Dolce Gusto Esperta Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Dolce Gusto Esperta Manuel du propriétaire | Fixfr
ESPERTA
MODE D'EMPLOI
www.dolce-gusto.com
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE
6
3. FONCTIONS CLÉS
7
3. 1 MISE SOUS/HORS TENSION DE LA MACHINE
7
3. 2 BAC D'ÉGOUTTAGE LIFT & CLICK
7
4. PERSONNALISEZ VOTRE CAFÉ NOIR
8
4. 1 DÉCOUVREZ 2 MODES SPÉCIAUX D’EXTRACTION
8
4. 2 ESPRESSO BOOST
8
4. 3 DELICATE BREW
9
5. APPLI NESCAFÉ® DOLCE GUSTO® ET CONNEXION BLUETOOTH®
10
5. 1 NOUVELLES FONCTIONS EXCLUSIVES
10
5. 2 COMMENT JUMELER VOTRE MACHINE À L'APPLICATION
10
5. 3 COMMENT DÉSACTIVER OU RÉACTIVER LE BLUETOOTH® SUR
VOTRE MACHINE
10
6. EXEMPLES DE BOISSONS
11
7. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR
12
8. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
13
9. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
14
9. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)
2
14
TABLE DES MATIÈRES
9. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
15
10. NETTOYAGE
17
11. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
18
12. DÉPANNAGE
20
12. 1 LE TÉMOIN ORANGE DE DÉTARTRAGE S’ALLUME
20
12. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – ABSENCE D'EAU ?
20
12. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE BOUCHÉE ?
21
12. 4 AUCUN LIQUIDE NE SORT – INJECTEUR BOUCHÉ ?
21
12. 5 DIVERS
22
3
risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente
un dysfonctionnement ou un dommage quelconque.
Débranchez le câble d'alimentation immédiatement.
Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de sécurité.
Retournez la machine endommagée au point SAV le plus
Toute utilisation non conforme de l'appareil implique des blessures
proche agréé par l'assistance téléphonique de
potentielles.
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
En cas d'utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions,
10.
Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pas avec la
le fabricant décline toute responsabilité et la garantie devient nulle.
fiche de la machine, faites remplacer la fiche par un centre
La garantie ne couvre pas les machines qui ne fonctionnent pas
SAV agréé par l'assistance téléphonique
(correctement) en raison de l'absence de maintenance ou de
NESCAFÉ® Dolce Gusto® .
détartrage.
CONDITIONS D’UTILISATION
UTILISATION PRÉVUE
11. Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable,
1. Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle
résistante à la chaleur, à l'abri de sources de chaleur ou de
n'est pas conçue pour les applications suivantes, et la garantie ne
projections d'eau.
s'applique pas pour :
12. N'utilisez pas la machine sans bac et sans grille d'égouttage,
– l'utilisation dans des espaces de cuisine prévus pour le personnel
sauf en cas d'utilisation d'une très haute tasse. Ne vous servez
de magasin, de bureau et d'autres environnements de travail ;
pas de cette machine pour préparer de l'eau chaude.
– l'utilisation dans des fermes ;
13. Ne retournez jamais la machine.
– l'utilisation par des clients dans des hôtels, motels et autres
14. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant
environnements résidentiels de ce type ;
de la machine peut entraîner un incendie, une électrocution ou
– l'utilisation dans des environnements de type bed & breakfast.
des blessures.
2. Cette machine est uniquement prévue pour un usage à l'intérieur
15. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique
d'une maison située à une altitude en dessous de 3 400 m.
ou à proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four
chauffé.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
16. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant la préparation
3. Branchez la machine uniquement sur une prise d'alimentation
de la boisson.
secteur munie d'un contact de terre. La tension secteur doit
17. Ne touchez pas l'injecteur de la tête de la machine.
concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
L'utilisation d'un branchement incorrect invalide la garantie et peut 18. Ne transportez jamais la machine par la tête d'extraction.
19. Le porte-capsule est équipé d'un aimant permanent. Évitez de
s'avérer dangereuse.
placer le porte-capsule à côté de machines et d'objets pouvant
4. Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les
être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit,
blessures, évitez de plonger le câble d'alimentation, les fiches de la
lecteurs USB et autres supports de stockage, cassettes vidéo,
machine dans l'eau ou d'autres liquides. Évitez toute projection sur
téléviseurs et écrans d'ordinateur avec tubes cathodiques,
la prise. N'enlevez jamais le câble d'alimentation avec des mains
horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
humides. Ne faites pas déborder le réservoir d'eau.
