KONICA Dimage 7Hi Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
KONICA Dimage 7Hi Mode d'emploi | Fixfr
F MODE D’EMPLOI
9222-2778-13 MM-A208
2
AVANT DE COMMENCER
Félicitations pour l’achat de cet appareil numérique Minolta DIMAGE. Nous vous recommandons de
bien lire ce mode d’emploi afin de profiter pleinement des possibilités de votre nouvel appareil.
Ce mode d’emploi concerne des appareils mis sur le marché avant septembre 2002. Pour obtenir
des informations complémentaires sur des produits ultérieurs à cette date, contacter votre revendeur
Minolta.
Bien vérifier le contenu de l’emballage avant de commencer à utiliser l’appareil. Si un élément venait
à manquer, contactez votre revendeur.
Appareil numérique Minolta DiMAGE 7
Accus Ni-MH équivalents AA (4)
Chargeur pour accus Ni-MH
Courroie de cou NS-DG1000
Parasoleil pour DLS-7Hi
Bouchon d’objectif L -1249
Cache griffe porte accessoires SC-9
Carte CompactFlash 16 Mo
Câble vidéo pour AVC-300
Câble USB pour DiMAGE USB-100
CD-ROM du logiciel DiMAGE
Mode d’emploi de l’utilitaire DiMAGE Viewer
Mode d’emploi de l’appareil sur cédérom
Carte de garantie
Cette appareil a été conçu pour fonctionner avec des accessoires fabriqués et distribués par Minolta.
L’utilisation d’accessoires ou équipements d’autres constructeurs risque d’entraîner des performances non satisfaisantes ou des dégradations matérielles.
Apple, le logo Apple, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, le logo Mac OS logo sont des marques déposées de
Apple Computer Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Le nom officiel
de Windows® est Microsoft Windows Operating System. Pentium est une marque déposée de Intel Corporation.
Power PC est une marque déposée de International Business Machines Corporation. QuickTime est une marque
déposée utilisée sous licence. Adobe est une marque déposée de Adobe Systems Incorporated. Toutes les autres
marques sont la propriété de leurs sociétés respectives.
3
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance des avertissements ci-dessous avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION
Une mauvaise utilisation des piles peut entraîner leur dégradation. Elles peuvent fuir et laisser
échapper des liquides caustiques, surchauffer ou exploser et causer des blessures ou entraîner des
détériorations du matériel. Respecter les consignes suivantes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utiliser uniquement le type de piles préconisé dans ce mode d’emploi.
Ne pas inverser les polarités lors de la mise en place des piles.
Ne pas utiliser des piles dont le revêtement extérieur est endommagé.
Ne pas exposer les piles à la chaleur, au feu, à l’eau, ou à l’humidité.
Ne pas essayer de les recharger, de les démonter. Éviter les courts-circuits.
Ne pas stocker les piles dans une boîte en métal ou près d’objets métalliques.
Ne pas mélanger des types de piles, de provenance, d’âge et de niveau de charge différent.
Ne pas essayer de recharger les piles alcalines.
Lors de la recharge d’accus rechargeables, utiliser uniquement le chargeur approprié.
Ne pas utiliser de piles qui ont fuit. Si du liquide venait à être en contact avec vos yeux, les rincer
immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si le liquide venait à être en contact avec la
peau, laver soigneusement l’endroit touché avec de l’eau.
4
FOR
4
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
PROPER AND SAFE USE
• Utiliser uniquement l’adaptateur secteur approprié et vérifier la compatibilité de la tension secteur avec
celle indiquée sur l’adaptateur. Risque d’électrocution en cas d’utilisation d’un adapatateur non conforme.
• Ne pas démonter cet appareil. Risque d’électrocution ou de brûlure étant donné la présence de circuits
haute tension.
• Retirer immédiatement les piles ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser d’utiliser l’appareil s’il est
tombé et laisse apparaître ses circuits internes, en particulier ceux du flash. Le flash comporte un circuit
haute tension qui peut provoquer des électrocutions et des brûlures. L’utilisation d’un appareil
endommagé peut entraîner des risques pour l’utilisateur ou provoquer un incendie.
• Conserver les piles ou les petits accessoires qui pourraient être avalés, hors de portée des jeunes
enfants. En cas d’ingestion accidentelle de l’un de ces éléments, consulter immédiatement un médecin.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. Être prudent lors de son utilisation en leur présence.
• Ne pas déclencher le flash lorsque l’appareil est très près des yeux d’une personne.
• Ne pas déclencher le flash vers le conducteur d’un véhicule. Cela pourrait l’éblouir et provoquer un accident.
• Ne pas regarder l’écran de l’appareil en conduisant un véhicule ou en marchant.
• Ne pas viser directement le soleil ou de très fortes sources de lumière. Cela pourrait endommager votre
rétine.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou avec les mains mouillées. Si un liquide est
entré accidentellement dans l’appareil, retirer immédiatement les piles ou débrancher l’adaptateur secteur
et cesser de l’utiliser. Risque de court-circuit, d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide inflammable (essence, alcool, benzène,
diluant, etc.). Ne pas utiliser d’alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants pour nettoyer l’appareil.
Risque d’explosion ou d’incendie.
• Pour débrancher l’adaptateur secteur, ne pas tirer sur le cordon mais sur le connecteur. Maintenir
l’adaptateur pour le débrancher de la prise secteur.
• Ne pas tordre, enrouler, rallonger ou raccourcir ni exposer à la chaleur le cordon de l’adapateur secteur.
Un cordon endommagé peut entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie.
• Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou émet de la
fumée. Retier immédiatement les piles en faisant attention à ne pas se brûler si elles sont très chaudes.
L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des risques à l’utilisateur.
• En cas de panne, confier l’appareil au SAV Minolta.
5
ATTENTION
• Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à l’humidité ou à la chaleur comme le coffre ou la boîte à
gants d’une automobile par exemple. L’appareil ou les piles pourraient être endommagés et entraîner des
risques d’explosion, d’électrocution ou d’incendie.
• Si les piles ont fuit, cesser d’utiliser l’appareil.
• La température de l’appareil augmente lors de son utilisation prolongée.
• Le retrait des piles immédiatement après une période d’utilisation intensive risque de provoquer des
brûlures car elles peuvent être très chaudes. Couper l’alimentation de l’appareil et attendre que les piles
refroidissent avant de les changer.
• Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur se trouve en contact avec une personne ou un objet.
Risque de brûlure.
• Ne pas appuyer fortement sur la surface de l’écran ACL. Un écran brisé pourrait provoquer des blessures
et la solution liquide qui s’en échapperait est corosive. Si ce liquide a été en contact avec la peau, laver la
zone touchée avec de l’eau claire. S’il a été en contact avec les yeux, les rincer immédiatement avec de
l’eau claire et consulter un médecin.
• Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, engager correctement le connecteur dans la prise secteur.
• Ne pas utiliser l’adaptateur si son cordon d’alimentation est endommagé.
• Ne pas recouvrir l’adaptateur en cours d’utilisation : risque d’incendie.
• Ne pas obstruer l’accès à l’adaptateur afin de toujours pouvoir le débrancher rapidement en cas d’urgence.
• Débrancher l’adaptateur lorsqu’il doit être nettoyé ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
6
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
Nomenclature ....................................................................................................................................12
Boîtier ....................................................................................................................................12
Écran de contrôle ....................................................................................................................15
Affichages du super viseur et de l’écran ACL .........................................................................16
Affichage du mode Quick View................................................................................................17
Préparation et démarrage ....................................................................................................................18
Fixation de la courroie .............................................................................................................18
Retrait du bouchon d’objectif...................................................................................................18
Mise en place du parasoleil.....................................................................................................19
Mise en place et remplacement des piles ...............................................................................20
Indicateurs d’état des piles......................................................................................................21
Coupure d’alimentation automatique.......................................................................................21
Alimentations externes (vendues séparément) .......................................................................22
Insertion et changement de la carte mémoire ........................................................................22
Réglage de la date et de l’heure .............................................................................................24
Opérations de base ..............................................................................................................................26
Réglage de l’appareil en mode Enregistrement automatique .................................................26
Affichages du super viseur et de l’écran ACL .........................................................................26
Opérations d’enregistrement de base .....................................................................................27
Mémorisation de la mise au point ...........................................................................................28
Amplification automatique de la lisibilité de l’écran .................................................................28
Témoins de mise au point........................................................................................................29
Situations particulières ............................................................................................................29
Utlisation du flash intégré ........................................................................................................30
Portée du flash - Fonctionnement automatique ......................................................................30
Tenue de l’appareil ..................................................................................................................31
Réglage dioptrique ..................................................................................................................31
Signal de risque de bougé ......................................................................................................31
Touche Programmes-Résultats ...............................................................................................32
Lecture simple ....................................................................................................................................34
Affichage du mode Quick View et de l’histogramme ...............................................................34
Visualisation d’images .............................................................................................................35
Suppression d’images .............................................................................................................35
Passer du mode Quick View en mode Lecture .......................................................................36
Lecture agrandie......................................................................................................................37
Visualisation des vidéos ..........................................................................................................38
Lecture de mémos-vocaux ......................................................................................................38
Visualisation des images sur un téléviseur .............................................................................39
7
Mode Enregistrement - Opérations avancées......................................................................................40
Mode Enregistrement - Affichage des contrôles .....................................................................40
Touche programme Tout-auto..................................................................................................42
Touche de mémorisation d’exposition Spot.............................................................................43
Mise au point manuelle ...........................................................................................................43
Contrôle des zones de mise au point......................................................................................44
Zone AF mobile .......................................................................................................................45
Zoom numérique .....................................................................................................................46
Mode macro.............................................................................................................................47
Réglage du sélecteur de mode ...............................................................................................48
Mémoire - Sauvegarde des réglages de l’appareil..................................................................50
Modes mesure.........................................................................................................................51
Modes d’exposition ..................................................................................................................52
Programme – P...........................................................................................................53
Délage de programme ................................................................................................53
Priorité à l’ouverture – A.............................................................................................54
Priorité à la vitesse – S...............................................................................................55
Mode manuel – M .......................................................................................................56
Expositions en pose longue ....................................................................................................57
Raccordement d’une télécommande à cordon (en option) .....................................................57
Modes de cadence de prise de vue ........................................................................................58
Mode continu ..............................................................................................................59
Mode continu Haute-Vitesse.......................................................................................60
Mode continu UHS......................................................................................................61
Vidéo en mode UHS...................................................................................................61
Bracketing ...................................................................................................................62
Notes sur le bracketing ....................................................................................63
Intervallomètre ............................................................................................................64
Retardateur .................................................................................................................66
Balance des blancs .................................................................................................................67
Balance des blancs automatique................................................................................68
Balance des blancs préréglée ....................................................................................68
Balance des blancs personnalisée .............................................................................68
Sensibilité de l’appareil – ISO .................................................................................................70
Portée du flash et sensibilité.......................................................................................71
Plage des vitesses et sensibilité de l’appareil .........................................................................71
Montage d’un flash accessoire Minolta ...................................................................................72
Utiliser la prise synchro pour flash ..........................................................................................72
Contrôle des effets numériques...............................................................................................73
Correction d’exposition et de flash .............................................................................74
8
TABLE
DES MATIÈRES
Correction de contraste ..............................................................................................76
Correction de saturation de couleurs..........................................................................77
Filtre ............................................................................................................................77
Petit Guide d’introduction à la photographie ........................................................................................78
Qu’est ce qu’un IL? Qu’est-ce qu’un Diaph ? .........................................................................79
Menu du mode Enregistrement............................................................................................................80
Navigation dans le menu du mode Enregistrement ................................................................80
Clavier électronique .................................................................................................................82
Modes autofocus .....................................................................................................................83
Format d’image........................................................................................................................84
A propos du compteur de vues ...............................................................................................84
Qualité d’image........................................................................................................................85
A propos des niveaux de qualité super fin et RAW.................................................................86
Volume du fichier image et capacité de la carte mémoire ......................................................87
Modes de flash ........................................................................................................................88
Flash détaché sans cordon .....................................................................................................90
Flash distant : distances appareil et flash-sujet..........................................................92
Remarques sur le flash détaché sans cordon ............................................................93
Contrôle de flash .....................................................................................................................94
Touche d’agrandissement du flash et zoom numérique..........................................................95
Spot AF/AEL............................................................................................................................96
Impression des données .........................................................................................................97
Mode couleurs .........................................................................................................................98
A propos d’Adobe RVB...............................................................................................99
Netteté ....................................................................................................................................99
Visualisation instantanée.......................................................................................................100
Mémo vocal ...........................................................................................................................101
Mode Vidéo
..................................................................................................................................102
Navigation dans le mode vidéo .............................................................................................104
Touche P “Tout-auto” .............................................................................................................105
Menu du mode Lecture ......................................................................................................................106
Navigation dans le menu du mode Lecture...........................................................................106
Ecran de sélection de vues ...................................................................................................108
Suppression d’images ...........................................................................................................109
Formatage des cartes mémoires ..........................................................................................110
Verrouillage d’images ............................................................................................................111
Changement du format d’index en visualisation d’index .......................................................111
Diaporama .............................................................................................................................112
A propos du format DPOF.....................................................................................................114
Création d’un fichier d’impression DPOF ..............................................................................114
9
Création d’un ordre d’impression d’index ..............................................................................115
Annulation d’un ordre d’impression DPOF ............................................................................115
Copies d’images ....................................................................................................................116
Mode Réglages ..................................................................................................................................118
Navigation dans le menu Réglages.......................................................................................118
Luminosité du viseur et de l’écran ACL.................................................................................120
Signal sonore.........................................................................................................................120
Son déclic ..............................................................................................................................120
Volume ..................................................................................................................................121
Langue ..................................................................................................................................121
Numéro de fichier mémoire ...................................................................................................121
Nom de dossier .....................................................................................................................122
Sélection d’un dossier ...........................................................................................................123
Nouveau dossier....................................................................................................................123
Mode affichage ......................................................................................................................124
Mise au point manuelle .........................................................................................................125
Réinitialisation des réglages par défaut ................................................................................126
Commutation auto du viseur - Contrôle de la fonction d’affichage auto ...............................128
Réglage de la date et de l’heure ...........................................................................................128
Réglage du format de date....................................................................................................128
Sortie vidéo ...........................................................................................................................129
Économie d’énergie...............................................................................................................129
Rappel mémoire ....................................................................................................................129
Molette avant .........................................................................................................................130
Décalage manuel...................................................................................................................130
Bracketing ..............................................................................................................................131
Profil couleur..........................................................................................................................131
Confirmation d’effacement.....................................................................................................131
Mode Transfert de données................................................................................................................132
Systèmes requis ....................................................................................................................132
Connexion de l’appareil à un micro-ordinateur......................................................................133
Changement de carte mémoire.............................................................................................135
Connexion à Windows 98/98SE ...............................................................................136
Installation automatique............................................................................................136
Installation manuelle .................................................................................................137
Connexion à Mac OS 8.6 ......................................................................................................139
Système requis pour QuickTime ...........................................................................................139
Economie d’énergie (mode Transfert de données) ...............................................................139
Organisation des dossiers de la carte mémoire....................................................................140
10
TABLE
DES MATIÈRES
Déconnexion de l’appareil du micro-ordinateur.....................................................................142
Windows 98/98SE.....................................................................................................142
Windows ME, 2000 Professional et XP ....................................................................142
Macintosh..................................................................................................................143
En cas de problème ...........................................................................................................................144
Utilisation de filtres ................................................................................................................146
Suppresion du logiciel pilote – Windows ...............................................................................147
Entretien et rangement.......................................................................................................................148
Entretien de l’appareil............................................................................................................148
Nettoyage ..............................................................................................................................148
rangement..............................................................................................................................148
Conditions et températures de fonctionnement.....................................................................149
Utilisation et entretien de la carte CompactFlash .................................................................149
Piles
..................................................................................................................................150
A propos des accus Ni-MH....................................................................................................150
Entre de l’écran ACL .............................................................................................................151
Copyright ...............................................................................................................................151
Avant un évènement important ou un voyage .......................................................................151
Questions et SAV ..................................................................................................................151
Caractéristiques techniques ...............................................................................................................152
Système d’accessoires.......................................................................................................................154
Les symboles suivants peuvent être présents sur l’appareil :
Ce label figurant sur votre appareil certifie qu’il est conforme aux normes en vigueur
dans l’Union Européenne pour ce qui concerne les éventuelles interférences causées
aux équipements électriques. CE signifie “Conformité Européenne”.
Digital Camera:
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Cet appareil est conforme à l’article 15 du règlement FCC. Son
fonctionnement doit respecter les deux conditions suivantes : (1) Il ne
doit pas causer d’interférences parasites et (2) il doit accepter de
recevoir des interférences parasites y compris celles qui pourraient
provoquer un dysfonctionnement.
Testé par Minolta Corporation 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey
07446, U.S.A.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
11
NOMENCLATURE
BOITIER
* Cet appareil est un instrument de précision optique. Conserver les surfaces optiques propres. Lire à
ce sujet le chapitre consacré au nettoyage et au rangement (p. 148).
Écran de contrôle (p. 15)
Touche Programmes-résultats (p. 32)
Flash intégré (p. 30)
Repère de focale
Bague de
zooming1
Touche Programme (p. 42)
Oeillet de courroie (p. 18)
Molette de sélection
Objectif*
Déclencheur
Bague de mise au point (p. 43)
Porte du logement carte (p. 22)
Le port USB est situé derrière la porte.
Microphone
Témoin de retardateur (p. 66)
1 L’échelle de focales de la bague de zooming est sérigraphiée en focales équivalentes pour format
24 x 36. Le logiciel DiMAGE Viewer livré avec l’appareil peut afficher la focale utilisée pour la prise de vue
de l’image enregistrée et la focale équivalente en format 24 x 36
12
NOMENCLATURE
Mode Enregistrement (p. 26)
Mode Lecture (p. 34)
Mode Vidéo (p. 102)
Mode Réglages (p. 118)
Mode Transfert de données (p. 132)
Sélecteur d’affichage
Touche Information
(p. 40, 36)
Dévérrouillage
du sélecteur
Griffe porte-accessoires
Capteurs de l’oculaire*
(p. 40)
Inter. principal/Sélecteur de mode
Super viseur
électronique* (p. 31)
Touche de mémorisation d’expo (p. 43)
Touche Menu
Lampe témoin
d’accès
Contrôleur
Écran ACL*
(p. 16)
Touche loupe
Capot de la prise télécommande (p. 57)
Verrou du logement piles (p. 20)
Touche QV/Suppression (p. 34)
Couvercle prise secteur
Haut-parleur
13
Modes d’exposition (p. 52)
Types de mesure (p. 51)
Mémoire (p. 50)
Modes de cadence (p. 58)
Balance des blancs (p. 67)
Sensibilité (p. 70)
Touche Fonction
Curseur Macro (p. 47)
Sélecteur de mode (p. 48)
Sélecteur de réglage dioptrique (p. 31)
Prise synchro flash (p. 72)
Touche de mode de mise au point
(AF/MF) (p. 43)
Écrou de pied
Touche d’effets numériques
Curseur d’effets numériques
14
NOMENCLATURE
Contrôleur d’effets numériques (p. 73)
ÉCRAN DE CONTRÔLE
Situé sur le dessus du boîtier, l’écran de
contrôle indique la configuration de
fonctionnement de l’appareil. Toutes les
icônes sont présentées ici simultanément
pour pouvoir être repérées facilement.
Compteur de vues
(p. 84)
Icônes de programmes-résultats numériques (p. 32)
Indicateur de programme-résultat (p. 32)
Témoins d’état des piles (p. 21)
Indicateurs de modes d’exposition (p. 52)
Indicateurs de balance des blancs (p. 67)
Indicateur de sensibilité (p. 70)
Correction d’expo au flash (p. 74)
Indicateur de réduc. d’yeux rouges (p. 88)
Indicateur de mode flash sans cordon (p. 90)
Indicateur de mise au point manuelle (p. 43)
Le compteur de vues ne peut
dépasser 999. Si le nombre
d’images à enregistrer dépasse
cette valeur, 999 est affiché et
reste fixe. Le compteur de vues
se met à décompter lorsque le
nombre d’images à enregistrer
atteint 999 .
Indicateurs de cadence (p. 58)
Qualité d’image (p. 85)
Définition d’image (p. 84)
Vitesse et ouverture / valeur correction d’exposition au flash
15
AFFICHAGES DU SUPER VISEUR ET DE L’ÉCRAN ACL
10. Correction d’exposition (p. 74)
11. Indicateur de balance des blancs (p. 67)
12. Mode d’exposition/indicateur de programmerésultat (p. 52, 32)
1. Indicateur de micro
2. Indicateurs de mode flash (p. 88)
3. Témoin de flash (p. 30)
4. Indicateur de mode
5. Correction d’expo au flash (p. 74)
6. Affichage de filtre (p. 77)
7. Correction de saturation de couleurs (p. 77)
8. Correction de contraste (p. 76)
9. Netteté (p. 99)
13. Indicateur de type de mesure (p. 51)
14. Vitesse
15. Ouverture
16. Signal de risque de bougé (p. 31)
17. Sensibilité (ISO) (p. 70)
18. Indicateur de mode macro (p. 47)
19. Témoin de mise au point (p. 29)
20. Indicateur d’impression de données (p. 97)
21. Compteur de vues (p. 84)
22. Indicateur de mode d’acquisition (p. 58)
23. Indicateur de mise au point manuelle (p. 43)
24. Témoin d’état de la pile (p. 21)
25. Qualité d’image (p. 85)
26. Définition d’image (p. 84)
27. Zoom numérique (p. 46)
28. Mode couleurs (p. 98)
A. Plage AF large
B. Zone de mesure spot (p. 51)
C. Capteurs AF
D. Zone AF mobile (p. 45)
16
NOMENCLATURE
AFFICHAGE DU MODE QUICK VIEW
Indicateur de mode
Définition d’image (p. 84)
Qualité d’image (p. 85)
Heure d’acquisition
Date d’accquisition
Numéro de vue
nombre total d’images
Indicateur d’impression (p. 114)
Témoin de verrouillage (p. 111)
Indicateur de mémo vocal (p. 101)
Indicateur de mode
Définition d’image (p. 84)
Qualité d’image (p.85)
Histogram
Date d’acquisition
Vitesse
Ouverture
Balance des blancs
(p. 67)
Sensibilité (p. 70)
Valeur de correction
d’exposition (p. 74)
Nom de dossier (p. 140)
Numéro de dossier – numéro de fichier-image
La zone sombre de l’histogramme illustre la répartition de la luminence de l’image du noir (à gauche)
au blanc (à droite). Chacune des 256 lignes verticales indique la valeur relative de la lumière de
l’image. L’histogramme est utilisé pour évaluer l’exposition et le contraste, mais ne fournit aucune
indication sur la couleur.
17
PREPARATION ET DEMARRAGE
Cette section indique comment préparer l’appareil photo, changer les piles et la carte mémoire, et
utiliser l’unité externe d’alimentation.
FIXATION DE LA COURROIE
Fixer la courroie sur l’œillet de l’appareil
comme indiqué. Toujours garder la courroie
autour du cou afin d’éviter la chute de
l’appareil s’il venait à vous glisser des
mains.
1
2
La courroie est en cuir et l’eau peut la
tacher. Lorsque la courroie est humide ou
en contact avec des matériaux / vêtements
de couleur clairs, celle-ci risque de laisser
des traces.
RETRAIT DU BOUCHON D’OBJECTIF
Pincer les clips du bouchon en les
serrant entre le pouce et l’index pour
retirer le bouchon de l’objectif.
Toujours remettre le bouchon sur
l’objectif lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
18
PRÉPARATION
ET DÉMARRAGE
MISE EN PLACE DU PARASOLEIL
Le parasoleil permet de limiter l’entrée de rayons latéraux parasites bien souvent à l’origine de
réflexions qui détériorent la qualité de l’image. Lorsque l’on photographie par forte lumière, l’utilisation du parasoleil est recommandée. En revanche, il ne doit pas être monté sur l’objectif lors de
l’utilisation du flash intégré car il peut provoquer une ombre portée.
Pour monter le parasoleil sur l’objectif, aligner le
repère rectangulaire du parasoleil avec l’index de
focale sur l’objectif (1).
1
2
Engager le parasoleil sur la monture avant de
l’objectif puis le faire tourner sur 90° en sens horaire
jusqu’à son encliquetage (repère en cercle aligné
avec l’index de focale (2). Lorsqu’il est correctement
monté, les parties en forme de larges pétales du
parasoleil doivent se retrouver en positions symétriques haute et basse. Ne jamais forcer sur le parasoleil s’il ne se monte pas correctement, vérifier son
orientation. Pour démonter le parasoleil, le tourner
sur 90° dans le sens anti-horaire et le retirer.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le parasoleil peut être
rangé sur l’objectif en position retournée.
Le parasoleil étant retourné et l’un des pétales étant en position haute, l’engager sur la monture avant de l’objectif puis le
tourner de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au clic.
Le parasoleil peut être monté ou démonté lorsque le bouchon
d’objectif est en place. Pour démonter le parasoleil, le tourner
sur 90° dans le sens anti-horaire et le retirer.
19
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES
Les accus Nickel-Metal Hydride (Ni-Mh) de type AA livrés avec l’appareil doivent être chargés avant
leur première utilisation. Consulter le mode d’emploi du chargeur avant de l’utiliser.
Avant de procéder au remplacement des accus, vérifier que le
sélecteur de mode est en position OFF.
Ouvrir la porte du compartiment piles en placant le verrou en
position
.
Mettre les accus en place. Respecter les polarités indiquées par
le schéma sous la porte du compartiment.
Refermer la porte du compartiment et ramener le verrou en
position
Il est possible d’utiliser des piles alcalines dans cet appareil mais leur autonomie est limitée. Utiliser
uniquement des piles alcalines pour une utilisation modérée ou si vous ne disposez pas momentanément d’accus Ni-MH, de l’adaptateur secteur ou d’une alimentation externe Minolta.
20
PRÉPARATION
ET DÉMARRAGE
INDICATEURS D’ÉTAT DES PILES
Cet appareil est doté d’un contrôleur automatique de niveau de charge des piles. Lorsque l’appareil
est sous tension, une icône est affichée sur l’écran de contrôle situé sur le dessus de l’appareil, dans
le super viseur et sur l’écran ACL. L’icône de l’écran ACL passe du blanc au rouge lorsque la charge
des piles est faible. Si les écrans de contrôle et ACL sont sans affichage, cela signifie que les piles
sont usées ou mal installées.
Icône de charge complète : les piles sont neuves. Cette icône s’affiche
sur les 2 écrans durant 5 secondes à la mise sous tension de l’appareil.
Elle reste affichée en permanence sur l’écran de contrôle.
Icône de piles usées ou d’accus déchargés. Le fonctionnement est
encore assuré mais le remplacement des piles/accus doit être effectué
dès que possible. Cette icône s’affiche automatiquement et reste
affichée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
Icône de piles usées ou d’accus déchargés clignotant : Le niveau
d’énergie est insuffisant pour le fonctionnement de l’appareil. Le
déclenchement est impossible. Remplacer les piles ou recharger les
accus.
COUPURE D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
Pour économiser l’énergie des piles, l’appareil coupe automatiquement l’alimentation des écrans et
des fonctions non nécessaires, au bout d’une certaine durée de non utilisation. L’écran ACL s’éteint
au bout de 30 secondes, le super viseur et l’écran de contrôle au bout d’une minute. Pour rétablir les
affichages, appuyer à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche Informations. La durée de
temporisation avant coupure d’alimentation automatique pour le super viseur et l’écran de contrôle
peut être programmée dans la partie Préf. 2 du menu Réglages (p. 118).
21
ALIMENTATIONS EXTERNES (vendues séparément)
L’adaptateur secteur permet d’alimenter l’appareil à partir d’une prise de courant secteur. Il est utile si
l’appareil doit être utilisé de manière intensive. Son utilisation est notamment recommandée lorsque
l’appareil est connecté à un micro-ordinateur. L’adaptateur secteur AC-1L est prévu pour l’Amérique
du Nord, le Japon et Taiwan et l’AC-2L pour les autres pays.
Le kit batterie externe High-power Battery Pack Kit EBP-100 est une source d’alimentation autonome
qui étend de manière importante la durée de fonctionnement de l’appareil. Le kit comprend une
batterie lithium-ion à grande capacité, un support et un chargeur. Ces trois dispositifs sont également
disponibles séparément.
Toujours mettre l’appareil hors tension et s’assurer
que le témoin d’accès n’est pas allumé avant de
changer le type d’alimentation.
1
Retirer le capot de la prise d’alimentation externe en le
soulevant par l’encoche vers la gauche (1). Le capot est
attaché au boîtier afin ne pas être égaré.
Engager le mini-connecteur de l’adaptateur dans la prise
d’alimentation (2).
2
Brancher le connecteur secteur de l’adaptateur sur une prise
de courant.
INSERTION ET CHANGEMENT DE LA CARTE MÉMOIRE
Toujours mettre l’appareil hors tension avant de charger et de retirer une carte mémoire
sous peine de risque de déterioration de la carte et de perte des données.
