET DU CONTRASTE DE L’ÉCRAN
7 Appuyer sur la touche ou
pour surligner CONTRAST, puis
appuyer sur la touche SET.
• Le menu CONTRAST apparaît.
• Si le réglage de contraste est bon,
passer directement à l’étape [10].
8 Appuyer sur la touche ou
pour régler le contraste de
l’écran.
• La touche augmente le contraste.
Chaque pression augmente le
contraste d’une valeur indiquée par le
symbole à droite du barregraph.
• La touche diminue le contraste.
Chaque pression diminue le contraste
d’une valeur indiquée par le
symbole à gauche du barregraph.
• Le contraste peut être réglé sur 4
niveaux de valeurs ou .
9 Appuyer sur la touche SET
lorsque le contraste souhaité est
obtenu.
• Le système revient à l’écran du menu
BRIGHTNESS/CONTRAST.
10 Appuyer sur la touche ou
pour surligner END, puis appuyer
sur la touche SET.
• L’écran revient au menu de la
page 102.
104
VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA CARTE
Le RD 3000 est équipé d’une fonction qui permet d’afficher un écran d’information
fournissant des indications sur l’espace mémoire de la carte utilisé, sur l’espace disponible et sur l’estimation du nombre d’images pouvant être enregistrées dans cet
espace disponible.
1 Placer la molette de commande
en position PLAY.
2 Appuyer sur la touche MENU.
3 Appuyer sur la touche pour
surligner CARD INFO puis
appuyer sur la touche SET.
• Le menu Infos carte apparaît.
105
VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA CARTE
Mémoire totale de la carte
Mémoire disponible
Nombre d’images
enregistrées sur la carte
Estimation du nombre
d’images enregistrables
dans la mémoire disponible
en fonction de chaque
niveau de qualité.
• Le nombre d’images affiché est uniquement indicatif. Selon la nature des scènes
photographiées, il est possible que ce nombre ne soit pas respecté dans la pratique.
4 Appuyer sur la touche SET au
dos du boîtier ou appuyer sur la
touche MENU.
• Lorsque la touche SET est pressée,
l’écran est en mode visualisation. Le
menu principal s’affiche lorsque l’on
appuie sur la touche MENU.
106
SORTIE VIDEO
II est possible de visualiser les images enregistrées sur un télévieurr. Le RD 3000
possède une sortie vidéo qui permet son arccordement à un téléviseur par l’intermédiaire du câble vidéo VC-EX1.
1 Couper l’alimentation du boîtier et du téléviseur.
2 Ouvrir le capot de protection de la prise vidéo du boîtier.
3 Engager le connecteur du câble vidéo VC-EX1 dans la prise de la
sortie vidéo du boîtier.
4 Brancher l’autre extérmité du câble dans la prise d’entrée vidéo du
téléviseur.
5 Mettre le boîtier et le téléviseur sous tension.
6 Placer la molette de commande en position PLAY.
7 Passer le téléviseur sur le canal vidéo.
• L’écran de visualisation du boîtier s’affiche sur le téléviseur.
8 Naviguer parmi les images selon la procédure expliquée au chapitre
Visualisation des images (voir page 88).
• L’écran du boîtier se met hors tension lorsque le boîtier est raccordé à un
téléviseur.
107
REMPLACEMENT DE LA PILE DE L’HORLOGE
L’horloge interne du RD 3000 est alimentée par une pile lithium 3V (CR2025).
Lorsque la pile est usée, les réglages de l’horloge sont perdus si l’on retire les accus
du boîtier.
Lorsque la pile de l’horloge est usée, l’affichage ci-contre apparaît sur l’écran de
contrôle lors de la mise sous tension de
l’appareil ou lors de la pression sur le
déclencheur. Dans ce cas, remplacer la pile
en suivant la procédure ci-dessous.
1 À l’aide d’un petit tournevis cruciforme, retirer la vis du couvercle du compartiment pile et
ouvrir ce compartiment.
2 Retirer la pile usée.
• Faire coulisser la pile vers l’extérieur
de son logement puis la
retirer,.comme indiqué ci-contre.