20. N'éteignez pas la machine pendant le détartrage. Rincez le
5. En cas d'urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise
réservoir d'eau et nettoyez la machine pour éliminer tout reste
d'alimentation secteur.
6. Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur si vous ne
de détartrant.
21. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz,
l'utilisez pas.
7. Pour débrancher l'appareil, retirez la fiche de la prise
nettoyez et débranchez la machine. Rincez-la avant la
d'alimentation secteur. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le
réutilisation. Effectuez un cycle de rinçage avant de réutiliser
câble.
la machine.
8. Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre sur le bord d'une
22. Nous recommandons d'utiliser les capsules
table ou d'un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces
NESCAFÉ® Dolce Gusto® conçues et testées pour la machine
chaudes ou des bords tranchants. Ne laissez pas pendre le câble
à café NESCAFÉ® Dolce Gusto®. L'interaction optimale entre
(risque de trébuchement). Ne touchez jamais le câble d'alimentation
ces capsules et cette machine est responsable de la qualité
avec des mains humides.
qui fait la réputation de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Chaque
9. Ne faites pas marcher la machine avec un câble d'alimentation ou
capsule est conçue pour préparer une tasse parfaite et ne peut
une fiche de courant endommagés. Si le câble d'alimentation est
pas être réutilisée.
23. N'enlevez pas les capsules chaudes à la main. Pour vous
endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV
ou des personnes ayant des qualifications similaires, pour éviter des 4 débarrasser des capsules usagées, toujours utiliser la poignée
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
porte-capsule.
24. Insérez toujours le porte-capsule dans la machine pour préparer une
boisson. Ne sortez pas le porte-capsule avant que le témoin ne
cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le porte-capsule
n'est pas inséré.
25. Machines équipées d'une poignée de verrouillage : de l'entartrage
peut se produire si la poignée de verrouillage est ouverte pendant
les cycles de préparation. Ne tirez pas vers le haut la poignée de
verrouillage avant que le témoin de la machine cesse de clignoter.
26. Pour des raisons de santé, versez toujours de l'eau potable fraîche
dans le réservoir d'eau.
27. Après l'utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le
porte-capsule. Videz et nettoyez le bac d'égouttage et le bac à
capsules usagées tous les jours. Les personnes souffrant d'allergies
alimentaires doivent rincer la machine selon la procédure de
nettoyage.
28. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude après
utilisation et les capots en plastique peuvent rester chaud au toucher
pendant plusieurs minutes suivant l'utilisation.
29. Patients munis d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur : ne
tenez pas le porte-capsule directement au-dessus du stimulateur
cardiaque ou du défibrillateur.
30. Ne pas enfermer l’appareil dans un placard pendant l’utilisation.
ENFANTS
31. Conservez la machine et son câble hors de portée d'enfants de
moins de 8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la
machine.
32. Cette machine peut être utilisée par des enfants ou des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne
possédant pas assez d'expérience ou de connaissances, s'ils sont
surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation sûre
de la machine et s'ils comprennent les risques encourus.
33. Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou
des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances,
sauf s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions de la part d'une
personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne
comprenant pas (assez bien) le fonctionnement et l'utilisation de
cette machine doivent d'abord lire en entier et bien comprendre tout
le contenu du mode d'emploi et, le cas échéant, s'adresser à la
personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations
supplémentaires sur le fonctionnement et l'utilisation.
34. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec la
machine.
35. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer la machine ou
assurer sa maintenance, sauf s'ils sont supervisés par un adulte.
36. Les enfants ne doivent pas Jouer avec la machine.
MAINTENANCE
37. Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avant le
5
nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d'enlever ou de
mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine. Ne
nettoyez jamais la machine à l'état humide et ne la trempez
pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine sous l'eau
du robinet. N'utilisez jamais de détergents pour nettoyer la
machine. Nettoyez la machine uniquement avec des éponges
douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir d'eau avec une
brosse à usage alimentaire.
38. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre
d'utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV
agréés par l'assistance téléphonique de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Ne désassemblez pas la machine et
ne mettez rien dans les ouvertures.
39. Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laissez le
couvercle en place. La machine ne contient pas de pièces
réparables par l'utilisateur. Les réparations sont réservées à
des techniciens SAV agréés !
40. Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de la
machine, reportez-vous au mode d'emploi sur le site
www.dolce-gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
RECYCLAGE
41. L'emballage est formé de matières recyclables. Contactez
l'autorité locale pour plus d'informations sur les programmes
de recyclage. Votre machine contient des matériaux de haute
valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT : Pensez à
l'environnement !
Votre machine contient des matériaux de haute
valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
Déposez-le en un point de collecte local ou dans un
centre agréé pour une remise au rebut conforme à
la réglementation. La directive européenne
2012/19/CE concernant les équipements électriques
et électroniques usagés (DEEE) stipule que les
appareillages électriques domestiques usagés ne
doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Les appareillages usagés doivent être
collectés séparément pour optimiser le tri et le
recyclage de leurs différentes parties et réduire leur
impact sur la santé humaine et l'environnement.
2.
1 2 3
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
4 5 6
7
15
8 9 10 11 12 13 14
16
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Outil de rinçage
Injecteur
Porte-capsule
Afficheur de volume
Fonction volume XL
Témoin lumineux ESPRESSO BOOST
Témoin lumineux DELICATE BREW
Témoin lumineux de détartrage
Bouton eau « FROIDE »
Bouton marche/arrêt + sélection de modes
spéciaux
Bouton d’augmentation du volume désiré
Bouton eau « CHAUDE »
Bouton de diminution du volume désiré
Poignée de verrouillage
Bouchon du réservoir d'eau
Réservoir d'eau
Grille d'égouttage
Bac d'égouttage
Aiguille de nettoyage
Support de bac d'égouttage
MODE ÉCO :
Au bout de 5 minutes sans utilisation, l’affichage du
volume s’éteint.
Veuillez noter que la machine consomme aussi du
courant en mode éco (0,4 W/heure).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W
Bande de fréquences : 1480–2402 MHz
Puissance radiofréquence maximale :
8,66 dBm
max. 15 bar
1,4 L
~2,7 kg
5–45 °C
41–113 °F
A = 26,6 cm
B = 36,4 cm
C = 21,4 cm
17
18
19
20
6
3. FONCTIONS CLÉS
3. 1 MISE SOUS/HORS TENSION DE LA MACHINE
1
2
3
>1s
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant au moins
1 seconde pour allumer la machine.
>1s
Vous pouvez aussi allumer la machine en ouvrant la
poignée de verrouillage.
Pour arrêter la machine, appuyez sur le bouton
marche/arrêt pendant au moins 1 seconde. La machine
s'arrête automatiquement après 5 minutes de nonutilisation.
3. 2 BAC D'ÉGOUTTAGE LIFT & CLICK
Click!
Pour ajuster la position du bac d'égouttage : Tournez
le bac d'égouttage dans le sens antihoraire pour le
déverrouiller.
Relevez le bac d’égouttage jusqu’en position
médiane. Tourner le bac d'égouttage en le tournant
dans le sens horaire jusqu’au clic. Le bac
d'égouttage est verrouillé.
7
Relevez le bac d’égouttage jusqu’en position
supérieure. Tourner le bac d'égouttage en le
tournant dans le sens horaire jusqu’au clic. Le bac
d'égouttage est verrouillé.
4. PERSONNALISEZ VOTRE CAFÉ NOIR
4. 1 DÉCOUVREZ 2 MODES SPÉCIAUX D’EXTRACTION
Développez la saveur de vos espressos.
Dégustez des Americanos & Grandes pleins d'arôme et de
goût.
4. 2 ESPRESSO BOOST
1
2
3
>1s
×1
Vérifiez le nombre de barres indiqué sur la capsule.
Utilisez le mode ESPRESSO BOOST uniquement avec les
capsules de niveau 1 à 3 recommandé.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant au moins
1 seconde pour allumer la machine.
Appuyez 1 fois sur le bouton marche/arrêt pour activer le
mode ESPRESSO BOOST. Le témoin ESPRESSO BOOST
s'allume.
4
5
6
Utilisez les boutons de sélection de volume pour afficher un Appuyez sur le bouton eau « CHAUDE ». La préparation de
volume identique à celui indiqué sur la capsule ou bien
la boisson commence. Attendez la fin de l'extraction.
réglez le volume selon votre propre goût.
L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. La machine arrête la préparation
automatiquement. L’extraction peut être arrêtée à tout
moment manuellement en réappuyant sur le bouton eau
« CHAUDE » ou « FROIDE ».
8
Savourez votre boisson !
