ESAB PT 23 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
ESAB PT 23 Manuel utilisateur | Fixfr
 ESAB
PT 23
Plasmaskarbrannare
Plasmaskærebrænder
Plasmaskjærebrenner
Plasmaleikkauspoltin
Plasma cutting torch
Plasmaschneidbrenner
Torche de coupage plasma
Plasmasnijbrander
Soplete de corte con plasma
Canello per taglio plasma
Macarico de corte a plasma
Kauotipac Kormc TIGoLATOC
Instruktion och reservdelsfórteckning
Instruktion og reservedelsfortegnelse
Instruksjoner og reservedeloversikt
Käyttôohje ja varaosaluettelo
Instructions and spare part list
Bedienungsanleitung und Ersatzteilverzeichnis
Manuel d'instructions et liste des pièces de rechange
Instructies en reserveonderdelenlijst
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Instruzioni per luso ed elenco ricambi
Manual de instrucóes e lista pecas de reposicáo
Oanylec kai KaTANOYOGC AVTAÄÄGKTIKOV
455 603-001 9501 VALID FROM MACHINE NO. XXX-XXX-XX.
SVENSKA 11110 LL LA A A A A Ra A
Reservdelsforteckning .............. 9.0...
DANSK er ARR ee
Reservedelsfortegnelse .......................
NORSK aaa aaa aaa
Reservedeloversikt .......... 2.2..."
SUOMI... aaa aaa o
Varaosaluettelo ....... LL ae
ENGLISH ...... A
Spare partslist............. 00e a a ae»
DEUTSCH 1111111 LL LL LL A aa
ErsatzteilverzeichniS ..... aa
FRANCAIS 220 eee
Liste de pieces détachées .....................
NEDERLANDS .... Le ea a eee
Reserveonderdelenilijst ........................
ESPAÑOL... AAA A a ee
Listaderepuestos..................... .......
ITALIANO .... LL Rd a aa aa
Esercizio ....... LL LL A a ea aa ea о
PORTUGUÉS 1121111110 A a aan
Lista de pecas dereposicao ...................
ЕЛАНМИКА er в вывеввееввеввввевванно о
Mivakac AVTANMAKTIKOV .......... me
Ratt till andring av specifikationer utan avisering forbehálles.
Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes.
Rett til á endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidatetaan.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Anderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo-nos o direito de alterar as especificacóes sem aviso prévio.
Ata peitat To Sikaiwpa Tpornonoinong npodlaypapiv Xwplg Tposidornomnon.
s . ut e . À
1 a e ea а « a
« ео а ев в .
a ео в +. + . ».
. а e« я а. а
20
20
11
20
15
20
22
38
26
38
30
38
34
38
40
44
56
48
56
52
56
INTRODUCTION
INTRODUCTION
REMARQUE
Ce mode d'emploi est destiné a des opérateurs expérimentés dans le coupage plasma.
Tout opérateur utilisant des équipements de coupage plasma doit étre conscient des
risques encourus et des mesures de sécurité relatives à ce procédé. || est en outre
recommandé de se conformer aux normes prévues par la Protection du travail pour le
coupage plasma.
seul un personnel qualifié doit procéder à l'installation, à l’utilisation et à l’entretien de ce
matériel. ll importe d'observer les directives indiquées et de bien comprendre le contenu
des présentes instructions avant d'installer et de mettre le matériel en service.
En cas de doute, veuillez consulter ESAB Sverige AB ou votre concessionaire le plus
proche.
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE A L’ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES REGLES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASEES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DECHARGE ELECTRIQUE - Peut étre mortelle
. Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
. Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les electrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
° Isolez-vous du sol et de la piece à travailler.
. Assurez-Vous que votre position de travail est súre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé
° Eloigner le visage des fumées de soudage.
. Ventiler et aspirer les fumées de scudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L'ARC - Peuvent abimer les yeux et causer des brúlures a
I’ épiderme
. Se protéger les yeux et 'épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête-
ments de protection.
. Protéger les personnes voisines des effets dangereux de I'arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D'INCENDIE
. Les étincelles (ou "puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu’ aucun objet
inflammable ne se trouve a proximité du lieu de soudage.
BRUIT - Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
. Protégez-vous. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou toute autre protection auditive.
. Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant a proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel a un technicien qualifie.
PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES!
| LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLO| AVANT D/INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER. |
-30 -
DESCRIPTION TECHNIQUE
DESCRIPTION TECHNIQUE
ATTENTION !
