Mode d'emploi | Hilti PRE 3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Mode d'emploi | Hilti PRE 3 Manuel utilisateur | Fixfr
PRE 3
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Istruzioni d’uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
no
Käyttöohje
fi
Οδηγιες χρησεως
el
Használati utasítás
hu
Instrukcja obsługi
pl
Инструкция по зксплуатации
ru
Návod k obsluze
cs
Návod na obsluhu
sk
Upute za uporabu
hr
Navodila za uporabo
sl
Ръководство за обслужване
bg
Instrucţiuni de utilizare
ro
Kulllanma Talimatı
tr
ar
Lietošanas pamācība
lv
Instrukcija
lt
Kasutusjuhend
et
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
uk
ja
ko
cn
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
2
3
1
1
2
2
4
5
1
6
7
339
338
337
273
272
271
4
3
2
1
6
210
209
208
145
144
143
078
077
076
075
074
073
072
071
070
069
068
067
066
065
064
063
062
061
060
059
058
057
056
055
054
053
052
051
050
049
048
047
046
045
4
3
2
1
6
5
6
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
NOTICE ORIGINALE
PRE 3 Laser rotatif
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
Page
1 Consignes générales
23
2 Description
24
3 Accessoires
26
4 Caractéristiques techniques
26
5 Consignes de sécurité
27
6 Mise en service
29
7 Utilisation
30
8 Nettoyage et entretien
31
9 Recyclage
32
10 Garantie constructeur des appareils
32
11 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) /
Déclaration IC (valable au Canada)
33
12 Déclaration de conformité CE (original)
33
1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur
les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le laser rotatif PRE 3.
Organes de commande, éléments de l'appareil et
éléments d'affichage 1
Laser rotatif PRE 3
Faisceau laser (plan de rotation)
Tête rotative
Panneau de commande, zone d'affichage
Poignée
Compartiment des piles
Bloc-accu Li‑Ion
Semelle avec filetage ⁵/₈"
@
;
=
%
&
(
)
Panneau de commande PRE 3
+ Touche Marche / Arrêt
§ DEL – Mise à niveau automatique
/ DEL – Désactivation de l'avertisseur de choc
: DEL – Angle d'inclinaison
· Affichage de l'état de charge des piles
Bloc-accu PRA 84
$ Verrouillage
£ Prise de charge
| DEL Affichage de l'état de charge des piles
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Avertissement danger
général
Tours par
minute
Recycler les
déchets
>1/4s
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
Ne pas
regarder
directement
dans le
faisceau
23
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
fr
Symbole de classe laser II / class 2
laser class II
according
CFR 21, § 1040 (FDA)
fr
Laser de
classe 2
conformément à
EN 60825‑3:2007
Identification de l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Génération : 01
N° de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le laser Hilti PRE 3 est un laser rotatif avec un faisceau laser rotatif.
L'appareil est conçu pour déterminer, reporter ou contrôler des références sur des plans horizontaux. Exemples
d'utilisation : le report de repères métriques et de repères de hauteur.
L'utilisation d'appareils / blocs-accus visiblement endommagés n'est pas autorisée.
Le fonctionnement en mode "Charge en cours de fonctionnement" n'est pas autorisé pour des utilisations à l'extérieur
et dans un environnement humide.
Nous vous proposons différents accessoires pour une meilleure utilisation de l'appareil.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits
présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
2.2 Caractéristiques
L'appareil permet à une personne de mettre rapidement à niveau n'importe quelle surface avec une grande précision
(utilisation conjointe avec le récepteur laser PRA 30).
La vitesse de rotation préréglée est de 300 tr/min. La mise à niveau s'effectue automatiquement après la mise en
marche de l'appareil (mise à niveau automatique (à 10°(±5°) d'inclinaison)).
Les DEL indiquent l'état de fonctionnement actuel de l'appareil.
Le PRE 3 se distingue par sa facilité d'utilisation, la simplicité de sa mise en œuvre et la robustesse de son boîtier.
L'appareil est alimenté par des blocs-accus Li‑Ion rechargeables, qui peuvent aussi être chargés en cours de
fonctionnement.