4. PERSONNALISEZ VOTRE CAFÉ NOIR
4. 3 DELICATE BREW
1
2
3
>1s
×2
Vérifiez le nombre de barres indiqué sur la capsule.
Utilisez le mode DELICATE BREW uniquement avec les
capsules de niveau 4 à 7 recommandé.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant au moins
1 seconde pour allumer la machine.
Appuyez 2 fois sur le bouton marche/arrêt pour activer le
mode DELICATE BREW. Le témoin DELICATE BREW
s'allume.
4
5
6
Utilisez les boutons de sélection de volume pour afficher un Appuyez sur le bouton eau « CHAUDE ». La préparation de
volume identique à celui indiqué sur la capsule ou bien
la boisson commence. Attendez la fin de l'extraction.
réglez le volume selon votre propre goût.
L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. La machine arrête la préparation
automatiquement. L’extraction peut être arrêtée à tout
moment manuellement en réappuyant sur le bouton eau
« CHAUDE » ou « FROIDE ».
9
Savourez votre boisson !
5. APPLI NESCAFÉ® DOLCE GUSTO® ET CONNEXION BLUETOOTH®
5. 1 NOUVELLES FONCTIONS EXCLUSIVES




Personnalisez votre café noir
Découvrez 2 nouveaux modes d’extraction (voir le chapitre 4 à la page 8) :
ESPRESSO BOOST : Développez la saveur de vos espressos.
DELICATE BREW : Dégustez des Americanos & Grandes pleins d'arôme et
de goût.
Recherchez NESCAFÉ® Dolce Gusto® dans les app
stores
iPhone®
Terminal numérique mobile
Programmez votre boisson préférée pour la déguster plus tard.
Enregistrez vos paramètres café favoris.
Faites le meilleur café avec le guide en ligne de maintenance et
dépannage.
Android™
5. 2 COMMENT JUMELER VOTRE MACHINE À L'APPLICATION
1
2
3
Ouvrez l’application NESCAFÉ® Dolce Gusto® et lancez
l’appairage. L’application commence à rechercher votre
machine.
Lorsque des instructions apparaissent, confirmez
l'appairage dans un délai de 10 secondes en appuyant sur
le bouton « FROID ».
2m
Éteignez la machine. Vous devez vous trouver près de la
machine (2 mètres max.). Activez Bluetooth® sur votre
smartphone.
5. 3 COMMENT DÉSACTIVER OU RÉACTIVER LE BLUETOOTH® SUR VOTRE MACHINE
1
2
>1s
Éteignez la machine.
3
3s
Lorsque des instructions apparaissent, confirmez
l'appairage dans un délai de 10 secondes en appuyant sur
le bouton « FROID ». Appuyez sur les boutons « FROID » et
« EN HAUT » pendant 3 secondes.
10
×3
Le témoin lumineux clignote 3 fois. La connexion
Bluetooth® est désactivée / réactivée.
6.
EXEMPLES DE BOISSONS
Ajustez le bac d'égouttage
Sélectionnez le volume
ESPRESSO
Un e c a p s u le
CAPPUCCINO
De u x c a p s u le s
Choisissez chaud ou froid
CHOCOCINO
De u x c a p s u le s
11
CAPPUCINO ICE
De u x c a p s u le s
7.
RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR
Ne versez jamais de l'eau chaude dans le réservoir
d'eau !
Pour le rinçage et la préparation de la boisson,
utilisez seulement de l'eau potable.
Laissez toujours la machine debout !
Une fois la préparation terminée, l’affichage du
volume clignote pendant quelques secondes.
Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de
verrouillage !
Ne touchez pas la fiche avec des mains humides.
Ne touchez pas la machine avec des mains
humides !
N'utilisez jamais une éponge humide. Utilisez
toujours un chiffon doux humide pour nettoyer la
partie supérieure de la machine.
Ne touchez pas la capsule usagée après la
préparation de la boisson !Surface chaude, risque
de brûlures !
N'utilisez pas l'outil de rinçage pour la préparation
de thé ou d'eau chaude.
EN CAS DE NON-UTILISATION PENDANT PLUS DE
2 JOURS : videz le réservoir d’eau, rincez-le,
remplissez-le d'eau potable fraîche et insérez-le
dans la machine. Rincez la machine en suivant les
instructions du chapitre «Nettoyage» à la page 17,
à partir de l'opération 4.