108
REMPLACEMENT DE LA PILE DE L’HORLOGE
3 Mettre en place la pile neuve.
• Engager la pile dans le logment puis
la pousser jusqu’à ce qu’un petit “clic”
soit émis (vérifier que le signe + de la
pile est orienté vers le côté gauche
comme indiqué ci-contre).
4 Refermer le compartiment pile.
• Procéder au réglage de la date et de l’heure (voir page 28).
109
NETTOTAGE DE L’OBJECTIF DE REPRISE DU SYSTÈME OPTIQUE
Si des poussières apparaiseent sur les images visualisées, nettoyer l’objectif de reprise du système optique en suivant la procédure ci-dessous.
• Le mode
de cet appareil est utilisé pour procéder au nettoyage de
l’objectif de reprise. Il ne doit pas être utilisé pour effectuer des poses
longues.
• L’utilisation du mode
nécessite beaucoup d’énergie et il est
recommandé d’utiliser l’adapateur secteur pour alimenter le boîtier lors de
cette opération de nettoyage de l’objectif de reprise
1 Démonter l’objectif
2 Appuyer sur le levier d’éjection
de la carte pour la retirer.
• Le mode
ne peut pas être mis
en service à l’étape [4] si la carte n’a
pas été préalablement retirée de
l’appareil.
3 Le verrou de la molette de commande étant poussé vers placer la molette en position REC
ou
.
110
NETTOYAGE DE L’OBJECTIF DE REPRISE DU SYSTÈME OPTIQUE
4 Sélectionner le mode M (Manuel)
(voir page 56), tourner la molette
avant pour afficher
à l’emplacement de la vitesse sur
l’écran de contrôle.
5 Appuyer doucement sur le
déclencheur puis le relâcher.
• Le miroir reste en position relevée et
l’obturateur reste ouvert, laissant
apercevoir l’objectif de reprise du
système optique interne.
6 Nettoyer doucement l’objectif de reprise avec un pinceau soufflant
ou un morceau de coton.
• Essuyer doucement l’objectif.
• Ne pas utiliser de système soufflant à propulsion par gaz.
• Ne pas couper l’alimentation de l’appareil ou débrancher l’adaptateur secteur
pendant l’opération de nettoyage.
• Ne jamais utiliser de nettoyant liquides ou de solvants tels diluants, benzène,
etc.
• Ne pas toucher le miroir et les lamelles de l’obturateur.
• Si la saleté ne peut être nettoyée ou si elle est difficile à éliminer, contacter le
SAV Minolta.
7 Une fois le nettoyage terminé,
appuyer sur la touche reset.
• Le mode
111
est annulé.
112
APPENDICE
113
ACCESSOIRES
Cet appereil à été conçu pour être utilisé avec des objectifs, des flashes et des
accessoires Minolta. L’utilisation d’accessoires incompatibles peut être à l’origine
d’une baisse des performances ou même de dysfonctionnements de l’appareil.
Objectifs
* Les focales équivalentes en 24 x 36 sont indiquées entre parenthèses.
Objectif V 22-80 f/4 - 5.6 (33-120 mm)
Objectif V 80-240 f/4.5 - 5.6 APO (120-360 mm)
Objectif V 28-56 f/4 - 5.6 (42-84 mm)
Objectif V 50mm f/3.5 Macro (75 mm)
Objectif V 25-150 f/4.5-6.3 (38-225 mm)
Objectif V 17mm f/3.5 RD (25 mm) - incompatible avec les Vectis S-1/S-100
Flashes
• Tous les flashes Minolta i, si, et HS ainsi que le flash Vectis SF-1 sont
compatibles avec le RD 3000. Avec ces flashes, l’éclair est émis uniquement si
nécessaire, lorsque le flash est sous tension et le boîtier en mode P.
• Avec les flashes de la série AF (4000AF, 2800AF, 1800AF et le flash Macro
1200AF), l’adaptateur de griffe flash FS-1100 est nécessaire. Lorsque le flash est
en service, l’éclair est émis à chaque déclenchement. L’illuminateur AF ne
fonctionne pas.