2.3 Plan horizontal
La mise à niveau au plan de mise à niveau s'effectue automatiquement après mise en marche de l'appareil grâce à
deux servomoteurs incorporés.
2.4 Plans en biais (mise à niveau manuelle selon l'inclinaison souhaitée)
Les inclinaisons peuvent être réglées à l'aide de l'adaptateur d'inclinaison PRA 78. Pour plus d'informations sur
l'utilisation, se référer à la fiche jointe au PRA 78.
2.5 Fonction d'avertissement de choc
Fonction d'avertissement de choc intégrée (seulement active à partir de la première minute après la mise à niveau) :
Si en cours de fonctionnement l'appareil n'est plus à niveau (secousses / chocs), le mode d'avertissement est activé :
toutes les DEL clignotent ; la tête ne tourne plus ; le laser est arrêté.
24
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
2.6 Dispositif d'arrêt automatique
Si l'appareil est en dehors de la plage de mise à niveau automatique ou est bloqué mécaniquement, le laser ne se
met pas en marche et les DEL clignotent. L'appareil peut être posé sur des trépieds avec filetage 5/8" ou directement
sur un support plan et stable (sans vibrations !). Lors de la mise à niveau automatique selon un ou deux axes, le
servosystème veille à ce que la précision spécifiée soit respectée. L'appareil s'arrête lorsque la mise à niveau s'avère
impossible (appareil hors de la plage de mise à niveau ou blocage mécanique) ou lorsque l'appareil n'est plus à niveau
(voir la section Fonction d'avertissement de choc).
REMARQUE
Si la mise à niveau ne peut pas être réalisée, le laser s'arrête et toutes les DEL clignotent.
fr
2.7 Éléments livrés
1
Laser rotatif PRE 3
1
Récepteur laser PRA 30
1
Mode d'emploi PRE 3
1
1
Support de récepteur laser PRA 80
Mode d'emploi PRA 30
1
Bloc-accu PRA 84
2
Piles (piles AA)
1
2
1
Bloc d'alimentation au réseau PRA 85
Certificats du fabricant
Coffret Hilti
2.8 Témoins lumineux de fonctionnement
L'appareil est doté des témoins lumineux de fonctionnement suivants : DEL Mise à niveau automatique, DEL Angle
d'inclinaison et DEL Avertissement de choc
2.9 Témoins DEL
DEL Mise à niveau automatique
La DEL verte clignote.
La DEL verte clignote en
continu
La DEL Avertissement de
choc est allumée en orange.
La DEL orange est allumée en
continu.
DEL Avertissement de choc
Affichage de l'inclinaison
Toutes les DEL
Toutes les DEL clignotent.
L'appareil est en phase de mise à niveau.
L'appareil est mis à niveau / fonctionne
correctement.
Lorsque l'avertissement de choc est
désactivé, la DEL s'allume en orange.
La DEL Angle d'inclinaison indique que
la fonction d'inclination manuelle est
activée.
L'appareil a été secoué ou il n'est plus à
niveau.
2.10 État de charge du bloc-accu Li‑Ion en cours de fonctionnement
DEL allumée en continu
DEL 1,2,3,4
DEL 1,2,3
DEL clignotante
-
DEL 1,2
-
DEL 1
-
DEL 1
-
État de charge C
C ≧ 75 %
50 % ≦ C < 75 %
25 % ≦ C < 50 %
10 % ≦ C < 25 %
C < 10 %
25
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
2.11 État de charge du bloc-accu Li‑Ion pendant le processus de charge dans l'appareil
DEL allumée en continu
fr
DEL clignotante
État de charge C
DEL 1,2,3,4
-
DEL 1,2,3
DEL 4
75 % ≦ C 100 %
DEL 1,2
DEL 3
50 % ≦ C75 %
DEL 1
-
DEL 2
25 % ≦ C 50 %
DEL 1
C < 25 %
= 100 %
2.12 État de charge du bloc-accu Li‑Ion pendant le processus de charge hors de l'appareil
Si la DEL rouge est allumée en continu, le bloc-accu est en cours de charge.
Si la DEL rouge est éteinte, le bloc-accu est complètement chargé.
