Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORMULE NO. 3320 - 106
MANUEL ÓN
MODELE: 20762 - 9000001 8: PLUS D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
TONDEUSE 18” (0.457m) À ENSACHAGE ARRIÈRE
GENRE À DÉMARRAGE À RAPPEL
La tondeuse à ensachage arrière
atteint ou dépasse
les normes de
sécurité de
I’ Association
Canadienne des
Fabricants d'Outillage
Mécanique pour l'Extérieur
établies pour les tondeuses rotatives; c'est pourquoi
Toro affiche fièrement le sceau de sécurité de
l'ACFOME.
=
Élersir pan ¡y И sal eE, o
wines VES
wt
Afin d'assurer le maximum de sécurité, de profiter
du rendement optimal et de bien connaitre votre
tondeuse, il est indispensable que vous lisiez et
compreniez le contenu de ce manuel avant méme
de mettre le moteur en marche. Il en va de même
pour toute autre personne appelée à utiliser la
tondeuse. Accordez une attention particulière
aux instructions signalées par ce symbole de
sécurité. Ne pas respecter ces instructions.
c'est risquer de se blesser.
PRIX $1.00
AVANT-PROPOS
La tondeuse a ensachage arriére, la plus innovatrice des tondeuses auto-
motrices, vous apporte une efficacité et une commodité inégalées pour la
tonte du gazon. Si vous la montez, l’utilisez et l’entretenez correctement,
elle vous donnera pendant longtemps un service de tout repos.
Lisez ce manuel attentivement pour bien vous familiariser avec les Instruc-
tions de sécurité, de montage d’utilisation et d'entretien. Ce manuel com porte
six sections principales:
1. Instructions de 3. Préparation pourla 5. Instructions pour
sécurité mise en marche l'utilisation
2. Instructions de 4. Commandes 6. Entretien
montage
Vous remarquerez qu’on insiste sur certaines instructions de sécurité, cer-
taines données techniques et certains renseignements généraux. Les mots
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION identifient les messages ayant
trait à la sécurité. Chaque fois que le symbole de sécurité est utilisé, il est
suivi d'un message de sécurité; vous devez donc vous reporter aux règles de
sécurité aux pages 3 et 4 pour des renseignements complets. La mention
AVIS IMPORTANT signale des renseignements spéciaux d'ordre mécanique
et l'indication REMARQUE fait ressortir des renseignments généraux méritant
une attention particulière.
Si jamais vous avez besoin d'aide quant à la sécurité, l'assemblage, l’utilisa-
tion et l'entretien de votre tondeuse, communiquez avec le concessionnaire
ou le distributeur TORO dans votre localité. Vous trouverez leur adresse aux
pages jaunes de l'annuaire du téléphone. En plus de mettre à votre disposition
des techniciens d'entretien compétents, le concessionnaire et le distributeur
peuvent vous offrir d’autres produits TORO de méme que des accessoires et
des pieces de rechange approuvés par l'usine. Faites en sorte que votre ton-
deuse Toro demeure un appareil TORO d’un bout à l’autre. N'utilisez que des
pièces et accessoires TORO authentiques.
TABLE DES MATIÈRES
MÉGIES C6 SOCUFITS +2 ce Fi cames @ ESS 3-4 Utilisation de la tondeuse sans lesac..... …. 13
Equipement facultatif ............... . 0 5 Utilisation de I'orifice de lavage............ 13
PiOCDs OBIMCÑERS suiza uu cum Eu a E 5 EMTretióN: ys SE BELLE me emana do ve amic 14-19
Instructions de montage .......... 6-7 LUDNITICACIÓN 204 46 65 EE eee von vie we e. 14
Enlèvement de la tondeuse de la boîte......……. 5 Entretien du filtreaair.................. 14
Réglage de la hauteur du guidon ............ 6 Remplacement de la bougie d'allumage. . . . . . 15
Assemblage du sac a latondeuse............ 6 Inspection:de la lame: -===== == e carreau . 16
Réglage des supports de montage du sac ...... 7 Affútage ou remplacement de la lame. ...... 17
Préparation pour la mise en marche. ........ 7-8 Nettoyage du carter de la tondeuse......... 17
Remplissage du carter d'huile .............. 7 Réglage de la commande desgaz........... 18
Remplissage du réservoir d'essence ........…. 8 Vidange de I'huiledu carter. . ............. 18
Commandes. ............ e... .—....eecceoo 8-9 Préparation de la tondeuse pour
Instructions pour l’utilisation ............. 9-14 ESOTTEPOSSaGe < caca au 5 ET E Le ne ce rend 19
Réglage de la hauteur de tonte ............. 9 Identification et commande ................ 20
Mise en marche et arrét du moteur ......... 10 Recherche et élimination des pannes. ...... 20-21
Caractéristiques de fonctionnement Dossier d'entretien .................... 22-23
EN CUNSEUS GEN vo num vn MENA Se E Y 10 La garantie Toro............ Couverture arriére
Ensachage............................ 11
TOUS DROITS RESERVES PAR
The TORO Company - 1977, Rev. 1978
2 MINNEAPOLIS, MINN. 55420 - U.S.A.
La tondeuse á ensachage arriére a été éprouvée et
approuvée par un laboratoire indépendant comme
étant conforme aux spécifications B71.lb 1977 de
I’ American National Standards Institute. Toutefois,
le propriétaire ou l’utilisateur risque quand même
d'étre blessé si la tondeuse n'est pas utilisée ou
entretenue correctement. Pour réduire tout risque
de blessure, observez les règles de sécurité indiquées
ci-dessous.
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
1. N'utilisez la tondeuse qu'après avoir lu ce ma-
nuel Vous pouvez obtenir un manuel de remplace-
ment en envoyant les numéros de modèle et de série
complets à: The Toro Company, 8111 Lyndale
Avenue South, Minneapolis, Minnesota 55420;
Attn: Publications.
2. Ne permettez jamais que la tondeuse soit utilisée
par des enfants ou par des adultes qui n'auront pas
reçu les instructions nécessaires.
3. Familiarisez-vous bien avec les commandes et
sachez arrêter le moteur rapidement.
4. Gardez tout le monde, surtout les enfants et les
animaux familiers, à distance sûre de la tondeuse
en service. Enlevez les bâtons, les pierres, les fils
métalliques et autres débris de la surface à tondre.
5, Gardez toutes les gardes et autres dispositifs de
sécurité en place. Avant d'utiliser la tondeuse,
vérifiez-la pour tout indice de dommage et d'usure
anormale. Si un protecteur, un dispositif de sécurité
ou un décalque est défectueux ou endommagé,
réparez-le ou remplacez-le avant de commencer à
tondre.
6. Portez un pantalon et des chaussures solides.
N'‘utilisez pas la tondeuse lorsque vous portez sim-
plement des sandales, des souliers de tennis, des
espadrilles ou un short. Ne portez pas de vêtements
amples qui pourraient s'emméler dans les pieces en
mouvement.
7. Si l'herbe est haute, réglez d'abord la hauteur
de tonte au maximum. Après la première tonte,
examinez de nouveau le terrain et enlevez tous les
débris. Baissez ensuite la hauteur de tonte et tondez
le gazon de nouveau.
8. Comme l'essence est très inflammable, mani-
pulez-la avec soin.
A Utilisez un bidon à essence approuvé.
B.Ne mettez pas d'essence dans le réservoir
lorsque le moteur fonctionne ou lorsqu'il est
chaud.
C.Ne fumez pas
l'essence.
D. Remplissez le réservoir d'essence à l'extérieur
et jusqu'à environ 1/2 pouce du bord supé-
rieur du réservoir, non jusqu’au goulot.