• Les flashes de la série X peuvent être utilisés uniquement s’ils sont raccordés au
boîtier par un cordon synchro relié à la prise synchro.
DIVERS :
Cartes Compact Flash RM-8C/RM-16C/RM-32C
Oeilleton EP-RD1
Adapateur de carte PC CA-1C
Cet adaptateur permet de lire une carte Compact Flash dans un lecteur de cartes
PCMCIA (ATA PCMCIA Type II standard). Il constitue un moyen pratique pour le
transfert rapide de données.
Lecteur PCMCIA CD-10
Le lecteur PCMCIA est un lecteur pour micro-ordinateur qui permet de lire et d’enregistrer les cartes PCMCIA. Les cartes Compact Flash utilisées par le RD 3000
peuvent être utilisées dans ce lecteur grâce à l’adaptateur PC CA-1C. Cela constitue un moyen pratique pour transférer les images vers un micro-ordinateur.
114
ACCESSOIRES
Accessoires incompatibles
Diffuseur macro CD-1000
Télécommande infrarouge IR-1N
115
TAILLE DES FICHIERS/CAPACITÉ DE LA CARTE
La taille du fichier image est déterminée par le niveau de qualité d’image
(voir page 40).
Il y a 4 niveaux de qualité d’image (taux de compression) :
Super Fin, Fin, Standard, et Économique.
QUALITÉ D’IMAGE ET TAILLE DE FICHIER
QUALITÉ
TAUX DE COMPRESSION
TAILLE DE FICHIER (APPROXIMATIVE)
SUPER FIN
1:1
8000 KO
FIN
1:5
1500 KO
STANDARD
1:10
850 KO
ÉCONOMIQUE
1:15
550 KO
CAPACITÉ DE LA CARTE
QUALITÉ
CAPACITÉ APPROXIMATIVE DE LA CARTE CARTE CF 30 MO
SUPER FIN
3 IMAGES
FIN
17 IMAGES
STANDARD
33 IMAGES
ÉCONOMIQUE
52 IMAGES
• La taille du fichier et la capacité de la carte pour chaque qualité d’image sont des
valeurs données à titre indicatif. Les valeurs réelles dépendent de la nature des
scènes photographiées.
116
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT DU BOÎTIER
MODE
P
AFFICHAGE
La vitesse et
l’ouverture
clignotent
CAUSE
Le niveau
d’exposition est
en dehors de la
gamme de
vitesses et
d’ouvertures
disponibles.
ACTION
Par forte lumière,
monter un filtre neutre
(ND), utiliser un film de
sensibilité inférieure, ou
réduire la puissance
des éclairages si cela
est possible.
PAGE
-
En faible lumière,
utiliser un flash ou une
source d’éclairage
supplémentaire pour
augmenter la
luminosité globale.
A
2000 or 2˝
Clignotent
La vitesse
nécessaire est en
dehors de la
gamme disponible.
Sélectionner une
ouverture plus petite ou
plus grande pour faire
cesser le clignotement.
53
S
L’ouverture
maximale ou
minimale clignote
L’ouverture
nécessaire est en
dehors de la
gamme disponible.
Sélectionner une
vitesse plus lente ou
plus rapide pour faire
cesser le clignotement.
55
SPOT
clignote dans
le viseur.
Le niveau de
luminosité est
inférieur au seuil
minimum du
posemètre
Augmenter la
puissance d’éclairage
ou annuler la mesure
spot.
49
ALL
LEnS - -s’affiche
Il n’y a aps
d’objectif ou il est
mal monté.
Monter un objectif ou
vérifier son montage.
26
117
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT DU BOÎTIER
MODE
TOUS
AFFICHAGE
L’indication CArd
et le compteur de
vues s’affichent….
CAUSE
La carte Compact
Flash est pleine.
ACTION
Utiliser l’une des
options suivantes pour
récupérer de l’espace
mémoire:
PAGE
76
94
96
• Effacer les images
inutiles.
• Transférer les images
sur un micro-rdinateur
puis supprimer les
images de la carte ou
la formater.
• Utiliser une autre
carte.