3 Accessoires
Désignation
Symbole
Supports divers
PUA 20, PA 921, PUA 30 et PA 931/2
Mires télescopiques
PA 950/960, PA 951/961, PA 962 et PUA 50
Adaptateur d'inclinaison
PRA 78
Fiche pour allume-cigare
PRA 86
Dispositif de report de hauteur
PRA 81
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
PRE 3
Portée réception (diamètre)
Vitesse de rotation
avec le récepteur laser PRA 30 : 2…400 m
(de 6 à 1300 ft)
par 10 m (±0,5 mm) distance horizontale 0,5 mm
(0,02 in 32 ft,+75 °F), température 24 °C
classe 2, visible, 635 nm, < 1 mW (EN 60825-3:2007 /
IEC 60825 - 3:2007) ; class II (CFR 21 § 1040 (FDA))
300/min ± 10 %
Plage de mise à niveau automatique
10°(±5°)
Alimentation électrique
bloc-accu Li‑Ion 7,2 V/ 4,5 Ah
Précision
Classe laser
Autonomie de fonctionnement du bloc-accu
Température +20 °C (+68 °F), bloc-accu Li‑Ion : ≥ 40 h
Température de service
-20…+50 °C (entre -4 °F et 122 °F)
Température de stockage (à sec)
-25…+60 °C (entre -13 °F et 140 °F)
Classe de protection
Trépied avec filetage
IP 56 (selon IEC 60529) (pas en mode "charge en cours
de fonctionnement")
⁵⁄₈ " x 18
Poids (bloc-accu inclus)
2,4 kg (5,3 lbs)
Dimensions (L x l x H)
252 mm x 252 mm x 201 mm (10" x 10" x 8")
26
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
Bloc-accu Li‑Ion PRA 84
Tension nominale (mode normal)
Tension maximale (en fonctionnement ou en charge en
cours de fonctionnement)
Courant nominal
7,2 V
13 V
120 mAh
Durée de la charge
2 h / +32 °C / Bloc-accu chargé à 80 %
Température de service
-20…+50 °C (entre -4 °F et 122 °F)
Température de stockage (à sec)
-25…+60 °C (entre -13 °F et 140 °F)
Température de charge (aussi en mode charge en
cours de fonctionnement)
Poids
+0…+40 °C (de 32 °F à +104 °F)
Dimensions (L x l x H)
160 mm x 45 mm x 36 mm (6,3" x 1,8" x 1,4")
Bloc d'alimentation au réseau PRA 85
Alimentation par secteur
Fréquence réseau
fr
0,3 kg (0,67 lbs)
115…230 V
47…63 Hz
Puissance de mesure
40 W
Tension de mesure
12 V
Température de service
+0…+40 °C (entre 32 °F et +104 °F)
Température de stockage (à sec)
-25…+60 °C (entre -13 °F et 140 °F)
Poids
0,23 kg (0,51 lbs)
Dimensions (L x l x H)
110 mm x 50 mm x 32 mm (4,3" x 2" x 1,3")
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes.
5.2 Consignes de sécurité générales
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
b) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
c) En cas de montage incorrect de l’appareil, il peut se
produire un rayonnement laser d’intensité supérieure
à celui des appareils de classe 2 ou 3. Ne faire
réparer l'appareil que par le S.A.V. Hilti.
d) Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
e) (Remarque conforme à FCC §15.21) : Toute modification ou tout changement subi par l'appareil et non
expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit
de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
a)
5.3 Aménagement correct du poste de travail
a)
Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le
faisceau contre soi-même ni contre de tierces
personnes.
b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
c) Des mesures effectuées à travers ou sur des vitres ou
à travers d'autres objets peuvent fausser le résultat
de mesure.
d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et
stable (pour éviter toutes vibrations !).
e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
f) En mode "charge en cours de fonctionnement",
veiller à bien fixer le bloc d'alimentation au réseau,
par ex. sur un trépied.
g) Utiliser les appareils, accessoires, outils à monter, etc. conformément à ces instructions et aux
prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil.
Tenir compte également des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'appareils
à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Il est interdit de travailler avec des mires graduées
à proximité de lignes à haute tension.