Le processus de coupage plasma utilise une très haute tension. Eviter tout contact
avec les parties conductrices de la machine ou de la torche. L'utilisation défectueuse
de différents gaz peut aussi présenter un danger Avant de procéder au coupage
avec la PT 23, se reporter tout d'abord aux consignes de sécurité figurant dans le
mode d'emploi du LPG 50/80.
L'utilisation de la PT 23 avec une autre source de courant non munie d'un circuit de
sécurité risque d'entraîner de graves dangers d'électrocution.
Version livrée
Le jeu de pièces d’usure comporte les pièces normalement recommandées pour une
intervention rapide et éviter d'immobiliser la PT 23.
N° de référence a la commande 558 000-361 (50A)
N° de référence a la commande 558 000-456 (80A)
50A 80A
Buse de coupage 50 A 558 000-363 4
Buse de coupage 80 A 558 000-457 4
Clectrode 558 000-364 3 3
Distriputeur 558 000-365 1 1
Protection thermique (bleue) 558 000-366 2 2
Appui de coupe 558 000-367 1 1
Blocage de securite 558 000-468 1 1
REMARQUE
Le faisceau comporte un câble d'alimentation, deux câbles de commande
blancs ainsi qu’un câble bleu et un câble noir, qu’il faut vérifier régulièrement. Si
la gaine de protection du faisceau est endommagée ou en cas de fuite d’air, le
câble abîmé ou le tuyau de gaz doivent être remplacés.
Bien repérer l'emplacement et !es raccords respectifs des câbles et des différentes
pièces avant de procéder au démontage, afin de faciliter le remontage ultérieur.
ке А 4 = 31 -
DESCRIPTION TECHNIQUE
Tete de torche PT 23, Montage
REMARQUE
Toujours utiliser deux clés fixes de dimension appropriée pour fixer la tête de
torche au câble d’alimentation. Sinon le tube en cuivre de la tête de torche
risque de se casser au serrage.
10.
Visser la tête de torche au câble d’alimentation, à l’aide de deux clés fixes.
Passer dans la poignée les câbles provenant de la tête de torche et les raccorder.
Visser la poignée au corps de torche et serrer manuellement.
Enlever l’isolant des contacteurs à couteau sur les câbles bleu et noir. Raccorder au
câble de même couleur dans le faisceau. Recouvrir les contacts avec l'isolant, et en
vérifier l’étanchéité.
Choisir l'emplacement du sélecteur de courant et couper les câbles à la longueur
voulue.
Raccorder les câbles aux câbles blancs correspondant dans le faisceau. Placer le
sélecteur de courant au choix de l'opérateur.
Placer le sélecteur de courant dans sa fixation et I'enficher sur la poignée.
Protécer (es câbles d'un ruban isolant comme précédemment.
Tirer la gaine de protection sur la poignée et fixer l'ensemble des câbles avec un
rucan.
Pousser le tube de renforcement sur la poignée et fixer éventuellement avec un
ruban.
- 32 -
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Remplacement du contact à fiches pour la commande et le circuit d'arc pilote/de sécurité.
ATTENTION !
Ne pas confondre les contacteurs pour la commande et le circuit d’arc pilote/de
sécurité. En cas d’erreur, le circuit de sécurité se trouve déconnecte, ce qui
augmente le risque d’électrocution et de brûlures.
Démontage du contacteur de commande
1. Dévisser les vis de fixation et ouvrir le contact à fiches.
2. Dévisser les vis de blocage sur les deux câbles blancs.
3. Enlever le contact à fiches.
Montage du contact à fiches
1. Enlever de 6 mm lisolant des cables.
REMARQUE !
S'assurer que le serre-cáble 558 000-438 est bien monté sur le contact à fiches
avant de procéder à l’assemblage.
2. Monter le contact à fiches dans l’ordre inverse indiqué ci-dessus.
Démontage du contact à fiches pour circuit pilote/de sécurité.
1. Dévisser les vis de fixation et ouvrir le contact à fiches.
2. Libérer les câbles bleu et noir en les soulevant entre les rainures de contact.
Montage du contact à fiches pour circuit pilote/de sécurité.
1. Monter le contact à fiches dans l’ordre inverse indiqué ci-dessus.
Les câbles n’ont pas être isolés.
REMARQUE !
Le câble BLEU doit être raccordé au contact en laiton et !e câble NOIR au
contact chromé.
- 33 -
Spare parts list » Ersatzteilverzeichnis * Liste des pièces détachées « Reserveonderdelenlijst
Spare part list
Ersatzteilverzeichnis
Liste des pièces détachées
Reserveonderdelenlijst
Spare parts are ordered from your nearest ESAB agent, see the last page. When ordering
please state the type, and article number and the name and order number according to the
spare part list.