E. Essuyez toute essence répandue.
PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
lorsque vous manipulez
A) RÈGLES DE SÉCURITÉ
9. La tonte du gazon avec une tondeuse rotative
demande de l'attention. Marchez toujours de pied
ferme, en gardant votre équilibre et une maîtrise
parfaite de la machine.
10. Tondez le gazon durant le jour ou lorsque vous
disposez d'un éclairage artificiel convenable. Dans
les pentes, tondez d'un côté à l'autre. Evitez les
pentes lorsque la pelouse est mouillée.
11. Gardez votre visage, vos mains et vos pieds à
distance du carter de la tondeuse et de la lame
lorsque le moteur est en marche. Restez derrière le
guidon jusqu'à ce que le moteur soit arrêté.
12. Lorsque vous utilisez la tondeuse sans le sac, la
porte de l'éjecteur doit rester fermée. Lorsque vous
ensachez l'herbe coupée, vous devez arrêter le
moteur et fermer la porte de l'éjecteur avant
d'enlever et de vider le sac.
13. Si l'éjecteur est bloqué, arrêtez le moteur et
attendez que toutes les pièces en mouvement se
soient arrêtées. Débranchez le fil haute tension de
la bougie et enlevez l’obstruction avec un bâton.
14. Comme la lame continue à tourner pendant
quelques secondes après que la commande des gaz
a été placée en position STOP, restez derrière le
quidon jusqu'à ce que toutes les pièces en mouve-
ment se soient arrêtées.
15. Si la lame frappe un objet solide ou si la ton-
deuse vibre de façon anormale, arrêtez le moteur im-
médiatement et attendez que toutes les pièces en
mouvement se soient arrêtées. Débranchez le fil
haute tension de la bougie et tenez le fil éloigné de
la bougie pour prévenir un démarrage accidentel.
Assurez-vous que la tondeuse n'est pas endommagée,
que la lame n’est pas pliée, qu'il n'y a pas d’obstacle
ni de pièces desserrées. Réparez la tondeuse avant
de l’utiliser de nouveau.
16. Arrêtez le moteur avant de régler la hauteur de
tonte.
17. Si vous devez traverser une allée, un chemin ou
un trottoir en gravier, arrêtez le moteur pour éviter
tout danger de projection de sable ou de pierres.
18. Avant de quitter votre position de conduite -
derrière le guidon - arrêtez le moteur et attendez
que toutes les pièces en mouvement se soient
arrêtés. Ne marchez pas devant la tondeuse lorsque
le moteur fonctionne. Débranchez le fil haute
tension de la bougie si vous devez laisser la tondeuse
non surveillée.
19. Ne touchez aucune pièce du moteur pendant
qu'il fonctionne ou immédiatement après qu'il aura
été arrêté car il sera encore assez chaud pour vous
brûler.
20. Avant de quitter votre position de conduite -
derrière le guidon - arrêtez le moteur en poussant la
commande des gaz a la position “STOP”, puis
attendez que toutes les pieces en mouvement se
soient arrétées.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
REGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON
1. Le guidon est réglable à trois différentes hau-
teurs selonles préférences de l'utilisateur. Desserrez
un bouton et enlevez l’autre bouton sur le côté op-
posé du guidon. Alignez la tige filetée sur le côté
du guidon avec le trou dans la barre d'enclenche-
ment (Fig. 2), et poussez la barre vers l'intérieur
pour l’engager sur la tige.
Figure 2
1. Bouton
2. Tige filetée
3. Barre d'enclenchement du guidon
2. Vissez le bouton solidement pour fixer le guidon
en place et installez l'autre bouton sur le côté op-
posé. Assurez-vous que la tige soit insérée dans le
même trou dans la barre.
3. Tenez-vous debout derrière le guidon et véri-
fiez la hauteur du guidon. Si elle ne vous convient
pas, utilisez l'un des deux autres trous de réglage.
ASSEMBLAGE DU SAC A LA TONDEUSE
Remarque: Ajoutez de |'huile au moteur avant
d'installer le sac: voir Remplissage du carter d'huile
page 7.
1. Assurez-vous que la poignée de la porte d'éjec-
tion sur la tondeuse soit poussée entiérement vers
l‘avant et que la porte soit complètement fermée
(Fig. 3).
Figure 3
1. Poignée pousée vers l’avant
2. Cheville de loquet
3. Loguet
Remarque: La cheville de loquet doit étre engagée
dans le crochet (Fig. 3).
2. Saisissez l’ensemble de sac par les poignées à
l'avant et à l'arrière sur le sac et accrochez l'arrière
du sac dans le cran inférieur de chaque support
(Fig. 5).
3. Assurez-vous que la porte du sac soit en avant
des mentonnets à l’arrière de l'éjecteur de la ton-
deuse (Fig. 4).Tenez le devant du sac et la porte du
sac ensemble pour vous assurer que la porte du sac
reste fermée et glissez le cadre de l’ouverture de la
porte par-dessus les mentonnets sur l’extérieur de
l'éjecteur arrière de la tondeuse (Fig. 5).
Figure 4
1. Mentonnets de montage du sac
Figure 5
1. Arrière du sac dans le cran inférieur
2. Tenir le sac et la porte ensemble
4. Tournez la poignée de porte d’éjection vers le
haut pour ouvrir l'éjecteur et enclencher le sac en
place (Fig. 6).
5. Accrochez l'arrière du sac dans le cran le plus
haut des supports qui permettra au sac de s'adapter
facilement. (Fig. 7).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Figure 6
1. Poignée tournée vers le haut. Sac enclenché en place.
RÉGLAGE DES SUPPORTS DE MONTAGE
DU SAC
Outils requis: Tournevis
Les supports de montage du sac sont réglables pour
accepter les variances dans chaque machine.
1. Si un ajustement s'impose, desserrez les vis de
fixation des supports de montage du sac et ajustez
le sac au besoin.
2. Serrez les vis. Assurez-vous que la poignée du
sac soit retenue dans chacune des 3 positions.
Figure 7
1. Vis de fixation du support
2 Positions de montage du sac.
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
REMPLISSAGE DU CARTER D'HUILE
Outils requis: Entonnoir et chiffon propre
Aucune huile n’a été mise dans le carter du moteur
lorsque celui-ci a été expédié de l'usine. Si vous
faites démarrer le moteur avant d’avoir ajouté de
l'huile au carter, vous risquez de I'endommager
sérieusement. Par conséquent, avant de faire dé-
marrer le moteur pour la première fois:
1. Placez la tondeuse sur une surface plane.
9. Nettoyez la surface autour de la jauge de niveau
d'huile pour éviter que des matières étrangères
pénètrent dans le trou de remplissage lorsque vous
enlevez la jauge.
3 Enlevez la jauge de niveau d'huile en tournant
le bouchon de 1/4 de tour vers la gauche (Fig. 8).
4. Versez lentement environ 21 onces (0.621 1)
d'huile dans le goulot de remplissage. Le moteur
utilise toute huile détergente de haute qualité por-
tant la classification de service de 1'API - MS, SC
SD ou SE. On recommande d'utiliser de l'huile
SAE 10W-30 ou 10W-40.
5. Essuyez le bout de la jauge et introduisez-la
dans le goulot de remplissage. Tournez le bouchon
de 1/4 de tour vers la droite. Retirez ensuite la
jauge et vérifiez le niveau d'huile indiqué sur la
jauge (Fig. 8). Si le niveau d'huile est bas, n'ajoutez
que suffisamment d'huile pour amener le niveau á
la marque “FULL” sur la jauge. N'AJOUTEZ PAS
D'HUILE AU-DELA DE CETTE MARQUE CAR
LE MOTEUR RISQUERAIT DE S'ENDOM-
MAGER AU DÉMARRAGE.