12
8.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1
2
3
Rincez le réservoir manuellement à l'eau potable. Versez
de l'Eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le
réservoir dans la machine. Ouvrez la poignée de
verrouillage.
Prenez le porte-capsule et pour l'ouvrir, appuyer sur la
touche de verrouillage. Assurez-vous que l'outil de rinçage
est dans le porte-capsule. Fermez le porte-capsule.
Insérez le porte-capsule dans la machine. Fermez la
poignée de blocage. Placez un grand récipient vide sous la
sortie café. Raccordez le câble d'alimentation à la prise de
courant secteur.
4
5
6
Démarrez la machine. L’affichage du volume s’éclaire
progressivement au fur et à mesure que la machine
chauffe, pendant 40 secondes environ. La machine est prête
à l'utilisation.
Mettez l'affichage du volume sur 7 à l'aide des boutons de
volume. Appuyez sur le bouton eau « FROIDE ». Le rinçage
démarre. L’éclairage de l’affichage du volume s'éteint
progressivement.
Attendez la fin du compte à rebours. La machine s'arrête.
7
8
9
Continuez à rincer la machine avec de l'eau chaude.
Appuyez sur le bouton eau « CHAUDE ». Le rinçage
démarre. L’éclairage de l’affichage du volume s'éteint
progressivement.
Attendez la fin du compte à rebours. La machine s'arrête.
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Ouvrez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage.
Placez-le en lieu sûr pour un nettoyage ou un détartrage
ultérieurs. Réinsérez le porte-capsule.
Videz le récipient. Versez de l'Eau potable fraîche dans le
réservoir. Insérez le réservoir dans la machine. La
machine est prête à l'utilisation.
>1s
13
9. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
9. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)
1
2
Click!
3
>1s
Ajustez la position du bac d'égouttage. Placez une tasse de
taille appropriée sur le bac. Voir 6. « EXEMPLES DE
BOISSONS » ou l'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau
contient assez d'eau fraîche.
Démarrez la machine. L’affichage du volume s’éclaire
progressivement au fur et à mesure que la machine
chauffe, pendant 40 secondes environ. Ensuite, l’affichage
du volume indique le dernier réglage de volume. Ouvrez la
poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Ouvrez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de
rinçage n'est pas à l'intérieur. Insérez une capsule dans le
porte-capsule. Fermez le porte-capsule. Réintroduisez
celui-ci dans la machine. Fermez la poignée de blocage.
4
5
6
Utilisez les boutons de sélection de volume pour afficher un
volume identique à celui indiqué sur la capsule ou bien
réglez le volume selon votre propre goût. Pour une tasse de
grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ
1,5 min si vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.
Appuyez sur le bouton eau « CHAUDE » ou « FROIDE »
comme conseillé sur les paquets de capsules. La
préparation de la boisson commence. Attendez la fin de
l'extraction. L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. La machine arrête la préparation
automatiquement. L’extraction peut être arrêtée à tout
moment manuellement en réappuyant sur le bouton eau
« CHAUDE » ou « FROIDE ».
Une fois la préparation terminée, l’affichage du volume
clignote pendant quelques secondes. Durant ce temps,
n'ouvrez pas la poignée de verrouillage !
7
8
9
Une fois l’extraction terminée, ouvrez la poignée de
verrouillage. Enlevez la tasse du bac d'égouttage.
Sortez le porte-capsule. Ouvrez le porte-capsule. Mettez la Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
capsule à la poubelle. Prenez garde de ne pas jeter le porte- côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci
capsule.
dans la machine. Savourez votre boisson !
14
9. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
9. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
1
2
Click!
3
>1s
Ajustez la position du bac d'égouttage. Placez une tasse de
taille appropriée sur le bac. Voir 6. « EXEMPLES DE
BOISSONS » ou l'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau
contient assez d'eau fraîche.
Démarrez la machine. L’affichage du volume s’éclaire
progressivement au fur et à mesure que la machine
chauffe, pendant 40 secondes environ. Ensuite, l’affichage
du volume indique le dernier réglage de volume. Ouvrez la
poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Ouvrez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de
rinçage n'est pas à l'intérieur. Insérez une première
capsule dans le porte-capsule. Fermez le porte-capsule.
Réintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignée
de blocage.
4
5
6
Utilisez les boutons de sélection de volume pour afficher un
volume identique à celui indiqué sur la capsule ou bien
réglez le volume selon votre propre goût. Pour une tasse de
grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ
1,5 min si vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.
Appuyez sur le bouton eau « CHAUDE » ou « FROIDE »
comme conseillé sur les paquets de capsules. La
préparation de la boisson commence. Attendez la fin de
l'extraction. L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. La machine arrête la préparation
automatiquement. L’extraction peut être arrêtée à tout
moment manuellement en réappuyant sur le bouton eau
« CHAUDE » ou « FROIDE ».
Une fois la préparation terminée, l’affichage du volume
clignote pendant quelques secondes. Durant ce temps,
n'ouvrez pas la poignée de verrouillage !
7
8
9
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Ouvrez le porte-capsule. Mettez la capsule à la poubelle.
Prenez garde de ne pas jeter le porte-capsule.
Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule.
Fermez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans la
machine. Fermez la poignée de blocage.
Utilisez les boutons de sélection de volume pour afficher un
volume identique à celui indiqué sur la capsule ou bien
réglez le volume selon votre propre goût.
15
9. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
9. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
10
11
12
Appuyez sur le bouton eau « CHAUDE » ou « FROIDE »
comme conseillé sur les paquets de capsules. La
préparation de la boisson commence. Attendez la fin de
l'extraction. L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. La machine arrête la préparation
automatiquement. L’extraction peut être arrêtée à tout
moment manuellement en réappuyant sur le bouton eau
« CHAUDE » ou « FROIDE ».
Une fois la préparation terminée, l’affichage du volume
clignote pendant quelques secondes. Durant ce temps,
n'ouvrez pas la poignée de verrouillage !
Une fois l’extraction terminée, ouvrez la poignée de
verrouillage. Enlevez la tasse du bac d'égouttage.
13
14
Sortez le porte-capsule. Ouvrez le porte-capsule. Mettez la
capsule à la poubelle. Prenez garde de ne pas jeter le
porte-capsule.
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci
dans la machine. Savourez votre boisson !
16
10.
NETTOYAGE
1
2
3
Rincez et nettoyez le réservoir d'Eau. Utilisez une brosse
propre utilisable pour les produits alimentaires et un
détergent au besoin. Remplissez-le de nouveau d'eau
potable fraîche et introduisez-le dans la machine. Le
réservoir d'eau n'est pas conçu pour le lave-vaisselle.
Rincez le bac d'égouttage et l'outil de rinçage à l'eau
potable fraîche. Nettoyez le bac d'égouttage avec une
brosse propre pour produits alimentaires. Le bac
d'égouttage n'est pas conçu pour le lave-vaisselle.
Nettoyez avec un détergent liquide et de l'eau potable
fraîche les deux côtés du porte-capsule. Ou lavez-le dans
un lave-vaisselle. Essuyez-le ensuite.
4
5
6
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans la machine. Fermez la poignée de blocage.
L’affichage du volume s’éclaire progressivement au fur et à
mesure que la machine chauffe, pendant 40 secondes
environ. Ensuite, l’affichage du volume indique le dernier
réglage de volume. La machine est prête à l'utilisation.
Placez un grand récipient vide sous la sortie café.
Mettez l'affichage du volume sur 7 à l'aide des boutons de
volume. Appuyez sur le bouton eau « CHAUDE ». Le rinçage
démarre. L’éclairage de l’affichage du volume s'éteint
progressivement.
7
8
9
Videz et nettoyez le récipient. Attention : eau très chaude !
Manipulez avec précaution !
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Enlevez l'accessoire de rinçage. Placez-le en lieu sûr pour
un nettoyage ou un détartrage ultérieurs. Si le réservoir
contient de l'eau, videz-le.
Éteignez la machine. Débranchez la fiche de courant !
Nettoyez la machine avec un chiffon doux humide. Essuyezla avec un chiffon doux sec.
17
11.
DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
www.dolce-gusto.com
Utilisez le détartrant liquide
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour
commander, appelez l'assistance
téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou
allez sur le site Web
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
N'utilisez pas de vinaigre pour le
détartrage !
1
Évitez que le liquide détartrant entre en
contact avec une partie quelconque de la
machine.
2
N'appuyez pas sur le bouton marche/arrêt
(ON/OFF) pendant le cycle de détartrage.
3
0,5 L
Si le témoin lumineux orange de détartrage s’allume, ou si
la boisson sort plus lentement que d'habitude (par gouttes)
ou si elle est plus froide que d'habitude, vous devez
détartrer la machine.
Si le réservoir contient de l'eau, videz-le.
Mélangez 0,5 litre d'eau potable fraîche avec le détartrant
dans un gobelet doseur. Versez la solution de détartrage
dans le réservoir d'eau et insérez le réservoir d'eau dans
la machine.
4
5
6
>1s
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans la machine. Fermez la poignée de blocage. Placez un
grand récipient vide sous la sortie café.
5s
Éteignez la machine.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 5 secondes au
moins. Le témoin lumineux orange de détartrage
commence à clignoter et la machine passe en mode
détartrage.
18
11.
DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
7
8
9
Appuyez sur le bouton eau « CHAUDE » ou « FROIDE ».
L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. La machine se détartre à l’eau chaude en
mode marche/arrêt pendant 2 minutes environ. L’extraction
peut être arrêtée à tout moment manuellement par une
pression sur le bouton eau
« CHAUDE »/« FROIDE ».
La machine se détartre à l’eau froide en continu.
L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. La machine arrête la préparation
automatiquement.
Pour améliorer l'efficacité du détartrage, la machine
démarre un cycle d'attente de 2 minutes. L'éclairage de
l’affichage de volume disparaît progressivement. À la fin de
la période d’attente, l’affichage du volume clignote
rapidement.
10
11
12
Videz et nettoyez le récipient. Rincez et nettoyez le
réservoir d'Eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour
les produits alimentaires et un détergent au besoin.
Remplissez-le de nouveau d'eau potable fraîche et
introduisez-le dans la machine.
Appuyez sur le bouton eau « CHAUDE » ou « FROIDE ».
L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. La machine rince à l’eau chaude en
continu. L’extraction peut être arrêtée à tout moment
manuellement par une pression sur le bouton eau «
CHAUDE »/« FROIDE ».
La machine rince à l’eau froide en continu. L'éclairage de
l’affichage de volume disparaît progressivement. La
machine arrête la préparation automatiquement.
13
14
Enlevez le récipient. Videz et nettoyez le récipient. Sortez
le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage. Placezle en lieu sûr pour un nettoyage ou un détartrage ultérieurs.
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
côtés. Réinsérez le porte-capsule.
Nettoyez la machine avec un chiffon doux humide. Essuyezla avec un chiffon doux sec.
19
12. DÉPANNAGE
12. 1 LE TÉMOIN ORANGE DE DÉTARTRAGE S’ALLUME
1
Le témoin orange de détartrage s’allume.
Cela signifie que la machine doit être détartrée. À cet effet,
veuillez suivre les instructions de détartrage. Voir
«Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins» à la page 18.
12. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – ABSENCE D'EAU ?
1
La préparation s'arrête ou ne démarre pas du tout.
L’affichage de volume clignote au niveau choisi. Pas de
sortie de liquide : Le réservoir d'eau est peut-être vide.
Vérifiez si le réservoir d'Eau contient assez d'eau fraîche.
Si ce n’est pas le cas, rajoutez de l'eau potable fraîche et
appuyez sur le bouton eau « CHAUDE » ou « FROIDE » pour
poursuivre la préparation. S'il n’y a toujours pas de sortie
de liquide, allez à l’étape 12.3 « AUCUN LIQUIDE NE SORT –
CAPSULE BLOQUÉE ? ».
20
12. DÉPANNAGE
12. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE BOUCHÉE ?
Pas de sortie de liquide : La capsule peut être bloquée et
être sous pression.
1
2
Laissez toujours la machine debout ! Pour arrêter la
préparation, appuyez de nouveau sur le bouton eau
chaude/froide. Ne débranchez pas la machine !
Ne buvez pas le café !Ouvrez la poignée de verrouillage.
Elle évacue la pression. Enlevez le porte-capsule. Mettez la
capsule à la poubelle.
3
Essayez de faire marcher la machine sans capsule. Si l’eau
s’écoule, le problème vient de la capsule. Changez
simplement de capsules. Si ce n’est pas le cas, allez à
l’étape 12.4 « AUCUN LIQUIDE NE SORT - INJECTEUR
BOUCHÉ ? ».
12. 4 AUCUN LIQUIDE NE SORT – INJECTEUR BOUCHÉ ?
Aucun liquide ne sort : l’injecteur est peut-être bloqué ou la
pression est trop faible.
1
2
Assurez-vous que le bac d'égouttage est vide. Retirez et
inclinez le bac récolte-gouttes pour le vider. Sortez
l'aiguille de nettoyage. Conservez l'aiguille hors de portée
des enfants !