L’appareil ne peut fonctionner qu’avec une carte mémoire. Si elle n’est pas insérée, un signal
s’affiche sur l’écran. Les cartes CompactFlash de type I et II et les Microdrives IBM sont compatibles
avec cet appareil. Pour plus de détails sur les soins et les manipulations des cartes mémoire, reportez-vous page 149.
22
PRÉPARATION
ET DÉMARRAGE
1
2
3
4
5
Ouvrir la porte du logement carte dans la direction indiquée (1).
Pour éjecter la carte mémoire, relever le levier d’éjection (2) puis le pousser (3). La carte peut
ensuite être retirée de son logement. Attention, après une utilisation intensive, la carte peut être
chaude.
Pour engager une nouvelle carte, la pousser dans le logement jusqu’à l’encliquetage du levier
d’éjection (4). Engager la carte de manière à ce que sa face supérieure soit orientée vers l’avant de
l’appareil. Toujours engager la carte bien droite, jamais de biais et ne jamais forcer. Si la carte ne
s’engage pas correctement, vérifier son orientation.
Rabattre le levier d’éjection comme indiqué (5) et refermer la porte du logement de la carte.
Si le message de non reconnaissance de carte s’affiche, la carte nécessite peut-être un formatage.
Une carte mémoire utilisée dans un autre appareil peut également nécessiter un nouveau formatage
à partir de cet appareil. Si le message de carte inutilisable apparaît, la carte n’est pas compatible
avec cet appareil. Le formatage d’une carte s’effectue dans le menu Lecture (p. 110). Le formatage
d’une carte efface définitivement toutes les données qu’elle contient. Si le message d’erreur carte
s’affiche, appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour fermer la fenêtre. Consulter le site
Internet Minolta pour davantage d’informations sur les compatibilités :
Amerique du Nord : http://www.minoltausa.com,
Europe : http://www.minoltaeurope.com/pe/digital/languages_stage.html.
23
REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Les batteries et la carte mémoire ayant été insérées, l’horloge et le calendrier de la caméra doivent
être réglés. Lorsque les images sont enregistrées, les données image sont enregistrées avec la date
et l’heure de l’enregistrement. Selon le pays, le menu langues devra également être réglé. Pour
changer la langue, voir les remarques sur l’appareil page suivante.
Positionner le sélecteur de mode situé sur le haut de l’appareil sur setup. L’appareil
se met en service et le menu Réglages apparaît .
Il est très facile de naviguer dans le menu. Les touches haut/bas et
gauche/droite du contrôleur (1) déplacent le curseur et modifient les paramètres du menu.
Le bouton central du
contrôleur sélectionne les
options du menu et permet de
fixer les réglages.
Réglages
Basique Pref. 1
Lumino. écran
24
Pref. 2
3
Lumino. viseur
3
Signal sonore
1
Son déclic
1
Volume
2
Langue
Français
PRÉPARATION
Pref.
ET DÉMARRAGE
Contrôleur
Utiliser la touche droite du contrôleur pour mettre en
surbrillance l’onglet Pref. 2 en haut du menu.
Réglages
Basique Pref. 1
RéglParDéfaut
Pref. 2
–
Pref.
Viseur auto.
Ecr/Vis auto
RéglageDate/H
–
Date format
Mois/Jour/An
Sortie vidéo
NTSC
Eco énergie
1 min.
Utiliser la touche bas pour mettre en surbrillance
l’option Réglage Date/Heure du menu.
Appuyer sur la touche droite. “Valider” s’affiche alors
à droite du menu.
Menu Pref. 2
Appuyer au centre du contrôleur pour afficher l’écran de réglage Date/Heure.
Réglages Réglage Date/Heure
2001 .
7
. 20
16 : 33
Utiliser les touches droite et gauche pour
sélectionner l’information à modifier.
Utiliser les touches haut et bas pour effecteur les
modifications.
Appuyer sur le bouton central pour fixer les réglages
de la date et de l’heure. Le menu Réglages s’affiche.
Valider
Ecran de réglage de la date et de
l’heure
Notes
Dans certaines régions, le menu langue doit également être paramétré. Mettre l’option langue
en surbrillance dans la partie basique du menu Réglages. Appuyer sur la touche droite pour
afficher les paramètres langue. A l’aide des touches haut/bas, mettre en surbrillance la langue
souhaitée. Appuyer sur le bouton central pour confimer ce réglage. Le menu Réglages s’affiche
dans la langue sélectionnée.
25
OPERATIONS DE BASE
RÉGLAGE DE L’APPAREIL EN PRISE DE VUE
AUTOMATIQUE
Tout en agissant sur son poussoir de déverrouillage (1), tourner le
sélecteur de mode en position prise de vue ; le viseur électronique
(ECF) et l’écran LCD deviennent actifs. Appuyer sur la touche P (2)
pour réinitialiser le mode Tout auto.
2
Tous les fonctionnements de l’appareil sont alors automatiques.
AF, exposition, et système d’acquisition d’image travaillent en
synergie afin de produire les meilleurs résultats possibles.
1
AFFICHAGES DU SUPER VISEUR ET DE L’ÉCRAN ACL
Zone de mise au point
Indicateur de mode
Indicateur de mode
de mesure (p. 51)
Indicateur de définition d’image (p. 84)
Indicateur de qualité d’image
(p. 85)
Indicateur de mode de cadence
(p. 58)
Compteur de vues (p. 15, 84)
Témoins de mise au point (p. 29)
Affichage de l’ouverture
Affichage de la vitesse
Indicateur de mode d’exposition/programme-résultat
(p. 52, 32)
26
OPÉRATIONS
DE BASE
OPÉRATIONS D’ENREGISTREMENT DE BASE
2
1
Tourner le sélecteur de mode en position enregistrement (1).
Cadrer le sujet à l’aide de la bague de zooming (2). L’effet du
zooming s’affiche immédiatement dans le viseur (EVF) et l’écran
LCD.
Placer le sujet principal dans la zone de mise au point .
• Pour un sujet décentré, utiliser la mémorisation d’exposition
(p. 28).
• Vérifier que le sujet est situé à au moins 0,50 m de l’appareil – ∞.
Pour des sujets situés à moins de 0,50 m, utiliser la fonction
macro (p. 47).
Appuyer à mi-course sur le déclencheur (3) pour faire la mise au
point et la mémoriser avec l’exposition..
• Les témoins de mise au point (p. 29) confirment la bonne mise au
point : si le témoin est rouge, l’appareil n’est pas en mesure de
faire la mise au point. Renouveler l’étape précédente (pression à
mi-course sur le déclencheur) pour que le témoin devienne blanc.
3
4
• Une fois le point obtenu, la capteur AF sélectionné apparaît
brièvement sur l’image afin de matérialiser la zone précise où
s’effectue la mise au point.
• Les affichages de valeurs de vitesse et d’ouverture passent du
blanc au noir pour indiquer que l’exposition est mémorisée.
• Durant un court instant, l’image peut être figée en attente de mise
au point.
Appuyer à fond sur le déclencheur (4) pour prendre la photo.
La lampe témoin d’accès s’allume pour indiquer que l’image est
en cours d’enregistrement sur la carte mémoire. Ne jamais
retirer la carte mémoire pendant qu’une opération
d’enregistrement est en cours.
27
MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT
La fonction de mémorisation de mise au point est utilisée lorsque le sujet est décentré ou en dehors
de la zone de mise au point. Il peut également être utile lorsqu’une situation particulière empêche
une mise au point sur le sujet principal.
Placer le sujet principal dans la zone de mise au point.
Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
• Les signaux de mise au point indiquent la mémorisation. Les
valeurs de vitesse et d’ouverture passent du blanc au noir pour
indiquer leur verrouillage.
• Lorsque la mise au point est effectuée, un capteur AF apparaît
brièvement pour indiquer la zone de mise au point.
Sans relâcher le déclencheur, recadrer la scène pour
décentrer le sujet principal. Appuyer ensuite à fond sur le
déclencheur (sans l’avoir préalablement relâché) pour
prendre la photo.
AMPLIFICATION AUTOMATIQUE DE LA LISIBILITÉ DE L’ÉCRAN
Dans des conditions d’extrême obscurité et lorsque la fonction de gain automatique de l’appareil a
atteint ses limites, l’amplification automatique de lisibilité d’écran se déclenche et intensifie la lisibilité
de l’image dans le viseur (EVF) et l’écran LCD. L’image est plus brillante mais en noir et blanc, sans
aucun effet sur la photo couleur définitive.
Le déclenchement de la fonction d’amplification ne permet pas l’utilisation de la fonction
d’agrandissement électronique (p. 95). Si l’histogramme est utilisé en temps réel (p. 40), l’écran affichera l’image amplifiée mais pas les valeurs définitives de l’exposition.
28
OPÉRATIONS
DE BASE
TÉMOINS DE MISE AU POINT
Cet appareil est doté d’un système autofocus (AF) précis et rapide. Les témoins situés dans le coin
inférieur droit du super viseur et de l’écran ACL indiquent l’état de la mise au point. Pour davantage
d’informations sur les modes AF, voir page p. 83.
Témoin allumé (blanc) – Mise au point effectuée.
Témoin allumé (rouge) – Le sujet est trop proche ou une situation particulière
empêche la mise au point. Le déclenchement est possible.
Lorsque l’appareil ne peut effectuer la mise au point AF, la mise au point est fixée entre
5 m et l’infini. Il est ramené entre 3 et 3,80 m lorsque le flash est en fonction. Dans ce cas, la
mémorisation peut être utilisée pour faire le point sur un sujet situé à même distance que le sujet
principal. La mise au point peut également être effectuée manuellement (p. 43).
SITUATIONS PARTICULIÈRES
Dans certaines situations ou avec certains sujets (voir ci-dessous), l’appareil peut ne pas être en
mesure de faire correctement la mise au point. Dans ce cas, le témoin devient rouge. Dès lors,
utiliser la fonction de mémorisation du point pour faire le point sur un autre sujet situé à même
distance, puis recadrer la scène.
Le sujet est trop
sombre.
Le sujet est uniforme
et manque de
contraste.
Deux sujets situés à
des distances
différentes se
superposent dans la
zone AF.
Le sujet est proche
d’une objet ou d’une
zone très lumineuse.
29
UTILISATION DU FLASH INTEGRE
En faible lumière ambiante extérieure, ou en intérieur, il est nécessaire d’utiliser le flash pour éclairer
le sujet ou éviter les risques de flou de bougé. Le flash peut également être utilisé en fill-flash (fill-in)
afin d’exposer un sujet en fort contre-jour ou d’éclaircir les ombres portées sur le sujet principal.
Toujours démonter le parasoleil lors de l’utilisation du flash intégré. Il pourrait provoquer une ombre
portée.
Pour utiliser le flash, le soulever simplement à l’aide des deux
onglets situés de chaque côté. La position du flash doit être réglée
manuellement et dès lors, il fonctionnera quelle que soit la lumière
ambiante. Les indicateurs d’état de flash suivants apparaissent dans
le coin supérieur gauche du viseur (EVF) et de l’écran LCD.
Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course en faible lumière ambiante ou en contrejour, l’icône rouge indique que le flash est en cours de charge.
Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, l’icône blanche indique que le flash est
chargé et prêt.
Après le déclenchement, l’icône bleue indique que le sujet a été correctement exposé.
Dans certaines conditions particulières de prise vue, ce témoin peut apparaître pour
recommander l’utilisation du flash.
PORTÉE DU FLASH - FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
L’appareil contrôle automatiquement l’exposition au flash et dose l’éclair en conséquence. Pour
obtenir les meilleurs résultats, le sujet principal doit être dans la zone de portée du flash. Cette
portée est différente selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.
30
Position grand-angle
0,5 m ~ 3,8 m
Position téléobjectif
0,5 m ~ 3,0 m
OPÉRATIONS
DE BASE
TENUE DE L’APPAREIL
Si le viseur électronique (EVF) est utilisé ou l’écran LCD, tenir l’appareil
fermement en serrant son côté gauche de la main droite et en plaçant la
main gauche dessous pour le soutenir. Garder les épaules droites et les
bras serrés contre le buste.
Le viseur électronique peut faire l’objet d’un basculement de
0° à 90°. Il suffit de le prendre en main et de le tourner dans
la position souhaitée. Toujours entreposer l’appareil avec son
viseur replié vers le corps de l’appareil.
RÉGLAGE DIOPTRIQUE
Le super viseur comprend un dispositif de réglage dioptrique
intégré de -5 à + 5 dioptries. Tout en regardant dans le viseur,
tourner la molette de réglage dioptrique pour obtenir une
image la plus nette possible.
SIGNAL DE RISQUE DE BOUGÉ
Si la vitesse d’obturation atteint la limite pour laquelle il y a risque de bougé lorsque l’appareil est
tenu à main levée, un signal s’affiche dans le super viseur et sur l’écran ACL. Le bougé de l’appareil
qui est dû aux légers tremblements de la main se traduit à l’image par un léger flou ou un simple
manque de netteté. Il est davantage prononcé en téléobjectif qu’en grand-angle. Le signal apparaît
lorsque la fraction de vitesse est a peu près égale à la focale utilisée. Ainsi, pour une focale de
100 mm, la vitesse limite est 1/100 s. L’apparition du signal n’empêche pas le déclenchement. Pour
éviter les flous de bougé, il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes :
•
•
•
•
Fixer l’appareil sur un trépied
Utiliser le flash intégré
Augmenter la sensibilité de l’appareil (ISO) (p. 70).
Ramener le zoom en position grand-angle.
31
TOUCHE PROGRAMMES-RÉSULTATS
1
La touche Programmes-résultats permet de sélectionner un
mode résultat spécifiquement adapté au type de sujet (ou au
thème) à photographier. L’appareil sélectionne les paramètres
et les fonctions les mieux adaptés au bon rendu du sujet
(exposition, balance des blancs, etc.).
Une pression sur la touche Programmes-résultats permet de
faire défiler un curseur devant les icônes des différents
programmes-résultats afin de sélectionner celui souhaité :
Portrait, Sport, Coucher de soleil, Portrait de nuit, Texte. Le
programme résultat sélectionné reste actif jusqu’à ce qu’il
soit modifié par l’opérateur.
Portrait – Programme idéal pour le rendu de portraits aux teintes douces sur fond flou.
Sport – Programme spécifique pour prise de vues sur des sujets en mouvement. Suivi
en autofocus et hautes vitesses d’obturation.
Coucher de soleil – Programme spécifiquement adapté au rendu chaleureux des couchers de soleil.
Portrait de nuit – Programme idéal pour photographier des personnages au flash tout
en préservant l’ambiance d’un fond de nuit illuminée.
Texte – Programme pour la reproduction de textes noir sur blanc avec les meilleures
conditions de contraste et de netteté.
BASIC
32
RECORDING
OPÉRATIONS
DE BASE
Bien que les réglages soient automatiquement optimisés pour chaque prise de vue, il est néanmoins
possible d’effectuer quelques changements lors de l’utilisation des programmes-résultats. Le mode
AF peut ainsi être modifié (p. 83). Le programme Sport sélectionne le mode AF en continu alors que
les autres utilisent le mode AF vue par vue. Le contrôleur d’effets numériques peut être utilisé pour
corriger la luminosité, le contraste et la saturation des couleurs (p. 73). Le réglage de balance des
blancs peut être modifié pour tous les programmes-résultats sauf Coucher de soleil et Portrait de nuit
(p. 67). Le réglage de netteté peut être modifié pour les programmes Sport, Coucher de soleil et
Texte (p. 99). Le mode de mesure de la lumière ne peut pas être modifié.
Conseils
Portrait – La plupart des portraits sont meilleurs lorsque l’on utilise une focale téléobjectif. Le
rendu des plans est meilleur et les fonds sont plus flous étant donné la profondeur de champ
réduite. En cas d’une personne soumise à des ombres portées (chapeau, feuillages, etc.) ou en
contre-jour, utiliser le flash pour adoucir ces ombres.
Sport – Avec le flash, vérifier que le sujet soit bien dans la zone de portée (p. 30). Celle-ci peut
être augmentée en changeant le réglage de sensibilité de l’appareil (p 71). Un monopode, plus
léger qu’un trépied permet aussi d’éviter les risques de flous de bougé.
Coucher de soleil – Lorsque le soleil est sur l’horizon, ne pas diriger l’appareil vers le soleil de
manière prolongée. L’intensité lumineuse pourrait endommager le capteur CCD. Entre les
prises de vue, mettez l’appareil hors tension ou protégez l’objectif.
Portrait de nuit – Lors de prises de vues de paysages nocturnes, utiliser un trépied pour éviter
les flous de bougé. Le flash peut exposer uniquement des sujets proches comme une personne
en premier plan par exemple. Demander aux personnes photographiées de ne pas bouger
après l’éclair car la pose peut se prolonger.
Texte – Lors de la reproduction de documents typographiques, il est possible de travailler en
mode macro (p. 47). Utiliser un trépied pour éviter les flous de bougé.
33
LECTURE SIMPLE
Les images peuvent être visualisées en mode Quick View ou lecture. Cette section développe les
fonctions de base de ces deux modes. Le mode lecture intègre des fonctions complémentaires, voir
page 106.
Pour visualiser des images en mode lecture, tourner le
sélecteur de mode en position lecture.
Pour visualiser des images en mode enregistrement ou
vidéo, appuyer sur le bouton Quick View ou Suppression.
AFFICHAGE DU MODE QUICK VIEW ET DE L’HISTOGRAMME
Indicateur de mode
Définition d’image (p. 84)
Qualité d’image (p. 85)
Pour afficher l’histogramme
de l’image, appuyer sur la
flèche Haut du contrôleur.
Ouverture
Vitesse
Heure
d’acquisition
Balance des blancs (p. 67)
Date d’acquisition
Sensibilité (p. 70)
Indicateur de mémoire
vocale (p. 101)
Témoin de verrouillage (p. 111)
Indicateur d’impression (p. 114)
Numéro de vue/nombre total d’images
Valeur de correction
d’exposition (p. 74)
Nom de dossier (p. 140)
Numéro de dossier – numéro de fichier-image
Histograme (p. 17)
34
LECTURE
SIMPLE
VISUALISATION
D’IMAGES (QUICK VIEW)
En mode Quick view ou lecture, utiliser les flèches
Gauche/Droite du contrôleur pour faire défiler les
images de la carte mémoire.
Pour visualiser l’histogramme d’une prise
de vue, appuyer sur la flèche Haut et
appuyer sur la flèche Bas pour revenir en
lecture simple.
Pour revenir, à partir du mode Quick View
en mode Enregistrement, appuyer sur le
bouton Menu.
Contrôleur
Touche QV/Suppression
SUPPRESSION D’IMAGES (QUICK VIEW)
En mode Quick view, l’image affichée peut être supprimée. Une fois supprimée, l’image ne peut pas
être récupérée.
Appuyer sur la touche QV/suppression pour supprimer
l’image affichée. Un message de confirmation apparaît.
Effacer cette image ?
Agir sur flèches Gauche/Droite du contrôleur pour surligner
“Oui”. “Non” annule l’opération de suppression.
Appuyer sur le contrôleur pour confirmer la suppression de
l’image. L’appareil revient en mode Quick view.
Oui
Non
Écran de confirmation
35
PASSER DU MODE QUICK VIEW EN MODE LECTURE
Au centre du commutateur d’affichage, la touche d’affichage commande le format d’affichage. À
chaque pression sur la touche, l’affichage passe au format suivant : affichage complet, image seule,
planche index.
Affichage complet
Image seule
Planche index
En affichage de visualisation d’index, les flèches Gauche/Droite du contrôleur commandent le
déplacement du cadre jaune entourant une image vers la suivante ou la précédente. Lorsque l’image
est encadrée, la date d’enregistrement, l’icône de mémoire vocale, le verrouillage et le statut
d’impression ainsi que le numéro de vue sont affichés au bas de l’écran. L’image encadrée peut être
supprimée par la touche QV/suppression (p. 35) ou un accompagnement sonore peut être écouté en
appuyant sur le contrôleur. Une nouvelle pression sur la touche d’Informations, l’image encadrée est
affichée en mode visualisation vue par vue. Il est possible d’afficher un index de 9 ou de 4 images.
L’un ou l’autre sont sélectionnés dans le menu du mode Lecture (p. 106).
36
LECTURE
SIMPLE
LECTURE AGRANDIE
En visualisation vue par vue, il est possible d’agrandir
une photo pour une observation détaillée. Les images
peuvent être agrandies entre 1,2x et 4x par paliers de
0,2x. Les images de format 640 x 480 peuvent être
agrandies uniquement entre 1,2x et 2x. Les photos
enregistrées en mode RAW et Super fin ne peuvent
pas être agrandies.
1
L’image à visualiser étant affichée, appuyer sur la
touche Loupe. (1). Le coefficient d’agrandissement
est affiché dans le viseur et sur l’écran ACL.
Une fois l’image agrandie, les 4 flèches du contrôleur permettent
de la faire défiler à l’écran.
Scroll
Appuyer au centre du contrôleur pour commuter entre agrandissement et défilement de l’image. Les flèches de défilement ou l’affichage d’agrandissement passent en bleu pour indiquer la fonction
active.
Scroll
Lorsque les flèches de défilement sont en bleu, utiliser les
4 flèches du contrôleur pour faire défiler l’image. Appuyer sur la
touche d’agrandissement pour quitter le mode Lecture agrandie.
Appuyer et maintenir les flèches du contrôleur pour faire défiler
l’image en continu.
Zoom
La barre et les icônes de l’écran peuvent être masqués ou
visualisés en appuyant sur le bouton d’affichage d’information
(i+).
37
VISUALISATION DES VIDÉOS
Les vidéos standard, nocturne et UHS peuvent être visualisées sur l’appareil. Les fichiers vidéo sont
repérés par une icône au bas de l’écran. Les vidéos standard et nocturnes sont également indiquées
par une imagette de la première image.
: play
Appuyer au centre du contrôleur pour lancer la lecture du fichier.
: pause
: stop
23s
Appuyer sur le contrôleur pour marquer une pause dans
la lecture de la vidéo. Une nouvelle pression relance la
lecture.
Pour annuler la lecture, appuyer sur la flèche bas du
contrôleur.
LECTURE DE MÉMO-VOCAUX
Les mémo vocaux (p. 101) sont repérées par l’indicateur qui est affiché au bas de l’image.
Appuyer au centre du contrôleur pour
lancer la lecture audio. Pour annuler la
lecture, appuyer sur la touche bas.
Contrôleur
38
LECTURE
SIMPLE
VISUALISATION DES IMAGES SUR UN TÉLÉVISEUR
Il vous est possible de visualiser les images de l’appareil sur votre téléviseur. L’appareil est équipé
d’une sortie vidéo autorisant une connexion avec le téléviseur via le câble AV fourni. L’appareil est
compatibles avec les standards NTSC et PAL. Les réglages de sortie vidéo peuvent être vérifiés et
paramétrés dans l’onglet Pref 2 du menu du mode SETUP (p. 118).
1. Mettre le téléviseur et l’appareil hors tension.
2. Engager le mini-connecteur du câble vidéo dans la sortie
vidéo de l’appareil.
3. Brancher l’autre extrémité du câble dans l’entrée vidéo et
audio du téléviseur. Le connecteur jaune est pour la sortie
vidéo et le connecteur blanc pour la sortie audio.
2
4. Mettre le téléviseur sous tension.
5. Régler le téléviseur sur le canal vidéo.
3
6. Mettre le sélecteur de mode de l’appareil en position
Lecture. Les moniteurs de l’appareil (viseur et écran ACL)
ne sont pas activés lorsque l’appareil est relié à un
téléviseur. L’affichage du mode Lecture est visible sur
l’écran du téléviseur.
7. Visualiser les images selon la procédure décrite au chapitre Lecture. Utiliser les commandes du
téléviseur pour régler le volume audio. En raison du principe de télévision la qualité des images et
leur résolution peuvent apparaître moins bonnes sur un téléviseur que sur un écran de microordinateur.
39
MODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCEES
Ce chapitre donne des informations détaillées sur le mode enregistrement et son fonctionnement.
La lecture de ce chapitre vous permettra de confirmer votre maîtrise de l’appareil et d’augmenter
ainsi votre intérêt.
AFFICHAGES - MODE ENREGISTREMENT
Le sélecteur d’affichage et la touche informations situés au dos de l’appareil permettent de changer
entre affichage dans le super viseur ou sur l’écran ACL et de sélectionner quelles infos doivent être
affichées avec l’image. Le sélecteur à trois positions permet de choisir entre mode d’affichage
automatique ou affichage dans le super viseur seul, ou bien encore affichage sur l’écran ACL seul.
Affichage automatique - l’appareil sélectionne automatiquement entre
affichage dans le super viseur ou sur l’écran ACL. Si les capteurs du super
viseur détectent une présence, ils commutent l’affichage dans le viseur.
Affichage dans le super viseur : l’image apparaît uniquement dans le
super viseur électronique. Sous très forte lumière ambiante, il est plus facile
de cadrer l’image dans le viseur que sur l’écran ACL.
Affichage sur l’écran ACL : l’image est affichée uniquement sur l’écran
ACL.
Si l’autonomie des piles est un critère important, activer les capteurs du super viseur pour afficher
l’image dans le viseur mais pas sur l’écran ACL. La fonction d’affichage automatique peut être
modifiée dans la partie Pref. 2 du menu Réglages (p. 118).
40
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
La touche informations située au centre du sélecteur d’affichage permet de
sélectionner les informations à afficher en complément de l’image. À chaque
pression sur la touche, l’affichage passe à l’option d’affichage suivante :
Affichage standard, plage AF, histogramme, image seule. Le nombre d’écrans
et leurs formats peuvent être modifiés dans la partie Préf.1 du menu du mode
Réglages (p. 118).
Affichage standard
Image seule
Plage AF
Histogramme
L’histogramme en temps réel indique la distribution approximative de la luminosité de l’image en
cours d’affichage. Cet histogramme n’est pas davantage visible par l’amplification de l’image de
l’écran (p. 28, 56), ni par une exposition au flash. L’histogramme d’une image enregistrée peut ne pas
présenter la même distribution de luminosité que l’histogramme en temps réel qui correspondait à
l’image avant son enregistrement.
41
TOUCHE PROGRAMME TOUT AUTO (TOUCHE P)
1
La touche P (1) réinitialise l’appareil en mode programme Tout auto et
les fonctions en mode Enregistrement auto. Les différents
automatismes de l’appareil fonctionnent alors de concert pour assurer
le meilleur résultat possible, laissant ainsi à l’utilisateur toute liberté
pour se consacrer au cadrage et à la composition. La touche P affecte
certaines fonctions des modes enregistrement et vidéo (p. 105)
lorsqu’ils sont en fonction.
Programmes-résultats
Mode d’exposition
Mode de cadence
Mode de mise au point
Zone AF
Balance des blancs
Mode de mesure
Correction d’exposition
Correction de contraste
Correction de saturation de couleurs
Filtre
Mesure au flash
Correction d’expo au flash
Mode Flash
Netteté
Annulés (p. 32)
Programme (p. 53)
Vue par vue (p. 58)
Simple (vue par vue) (p. 83)
Large (p. 44)
Automatique (p. 67)
Multizones (p. 51)
0.0 (p. 74)
0 (p. 76)
0 (p. 77)
0 (p. 77)
Mesure ADI (p. 94)
0.0 (p. 74)
Fill-flash ou réd. d’yeux rouges* (p. 88)
Normal (p. 99)
*Le mode flash est réinitialisé sur le mode précédement en cours.
Le réglage de l’appareil enregistré avant d’appuyer sur le bouton Tout-auto peut-être
réinitialisé. Appuyer et maintenir le bouton
Fonction tout en appuyant sur le bouton Toutauto.
42
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
TOUCHE DE MÉMORISATION D’EXPOSITION SPOT
La touche de mémorisation d’exposition spot située sous le sélecteur principal au
dos du boîtier, mémorise le réglage d’exposition. Cette fonction permet de déterminer l’exposition pour une zone spécifique (un sujet) de la scène ou en fonction d’une
charte de gris.
La pression sur la touche affiche le cercle de mesure spot afin de matérialiser la
zone où s’effectue la mesure d’exposition. La vitesse et l’ouverture sont affichées en
noir sur l’écran. Le réglage reste actif jusqu’au relâchement de la touche. La mise
au point est mémorisée par pression à mi-course sur le déclencheur.
Le fonctionnement de la touche spot peut être personnalisé dans la partie
Préf. 1 du menu du mode Enregistrement (p. 96).
Affichage de mesure spot
MISE AU POINT MANUELLE
Le contrôle manuel de la mise au point est simple. La touche
de mode de mise au point (1) alterne entre automatique et
manuel. L’icône MF s’affiche sur l’écran de contrôle, sur
l’écran ACL et dans le viseur quand l’appareil est en mise au
point manuelle.
Faire la mise au point dans le viseur ou sur l’écran ACL en
tournant la bague de mise au point de l’objectif (2). La
distance approximative entre le Capteur CCD et le sujet est
affichée à côté du compteur de vues. La mise au point
manuelle peut être utilisée en mode Vidéo et en mode Macro.
1
2
Localisation
approximative du
capteur CCD.