Po н к оаання
Figure a ae
Vérification du niveau d'huile sur la jauge
6. Introduisez la jauge dans le goulot de remplis-
sage et tournez le bouchon de 1/4 de tour vers la
droite pour l’enclencher.
Remarque: Vérifiez le niveau d'huile après toutes
les cing heures d'utilisation ou chaque fois que vous
utilisez la tondeuse. Au début, changez l'huile après
les 2 premières heures d'utilisation; par la suite,
dans les conditions normales, changez l’huile après
toutes les 25 heures d'utilisation. Changez I'huile
plus souvent, cependant, lorsque vous utilisez la
tondeuse dans des conditions poussiéreuses.
7
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
Outils requis: Entonnoir et chiffon propre
1. Nettoyez autour du bouchon du réservoir à es-
sence et enlevez le bouchon (Fig. 9).
Figure 9
1. Bouchon du réservoir à essence
2. Remplissez le réservoir jusqu'à 1/2 pouce
(13mm) du haut du réservoir avec de l'essence sans
plomb. Remettez le bouchon solidement sur le
réservoir.
Remarque: Si vous ne pouvez pas vous procurer de
l'essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l’es-
sence ordinaire contenant du plomb.
3. Essuyez l'essence répandue.
AVIS IMPORTANT: On recommande d'utiliser de
l'essence sans plomb. Ne mélangez pas l'huile à
l'essence, et n'utilisez jamais de l'essence “premium”,
des additifs pour l'essence ni de l’essence blanche
car vous risqueriez d'endommager le moteur.
AA ATTENTION
L'essence est un carburant très inflammable
pour les moteurs à combustion interne, et il
n'est pas recommandé de l’utiliser à d’autres
fins. Manipulez-la toujours avec soin. Comme
beaucoup d'enfants aiment l’odeur de l’es-
sence, gardez-la hors de leur portée car les
vapeurs sont explosives et nocives lorsqu'-
elles sont aspirées.
yoy Pour assurer une bonne volatilité, n'achetez
pas plus d'essence que pour 30 jours et remisez-la
dans un endroit frais, bien aéré: jamais dans la
maison ou le sous-sol. Utilisez toujours un bidon
propre et approuvé pour l'essence et gardez-le bien
bouché pour empêcher les vapeurs de s'échapper.
Faites le plein à l‘extérieur, et utilisez un entonnoir
ou un bec pour éviter de renverser |'essence. Essuyez
toute essence répandue. Faites toujours le plein
d'essence quand le moteur est arrêté et refroidi.
Remplissez le réservoir jusqu'à environ 1/2 pouce
(13mm) du haut afin de laisser l'espace nécessaire
à l‘expansion de l'essence. Lorsque vous ajoutez de
l'essence au réservoir, tenez-vous loin des flammes
nues et des étincelles électriques, et ne fumez pas.
COMMANDES
Commande des gaz (Fig. 10) - On utilise la com-
mande des gaz pour arrêter le moteur. La vitesse
de la lame est également contrôlée par le déplace-
ment de cette commande. Poussez la commande
vers l'avant pour augmenter la vitesse du moteur et
ramenez-la vers l'arrière pour diminuer la vitesse.
Lorsque la commande est à la position “START”,
le moteur fonctionnera à son régime maximum.
Démarreur à rappel (Fig. 11) - Tirez le cordon de
tirage facile pour mettre le moteur en marche.
Dispositifs de réglage de hauteur de tonte (Fig. 12).
La tonte est réglable à 5 hauteurs différentes: 1
pouce (25mm), 1-1/2 pouce (38mm), 2 pouces
(51mm), 2-1/2 pouces (64mm), ou 3 pouces
(76mm). On peut, en outre, régler la hauteur de
1/2 pouce (13mm) environ a 2-1/2 pouces (64mm)
en installant les boulons de montage des roues dans
différents trous dans les supports de réglage de
hauteur de tonte (Fig. 13).
8
Figure 10
1. Commande des gaz
COMMANDES
Figure 11
1. Démarreur a rappel
Figure 12
1. Dispositif de réglage de hauteur de tonte
2, Reglage haut
3. Réglage bas
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
La hauteur de tonte est réglable de 1 á 3 pouces
(25 a 76mm) approximativement, par tranches de
1/2 pouce (13mm), et les lettres moulées dans le
carter représentent chacune une tranche graduée.
Réglez initialement la hauteur de tonte á la position
''D”' si vous ne connaissez pas au juste le réglage de
hauteur approprié.
Hauteur ordinaire
A 1 pouce (25mm)
B 1-1/2 pouce (38mm)
C 2 pouces (51mm)
D 2-1/2 pouces (64mm) 2 pouces (51mm)
E 3 pouces (76mm) 2-1/2 pouces (64mm)
1. Assurez-vous que le moteur est arrété avant
de régler la hauteur de tonte car tout contact avec
la lame pourrait vous infliger une blessure.
2. Posez votre pouce contre le dispositif de réglage
de hauteur de tonte et vos doigts à l'extérieur de la
roue (Fig. 12).
3. Relevez la tondeuse jusqu'à ce que la roue soit
au-dessus du sol. Pressez le dispositif de réglage de
hauteur de tonte vers la roue pour dégager sa tige
de blocage du cran dans le carter de la tondeuse.
Faites pivoter ensuite la roue et le dispositif de
réglage à la hauteur de tonte désirée et relâchez le
dispositif afin que sa tige de blocage s'engage dans
le cran dans le carter.
RÉGLAGES DE HAUTEUR ALTERNATIFS
(1/2 PO. À 2-1/2 PO. — 13mm A 64mm)
Outils requis: douille ou clé à bout fermé de 1/2
po, clé à bout ouvert de 9/16 po.
Hauteur alternative
1/2 pouce (13mm)
1 pouce (25mm)
1-1/2 pouce (38mm)
Les quatre roues doivent être montées dans le trou
de montage supérieur dans le support de roue si
vous désirez changer la hauteur de coupe du réglage
de l’usine de 1 pouce (25mm) à 3 pouces (76mm).
1. Placez le dispositif de réglage de hauteur de
tonte à la position ‘“E”’, retenez l’écrou de blocage
avec une clé à bout ouvert à l'arrière du support de
montage de roue, et à l’aide d’une clé à bout fermé
ou d'une douille enlevez le boulon de roue et la
roue du support (Fig. 13).
2. Installez la roue et le boulon de roue dans le
trou supérieur dans le support et posez l’écrou de
blocage (Fig. 13).
Figure 13
1. Dispositif de réglage de hauteur de tonte
2 Boulon et écrou de roue
3. Support de montage de roue
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
MISE EN MARCHE/ARRET DU MOTEUR
Pour mettre le moteur en marche
1. Assurez-vous que le fil haute tension est branché
sur la bougie d'allumage.
2. Avancez la commande des gaz á la position
“FAST”.
Figure 14
1. Commande des gaz en position de démarrage
3. Posez un pied sur le REPOSE-PIED du côté
droit de la tondeuse et veillez à ne pas placer l’autre
pied sous le carter de la tondeuse. Tirez le cordon
du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une prise
ferme puis tirez le cordon vigoureusement pour
mettre le moteur en marche. Laissez revenir lente-
ment le cordon du démarreur.