Ouvrez le porte-capsule et nettoyez l'injecteur avec
l'aiguille de nettoyage. Suivez les instructions au chapitre
«Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins» à la page 18.
21
12. DÉPANNAGE
12. 5 DIVERS
Il est impossible d'allumer la machine.
Il y a des projections de boisson au niveau de la sortie
café.
1
2
Vérifiez si la fiche de courant est correctement branchée
sur la prise. Si oui, vérifiez l'alimentation électrique.
Si une mise sous tension de la machine reste impossible,
appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de
l'assistance, voir la dernière page.
1
2
Pour arrêter la préparation, appuyez sur le bouton eau
« CHAUDE » ou « FROIDE ». Sortez le porte-capsule. Mettez
la capsule à la poubelle.
Nettoyez le porte-capsule. Insérez une nouvelle capsule
dans le logement et réintroduisez celui-ci dans la machine.
1
www.dolce-gusto.com
Si la boisson sort plus lentement que d'habitude (par
gouttes) ou si elle est plus froide que d'habitude, vous
devez détartrer la machine.
À cet effet, veuillez suivre les instructions de détartrage.
Voir «Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins» à la page
18.
22
12. DÉPANNAGE
12. 5 DIVERS
L’affichage du volume et le témoin lumineux clignotent
rapidement.
L'eau s'accumule sous la machine ou autour d'elle.
Essuyez l'eau autour du porte-capsule pendant la
préparation de la boisson.
1
2
Contrôlez si la capsule est bloquée, voir «Aucun liquide ne
sort – capsule bouchée ?» à la page 21. Débranchez la
fiche de courant et attendez 20 minutes. Rebranchez
ensuite la fiche de courant dans la prise secteur et
rallumez la machine.
Si le témoin lumineux continue de clignoter rapidement,
appelez l'assistance NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les
numéros de l'assistance, voir la dernière page.
1
2
Débranchez la fiche de courant !
Appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou allez sur le site Web
NESCAFÉ® Dolce Gusto® . Pour les numéros de
l'assistance, voir la dernière page.
1
Il y a des projections d'eau à la sortie café pendant le
rinçage ou le détartrage.
Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule.
Insérez le porte-capsule dans la machine.
23
ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES
AT
AU
BA
BE
BG
BR
CA
CH
CL
CO
CN
CR
CZ
DE
DK
DO
EC
EE
ES
FI
FR
GB 0800 707 6066
800348786
GR 210 6371000
0842 640 10
GT 1-800-299-0019
0800 999 81 00
HK (852) 21798999
0800 365 23 48
1800 466 975
HN 800-2220-6666
0800 202 42
HR 0800 600 604
HU
0800 93217
06 40 214 200
ID 0800 182 1028
0 700 10 330
IE 00800 6378 5385
0800 7762233
IL 1-700-50-20-54
1 888 809 9267
IT 800365234
0800 86 00 85
JO +96265902997
800 213 006
01800-05-15566
JP 0120-879-816
4006304868
KR 080-234-0070
0-800-542-5444
KW +965 22286847
800 135 135
KZ 8-800-080-2880
0800 365 23 48
LB +9614548593
80 300 100
LU 8002 3183
(809) 508-5100
LT 8 700 55 200
1800 637-853 (1800 NESTLE) LV 67508056
6 177 441
MA 080 100 52 54
900 10 21 21
ME 020 269 902
0800 0 6161
Middle East: +97143634100
0 800 97 07 80
MX 01800 365 2348
MK
MT
MY
NI
NL
NO
NZ
PA
PE
PH
PK
PL
PT
PY
QA
RO
RU
SA
SE
SG
SI
SK
SR
SV
0800 00 200
80074114
1800 88 3633
1-800-4000
0800-3652348
800 80 730
0800 365 234
800-0000
80010210
898-0061
0800-62282
0800 174 902
800 200 153
0800-112121
+97444587615
0 800 8 637 853
8-800-700-79-79
8008971971
020-299200
1 800 836 7009
080 45 05
0800 135 135
0800 000 100
800-6179
www.dolce-gusto.com
TH
TR
TT
TW
UA
US
UY
VN
ZA
1-800-295588
0-2657-8601
0800 211 02 18
4 44 31 60
(868) 663-6832
0800-000-338
0 800 50 30 10
1-800-745-3391
0800-2122
1800 6699
086 009 6116
+27 11 514 6116
8020002694 2018/09
AE
AL
AR

Manuels associés