43
CONTRÔLE DES ZONES DE MISE AU POINT (AF)
En mode Enregistrement photo, le contrôleur permet de sélectionner une zone AF et de déplacer la
zone AF mobile dans l’image. Les deux zones de mise au point, large et spot, permettent de
répondre avec souplesse à une grande variété de situations.
La zone AF large est composée d’une barre de zones AF individuelles qui sont associées pour faire
une mise au point plus rapide et plus polyvalente. Elle est très efficace sur des sujets en mouvement
ou pour photographier rapidement. En mode AF vue par vue, une fois la mise au point effectuée et
mémorisée, le capteur AF activé s’illumine brièvement pour indiquer le point précis où s’effectue la
mise au point. La zone Spot AF permet un contrôle plus précis de la mise au point. Elle permet
notamment d’isoler un sujet précis dans la scène cadrée (une seule personne dans un groupe par
exemple).
Plage AF large
1
Capteur AF
Spot focus point
La commutation entre zone AF large et zone AF spot est simple. Appuyer sur le contrôleur et
maintenir la pression (1) pour que le rectangle de la zone AF large se transforme en une croix
représentant la zone AF spot. Appuyer à nouveau sur le contrôleur et maintenir la pression pour
revenir à la zone AF large.
44
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
ZONE AF MOBILE
Une fois affichée, la zone Spot AF peut être déplacée dans l’image. Cette zone AF mobile est très
pratique pour faire le point sur des sujets décentrés. Elle ne peut pas être utilisée avec le zoom
numérique (p. 46).
La zone spot AF en croix étant affichée, utiliser les 4 flèches du contrôleur (1) pour
la déplacer dans l’image. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise
au point. La croix devient rouge pour confirmer la mise au point.
1
1
2
Appuyer au centre du contrôleur (2) pour ramener la zone AF au centre de l’image.
Pour repasser en zone AF large, appuyer sur le contrôleur et maintenir la pression
jusqu’à ce que le rectangle de la plage AF large apparaisse.
2
45
ZOOM NUMÉRIQUE
La fonction zoom numérique double la puissance du zoom. EIle peut être utilisée en mode qualité
d’image RAW ou en mode Vidéo.
Appuyer sur la touche loupe (1) située au dos de l’appareil. L’effet est
immédiatement visible. Une seconde pression sur la touche loupe
annule la fonction zoom numérique.
L’image cadrée est agrandie sur l’écran ACL et est recadrée par une
bordure en grisé dans le viseur. “x 2.0” s’affiche dans sur les écrans
lorsque le zoom numérique est en fonction. Avec la zone AF large
(p. 44), le capteur AF activé ne s’affiche pas.
1
Ecran ACL
Super viseur
Lorsqu’une photo est réalisée avec la fonction zoom numérique, le format de l’image dépend du
format d’image en cours sur l’appareil. L’image est en effet recadrée et le nombre total de pixels est
interpolé afin de produire une image présentant la résolution (en pixels) indiquée dans le tableau cidessous.
Réglage
2560 X 1920
Image
enregistrée
1280 X 960
1600 X 1200
1280 X 960
1280 X 960
1280 X 960
640 X 480
640 X 480
Les images en mode rafale (1280 X 960 UHS) sont redimensionnées au format 640 X 480.
46
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
MODE MACRO
Le mode Macro permet de photographier des petits objets de très près. Ce mode peut être utilisé
avec le zoom numérique pour augmenter encore le grossissement. Les Programmes-résultats et le
mode Vidéo peuvent également être utilisés. Le flash intégré, en revanche, ne peut pas être utilisé.
Aligner l’une des flèches de la bague de zooming avec la flèche située
au-dessus du curseur Macro. Le zoom doit être en position Grand-angle
ou téléobjectif pour pouvoir engager le surseur Macro.
Pousser le curseur macro vers l’avant. L’appareil est ainsi configuré en
mode Macro. L’icône Macro s’affiche dans le coin inférieur droit des
écrans. Vérifier que le sujet se trouve dans la plage des distances
macro :
Grand angle : 0,3 – 0,6 m du capteur CCD.
Téléobjectif : 0,25 – 0,6 m du capteur CCD.
En mode Macro, la bague de zooming doit être bloquée en position
grand-angle. En position téléobjectif, la bague de zooming peut être
légèrement tournée pour effectuer de fins ajustements de cadrage.
Pour revenir en mode normal, ramener le curseur Macro vers l’arrière de
l’objectif.
Localisation approximative
du capteur CCD.
Conseils
Étant donné le rapport de grandissement élevé en mode Macro, la tenue
de l’appareil est parfois délicate (les mouvements sont amplifiés et le
cadrage difficile à préserver). Utiliser un trépied.
Utiliser la zone AF mobile (p. 45) pour sélectionner l’endroit où faire le
point. La profondeur de champ étant réduite en macro, l’utilisation de la
mémorisation du point pour des sujets décentrés peut entraîner de légers
décalages de mise au point pour le sujet principal après recadrage.
La possibilité d’incliner le viseur permet de cadrer plus facilement des
sujets proches du sol. Il peut être orienté vers le haut entre 0 et 90°.
47
RÉGLAGES DU SÉLECTEUR DE MODE
La fonction mémoire, le type de mesure, le mode d’exposition, la cadence de prises de vues, le
réglage de balance des blancs et la sensibilité de l’appareil sont contrôlés par le sélecteur de modes.
Son fonctionnement est très simple. Il agit uniquement pour la prise de vues photo.
1
Placer le sélecteur de mode sur la position représentant le mode à modifier (1).
Tout en appuyant sur la touche située au
centre du sélecteur de mode, tourner la
molette de sélection située près du déclencheur pour changer de mode (2). Relâcher la
touche pour valider le mode choisi. Les
modifications sont affichées dans le super
viseur, sur l’écran ACL et sur l’écran de
contrôle.
2
MEM
Mémoire – Pour enregistrer et rappeler les réglages (p. 50).
Type de mesure – Pour changer de type de mesure (p. 51).
PASM
Modes d’exposition – Changement du mode d’exposition (p. 52).
DRIVE
Modes de cadence – Changement du mode de cadence (p. 58).
48
WB
Balance des blancs – Commutation entre balance automatique, préréglée, ou
personnalisée (p. 67).
ISO
Sensibilité – Changement de sensibilité (p. 70).
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
Sélect de mode Affichage
MEM
PASM
Menu
P
A
S
M
DRIVE
WB
Réglage
Page
Les registres mémoires ou les
réglages de fonctions sont sélectionnés à partir d’un menu affichés
sur les écrans.
50
Multizones
Moy. à prédominance centrale
Spot
Programme
Priorité à l’ouverture
Priorité à la vitesse
Manuel
Simple (vue par vue)
Bracketing
En continu
Avance continue Haute Vitesse
Vidéo UHS
Intervallomètre
Retardateur
Balance des blancs auto
Lumière du jour
Tungstène
Fluorescent 1 et 2
Nuageux
Calibration personnalisée 1 à 3
Calibration personnalisée
Gain automatique
ISO
100, 200,
400, 800.
Sensibilité préréglée en équivalent ISO.
Affichages vis. & écran
51
(Pas d’affichage)
53
54
55
56
58
62
59
60
61
64
66
68
Les affichages
pour l’écran de
contrôle, l’écran
ACL et le super
viseur sont les
mêmes sauf
indication
contraire.
(Pas d’affichage)
68
68
(pas d’affichage)
70
Affichage de la
valeur ISO.
49
MÉMOIRE - SAUVEGARDE DES RÉGLAGES DE L’APPAREIL
Cinq jeux de réglages peuvent être mémorisés. Cette possibilité permet de
gagner du temps lorsqu’il s’agit de ramener l’appareil dans une configuration de
réglages types correspondant à un domaine de prise de vues bien déterminé.
Exceptée la touche spot, les programmes-résultats, les données d’impression le
mémo vocal et la lecture rapide, tous les autres réglages du mode
Enregistrement peuvent être mémorisés et notamment la position de la zone AF
mobile, le réglage personnalisé de balance des blancs ainsi que les
modifications induites par le sélecteur de mode et le contrôleur d’effets
numériques. Bien que le mode bracketing puisse être mémorisé, le type de bracketing (exposition,
contraste ou saturation des couleurs) ou le filtre doivent être réinitialisés.
La configuration de réglages est mémorisée par le sélecteur
de mode (p. 48). À l’origine, chaque espace mémoire contient
les réglages d’origine de l’appareil.
Mémoire 1
Mémoire 2
Mémoire 3
Mémoire 4
Mémoire 5
Mémorisation
2
Pour enregistrer les réglages de l’appareil en cours, tourner le
sélecteur de mode en position mémoire et appuyer sur la
touche de fonction (1) pour afficher les réglages de mémoire à
l’écran. Tourner la molette de sélection (2) pour surligner l’option de dossier-mémoire. Relâcher la touche pour ouvrir
l’écran de dossier mémoire.
1
Rec.
Mémorisation
1 Mémoire
Sélection
3
1
2
3
4
5
Dans l’écran de dossier mémoire, utiliser les touches haut/bas
du contrôleur (3) pour sélectionner le registre mémoire dans
lequel les réglages de l’appareil doivent être sélectionnés.
Appuyer au centre du contrôleur (4) pour enregistrer les
réglages. Les précédents réglages sont effacés et remplacés
par les nouveaux. Un écran de confirmation s’ouvre : appuyer
au centre du contrôleur pour le refermer.
Valider
4
50
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
Pour rappeler un jeu de réglages, appuyer sur la touche de fonction et surligner le registre mémoire
souhaité avec la molette de sélection. Le relâchement de la touche de fonction applique les réglages
mémorisés. Les réglages mémoire peuvent être rappelés à l’aide du bouton de programme numérique, voir page 129.
Les réglages de l’appareil ne sont pas effacés de la mémoire par la mise hors service de l’appareil
ou par l’utilisation du bouton Tout auto. Ils sont effacés par les réglages par défaut du menu réglage.
MODES MESURE
Les icônes indiquant le type de mesure utilisé s’affichent uniquement dans le
viseur et sur l’écran ACL. Ils ne doivent pas être confondus avec les icônes de
mise au point. (p. 29). Le type de mesure peut être modifié par le sélecteur de
mode (p. 48). En mesure moyenne à prépondérance centrale ou spot, la
pression à mi-course sur le déclencheur, lance la mesure mais celle-ci n’est pas
mémorisée. La touche de mémorisation spot (p. 43) peut être utilisée pour
mémoriser l’exposition, mais uniquement avec une mesure spot.
Multizones – La lumière et les couleurs sont mesurées sur 300 zones. Les données des
mesures associent aussi les informations de distance pour calculer l’exposition. Ce mode
de mesure sophistiqué est bien adapté à la plupart des situations.
Moyenne à prépondérance centrale – La mesure est le résultat d’une moyenne des
différents niveaux de luminosité de l’image avec une prépondérance appliquée à la partie
centrale.
Mesure Spot – La mesure est effectuée sur une petite zone de
l’image. Avec ce type de mesure, un petit cercle apparaît au
centre de l’image pour indiquer la zone de mesure effective. La
mesure spot permet d’effectuer des mesures ponctuelles très
précises sur des zones particulières de la scène cadrée sans
que la luminosité environnante ne soit prise en compte.
Affichage en mesure spot
51
MODES D’EXPOSITION
Les 4 modes d’exposition proposés permettent un contrôle créatif et précis de
l’exposition. Le programme P apporte une liberté totale pour se consacrer à la
composition, les modes priorité à la vitesse et à l’ouverture permettent
d’imposer chacun de ces paramètres, l’appareil se chargeant de sélectionner le
second afin d’obtenir la bonne exposition. Le mode manuel laisse l’opérateur
choisir librement les deux paramètres afin de contrôler entièrement l’exposition.
Voir le chapitre consacré au sélecteur de mode page 48.
P
Programme – L’appareil contrôle automatiquement la vitesse et l’ouverture.
A
Priorité à l’ouverture – L’opérateur sélectionne l’ouverture et l’appareil règle la vitesse
en conséquence.
S
Priorité à la vitesse – L’opérateur sélectionne la vitesse et l’appareil règle l’ouverture en
conséquence.
M
Manuel – L’opérateur sélectionne la vitesse et l’ouverture de son choix.
Écran de contrôle
Écran ACL
Modes d’expo.
Vitesse
Ouverture
Pour une meilleure compréhension,
tous les icônes des modes d’exposition sont présentés ici.
52
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
PROGRAMME - P
Le mode P assure une exposition parfaitement contrôlée grâce aux informations de focale et de
mesure de la lumière. Le système de mesure d’exposition très performant permet à l’utilisateur de se
consacrer entièrement au cadrage et à la composition de l'image sans se soucier des critères
techniques de l’exposition. Les valeurs de vitesse et d’ouverture sélectionnées par l’appareil sont
affichées dans le viseur et sur les écrans. En mode Programme, la gamme de vitesses disponibles
est comprise entre 8 s et 1/4000 s lorsque la sensibilité de l’appareil est réglée sur auto (p. 71). Si la
luminosité de la scène est en dehors de la plage de mesure de l’appareil, les valeurs de vitesse et
d’ouverture s’affichent en rouge sur les écrans et clignote sur le panneau des données.
La courbe du programme s’adapte à la focale du zoom utilisée. L’appareil est programmé d’une part
pour optimiser la profondeur de champ avec les focales de la gamme grand-angle afin de fournir des
paysages nets et d’autre part, pour assurer une vitesse d’obturation élevée avec les focales de la
gamme téléobjectif afin d’éviter les risques de flou de bougé. Lorsque la vitesse atteint la valeur
limite de risque de flou de bougé pour l’appareil tenu à main levée, un signal apparaît dans le coin
inférieur gauche du viseur et de l’écran ACL (p. 31).
DÉCALAGE DE PROGRAMME
Bien que la détermination du bon couple vitesse/diaphragme soit dévolue à l’appareil, il est possible
pour l’utilisateur d’en imposer un autre grâce à la fonction de décalage de programme. Comme décrit
page 31, appuyer à mi-course sur le déclencheur pour
1
afficher le couple de paramètres d’exposition (1), la molette
de sélection (2) peut ensuite être actionnée pour décaler ce
2
couple vitesse/diaphragme. Les paramètres changent mais
le niveau d’exposition reste constant.
Le flash intégré ne peut pas être utilisé avec le décalage de
programme. L’appareil donne la priorité à l’exposition au
flash une fois celui-ci érigé, les décalages sont annulés.
53
PRIORITÉ À L’OUVERTURE - A
2
1
Dans ce mode, l’utilisateur sélectionne l’ouverture de son choix et
l’appareil adapte la vitesse en conséquence afin d’assurer la bonne
exposition. En mode A, l’affichage des valeurs d’ouverture passe en
bleu.
Tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner l’ouverture
souhaitée. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour lancer la
mesure d’exposition (2) : la vitesse correspondante s’affiche
automatiquement
Les valeurs d’ouverture peuvent être sélectionnées par demi-valeurs entre f/2,8 et f/8 en position
grand-angle et entre f/3,5 et f/9,5 en position téléobjectif. Si l’ouverture sélectionnée correspond à
une vitesse non disponible, l’affichage de la vitesse clignote sur l’écran de contrôle et devient rouge
dans le viseur et sur l’écran ACL. En priorité à l’ouverture la gamme de vitesses disponibles est
comprise entre 15 s et 1/4000 s lorsque la sensibilité de l’appareil est réglée sur auto (p. 71).
Lorsque la vitesse descend sous la limite acceptable de tenue de l’appareil à main levée sans risque
de flou de bougé, un signal (p. 31) s’affiche dans le coin inférieur gauche du viseur et de l’écran ACL.
Lorsque ce signal de flou de bougé apparaît, augmenter l’ouverture jusqu’à ce que le signal
disparaisse ou utiliser un trépied.
L’ajustement de la vitesse s’effectuant en très courts paliers, la même valeur de vitesse peut être
affichée malgré un changement d’ouverture. Lorsque le réglage de sensibilité de l’appareil (ISO) est
en automatique, la vitesse peut ne pas varier lorsque
l’ouverture est modifiée.
ADVANCED
54
MODE
RECORDING
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
PRIORITÉ À LA VITESSE - S
2
1
Dans ce mode, l’utilisateur sélectionne la vitesse de son choix et
l’appareil adapte l’ouverture en conséquence afin d’assurer la bonne
exposition. En mode S, l’affichage des valeurs d’ouverture passe en
bleu.
Tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner la vitesse
souhaitée. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour lancer la
mesure d’exposition (2) : l’ouverture correspondante s’affiche
automatiquement
Les valeurs de vitesse peuvent être sélectionnées par
demi-valeurs entre 15 s et 1/2000 s lorsque la
sensibilité de l’appareil est réglée sur auto (p. 71). Si
la vitesse sélectionnée correspond à une ouverture
non disponible, l’affichage de l’ouverture clignote sur
l’écran de contrôle et devient rouge dans le viseur
ainsi que sur l’écran ACL.
Conseils
Pour un photographe habitué à la photo argentique 24 x 36, une gamme d’ouvertures de f/2.8 à
f/8 peut paraître peu performante. Il faut cependant savoir qu’étant donné la taille du capteur
CCD et les focales de l’objectif, les ouvertures de cet appareil numérique produisent une profondeur de champ plus importante que celle obtenue avec les mêmes ouvertures et les mêmes
angle de champ pour un appareil argentique 24 x 36. Ainsi, à l’ouverture f/8, la profondeur de
champ est déjà suffisante pour donner une netteté importante.
55
MODE MANUEL - M
Le mode manuel permet la libre sélection des paramètres vitesse et
ouverture. Il est indépendant de l’exposition déterminée par
l’appareil et l’utilisateur peut donc décider librement du niveau
d’exposition de son image. Les valeurs d’ouverture et de vitesse
sont sélectionnées par demi-valeurs. La gamme de vitesses
disponibles est comprise entre 15 et 1/2000 s y compris la pose
longue (Bulb) lorsque la sensibilité de l’appareil est réglée sur auto
(p. 71). La sensibilité de l’appareil est réglée sur 100 ISO mais peut
être modifiée avec le sélecteur de mode (p. 48).
Les changements étant appliqués à l’exposition, les effets en sont visibles sur les écrans. Les
affichages de vitesse et d’ouverture clignotent sur l’écran de contrôle et passent au rouge sur les
afficheurs pour signaler une importante sur ou sous-exposition. Si le viseur et l’écran sont noirs,
augmenter le niveau d’exposition jusqu’à ce que l’image soit visible. À l’inverse, diminuer l’exposition
s’ils sont tout blancs. Si l’image de l’écran ACL est trop sombre à cause du réglage d’exposition,
appuyer en même temps sur la touche Mode et sur la touche d’information (i+) pour amplifier
l’image. Le M affiché à l’écran devient rouge. Le système d’exposition automatique préserve une
image lumineuse sur l’écran. Cependant, ni l’image, ni l’histogramme en temps réel ne reflètent
l’exposition finale. Renouveler la procédure pour annuler l’affichage amplifié. Avec le flash intégré,
l’image globale est également amplifiée et ne reflète pas l’exposition correspondant à la lumière
ambiante.
1
Pour sélectionner la vitesse :
• Tourner la molette de contrôle (1) pour sélectionner la vitesse
Pour sélectionner l’ouverture :
• Régler le sélecteur d’effets numériques (2) en position
“correction d’exposition”.
• Tout en appuyant sur la touche d’effets numériques (3)
tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner
l’ouverture. La correction d’expo au flash (p. 74) peut
également être réglée avec les touches haut et bas du
contrôleur.
3
2
56
ADVANCED
56
MODE
Il est possible de personnaliser les opérations du mode
manuel à l’aide du menu réglage (p. 130).
RECORDING
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
EXPOSITIONS EN POSE LONGUE
Les prises de vues en pose longue (Bulb) peuvent être effectuées en mode manuel (M). Il est
possible de réaliser des poses jusqu’à 30 secondes en appuyant sur le déclencheur et en le
maintenant enfoncé. L’utilisation d’un trépied et d’une télécommande à cordon est recommandée.
Utiliser la molette de sélection pour réduire les vitesses au-delà de
4 secondes et accéder à l’affichage de l’indication “Bulb”.
1
Pour sélectionner l’ouverture, tourner le sélecteur d’effets
numériques en position “correction d’exposition” (2). Tout en
appuyant sur la touche d’effets numériques (3), tourner la
molette de sélection (1) pour sélectionner l’ouverture.
Pour prendre la photo, appuyer sur le déclencheur et le maintenir enfoncé pendant toute la durée de la pose. Le relâchement
du déclencheur termine l’exposition
2
3
Les écrans sont sans affichage durant la pose longue. S’il est
activé, le bruit de déclenchement (son déclic) indique la fin de la
pose. Les écrans restent sans affichage pendant une période
égale à la durée de pose pendant que le traitement de réduction
du bruit est appliqué à l’image.
RACCORDEMENT D’UNE TÉLÉCOMMANDE À CORDON (EN OPTION)
Les télécommandes à cordon RC-1000S et RC-1000L peuvent
être utilisées pour éviter de provoquer des vibrations lors de
l’action sur le déclencheur.
Retirer le capot de la prise télécommande en utilisant l’encoche
située sur la droite du capot. Le capot est attaché au boîtier afin
de ne pas être égaré.
Engager le connecteur de la télécommande dans la prise du
boîtier.
57
MODES DE CADENCE DE PRISE DE VUES
Le mode de cadence de prise de vues, contrôle le nombre et la méthode
d’acquisition des vues. Sur l’écran de contrôle, l’écran ACL et dans le viseur,
des icônes indiquent le mode sélectionné. Voir le chapitre consacré au
sélecteur de mode page 48.
Vue par vue – Une seule vue à chaque pression sur le déclencheur.
Bracketing – Permet de réaliser une séquence de 3 vues différenciées (exposition,
contraste et saturation).
En continu – Une rafale de plusieurs images est effectuée lorsque le déclencheur est
maintenu sous pression.
En continu Haute Vitesse – Prise de vues multiples au format et de qualité conforme
aux régla ges, à une cadence d’environ 3 images par seconde.
Vidéo UHS – Pour l’acquisition d’images multriples 1280 x 960 à la cadence d’environ
7 images par seconde.
Retardateur – L’obturation est différée par rapport à la pression sur le déclencheur
(utile pour l’autoportrait).
Intervallomètre – Permet de réaliser une série d’images avec des intervalles de temps
programmés.
Pour une meilleure lisibilité, tous les icônes sont représentés.
Les indicateurs de mode vue par vue et continu occupent la
même place sur l’écran de contrôle. Les icônes des modes de
cadence apparaissent au même emplacement sur les écrans.
Signal de
mémoire
tampon
saturée
58
MODE
Compteur Indicateur
de vues
de mode
de cadence
ENREGISTREMENT
Lorsqu’un nombre important de prise de vues est effectué dans
un court laps de temps, la mémoire tampon de l’appareil est
saturée. Il faut un certain temps avant que les données soient
enregistrées sur la carte mémoire. En fonction du niveau des
piles le compteur de vue ou l’indicateur de mode de cadence
s’affichent en jaune sur les écrans (voir illustration). Attendre
que ces indicateurs redeviennent blancs avant une nouvelle
prise de vues.
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
MODE CONTINU
Le mode continu permet d’acquérir une série d’images successives tant que le déclencheur est
maintenu enfoncé. Le principe est le même que celui qui consiste à entraîner rapidement le film d’un
appareil argentique pour prendre une rafale de vues. Le nombre d’images pouvant être acquises au
cours d’une série dépend des réglages de définition et de qualité d’image sélectionnés. La cadence
maximum est de 2 im/s en plein format, en mise au point manuelle et en mode manuel. Le mode
continu est sélectionné à partir du sélecteur de mode (p. 48).
Lorsque le déclencheur est maintenu enfoncé, l’appareil commence à enregistrer les vues jusqu’à ce
que le nombre maximum soit atteint ou que le déclencheur soit relâché. Ce mode continu ne peut
pas être utilisé en mode qualité d’image Super fin ou RAW (p 84). Si la qualité d’image est en mode
RAW ou Super fin avant la sélection du mode d’acquisition, la qualité d’image est réinitialisée au
mode Standard. Le flash intégré peut être utilisé, mais la cadence d’acquisition est réduite en raison
du temps de recharge du flash entre les vues. Le tableau ci-dessous indique le nombre d’images
maximum pouvant être acquises selon les différentes combinaison de qualité et de définition.
Déf.
Qualité
RAW
Super fin
Très fin
Fin
Standard
2560 X 1920
1600 X 1200
5
3
7
10
17
–
3
12
19
29
1280 X 960
–
3
15
27
42
Composer l’image selon la procédure décrite au chapitre
opérations de base (p. 27). Appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour mémoriser l’exposition et la mise au point pour
la série de vues. En AF continu, l’objectif effectue la mise au
point en continu durant toute la série de vues (p. 83). Appuyer à
fond sur le déclencheur (2) pour prendre les vues.
640 X 480
–
3
33
61
84
1
2
59
MODE CONTINU HAUTE VITESSE
Le mode avance en continu Haute Vitesse autorise la capture rapide d’une série d’images. La cadence de prise de vue est d’environ 3 vues par secondes au format standard avec mise au point et
exposition manuelle. La cadence de prise de vues décroît lorsque les images ont un format inférieur
à 2560 x 1920. Le sélecteur de mode permet de sélectionner le mode continu (p. 48).
Lorsque le déclencheur est enfoncé et maintenu, l’appareil commence la prise de vues jusqu’au
nombre maximal ou jusqu’au relâchement du déclencheur. Avec le flash intégré, la cadence de prise
de vues est ralentie en raison du temps de recharge nécessaire au flash. Le tableau ci-dessous
indique le nombre maximum d’images capturées en fonction des combinaisons de format et de
qualité.
Déf.
Qualité
RAW
Super fin
Très fin
Fin
Standard
2560 X 1920
1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
5
3
7
10
17
–
3
12
19
29
–
3
15
27
42
–
3
33
61
84
Composer l’image selon les indications de la section
d’enregistrement (p. 27). Appuyer sur le déclencheur jusqu’à micourse (1) afin de sélectionner l’exposition et la mise au point
pour la série d’images. Appuyez complètement sur le déclencheur (2) pour commencer la prise de vues. Pendant
l’enregistrement des images plein format, l’écran reste vide.
Si le signal de piles faibles apparaît (p. 21), le nombre maximal
d’images qu’il est possible de capturer sera réduit. Des piles
faibles peuvent également empêcher la prise de vue d’images
RAW ou Super fin ; le déclencheur devra être utilisé pour chaque
prise de vue.
60
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
1
2
MODE CONTINU UHS
Le mode avance en continu UHS autorise la capture d’une série d’images 1280 X 960 à la cadence
d’environ 7 images par seconde. Le format d’images passe à 640 X 480 avec l’utilisation du zoom
numérique. Le nombre d’images capturées en une seule prise dépend des réglages de qualité d’image : Très fin – 32 vues, fin – 62 vues et standard – 100 vues. Ce mode ne peut être utilisé avec les
qualités d’image Super fin ou RAW, le flash, ou les programmes de sujet numériques. Si la qualité
d’image est positionnée sur RAW ou Super fin avant de sélectionner le mode de cadence, il est automatiquement repositionné sur Fin. Les vitesses d’obturation inférieures au 8 ème de seconde ne
peuvent pas être utilisées. Si l’indicateur de piles faibles apparaît (p. 21), le déclencheur ne sera pas
disponible. Le sélecteur de fonction permet de sélectionner le mode avance en continu UHS (p. 48).
Lorsque le déclencheur est enfoncé à fond et maintenu, l’appareil commence à enregistrer les
images jusqu’à ce que le nombre maximum soit atteint ou jusqu’à ce que le déclencheur
soit relâché.
1
Composer l’image selon les indications de la section d’enregistrement (p. 27). Appuyer
sur le déclencheur jusqu’à mi-course (1) afin de sélectionner l’exposition et la mise au
point pour la série d’images. Appuyez complètement sur le déclencheur (2) pour commencer la prise de vues. Une source importante de lumière peut provoquer
des stries sur l’image. Une image enregistrée peut présenter des zones
sombres dues à des pertes de données. Pendant l’enregistrement des
images, l’écran reste vide.
2
VIDÉO EN MODE UHS
En validant la fonction de vidéo UHS de la partie Pref. 1 du menu du mode Enregistrement, un fichier
vidéo VGA (640 x 480) avec fichier audio est automatiquement créé à partir de la série d’images.
Lorsque la fonction est active, l’icône de vidéo s’affiche à côté de l’indication de mode
UHS. Le temps nécessaire pour réaliser le fichier vidéo est à peu près égal à la durée
d’enregistrement. L’écran est vide et le témoin d’accès clignote durant cette période.
L’effet sonore de déclenchement est désactivé.
61
BRACKETING
Le bracketing consiste à exposer pour un même sujet, une série de trois vues successives
présentant un écart d’exposition entre elles. Le bracketing est utile pour “assurer” l’exposition idéale.
Avec cet appareil, le bracketing ne se limite pas à l’exposition, il peut également s’appliquer au
contraste et à la saturation des couleurs et au filtre. Un seul type de bracketing peut être appliqué à
la fois. Le mode bracketing est sélectionné à partir du sélecteur de mode (p. 48).