Figure 15
1. Tirage du cordon du démarreur à rappel
AVIS IMPORTANT: Ne tirez pas le cordon jusqu'au
bout et ne le laissez pas revenir brusquement car
vous risqueriez d'endommager le mécanisme du dé-
marreur ou de briser le cordon.
4. Après que le moteur s’est mis à tourner régu-
lièrement, ramenez la commande des gaz à la
vitesse désirée.
10
Pour arrêter le moteur
1. Pour arrêter le moteur, ramenez la commande
des gaz à la position d'arrêt (STOP).
2. dA Restez derrière le guidon jusqu'à ce que
toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées.
Figure 16
1. Commande des gaz en position d'arrêt
3. Débranchez le fil haute tension de la bougie
d'allumage pour prévenir une mise en marche ac-
cidentelle lorsque la tondeuse est laissée sans
surveillance ou n’est pas utilisée.
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
ET CONSEILS SUR L'UTILISATION
La tondeuse à ensachage arrière est pourvue d'un
moteur de 16.4 po. cu. qui donne à la lame la
force de rotation nécessaire pour produire une
tonte nette et uniforme.
La tondeuse peut être utilisée avec ou sans le sac à
herbe: voir ensachage à la page 11 et Utilisation de
la tondeuse sans le sac à la page 13. Pour faire |'en-
sachage, vous devez ouvrir la porte arrière dans le
carter de la tondeuse, et pour tondre sans sac, vous
devez la fermer.
Pour ensacher l'herbe avec la tondeuse, installez le
sac, ouvrez la porte arrière dans le carter de la ton-
deuse et mettez le moteur en marche. Remarquez
que le sac à herbe se gonfle sur les côtés et en haut.
Ce gonflement est créé par les courants d'air pas-
sant dans le sac, lesquels sont produits par la lame.
A mesure que l'herbe est coupée et éjectée dans le
sac de 2-1/4 boisseaux (75.71 1), les courants d'air
passant à travers le sac diminuent graduellement à
mesure que le sac se remplit. Lorsque le sac est
gonflé, vous pouvez couper l'herbe. Mais arrêtez le
moteur et videz le sac avant qu'il ne devienne trop
plein.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
1 Garde de sécurité arrière
Comme la tondeuse est pourvue d'une garde de
sécurité arriére (Fig. 17), vos pieds sont protégés
contre des objets qui pourraient être projetés vers
l'arrière et la possibilité de contact avec la lame.
Grâce à sa flexibilité, elle ne nuit aucunement ala
manoeuvrabilité de la tondeuse. N'enlevez jamais
cette garde arriére car cest un dispositif desécu-
rité concu pour votre protection. Si jamais la
garde s'endommage, remplacez-la avant de réutiliser
la tondeuse.
Après avoir utilisé la tondeuse, vous devez la net-
toyer et la préparer pour la prochaine tonte. Utilisez
l’orifice de lavage pour nettoyer le dessous du car-
ter. Ayez soin, cependant, de ne pas projeter
d'eau directement sur le moteur ou sur les con-
nexions électriques car vous risqueriez de les
endommager. Vérifiez périodiquement le filtre a
air et la lame, et assurez-vous que le boulon de la
lame est serré á 50 Ib-pi. (68 N'm). L'huile dans le
carter doit étre changée aprés les 2 premières
heures d'utilisation et après toutes les 25 heures
par la suite. Assurez-vous que le niveau d'huile soit
toujours dans la marge ACC EPTABLE.
Lorsque vous utilisez la tondeuse, ou effectuez un
réglage ou un service d'entretien, rappelez-vous des
instructions de sécurité qui se trouvent au début du
manuel. C’est de vous que dépend une utilisation
sûre.
ENSACHAGE
La tondeuse à ensachage arrière éjecte les débris de
tonte dans un grand sac de 2-1/4 boisseaux (75.71
1), et comme |'ensachage se fait à l'arriére, les deux
côtés de la tondeuse peuvent être utilisés pour
tondre en bordure. L'ensachage se fait plus efficace-
ment lorsque le moteur tourne à son régime maxi-
mum et que l'on ne coupe qu'environ 1/3 de la
longueur du brin d'herbe. Si l'on coupe une quantité
d'herbe excessive, la tondeuse peut s'engorger et le
moteur peut s'étouffer. Si l'herbe est longue, réglez
la tondeuse à sa hauteur de tonte maximum, puis
ATTENTION
Le sac à herbe est fabriqué d'une matière
qui attrapera et retiendra la plupart des
corps étrangers, comme des petites pierres et
autres débris semblables. La matière du sac
est néanmoins sujette à se détériorer et à
s'user à l’usage normal. Vérifiez donc le sac
fréquemment, et s’il est défectueux, rem-
placez-le par un sac TORO authentique
portant un avertissement comme celui-ci.
tondez. Baissez ensuite la hauteur de tone et
tondez la pelouse à nouveau.
Pour ensacher l'herbe avec la tondeuse:
1. Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
la lame ne tourne pas.
Figure 18
1. Poignée pousée vers l'avant
2. Cheville de loquet
3, Loquet
2. Assurez-vous que la poignée de la porte d'éjec-
tion est complètement poussée vers l'avant et que
la cheville de loquet est dégagée du loquet (Fig. 18).
La porte d’éjection est alors fermée.
3. Saisissez l’ensemble du sac par les poignées
avant et arrière et accrochez l’arrière du sac dans le
cran inférieur des supports arrière.
4. Tenez le devant du sac et la porte du sac en-
semble et glissez le cadre de l'ouverture de la porte
par-dessus les mentonnets sur l'extérieur de l'éjec-
teur arrière de la tondeuse (Fig. 19). Assurez-vous
que la porte soit en avant des mentonnets à l'arrière
de l'éjecteur de la tondeuse et que la porte du sac
soit complètement abaissée sur le dessus du carter.
11
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
Figure 19
1. Arrière du sac dans le cran inférieur
2 Tenir le sac et la porte ensemble
5. Tournez la poignée vers le haut jusqu'à ce qu'-
elle s'enclenche dans le cran à l'arrière du loquet du
sac (Fig. 20). La porte dans l'éjecteur est alors
ouverte.
Figure 20
1. Poignée de porte d'éjection tournée vers le haut
Sac enclenche en place et porte ouverte
6. Réenclenchez la poignée arrière dans le cran le
plus haut dans lequel elle s'adaptera facilement
(Fig. 19).
7 A Lorsque vous devez vider le sac, arrétez le
moteur et attendez que toutes les piéces en mouve-
ment se soient arrétées. Poussez la poignée de porte
d'éjection vers l'avant jusqu'á ce que la cheville
s'encienche dans le loquet. Soulevez ensuite |’аг-
rière du sac hors des supports arrière (Fig. 21),
saisissez la poignée avant du sac et enlevez le sac
en le levant directement vers le haut pour empêcher
les débris d'herbe de tomber hors du sac (Fig. 22).
12
Figure 21
1. Supports arrière
2. Sac décroché des supports
Figure 22
8. Videz le sac avant qu'il ne devienne trop plein.
Vous préviendrez ainsi l’échappement de débris de
tonte lors de l'enlèvement du sac, empécherez |'en-
gorgement près de la sortie de l’éjecteur et rendrez
la porte d'éjection plus facile à fermer.
IMPORTANT: Si l'éjecteur est entravé par des dé-
bris de tonte et empéche la porte d'éjection de la
tondeuse de fermer, faites osciller la porte d'éjec-
tion délicatement dans les deux sens jusqu'à ce que
les débris d'herbe soient poussés dans le sac et que
la porte d’éjection soit fermée complètement (Fig.