5.3.1 Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
27
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées
pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti
n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences
sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation
pour avions).
fr
5.3.2 Classification du laser pour appareils de
classe laser/ class II
Selon la version commercialisée, l'appareil est un appareil
laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes
IEC60825-3:2007 / EN60825-3:2007 et de classe II satisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040
(FDA).Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. L'œil est normalement protégé par
le réflexe de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur
regarde brièvement, par inadvertance, dans le faisceau
laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré par la prise
de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré
tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder directement la source lumineuse. Ne pas diriger le
faisceau laser contre des personnes.
k)
l)
m)
n)
o)
p)
5.4 Consignes de sécurité générales
q)
Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
b) Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
c) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
d) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que
l’appareil est toujours bien vissé.
e) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien
nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser.
f) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre instrument
optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
g) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
h) Contrôler l'appareil avant de procéder à des mesures importantes.
i) Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'utilisation.
j) Brancher le bloc d'alimentation au réseau uniquement au secteur.
a)
28
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
S'assurer que l'appareil et le bloc d'alimentation
au réseau ne forment pas d'obstacle pouvant entraîner des chutes ou des blessures.
Veiller à ce que l'espace de travail soit bien
éclairé.
Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et
les remplacer s'ils sont endommagés. Si le bloc
d'alimentation au réseau ou le câble de rallonge
est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons
d'alimentation et câbles de rallonge endommagés
représentent un danger d'électrocution.
Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des
arêtes vives.
Ne jamais faire fonctionner le bloc d'alimentation
au réseau s'il est encrassé ou mouillé. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière
collée à la surface du bloc d'alimentation au réseau, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peuvent entraîner une électrocution. En cas d'interventions fréquentes sur
des matériaux conducteurs, faire contrôler les
appareils encrassés à intervalles réguliers par le
S.A.V. Hilti.
Éviter de toucher les contacts.
5.4.1 Utilisation et emploi soigneux des appareils
sans fil
Avant d'insérer le bloc-accu, s'assurer que l'appareil est bien sur arrêt. Utiliser uniquement les
blocs-accus Hilti homologués pour l'appareil.
b) Ne pas exposer les blocs-accus à des températures élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion.
c) Les blocs-accus ne doivent pas être démontés,
écrasés, chauffés à une température supérieure à
75 °C ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie,
d'explosion et de brûlure par l'acide.
d) Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit
ainsi que des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des brûlures ou de provoquer un incendie.
e) N'utiliser aucun autre bloc-accu que ceux homologués pour l'appareil concerné. En cas d'utilisation d'autres blocs-accus ou d'utilisation du blocaccu à d'autres fins non conformes, il y a risque de
feu et d'explosion.
f) Respecter les directives spécifiques relatives au
transport, au stockage et à l'utilisation des blocsaccus Li‑Ion.
g) Éviter tout court-circuit dans le bloc-accu. Avant
d'insérer le bloc-accu, s'assurer que les contacts du
bloc-accu et dans l'appareil sont exempts de corps
étrangers. Si les contacts d'un bloc-accu sont courta)
h)
circuités, il y a risque d'incendie, d'explosion et de
brûlure par acide.
Les blocs-accus endommagés (par exemple des
blocs-accus fissurés, dont certaines pièces sont
cassées, dont les contacts sont déformés, rentrés
i)
et / ou sortis) ne doivent plus être chargés ni
utilisés.
Pour faire fonctionner l'appareil et charger le
bloc-accu, utiliser uniquement le bloc d'alimentation au réseau PRA 85 ou la fiche pour allumecigare PRA 86. Sinon, il y a risque d'endommager
l'appareil.
6 Mise en service
REMARQUE
L'appareil doit uniquement être utilisé avec le blocaccu Hilti PRA 84 fabriqué conformément à la norme
IEC 60285.
6.1 Mise en marche de l'appareil
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
REMARQUE
Après la mise en marche, l'appareil se met automatiquement à niveau.
6.2 Témoins DEL
DANGER
Utiliser uniquement les blocs-accus et les blocs d'alimentation Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ».
ATTENTION
Avant d'insérer le bloc-accu, s'assurer que les
contacts du bloc-accu et les contacts dans l'appareil
sont exempts de corps étrangers.
1.