3
1
Placer le sélecteur de mode en position Mode de cadence (1).
Tout en appuyant sur la touche de fonction (2), tourner le sélecteur de mode (3) pour régler le mode bracketing.
2
Tourner le sélecteur d’effet numériques sur le paramètre à bracketer. Pour
davantage de détails sur les effets numériques, voir page 73.
Bracketing d’exposition
Bracketing de contraste
Bracketing de saturation
Bracketing de filtre
L’ordre de la séquence d’exposition est le suivant : expo normale (paramètres correspondants à l’affichage), sous-exposition, et surexposition. L’incrément de bracketing est de 0,3 IL mais peut être réglé
à 0,5 ou 1 IL dans la partie PREF. 2 du menu du mode Enregistrement (p. 80).
Régler le contraste, la saturation de couleurs ou le filtre au niveau souhaité. La séquence de bracketing d’effets numériques est d’un incrément en moins et en plus autour du réglage d’origine. Voir le
chapitre sur les effets numériques page 73 pour régler le contraste, la saturation de couleurs et le
filtre. Excepté pour une image RAW, si le contraste ou la saturation de couleurs sont réglés au
niveaux mini ou maxi (±3), la séquence de bracketing est effectuée à ± 4 : +3, +2, +4. En revanche,
une image RAW ne peut pas excéder les niveaux maxi et mini et comprend deux séquences
identiques : +3, +2, +3. Un bracketing de filtre noir et blanc est appliqué aux réglages de filtre avant
et après le réglage de filtre (p. 155). Si le filtre 10 est sélectionné, la séquence de bracketing est
10, 9, 0.
62
ADVANCED
RECORDING
Composer l’image comme indiqué dans le chapitre des opérations d’enregistrement de
base (p. 27). Appuyer à mi-course sur le déclencheur (1) pour verrouiller l’exposition
et la mise au point pour la série. L’appareil continue à faire le point durant la séquence
s’il est en mode AF en continu (p. 83). Appuyer à fond sur le déclencheur et le maintenir (2) pour effectuer la série : trois images successives sont enregistrées.
1
2
Séquence de bracketing
Normal
Sous-ex
Surex
Nombre de vues de la
séquence.
Compteur de vues.
NOTES SUR LE BRACKETING
Si la carte mémoire est pleine ou si le déclencheur est relâché avant la fin de la série, la séquence
de bracketing est annulée.
Pour effectuer un bracketing au flash, positionner la molette d’effets numériques sur exposition et
sortir le flash. Avec le flash, le bracketing n’avance pas automatiquement et le déclencheur doit être
utilisé pour chaque prise de vue de la série. Dès que le bracketing est enclenché, la mise au point et
l’exposition sont fixées. Le nombre de prises de vues restant s’affiche sur les écrans à côté de
l’icone de bracketing.
Lorsque le bracketing d’exposition est effectué en mode S, l’ouverture contrôle le bracketing. En
modes A et M, la vitesse d’obturation contrôle le bracketing. L’ouverture peut être utilisée pour
contrôler le bracketing en mode M en positionnant la molette d’effets numériques sur exposition et en
appuyant sur le bouton d’effets numériques au cours de la prise de vue. En mode P, l’ouverture et la
vitesse d’obturation peuvent contrôler le bracketing.
63
INTERVALLOMÈTRE
Le mode intervallomètre permet d’effectuer des séries de vues ou de vidéo espacées par un
intervalle déterminé et durant une période également déterminée. Cela permet notamment
d’enregistrer la décomposition d’un événement ou d’un mouvement se déroulant très lentement
(ouverture d’une fleur, réalisation d’un dessin, etc.). Le flash intégré peut être utilisé. La visualisation
immédiate est désactivée (p. 100)
Les paramètres de la série avec intervalles des vues sont réglés dans la partie Pref. 1 du menu du
mode Enregistrement. Consulter le chapitre consacré à la navigation page 80 sur l’utilisation du
menu. La longueur de l’intervalle entre les vues peut être réglée à 1 – 10, 15, 20, 30, 45, et 60
minutes. Le nombres d’images de la série est réglé par l’option vues du menu sur : 2 à 99 vues. Pour
enregistrer une série de photos ou réaliser un fichier vidéo, utiliser l’option intervallomètre.
Photo – Pour créer une série de photos caractérisées par les paramètres réglés dans le
menu du mode Enregistrement. La défintion et la qualité d’image peuvent être modifiées.
Vidéo – Pour créer une vidéo caractérisée par les paramètres réglés dans le menu du mode
Enregistrement. Le fichier vidéo est lu à 4 images par seconde. La définition d’image peut
être modifiée. Si la qualité d’image est positionnée sur RAW ou super fin avant de sélectionner le mode vidéo, la qualité d’image se repositionne automatiquement sur Fin.
Régler le mode d’acquistion en position intervallomètre à partir du sélecteur de mode (p. 48). Fixer
l’appareil sur un trépied et composer l’image en veillant à ce que le sujet principal soit centré dans la
zone AF. Avant chaque déclenchement de la série, l’appareil effectuera les réglages de mise au point
d’exposition, de balance des blancs et de charge éventuelle du flash. Il est possible de sélectionner
le mode AF en continu. Les réglages mémorisés avec la touche de mémorisation spot sont annulés
après la première photo. Pour outrepasser les automatismes, passer en mise au point manuelle (p
43), en exposition manuelle (p 56) et en réglage manuel ou personnalisé de la balance des blancs (p
67).
Nombre de vues de la série intervallomètre.
Compteur de vues.
64
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
Vérifier que la carte mémoire dispose de suffisamment de capacité d’enregistrement pour la série
programmée en comparant le nombre de vues programmées avec celui indiqué par le compteur de
vues. En prise de vues photo, pour augmenter le nombre de vues pouvant être enregistrées sur la
carte mémoire, il est possible de changer le format d’image et le niveau de qualité d’image.
Appuyer sur le déclencheur pour lancer la série. Pendant la série, le viseur et l’écran ACL sont
éteints afin d’économiser l’énergie. “Int” s’affiche sur l’écran de contrôle et le compteur décompte les
vues restantes de la série. La lampe témoin d’accès s’allume à chaque enregistrement d’image.
Coucher de soleil : Intervalles de 10 minutes
Lorsque le nombre de vues programmées est effectué ou si la carte mémoire est pleine, l’appareil
s’arrête et est réinitialisé à la première vue. Pour annuler la série intervallomètre, mettre l’appareil
hors tension.
Lors de la visualisation de vidéos sur un micro-ordinateur, la puissance de ce micro-ordinateur est
importante. Avec des micro-ordinateurs trop lents, certaines vues peuvent ne pas être affichées
durant la lecture des vidéos enregistrées en mode 2560 x 1920 ou 1600 x 1200.
65
RETARDATEUR
Utile pour réaliser des autoportraits, le retardateur diffère l’obturation d’environ 10 secondes par
rapport au moment où le déclencheur est pressé à fond (p. 48).
L’appareil étant monté sur un trépied, composer la photo comme indiqué dans les
opérations de base (p. 27). La mémorisation de mise au point (p. 28) ou la zone AF
mobile (p. 45) peuvent être utilisées pour les sujets décentrés. Appuyer sur le
déclencheur à mi-course (1) pour mémoriser l’exposition et la mise au point. Appuyer
à fond sur le déclencheur (2) pour lancer le décompte du retardateur. La mise au
point et l’exposition étant déterminées au moment de la pression sur le déclencheur,
ne pas se placer devant l’objectif pour lancer le retardateur.
Vérifier que la mise au point est confirmée par les témoins avant
de déclencher (p. 29).
1
2
Durant le décompte, la lampe témoin de retardateur située en
façade de l’appareil commence à clignoter et est accompagnée
d’un signal audio. Quelques secondes avant l’obturation, elle se
met à clignoter plus rapidement et reste allumée juste avant
l’obturation. Pour annuler le décompte du retardateur, appuyer
sur la touche P auto-pro ou changer la position du flash (le
rabattre ou l’ériger). Le signal audio peut être désactivé dans le menu
réglages (p. 118).
Conseils
Le retardateur peut être utilisé pour réduire les risques de flous de bougé dus aux vibrations de
l’appareil en pose longue. Appareil sur trépied, les photos de paysages ou d’autre sujets statiques peuvent être effectuées au retardateur. L’appareil n’étant plus touché au moment de l’obturation il n’y a pas de risque de provoquer un flou de bougé dû aux vibrations de l’appareil.
66
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
BALANCE DES BLANCS
La balance des blancs permet à l’appareil d’adapter l’équilibre du rendu de
couleurs des images enregistrées en fonction des différentes sources
d’éclairage. L’effet de la balance des blancs est sensiblement équivalent à
l’utilisation de films lumière du jour ou tungstène ou encore de filtres de
correction de couleur en photographie argentique.
Lors du réglage de la balance des blancs, “Auto” et
“AWB” s’affichent pour indiquer le réglage
automatique. Si un réglage autre que Auto est
sélectionné, un icône s’affiche sur l’écran de
contrôle et les afficheurs. Voir le chapitre sur le
sélecteur de mode page 48.
No
display
AUTO/AWB – Le réglage AUTO détecte le type de source d’éclairage et adapte la
balance de blancs en conséquence.
Lumière du jour – Pour prises de vues extérieures ensoleillées.
Éclairage tungstène – Pour prises de vues sous éclairage par ampoules à
incandescence.
Fluorescent – Pour prises de vues sous éclairage fluorescent (tubes).
Nuageux – Pour prises de vues en extérieur par temps couvert.
Réglage personnalisé – Réglage de balance des blancs personnalisé.
Calibration personnalisée – Calibration manuelle de la balance des blancs.
67
BALANCE DES BLANCS AUTOMATIQUE
La balance des blancs automatique adapte les réglages en fonction de la température de couleur
(dominante de couleur) de la scène cadrée. Dans la plupart des cas, le réglage AUTO est
satisfaisant et produit des images avec un excellent rendu, même en cas d’éclairage issu de sources
variées. Lorsque le flash intégré est utilisé, la balance des blancs est réglée pour la température
couleur du flash.
BALANCE DES BLANCS PRÉRÉGLÉE
Le préréglage de balance des blancs doit être effectué avant la prise de vue. Une fois le réglage
effectué, les effets sont immédiatement visibles dans le viseur et sur l’écran ACL. Il existe cinq
réglages : lumière du jour, tungstène, fluorescent 1, fluorescent 2 et nuageux. Fluorescent 1
correspond à l’éclairage fluorescent standard et fluorescent 2 à un éclairage fluorescent proche de la
lumière du jour.
Le flash intégré peut être utilisé avec un préréglage de balance des blancs mais avec des éclairages
ambiants fluorescent ou tungstène, une dominante rosée ou bleutée peut apparaître. Le flash étant
équilibré “Lumière du jour”, il produit d’excellents résultats avec le réglage “Lumière du jour”.
Conseils
La balance des blancs ne permet pas de corriger les dominantes des éclairages de type “à
vapeur de sodium” (éclairages d’autoroutes) ou à “vapeur de mercure”. Pour des portraits sous
de tels éclairages, l’utilisation du flash permet d’atténuer ces dominantes. Pour les paysages
intégrant de tels éclairages, régler la balance des blancs en Lumière du jour. La balance des
blancs auto, préréglée et personnalisée ne modifie pas la couleur des néons.
BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE
La fonction de balance des blancs personnalisée permet de calibrer l’appareil en fonction d’une
source d’éclairage spécifique. Trois réglages peuvent être mémorisés dans l’appareil pour
réutilisation. Le réglage personnalisé est utile lors d’éclairages complexes ou pour obtenir un contrôle
spécifique du rendu de couleurs.
68
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
Pour calibrer l’appareil, appuyer sur la touche de fonction et tourner
la molette pour afficher l’icône de balance des blancs
personnalisée. L’indication “SET” apparaît sur l’écran de contrôle et
en rouge dans le viseur et sur l’écran ACL. Tout en maintenant
enfoncé le bouton de fonction (1), utiliser les flèches Haut/Bas du
contrôleur (2) pour sélectionner l’un des trois registres mémoire.
Choisir un objet blanc et le cadrer “plein cadre”. Il n’est pas
nécessaire de faire la mise au point. Appuyer sur le déclencheur
pour calibrer l’appareil.
1
Si une erreur se produit durant la calibration, un message d’erreur
s’affiche sur les écrans. Appuyer sur le contrôleur pour effacer ce
message, l’icone de balance des blancs devient jaune pour indiquer
l’erreur, puis renouveler la calibration en changeant de référence de
blanc. Renouveler la procédure plusieurs fois si nécessaire.
2
Le réglage demeure dans le registre sélectionné jusqu’à son remplacement. Si le réglage
personnalisé de la balance des blancs doit être à nouveau utilisé, tout en maintenant la touche de
fonction enfoncé, tournez le contrôleur jusqu’à l’apparition de l’icône correspondante sans la mention
“SET” sur le panneau de données et le blanc sur les écrans. Utiliser les flèches haut/bas du contrôleur (2) pour sélectionner l’un des trois registres mémoire.
Le flash intégré peut être utilisé avec le réglage personnalisé de balance des blancs. Cependant, le
flash étant équilibré “lumière du jour”, il est possible qu’il induise une dominante inhabituelle si la
calibration à été effectuée pour une source d’éclairage très différente de la lumière du jour.
Conseils
Lors d’une calibration, la couleur de l’objet utilisé comme référence est primordiale. Cet objet
doit être blanc. Un objet en couleur produit une calibration qui s’effectue davantage en fonction
cette couleur que pour la température de couleur de la source lumineuse qui éclaire l’objet. Une
feuille de papier blanc constitue une référence idéale facile à transporter.
Une erreur de calibration peut intervenir en cas d’éclairages extrêmes, particulièrement avec
des flashes professionnels. Dans ce cas, utiliser un cadre gris comme cible de calibration afin
de réduire l’intensité lumineuse. Pour contrôler la lumière, il est également possible de réduire
l’ouverture à l’aide du mode manuel.
69
SENSIBILITÉ DE L’APPAREIL – ISO
Cinq réglages de sensibilité peuvent être sélectionnés : Auto, 100, 200, 400 et
800. Ces valeurs correspondent à des équivalents de sensibilité ISO. ISO est la
norme utilisée pour indiquer la sensibilité d’un film argentique. Plus le nombre
est grand, plus la sensibilité est élevée. Pour changer le réglage de sensibilité,
voir le chapitre consacré au sélecteur de mode page 48.
Le réglage automatique de sensibilité adapte automatiquement la sensibilité
entre 100 et 200 ISO en fonction de l’intensité de l’éclairage ambiant. Lorsqu’un
autre réglage que Auto est activé, “ISO” s’affiche sur l’écran de contrôle et ISO + la valeur
sélectionnée apparaissent sur l’écran ACL et dans le viseur.
Il est possible de sélectionner une valeur de sensibilité spécifique. Comme pour le grain d’émulsion
qui augmente avec la sensibilité des films argentique, le bruit (parasites) augmente également en
numérique est donc plus élevé à 800 qu’à 100 ISO. D’autre part, le changement de sensibilité
modifie la portée du flash : celle-ci augmente proportionnellement à la sensibilité.
La sensibilité de l’appareil double lorsque la valeur sélectionnée est elle-même doublée et se traduit
par un accroissement de lumination (exposition) de 1IL. Le passage de 100 à 200, de 200 à 400 ou
de 400 à 800 ISO se traduit également par une augmentation de 1 IL (p. 79). Le passage direct de
100 à 800 ISO par 3 IL. Les réglages de haute sensibilité (400, 800 ISO) permettent d’effectuer des
prises de vues à main levée sans utiliser le flash avec moins de risque de flous de bougé.
Notes
Lors d’expositions en pose longue (p. 57), le bruit peut être encore plus prononcé, notamment à
400 et 800 ISO. Les poses longues à des ISO faibles seront moins concernées par le bruit
qu’avec des ISO élevés. Une pose de 15 secondes à 200 ISO présente moins de bruit qu’une
pose de 4 secondes à 800 ISO. Avec des temps de pose plus long, l’incidence du bruit devient
plus prononcée.
70
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
PORTÉE DU FLASH ET SENSIBILITÉ
Pour être correctement exposé, le sujet doit se trouver dans la zone de portée du flash. Cette portée
peut être augmentée en augmentant la sensibilité de l’appareil. Lorsque le réglage de sensibilité est
en mode automatique, la sensibilité est réglée entre 100 et 200 ISO. La portée du flash est mesurée
à partir du plan du capteur CCD. Pour des raisons de construction optique, la portée n’est pas la
même selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.
Sensibilité
AUTO
100
200
400
800
Portée du flash (grand angle)
Portée du flash (téléobjectif)
0,5 m ~ 3,8 m
0,5 m ~ 3,0 m
0,5 m ~ 2,7 m
0,5 m ~ 2,1 m
0,5 m ~ 3,8 m
0,5 m ~ 3,0 m
0,5 m ~ 5,4 m
0,5 m ~ 4,2 m
0,5 m ~ 7,6 m
0,5 m ~ 6,0 m
PLAGE DES VITESSES ET SENSIBILITÉ DE L’APPAREIL
La plage de réglage des vitesses d’obturation change en fonction du réglage de la sensibilité de l’appareil. Une modification de la sensibilité ISO modifie uniquement les vitesses d’obturation les plus
longues, mais n’affecte pas le durée possible de la pose longue (pose B ou bulb).
Mode d’exposition
Programme
Priorité ouverture
Priorité vitesse
Manuel
AUTO
100
200
400
800
8 (10) sec. 15 sec. 8 (10) sec. 2 (6) sec. 2 (3) sec.
15 sec.
15 sec.
15 sec.
15 sec.
15 sec.
15 sec.
15 sec. 8 (10) sec. 4 (6) sec.
15 sec. 8 (10) sec. 4 (6) sec.
15 sec. 8 (10) sec. 4 (6) sec.
Les nombres entre parenthèses sont les vitesses d’obturation à la focale 200mm.
71
MONTAGE D’UN FLASH ACCESSOIRE MINOLTA
Pour augmenter les possibilités de l’appareil, il est possible de lui adjoindre un flash accessoire
(vendu séparément). Voir page 154 la liste des flashes compatibles. Toujours retirer le flash lorsque
l’appareil n’est pas utilisé. Replacer le capot sur la griffe porte-accessoires pour protéger les contacts électriques.
Retirer le capot de la griffe porte-accessoires comme indiqué
ci-contre. Monter le flash accessoire sur la griffe en le faisant
coulisser vers l’avant jusqu’en butée.
UTILISER LA PRISE SYNCHRO FLASH
La prise synchro flash permet la connexion de flashes de studio ou externes à l’aide d’un “câble synchro flash” standard. Elle est compatible avec des flashes de polarités positive et négative de
400 V ou inférieur.
Dévisser le couvercle de la prise, connecter le “câble synchro
flash”. Revisser systématiquement le couvercle lorsque la prise
synchro n’est pas utilisée.
Pour garantir des prises de vues correctes, utiliser le mode
d’exposition manuel (p. 56). Régler la vitesse d’obturation sur
une durée équivalente ou inférieure à celle du flash en vous
référant à son mode d’emploi. Si la flash intégré est sorti alors que l’appareil est connecté à un flash
externe, les deux flashes se déclencheront. Cependant, le flash automatique de l’appareil ne
permettra pas une prise de vue correcte. Pour utiliser le flash intégré comme fill flash, utiliser les
commandes manuelles du flash (p. 94).
L’utilisation de la balance des blancs personnalisée est recommandée (p. 68). Lors de la calibration
de l’appareil, utiliser les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture souhaités pour l’exposition
définitive. Il est recommandé d’utiliser une plage de gris neutre comme référence avec des flashes
puissants, afin de réduire l’intensité lumineuse. Si la balance des blancs personnalisée n’est pas utilisable, utiliser le préréglage “Lumière du jour”. L’utilisation de la balance des blancs auto n’est pas
recommandée.
72
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
CONTRÔLE DES EFFETS NUMÉRIQUES
Le contrôleur d’effets numériques est un outil puissant. Selon le même principe qui permet de
corriger l’exposition d’une photo, le contrôleur d’effets numériques permet d’en modifier le contraste
et la saturation de couleurs. Les effets des corrections appliquées sont immédiatement visibles dans
le viseur ou sur l’écran ACL avant d’enregistrer l’image. Cette possibilité de corriger le rendu d’une
image avant de l’enregistrer permet d’obtenir une photo optimale dès la prise de vues. Le contrôleur
peut être utilisé en mode Vidéo. Le fonctionnement du contrôleur est très simple :
Tourner le sélecteur d’effets numériques pour l’amener sur la position
correspondant au paramètre à corriger.
Exposition
Contraste
Saturation de
couleurs
Filtre
Appuyer sur la touche d’effets numériques au centre du sélecteur (1) et la maintenir enfoncée pour
appliquer les corrections en agissant sur la molette de sélection (2). Quand la correction souhaitée
est obtenue, relâcher la touche pour qu’elle soit appliquée.
Des combinaisons de corrections peuvent être
effectuées. Les corrections restent actives jusqu’à ce
qu’elles soient volontairement réinitialisées. Lorsqu’une
correction est appliquée (réglage différent de 0), une
icône de rappel est affichée sur les écrans et dans le
viseur.
2
Pour régler la correction d’expostion au flash, les
touches haut et bas du contrôleur sont utilisées à la
place de la molette de sélection. Voir page 74.
1
Pour réinitialiser les changements effectués à l’aide du
contrôleur d’effets numériques, appuyer sur le bouton Tout
auto tout en maintenant le bouton d’effets numériques.
73
CORRECTION D’EXPOSITION ET DE FLASH
L’exposition en ambiance et au flash peut être corrigée avant
l’enregistrement de l’image afin de lui appliquer un rendu plus clair (surex)
ou plus sombre (sous-ex). La correction d’exposition peut être effectuée
entre -2 et +2 IL par 1/3 de valeur (p. 79). La valeur appliquée reste effective
tant qu’elle n’a pas été réinitialisée à 0.
La correction d’exposition doit être appliquée avant l’enregistrement de
l’image. Lors du réglage de la correction, la valeur en IL est indiquée sur
l’écran de contrôle et sur les écrans ACL et dans le viseur, à côté de l’icône de correction
d’exposition. Une fois le réglage effectué, il est pris en compte pour les affichages de vitesse et
d’ouverture. Cependant, la variation des paliers de vitesses étant très progressive, il se peut que
l’affichage ne varie pas pour une correction de faible amplitude (1/3 IL). La correction est néanmoins
bien prise en compte.
2
3
Placer le sélecteur d’effets numériques en
position Correction d’exposition.
Appuyer sur la touche centrale et la
maintenir (1) puis régler la correction en
tournant la molette de sélection (2), ou
régler la correction au flash avec les touches
haut et bas du contrôleur (3).
1
Relâcher la touche (1) pour valider les
réglages.
Correction
d’exposition au
flash
Correction
d’exposition
ambiante
74
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
Conseils
Dans certaines conditions exceptionnelles, la mesure effectuée par
l’appareil peut conduire à une exposition peu appropriée à la situation réelle. La correction d’exposition permet d’y remédier. Par
exemple, une scène très lumineuse comme un paysage de neige
ou une plage de sable blanc peuvent tromper le posemètre et l’image sera trop sombre. Avant la prise de vue, il est donc conseillé de
corriger l’exposition de +1 ou + 2 IL.
Dans l’exemple ci-contre, la scène apparaît délavée sur l’écran. En
corrigeant l’exposition en sous-ex de -1,5 IL, ce coucher de soleil
retrouvera des teintes plus fidèles à la réalité.
Si le fill-flash est utilisé pour réduire les ombres fortes présentes sur le visage d’un sujet dues à un
éclairage ou à une lumière du jour intenses, la compensation de flash doit être utilisée afin de
modifier le rapport entre ombres et lumières. Le fill-flash affecte la profondeur des ombres sans
affecter les zones éclairées par la source d’éclairage principale. En réduisant la sortie du flash à
l’aide d’un réglage d’IL négatif, les ombres reçoivent moins de lumière qu’avec le fill-flash normal
et seront plus fortes mais aussi plus détaillées. Avec un réglage d’IL positif, les ombres s’adoucissent et peuvent même disparaître.
Correction en surex
Sans correction
Correction en sous-ex
75
CORRECTION DE CONTRASTE
Le contraste d’une scène peut être corrigé sur 7 niveaux (+/-3) par le
contrôleur d’effets numériques. Si la scène est trop contrastée, des
informations de nuances et de détails seront perdues. Si la scène est trop
peu contrastée, le rendu d’image est plat. Le contrôle du contraste permet
donc d’optimiser le rendu de la scène à photographier.
Le contraste doit être réglé avant la prise de vue. Lorsqu’une correction est
effectuée, une icône s’affiche sur l’écran de contrôle et sur l’image cadrée.
Un signe + (augmentation) ou - (diminution) indique dans quel sens est appliquée la correction de
contraste. Lorsque le réglage de contraste est à un niveau autre que 0, l’icône reste affichée en
rappel.
Scène peu
contrastée
Scène à haut
contraste
Après correction
Après correction
Conseils
Les modifications de contraste et de saturation de couleurs sont plus difficiles à apprécier dans
le viseur ou sur l’écran ACL que sur un écran de micro-ordinateur. Dans les cas difficiles, pour
obtenir le meilleur rendu, effectuer un bracketing automatique (p. 62) ou manuel .
76
MODE
ENREGISTREMENT
- OPÉRATIONS
AVANCÉES
CORRECTION DE SATURATION DE COULEURS
La saturation de couleurs d’une scène peut être corrigée sur 7 niveaux (+/-3)
par le contrôleur d’effets numériques. La saturation peut être augmentée ou
diminuée.
La saturation doit être réglée avant la prise de vue. Lorsqu’une correction est
effectuée, une icône s’affiche sur l’écran de contrôle et sur l’image cadrée.
Un signe + (augmentation) ou - (diminution) indique dans quel sens est
appliquée la correction de saturation. Lorsque le réglage de contraste est à
un niveau autre que 0, l’icône reste affichée en rappel.
FILTRE
Le rendu de couleurs de la scène photographiée peut être ajusté par le
contrôleur d’effets numériques. Les effets de filtre sont différents selon le
mode couleurs en cours, voir les exemple p. 155.
Le filtre doit être appliqué avant l’acquisition de l’image. Lors du changement
de réglage, une icône et un nombre indiquent le type de filtre en cours d’application. Les changements de réglages sont immédiatement appliqués à
l’image affichée. Si le filtre est réglé sur une autre valeur que 0 (zéro) l’icône
reste affichée comme témoin.
Utilisé en couleurs naturelles, couleurs vives ou Adobe RVB, l’effet filtre peut être réglé sur 7 niveaux
compris entre +3 et –3. Un réglage positif agit comme un filtre réchauffeur (image plus jaune), un
réglage négatif comme un filtre refroidisseur (image plus bleutée).
En mode noir et blanc, l’effet filtre permet de donner une dominante monochrome à l’image. L’effet de
filtre progresse du neutre au rouge, puis au vert, au magenta, au bleu et à nouveau au neutre. La
position zéro est neutre. Les réglages de filtre noir et blanc n’ont pas d’effet sur les images RAW.
77
PETIT GUIDE D’INTRODUCTION À LA PHOTOGRAPHIE
La photographie peut être une perpétuelle récompense. C’est une vaste discipline qui va du simple
loisir à une forme d’art plus élaborée pour laquelle certains deviennent des maîtres. Mais c’est avant
tout le plaisir de faire des photos et la joie de les redécouvrir ultérieurement qui est important. Ce
petit guide de conseils présente les principes de base de la photographie.
L’ouverture de l’objectif (le diaphragme) contrôle non seulement l’exposition mais aussi la profondeur
de champ. C’est-à-dire, la répartition de la zone de netteté en avant et en arrière du sujet mis au
point. Plus l’ouverture est petite (grand chiffre), plus la profondeur de champ est importante et plus la
vitesse nécessaire à la bonne exposition est longue. Inversement, plus l’ouverture est grande (petit
chiffre), moins la profondeur de champ
est importante et plus la vitesse nécessaire à l’exposition est rapide.
Habituellement, on recherche une grande profondeur de champ pour les photographies de paysages afin d’obtenir la
netteté à la fois pour le premier et l’arrière plan. À l’inverse, on préfère une
profondeur de champ réduite en portrait
afin de bien détacher la personne photographiée sur un fond flou.
La profondeur de champ varie avec la
focale. Elle est plus grande en position
grand-angle et plus réduite en téléobjectif.
78
PETIT
GUIDE D’INTRODUCTION A LA PHOTOGRAPHIE
La vitesse d’obturation contrôle non seulement
l’exposition mais aussi le rendu des mouvements
des sujets photographiés. Les vitesses rapides
sont utilisées en photo de sport pour figer les mouvements. Les vitesses lentes peuvent être utilisées
pour suggérer le mouvement par des effets de flou
de bougé (effets de filé) comme pour cette photo
de cascade. L’utilisation d’un trépied est alors
recommandée.
Les modifications de réglage d’ouverture et de vitesse ne sont pas directement visibles sur l’image
du viseur ou de l’écran. Cependant, contrairement aux appareils argentiques, les appareils numériques permettent de faire une photo d’essai et d’en visualiser immédiatement le résultat. Ainsi, il est
possible de faire une vue puis de visualiser la profondeur de champ ou l’effet de la vitesse en mode
Lecture rapide (p. 34). L’image peut être supprimée si elle ne donne pas les résultats attendus et une
autre image d’essai peut être immédiatement réalisée avec des réglages différents.
QU’EST-CE QU’UN IL ? QU’EST-CE QU’UN DIAPH ?
IL signifie Indice de Lumination. Diaph fait référence à une valeur d’ouverture du diaphragme sur les
appareils mécaniques. Une variation d’un IL ou d’un diaph correspond à une modification de l’exposition d’un facteur 2x (en plus ou en moins), + 2 IL représentent quatre fois plus de lumière et - 2 IL,
0,25 fois plus.
79
NAVIGATION DANS LE MENU DU MODE ENREGISTREMENT
En mode Enregistrement, appuyer sur la touche Menu (1) pour activer le menu. La touche permet
également de quitter le menu une fois les réglages effectués. Les quatre flèches du contrôleur (2)
sont utilisées pour déplacer le curseur dans le menu. Une fois un réglage effectué, appuyer au centre
du contrôleur pour le valider.
Activer le menu du mode Enregistrement avec la touche Menu (1), l’onglet Basique en haut du menu
est surligné. À l’aide des flèches Gauche/Droite du contrôleur (2), surligner l’onglet de menu souhaité.
Les sous-menus changent au fur et à mesure que les onglets sont surlignés.
Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les flèches Haut/Bas du contrôleur permettent de faire
défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié.
Appuyer sur la flèche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué
par une flèche. Pour revenir au menu des options, appuyer sur la flèche gauche.
Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide
des touches Haut/Bas.
Appuyer au centre du contrôleur pour
sélectionner le réglage surligné.
Rec.
Basique
Pref. 1
Mode AF
Pref. 2
AF-ponctuel
1
Définition d’image 2560 x 1920
Qualité
Standard
Mode flash
flash forcé
Canal WL
Mesure flash
2
1
ADI
80
80
MENU
DU MODE
ENREGISTREMENT
Une fois le niveau de réglage
sélectionné, le curseur revient au
menu des options et le nouveau
réglage est affiché. Il est alors
possible de continuer à faire des
modifications. Pour revenir en mode
Enregistrement, appuyer sur la
touche Menu.
Basique
Mode AF
Définition
Qualité
Mode flash
Canal WL
ContrôleFlash
Préf. 1
AF ponctuel
AF continu
2560 X 1920
1600 x 1200
1280 X 960
640 X 480
RAW
Super fin
Très fin
Fin
Standard
Flash forcé
Yeux rouges
2e rideau
Sans fil WL
1–4
Flash ADI
PréEclair TTL
Manuel
Spot AF/AEL
Touche loupe
Intervalomtr
1 – 10, 15, 20,
30, 45, 60 min.
Images
Mode interva.
2 – 99
Image fixe
Vidéo
Marche/Arrêt
Vidéo UHS
Préf. 2
Impr. données
Mode couleur
Se référer aux chapitres pour la description des options de menus et de leurs
réglages.
Netteté
Voir page 82 pour
davantage d’informations sur le clavier
électronique.
Rec
Text input
select enter
AF/AE maintien
AFAEApp/Relâ
AE Maintien
AE App/Relâ
Zoom numéri.
Ctrl.duPoint
Regl. bracket.
Affichag.inst
Mémo vocale
Non
An/Mois/Jour
Mois/Jr/Heur
Texte
Texte + N°ID
Vives sRVB
Naturel sRVB
Adobe RVB
Noir & blanc
Solarisation
Fort (+)
Normal
Doux (–)
0.3, 0.5, 1.0 IL
10 sec/2 sec/Non
15 sec/5 sec/Sans
81
CLAVIER ÉLECTRONIQUE
Le clavier électronique permet de saisir du texte pour l’impression de données ou pour nommer des
dossiers. Le clavier apparaît automatiquement lorsqu’il est nécessaire de composer du texte.
Pour saisir du
texte, utiliser les
4 flèches
directionnelles du
contrôleur afin de
surligner le caractère
souhaité puis appuyer au
centre du contrôleur pour
le valider. La saisie de l’option abc
permet de changer la casse
(min/maj). La modification apparaît
alors sur les caractères du clavier.
Une fois le texte saisi, surligner la
touche Val et appuyer sur le
contrôleur pour valider le texte. Pour
annuler l’opération, appuyer sur la
touche Menu.
Bloc texte
Supression Majuscules
Text input
Rec.
select
enter
Valider
Pour supprimer du texte, déplacer le curseur dans le bloc texte en haut de l’écran, utiliser le curseur
pour surligner le caractère à supprimer. Appuyer sur la touche Bas : la touche suppression est
surlignée. Appuyer sur le contrôleur pour supprimer le caractère.
Pour remplacer un caractère, renouveler la procédure précédente mais lorsque la touche
suppression est surlignée, utiliser les 4 flèches du contrôleur pour surligner le caractère de
remplacement. Appuyer sur le contrôleur pour valider le remplacement.
82
MENU
DU MODE
ENREGISTREMENT
MODES AUTOFOCUS
Cet appareil propose deux modes autofocus, le mode vue par vue et le mode AF continu, qui sont
sélectionnés dans le menu du mode Enregistrement (p. 80).
AF vue par vue. Ce mode est bien adapté à la prise de vues sur des sujets immobiles. La pression à
mi-course sur le déclencheur lance la mise au point qui est ensuite mémorisée jusqu’à ce que le
déclencheur soit relâché. La mise au point manuelle directe (p. 125) peut être utilisée en mode AF
simple (vue par vue).
AF en continu. Ce mode est adapté à la prise de vues sur des sujets en mouvement. La pression à
mi-course sur le déclencheur lance la mise au point qui s’effectue en continu jusqu’à l’obturation. En
autofocus en continu avec la zone AF large (p. 44), les capteurs AF ne s’affichent pas pour indiquer celui
qui est activé pour la mise au point.
L’autofocus en continu peut parfois avoir des difficultés pour suivre un sujet extrêmement rapide.
Dans ce cas, faire une mise au point préalable, sur un endroit de la trajectoire du sujet et déclencher
au moment ou le sujet atteint ce point. Tenir compte du fait qu’il y a un très léger temps de retard
entre le moment ou le déclencheur est pressé et celui où l’obturation intervient effectivement..
Indicateur d’AF vue par vue – Mise au point confirmée et verrouillée.
Indicateur d’AF en continu – Mise au point confirmée.
Indicateur d’AF rouge – Mise au point impossible. Le sujet est trop proche ou constitue
une situation particulière. Relâcher le déclencheur.
Ne pas confondre ces icônes avec les icônes de mode de mesure (p 51).
83
FORMAT D’IMAGE
Le changement de format d’image affecte le nombre de pixels qui composent l’image. Plus l’image
est grande, plus le fichier-image est volumineux. Le choix du format d’image doit donc tenir compte
de l’utilisation ultérieure de cette image. Les petites images sont bien adaptées à une utilisation pour
les sites Web. Les plus grandes permettent de produire des tirages photos de qualité.
Le format d’image doit être sélectionné avant la prise de vues. Les modifications de formats d’image
sont affichées sur l’écran de contrôle, dans le super viseur et sur l’écran ACL. Le format d’image est
modifié uniquement de façon manuelle. Voir le chapitre consacré au menu du mode Enregistrement
page 80.
Ecran de contrôle
Viseur et écran
ACL
Nombre de pixels
(hor. x vert.)
Définition
2560
2560 X 1920
PLEIN FORMAT
1600
1600 X 1200
UXGA
1280
1280 X 960
SXGA
640
640 X 480
VGA
A PROPOS DU COMPTEUR DE VUES
Le compteur de vues indique un nombre approximatif de vues pouvant être enregistrées sur la carte
mémoire avec les réglages de format et de qualité d’image en cours. Si ces réglages sont modifiés,
le compteur s’adapte en conséquence. Cependant, le calcul du nombre de vues étant basé sur une
moyenne du volume des fichiers, l’enregistrement de l’image qui vient d’être effectuée peut ne pas
entraîner de changement au niveau du compteur ou même le faire diminuer d’une vue.
84
MENU
DU MODE
ENREGISTREMENT
QUALITÉ D’IMAGE
Cet appareil dispose de cinq niveaux de qualité d’image : RAW, Super fin, Très fin, Fin et Standard.
Le niveau de qualité doit toujours être sélectionné avant la prise de vues. Voir le chapitre consacré au
menu du mode Enregistrement page 80.
Le niveau de qualité d’image agit sur le taux de compression du fichier-image et par conséquent sur
son volume (en Mo ou Ko) mais n’a pas d’incidence sur le nombre de pixels qui le composent. Plus
le taux de compression est faible, plus la qualité d’image est élevée et le fichier volumineux. Le mode
Super fin produit les images de la plus haute qualité et les fichiers-images les plus volumineux. S’il
est important d’économiser la carte mémoire, utiliser le mode standard qui procure une qualité
d’image suffisante pour un usage normal.
Les formats d’enregistrement de fichiers changent selon le niveau de qualité d’image. Les images
enregistrées en mode Super fin sont au format TIFF. Les images enregistrées en mode Très fin, Fin
et Standard sont au format JPEG. Les images enregistrées en mode Super fin, Très fin, Fin et
Standard sont enregistrées en 24 bits couleur ou en 8 bits monochrome. Le format RAW produit un
fichier de haute qualité lisible uniquement à l’aide du logiciel DiMAGE.
Après un changement de qualité
d’image, l’écran de contrôle
affiche automatiquement le
nombre de photos qu’il est
possible d’enregistrer sur la
carte mémoire. Une carte
mémoire peut contenir des
fichiers de qualités différentes.
Ecran de
contrôle
Viseur et
écran ACL
RAW
RAW data
S.FIN
Super fin
T.FIN
Très fin
FIN
STD.
Fin – réglage par défaut.
Standard
85
À PROPOS DES NIVEAUX DE QUALITÉ SUPER FIN ET RAW
En raison de la taille importante des fichiers RAW et Super fin, le mode en continu UHS ne peut être
utilisé avec ces réglages de qualité d’image. Après des prises de vue dans ces modes (5 images en
RAW pour 3 images en Super Fin “TIF”), quelques minutes sont nécessaires pour enregistrer les
images sur la carte mémoire. La lampe témoin et les écrans sont hors service durant cette opération.
En mode RAW, le format d’image est réglé sur plein format et ne peut pas être modifié. Ce format
n’est pas indiqué sur l’écran ACL. Le zoom numérique, la lecture agrandie, l’insertion de données et
les fonctions d’impression ne peuvent pas être utilisés.
Contrairement aux autres, les images en mode RAW, ne sont pas prêtes à l’utilisation et doivent être
traitées par un logiciel spécifique fourni avec les utilitaires DIMAGE. Le logiciel DiMAGE Viewer peut
réenregistrer une image et lui appliquer les même traitements que l’appareil. Les données RAW sont
enregistrées sous forme de fichiers 12 bits. Le logiciel DiMAGE Viewer peut les convertir en fichiers
TIFF 24 bits ou 48 bits.
L’image est enregistrée avec un fichier entête qui contient les informations concernant la balance des
blancs, les modifications apportées au contraste et à la saturation de couleurs par le contrôleur
d’effets numériques ainsi que les éventuels traitements apportés par un programme-résultat ou une
modification de la netteté. Les changements de sensibilité sont appliqués aux données RAW : les
valeurs ISO peuvent être réglées manuellement pour contrôler le bruit (p. 48).
Les commandes de traitement d’image de l’appareil appliquent les effets de modifications de
couleurs à l’image en cours d’affichage, mais les données enregistrées ne sont pas affectées par ce
réglage. Le mode noir et blanc n’a pas d’effet sur l’image défintive. Une image RAW réalisée en
mode RAW peut être récupérée ultérieurement en couleurs. Cependant, les filtres d’effets noir et
blanc (p. 77) ne sont pas applicables à une image RAW. La différence de saturation entre couleurs
naturelles et couleurs saturées est préservées par les données RAW mais pas le mode solarisation.
Pour davantage d’informations sur les modes couleurs, voir page 98.
86
MENU
DU MODE
ENREGISTREMENT
VOLUME DU FICHIER-IMAGE ET CAPACITÉ DE LA CARTE MÉMOIRE
Le volume du fichier-image est déterminé par le niveau de qualité et le format de l’image. Le nombre de
photos pouvant être enregistré sur une carte mémoire dépend donc de ce volume et de la capacité de
la carte. Le taux de compression étant lié au sujet photographié, le volume du fichier est également
déterminé par la scène photographiée. Le tableau ci-dessous donne des valeurs moyennes.
Volume approximatif des fichiers image
Définition
Qualité d’image
RAW
Super fin
Très fin
Fin
Standard
2560 X 1920
9,6 Mo
14,2 Mo
4,0 Mo
2,1 Mo
1,1 Mo
1600 X 1200
–
5,6 Mo
1,7 Mo
1,0 Mo
620 Ko
1280 X 960
–
3,6 Mo
1,3 Mo
680 Ko
420 Ko
640 X 480
–
1,0 Mo
530 Ko
280 Ko
200 Ko
Nombre approximatif d’images enregistrables sur une carte CompactFlash de 16 Mo
RAW
Super fin
Extra fin
Fin
Standard
1
1
2
5
10
–
2
7
14
23
–
4
11
21
33
–
15
36
48
65
87
MODES DE FLASH
Le mode flash peut être changé dans le menu du mode
Enregistrement (p. 80). Pour que le flash intégré émette
un éclair, il doit être érigé manuellement. L’éclair est
alors émis quel que soit le niveau de lumière ambiante.
Lorsque le flash est en fonction, la sensibilité de
l’appareil est automatiquement réglée entre 100 et 200
ISO. Ce réglage peut être modifié par la molette de
sélection (p. 48). Le réglage de balance des blancs
automatique donne priorité à la température couleur de
l’éclair de flash. Si un préréglage ou un réglage
personnalisé de balance des blancs est en cours, la
priorité est donnée à la température de couleur
correspondant à ce réglage.
Ecr. de
cont.
–
Viseur et
écr. ACL
Flash forcé
Réducteur
d’yeux rouges
–
WL
Synchro sur le
2ème rideau
Sans fil WL
FLASH FORCÉ
Le flash forcé est utilisé pour apporter un
complément d’éclairage à la lumière
ambiante. En faible lumière ambiante, le
flash intervient comme source d’éclairage
principale et surpasse la lumière ambiante.
En forte lumière ambiante, le flash intervient
seulement comme éclairage d’appoint pour
éliminer les ombres.
RÉDUCTION DES YEUX ROUGES
Le système de réduction des yeux rouges est utilisé pour diminuer l’effet yeux rouges qui apparaît en
photographie au flash de personnes ou d’animaux par faible lumière ambiante. Cet effet est provoqué
par la réflexion de l’éclair par la rétine. Plus la lumière ambiante est faible, plus la pupille est dilatée
et plus l’effet yeux rouges est prononcé. L’émission d’un pré-éclair provoque la contraction de la
pupille de la personne photographiée et l’effet yeux rouges est ainsi atténué.
88
MENU
DU MODE
ENREGISTREMENT
SYNCHRO SUR LE SECOND RIDEAU
La synchro sur le second rideau est utilisée en poses
longues afin de respecter la logique de rendu des traînées
lumineuse laissée par un sujet lumineux en mouvement
(voiture avec phares allumés par exemple). L’éclair qui fige le
sujet est émis en fin de pose (avec le départ du rideau qui
referme l’obturateur) afin que les traînées lumineuses
laissées par le sujet soient derrière lui et non pas devant.
Lors du déclenchement, un pré-éclair est émis. Ce pré-éclair
n’assure pas l’exposition de la photo, mais permet
simplement de la déterminer. L’éclair d’exposition est émis
juste avant la fermeture de l’obturateur.
Notes
La synchro lente peut être effectuée en modes P et A (p. 48). En faible lumière ambiante, la
synchro lente permet de conserver des temps de pose longs afin que les fonds autour du sujet
principal soient exposés en “ambiance”. Pour un sujet photographié de nuit en extérieur, l’exposition au flash et en lumière ambiante sont équilibrées pour favoriser la “montée” des détails du
fond (pour éviter un fond uniformément noir). Les temps de pose pouvant être très longs, il est
recommandé d’utiliser un trépied.
1. Régler l’appareil en mode d’exposition P ou A (p. 48).
2. Régler le fonctionnement de la touche de mémorisation d’expo spot (partie Préf. 1 du menu
du mode Enregistrement p. 80.
3. Cadrer l’image.
4. Appuyer sur la touche de mémorisation spot pour mémoriser l’exposition.
5. Appuyer sur le déclencheur à mi-course pour mémoriser la mise au point. Composer l’image
sur les écrans.
6. Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
89
COMMANDE D’UN FLASH DÉTACHÉ SANS CORDON
Flash sur
l’appareil.
Le mode flash détaché sans cordon permet la commande et
le contrôle d’un flash Minolta 5600HS(D) et/ou 3600HS(D)
placé à distance de l’appareil sans liaison avec l’appareil par
l’intermédiaire d’un cordon. Un ou plusieurs flashes
peuvent être ainsi disposés autour du sujet pour créer des
éclairages originaux.
Le flash intégré de l’appareil émet un éclair qui sert de
signal de commande des flashes distants. Contacter votre
revendeur pour connaître la gamme de flashes et
d’accessoires d’éclairage Minolta.
Flash détaché sans
cordon
Retirer le capot de la griffe porte-accessoires (p. 72).
Monter un flash Minolta 5600HS(D) ou 3600HS(D) dans la
griffe. S’assurer de l’encliquetage de sécurité (1).
1
Mettre l’appareil et le flash sous tension.
Rec.
Basique
Préf.1
Préf.2
Mode AF
Défintion
90
Qualité
Flash forcé
Mode flash
Yeux rouges
Canal WL
2e rideau
Flash
Sans fil WL
MENU
DU MODE
ENREGISTREMENT
Régler l’appareil en mode flash sans fil WL (wireless) dans
la partie basique du menu du mode Enregistrement (p. 80).
Ceci règle simultanément le flash en mode WL (wireless) et
l’appareil sur le canal du flash.
2
Appuyer et maintenir enfoncée la touche de déverrouillage
(2) pour libérer le flash et le retirer de la griffe porteaccessoires.
Disposer le flash et l’appareil comme souhaité autour du
sujet. Voir page suivante les indications sur les distances
flash-sujet et appareil-sujet. S’assurer qu’aucun objet ne fait
obstacle entre l’appareil et le flash.
Ériger le flash intégré de l’appareil. L’indicateur de flash sans cordon (WL) s’affiche
dans le coin supérieur gauche de l’écran. Le nombre affiché à proximité indique le
numéro de canal utilisé. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour charger le
flash intégré. Une fois la charge effectuée, le témoin de flash passe au blanc.
Lorsque le 5600HS(D) ou 3600HS(D) est chargé, son illuminateur AF frontal se
met à clignoter (3). Commencer la prise de vue comme indiqué à la section
enregistrement de base page 27.
Le fonctionnement du flash distant peut être testé en appuyant sur la touche spot
de l’appareil. Si le flash n’émet pas d’éclair, modifier la position du flash ou de l’appareil. L’option de fonctionnement de la touche spot de la partie basique du menu
Enregistrement doit être réglée sur touche maintenue ou pression alternée pour
mémorisation de l’exposition seule (AE). Si c’est la fonction mémorisation AF/expo
(AF/AE) qui est active, le test ne fonctionne pas. L’accès à la synchronisation en
vitesses lentes est possible en modes P et A (p. 89).
3
91
FLASH DISTANT : DISTANCES APPAREIL ET FLASH-SUJET
Distance flashsujet
Distance appareilsujet
L’appareil et le flash doivent être
situés au maximum à 5 mètres
du sujet.
Distance minimale appareil-sujet
Réglage de sensibilité
Ouverture
ISO 100
ISO 200/AUTO
ƒ/2,8
1,4 m
2,0 m
ƒ/4
1,0 m
1,4 m
ƒ/5,6
0,7 m
1,0 m
ƒ/8
0,5 m
0,7 m
Distance minimale appareil-sujet
ƒ/2,8
1,0 m
1,4 m
ƒ/4
0,7 m
1,0 m
ƒ/5,6
0,5 m
0,7 m
ƒ/8
0,4 m
0,5 m
ISO 400
ISO 800
2,8
2,0
1,4
1,0
m
m
m
m
3,9
2,8
2,0
1,4
m
m
m
m
2,0
1,4
1,0
0,7
m
m
m
m
2,8
2,0
1,4
1,0
m
m
m
m
1 Distance flash-sujet maxi avec un 3600HS(D) dans ces conditions : 3,5 m.
2 Distance flash-sujet maxi avec un 3600HS(D) dans ces conditions 2,5 m.
92
MENU
DU MODE
ENREGISTREMENT
REMARQUES SUR LE FLASH DÉTACHÉ SANS CORDON
Le flash détaché sans cordon fonctionne mieux en intérieur ou par éclairage ambiant atténué. Sous
éclairage intense, il arrive que le flash distant ne détecte pas les signaux émis par le flash intégré.
Le système de flash sans cordon peut fonctionner sur 4 canaux afin que plusieurs combinaisons
d’appareil et de flashes Minolta puissent fonctionner dans un même endroit sans interférences entre
elles. Une fois que le flash et l’appareil sont séparés, le canal peut être modifié. Sur l’appareil, le
canal peut être sélectionné dans la partie basique du menu du mode Enregistrement (p. 80). Se référer au mode d’emploi du flash pour la procédure de réglage du canal. Le flash et l’appareil doivent
être réglés sur le même canal.
Lorsque les flashes distants ne sont pas utilisés, toujours désactiver le mode Sans fil WL dans la
partie basique du menu. En cas contraire, les expositions au flash risquent d’être erronées. Les
flashes 5600HS(D) et 3600HS(D) peuvent être réinitialisés simultanément par l’appareil. Monter le
flash dans la griffe porte-accessoires et modifier le réglage de mode flash Sans fil WL dans le menu
en sélectionnant un autre mode flash.
Cet appareil ne possède pas de vitesse de synchro-flash prédéterminée. En mode programme (P) ou
priorité à la vitesse (A), la vitesse ne doit pas descendre au-dessous de la limite de risque de flou de
bougé sauf si la fonction de synchro lente est volontairement activée (p. 89). En priorité à la vitesse
(S) ou en manuel (M), n’importe quelle vitesse peut être utilisée.
Le flash peut être synchronisé à toutes les vitesses de l’appareil. La fonction de synchro haute-vitesse des 5600HS(D) et 3600HS(D) n’est pas nécessaire. L’adaptateur de commande de flash à distance n’est pas compatible avec cet appareil.
93
MESURE D’EXPOSITION AU FLASH
Deux méthodes de mesure d’exposition au flash sont disponibles : la mesure ADI et la mesure TTL
de pré-éclair. Le mode de mesure au flash peut être modifié dans le menu du mode Enregistrement
(p. 80).
Mesure au flash ADI - (mesure avec intégration de la distance). Ce mode de mesure associe
l’information de distance fournie par l’autofocus et l’information de pouvoir de réflexion du sujet après
émission d’un pré-éclair d’exposition. Contrairement au système de mesure TTL classique, la mesure
ADI n’est pas influencée par un sujet très réfléchissant ou au contraire par un fond très sombre et
l’exposition est donc particulièrement précise.
Pré-éclair TTL - (exposition déterminée par pré-éclair seul). Ce mode doit être utilisé lorsque des
bonnettes ou des filtres tels que les filtres neutres sont montés sur l’objectif. Il doit également l’être
lorsqu’un diffuseur est monté sur le flash intégré ou accessoire.
L’appareil passe automatiquement de la mesure ADI à la mesure par pré-éclair lorsqu’un sujet à
faible contraste empêche la mise au point autofocus. Si l’autofocus ne peut pas faire le point, passer
en mise au point manuelle (touche AF/MF) pour réactiver la mesure ADI.
Flash manuel – Ce mode permet d’utiliser le flash à différents niveaux de sa puissance : pleine
puissance, 1/4 ou 1/16 de puissance. La puissance est sélectionnée dans la partie basique du menu
du mode Enregistrement (p. 78). Comme il n’y a pas de pré-éclair, le flash manuel peut être utilisé
pour déclencher des flashes esclaves.
Passer en mode flash manuel et retourner au mode enregistrement. Positionner la molette d’effets numériques sur
compensation d’exposition (1).
Appuyer et maintenir enfoncée le bouton d’effets numériques (2), puis régler la puissance du flash à l’aide des
flèches haut/bas du contrôleur (3).
1
3
2
Relâcher le bouton d’effets numériques (2) pour valider les
Puissance du flash
réglages.
94
MENU
DU MODE
ENREGISTREMENT
Le tableau ci-dessous indique les nombres guides approximatifs correspondant aux différents
niveaux de puissance afin de calculer l’exposition. Les formules suivantes sont utiles pour déterminer
le nombre guide, l’ouverture (f/) ou la distance flash-sujet nécessaires à une bonne exposition.
Nombre Guide (distances en mètres
Flash
manuel
Plein (1/1)
1/4
1/16
Nombre guide = distance
ƒn.
Sensibilité (ISO)
100
200
8m
4m
2m
11 m
5,6 m
2,8 m
400
16 m
8m
4m
800
22 m
11 m
5,6 m
Nombre Guide = ƒn. x distance
Nombre guide = ƒn.
distance
TOUCHE D’AGRANDISSEMENT ÉLECTRONIQUE ET
ZOOM NUMÉRIQUE
La touche loupe permet de mettre en service le zoom numérique (p. 46) ou d’agrandir 4 fois la partie
centrale de l’image pour faciliter la mise au point manuelle. Cette fonction n’a pas d’incidence sur
l’image effectivement enregistrée. La fonction de la touche d’agrandissement est sélectionnée dans
la partie Préf. 1 du menu du mode Enregistrement (p. 80).
Lorsque la fonction d’agrandissement électronique est sélectionnée dans le menu, le zoom numérique est annulé. L’agrandissement électronique est utilisable uniquement pour vérifier la mise au
point en manuel. L’affichage agrandi ne peut pas servir à la mesure d’exposition.
Appuyer sur la touche loupe située au dos de l’appareil. L’icône de la
loupe s’affiche sur les écrans.
Une seconde pression sur la touche annule l’effet d’agrandissement. La
pression à mi-course sur le déclencheur annule l’agrandissement et l’image
revient à son cadrage d’origine.
95
SPOT AF/AEL
Lorsque la touche spot est pressée et maintenue, l’exposition est verrouillée. Le fonctionnement de la
touche et la commande de la fonction qu’elle assure peuvent être modifiés dans la partie Préf. 1 du
menu du Mode Enregistrement (p. 80). Si l’un des réglages AF/AE est activé, le type de mesure
appliqué lors de la pression de la touche de mémorisation d’exposition spot est celui réglé à partir du
sélecteur de mode.
Réglage du
menu
AF/AE maintien
La pression maintenue sur la touche spot verrouille la mise au point et l’exposition. Les
réglages correspondants restent actifs jusqu’au relâchement de la touche.
AF/AEApp/Relâ
La pression puis le relâchement immédiat (pression impulsion) de la touche verrouille la
mise au point et l’exposition. Les réglages correspondants sont annulés par une nouvelle
pression sur la touche.
AE maintien
C’est le réglage par défaut de l’appareil. Appuyer et maintenir le bouton de verrouillage du
spot-AE. L’exposition est réglée et verrouillée en fonction du cercle de calcul du spot. Les
réglages correspondants restent actifs jusqu’au relâchement de la touche.
AEApp/Relâ
En appuyant et en relâchant le bouton de verrouillage du spot-AE, l’exposition est verrouillée
en fonction du cercle de mesure du spot. Les réglages correspondants sont annulés par une
nouvelle pression de la touche.
L’autofocus et les réglages ne sont pas réinitialisés après acquisition d’une image tant que la touche n’a pas
été relâchée (réglage touche maintenue) ou pressée à nouveau (réglage pression alternée)
Les réglages de touche maintenue ou de touche alternée peuvent être utilisés pour activer le mode synchro
lente en mode P ou A (p. 89).
Lorsque l’appareil est réglé sur AF continu, la mise au point peut être verrouillée lorsque le bouton
de verrouillage de spot-AE est positionné sur AF/AE maintien ou App/Relâ.. Si elle est activée dans
la section Pref. 1 du menu réglage, La mise au point manuelle (p. 125) peut être utilisée avec l’AF
continu lorsque la mise au point est verrouillée.
96
MENU
DU MODE
ENREGISTREMENT
IMPRESSION DE DONNÉES
Il est possible d’imprimer des données sur l’image. La fonction d’impression doit être activée avant la
prise de vue. Les données sont imprimées jusqu’à ce que la fonction soit désactivée. Une barre
jaune est affichée derrière l’indicateur de distance et le compteur de vues pour signaler que la
fonction d’impression est active. Les données d’impression sont gérées dans l’onglet Préf. 2 du menu
du mode Enregistrement (p. 80). L’insertion de données ne peut pas être utilisée en mode de qualité
d’image Super fin ou RAW ou en mode d’avance continue UHS.
Réglage du menu
du mode Enreg.
Non
La fonction d’impression de données est désactivée.
An/Mois/Jour
Impression de l’année, du mois, et du jour de la prise de vue. Le format peut être changé
dans la PREF. 2 du menu Réglage (p. 118).
Mois/Jr/H min
Impression de la date et de l’heure de la prise de vue. La date et l’heure peuvent être changées dans la Pref. 2 du menu Réglages (p. 118).
Texte
Jusqu’à 16 caractères peuvent être imprimés sur l’image. Lorsque ce réglage est sélectionné, le clavier électronique apparaît (p. 82).
Text + NoID
Jusqu’à 10 caractères et un numéro de série peuvent être imprimés sur l’image. À chaque
nouvelle image, un numéro d’identification s’incrémente de 1. Lorsque ce réglage est
sélectionné, le clavier électronique apparaît (p. 82). Le numéro de série est réinitialisé à
chaque réglage.
Les données sont imprimées dans le coin inférieur droit de l’image lorsqu’elle est cadrée
horizontalement. Un seul format d’impression peut être utilisé à la fois. Les données sont imprimées
directement sur l’image à la place des informations sur la prise de vue.
Notes
Chaque fois qu’une photo est enregistrée, elle est accompagnée d’un marqueur Exif qui
contient la date et l’heure de prise de vue ainsi que des infos sur les paramètres de prise de
vue. Ces informations peuvent être visualisées sur l’appareil en mode Lecture ou Quick view ou
sur un écran de micro-ordinateur grâce au logiciel utilitaire DIMAGE Viewer.
97
MODE COULEURS
Le mode couleurs permet de contrôler le rendu couleurs ou noir et blanc d’une photo. Il doit être
sélectionné avant l’enregistrement dans la partie Pref. 2 du menu du mode Enregistrement (p. 80).
L’image en cours d’affichage sur l’écran ACL et dans le viseur reflète le changement de mode
effectué. La modification du mode couleurs n’a pas d’incidence sur le volume du fichier-image.
Couleurs naturelles – les couleurs de la scène sont reproduites
de manière très fidèle. Ce mode ne s’accompagne pas d’indication à l’écran et utilise l’espace couleur sRVB.
Couleurs saturées – La saturation des couleurs est augmentée
afin de donner un rendu éclatant. L’augmentation de saturation
agit sur les données des images RAW. Ce mode utilise l’espace
couleur sRVB.
Adobe RVB – Similaire aux couleurs naturelles, ce mode
reproduit fidèlement les couleurs en utilisant toute l’étendue de
l’espace couleur Adobe RVB.
Noir et blanc – Pour obtenir des photos en noir et blanc. Les
images peuvent également être colorées en différents tons
monochrome par un filtre numérique (p. 73).
Solarisation – Produit une inversion partielle des tonalités
de l’image. La fonction de correction d’exposition (contrôle
d’effets numériques) permet d’accentuer l’effet de solarisation (p. 73). Les fonctions de contrôle du contraste, de la
saturation ou du filtre couleur ne peuvent pas être utilisés.
Ce mode couleur n’affecte pas les images au format RAW.
Pour plus de détails sur les images RAW et les modes couleur, voir page 86. Voir aussi les exemples de couleur page
155.
98
MENU
DU MODE
ENREGISTREMENT
A PROPOS D’ADOBE RVB
L’espace couleur Adobe RVB possède une palette de couleur plus vaste que les espaces couleurs
traditionnels sRVB. La taille de la palette limite les couleurs à reproduire. Plus vaste est la palette,
plus les teintes sont nombreuses. Pour des impressions d’images de haute qualité, le mode couleur
Adobe RVB est recommandé.
La fonction de correspondance des couleurs doit être utilisée dès l’ouverture des fichiers Adobe-RVB
Avec le logiciel DiMAGE Viewer, la fonction de correspondance des couleurs doit être activée et
l’espace couleur réglé sur Original Color Space (Adobe RVB) dans la fenêtre des préférences couleur. Voir la fonction correspondance des couleurs du mode d’emploi du logiciel DiMAGE Viewer. Le
logiciel DiMAGE Viewer version 2.1 ou supérieure est nécessaire pour ouvrir des images Adobe RVB.
Lors de l’enregistrement des images Adobe RVB, il est recommandé d’intégrer l’espace couleur au
fichier images. Pour intégrer les profils couleur, voir la section personnalisation du menu réglage (p.
118). Pour plus de détails sur l’intégration des profils couleur, voir page 131.
NETTETÉ
Il est possible d’intervenir sur la netteté de l’image. Le réglage doit être effectué avant les prises de
vues, dans la partie Préf. 2 du menu du mode Enregistrement (p. 80). Si d’autres réglages sont
sélectionnés, l’icône de netteté s’affiche sur les écrans avec la netteté correspondant aux réglages
sélectionnés.
Réglages du
menu Enregistr.
Affichages viseur
et écran ACL
Fort (+)
Normal
Doux (–)
Augmente la netteté de l’image et accentue les détails.
–
Pas de filtre.
Adoucit l’image et ses détails.
99
VISUALISATION INSTANTANÉE
Une fois acquise, l’image peut est affichée sur l’écran durant 2 ou 10 secondes avant d’être
enregistrée. En mode continu, continu Haute Vitesse ou en mode bracketing c’est une planche index
qui est affichée. En mode continu UHS, seule la dernière image de la série est affichée La fonction
de Lecture rapide et la durée d’affichage sont réglées dans la partie Préf. 2 du menu du mode
Enregistrement (p. 80).
Une pression au centre du contrôleur durant la visualisation instantanée, enregistre
immédiatement l’image et annule la visualisation instantanée.
Pour supprimer une image pendant la visualisation instantanée,
appuyer sur la touche QV/suppression. Un message de confirmation
apparaît.
Effacer cette image ?
Oui
Non
Utiliser les flèches Gauche/Droite du contrôleur
pour surligner “Oui”. L’option “Non” annule
l’opération.
Appuyer au centre du contrôleur pour
supprimer l’image. Avec une série
d’images en continu ou une série de
bracketing, l’ensemble de la série est
effacé.
Une pression sur la touche d’information permet de commuter
entre affichage de l’image avec
ou sans barre de fonctions.
: Effacer
: Stocker
RECORDING
100
MENU
MODE MENU
DU MODE
ENREGISTREMENT
MEMO VOCAL
La mémoire vocale permet l’enregistrement d’un fichier audio de 5
ou 15 secondes, associé à une photo. La fonction est activée et sa
durée déterminée dans la partie Préf.2 du menu du mode
Enregistrement (p. 80). Lorsque la fonction est active, l’icône de
micro est affichée sur l’écran de contrôle et l’écran ACL. La mémoire
vocale doit être sélectionnée avant la prise de vue. Elle reste activée
jusqu’à ce qu’elle soit désactivée volontairement.
3
2
Auto
1
Recording audio
: cancel
Après l’acquisition d’une image, un écran apparaît pour indiquer que
l’enregistrement audio a commencé. Un barregraph (1) s’affiche pour
indiquer le temps d’enregistrement. L’enregistrement s’arrête automatiquement lorsque le temps est écoulé. Pour annuler l’enregistrement et effacer la piste audio, appuyer sur sur la touche bas du
contrôleur (2) ou sur le déclencheur (3) avant la fin de l’enregistrement.
Le mémo vocal est rattaché à la dernière image d’une série en
continu ou en mode bracketing (p. 58). Il n’est pas utilisable en mode
par intervalle. Le mémo vocal peut être lu à l’aide du Quick View et
en mode Lecture (p. 34). Les images liées à un mémo vocal sont
représentées par une icône spécifique affichée avec l’image.
Conseils
Lors d’enregistrements audio, attention de ne pas toucher le
micro. La qualité des enregistrements est proportionnelle à la
distance micro-sujet. Pour de meilleurs résultats, tenir de préférence l’appareil à 20 cm de distance de votre bouche
Microphone
101
MODE VIDEO
Cet appareil peut enregistrer jusqu’à 60 secondes de séquence vidéo avec ou sans son
d’accompagnement. Les images de la séquence sont au format JPEG 320x420 pixels (QVGA).
L’image effective est de 308 x 420 pixels, 2 fines lignes apparaissant à gauche et à droite de l’image
pendant la lecture
Placer le sélecteur de mode en position Enregistrement vidéo
(1) En dehors de la période d’enregistrement, les compteurs
indiquent la durée maximale disponible. Elle est de
60 secondes tant que l’espace disponible sur la carte mémoire
est suffisant. Lorsqu’il n’y a plus assez de place pour
enregistrer une séquence de 60 secondes, c’est le temps
correspondant à l’espace disponible qui est affiché.
2
1
Durée disponible pour le clip suivant
La prise de vues vidéo est simple. Placer le repère du capteur
en croix sur le sujet. Appuyer à fond sur déclencheur et le
relâcher pour lancer la séquence (2). L’appareil enregistre les
images jusqu’à ce que la séquence ait atteint 60 secondes ou
jusqu’à une nouvelle pression sur le déclencheur. Durant
l’enregistrement, le compteur de l’écran de contrôle et de
l’écran ACL décompte le temps restant.
Décomptage en secondes
102
MODE VIDÉO
Témoin d’enregistrement
Les fichiers vidéo sont enregistrés à environ 257 Ko par seconde. Une carte compactFlash de 16 Mo
permet d’enregistrer environ 50 secondes de vidéo numérique. La durée effective dépend du sujet et
de la quantité de données image et audio déjà enregistrées sur la carte.
Ce tableau indique les fonctions qui peuvent être utilisées, celles qui sont fixes et celles qui sont
inhibées en mode vidéo. La mise au point manuelle peut être utilisée avant ou pendant
l’enregistrement vidéo. La bague de zooming peut être utilisée pendant l’enregistrement, mais le
micro peut enregistrer son bruit de fonctionnement. Le son peut être inhibé dans le menu vidéo. Le
contrôleur d’effets numériques (p. 73) peut être utilisé pour régler l’exposition, le contraste, la
saturation et les filtres. L’effet de filtre est désactivé en enregistrement vidéo de nuit. La liste cidessous indique les fonctions utilisables, les fonctions actives et désactivées en mode vidéo.
Menu vidéo
Touche d’affichage d’informations
Mode Macro
Mode de mise au point (p. 81)
Zone AF
Mode d’exposition
Pour régler les modes vidéo et audio (p. 104)
Tous affichages disponibles (p. 41)
Disponible (p. 47)
AF en continu (sans audio)
AF simple (avec audio)
Spot (fixe)
Programme (fixe) (p. 53)
Type de mesure
Moyenne à prép. centrale (fixe) (p. 51)
Sensibilité (ISO)
Auto (fixe) (p. 70)
Balance des blancs
Auto (fixe) (p. 68)
Flash
Désactivé
Zoom numérique (agrandissement électronique)
Désactivé
Touche programmes résultats numériques
Sélecteur de mode
Touche Spot
Désactivée
Désactivé
Désactivée
103
NAVIGATION DANS LE MODE VIDÉO
Vidéo
Appuyer sur la touche Menu pour activer le menu.
Basique
Audio
Avec
Mode vidéo
Sélect. Auto
Utiliser les flèches haut/bas pour surligner l’option dont les
réglages doivent être changés.
Appuyer sur la flèche droite du contrôleur pour afficher les
réglages. Le réglage en cours est indiqué par une flèche. Pour
revenir aux options du menu, appuyer sur la touche gauche.
Utiliser les touches haut/bas pour surligner le nouveau réglage.
Appuyer au centre du contrôleur pour valider le réglage surligné.
Une fois un réglage effectué, le curseur revient aux options du menu et le nouveau réglage est affiché. Pour revenir
au mode vidéo, appuyer sur la touche Menu.
L’option audio permet d’enregistrer une vidéo avec ou
sans accompagnement sonore. Le mode de mise au
point change avec le réglage audio. Si le son est activé,
la mise au point est fixée lorsque l’enregistrement commence. Si le son n’est pas activé, la mise au point
s’effectue en continu pendant l’enregistrement.
Basique
Audio
Mode vidéo
Avec/Sans
Sélect. auto
Vidéo nocturne
Vidéo STD.
L’option de mode vidéo sélectionne le type de vidéo enregistrée. Les vidéos standard produisent des
images en couleurs. La vidéo nocturne permet d’enregistrer par faible éclairage ambiant et produit
des fichiers noir et blanc. Le mode Auto sélectionne automatiquement entre les deux modes vidéo en
fonction des conditions de lumière. Lors de l’enregistrement, le mode est fixe. Bien que le mode
vidéo nocturne permette d’enregistrer en conditions d’éclairage normal, des éclairages intenses
peuvent induire un dépassement de la gamme de couplage d’exposition.
104
MODE VIDÉO
TOUCHE P “TOUT AUTO”
1
La touche P (1) réinitialise l’appareil en mode Tout auto et les fonctions
en mode Enregistrement vidéo automatique. Les différents
automatismes de l’appareil fonctionnent alors de concert pour assurer
le meilleur résultat possible, laissant ainsi à l’utilisateur toute liberté
pour se consacrer au cadrage et à la composition. La touche P affecte
certaines fonctions des modes enregistrement (p. 42) ou vidéo
lorsqu’ils sont en fonction.
Correction d’exposition
Correction de contraste
Correction de saturation des couleurs
Filtre
Mode vidéo
0.0 (p. 74)
0 (p. 76)
0 (p. 77)
Normal (p. 77)
Auto (p. 104)
Les paramètres de l’appareil enregistrés
préalablement peuvent être réinitialisés.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton de
fonction et appuyer simultanément sur la
touche P.
105
NAVIGATION DANS LE MENU DU MODE LECTURE
En mode Lecture, appuyer sur la touche Menu (1) pour activer le menu. La touche permet également
de quitter le menu lorsque les réglages ont été effectués. Les quatre touches-flèches du contrôleur
(2) sont utilisées pour déplacer le curseur dans le menu. La pression sur le contrôleur valide le
réglage.
Activer le menu du mode lecture avec la touche menu (1). L’onglet Basique en haut du menu est
surligné. À l’aide des flèches Gauche/Droite du contrôleur (2), surligner l’onglet de menu souhaité. Les
sous-menus changent au fur et à mesure que les onglets sont surlignés.
Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les touches Haut/Bas du contrôleur permettent de faire
défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié.
Appuyer sur la touche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué
par une flèche. Pour revenir aux options du menu, appuyer sur la touche gauche.
Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide
des touches Haut/Bas.
Appuyer sur le contrôleur pour
sélectionner le réglage surligné.
Lecture
Basique
Pref. 1
Pref. 2
1
Verrouiller
–
–
–
Format Index
9 imagettes
Effacer
Formater
2
106
106
MENU
DU MODE
LECTURE
Une fois le niveau de réglage
sélectionné, le curseur revient au
menu des options et le nouveau
réglage est affiché. Il est alors
possible de continuer à faire des
modifications. Pour revenir en mode
lecture, appuyer sur la touche
menu.
Basique
Effacer
Cette image
Oui
Tout effacer
Sélectionner
Formater
Verrouiller
Format Index
Préf. 1
Diaporama
Lecture
Durée
En boucle
Le choix de “Oui” lance l’opération, le choix de “Non” l’annule.
Valider
Cette image
Tout verr.
Sélectionner
Annul.Verrou
9 imagettes
4 imagettes
Valider
Toutes imag.
Sélectionner
1 – 60 sec.
Oui/Non
Non
Pour des infos sur les écrans de
sélection de vues, voir page 108.
Une pression sur la flèche du bas du contrôleur
annule le diaporama et ramène au menu du
mode Lecture.
Préf. 2
Imprimer
Impr. index
Annler l’impr.
Copier
Cette image
Tout impr.
Sélectionner
Oui/Non
TotalDossier
Total Carte
Cette image
Sélectionner
Nombre
de tirages
1.Transfert en mémoireTampon
Oui
Non
2. Changer de carte CF
3 Copie en cours sur carte CF
4 Copie terminée
Se référer au chapitres suivants
pour les descriptions des options de
menus et de leur réglages.
Nouveau nom
de dossier
107
ÉCRAN DE SÉLECTION DE VUES
Lorsque la fonction Sélectionner est utilisée dans un menu, l’écran de sélection de vues apparaît.
Cet écran permet de sélectionner plusieurs vues. Le format de l’index de visualisation peut être
changé dans l’onglet Basique du menu du mode Lecture (p. 106).
Lecture
Les touches
Gauche/Droite du
contrôleur permettent
de déplacer le cadre
jaune pour sélectionner
une vue.
La touche Menu
annule toute opération
effectuée.
La flèche Haut du
contrôleur permet de
sélectionner la vue.
Une fois la vue
sélectionnée, une
icône de sélection
apparaît à proximité de
l’imagette. La touche
Bas permet de
désélectionner l’image
en supprimant l’icône
de sélection.
: sélect
: confirmer
: valider
L’icône de corbeille indique que l’image est sélectionnée pour être supprimée.
L’icône de clé indique que l’image est verrouillée ou sélectionnée pour l’être.
L’icône de coche indique que l’image est sélectionnée pour le diaporama ou pour
être copiée sur une autre carte mémoire.
L’icône d’imprimante indique que l’image est sélectionnée pour être imprimée. Le
nombre affiché à proximité de l’icône indique le nombre de tirages souhaités.
108
MENU
DU MODE
LECTURE
SUPPRESSION D’IMAGES
La suppression efface définitivement l’image qui ne peut plus être récupérée. Agir
avec prudence lors des opérations de suppression d’images.
Une, plusieurs ou l’ensemble des images d’un dossier peuvent être supprimées dans le menu du
mode Lecture. Avant la suppression d’une image, un message de confirmation apparaît. Le choix de
l’option “Oui” valide l’opération, celui de l’option “Non” l’annule. Pour supprimer les images d’un autre
dossier, il faut le sélectionner au préalable dans la Pref 1 du menu Réglages (p. 118). L’option de
suppression offre trois niveaux de réglage.
Cette image : suppression de l’image affichée ou surlignée en mode Lecture.
Tout effacer : suppression de toutes les images non verrouillées du dossier sélectionné.
Sélectionner : permet la suppression de plusieurs images. Lorsque ce réglage est sélectionné, un
écran de sélection de vues s’affiche. Les flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de
surligner la première vue à supprimer. Ensuite, la flèche Haut marque l’imagette d’un icône de
corbeille. Pour désélectionner une image marquée pour la suppression, la surligner en l’entourant
d’un cadre jaune et appuyant sur la flèche bas : l’icône de corbeille disparaît. Procéder ainsi pour
marquer toutes les images à supprimer. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer l’opération (un
message de confirmation apparaît) ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir
au menu du mode Lecture. Lors du message de confirmation, la sélection de l’option “Oui” entraîne
la suppression des images marquées.
La fonction de suppression efface uniquement les images non verrouillées. Une image verrouillée
doit être déverrouillée avant d’être supprimée.
109
FORMATAGE DES CARTES MÉMOIRES
Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données.
La fonction de formatage permet d’effacer toutes les données d’une carte mémoire. Avant d’effectuer
le formatage, copier les éventuelles données présentes sur la carte vers un autre support de
stockage. Le verrouillage des images ne les protège pas de l’effacement par formatage de la carte.
Toujours formater la carte à partir de l’appareil, jamais à partir d’un micro-ordinateur
Lorsque la fonction de formatage est sélectionnée et validée, un message de confirmation apparaît.
Le choix de l’option “Oui” lance le formatage. Le choix de l’option “Non” annule l’opération. Ne jamais
retirer une carte en cours de formatage. Une fois le formatage effectué, un message le confirme.
Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour pour revenir au menu Lecture.
Si le message de non reconnaissance de la carte apparaît, la carte chargée dans l’appareil peut
nécessiter d’être formatée. Cela peut être le cas pour une carte mémoire utilisée dans un autre
appareil. Si le message de carte inutilisable apparaît, cela signifie que la carte n’est pas compatible
avec l’appareil et qu’elle ne peut pas être formatée.
L’Histoire de Minolta
L’innovation et la créativité ont toujours été à la
base des produits Minolta. L’Electro-zoom X était un
pur exercice de style en matière de conception de
nouveaux appareils photo. Il fut dévoilé en
Allemagne à la Photokina de 1966.
L’Electro-zoom X était un réflex mécanique avec
contrôle électronique de la priorité à l’ouverture et
zoom 30 – 120 mm f/3.5 intégré. Il permettait de
réaliser 20 vues 12 x 17 mm sur un rouleau de film
16 mm. Le déclencheur et le compartiment piles
étaient situés dans la poignée. Seuls quelques
prototypes furent fabriqués. Il s’agit donc de l’un
des appareils Minolta les plus rares.
110
MENU
DU MODE
LECTURE
VERROUILLAGE D’IMAGES
Une, plusieurs ou l’ensemble des images d’un dossier peuvent être verrouillées. Une image
verrouillée ne peut pas être supprimée, ni par la fonction suppression du menu du mode Lecture, ni
par la touche QV/suppression. Par sécurité, les images importantes doivent être verrouillées. Pour
verrouiller les images contenues dans d’autres dossiers il faut les sélectionner au préalable dans la
partie Pref. 1 du menu de réglages (p. 118). L’option de verrouillage offre quatre niveaux de réglage.
Cette image : verrouillage de l’image affichée ou surlignée en mode Lecture.
Tout verr. : verrouillage de toutes les images non verrouillées du dossier sélectionné .
Sélectionner : permet le verrouillage ou le déverrouillage de plusieurs images. Lorsque ce réglage
est sélectionné, un écran de sélection de vues s’affiche (p. 108). Les flèches Gauche/Droite du
contrôleur permettent de surligner la première vue à verrouiller. Ensuite, la flèche Haut marque
l’image d’un icône de verrouillage (clé). Pour déverrouiller une image, la surligner en l’entourant d’un
cadre jaune et appuyer sur la flèche Bas : l’icône de verrouillage disparaît. Procéder ainsi pour
marquer toutes les images à verrouiller. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer l’opération de
verrouillage ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu du mode
Lecture.
Annul. Verrou : Toutes les images du dossiers sont déverrouillées.
Le verrouillage d’une image la protège de tout risque de suppression accidentelle. Attention : le
verrouillage n’empêche pas la suppression des images lors du reformatage de la carte mémoire.
CHANGEMENT DU FORMAT D’INDEX EN VISUALISATION D’INDEX
L’option de format d’index permet
de visualiser un index de 9 ou de
4 vues. Tous les cas d’affichage
d’index sont concernés.
111
DIAPORAMA
La partie Préf. 1 du menu du mode Lecture permet de contrôler la fonction Diaporama. Cette fonction
affiche automatiquement les images d’un dossier dans leur ordre numérique décroissant.
Numéro de
vue/Nombre total
de vues de la
présentation.
Appuyer au le contrôleur pour marquer une
pause et relancer la présentation.
Pour annuler la présentation, appuyer sur la
flèche bas du contrôleur.
112
MENU
DU MODE
LECTURE
Options menu
Réglages
Diaporama
Valider
Lance la présentation du diaporama. Une pression au centre du contrôleur marque une pause. Pendant le diaporama, la pression sur la flèche
bas du contrôleur arrête la présentation et ramène au menu du mode
Lecture.
Toutes les
images
Sélectionne toutes les vues du dossier à afficher dans la présentation en
diaporama.
Sélectionner
Permet de sélectionner certaines vues du dossier à afficher dans la présentation en diaporama. Le choix de cette option affiche l’écran de
sélection de vues (p. 108). Utiliser les flèches Gauche/Droite du
contrôleur pour sélectionner en les surlignant, les vues à inclure dans la
présentation. Une pression sur la flèche Haut marque la vue d’un icône
(coche). Pour désélectionner une vue marquée, la surligner en
l’entourant d’un cadre jaune et appuyer sur la flèche Bas : l’icône disparaît. Procéder ainsi pour marquer toutes les images à inclure dans la
présentation. Appuyer sur le contrôleur pour valider les vues marquées,
ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au
menu de lecture.
1 – 60s.
Permet de sélectionner la durée d’affichage de la vue dans le
diaporama.
Oui/Non
Le choix de l’option “Oui” provoque la répétition en boucle du diaporama
jusqu’à ce que la flèche Bas soit pressée. Avec le choix de l’option
“Non”, le diaporama est annulé après la fin de la présentation de toutes
les vues et l’affichage revient au menu du mode Lecture.
Lecture
Durée
Répétition
113
À PROPOS DU FORMAT DPOF
Cet appareil est conforme au format DPOF™ version 1.1 qui permet l’impression directe de tirages
photo depuis les appareils numériques. Une fois le fichier DPOF créé, il suffit de confier la carte
mémoire à un comptoir de travaux photo ou de l’insérer dans le logement pour carte mémoire d’une
imprimante compatible. Lors de la création du fichier DPOF, celui-ci est enregistré dans un dossier
misc. automatiquement créé sur la carte mémoire (p. 140). Les fichiers d’impression DPOF ne
conviennent pas pour les images RAW ou les images intégrant des profils couleur (p. 131).
CRÉATION D’UN FICHIER D’IMPRESSION DPOF
Le menu d’Impression permet de préparer un ordre d’impression pour tirages photo standard à partir
des images contenues dans un dossier. Une, plusieurs ou toutes les vues du dossier peuvent être
imprimées. Si la carte mémoire comporte plusieurs dossiers, il est possible de créer un fichier
d’impression pour chaque dossier. Les dossiers sont sélectionnés dans la partie PREF 1 du menu
Réglages (p. 118).
Cette image : pour créer un fichier DPOF pour la vue en cours d’affichage ou surlignée en mode
Lecture.
Tout imprimer : pour créer un fichier d’impression DPOF pour toutes les vues du dossier sélectionné
dans la partie Pref. 1 du menu Réglages.
Sélectionner : permet de choisir un groupe de vues à imprimer ou de spécifier des quantités de
tirages différents selon les vues. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran de sélection de vues
s’affiche (p. 118). Les flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de surligner la vue à imprimer.
Ensuite, la flèche Haut marque l’image d’un icône d’impression. Le chiffre à côté de l’icône indique le
nombre de tirages à effectuer. La flèche Haut permet d’augmenter le nombre de tirages, la flèche
Bas permet de le diminuer. Il est possible d’imprimer jusqu’à 9 tirages. Pour désélectionner une vue,
appuyer sur la flèche Bas jusqu’à ce que le chiffre atteigne 0 et que l’icône disparaisse. Procéder
ainsi pour marquer toutes les images à imprimer. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer la création
du fichier DPOF ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu du mode
Lecture.
114
MENU
DU MODE
LECTURE
Lorsque les options “Cette image” ou “Tout les images” sont choisies, un écran apparaît pour la
saisie du nombre de tirages à effectuer pour chaque vue. 9 tirages au maximum peuvent être
effectués. Utiliser les flèches Haut/Bas pour sélectionner le nombre de tirages souhaité. Si l’option
“Toutes les vues” a été sélectionnée pour créer le fichier d’impression, les vues enregistrées dans le
dossier après la création du fichier n’y seront pas inclues.
ll n’est pas possible de créer des fichiers DPOF pour des images enregistrées avec un autre appareil
et les fichiers DPOF créés avec d’autres appareils ne sont pas reconnus.
CRÉATION D’UN ORDRE D’IMPRESSION D’INDEX
Pour créer un ordre d’impression d’index pour toutes les vues d’un
dossier, sélectionner l’option “Oui”. Pour annuler une impression
d’index, passer simplement à l’option “Non”. Si un ordre
d’impression d’index a été créé, les vues enregistrées dans le
dossier après la création du fichier n’y seront pas inclues. Le
nombre de vues imprimées par feuille diffère selon l’imprimante
utilisée.
ANNULATION D’UN ORDRE D’IMPRESSION DPOF
L’option “Annuler imp.” (annulation d’impression) efface les fichiers DPOF. Lors de la sélection de
cette option, un message de confirmation apparaît : l’option “Oui” lance l’opération et efface le fichier
et l’index. Une fois les vues imprimées, le fichier DPOF reste présent sur la carte mémoire. Il ne peut
être supprimé que manuellement.
Total Carte : pour annuler tous les fichiers d’impression de la carte mémoire.
Total Dossier : pour annuler le fichier d’impression du dossier sélectionné.
115
COPIES D’IMAGES
Les fichiers-images peuvent être copiés depuis une carte mémoire vers une autre. Il est possible de
transférer jusqu’à 15 Mo. Chaque fois que la fonction copie est utilisée, un nouveau dossier est
automatiquement créé pour contenir les images.
Cette image : pour copier la vue en cours d’affichage.
Sélectionner : pour copier une ou plusieurs images. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran de
sélection de vues s’affiche (p.108). Sélectionner l’imagette à copier en l’entourant d’un cadre jaune et
appuyer sur la flèche Haut du contrôleur pour la marquer avec l’icône de sélection. Pour
désélectionner une vue, la surligner et appuyer sur la flèche Bas pour faire disparaître l’icône.
Procéder ainsi pour marquer toutes les images à copier. Appuyer au centre du contrôleur pour
continuer ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu de
Visualisation.
Si trop d’images ont été sélectionnées, un témoin apparaît et la copie est annulée. Dans ce cas,
diviser le nombre d’images sélectionnées en 2 ou 3 sections.
Lecture
Copie
1 Transfert en mémoireTampon.
La pression sur le contrôleur affiche 4 messages. Ces
messages sont surlignés au fur et à mesure que la copie
s’effectue.
2 Changer la carte CF.
3 Copie en cours sur carteCF.
4 Copie terminée.
Valider
Lorsque le message “changer carte” est surligné,
retirer la carte de l’appareil et mettre à la place celle
où doit être copiée l’image. Appuyer sur le contrôleur
pour continuer.
116
MENU
DU MODE
LECTURE
Attendre que le message “copie terminée” soit surligné. Un nouvel
écran apparaît pour indiquer le nom du nouveau dossier contenant les
images. Appuyer sur le contrôleur pour revenir au menu du mode
Lecture.
<101MLTCP>
OK
Le message d’échec de copie s’affiche si une ou toutes les images ne peuvent être copiées. Vérifier
que les premiers fichiers ont été copiés sur la seconde carte mémoire puis renouveler l’opération
pour les autres images à copier.
Si les images ont été copiées sur une nouvelle carte, le message “Pas d’image” s’affiche si l’on
essaie de les visualiser sur l’appareil. Sélectionner le dossier de copie dans la partie Préf 1 du menu
Réglages (p. 118).
Histoire de Minolta
Le 20 février 1962, John Glenn fut le premier Américain à tourner en orbite autour de la Terre. À
bord de son engin spacial Friendship 7, il était accompagné d’un appareil photo Minolta
Hi-matic afin de photographier le déroulement de cet événement historique : un vol de 4 heures,
55 minutes et 23 secondes en orbite autour de la Terre pour trois
révolutions à la vitesse moyenne de 28000 km/h.
Mr. Glenn se rendit à l’usine Minolta de Sakai au Japon, le 24 mai
1963 pour comémorer cet événement en plantant un arbre.
Cet arbre, un palmier, est toujours dans la cour de l’usine et
mesure désormais plus de 8 mètres de haut.
Et l’appareil photo ? Il n’a pas été perdu. Il est exposé
au Musée de la Smithsonian Institution’s National Air
and Space à Washington. Il peut être vu, avec
d’autres objets ayant appartenu à John Glenn durant
son vol, dans la salle 210, “Apollo to the Moon.”
117
NAVIGATION DANS LE MENU RÉGLAGES
Placer le sélecteur de mode en position Réglages Les 4 touches du contrôleur (1) permettent de
déplacer le curseur dans le menu. La presion sur le contrôleur valide le réglage.
L’onglet Basique du tableau étant activé, utiliser les flèches Gauche/Droite du contôleur pour surligner
l’option de menu souhaitée. Les sous-menus changent selon l’onglet qui est sélectionné.
Lorsque le menu souhaité est affiché, utiliser les flèches Haut/Bas du contôleur (2) pour naviguer dans
les options. Surligner l’option souhaitée pour en modifier le réglage.
Appuyer sur la touche droite pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué par une flèche.
• Pour revenir au options du menu, appuyer sur la touche gauche.
Utiliser les flèches Haut/Bas pour surligner
le nouveau réglage.
Appuyer au centre du contrôleur pour
valider le réglage surligné.
Réglages
Basique Préf.1
Lumino. écran
Préf.2
3
Lumino. viseur
3
Signal sonore
1
Son déclic
1
Volume
2
Langue
Français
118
MODE RÉGLAGES
Pref.
1
Une fois que le réglage a été
sélectionné, le curseur revient au menu
d’options et le nouveau niveau de
réglage est affiché. Il est alors possible
d’effectuer d’autres réglages
Basique
Lumino. Écran
Lumino. viseur
Signal sonore
Son déclic
Volume
Langue
Préf. 2
1–5
1–5
Sans
1
2
Sans
1
2
3 (fort)
2
1 (faible)
Anglais
Allemand
Français
Espagnol
RéglParDéfaut
Viseur auto
RéglageDate/H
Format date
Sortie vidéo
Eco énergie
Le choix de “Oui” confirme l’opéraOui
tion.
Le choix de “Non” l’annule.
Setup
Date/Time set
Pour régler l’horloge
et le calendrier, voir
p. 128.
2002 . 7 . 4
16 : 33
Préf. 1
Mémo No fichier
Choix dossier
Select dossier
Nouv dossier
Affichage
Utiliser la touche
droite pour sélectionner le
mode
d’affichage
(p. 124).
Retouche AF
Pref.
Oui/Non
Format Std.
Format Date
(Noms dossier)
Valider
Standard
Zone AF
Histogramme
Quadrillage
Collimateur
Image seule
Marche
Arrêt
Valider
Écr/Vis auto
Viseur auto
Valider
An/Mois/Jour
Mois/Jour/An
Jour/Mois/An
NTSC/PAL
1, 3, 5, 10 min.
Rappel mémo.
Molette avant
Manuel
Bracketing
Profil couleur
Conf. effac.
Text input
select
Non
Enter
SélecteurMod
Touche PrRes
Vitesse d’obt.
Ouverture
Marche/arrêt
Effet Numer.
Exposition
Non intégré
Intégré
“Oui”/“Non”
Pour davantage d’information
sur le clavier électronique,
voir page 82.
enter
119
LUMINOSITÉ DU VISEUR ET DE L’ÉCRAN ACL
La luminosité du viseur et celle de l’écran ACL sont réglées séparément. Le réglage s’effectue sur 5
niveaux, de 1 (faible) à 5 (forte). Lorsque les deux réglages souhaités sont surlignés, une pression
au centre du contrôleur les applique. Lorsque l’un ou l’autre des réglages est sélectionné, le moniteur
concerné (viseur ou écran ACL) est automatiquement activé.
SIGNAL SONORE
À chaque pression sur une touche, un signal audio confirme l’opération correspondante. Le signal
audio peut être désactivé dans la partie Préf. 1 du menu du mode Réglages (p. 118). La tonalité du
signal peut également être modifiée. Le signal 1 est de type électronique, le signal 2 de type mécanique.
SON DÉCLIC
Lors de la pression sur le déclencheur, un bruit de déclenchement (son déclic) confirme l’obturation. Cet effet sonore
peut être désactivé dans la partie Préf. 1 du menu du mode
Réglages (p. 118). Deux sons de déclenchement sont disponbles : le son déclic 1 simule celui d’un réflex Dynax 7 ou
Dynax 9 est de type mécanique et le son déclic 2, de type
électronique est la reproduction du bruit de déclenchement
du légendaire Minolta CLE, un compact à télémètre qui
représente le summum du savoir-faire Leitz-Minolta.
120
MODE RÉGLAGES
VOLUME
Le volume du signal audio et du son déclic peut être augmenté ou diminué dans la partie Préf. 1 du
menu du mode Réglages (p. 118). Ce réglage de volume agit uniquement sur les signaux audio et
non sur les enregistrements sonores.
LANGUE
La langue des menus peut être changée.
NUMÉRO DE FICHIER (#) MÉMOIRE
Lorsque la mémoire de numéro de fichier est sélectionnée et si un nouveau dossier est créé, le premier fichier enregistré dans le dossier doit avoir un numéro plus grand d’une unité que le dernier
fichier enregistré. Cela permet de créer plusieurs dossiers pour classer des images par thème, lieu
ou date. Cependant, les numéros de fichiers-images sont affectés dans l’ordre chronologique des
prise de vues. Si la mémoire de numéro de fichier est désactivée, le nom de fichier-image aura un
numéro plus grand d’une unité que la dernière image enregistrée dans le dossier.
Si la mémoire de numéro de fichier est active lors d’un changement de carte mémoire, le premier
fichier enregistré sur la nouvelle carte aura un numéro plus grand d’une unité que le dernier fichier
enregistré sur la carte précédente si cette nouvelle carte ne contient pas déjà une image avec un
numéro de fichier plus grand. Si c’est le cas, le numéro de fichier de la nouvelle image sera plus
grand d’une unité que le plus grand numéro de fichier déjà présent sur le carte.
121
NOM DE DOSSIER
Toutes les images enregistrées sont stockées dans des dosseirs de la carte
mémoire. Ces noms de dossiers peuvent avoir 2 formats : standard et date.
Les dossiers standards ont un nom sur 10 caractères. Le dossier initial est appelé
100MLT08. Les trois premiers chiffres constituent le numéro de série du dossier
qui est augmenté d’une unité à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé. Les 3
lettres suivantes font référencce à Minolta et les deux derniers chiffres indiquent
l’appareil utilisé. 10 indique un DiMAGE Hi.
100MLT10
(Standard)
Un nom de dossier date commence aussi par un numéro de série à trois chiffres
suivis par un registre pour l’année, 2 registres pour le mois et 2 registres pour le
jour : 101AMMJJ. Exemple : le dossier 10120412 à été créé le 12 avril 2002.
En format date, lorsqu’une image est enregistrée, un nouveau dossier avec la date 10120412
du jour est créé. Toutes les images enregistrées le même jour sont placées dans
(Date)
ce dossier. Les images enregistrées un autre jour sont placées dans un nouveau
dossier avec la date correspondante. Si la fonction de mémoire de fichier est
désactivée (p. 99), lors de la création d’un nouveau dossier, le numéro de série du nom de fichier est
réinitialisé à 0001. Pour davantage d’informations sur l’organisation des noms de dossiers et des
noms de fichiers, voir page 140.
122
MODE RÉGLAGES
SÉLECTION D’UN DOSSIER
Cette option permet de sélectionner un dossier existant. En mode Lecture rapide ou Lecture, seules
les images du dossier sélectionné peuvent être visualisées. En mode Enregistrement, l’option de
nom de dossier dans la partie Préf. 1 doit être réglée sur le format standard afin de sélectionner le
dossier dans lequel placer les images enregistrées.
À l’exception du réglage “Toutes les images C” de la partie Pref. 2 du menu Lecture, les changements effectués à partir des menus s’appliquent uniquement aux images du dossier sélectionné.
Pour effectuer des changement s’appliquant à toutes les images contenues dans plusieurs dossiers,
chaque dossier doit être sélectionné et les opérations du menu répétées pour chaque dossier. Le formatage d’une carte mémoire dans l’onglet Basique du menu Lecture efface tous les dossiers, qu’ils
soient ou non sélectionnés.
NOUVEAU DOSSIER
Cette fonction permet de créer des dossiers. L’option de nom de dossier de la partie Préf. 1 du menu
Réglages doit être réglée au format standard afin d’utiliser la fonction de nouveau dossier. Une fois la
fonction sélectionnée, le clavier électronique (p 82) apparaît automatiquement et le nom de dossier
peut être saisi. Une fois le nom de dossier saisi et la touche Val du clavier surlignée et validée, le
dossier est créé et son nom est ajouté dans la liste de l’option de sélection de dossier.
Chaque nom de dossier commence par un numéro d’index à trois chiffres. Lorsque le clavier électronique est activé, trois chiffres sont affichés dans le registre. Ce numéro ne peut pas être modifié.
Chaque fois qu’un dossier est créé, le numéro de dossier augmente automatiquement d’une unité
par rapport au plus grand numéro de dossier contenu sur la carte mémoire. Un nom de dossier
composé de 5 caractères doit être saisi après le numéro à 3 chiffres. Les lettres capitales, les
chiffres et l’espace peuvent être utilisés. Pour annuler l’affichage du clavier électronique sans avoir
créé un nouveau dossier, appuyer sur la touche Menu.
123
MODE AFFICHAGE
Affichage
Zone AF
Histogramme
Quadrillage
Collimateur
Image seule
Les affichages du mode
Enregistrement activés par
la touche d’affichage d’informations (p. 41) peuvent être
sélectionnés dans la partie
Préf. 1 du menu Réglages.
Le cycle d’affichage est le
même que celui indiqué sur
le menu.
Réglages
Basiq.
Préf.1
Préf.2
MémoNo.Fichier
Pref.
Standard
Nom dossier
Zone AF
Choix dossier
Histogramme
Nouv. dossier
Quadrillage
Affichage
Collimateur
Retouche AF
Image seule
124
MODE RÉGLAGES
Les réglages de mode d’affichage présentant une coche sont
inclus dans le cycle d’affichage. Pour modifier les affichages, surligner le réglage avec le contrôleur puis appuyer sur la touche
droite (1) pour cocher ou décocher la case.
1
MISE AU POINT MANUELLE
La retouche manuelle de la mise au point permet d’effectuer de fins ajustements de mise au point
après que la mise au point AF ait été verrouillée sur le sujet. La retouche manuelle de la mise au
point est activée dans la partie Préf. 1 du menu du mode Réglages (p. 118). Elle est annulée en mise
au point AF en continu (p. 83) ou en manuel (p. 43).
Comme décrit dans la partie basique du mode
Enregistrement (p. 27), appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour verrouiller le point et l’exposition (1).
L’affichage de la vitesse et de l’ouverture passe au noir
et le témoin de mise au point passe au blanc. “DMF” s’affiche à côté de l’indicateur de mode d’acquisition.
1
L’appareil peut être mis en mise au point manuelle
jusqu’à ce que le déclencheur soit pressé à fond.
La distance de mise au point approximative est affichée
à côté du compteur de vues.
L’agrandissement électronique (p. 95) s’utilise en
appuyant sur le bouton du mode Mise au point (2) ou sur
le bouton affichage des informations (3) lorsque la mise
au point manuelle est active. Le bouton d’agrandissement peut être utilisé lorsque l’option d’agrandissement a
été sélectionné dans la section Pref. 2 du menu du mode
Enregistrement.
2
3
125
RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES PAR DÉFAUT
Contrairement à la touche P (p. 42, 105), cette fonction agit non seulement sur le mode
Enregistrement mais aussi sur les modes Vidéo, Lecture et Réglages. Lors de sa sélection, un message de confirmation apparaît : le choix de l’option “Oui” réinitialise les fonctions et les réglages cidessous. L’option “Non” annule l’opération.
Réglage par défaut
Mode d’exposition
Programme
Mode de mise au point
AF ponctuel
Zone AF
Plage large
Zoom numérique
Annulé
Balance des blancs
Auto
Correction d’exposition
0.0
Compensation d’expo au flash
0.0
Correction de contraste
0
Correction de saturation de couleurs
0
Filtre
0
Qualité d’image
Standard
Définition
2560 x 1920
Sensibilité (ISO)
Auto
Mode de cadence de prise de vues
Vue par vue
Type de mesure
Multizones
Balance des blancs pref.
Mémoire
Lumière du jour
Les cinq registres sont réinitialisés
Mode flash
Fill flash
Canal WL
Mode flash
Mesure ADI
Contrôle flash manuel
126
1
Réglage bracket
1/4 de puissance
0,3 IL
Intervallomètre
1 minute
Nombre de vues (intervallomètre)
2 vues
Intervalle
Photo
MODE RÉGLAGES
Page
52
83
44
46
67
74
74
76
77
77
85
84
70
58
51
68
50
88
90
94
94
62
64
64
64
Réglage par défaut
Son déclic
1
Volume
2
Nom de dossier
Standard
Page
61
101
96
46
99
98
97
100
104
104
111
112
112
120
120
120
120
121
122
Affichage
Affichage std., cadre de mise au point
uniquement, histo. en temps réel, image seule.
124
125
129
121
128
129
130
131
130
131
131
Vidéo UHS en continu
Mémo vocal
Sans
Sans
Bouton de verrouillage spot AE
AE maintien
Touche loupe
Zoom numérique 2x
Netteté
Normal
Mode couleurs
Couleur naturelle
Impression de données
Sans
Affichage.insantanée
Sans
Mode vidéo
Select. auto
Audio (mode vidéo)
Avec
Format de lecture d’index
9 vues
Durée (Diaporama)
5 secondes
Répétition (Diaporama)
Non
Luminosité de l’écran ACL
3
Luminosité du viseur
3
Signal sonore
1
Mise au point manuelle
Sans
Temporisation économie d’énergie
1 minute
Mémoire de numéro de fichier
Commutation viseur automatique
EV/ACL Auto
Rappel mémoire
SélecteurMod
Molette avant
Bracketing
Effet Numer.
Sans
Vitesse
Décalage Manuel
Sans
Profil couleur
Non intégré
Confirmation effacement
“Non”
127
COMMUTATION AUTO DU VISEUR CONTRÔLE DE LA FONCTION D’AFFICHAGE AUTO
Cette option contrôle la fonction d’affichage automatique en mode
Enregistrement et vidéo (p. 40). Le réglage auto Viseur/écran ACL, permet la
commutation automatique entre affichage dans le viseur ou sur l’écran ACL.
Le réglage “Viseur auto” éteint l’écran ACL et met en service les capteurs de
présence pour activer uniquement le viseur. Ce réglage permet d’économiser
les piles.
REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Il est important de régler précisément l’horloge de l’appareil. Lors de l’enregistrement d’une photo ou
d’une vidéo, la date et l’heure sont enregistrées avec l’image et affichées pendant la visualisation et
peuvent être lues avec le logiciel utilitaire DIMAGE Viewer du CD-Rom. L’horloge est également utilisée pour l’impression de la date.
Lorsque l’option réglage de date et heure est sélectionnée et
validée, l’affichage Date/heure apparaît. Les flèches
Gauche/Droite du contrôleur permettent de sélectionner le paramètre à modifier et les flèches Haut/Bas permettent d’effectuer
les modifications de valeurs. De gauche à droite, l’écran affiche
l’année, le mois, le jour, l’heure et les minutes. Lorsque la date et
l’heure ont été réglées, valider les réglages
en appuyant sur la touche centrale du contrôleur.
Réglages
2001 .
Rég. date/heure
7
.
20
16 : 33
Valider
RÉGLAGE DU FORMAT DE DATE
Le format de date peut être modifié de la façon siuvante : An/Mois/Jour (année, mois, jour);
Mois/Jour/An (mois, jour, année); Jour/Mois/An (jour, mois, année). Il suffit de sélectionner le format
et de le valider en appuyant au centre du contrôleur. Le nouveau format est affiché dans le menu.
Ceci n’a pas d’incidence sur les noms de dossiers (p. 122).
128
MODE RÉGLAGES
SORTIE VIDÉO
Les images enregistrées par l’appareil peuvent être visualisées sur un téléviseur (p. 39). La sortie
vidéo peut être commutée en NTSC ou en PAL. le standard NTSC est utilisé aux États-Unis et le
PAL en Europe. Vérifier le standard utilisé dans votre pays.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
L’appareil coupe automatiquement l’alimentation du viseur et de l’écran ACL au bout d’un certain
temps de non-utilisation afin d’économiser les piles. La durée de cette période peut être choisie entre
des valeurs de 1, 3, 5 et 10 minutes. L’option de coupure d’alimentation automatique n’agit pas sur la
temporisation d’affichage de l’écran ACL : celui-ci s’éteint toujours au bout de 30 secondes. Pour restaurer l’affichage, appuyer à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche de sélection d’affichage.
Lorsque l’appareil est raccordé à un micro-ordinateur, la durée de la temporisation avant coupure
d’alimentation automatique est réglée à 10 minutes et ne peut pas être modifiée.
RAPPEL MEMOIRE
Les contrôles utilisés pour rappeler les réglages stockés dans la mémoire (p. 50) peuvent être modifiés. Deux réglages existent :
Sélecteur Mode – seuls les réglages enregistrés peuvent être rappelés
à partir de cette fonction, voir page 50.
1
Touche PrRes – les réglages peuvent être rappelés à partir de cette
touche (1). A chaque pression sur cette touche, les registres mémoire
sont triés par ordre. L’indicateur PrRes affiche le registre sélectionné.
Les registres mémoire peuvent également être sélectionnés à partir du
Sélecteur de mode mais dans ce cas, les programmes PrRes ne peuvent être utilisés. Le sélecteur Mode doit être obligatoirement utilisé
pour enregistrer un nouveau jeu de réglages (p. 50).
129
MOLETTE AVANT
En mode manuel (p. 56), les réglages d’ouverture et de vitesse d’obturation peuvent être inversés.
Deux réglages existent :
Vitesse – Le réglage par défaut de l’appareil est décrit
page 56. La molette avant permet de modifier la vitesse d’obturation (1). Pour modifier l’ouverture, positionner la molette d’effets numériques sur Correction d’exposition (2) et tourner la molette avant tout en
appuyant sur le bouton d’effets numériques (3).
1
Ouverture – la molette avant permet de modifier l’ouverture (1). Pour modifier la vitesse d’obturation, positionner la molette d’effets numériques sur Correction
d’exposition (2) et tourner la molette avant tout en
appuyant sur le bouton d’effets numériques (3).
3
2
DÉCALAGE MANUEL
En mode manuel (p. 56), la relation entre les valeurs de l’ouverture et
de la vitesse d’obturation peuvent être modifiées sans affecter l’exposition globale. Lorsque cette fonction est activée, appuyer et maintenir
enfoncé le bouton de verrouillage spot-AE et tourner la molette avant
pour modifier le couple vitesse et ouverture.
130
MODE RÉGLAGES
BRACKETING
En mode bracketing (p. 62), le type de bracket indiqué par la molette d’effets numériques et les brackets d’exposition peut être modifié. Deux réglages existent :
Effet numérique – le réglage par défaut de l’appareil est décrit p. 62. Le type de bracket dépend de la
position de la molette d’effets numériques.
Exposition – seuls les brackets d’exposition peuvent être réglés quelle que soit la position de la
molette d’effets numériques.
PROFIL COULEUR
Seuls les profils couleur sRVB et Adobe RVB peuvent être intégrés automatiquement au fichier
image en cours de prise de vue. Pour garantir une reproduction précise des couleurs en mode
Adobe RVB, l’intégration d’un profil couleur est recommandé.
Le logiciel DiMAGE Viewer version 2.1 ou supérieure doit être utilisé pour ouvrir les images depuis
l’appareil. Lorsque la fonction de correspondance des couleurs est utilisée pour des images intégrant
un profil couleur, l’espace couleur par défaut (Original Color Space, sRVB), des préférences couleur
fait automatiquement la différence entre l’espace couleur de l’appareil (sRVB) et l’espace couleur
Adobe RVB (p. 99). Si le profil n’est pas intégré, l’espace couleur doit être précisé manuellement
(Original Color Space, sRVB ou Adobe RVB). Pour davantage d’informations sur la correspondance
des couleurs, voir le mode d’emploi du logiciel DiMAGE Viewer.
CONFIRMATION D’EFFACEMENT
A chaque utilisation d’une commande d’effacement, un écran s’affiche
pour confirmer l’effacement des données de l’image. Dès l’affichage,
le bouton “Non” est en surbrillance. Cette fonction permet au bouton
“Oui” initialement sélectionné par défaut de faciliter
l’effacement des images. Il est recommandé d’être prudent lors
de l’effacement d’images car une fois effacées, les données ne peuvent plus être récupérées.
Effacer cette image ?
Oui
Non
131
MODE TRANSFERT DE DONNÉES
Merci de lire attentivement ce chapitre avant de connecter l’appareil à un micro-ordinateur. Des informations complémentaires sur l’installation et l’utilisation du logiciel utilitaire DIMAGE sont fournies
dans le mode d’emploi qui l’accompagne. Le mode d’emploi du DiMAGE ne décrit pas la manière
d’utilliser les micro-ordinateurs et leur systèmes d’exploitation. Consulter à ce sujet leurs modes
d’emploi respectifs.
SYSTEMES REQUIS
Pour connecter l’appareil directement à un micro-ordinateur et l’utiliser comme un périphérique de
stockage, le micro-ordinateur doit être équipé d’un port USB. Ce micro-ordinateur et son système
doivent être garantis par le fabricant comme étant totalement compatibles avec l’interface USB. Les
systèmes suivants sont comaptibles avec cet appareil :
Compatible IBM PC / AT
Windows 98, 98SE, Me, 2000
Professional et XP.
Macintosh
Mac OS 8.6 ~ 9.2.2 et
Mac OS X 10.1 – 10.1.5
Consulter le site Web Minolta pour davantage d’informations sur la compatibilité :
Amérique du Nord : http://www.minoltausa.com
Europe: http://www.minoltaeurope.com/pe/digital/languages_stage.html.
Les utilisateurs de Windows 98 ou 98 seconde édition doivent installer le pilote inclus dans le logiciel
DiMAGE du CD-Rom (p. 136). Les utilisateurs de Mac OS 8.6 doivent télécharger et installer un pilote USB à partir du site Apple (p. 139). Aucun pilote particulier n’est nécessaire pour les autres systèmes d’exploitation Windows ou Macintosh.
Les utilisateurs qui possèdent déjà un appareil numérique DiMAGE 7, 5, S304, S404, X, ou 2330 et
qui ont déjà installé le pilote pour Windows 98 doivent renouveler la procédure d’installation. La mise
à jour du pilote incluse sur le CD-Rom DiMAGE est nécessaire pour utiliser le DiMAGE 7Hi avec un
micro-ordinateur. Le nouveau logiciel n’a pas d’incidence sur les performances des DiMAGE 7, 5,
S304, S404, X, ou 2330.
132
MODE TRANSFERT
DE DONNÉES
CONNEXION DE L’APPAREIL À UN MICRO-ORDINATEUR
Un jeu de piles neuves doit être installé avant de connecter l’appareil à un micro-ordinateur.
L’utilisation de l’adaptateur secteur (vendu séparément) est recommandée. Pour les utilisateurs de
Windows 98 et de Mac 8.6, lire les chapitres respectivement consacrés aux modalités de connexion
au système avant de relier l’appareil au micro-ordinateur.
1
Démarrer l’ordinateur. Le micro-ordinateur doit être en marche avant d’effectuer la
connexion.
2
Ouvrir la porte du logement carte. Raccorder le petit connecteur du câble USB
à l’appareil. Vérifier que le connecteur est bien raccordé.
3
Raccorder l’autre extrémité du câble USB au port USB du
micro-ordinateur.. Vérifier que le connecteur est bien raccordé.. L’appareil doit être relié directement au port
USB du micro-ordinateur. la liaison par l’intermédiaire d’un Hub USB ne permet pas un fonctionnement correct de l’appareil.
3
2
4
5
6
Lorsqu’une carte mémoire est présente dans l’appareil, positionner le sélecteur sur
transfert de données. Le menu correspondant apparaît. Pour changer une carte
mémoire lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur, voir page 135.
Après avoir surligné l’option USB dans la partie USB du menu
transfert de données en agissant sur les flèches du contrôleur,
appuyer sur la flèche Droite. ”Valider” s’affiche sur le côté droit
de l’écran.
Appuyer au centre du contrôleur pour envoyer un signal au
micro-ordinateur afin d’initialiser la connexion USB. Un écran
apparaît pour indiquer le début du processus de connexion.
Lorsque le signal a été reçu par le micro-ordinateur, les moniteurs de l’appareil s’éteignent.
Trans
USB
USB
Valider
Initialisation de la
connexion USB
133
Lorsque l’appareil est correctement connecté à l’ordinateur,
une icône de disque apparaît. Avec Windows XP ou Mac OS
X, une fenêtre s’affiche proposant des instructions à propos
de l’image. Suivre les indications affichées. Si l’ordinateur
n’identifie pas l’appareil, le déconnecter puis le reconnecter et
redémarrer l’ordinateur en répétant la procédure ci-dessus.
Windows XP
Mac OSX
Mac OS
Windows
Mac OSX
Le nom du disque varie selon les cartes mémoires utilisées.
134
MODE TRANSFERT
DE DONNÉES
CHANGEMENT DE CARTE MÉMOIRE (MODE TRANSFERT DE DONNÉES)
Des précautions doivent être respectées lors du changement de carte mémoire alors que
l’appareil est connecté à un micro-ordinateur. Des données pourrait être perdues ou
endommagées si l’appareil n’est pas déconnecté correctement. Toujours vérifier que le
témoin d’accès n’est pas allumé en rouge avant de retirer la carte mémoire.
WINDOWS 98/98 SECONDE EDITION
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Changer la carte mémoire.
3. Remettre l’appareil sous tension .
4. Utiliser le menu de Transfert de données pour rétablir la connexion USB.
WINDOWS ME, 2000 PROFESSIONEL ET XP
1. Interrompre la connexion USB à partir de la procédure déjection (p. 142).
2. Mettre l’appareil hors tension.
3. Changer la carte mémoire.
4. Remettre l’appareil sous tension.
5. Utiliser le menu de Transfert de données pour rétablir la connexion USB.
MACINTOSH
1. Interrompre la connexion USB en faisant glisser l’icône de l’appareil vers la corbeille (p. 143).
2. Mettre l’appareil hors tension.
3. Changer la carte mémoire.
4. Remettre l’appareil sous tension pour rétablir la connexion USB
5. Utiliser le menu de Transfert de données pour rétablir la connexion USB.
135
CONNEXION À WINDOWS 98 / WINDOWS 98 SECONDE ÉDITION
Le pilote doit être préalablement installé. Il peut être installé automatiquement par l’utilitaire d’installation DIMAGE ou manuellement à partir du système d’installation d’un nouveau pilote ; voir
instructions page suivante. Pendant l’installation, si le système d’exploitation demande le CD-Rom
Windows 98, charger ce dernier dans le lecteur de CD-Rom et suivre les instructions affichées à
l’écran. Aucun pilote particulier n’est nécessaire pour les autres systèmes d’exploitation Windows
INSTALLATION AUTOMATIQUE
Avant de connecter l’appareil au microordinateur, Charger le CD-Rom du logiciel
DIMAGE dans le lecteur de CD-Rom. Le
menu d’installation est automatiquement
initialisé. Pour installer automatiquement
le pilote USB Windows 98, cliquer sur le
bouton de lancement de l’installation de
périphérique USB. Une fenêtre apparaît
pour confirmer que le pilote doit être installé. Cliquer sur “Oui” pour continuer.
Lorsque le pilote a été correctement installé, une fenêtre apparaît. Cliquer sur
“OK”. l’appareil peut alors être relié au
micro-ordinateur (p 133).
136
MODE TRANFERT
DE DONNÉES
INSTALLATION MANUELLE
Pour installer manuellement le pilote Windows 98, suivre les instructions du chapitre “Connexion à un
micro-ordinateur” page 133.
Lorsque l’appareil est relié au micro-ordinateur, le
système détecte un nouveau périphérique et la
fenêtre d’installation d’un nouveau périphérique
s’ouvre. Charger le CD-Rom Logiciel DIMAGE
dans le lecteur. Cliquer sur “Suivant”.
Choisir “Recherche d’un nouveau pilote”. Cliquer
sur “Suivant”.
Choisir la destination du pilote. Il est possible
d’utiliser le fenêtre “Parcourir”. Lorsque la destination est affichée dans la fenêtre, cliquer sur
“Suivant”. Le pilote doit être sélectionné dans :
\Win98\USB.
137
Le programme d’installation d’un nouveau logiciel
confirme la destination du pilote. L’un des trois
pilotes suivants peut être sélectionné :
MNLVENUM.inf, USBPDR.inf ou USBSTRG.inf.
La lettre désignant le CD-ROM peut varier selon
les ordinateurs. Cliquer sur “Suivant” pour installer
le pilote dans le système.
La dernière fenêtre confirme que le pilote à bien
été installé. Cliquer sur “Terminé” pour fermer le
programme d’installation.
Lorsque la fenêtre du poste de travail est ouverte, une nouvelle icône de disque amovible est
affichée. Double-cliquer sur l’icône pour accéder
à la carte mémoire contenue dans l’appareil
(voir page 140).
138
MODE TRANSFERT
DE DONNÉES
CONNEXION À MAC OS 8.6
Pour accéder à l’appareil à partir de Mac OS 8.6, le fichier USB “storage support 1.3.5.smi” doit
d’abord être installé. Ce logiciel est fourni gratuitement par Apple Computer, Inc. Il peut être téléchargé depuis le site de mise à jour Apple http://www.apple.com/support.
Pour télécharger et installer ce logiciel, suivre les instructions du site Apple. Lire les fichiers d’instructions associés.
SYSTÈME REQUIS POUR QUICKTIME
Pour installer QuickTime, suivre les instructions du programme d’installation. Les utilisateurs de Macintosh peuvent télécharger
gratuitement la dernière version de
QuickTime à partir du site Apple :
http://www.apple.com.
Micro-ordinateur compatible IBM PC / AT
Base processeur Pentium
Windows 95, 98, 98SE, NT, Me,
2000 Professional, ou XP.
32 Mo de RAM ou plus
Carte son Sound Blaster ou compatible
DirectX 3.0 ou sup. recommandé
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE (MODE TRANSFERT DE DONNÉES)
Si l’appareil ne reçoit pas de commande de lecture ou d’écriture durant 10 minutes consécutives, il
se met automatiquement hors tension pour économiser l’énergie. À cette opccasion, un message
signalant que le périphérique est inutilisable peut s’afficher à l’écran. Cliquer sur “OK.” Ni l’appareil, ni
le micro-ordinateur ne risquent d’être affectés par cette opération.
Appuyer sur le déclencheur pour remettre l’appareil sous tension. Rétablir la connexionn USB à partir
du menu du mode Tranferts de données (étapes 5 et 6 page 133).
139
ORGANISATION DES DOSSIERS DE LA CARTE MÉMOIRE
Icône du
Dcim
Une fois l’appareil connecté au micro-ordinateur, il est possible d’accéder
aux fichiers images et audio par un double-clic sur leurs icônes. Les fichiers
sont situés dans le dossier DCIM. Pour copier des images et des enregistrements audio, il suffit de faire glisser les icônes des fichiers sur le dossier de
destination du micro-ordinateur. Les fichiers et les dossiers de la carte
disque mémoire peuvent être supprimés depuis le micro-ordinateur. En revanche,
ne jamais formater la carte mémoire depuis le
micro-ordinateur, toujours le faire à partir de
l’appareil.
Le dossier misc.
contient les fichiers
d’impression DPOF
(p. 114).
Misc
De gauche à droite : dossier standard, dossier
date (p. 122), et dossier copie (p. 116).
100MLT10
PICT0001.TIF
10120801
PICT0002.MRW
102MLTCP
PICT0003.JPG
PICT0004.JPE
PICT0005.MOV
PICT0004.THM
PICT0004.THM
Images en mode
Très fin, fin, ou
standard.
PICT0001.THM
PICT0002.THM
Image en mode Super fin
Image RAW
PICT0003.WAV
Fichier de
mémoire vocale
PICT0003
140
MODE TRANSFERT
DE DONNÉES
Images en mode Très
fin, fin, ou standard avec
profil couleur intégré.
Clip vidéo
Les noms de fichiers-images et audio commencent par “PICT” suivi d’un nombre à 4 chiffres et d’une
extension de type tif, mrw, jpg, jpe, mov, or thm. Les fichiers de mémo vocal ont une extension wav et
leurs noms de fichiers correspondent à ceux des fichiers-images auxquels ils sont associés. Les imagettes (thm) sont produites à partir d’images en mode super-fin et sont utilisées uniquement pour
des opérations à partir de l’appareil.
Lors de la création d’un nouveau dossier, les 3 premiers chiffres du nom de dossier sont plus grand
d’une unité que le plus grand numéro de dossier déjà présent sur la carte. Si le numéro d’index du
fichier-image dépasse 9.999, un nouveau dossier est créé avec un numéro supérieur d’une unité à
celui du dossier présentant le plus grand numéro déjà enregistré sur la carte : par exemple : de
100MLT10 à 101MLT10.
Le numéro d’index du fichier-image peut ne pas correspondre au numéro de vue de l’image sur l’appareil. Comme les images peuvent être supprimées depuis l’appareil, le compteur de vues modifie en
conséquence son affichage afin d’indiquer le nombre d’images de la carte et réaffecte les numéros
de vues en conséquence. Les numéros d’index des fichiers-images ne changent pas lorsqu’une
image est supprimée. Lors de l’enregistrement d’une nouvelle image, il lui est affecté un numéro plus
grand d’une unité que le plus grand numéro index du dossier. Les numéros de fichiers peuvent être
contrôlés avec la fonction de mémoire de numéro de fichier dans le menu Pref. 1 (p. 118).
Notes
Les fichiers-images contiennent des données exif. Ces données comprennent la date et l’heure
de prise de vue ainsi que les paramètres de cette prise de vue. Ces données peuvent êtres
visualisées à partir de l’appareil ou avec le logiciel DiMAGE Viewer.
Si une image est ouverte dans une application de retouche d’image comme Adobe Photoshop,
et si elle est ensuite enregistrée par dessus l’image originale, les données exif sont effacées.
Lors de l’utillisation d’un autre logiciel que DiMAGE Viewer, toujours donner un nouveau nom
aux images retouchées afin de préserver les données exif originales.
Notes
Pour visualiser correctement les images sur micro-ordinateur, l’espace couleurs de l’écran peut
nécessiter d’être modifié. Consulter le mode d’emploi du micro-ordinateur pour calibrer l’affichage en fonction des critères : RVB, température couleur 6500°K et gamma 2.2.
141
DÉCONNEXION DE L’APPAREIL DU MICRO-ORDINATEUR
Ne jamais déconnecter l’appareil lorsque le témoin d’accès de la carte mémoire est allumé en rouge. Risque de perte de données ou de déterioration de la carte CF.
WINDOWS 98 / WINDOWS 98 SECONDE ÉDITION
Vérifier que le témoin d’accès n’est pas allumé en rouge. Mettre l’appareil hors tension et débrancher
le câble USB.
WINDOWS ME, 2000 PROFESSIONAL ET XP
Cliquer avec le bouton gauche sur l’icône d’éjection de la barre de tâches. Une petite
fenêtre s’ouvre, indiquant que le périphérique va être déconnecté.
Cliquer dans la petite
fenêtre pour déconnecter le périphérique. La
fenêtre de fermeture
apparaît. Cliquer sur
“OK.” Mettre l’appareil
hors tension et débrancher le câble USB.
Lorsque plusieurs appareils externes sont connectés à l’ordinateur, répéter la procédure ci-dessus
sauf le clic droit sur l’icône d’ejection/déconnexion. Cette opération ouvre la fenêtre d’ejection des
connexions après avoir cliqué sur la petite fenêtre de routine éjection/déconnexion.
142
MODE TRANSFERT
DE DONNÉES
Dans la fenêtre d’éjection, les périphériques à
déconnecter sont affichés. Surligner le périphérique
concerné en cliquant sur lui puis cliquer sur “Stop.”
Un écran de confirmation apparaît pour
indiquer les périphériques à déconnecter.
Cliquer sur “OK” pour déconnecter le périphérique.
Un troisième et dernier écran apparaît pour indiquer que l’appareil
peut être déconnecté du micro-ordinateur en toute sécurité ; cliquer
sur “OK”. Mettre l’appareil hors tension et débrancher le câble USB.
MACINTOSH
Vérifier que le témoin d’accès n’est pas allumé en rouge
puis glisser l’icône du périphérique dans la corbeille.
Débrancher le câble USB.
143
EN CAS DE PROBLEME
Ce chapitre décrit des problèmes de fonctionnement mineurs. Pour des problèmes plus importants
ou une panne fréquente, contactez le SAV Minolta.
Problème
Symptôme
Cause
Solution
Les piles sont usées.
Remplacer les piles (p. 20).
Les piles ou les accus AA Ni-MH
sont mal installés.
Ré-installer les accus en respectant
les polarités indiquées (p. 20).
L’adaptateur secteur n’est pas
correctement branché.
Vérifier les branchements de
l’adaptateur (p. 22).
“Err” s’affiche sur
l’écran de contrôle
L’appareil chauffe ou est dans
un environnement très chaud.
Mettre l’appareil hors tension pour
qu’il refroisse. Si “Err” reste affiché
après refroissement, retirer et replacer
les piles ou le cordon d’alimentation.
“000” s’affiche sur
le compteur de
vues
La carte mémoire est pleine ou
incapable d’enregistrer une
image supplémentaire dans la
définition ou le mode qualité
sélectionné.
Insérer une nouvelle carte (p. 22),
effacer certaines images (p. 106), ou
modifier les réglages de définition ou
de qualité (p. 80).
Aucun affichage
sur les écrans.
L’appareil ne fonctionne pas.
Déclenchement
impossible.
144
EN
CAS DE PROBLÈME
Problem
Symptom
Cause
Solution
Déclenchement
impossible.
Pas de témoin de
carte sur les
écrans.
Il n’y a pas de carte mémoire
dans l’appareil.
Charger la carte (p. 22).
Le sujet est trop proche.
Vérifier que le sujet est dans la plage
de mise au point AF ou utiliser le
mode Macro (p. 47).
L’appareil est en mode Macro.
Annuler le mode Macro (p. 47).
Une situation particulière
empêche le bon fonctionnement de l’autofocus (p. 29).
Utiliser la fonction de mémorisation du
point pour faire la mise au point sur un
autre sujet (p. 28) ou faire le point en
manuel (p. 43).
Les vitesses lentes peuvent se
traduire par des flous de
bougé.
Utiliser un trépied, modifier le réglage
de sensibilité (p. 70), ou utiliser le flash
(p. 30).
Le sujet est en dehors de la
portée du flash (trop loin)
(p. 71).
S’approcher du sujet ou augmenter la
sensibilité (p. 70).
Le parasoleil bloque une partie
de l’éclairage du flash.
Toujours retirer le parasoleil lors de
l’utilisation du flash intégré.
Le témoin de mise
au point est allumé en rouge.
Les images ne
sont pas nettes.
Les images ont
été prises en intérieur sans flash.
Au flash, les
images sont trop
sombres.
Une ombre
apparaît en bas
de l’image.
Le flash est utilisé
avec le parasoleil.
145
Problème
Symptôme
Cause
Solution
Les données sont
affichées mais
l’image est entièrement noire ou
blanche.
L’appareil est en
mode manuel (M).
Le couple vitesse/
diaphragme correspond à une
surex ou une
sous-exposition extrêmes.
Modifier la valeur de la vitesse ou de
l’ouverture jusqu’à ce qu’une image
apparaisse sur l’écran (p. 56).
L’image affichée
est en noir et
blanc.
L’éclairage
ambiant est très
faible.
En photo, l’amplification automatique de l’écran se met en service si la
lumière ambiante est faible (p. 28). En vidéo, le mode vidéo nocturne est
activé. Bien que l’image affichée soit en noir et blanc, l’enregistrement
s’effectue en couleurs. Le mode vidéo de nuit enregistre uniquement des
images en noir et blanc.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, le mettre hors tension, retirer la pile et la remetre en
place ou débrancher/rebrancher l’adaptateur secteur. Toujours mettre l’appareil hors tension à partir
du sélecteur de mode sous peine de risque de détérioration de la carte mémoire et de réinitialisation
des réglages.
La température de l’appareil augmente lors de son utilisation intensive. Dès lors, la carte mémoire et
les piles, peuvent devenir très chaudes.
UTILISATION DE FILTRES
Les filtres polariseurs et des bonnetes peuvent induire du vignetage en position grand-angle de l’objectif (focales inférieures à 50 mm). Avec des bonnettes très puissantes comme les bonnettes
Minolta No. 2 (+3 d) Le vignetage peut même apparaître dès la focale 100 mm. La plupart des
bagues d’adaptation causent du vignetage. La bague Minolta 4mm à 62 mm peut être utilisée.
146
EN
CAS DE PROBLÈME
SUPPRESSION DU LOGICIEL PILOTE – WINDOWS
1. Engager une carte mémoire dans l’appareil et le connecter au micro-ordinateur avec le
câble USB. D’autres périphériques ne doivent pas être connectés durant cette
procédure.
2. Cliquer sur l’icône du Poste de travail. Sélectionner “Propriétés” dans le menu
déroulant.
Windows XP : à partir du menu Démarrer, aller dans le panneau de configuration.
Cliquer sur l’onglet performances. Cliquer sur “Système” pour ouvrir la fenêtre des propriétés du système.
3. Windows 2000 et XP : sélectionner l’onglet Périphériques dans la fenêtre Propritétés,
puis cliquer sur le bouton du gestionaire de périphériques.
Windows 98 et Me: cliquer sur l’onglet de gestion de périphériques dans la fenêtre
Propritétés.
4. Le fichier du pilote est situé dans le contrôleur de du bus série universel ou dans le
répertoire ”autres péréiphériques” du gestionnaire de périphériques. Cliquer pour
afficher les fichiers. Le pilote doit être indiqué par le nom de l’appareil. Dans certains
cas, le nom du pilote peut ne pas faire référence au nom de l’appareil. Cependant, le
pilote peut être repéré par un point d’interrogation ou d’exclamation.
5. Cliquer sur le pilote pour le sélectionner.
6. Windows 2000 et XP : cliquer sur le bouton Agir pour afficher le menu déroulant.
Sélectionner “Désinstaller.” Un écran de confirmation apparaît. Cliquer sur “Oui” pour
supprimer le pilote du système.
Windows 98 et Me : cliquer sur le bouton de suppression. Un écran de confirmation
apparaît. Cliquer sur “Oui” pour supprimer le pilote du système.
7. Débrancher le câble USB et mettre l’appareil hors tension. Redémarrer le microordinateur.
147
ENTRETIEN ET RANGEMENT
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Ne pas soumettre l’appareil à des chocs.
• Mettre l’appareil hors tension pour le transporter.
• Cet appareil n’est ni étanche, ni tous temps. La mise en place des piles, de la carte CompactFlash et
l’utilisation de l’appareil avec des mains mouillées risque d’endommager l’appareil.
• Lors d’une utilisation à la plage ou à proximité de l’eau, ne pas exposer l’appareil au sable, à l’eau, au
sel.
• Ne pas laisser l’appareil exposé au soleil. Ne pas viser directement vers le soleil, risque pour les yeux et
pour le capteur CCD.
NETTOYAGE
• Les parties externes de l'appareil et de l'objectif, exceptées les surfaces en verre, peuvent être nettoyées
avec un tissu sec et propre. Si l'appareil a été en contact avec du sable, souffler et épousseter en
douceur, sans frotter pour ne pas rayer l'appareil.
• Pour nettoyer un objectif, retirer les poussières ou autres particules avec un pinceau soufflant. Pour
enlever les traces résistantes, utiliser un papier spécial optiques. Si besoin est, humidifier ce papier avec
une goutte de produit nettoyant pour optiques.
• Ne jamais employer de solvants pour nettoyer l'appareil.
• Ne jamais toucher une lentille avec les doigts.
RANGEMENT
• Ranger l'appareil dans un endroit frais et sec à l'abri de la poussière et de produits chimiques. En
atmosphère humide, mettre l'appareil dans une boîte étanche avec un dessicant de type gel de silice.
• Retier les piles et la carte CompactFlash avant de ranger l’appareil pour une longue période.
• Ne pas ranger l’appareil à proximité de naphtaline ou de boules antimites.
• Penser à effectuer périodiquement quelques déclenchements afin de conserver un parfait
fonctionnement. Après une longue période de non utilisation, contrôler attentivement le fonctionnement de
l'appareil.
148
ENTRETIEN
ET RANGEMENT
CONDITIONS ET TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT
• Cet appareil est conçu pour fonctionner entre 0 et 40°.
• Ne pas laisser l'appareil dans des endroits où il risque d'être exposé à des températures extrêmes,
comme la boîte-à-gants d'un véhicule par exemple.
• Pour éviter la formation de buée lorsque l'appareil est transposé de l'extérieur froid vers un intérieur
chauffé, le placer dans un sac en plastique. Le laisser reprendre la température ambiante de la pièce
avant de l'utiliser.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA CARTE COMPACTFLASH
• Lire et respecter les instructions du mode d’emploi de la carte CompactFlash.
• Les situations suivantes peuvent endommager la carte :
1 Utilisation inappropriée de la carte.
2 Décharge d’électricité statique ou champ électromagnétique à proximité de la carte.
3 Retrait de la carte ou coupure d’alimentation alors qu’une opération est en cours sur la carte depuis
l’appareil ou un micro-ordinateur (écriture, lecture, formatage, etc.)
4 Non utilisation prolongée de la carte.
5 Utilisation de la carte au-delà de sa durée de vie.
La capacité d’une carte CompactFlash diminue en cas d’utilisation intensive. IL peut être nécessaire
d’acheter périodiquement une nouvelle carte.
MINOLTA NE POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE D’UNE
ÉVENTUELLE PERTE DE DONNÉES.
• Il est recommandé d’effectuer des copies de données de la carte sur un support tel que Zip, disque dur,
CD-Rom, etc.
• Lors du formatage d’une carte, toutes les données préalablement enregistrées sont effacées. Faire des
copies avant de reformater une carte.
• Ne pas soumettre une carte à un champ magnétique ou à l’électricité statique.
• Ne pas tordre ou soumettre la carte à des chocs.
• De fortes déchages d’électricité statique peuvent empêcher le transfert de données.
• Ne pas exposer la carte à la chaleur, à l’humidité ou au soleil.
• Ne pas la laisser à portée des jeunes enfants.
• Avec un Microdrive IBM, ne pas exposer l’appareil à des trépidations.
149
PILES
• La performance des piles diminue avec la température. En environnement froid il est recommandé de
conserver les piles séparément de l’appareil dans un endroit chaud comme la poche intérieure d’une
veste par exemple. Une fois réchauffées, les piles peuvent recouvrer une partie de leur potentiel. Les
accus Ni-MH étant moins sensibles au froid, leur utilisation est recommandée par basse température.
• Retirer les piles de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période. Elles pourraient couler
dans leur logement.
• Occasionellement avec des piles alclalines, le témoin d’état des piles peut indiquer une fausse usure des
piles malgré la présence de piles neuves. Continuer à utiliser l’appareil normalement, le témoin d’usure
disparaîtra.
• Ne pas remettre dans l’appareil des piles à priori usées qui sembleraient avoir récupéré leur potentiel.
Elles pourraient entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil.
• Une pile intégrée spécifique alimente l’horloge de l’appareil. Si l’horloge se réinitialise lorsque l’appareil
est en marche, la pile est épuisée. Elle doit être remplacée auprès d’un revendeur Minolta. La durée de
vie de la pile est d’environ 5 ans.
À PROPOS DES ACCUS NI-MH
• Lors de l’utilisation d’accus Ni-MH, nettoyer soigneusement leurs contacts avec un chiffon sec afin
d’éliminer la saleté et la poussière. La conception sophistiquée du processeur utilisé par l’appareil rend ce
dernier très sensible aux tensions. Si les contacts des accus sont sales, l’appareil peut afficher une
fausse information d’accus déchargés. Si l’autonomie des accus est anormalement faible, nettoyer les
contacts avec un chiffon propre et sec.
• La performance des accus Ni-MH diminue s’ils sont souvent rechargés avant leur décharge complète.
Décharger complètement les accus Ni-MH en utilisant l’appareil avant de les recharger.
• Recharger les accus avec leur chargeur dédié (vendu ensemble). Il est recommandé de ne pas utiliser les
accus fournis avec cet appareil pour alimenter un autre appareil. Toujours respecter les consignes
indiquées dans le mode d’emploi du chargeur.
• La performance des accus Ni-MH n’est pas optimale lorsqu’ils sont neufs ou qu’ils ont été inutilisés
pendant une longue période. La performance s’intensifie à l’usage ; pour augmenter la performance ,
renouveler l’opération de recharge et de décharge complète des accus en utilisant l’appareil plusieurs
fois.
150
ENTRETIEN
ET RANGEMENT
ENTRETIEN DE L’ÉCRAN ACL
• Bien que l’écran ACL soit fabriqué avec une haute précision, il peut occasionnellement présenter
quelques points de surbrillance.
• Ne pas appuyer sur la surface de l’écran, cela risquerait de le détériorer.
• Dans un environnement froid, l’écran ACL peut apparaître momentanément sombre. Il revient à un aspect
normal dès que la température remonte.
• L’écran ACL peut être lent à réagir par basse température ou être sombre par température ambiante
élevée. Il revient à un fonctionnement et un aspect normaux dès que la température redevient tempérée.
• Si la surface de l’écran est marquée de traces d’empreintes, l’essuyer doucement avec un chiffon propre
et sec.
COPYRIGHT
• Les émissions télé, les films, les cassettes vidéo, les photographies et tous les autres supports d’images
peuvent être protégés. La reproduction ou la duplication non autorisées peuvent être contraire à la loi sur
les droits de reproduction et les droits d’auteur. La prise de vues de spectacles peut être interdite ou
soumise à une autorisation.
AVANT UN ÉVÉNEMENT IMPORTANT OU UN VOYAGE
• Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil, éventuellement faire des images d’essai. Prévoir
des piles neuves.
• Minolta ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable d’un mauvais fonctionnement de l’appareil.
QUESTIONS ET SAV
• Si vous avez des questions concernant cet appareil ou le SAV Minolta, contactez votre revendeur.
• Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, contactez le SAV Minolta.
151
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Nombre de pixels effectif :
Capteur CCD :
Sensibilité de l’appareil (ISO) :
Ratio de format :
Construction de l’objectif :
Ouverture maximum :
Focales :
Plage de mise au point :
Diamètre filtre :
Système autofocus :
Obturateur :
Durée de recyclage du flash :
Viseur :
Écran ACL :
Angle de champ :
Conversion analogique/num :
Support d’enreg.:
Formats de fichiers :
Format d’impression :
Langues des menus :
Sortie video :
152
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5.0 millions
2/3” interline couleurs primaires 5,2 millions de
pixels.
Auto et équivalent 100, 200, 400, et 800 ISO.
4/3
16 éléments en 13 groupes. 2
f/2.8 (en grand-angle), f/3.5 (en téléobjectif)
7.2 - 50.8 mm équivalent: à 28 - 200 mm en 24x36
0,50 m à l’infini (depuis le CCD)
0,25 à 0,60 m (depuis le CCD) en mode Macro télé
0,30 à 0,60 m (depuis le CCD) en mode Macro
grand-angle
49 mm
Vidéo AF
Obturateur électronique à CCD et obturateur mécanique
7 s (environ)
Type ferroelectric 4,8 mm à cristaux liquides .
46 mm (1,8 pouce) TFT couleurs basse température
Environ 100%
12 bits
Carte CompactFlash Type I et II , Microdrive IBM
170 Mo, 340 Mo, 512 Mo, et 1 Go (en juin 2001).
Exif 2.1 JPEG, TIFF, vidéo JPEG (mov), WAV et
RAW. compatible DCF 1.0 et DPOF.
Exif print, PRINT Image Matching II
Anglais, Allemand, Français, Espagnol
NTSC et PAL
Piles :
Autonomie (Enregistrement) :
Autonomie (Lecture) :
Alimentation externe :
Dimensions :
Poids :
Températures de fonction. :
Humidité :
4 piles alcalines AA ou accus Ni-MH
Nombres d’images approximatif: 220 vues
Selon la norme de test Minolta: avec accus Ni-MH
1850 mAh, images 2560x1920, mode qualité standard, viseur activé, écran ACL éteint, flash utilisé
pour 50% des vues, sans visualisation instantanée,
sans mémoire vocale .
Durée approximative de lecture en continu : 120 min.
Selon la norme de test Minolta: avec accus Ni-MH
1850 mAh, viseur éteint, écran ACL activé.
Adaptateur secteur (AC-1L ou AC-2L)
Alimentation haute puissance (EBP-100)
117 (L) x 90.5 (H) x 112.5 (l) mm
Environ 530 g
(sans piles ni carte mémoire)
0° à 40°C
5 à 85% (sans condensation)
Caractéristiques basées sur les dernières informations disponibles au moment de l’impression et
sujettes à modification sans préavis. Document non contractuel
153
SYSTÈME D’ACCESSOIRES
De nombreux accessoires Minolta peuvent être utilisés avec cet appareil pour accroître ses possibilités. Pour davantage de détails sur sur les accessoires désignés ci-dessous ou dans les autres chapitres de ce mode d’emploi, contacter votre revendeur Minolta.
Diffuseur de prises de vues rapprochées CD-1000
Utilisé directement sur l’appareil avec le flash intégré pour produire une lumière douce en cas de
prises de vues rapprochées.
Plusieurs flashes Minolta de haute qualité peuvent être utilisés avec cet appareil :
Flash 3600HS(D)
Flash 5600HS(D)
Flash 1200 annulaire avec unité Macro
Double-flash Macro 2400 avec unité Macro
Notes
Les flashes Minolta 3600HS(D), 5600HS(D), annulaire 1200, et double flash macro 2400 sont
compatibles avec cet appareil. La mesure ADI (p. 94) fonctionne avec les flashes montés sur la
griffe porte-accessoires. L’utilisation d’autres modèles de flashes n’est pas recommandée.
Avec les flashes Minolta, le type de mesure d’exposition au flash est automatiquement commuté en mesure TTL avec pré-éclair lorsque le flash indirect ou la fonction sans cordon est utilisée
ou si les flashes sont reliés à l’appareil par un cordon. Le pré-éclair TTL (p. 94) est automatiquement activé avec les flashes macro.
Avec les flashes Minolta, si l’illumination n’est pas homogène en cadrage en grand-angle, monter l’adaptateur grand-angle sur le réflecteur du flash. Avecc un 3600HS(D), changer également
le mode de mesure pour le commuter en mode avec pré-éclair TTL. Lorsque la fonction de zooming automatique du réflecteur des flashes Minolta est active, le réglage de zoom du flash doit
être sur une position plus large que celle de l’objectif.
Avec le flash annulaire 1200 ou le double flash macro 2400 en mode macro (p. 47), la lumière
parasite qui affecte les bords du cadrage peut être sensible en position grand-angle macro de
l’objectif.
154
SYSTÈME D’ACCESSOIRES
FILTRE
Niveau de filtre
avec images en couleur
Pour plus de détails sur les
effets de Filtre, voir page 77.
Chaud
Réglages de filtres
avec images en
noir et blanc
Bleu
Rouge
Magenta
Vert
Froid
155
© 2002 Minolta Co., Ltd. under the Berne Convention
and the Universal Copyright Convention.
0-43325-53120-0
Printed in Germany

Manuels associés