23). NE FERMEZ PAS FORCEMENT LA PORTE
D'EJECTION car I'herbe coupée compactée pour-
rait endommager la porte ou la poignée.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
OUVERTE / | POIGNÉE
EFFET
D'ENTASSEMENT
| POUR ENVOYER
1 A "EXCES D'HERBE
| pa LE SAC
— FERMÉE
a e
Y ( Sox — PORTE
LT, A MC Ese co
wd das E. "y Ny E rf
Ed
Figure 23
ATTENTION
N'ouvrez jamais la porte d’éjection lorsque
vous enlevez le sac a herbe de la tondeuse et
que le moteur est en marche. L'herbe coupée
et les autres débris seront éjectés avec une
force suffisante pour vous blesser.
6. Pour vider le sac, déclenchez la poignée avant
du sac et levez l'arriére du sac. La porte du sac
s'ouvrira sous le poids des débris de tonte pour lais-
ser l'herbe coupée sortir du sac. Si vous déversez le
contenu dans une poubelle, enfoncez |'ouverture
du sac dans la poubelle et levez l'arrière du sac
(Fig. 24).
EEES mM
e: = E re
a
a
tee E.
E
. a и
FS ne D’EJECTION|
7. Réinstallez le sac en répétant les étapes 3 a 6.
UTILISATION DE LA TONDEUSE SANS
LE SAC
La tondeuse & ensachage arriére peut étre utilisée
pour déchiqueter I'herbe sèche. Cependant, elle fait
un travail plus efficace lorsqu'environ 1/4 seulement
de la longueur du brin d'herbe est coupé. Au cours
du broyage, la lame hache et rehache l'herbe
coupée en trés fines particules qui sont ensuite dé-
posées sur le gazon. Ces fines particules d'herbe se
décomposent éventuellement.
Pour utiliser la tondeuse sans le sac:
1. ÆÀ Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que
la lame ne tourne pas.
2. Poussez la poignée de porte d’éjection complète-
ment vers l’avant et assurez-vous que la cheville du
1. Poignée pousée complètement vers l'avant, porte
d'éjection fermée.
‘ 2 Cheville de loquet engagée dans le loquet
loquet de la poignée est engagée dans le crochet, ce
qui indique que la porte est complètement fermée
(Fig. 25).
Remarque: Vous pouvez, si désiré, laisser le sac fixé
à la tondeuse pendant le déchiquetage.
ATTENTION
N'ouvrez jamais la porte d'éjection lorsque
J
vous utilisez la tondeuse sans le sac car les
particules d'herbe et les autres débris peuvent
étre éjectés avec une force suffisante pour
vous blesser.
UTILISATION DE L'ORIFICE DE LAVAGE
Aprés avoir utilisé la tondeuse, vous devez nettoyer
le dessous du carter pour empécher des débris de
tonte d'adhérer au carter. Pour nettoyer le dessous
du carter de la tondeuse, utilisez l’orifice de lavage.
13
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
14à Arrêtez le moteur et attendez que toutes les
pièces en mouvement soient arrêtées. Fermez la
porte d'éjection pour prévenir l'écoulement de l’eau
lorsque vous utilisez l’orifice de lavage.
2. Réglez la hauteur de tonte à la position ‘’A’’ et
ouvrez l’orifice de lavage.
3. Mettez le moteur en marche. Insérez le bout du
tuyau, sans la lance, dans l’orifice de lavage (Fig.
26). Utilisez une pression d'eau moyenne, laissez
l'eau couler et le moteur fonctionner pendant
environ deux minutes. L'action créée par la rotation
de la lame et l’eau chasse les débris accumulés sur
le dessous du carter de la tondeuse. Lorsque l'herbe
a complètement été évacuée et que l’eau est de nou-
veau claire, arrêtez le moteur. Débranchez le fil de
haute tension de la bougie une fois que toutes les
pièces sont arrêtées et accrochez le bout du fil dans
le trou cranté (Fig. 27).
Remarque: Les débris de tonte secs et collés doi-
vent être enlevés à l’aide d’un grattoir: voir Netto-
yage du carter de la tondeuse, page 17.
4. Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec pour
enlever l'excès d’eau.
ATTENTION
Soyez prudent lorsque vous travaillez autour
du silencieux car il sera assez chaud pour
vous brûler.
= E TEE TIE TEE aE We we EF
1
4
{
{
A
4
{
{
|‘
{
Figure 26
1. Orifice de lavage
2. Tuyau sans lance
ENTRETIEN
ATTENTION
Pour éviter tout risque d'accident, n'effec-
tuez jamais de réglage ou de service d'entretien
pendant que le moteur est en marche. Dé-
branchez le fil haute tension (Fig. 27) de la
bougie pour prévenir un démarrage acci-
dentel.
Figure 27
1. Fil haute tension
2. Bougie d'allumage
14
LUBRIFICATION
Outils requis: Chiffon propre et huile légère à
machine
1. Après toutes les 25 heures d'utilisation ou à la
fin de la saison de tonte, appliquez 2 ou 3 gouttes
d'huile légère sur l’intérieur de tous les boulons de
roues (Fig. 28). Faites tourner la roue pour distri-
buer l'huile dans les coussinets de la roue. Essuyez
tout excès d'huile.
Figure 28
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Outils requis: Solution de détergent liquide et
d’eau, chiffon propre et huile à moteur.
L'élément du filtre à air doit être nettoyé après
toutes les 25 heures d'utilisation du moteur dans
des conditions d'air propre. Cependant, lorsque la
tondeuse est utilisée dans des conditions pous-
siéreuses, l'élément doit être nettoyé plus souvent.
ENTRETIEN
Ta A Assurez-vous que le moteur est arrété et que
le fil haute tension est débranché de la bougie et
accroché dans le trou crante.
9 Placez vos doigts sous le côté droit du couvercle
et levez-le (Fig. 29). Nettoyez l'intérieur et l'exté-
rieur du couvercle s'il est encrasse.
Figure 29
1. Enlèvement du couvercle du filtre à air
3 Examinez le fond de l'élément du filtre à air
(Fig. 30). S'il est encrassé, l'élément doit être
nettoyé.
од
A
Figure 30
1. Couvercle du filtre a air
2 Elément du filtre a air
3 Boîtier du filtre à air
Remarque: Avez soin de ne pas laisser de saleté
pénétrer dans le boîtier du filtre à air (Fig. 30).
A. LAVEZ l'élément dans une solution de savon
liquide et d’eau tiède. Pressez l'élément pour
extirper la saleté. Ne tordez pas l'élément car
il pourrait se déchirer.
B. ASSÉCHEZ l'élément en l’enveloppant dans
un chiffon propre. Pressez le chiffon et l'élé-
ment jusqu'à ce que l'élément soit sec.
C. SATUREZ l'élément d'huile à moteur. Pres-
sez l'élément pour enlever l'excès d'huile et
répandre l’huile dans tout l'élément. || est
préférable que l'élément soit humide.
D. Remettez l’élément dans le boîtier du filtre à
air (Fig. 30).
4. Installez le couvercle sur le boîtier du filtre à
air. Assurez-vous que le couvercle est bien enclenché
en place et bien calé sur le boîtier du fitre à air.
AVIS IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le
moteur sans l'élément du filtre à air car il pourrait
subir des dommages graves.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
Outils requis: Douille de bougie de 3/4”, outil de
réglage de l'écartement des électrodes et chiffon
propre.
On recommande d'utiliser une bougie Champion
RJ-17LM ou équivalente, et l’écartement des élec-
trodes doit être de 0.030" (0.762mm). Comme
l’écartement entre les électrodes de la bougie s'agran-
dit graduellement au cours de l'utilisation normale
du moteur, enlevez la bougie après toutes les 25
heures d'utilisation du moteur et vérifiez-la.
1. ÆÀ Assurez-vous que le moteur soit arrêté puis
débranchez le fil haute tension de la bougie.
2. Nettoyez la surface autour de la bougie afin
qu'aucun corps étranger ne tombe dans le cylindre
lors de l’enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie
de la culasse (Fig. 31).
Figure 31
1. Fil haute tension
2 Bougie d'allumage
15
ENTRETIEN
AVIS IMPORTANT: Une bougie fendillée, sale ou
encrassée doit étre remplacée. On ne doit pas net-
toyer les électrodes au jet de sable, ni les gratter,
ou les nettoyer avec une brosse métallique, car des
impuretés pourraient se dégager de la bougie et
tomber dans le cylindre. Ceci endommagerait pro-
vablement le moteur.
*
3. Réglez l’écartement des électrodes à 0.030
pouce (0.762mm) (Fig. 32). Installez la bougie ré-
glée avec son joint et serrez-la á 15 Ib-pi(20.4 N'm).
Si vous ne disposez pas d'une clé dynamométrique,
serrez la bougie fermement.
CD
S48 88 68.46%
LEGS GCE OD
a Ge Le
КО 8 008
ESS HN
il; Ny
A Y YY $0.9, Mo
E
Figure 32
VIDANGE DE L'ESSENCE
Outils requis: pinces, bac a vidange peu profond et
chiffon propre.
1. &à Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que
le fil haute tension soit débranché de la bougie.
2. Placez un bac à vidange peu profond, propre,
sous le réservoir à essence (Fig. 33).
3. Comprimez les bouts du collier qui serre la con-
duite d'essence sur le raccord du réservoir (Fig. 33),
puis glissez-le long de la conduite.
RÉSERVOIR
À ESSENCE
Сода: i 3
Na
Figure 33
Enlèvement de la conduite d'essence du réservoir
4. Retirez soigneusement la conduite d'essence du
raccord pour laisser l'essence s'écouler dans le bac.
5. Après avoir vidangé l'essence, raccordez la con-
duite d'essence au réservoir et fixez-la en place avec
le collier.
16
INSPECTION DE LA LAME DE TONTE
Outils requis: Aucun
1. 4A Assurez-vous que le moteur est arrété et
que le fil haute tension est débranché de la bougie.
2. Vidangez l'essence du réservoir a essence.
3. Inclinez la tondeuse sur son cóté droit (Fig. 34).
Evitez de faire tourner la lame lorsque la tondeuse
est inclinée car ceci pourrait provoquer des diffi-
cultés de démarrage.
Figure 34
4. Examinez soigneusement les taillants de la lame.
surtout la ou les sections planes et courbes de la
lame se rejoignent (Fig. 35A). Comme le sable et
les matiéres abrasives peuvent user le métal qui
joint les sections planes et courbes de la lame, véri-
fiez la lame avant d'utiliser la tondeuse. S’i| y a de
l‘usure (Fig. 35B), remplacez la lame: voir Aiguisage
ou remplacement de la lame, page 17.
ATTENTION
Si l’on permet à la lame de s’user, une fente
se produira entre la pale et la partie plane de
la lame (Fig. 35C). Un morceau brisé pour-
rait éventuellement se détacher et être projeté
du dessous du carter, représentant un danger
de blessure sérieuse pour vous-même ou pour
autrui.
ENTRETIEN
SECTION PLANE PALE
A — DELA LAME
Le
6
LS
© USURE
| еее PALE FENTE
FORMEE
© if
Figure 35
AIGUISAGE OU REMPLACEMENT DE LA
LAME
Outils requis: chiffon propre, douille ou clé de
5/8 pouce et une lime.
1. à Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil haute tension est débranché de la bougie.
9 ÆA Vidangez l'essence du réservoir à essence:
voir Vidange de l‘essence, page 16.
3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit, qui
est le côté opposé de la bougie, et laissez-la dans
cette position pendant quelque temps. Evitez de
faire tourner la lame de la tondeuse lorsque celle-
ci est inclinée car ceci pourrait provoquer des dif-
ficultés de démarrage.
A. Saisissez le bout de la lame en vous servant d'un
chiffon ou d’un gant bien rembourré. Enlevez la vis
à tête, la rondelle de blocage et la lame (Fig. 36).
Figure 36
1. Vis à tête et rondelle de blocage
Remarque: Pour obtenir un rendement optimum
de votre tondeuse, gardez la lame bien aiguisée. Au
cours de l’année, enlevez les petites écorchures à
la lime pour conserver un bon tranchant.
5 A l'aide d'une lime, aiguisez le taillant aux
deux extrémités de la lame (Fig. 37).
A Ga
SO Re
Figure 37
AVIS IMPORTANT: Aiguisez le côté supérieur de
la lame et maintenez l'angle de coupe d'origine
pour assurer un taillant bien tranchant (Fig. 37).
La lame restera équilibrée si vous enlevez la même
quantité de métal aux deux extrémités de la lame.
G. Vérifiez l'équilibre de la lame en la mettant sur
une équilibreuse de lame. Une lame équilibrée res-
tera en position horizontale sur l’équilibreuse. Par
contre, une lame déséquilibrée s'inclinera du côté
le plus lourd. Si la lame n'est pas équilibrée, en-
levez avec une lime un peu plus de métal du taillant
sur le côté ‘’lourd’’ de la lame. Vérifiez de nouveau
l’équilibre de la lame.
Remarque: Vous pouvez vous procurer une équili-
breuse de lame peu coûteuse chez un quincaillier.
7. Installez la lame aiguisée, équilibrée à l’aide de
la rondelle de blocage et de la vis à tête. Pour que
la lame soit installée correctement, la pale doit être
orientée vers le haut du carter de la tondeuse. Ser-
rez le boulon à 50 Ib-pi (68 N'm).
9 Remettez la tondeuse á l'endroit sur ses roues.
NETTOYAGE DU CARTERDE LA
TONDEUSE
Outils requis: grattoir en bois
Pour assurer une bonne tonte et un ensachage ef-
ficace de l’herbe, gardez le dessous du carter de la
tondeuse et l'intérieur de ¡'éjecteur toujours
propres.
1. A Assurez-vous que le moteur est arrêté, que
le fil haute tension est débranché de la bougie et
que le bout est accroché dans le trou cranté.
2. ÆÀ A l'aide d’un siphon genre pompe, vidangez
l'essence du réservoir à essence.
3, Inclinez la tondeuse sur son côté droit (Fig. 36),
qui est le côté opposé de la bougie, et laissez-la
dans cette position pendant quelque temps seule-
ment. Evitez de faire tourner la lame lorsque la
tondeuse est inclinée car ceci pourrait provoquer
des difficultés de démarrage.
4. Avec un tuyau d'arrosage, enlevez les débris de
tonte et la saleté qui se trouvent collés au carter.
Utilisez un grattoir pour enlever toute l'herbe que
l'eau n'a pas chassée.
5. Remettez la tondeuse à l'endroit sur ses roues.
17
ENTRETIEN
REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Outils requis: un tournevis à lame en croix ou une
douille hexagonale de 1/4 pouce.
|| peut être nécessaire de régler la commande des
gaz si le moteur ne démarre pas ou ne s'arrête pas.
Chaque fois que vous installez un nouveau câble,
vous devez régler la commande des gaz.
1. à Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil haute tension est débranché de la bougie.
2. Fermez la porte dans le carter de la tondeuse et
enlevez le sac.
3. Placez le levier de commande des gaz en position
d'arrét (STOP),
4. Desserrez la vis du serre-cáble jusqu'á ce que le
cáble de commande des gaz puisse glisser librement
(Fig. 38).
b. Déplacez le bras de commande du carburateur
vers la gauche jusqu'à ce qu'il vienne en contact
avec le support de connexion à la masse (Fig. 38).
Tirez le câble de commande des gaz légèrement
pour enlever tout le jeu et serrez la vis du serre-
câble pour bloquer l'ajustement.
Figure 38
Réglage de la commande des gaz
VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER
* =
Outils requis: chiffon propre, bac a vidange peu
profond, petit entonnoir et clé de 1/2 pouce.
Vidangez l'huile après les 2 premières heures d'utili-
sation du moteur et après toutes les 25 heures par
la suite. Comme de l'huile chaude s'écoule mieux
et entraîne plus de contaminants que de l’huile
froide, faites fonctionner le moteur pendant quel-
ques minutes avant de vidanger l'huile. Utilisez
l’une des deux méthodes suivantes pour vidanger
l'huile:
1. &À Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil haute tension est débranché de la bougie. En-
levez également le sac à herbe.
18
2. A Vidangez l'essence du réservoir à essence
pour éviter un danger d'accident.
3. Basculez la tondeuse sur son côté gauche, en-
levez le bouchon de vidange (Fig. 39) du fond du
carter du moteur, inclinez la tondeuse au-dessus du
bac et laissez l'huile s'écouler dans le bac.
4. Après que l'huile est vidangée, reposez le bou-
chon de vidange et remplissez le moteur d'huile:
voir l'étape no 5.
=
Figure 39
Bouchon de vidange dans le fond du carter
5. Placez la tondeuse sur une surface plane et de
niveau et remplissez le carter d'huile jusqu'à la
marque “FULL” sur la jauge: voir remplissage du
carter d'huile, page 7.
Méthode alternative
1, Suivez les directives indiquées aux étapes 1 et
2 des instructions précédentes.
2. Nettoyez autour de la jauge et retirez la jauge
du goulot de remplissage.
3. Inclinez la tondeuse vers l'avant pour que toute
l‘huile s'écoule, par le goulot de remplissage, dans
le bac de vidange (Fig. 40).
Remarque: Relevez la tondeuse et inclinez-la de
nouveau pour vous assurer que toute l’huile est
vidangée.
Figure 40
Vidange de l’huile par le goulot de remplissage
4. Voir l'étape 5 des instructions précédentes.
5. Placez la tondeuse sur une surface plane et de
niveau et remplissez le carter jusqu’à la marque
“FULL” sur la jauge: voir Remplissage du carter
d'huile, page 7.
ENTRETIEN
PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR
L'ENTREPOSAGE
1. Vidangez l'essence du réservoir à essence et de
la conduite d'essence: voir Vidange d'essence, page
16. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
au ralenti jusqu’à ce qu'il s'arrête de lui-même par
faute d'essence.
Remarque: L'essence doit être épuisée au complet
pour empécher la formation de vernis gommeux
dans le carburateur, la conduite d'essence et le réser-
voir. La formation de tels dépóts provoquerait des
difficultés de démarrage et un mauvais fonction-
nement du moteur.
2. Débranchez le fil haute tension de la bougie et
nettoyez autour de la bougie pour éviter que des
corps étrangers tombent dans le cylindre lors de
'enlévement de la bougie. Enlevez la bougie de la
culasse et versez deux cuillerées a table d'huile a
moteur 10W-40 dans le trou de la bougie. Tirez le
cordon du démarreur lentement pour répartir
l'huile à l’intérieur du cylindre. Installez ensuite
la bougie et serrez-la à 15 Ib-pi (20.4 N'm). Si vous
ne disposez pas d'une clé dynamométrique, serrez
la bougie ferement. NE BRANCHEZ PAS LE FIL
HAUTE TENSION SUR LA BOUGIE.
3 Inclinez la tondeuse sur son cóté gauche, enlevez
le bouchon de vidange du dessous du carter, abais-
sez la tondeuse au-dessus du bac de vidange et lais-
sez |'huile s'écouler dans le bac (Fig. 39). Lorsque
I'huile sera complètement vidangée, installez le
bouchon mais ne mettez pas d'huile dans le carter
avant d'avoir complété les étapes 4 à 9.
= a i шо |
Bouchon de vidange dans le fond du carter
4 Débarrassez l'extérieur du cylindre, les ailettes
de la culasse et le carter du souffleur de toute ac-
cumulation de saleté et de débris de tonte. Enlevez
également I'herbe coupée et la saleté des piéces
extérieures du moteur, de la coiffe du moteur et du
dessus du carter de la tondeuse.
5. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse:
voir Nettoyage du carter de la tondeuse, page 17.
6. Vérifiez l'état de la lame et de la vis a tête de la
lame: voir Inspection de la lame de tonte, page 16.
7. Vérifiez et serrez tous les boulons, écrous, vis
et piéces d'accouplement. Réparez ou remplacez
toute piéce endommagée.
8. Lubrifiez les coussinets des roues: voir Lubrifi-
cation, page 13.
9. Lavez l’élément du filtre à air dans une solution
de détergent liquide et d’eau et ajoutez de l’huile
à l'élément: voir Entretien du filtre à air, page 14.
10. Remplissez le carter d'huile: voir Remplissage
du carter d'huile, page 7.
11. Retouchez avec de la peinture toutes les sur-
faces rouillées ou écaillées. Sablez bien les surfaces
avant de les peindre.
Remarque: Vous pouvez vous procurer de la pein-
ture á retouche TORO Re-Kote chez tout conces-
sionnaire-réparateur TORO. Cette peinture en
aérosol séche en quelques minutes en un fini lustré,
comme celui de l'usine.
12. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et
sec. Vous pouvez replier la section supérieure du
guidon pour ranger la tondeuse plus commodément
dans un espace restreint. Couvrez la tondeuse pour
la protéger et la conserver propre.
Figure 42
1. Guidon en position de remisage
19
IDENTIFICATION ET COMMANDE
NUMEROS DE MODELE ET DE SERIE
La tondeuse à ensachage arrière possède deux nu-
méros d'identification: un numéro de modèle et un
numéro de série. Les deux numéros sont estampés
sur un décalque (fig. 43) situé sur l'arrière du carter
de la tondeuse. Dans toute correspondance au sujet
de la tondeuse, précisez les numéros de modèle et
de série pour vous assurer de recevoir les bons ren-
seignements et les pièces de rechange qui convien-
nent à votre machine.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange
d'un concessionnaire TORO, veuillez lui fournir
les renseignements suivants:
1. Numéros de modèle et de série de la tondeuse.
2. Le numéro de pièce, sa description et la quantité
désirée.
Remarque: Si vous utilisez un cataloque de pièces,
n'indiquez pas le numéro de repère de la pièce; in-
diquez le NUMERO DE PIECE.
x
a
EE
Figure 43
1. Numéros de modèle et de série
RECHERCHE ET ÉLIMINATION DES PANNES
~~]
defectueux.
Probléme Causes possibles Remède
Le moteur ne démarre 1. Commande des gaz non en 1. Placer la commande des gaz à
pas. position “Start”. “Start”,
2. Réservoir d'essence vide. 2. Remplir le réservoir d'essence:
3. Elément du filtre á air encrassé 3. Nettoyer l'élément du filtre à air:
voir Entretien du filtre à air, page
14.
4, Bougie desserrée. 4. Serrer la bougie á 15 Ib-pi
(20.4 N'm).
5. Fil haute tension desserré ou 5. Brancher le fil haute tension sur
debranché de la bougie. la bougie.
6. Ecartement des électrodes de la 6. Régler l'écartement des électrodes
bougie incorrectement réglé.
. Bougie défectueuse.
8. Carburateur noyé.
9. Boulon de lame desserré. 9. Serrer le boulon de la lame á
10. Contacts ou condensateur
voir Remplissage du réservoir
d'essence, page 8.
à 0.030 pouce (0.762mm).
7. Installer une nouvelle bougie
après en avoir réglé l’écartement:
voir remplacement de la bougie,
page 15.
8. Enlever l'élément du filtre à air et
tirer continuellement le câble du
démarreur jusqu'à ce que le
carburateur se dégorge et que le
moteur se mette en marche. Dès
que le moteur se met en marche,
l'arrêter et installer l'élément du
filtre à air.
50 Ib-pi (68 N°m).
10. Voir le concessionnaire TORO.
Le moteur est difficile a
mettre en marche ou
manque de puissance.
a essence,
1. Eau ou saleté dans le réservoir
1. Vider et nettoyer le réservoir à
essence. Hemplir le réservoir d'es-
sence propre et fraiche: voir
Remplissage du réservoir d’ es-
sence, page 8.
20
RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES
Probleme
Causes possibles
Remède
. Trou d'aération dans le bouchon
du réservoir à essence bouché.
. Filtre à air encrassé.
- Boulon de la lame desserré.
. Nettoyer ou remplacer le bouchon
du réservoir á essence.
. Nettoyer l'élément du filtre a
air: voir Entretien du filtre á air,
page 14.
. Serrer le boulon de la lame a 50
Ib-pi (68 N'M).
Le moteur fonctionne
irrégulierement.
. Bougie défectueuse.
. Ecartement des électrodes de la
bougie incorrectement réglé.
, Filtre à air encrassé.
. Installer une nouvelle bougie a
écartement correctement réglé:
voir Remplacement de la bougie,
page 15.
. Régler l'écartement des électrodes
à 0.030 pouce (0.762mm).
. Nettoyer l'élement du filtre à air:
voir Entretien du filtre à air, page
14.
Le moteur tourne
irrégulièrement au
ralenti.
. Filtre a air encrassé.
. Niveau d'huile dans le carter
trop bas.
. Fentes d’aération dans la coiffe
du moteur obstruées.
. Ailettes de refroidissement et
passages d'air sous le carter du
souffleur du moteur obstrués.
. Nettoyer
l'élément du filtre à
air: voir Entretien du filtre à air,
page 14.
. Ajouter de l'huile au carter: voir
Remplissage du carter, page /.
. Enlever les obstructions dans les
fentes.
. Enlever les obstructions dans les
ailettes de refroidissement et les
passages d'air.
Le moteur a des ratés à
haute vitesse.
. Les électrodes de la bougie ne
sont pas assez écartées.
. Le carburateur est mal réglé.
. Régler l'écartement à 0.030pouce
(0.762mm).
. Régler le carburateur.
Le moteur surchauffe
. Le courant d'air frais est
restreint.
. Le niveau d'huile dans le carter
est bas.
. Utilisation d'une bougie non
appropriée.
. Enlever toute obstruction dans
les fentes de la coiffe, le carter
du souffleur, les passages d'air,
et les ailettes de refroidissement
sur le moteur.
. Ajouter de l'huile au carter, voir
Remplissage du carter, page 7.
. Installer une bougie Champion
RJ17-LM apres avoir réglé les élec-
trodes à 0.030 pouce (0.762mm).
Le moteur vibre de façon
anormale.
. Boulon de la lame desserré.
. Lame déséquilibrée.
.Serrer le boulon de la lame à
50 Ib-pi. (68 N'm).
. Aiguiser la lame et vérifier
l'équilibre: voir Aiguisage ou
remplacement de la lame, page
17:
Remplacer la lame si on ne peut
l'équilibrer correctement.
21
DOSSIER D'ENTRETIEN
Entretien о i
Heures Changement ' apo Aiguisage Remisage Entretien Bougie
Date TN du Lubrification E du ,
d'usage d'huile filtre à air de la lame d'hiver printemps | d'allumage
22
DOSSIER D'ENTRETIEN
Entretien a : :
Data Heures Changement du Lubrification | Aiguisage Remisage recen Bougie
d'usage d'huile filtre ¿air de la lame | d'hiver printemps | d'allumage
23
all I
{
LARGO ON PAA pp 22
{:
*
I
LA GARANTIE DE TORO
=
Garantie limitée d’un an
и“.
La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière
première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat
ANREDE
VV VY
mi —
=
VU
PVN,
= ur
+
hr
1
v
ЛОЛ ООО АО
sont les suivantes:
Produits pour propriétés privées (résidentiels)... .. 1 an
Produits pour propriétés privées affectés
a des applications commerciales ............. 45 jours
Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume les frais
de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un con-
cessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO.
Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous
voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici
comment procéder:
1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire-
réparateur autorisé TORO, maître réparateur
TORO ou distributeur TORO (voyez à cet égard
les Pages Jaunes de votre annuaire téléphonique).
2. || vous invitera à lui retourner le produit ou vous
recommandera un autre poste de réparation au-
torisé TORO qui pourrait être plus commode.
3. Apportez le produit ainsi que votre commande
originale d'achat ou toute autre preuve de la date
d'achat au concessionnaire-réparateur.
4. Le concessionnaire examinera le produit, vous dira
s’il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera
toutes les réparations nécessaires pour corriger la
défectunsit
Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de
l'analyse qu'a faite le concessionnaire de la défec-
tuosité, ou de l'entretien qu'il a exécuté, nous vous
invitons à communiquer avec nous à:
TORO Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
# pr A и
e, cane qu il уси ет соц Ра,
al Nel ad Na
La correction ci-dessus des défectuosités par un con-
cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul
reméde que puisse obtenir l'acheteur pour quelque
défectuosité que ce soit.
IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX-
PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU
CARACTÈRE MARCHAND OU À L'ADAPTATION
A L'USAGE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE EXPRESSE.
Compliance with Radio Interference Regulations Certified.
Certifié conforme au réglement sur le brouillage radioélectrique.
Des États ne permettent pas de limiter la période de
durée de la garantie tacite de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
La garantie ne s'applique qu'aux pièces et composants
qui sont défectueux et n’englobe pas les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale, l'usage abusif,
les accidents ou le manque d'entretien approprié.
L'entretien courant et périodique de la machine de
façon à la maintenir en bon état de fonctionnement
incombe au propriétaire.
Toute réparation remboursable en vertu de la garantie
Toro doit être exécutée par un concessionnaire-
réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de
rechange approuvées par Toro.
Toute réparation ou tentative de réparation effectuée
par quiconque d'autre qu'un concessionnaire-répara-
teur autorisé TORKO n’est pas remboursable en vertu
de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non
autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de
fonctionnement dont la correction n’est pas englobée
par la garantie.
La compagnie Toro n'est pas responsable des dom-
mages indirects, accidentels ou consécutifs qui sont
reliés à l'usage du produit, y compris les frais ou
dépenses en jeu pour fournir une machine ou un
service de rechange pendant les périodes de mauvais
fonctionnement ou de non-usage.
Certains Etats ne permettent pas d'exclure les dom-
mages accidentels ou consécutifs, de sorte que l'exclu-
sion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous accorde des droits juridiques
définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient
d’un Etat à un autre.
NOVOA ANNA:
II YY DY DR YI IV IR IR IN YY
CONT YD TY TY Y IVIVE TRI
i
Imprimé au Canada

Manuels associés