2.
voir chapitre 2 Description
6.3 Utilisation soigneuse du bloc-accu
Stocker si possible le bloc-accu dans un endroit sec et
frais. Ne jamais conserver le bloc-accu dans un endroit
exposé au soleil, sur un appareil de chauffage ou derrière
des vitres. Une fois arrivés au terme de leur durée de service, les blocs-accus doivent être éliminés conformément
à la réglementation en vigueur et en toute sécurité.
6.4 Charge du bloc-accu
fr
6.5 Mise en place du bloc-accu 2
Faire glisser le bloc-accu dans l'appareil.
Tourner les deux encoches de verrouillage dans le
sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le
symbole de verrouillage apparaisse.
6.6 Retrait du bloc-accu 3
1.
2.
Tourner les deux encoches de verrouillage dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce
que le symbole de déverrouillage apparaisse.
Extraire le bloc-accu de l'appareil.
6.7 Options de charge du bloc-accu
DANGER
Le bloc d'alimentation au réseau PRA 85 doit uniquement être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. Éviter
toute pénétration d'humidité.
6.7.1 Charge du bloc-accu dans l'appareil 4
DANGER
Utiliser uniquement les blocs-accus et les blocs d'alimentation Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ».
6.4.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu
Avant la première mise en service, charger complètement
les blocs-accus.
REMARQUE
Ce faisant, vérifier que le système à charger soit en
position stable.
6.4.2 Recharge d'un bloc-accu utilisé
Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu sont
propres et sèches avant de l'insérer dans l'appareil.
Les blocs-accus Li‑Ion sont toujours prêts à l'emploi,
même lorsqu'ils sont partiellement chargés. Les témoins
lumineux indiquent la progression du processus de
charge de l'appareil.
REMARQUE
Pour la charge, veiller à ce que les températures soient
comprises dans la plage des températures recommandées (de 0 à 40 °C/ 32 à 104 °F).
1.
2.
3.
Tourner le dispositif de fermeture de sorte que la
prise de charge sur le bloc-accu soit visible.
Brancher la fiche du bloc d'alimentation au réseau
ou la fiche pour allume-cigare dans le bloc-accu.
Pendant le processus de charge, l'état de charge
est indiqué par l'affichage Bloc-accu sur l'appareil
(pour ce faire, l'appareil doit être en marche).
6.7.2 Charge du bloc-accu hors de l'appareil 5
REMARQUE
Pour la charge, veiller à ce que la température soit comprise dans la plage des températures recommandées (de
0 à 40 °C/ 32 à 104 °F).
29
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
1.
2.
Retirer le bloc-accu hors de l'appareil et brancher
la fiche du bloc d'alimentation au réseau ou la fiche
pour allume-cigare.
Pendant le processus de charge, la DEL rouge s'allume sur le bloc-accu.
6.7.3 Charge du bloc-accu pendant le processus
de charge
fr
ATTENTION
Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration
d'humidité risque de provoquer un court-circuit ainsi que
des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des
brûlures ou de provoquer un incendie.
1.
2.
3.
4.
Tourner le dispositif de fermeture de sorte que la
prise de charge sur le bloc-accu soit visible.
Insérer la fiche du bloc d'alimentation dans le blocaccu.
L'appareil fonctionne pendant le processus de
charge.
Pendant le processus de charge, l'état de charge
de l'appareil est indiqué par les DEL sur l'appareil.
7 Utilisation
7.1 Travail horizontal
1.
2.
3.
En fonction de l'application, monter l'appareil de
manière stable par ex. sur un trépied.
Appuyer sur le bouton "Marche / Arrêt".
La DEL Mise à niveau automatique clignote en vert.
Dès que la mise à niveau est atteinte, le faisceau
laser est mis en marche et tourne.
La DEL Mise à niveau automatique verte est allumée
en continu.
7.2 Travail avec le récepteur laser
Le récepteur laser PRA 30 peut être utilisé pour des
distances (rayons) allant jusqu'à 200 m (650 pieds). Le
fonctionnement du faisceau laser est signalé optiquement
et acoustiquement.
7.2.1 Travail avec récepteur laser en tant que
dispositif portatif
1.
2.