TOUS
L’indication CArd
s’affiche et - clignote à
l’emplacement du
compteur de vues
La carte Compact
Flash n’est pas
formatée pour cet
appareil.
Formater la carte à
partir du RD 3000.
76
TOUS
L’indication CArd
s’affiche et Er
clignote à
l’emplacement du
compteur de vues
Erreur carte.
1. Mettre l’appareil hors
tension.
–
2. Retirer la carte.
3. Attendre quelques
minutes puis
remettre la carte et
refermer le
compartiment.
4. Mettre l’appareil
sous tension.
• Si l’indication
d’erreur s’affiche
toujours, mettre
l’appareil hors
tension puis
contacter le SAV.
TOUS
L’indication CArd
s’affiche avec le N°
de vue du
compteur
Il n’y a pas de
carte dans
l’appareil.
118
Charger une carte
dans l’appareil.
32
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT DU BOÎTIER
MODE
AFFICHAGE
CAUSE
ACTION
PAGE
TOUS
L’indication CUSt
Er s’affiche
Une erreur s’est
produite lors du
réglage
personnalisé de la
balance des
blancs.
Renouveler l’essai de
réglage.
60
ALL
L’indication
dAtE - - s’affiche
brièvement.
L’énergie de la pile
de l’horloge est
faible.
Remplacer la pile de
l’horloge.
108
119
EN CAS DE PROBLÈME
En cas de problème de fonctionnement, consulter ces pages. Si les solutions proposées ne résolvent pas le problème rencontré, contacter le SAV.
PROBLÈME
AUCUN AFFICHAGE
N’APPARAÎT LORS DE LA
MISE SOUS TENSION DE
L’APPAREIL
CAUSE
SOLUTION
Les accus ne sont pas
correctement en place.
Retirer les accus et les remettre
en place correctement.
Les accus sont déchargés.
Les remplacer par des accus
chargés.
Dysfonctionnement du boîtier.
Mettre l’appareil hors tension
puis retirer les accus et les
remettre en place.
Si le bon fonctionnement n’est
pas restauré, contacter le SAV.
L’AUTOFOCUS NE RÉPOND
PAS LORSQUE LE
DÉCLENCHEUR EST
ENFONCÉ À MI-COURSE
L’autofocus est face à une
situation de mise au point
particulière.
Utiliser la mémorisation
d’exposition ou la mise au point
manuelle.
L’appareil est en mode de mise
au point manuelle.
Repasser en mode autofocus
grâce au curseur de sélection de
mode de mise au point.
Le sujet est trop proche.
Vérifier la distance de mise au
point minimale de l’objectif.
LE DÉCLENCHEMENT EST
IMPOSSIBLE
La mise au point ne peut pas
être obtenue.
Utiliser la mémorisation
d’exposition ou la mise au point
manuelle.
LES PHOTOS AU FLASH
SONT SOMBRES
Le sujet est au-delà de la portée
du flash.
Vérifier que le sujet est dans la
plage de distances compatibles.
120
EN CAS DE PROBLÈME
DÉBRAYAGE DE LA FONCTION DE SÉCURITÉ DE DÉCLENCHEMENT
Le RD 3000 comporte un système de sécurité qui bloque la possibilité de déclechement lorsqu’une carte est chargée et qu’aucun objectif n’est monté sur le boîtier.
Lorsqu’un objectif autre que ceux indiqués page 114 doit être utilisé, en astrophoto
ou microphoto par exemple, cette sécurité doit être débrayée.
1 Tout en appuyant simulatnément
sur les touches DRIVE et SPOT
placer la molette de commande
en position REC or
.
2 Relâcher les deux touches si
s’affiche à l’écran.
• La sécurité est débrayée lorsqu’une
carte est chargée alors qu’il n’y a pas
d’objectif sur le boîtier.
• Pour réactiver la sécurité, reprendre la
même procédure pour afficher
sur
l’écran, puis relâcher les deux
touches.
121
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Nettoyage
• Si le boîtier ou la monture de l’objectif sont sales, les nettoyer avec un chiffon doux
et propre.