Die Ersatzteile können bei der nächsten ESAB-Verftretung bestellt werden, siehe letzte Seite.
Bitte geben Sie Typenbezeichnung und Herstelinummaer sowie Bezeichnungen und
Bestellnummem lt. Ersatzteilverzeichnis an.
Au dos de !a brochure, vous trouverez l'adresse du representant ESAB le plus proche. Prière
de lui adresser votre commande, après avoir pris le soin de mentionner le type et le numero de
série de l'unité ainsi que le numérc de commande et la désignation conformément à la liste de
pièces détachées.
De reserveonderdelen moeten besteld worden Dij de dichtstbiizijnde ESAB-vertegenwoordiger,
zie laatste biz. Geef bij de bestelling altijd het type een produktienummer en de benaming en
net destelnummer die in de reserveonderdelenlijst staan, cp.
Fig no. | Qty. Order no. Remarks
Pos.nr. | Anz. Bestellnr. Name Bezeichnung Désignation Benaming Anm.
N° Pos | Nbre N” de ref. Remarque
Pos.nr. |Aantal Best.nr. Opm.
558 000-359 | Plasma cutter Plasma- Torche de Plasma-
PT 23 schneidbrenner | coupage plasma | snijbrander
PT 23 PT 23 PT 23
1 558 000-430 | Support Halter Support Houder
2 1 558000431 | Cutting switch Schalter Interrupteur Schakelaar
3 1 558 000-436 | Support hose Statzschlauch Tuyau de support | Steunslang
4 1 558°000-440 | Plug Stecker Contact a fiches Steekcontact
5 1 558 000-439 | Plug Stecker Contact à fiches | Steekcontact
6 1 558 000-438 | Cable retainer Entlastungs- Serre-cable Ontlaster
vorrichtung
8 1 558 000-434 | Protective isolierumhúllung, | Gaine de Seschermhuis,
cover, 8m 8m protection 8 m 8m
1 £58 000-435 | Protective Isolierumhüllung, | Gaine de Beschermhuls,
cover, 16m 16m protection 16 m 16m
9 2 558 000-437 | Insulator Isolator Isolateur Isolatieschakelaar
10 2 558 000-432 | Spade terminal Messerkontakt Contact Mescontact
a couteau
11 1 558 000-429 | Handle Handgriff Poignée Handvat
12 1 558 000-427 | Power Stromkabel, Câble de Stroomkabe!,
cable, 8m 8m courant, 8 m 8m
1 558 000-428 | Power Stromkabel, Câble de Stroomkabel,
cable, 16m 16m courant, 16 m 16m
13 1 558 000-426 | Cutting head Brennerkopf Tête de torche Branderkop 75°
14 1 558 000-425 O-ring O-Ring Joint torique O-ring
15 1 558 000-364 | Electrode Elektrode Electrode Draad
16 1 558 000-365 | Gas diffuser Gaszerstauber Distributeur Gassproeier
| de gaz
17 1 558 000-362 | Cutting nozzle Schneiddüse Buse de coupage | Snijmondstuk 30 A
NO _
Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste des pièces détachées « Reserveonderdelenlijst
Fig no. | Qty. Order no. Remarks
Pos.nr. | Anz. Bestellnr. Name Bezeichnung Designation Benaming Anm.
N° Pos | Nbre N° de réf. Remarque
Pos.nr. | Aantal Best.nr. Opm.
1 558 000-363 | Cutting nozzle Schneiddúse Buse de coupage | Snijmondstuk 50A
1 558 000-457 | Cutting nozzle Schneiddüse Buse de coupage | Snijmondstuk 80 A
18 1 558 000-368 | Locking ring Sperring Bague d'arrêt Borgring
19 1 558 000-366 | Protective cone Schutzhaube Protection Beschermkap Blue/Blau/
thermique Bleu/
Blauw
20 1 558 000-441 | Retainer Befestigung Fixation Bevestiging
21 1 558 000-442 Key Schlüssel Clé Sleutel
NB!
If no. 19 is not in position the safety system will be activated.
ACHTUNG!
Pos. 19 mul3 montiert sein, sonst wird das Sicherheitssystem aktiviert.
ATTENTION!
Le n° de réf. 19 doit être monté, sinon le système de sécurité est activé.
N.B.!
Pos. 19 moet gemonteerd zijn, anders wordt het veiligheidssysteem geactiveerd.

Manuels associés