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
Maintenir le PRA 30 avec la fenêtre de contrôle
directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal
optique et sonore.
7.2.2 Travail avec le récepteur laser dans le
support de récepteur PRA 80 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 80.
Placer le récepteur laser PRA 30 dans le support de
récepteur PRA 80.
Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 80.
Mettre le récepteur laser en marche à l'aide du
bouton Marche / Arrêt.
Ouvrir la poignée tournante.
Bien fixer le support de récepteur PRA 80 sur la tige
télescopique ou la tige de mise à niveau en fermant
la poignée.
Maintenir le PRA 30 avec la fenêtre de contrôle
directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal
optique et sonore.
7.2.3 Travail avec le dispositif de report de hauteur
PRA 81 7
1.
Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 81.
30
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
2.
3.
4.
5.
6.
Placer le récepteur laser PRA 30 dans le dispositif
de report de hauteur PRA 81.
Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 81.
Mettre le récepteur laser en marche à l'aide du
bouton Marche / Arrêt.
Maintenir le PRA 30 avec la fenêtre de contrôle
directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal
optique et sonore.
Mesurer la distance souhaitée à l'aide du mètreruban.
7.2.4 Options de menu
À la mise en marche de l'appareil, appuyer sur la touche
Marche / Arrêt pendant 2 secondes.
L'affichage du menu apparaît dans la zone d'affichage.
Utiliser la touche de réglage des unités pour commuter
entre les systèmes d'unités métrique et britannique.
Utiliser la touche de réglage du volume sonore pour
attribuer la fréquence plus élevée à la plage de réception
supérieure resp. inférieure.
Arrêter le PRA 30 pour enregister les réglages.
7.2.5 Réglage des unités
La touche de réglage des unités permet de sélectionner
les unités en vigueur dans la zone géographique (mm /
cm / off) ou (¹⁄₈in / ¹⁄₁₆in / off).
7.2.6 Réglage du volume du signal sonore
À la mise en marche du récepteur, le volume est réglé
sur "normal". Appuyer sur la touche "signal sonore" pour
régler le volume sonore de "normal" à "fort" ; réappuyer
pour régler sur "arrêt" et réappuyer encore pour régler
sur "bas".
7.3 Désactivation du système avertisseur de choc
1.
2.
3.
Pour la mise en marche, appuyer sur l'interrupteur
Marche / Arrêt de l'appareil pendant au moins 4 secondes.
Si la DEL Avertissement de choc est allumée en
continu, la fonction est désactivée.
Relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt.
4.
Pour retourner au mode par défaut, arrêter l'appareil
et le redémarrer.
7.4 Activation du mode manuel
1.
Pour activer la fonction d'inclination, appuyer pendant 8 secondes sur l'interrupteur Marche / Arrêt
lors de la mise en marche de l'appareil.
2.
3.
4.
5.
Au bout de 8 secondes, la DEL Fonction d'inclination
s'allume en continu et la fonction d'inclination est
activée.
Relâcher la touche.
Le plan horizontal n'est alors plus contrôlé.
Pour retourner au mode par défaut, arrêter l'appareil
et le redémarrer.
fr
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage
1.
2.
3.
4.
Si de la poussière s'est déposée sur la fenêtre
d'émission du faisceau laser, la souffler pour l'éliminer.
Ne pas toucher les orifices de sortie du laser ni le
filtre avec les doigts.
Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE N'utiliser aucun autre liquide, car il
pourrait attaquer les pièces en plastique.
Respecter la plage des températures recommandées (–25 °C à +60 °C) en cas de stockage du
matériel à l'intérieur d'un véhicule, notamment en
hiver ou en été.
8.2 Entretien du bloc-accu Li-Ion
Éviter toute pénétration d'humidité.
Avant la première mise en service, charger complètement
les blocs-accus.
Pour que les blocs-accus atteignent leur longévité maximale, terminer la décharge dès que la puissance de
l'appareil diminue nettement.
REMARQUE
En cas de prolongation de l'utilisation de l'appareil, la décharge s'arrête automatiquement avant que les cellules
ne risquent d'être endommagées. L'appareil s'arrête.
Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les blocs-accus Li-Ion.