• Si le boîtier ou l’objectif ont été en contact avec du sable souffler doucement les
grains. Ne pas frotter afin de ne pas rayer le surfaces.
• Pour nettoyer les surfaces optiques, souffler d’abord la poussière et les grains de
sable éventuels. Si nécessaire, humidifier un tissus spécial pour objectif et essuyer
la lentille en appliquant un mouvement circulaire en partant du centre.
• Ne jamais verser directement du liquide de nettoyage sur la lentille de l’objectif.
• Ne jamais toucher l’intérieur du boîtier, en particulier le miroir et l’obturateur.
Cela risquerait d’affecter leur alignement et leur cinétique. La présence de
poussière sur le miroir n’affecte pas la qualité d’image.
• Ne jamais utiliser de compresseur à air pour nettoyer l’intérieur du boîtier.
• Ne jamais utiliser de solvants pour nettoyer le boîtier.
• Ne jamais toucher la surface des lentilles directement avec les doigts.
Rangement
Si l’appareil doit être rangé pour une longue période, suivre les recommandations suivantes :
• Toujours remettre en place les bouchons de protection.
• Ranger l’appareil dans un endroit sec et bien aéré, à l’abri de la poussière et des
éventuelles émanations de produits chimiques (boules anti-mites par exemple). Pour
un stockage prolongé, placer l’appareil dans un sac en plastique avec un sachet del
dessicant.
• Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de l’obturateur en effectuant quelques
déclenchements.
• Avant d’utiliser l’appareil après une longue période de stockage, vérifier son bon
fonctionnement.
122
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Avant un événement important
• Toujours vérifier le bon fonctionnement de l’appareil. Éventuellement, faire quelques
images d’essai.
• Minolta ne pourra pas être tenu pour responsable des pertes liées à un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Questions et SAV
• Si vous avez des questions concernant votre appareil, contacter votre revendeur ou
Minolta France.
• Avant de confier votre appareil au SAV, contacter votre revendeur ou le SAV Minolta
aggréé.
Entretien de l’écran ACL
L’écran ACL est un composant de précision avec une fiabilité des pixels qui le composent égale à 99.98%. Moins de 0.02% des pixels sont non fonctionnels.
• Ne pas appliquer de pression sur la surface de l’écran sous risque de le détériorer.
• Par basses températures, l’écran ACL peut s’assombrir temporairement. L’affichage
normal est rétablit lorsque l’appareil est de nouveau soumis à des températures
normales.
• Si la touche ou est pressée rapidement durant la visualisation des images,
celles-ci peuvent sembler se superposer. Ceci est normal.
• Si la surface de l’écran ACL est sale, souffler d’abord les poussières puis l’essuyer
avec un chiffon doux et sec.
• Si l’écran ACL clignote continuellement ou ne fonctionne plus du tout, c’est qu’il doit
être remplacé. Confier l’appareil à votre revendeur ou constacter le SAV Minolta.
123
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TYPE
Boîtier reflex numérique à objectifs interchangeables.
CCDs
2 capteurs de type progressive CCD de 1/2 pouces de 1.5 million de pixels
Résolution finale :
environ. 2.7 millions de pixels
Filtre:
Couleurs primaires de type passe-bas
Profondeurd’analyse :
sur 24 bits couleurs
TAILLE D’IMAGE
1984 x 1360 pixels,
Ratio:
1: 1.45
CONVERSION A/N
10 bits (8-bits en sortie)
EXPOSITION
Mesure :
Plage :
Correction d’exposition :
Correction d’expo
au flash :
Sensibilité
ISO équivalente :
OBTURATEUR
Type:
Gamme de vitesses :
Sync flash :
sur 14-segments en nid d’abeilles, mesure spot possible
Mesure sur 14-segments :
IL 3 à IL 20
Mesure spot :
IL 6 à IL 20 (200 ISO à f/3.5)
+/– 3 IL par 1/2 valeurs.
+/- 3 IL par 1/2 valeurs.
environ 200/800 ISO (sélectionnable)
Obturateur électronique CCD plan focal à contrôle électronique et translation
verticale.
Modes:P/A/S
1/2000 - 2 sec.
Mode M :
1/2000 - 30 sec.
1/125 s ou moins
MONTURE D’OBJECTIF
Monture Minolta V (tous les objectifs Vectis ne sont pas compatibles)
AUTOFOCUS
Type :
TTL à détection de phase
Capteur:
Capteur CCD
Modes de mise au point : Autofocus/Manuel
BALANCE DES BLANCS
Automatique. Réglage manuel possible
(jour, tungsène, flash, personnalisé)
124
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
STOCKAGE D’IMAGE
Support d’enregistrement : Carte CompactFlash
Format de fichier :
EXIF 2.0 (TIFF, JPEG)
Taux de compression :
SUPER FIN (TIFF 1:1), FIN (JPEG 1:5),
STANDARD (JPEG 1:10), ÉCONOMIQUE (JPEG 1:15)
VISEUR
Type :
Angle de champ :
Grandissement :
Réglage dioptrique :
Relief d’œil :
réflex, viseur optique TTL avec verre de visée acute matte
environ. 94% x 95%
0.8x
–4 à +2 dioptries
élevé : 25 mm de l’occulaire.
MODES D’ACQUISITION Vue par vue, rafale (environ 1.5 images/s, jusqu’à 5 vues successives),
Retardateur (délai : environ10 secondes), télécommande (Infrarouge, RC-3
vendue séparément
ÉCRAN ACL
Type :
Pixels :
Module LCD 2 pouces, poly-silicone basse température, matrice couleur
environ 110.000
FLASH
Griffe poret accessoires:
Flashes Minolta dédiés :
Standard Minolta.
Flahes Dynax/Maxxum, Flashes Vectis
INTERFACE
Sortie vidéo :
numérique :
NTSC
SCSI-2
ALIMENTATION
Accus :
Boîtier :
- 4 accus Ni-MH équivalents AA,
Horloge interne : 1 pile lithium 3V type CR2025.
Autonomie:
Environ 130 vues (selon les normes de la méthode de test Minolta
ALIMENTATION SECTEUR :
Par adaptateur secteur AC-2
DIMENSIONS
(LxHxD)
150 x 117 x 101 mm
POIDS
Boîtier seul : 910 g
Caractéristiques et liste des accessoires fournies à partir des dernières informations disponibles au
moment de l’impression. et sujettes à modification sans préavis.
125
MEMO
126
MEMO
127
Minolta Co., Ltd.
Minolta Corporation
Head Office
Los Angeles Branch
Minolta Canada Inc.
Head Office
Minolta GmbH
Minolta France S.A.
Minolta (UK) Limited
Minolta Austria Ges. m.b.H.
Minolta Camera Benelux B.V.
Belgium Branch
Minolta (Schweiz) AG
Minolta Svenska AB
Finland Branch
Minolta Portugal Limitada
Minolta Hong Kong Limited
Minolta Singapore (Pte) Ltd.
3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, Japan
101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
11150 Hope Street Cypress, CA 90630, U.S.A.
369 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 2H5, Canada
Kurt-Fischer-Strasse 50, D-22923 Ahrensburg, Germany
365 Route de Saint-Germain, F-78420 Carrieres-Sur-Seine, France
Rooksley Park, Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK13 8HF, England
Amalienstrasse 59-61, A-1131 Wien, Austria
Zonnebaan 39, P.O. Box 6000, NL-3600 HA Maarssen, The Netherlands
Kontichsesteenweg 38, B-2630 Aartselaar, Belgium
Riedstrasse 6, CH-8953 Dietikon, Switzerland
P.O.Box 9058, Albygatan 114, S-17109 Solna, Sweden
Niittykatu 6 PL 37, SF-02201 Espoo, Finland
Rua Afonso Lopes Vieira 55-B, P-1700 Lisboa, Portugal
Room 208, 2/F, Eastern Center, 1065 King’s Road, Quarry Bay, Hong Kong
10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923
© 1999 Minolta Co., Ltd. under the Berne
Convention and Universal Copyright Convention
9222-2757-31 P-A906
Imprimé au Japon
REFLEX NUMÉRIQUE
F
MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL

Manuels associés