REMARQUE
- Contrairement aux blocs-accus NiCd ou NiMH, une
recharge de régénération des blocs-accus n'est pas
nécessaire.
- Une interruption du processus de charge ne réduit pas
la longévité du bloc-accu.
- Le processus de charge peut à tout moment être
démarré sans réduire la longévité. Il n'y a pas d'effet
mémoire comme pour les blocs-accus NiCd ou NiMH.
- Les blocs-accus seront de préférence stockés complètement chargés et, si possible, dans un endroit sec
et frais. Le stockage des blocs-accus à des températures élevées (derrière des vitres) est défavorable,
réduit la longévité des blocs-accus et augmente le
taux d'autodécharge des éléments.
- Si le bloc-accu n'est plus complètement chargé, c'est
qu'il a perdu de sa capacité par vieillissement ou sollicitation excessive. Il est encore possible de travailler
avec ce bloc-accu, mais il faudrait penser à le remplacer à temps par un neuf.
8.3 Stockage
Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer
l'appareil, son coffret de transport et les accessoires
(température max. 40 °C / 104 °F). Ne remballer le matériel
qu'une fois complètement sec.
Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été
transporté sur une longue distance, vérifier sa précision
(mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
8.4 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le
coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de
même qualité.
ATTENTION
Toujours sortir les piles/le bloc-accu se trouvant dans
l'appareil avant de renvoyer ce dernier.
8.5 Service de calibrage Hilti
Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil
au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables et les réglementations
en vigueur.
Le service de calibrage Hilti est toujours à la disposition
des utilisateurs ; nous vous recommandons cependant
de faire contrôler l'appareil au moins une fois par an.
Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle,
les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes
aux caractéristiques techniques figurant dans le mode
d'emploi.
En cas d'écarts avec les données du constructeur, le
réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé.
Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage
est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit,
au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil
fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées
par le constructeur.
Les certificats de calibrage sont systématiquement requis
pour les entreprises qui sont certifiées selon ISO 900X.
Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre
disposition pour vous conseiller.
31
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
8.5.1 Contrôle de la précision
Pour que les caractéristiques techniques soient assurées,
l'appareil doit être régulièrement contrôlé (au moins avant
chaque travail important/décisif) !
8.5.1.1 Contrôle de la rotation horizontale
1.
fr
2.
Installer l'appareil dans le plan horizontal, à une
distance de 20 m (65 pieds) du mur (l'appareil peut
aussi être monté sur un trépied).
Marquer un point ou une ligne sur le mur à l'aide du
récepteur.
3.
4.
Tourner l'appareil de 180° sur son axe (contrôle sur
le même axe). Ce faisant, la hauteur de l'appareil ne
doit pas être modifiée.
Marquer un deuxième point ou une deuxième ligne
sur le mur à l'aide du récepteur laser.
REMARQUE Si cette opération a été soigneusement menée, l'écartement vertical (pour une distance de mesure de 20 m) entre les deux points
ou lignes marqués devrait être inférieur à 2 mm
(0,15 po.). En cas d'écarts plus importants : envoyer
l'appareil au S.A.V. Hilti pour le calibrage.
9 Recyclage
AVERTISSEMENT
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les outils électriques usagés et les blocs-accus doivent être
collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur. Procéder au
recyclage conformément à la préservation de l'environnement.
10 Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
32
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne
saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
11 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada)
ATTENTION
Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était
conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l'alinéa 15 des
règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre toutes interférences
nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de
ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des
radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et
utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de
radiodiffusion.
L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être
garantie dans des installations de type particulier. Si
cet appareil provoque des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté
en l'arrêtant et en le remettant en marche, l'utilisateur est
tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant l'une ou
l'autre des mesures suivantes :
Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer.
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
Solliciter l'aide d'un revendeur ou d'un technicien spécialisé en radio/TV.
REMARQUE
Toute modification ou tout changement subi par l'appareil
et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le
droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Désignation du modèle :
Génération :
Année de fabrication :
Laser rotatif
PRE 3
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
01
2008
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE,
EN ISO 12100.
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
01/2012
Matthias Gillner
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
33
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
fr
Hilti Corporation
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01
368228 / A2
368228
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3602 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*368228*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés