Toro Heavy-Duty 60V 21in Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro Heavy-Duty 60V 21in Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3440-221 Rev A
Tondeuse grand rendement
Recycler® 60 V de 53 cm
(21 po)/bac arrière
N° de modèle 22282—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 22282T—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3440-221*
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série
du produit et contactez un dépositaire-réparateur
agréé ou le service client du constructeur. La Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et de
série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace
réservé à cet effet.
ATTENTION
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g226623
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement des
terrains privés et commerciaux. Elle est conçue pour
fonctionner avec la batterie ion-lithium modèle 88675
(fournie avec le modèle 22282) 88620, 88625, 88640
ou 88660. Ces batteries sont conçues pour être
chargées uniquement avec le chargeur modèle 88602
(fourni avec le modèle 22282), 88605 ou 88610.
L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles
prévues peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Le modèle 22282T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité .................................................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Mise en service ......................................................... 8
1 Montage du chargeur de batterie
(option)............................................................ 8
2 Dépose du protège-câble................................. 8
3 Montage du guidon .......................................... 8
4 Pose du protège-câble..................................... 9
5 Montage du bac à herbe ................................ 10
6 Réglage de l'autopropulsion............................11
Vue d'ensemble du produit ...................................... 12
Caractéristiques techniques ............................ 12
Avant l'utilisation .................................................. 13
Installation de la batterie ................................... 13
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 14
Réglage de la hauteur du guidon....................... 14
Pendant l'utilisation ............................................. 15
Démarrage de la machine................................. 15
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 15
Recyclage de l'herbe coupée............................ 16
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 16
Arrêter la machine ............................................ 18
Retrait de la batterie de la machine ................... 18
Conseils d'utilisation ........................................ 18
Après l'utilisation ................................................. 19
Charge de la batterie ........................................ 19
Nettoyage du dessous de la machine................ 20
Entretien ................................................................. 21
Réglage de l'autopropulsion ............................. 21
Entretien de la lame .......................................... 21
Nettoyage sous le protège-courroie .................. 23
Nettoyage des roues......................................... 24
Préparation de la batterie pour le
recyclage ...................................................... 24
Remisage ............................................................... 24
Dépistage des défauts ............................................ 25
IMPORTANTES
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
ATTENTION – quand vous utilisez une machine
électrique, lisez et respectez toujours les mises en
garde et consignes de sécurité élémentaires pour
réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou
de blessure, notamment :
I. Formation à l'utilisation
1.
L'utilisateur de la machine est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs possessions.
2.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec la
machine, la batterie ou le chargeur de batterie;
certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type de machine.
3.
N'autorisez aucune personne présentant des
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou encore manquant d'expérience
ou de connaissances, à utiliser la machine, la
batterie ou le chargeur de batterie, à moins
qu'elles soient supervisées et formées à
l'utilisation sécuritaire de la machine et qu'elles
comprennent les risques associés à son
utilisation.
4.
Avant d'utiliser la machine, la batterie et le
chargeur de batterie, lisez toutes les instructions
et mises en garde qui figurent sur ces produits.
5.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de la machine, de la batterie
et du chargeur de batterie.
II. Avant l'utilisation
3
1.
Tenez tout le monde, notamment les enfants et
les animaux, à l'écart de la zone de travail.
2.
N'utilisez pas la machine s'il manque des
capots ou des dispositifs de protection tels que
déflecteurs et bacs à herbe, ou s'ils sont en
mauvais état.
3.
Examinez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
4.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame,
le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas
usés ni endommagés. Remplacez toutes les
étiquettes endommagées ou illisibles.
5.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
6.
7.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne
branchez pas le chargeur de batterie à une
prise autre que 120 V. Pour un autre style de
connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un
adaptateur configuré correctement pour la prise.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de
batterie s'ils sont endommagés ou modifiés,
car ils pourraient se comporter de manière
imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
8.
Si le cordon d'alimentation relié au chargeur
de batterie est endommagé, contactez un
dépositaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
9.
N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
4.
N'inclinez pas la machine quand vous démarrez
le moteur.
5.
Évitez les démarrages accidentels – vérifiez que
le bouton de démarrage électrique est retiré
du démarreur électrique avant de brancher la
batterie et de manipuler la machine.
6.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer
des dommages corporels ou matériels.
7.
Lorsque vous relâchez la barre de commande
des lames, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
8.
Arrêtez la machine, retirez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
9.
Enlevez la batterie et le bouton de démarrage
électrique de la machine chaque fois que vous
la laissez sans surveillance ou avant de changer
d'accessoires.
10.
Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
11.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
12.
N'exposez pas la batterie ou le chargeur au
feu ou à des températures supérieures à 68 ºC
(154 ºF).
10.
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie hors de la plage de
température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
Ne faites pas forcer la machine – Elle donnera
de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si
vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est
prévue.
11.
Restez alerte – Concentrez-vous sur votre
tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si
vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise
de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
12.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si
la foudre menace.
13.
Redoublez de prudence lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez la machine
vers vous.
14.
Gardez toujours les pieds bien posés à terre et
maintenez votre équilibre, en particulier sur les
pentes. Travaillez transversalement à la pente,
jamais en montant ou descendant. Changez de
direction avec la plus grande prudence sur les
terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop
raides. Avancez toujours à une allure normale
avec la machine, ne courez pas.
15.
Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous
passez sur du gravier.
13.
14.
Portez des vêtements adéquats – portez une
tenue appropriée, y compris une protection
oculaire, un pantalon, des chaussures solides à
semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds
nus ou en sandales) et des protecteurs d'oreilles.
Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne
portez pas de bijoux pendants qui pourraient
se prendre dans les pièces mobiles. Portez
un masque antipoussière si l'atmosphère est
poussiéreuse. Il est recommandé de porter des
gants de caoutchouc.
III. Utilisation
1.
Le contact avec la lame en mouvement entraîne
des blessures graves. Gardez les mains et les
pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes
les pièces mobiles de la machine. Ne vous
tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
2.
L'utilisation de cette machine à d'autres fins
que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et toute personne à proximité.
3.
Désengagez l'autopropulsion (selon
l'équipement) avant de démarrer la machine.
4
16.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités
du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre
l'équilibre.
17.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la
pluie.
18.
Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer,
arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton
de démarrage électrique, enlevez la batterie
et attendez l'arrêt complet de tout mouvement
avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez
toutes les réparations nécessaires avant de
réutiliser la machine.
19.
Arrêtez la machine et enlevez le bouton de
démarrage électrique avant de charger la
machine pour le transport.
20.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
accessoires Toro d'origine. Les autres pièces
de rechange et accessoires peuvent être
dangereux et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
9.
Maintenez la machine en bon état – Pour
obtenir des performances optimales et sûres,
conservez le tranchant des lames bien affûté et
propre. Gardez les poignées sèches et propres,
et exemptes d'huile et de graisse. Gardez
toujours les protections en place et en bon état.
Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez
uniquement des lames de rechange identiques.
10.
Vérifiez l'état des pièces de la machine – Si
vous constatez que des protections ou d'autres
pièces sont endommagées, déterminez si la
machine peut fonctionner correctement. Vérifiez
qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée,
mal fixée ou ne présente tout autre défaut
susceptible d'affecter son fonctionnement. Sauf
indication contraire dans les instructions, faites
réparer ou remplacer les protections et pièces
endommagées par un dépositaire-réparateur
agréé.
11.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous et vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
12.
Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de
montage de la lame et du moteur.
13.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine,
remisez-la dans un local sec et sécurisé et hors
de la portée des enfants.
14.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie ou de brûlure chimique en
cas de mauvais traitement. Ne démontez pas
la batterie. N'exposez pas la batterie à une
température supérieure à 68 ºC (154 ºF) et ne
l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie
par une batterie Toro d'origine; l'utilisation
de tout autre type de batterie peut entraîner
un incendie ou une explosion. Conservez
les batteries hors de la portée des enfants et
dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier
moment avant de les utiliser.
15.
Ne jetez pas la batterie au feu; l'élément pourrait
exploser. Vérifiez si la réglementation locale
impose des procédures de mise au rebut
spéciales.
IV. Entretien et remisage
1.
2.
Arrêtez la machine, retirez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
N'essayez pas de réparer la machine sauf en
suivant les instructions. Confiez l'entretien de la
machine à un dépositaire-réparateur agréé qui
utilise des pièces de rechange identiques.
3.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
4.
Aiguisez les lames émoussées aux deux
extrémités pour qu'elles restent équilibrées.
Nettoyez la lame et vérifiez qu'elle est équilibrée.
5.
Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou
fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des
vibrations qui risquent d'endommager le moteur
ou de causer des blessures.
6.
Quand vous faites l'entretien de la lame,
n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même
si l'alimentation électrique est coupée.
7.
Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage
n'est pas détérioré ou usé; remplacez un bac
usé par un bac Toro.
8.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
uniquement des pièces de rechange et des
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal116-7583
116-7583
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette
machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
3. Risque de projection d'objets – n'utilisez pas la tondeuse
sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le
bac à herbe.
6. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; coupez le moteur avant
de quitter la machine; ramassez les débris éventuellement
présents avant de tondre; regardez derrière vous quand vous
tondes en marche arrière.
Modèle 88675
decal133-8061
133-8061
decal137-9456
137-9456
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Tenir à l'écart du feu ou
des flammes.
3. Ne pas exposer à la pluie.
6
decal137-9462
137-9462
decal137-9463
137-9463
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est complètement chargée.
3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée.
4. Anomalie de charge de la batterie
decal94-8072
94-8072
decal137-9461
137-9461
1. État de charge de la batterie
decal139-8986
139-8986
7
Mise en service
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité
d'une prise de courant et hors de la portée des
enfants.
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé
sur la machine.
Pour vous aider à monter le chargeur, voir la Figure 3.
Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les
fixations correctement positionnées (fixations non
incluses).
Remarque: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation
de la machine, voir Charge de la batterie (page 19).
1
Montage du chargeur de
batterie (option)
g290534
Figure 3
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Fixations de montage (non incluses)
Procédure
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur
de batterie sur un mur à l'aide des fentes en trou de
serrure situées au dos.
2
Dépose du protège-câble
Aucune pièce requise
Procédure
g328502
Figure 4
8
3
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
g328505
Figure 5
9
4
Pose du protège-câble
Aucune pièce requise
Procédure
g328509
Figure 6
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g238450
Figure 7
10
6
Réglage de l'autopropulsion
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Vous devez régler le câble
d'autopropulsion avant la toute première
utilisation de la machine. Voir Réglage de
l'autopropulsion (page 21).
11
Vue d'ensemble du
produit
Caractéristiques
techniques
Plages de température adéquates
Charger/ranger la batterie
entre
5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF)*
Utiliser la batterie entre
-30 ºC (-22 ºF) et 49 ºC
(120 ºF)*
Utiliser la machine entre
0 ºC (32 ºF) et 49 ºC (120 ºF)*
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
g303117
Figure 8
1. Guidon
6. Transmission 3 vitesses
(non représentée)
2. Barre d'autopropulsion
7. Compartiment de la
batterie
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
3. Barre de commande des
lames
4. Bouton de démarrage
électrique
9. Bac à herbe
5. Déflecteur arrière
g292995
Figure 9
1. Chargeur de batterie
modèle 88602 (inclus
avec le modèle 22282)
2. Batterie modèle 88675
(incluse avec le
modèle 22282)
12
Utilisation
Avant l'utilisation
Installation de la batterie
Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 12).
1.
Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris.
2.
Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 10).
3.
Alignez le creux dans la batterie et la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 10).
4.
Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 10).
g303151
Figure 10
13
Réglage de la hauteur de coupe
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 11).
g303150
Figure 11
Réglage de la hauteur du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une de trois positions, selon celle qui vous convient le mieux
(Figure 12).
g331956
Figure 12
1.
2.
3.
Retirez les deux boulons du guidon et les écrous correspondants.
Réglez le guidon à la hauteur qui convient.
Fixez le guidon avec les boulons et les écrous correspondants retirés précédemment.
14
Pendant l'utilisation
Démarrage de la machine
1.
2.
3.
4.
Vérifiez que la batterie est installée dans la machine; voir Installation de la batterie (page 13).
Insérez le bouton de démarrage électrique dans l'interrupteur du démarreur électrique (A de la Figure 13).
Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (B de la Figure 13).
Maintenez le bouton de démarrage électrique jusqu’à ce que le moteur démarre (C de la Figure 13).
g303152
Figure 13
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
de déplacement voulue, puis serrez et maintenez
la barre d'autopropulsion contre le guidon (Figure
15).
La machine dispose de 3 vitesses de déplacement :
1 (petite vitesse), 2 (vitesse moyenne) ou 3 (haute
vitesse); elle comporte aussi une position point mort
(N). Le levier de commande d'autopropulsion est situé
sous et derrière le compartiment de la batterie (Figure
14).
Important: N'ajustez la position du levier de
commande d'autopropulsion que lorsque le
moteur est arrêté.
g331945
Figure 15
1. Barre de commande de la
lame (montrée engagée)
3. Partie supérieure du
guidon
2. Barre d'autopropulsion
Remarque: La vitesse d'autopropulsion
maximale est fixe. Pour ralentir, éloignez la barre
d'autopropulsion du guidon ou ajustez la position
du levier de commande d'autopropulsion.
• Pour désengager l'autopropulsion : relâchez la
barre de commande d'autopropulsion.
g303177
Figure 14
Remarque: La machine est équipée
d'embrayages à roue libre qui permettent de la
tirer en arrière plus facilement. Pour désengager
les embrayages, il faudra éventuellement pousser
la machine en avant sur environ 2,5 cm (1 po) ou
1. Levier de commande d'autopropulsion
• Pour engager l'autopropulsion : amenez le
levier de commande d'autopropulsion à la vitesse
15
plus après avoir relâché la barre de commande
d'autopropulsion.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe; voir Retrait
du bac à herbe (page 17).
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers
vous ou des personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac d'origine
neuf.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact.
Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Montage du bac à herbe
1.
Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 16).
3.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors
de la machine (B et C de Figure 16).
4.
Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à la base du guidon et basculez le bac d'avant
en arrière pour vous assurer que les extrémités de la tige sont bien engagées au fond des deux crans
(D de Figure 16).
5.
Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe.
16
g303153
Figure 16
Retrait du bac à herbe
DANGER
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par toute ouverture dans le carter de la
machine. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante vers vous ou d'autres
personnes et infliger des blessures graves ou mortelles.
• Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place
l'obturateur d'éjection.
• N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine en marche.
1.
Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Relevez le déflecteur arrière.
3.
Sortez la tige du bac à herbe des crans à la base du guidon (A de Figure 16).
4.
Installez l'obturateur d'éjection (B de Figure 16).
5.
Abaissez le déflecteur arrière (C de Figure 16).
17
Conseils d'utilisation
Arrêter la machine
1.
Relâchez la barre de commande de la lame (A
de la Figure 17).
2.
Retirez le bouton de démarrage électrique du
démarreur électrique (B de la Figure 17).
3.
Conseils de tonte généraux
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de
la machine (page 18).
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Remarque: Enlevez la batterie chaque fois
que vous n'utilisez pas la machine.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro.
La tonte
• L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable
de régler la hauteur de coupe à 64 mm (2,5 po),
76 mm (3 po) ou 89 mm (3,5 po). Ne tondez
l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 64 mm (2,5 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou
à la fin de l'automne quand la pousse commence
à ralentir. Pour une plus grande durée de
fonctionnement, augmentez la hauteur de coupe.
g303233
Figure 17
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la
pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
Retrait de la batterie de la
machine
1.
Soulevez le couvercle du compartiment de la
batterie.
2.
Appuyez sur le verrou de la batterie pour la
débloquer et l'enlever.
3.
Refermez le couvercle du compartiment de la
batterie.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez la lame.
• Tondez plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
18
Hachage de feuilles
2.
Alignez le creux de la batterie (Figure 18) sur la
languette du chargeur.
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
3.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit complètement enclenchée (Figure
18).
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
4.
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la
glisser vers l'arrière.
5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter l'indication de la diode sur le chargeur
de batterie.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de
coupe plus élevée, puis faites un second passage
à la hauteur de coupe désirée.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
Diode
Indication
Après l'utilisation
Éteinte
Pas de batterie présente
Clignotement vert
Batterie en charge
Charge de la batterie
Verte
Batterie chargée
Rouge
La température du chargeur et/ou de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur
et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent
que la batterie est complètement chargée. Lisez
toutes les consignes de sécurité.
*Reportez-vous à la Caractéristiques techniques
(page 12) pour tout renseignement complémentaire.
Important: Chargez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 12).
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans
le chargeur pendant une courte période entre
deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une
période prolongée, retirez-la du chargeur; voir
Remisage (page 24).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
1.
Vérifiez que les évents de la batterie et du
chargeur sont exempts de poussière et de
débris.
g290533
Figure 18
1. Creux de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie
6. Guidon
4. Bouton indicateur de
charge
8. Évents du chargeur
7. Diode du chargeur
19
Nettoyage du dessous de
la machine
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Pour assurer des performances optimales, maintenez
le dessous de la machine propre et nettoyez la
machine rapidement après avoir fini de tondre. Veillez
tout particulièrement à débarrasser les déflecteurs
« kickers » de tout débris (Figure 19).
g002600
Figure 20
1. Roue arrière droite
5.
Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame,
arrêtez l'eau et déplacez la machine à un endroit
sec.
6.
Faites tourner le moteur quelques minutes pour
sécher le dessous de la machine.
Nettoyage par raclage
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser
le dessous de la machine de tous les débris, raclez
ceux qui restent.
1.
Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Retirez le bouton de démarrage électrique et la
batterie de la machine.
3.
Basculez la machine sur le côté.
4.
Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés
à l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux
bavures et aux bords tranchants.
5.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
g240549
Figure 19
1. Déflecteurs « kickers »
Nettoyage au jet d'eau
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de
sous la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand la machine est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
1.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe la
plus basse.
2.
Amenez la machine sur une surface revêtue
plane et horizontale.
3.
Démarrez la machine et engagez la lame.
4.
Tenez un tuyau d'arrosage à hauteur du guidon
et dirigez le jet d'eau devant la roue arrière
droite (Figure 20).
Remarque: L'eau éclaboussera en direction
de la lame et enlèvera les débris d'herbe
agglomérés.
20
Entretien
Réglage de l'autopropulsion
Si la machine est neuve, ne se déplace pas
automatiquement ou a tendance à avancer quand
vous relâchez la barre de commande, réglez le câble
de commande.
1.
2.
Amenez la machine à l'extérieur sur une surface
revêtue, près d'un mur solide pour empêcher
la machine d'avancer quand le moteur est en
marche.
g024465
Figure 21
1. Molette de commande des roues
Appuyez les roues avant de la machine contre
le mur.
• Si les roues tournent quand vous engagez
Remarque: Assurez-vous que la zone est bien
la barre de commande d'autopropulsion, la
courroie de déplacement est trop tendue.
Tournez une fois la molette de commande
des roues (Figure 21) dans le sens
antihoraire et répétez les opérations 4 à 6.
aérée et dégagée de tout débris que la machine
pourrait happer et projeter.
3.
Sélectionnez la troisième vitesse.
4.
Démarrez le moteur; voir Démarrage de la
machine (page 15).
5.
Serrez la barre de commande d'autopropulsion
contre le guidon.
8.
Remarque: Les roues devraient commencer à
tourner dès que la barre de commande touche
le guidon.
Si la courroie de déplacement est neuve,
tournez encore une fois la molette de réglage
du câble de commande pour tenir compte de
l'étirement normal de la courroie pendant la
période de rodage.
Remarque: Vous pouvez omettre cette étape
si vous ajustez une courroie usée.
6.
Coupez le moteur.
7.
Si un réglage de la machine est nécessaire,
procédez comme suit :
Entretien de la lame
• Si les roues ne tournent pas quand
Utilisez toujours une lame bien affûtée pour la tonte.
Une lame bien aiguisée produit une coupe nette, sans
arracher ni déchiqueter l'herbe.
vous engagez la barre de commande
d'autopropulsion, la courroie de déplacement
n'est pas assez tendue. Tournez une fois
la molette de commande des roues (Figure
21) dans le sens horaire et répétez les
opérations 4 à 6.
21
1.
Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de
la machine (page 18).
3.
Basculez la machine sur le côté, comme montré
à la Figure 22.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
• Contrôlez l'usure et l'état de la lame
régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Contrôle de l'accélérateur
g240550
Figure 22
1. Lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez l'état
ou l'usure de l'accélérateur.
3. Boulon et rondelle-frein de
la lame
2. Accélérateur
Vérifiez soigneusement si l'accélérateur présente
une usure excessive (Figure 24). Le sable et les
matières abrasives pouvant éroder le métal (tout
particulièrement dans la zone indiquée par le repère
2 de la Figure 24), contrôlez l'accélérateur avant
d'utiliser le machine. Si vous constatez qu'une
patte sur l'accélérateur est usée au point de former
une arête vive ou présente une fissure, remplacez
l'accélérateur.
Contrôle de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Vérifiez
régulièrement que la lame n'est pas
usée ni endommagée.
Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la
lame, surtout au point de rencontre de la partie plane
et de l'ailette (Figure 23A). Le sable et les matières
abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est
pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame
avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si
elle est usée ou présente une entaille (Figure 23B et
Figure 23C); voir Dépose de la lame (page 22).
g027496
Figure 24
1. Accélérateur
3. Languette
2. Zone d'usure
4. Formation d'une fissure
ATTENTION
Un accélérateur usé ou endommagé peut
se briser et projeter le morceau cassé dans
votre direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
• Contrôlez l'état ou l'usure de l'accélérateur
périodiquement.
• Remplacez l'accélérateur s'il est usé ou
endommagé.
g002278
Figure 23
1. Ailette
2. Partie plate de la lame
3. Usure
4. Apparition d'une entaille
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux,
remplacez la lame au début de la saison de tonte. En
cours de saison, limez les petites ébréchures pour
conserver le tranchant.
Dépose de la lame
22
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez le boulon de lame, la rondelle de
blocage, l'accélérateur et la lame (Figure 23).
Aiguisage de la lame
ATTENTION
N'utilisez jamais la machine sans
l'accélérateur de la lame, car celle-ci
pourrait se plier, se tordre ou se briser
et infliger des blessures graves ou
mortelles à vous-même ou à d'autres
personnes.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Aiguisez ou remplacez
la lame. Augmentez la fréquence
d'entretien si la lame s'émousse
rapidement sur les terrains
irréguliers ou en présence de sable.
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à
conserver l'angle de coupe (Figure 25A) et le rayon
intérieur (Figure 25B) d'origine du tranchant. Limez la
même quantité de métal sur les deux tranchants pour
que la lame reste bien équilibrée.
N'utilisez jamais la machine sans que
l'accélérateur soit en place.
2.
Nettoyage sous le
protège-courroie
g002279
Figure 25
1. Aiguiser la lame à cet
angle uniquement
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Enlevez l'herbe coupée
et autres débris accumulés sous le
protège-courroie.
2. Conserver ici le rayon
d'origine.
1.
Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de
la machine (page 18).
3.
Enlevez le protège-courroie (Figure 27) du
carter du tablier de coupe.
Équilibrage de la lame
1.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré
horizontalement dans un étau (Figure 26).
g002280
Figure 26
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un
équilibreur de lame vendu dans le commerce.
2.
Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse,
limez-la (mais pas le tranchant ni la partie située
à côté du tranchant) jusqu'à ce que les deux
extrémités de lame restent de niveau.
g024255
Figure 27
1. Protège-courroie
Pose de la lame
1.
Installez une lame Toro équilibrée et bien
affûtée, l'accélérateur, la rondelle de blocage
et le boulon. Pour que la lame soit posée
correctement, l'ailette doit être dirigée vers le
haut du carter de la tondeuse.
Remarque: Serrez le boulon de lame à 82 N·m
(60 pi-lb).
23
4.
Déposez le protège-courroie et enlevez à la
brosse tous les débris accumulés autour de la
courroie.
5.
Reposez le protège-courroie.
Remisage
Nettoyage des roues
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
1.
Pour préparer la machine au remisage saisonnier,
suivez les procédures d'entretien préconisées; voir
Entretien (page 21).
Déposez les roues arrière et enlevez les débris
présents sur et autour des engrenages.
Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir
la machine avant de la régler, de la réparer, de la
nettoyer ou de la remiser.
Remisez la machine dans un local frais, propre et
sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la
protéger.
Important: Remisez la machine, la batterie et
le chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 12).
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de
la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses
diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une
batterie complètement chargée ou complètement
déchargée. Avant de réutiliser la machine, chargez
la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du
chargeur devienne vert ou que les 4 diodes de la
batterie deviennent vertes.
g033535
Figure 28
1. Engrenages
2.
Après le nettoyage, appliquez une fine couche
de composé antigrippant sur les engrenages.
1.
des conditions extrêmes, nettoyez les roues plus
fréquemment pour prolonger la vie des engrenages.
Débranchez la machine de l'alimentation
(autrement dit, retirez la batterie) et recherchez
tout dommage éventuel après utilisation.
2.
Ne remisez pas la machine en laissant la
batterie dessus.
Remarque: Pour ne pas endommager les joints des
roulements, n'utilisez pas un jet d'eau haute pression
sur les roulements.
3.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur
hors de la portée des enfants dans un lieu
fermé, propre, sec et bien aéré.
4.
N'approchez pas la machine, la batterie et le
chargeur des agents corrosifs, tels que produits
chimiques de jardinage et sels de dégivrage.
5.
Pour réduire les risques de blessures graves,
ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans
un véhicule.
6.
Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la
crasse des surfaces externes du moteur, du
capot et du dessus du carter de la tondeuse.
7.
Nettoyez le dessous de la machine; voir
Nettoyage du dessous de la machine (page 20).
8.
Vérifiez l'état de la lame; voir Contrôle de la
lame (page 22).
9.
Vérifiez l'état de l'accélérateur; voir Contrôle de
l'accélérateur (page 22).
Remarque: Si vous utilisez la machine dans
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Les batteries ion-lithium avec le label
Call2Recycle peuvent être recyclées dans
n'importe quel centre de recyclage participant
au programme Call2Recycle (États-Unis et
Canada seulement). Pour trouver le revendeur
ou le centre participant le plus proche, appelez
le 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur
www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez
pas de revendeur ou de centre à proximité,
ou si votre batterie rechargeable ne porte
pas le label Call2Recycle, contactez votre
municipalité pour vous renseigner sur le
recyclage responsable de la batterie. Hors des
États-Unis et du Canada, veuillez contacter
votre dépositaire Toro agréé.
24
10.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
11.
Retouchez tous les points de rouille et les
surfaces éraflées avec de la peinture en vente
chez les dépositaire-réparateur agréés.
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Problème
La machine ne fonctionne pas ou
fonctionne par intermittence.
La machine n'atteint pas sa pleine
puissance.
La machine ou le moteur produit des
vibrations ou des bruits excessifs.
La tonte n'est pas uniforme.
La goulotte d'éjection se bouche.
Cause possible
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans la machine.
1. Enlevez et remettez la batterie en place
dans la machine, en prenant soin de
l'insérer et l'enclencher complètement.
2. La batterie n'est pas chargée.
3. La batterie est endommagée.
4. Un autre problème électrique existe
sur la machine.
2. Retirez la batterie de la machine et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la complètement.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous la
machine.
2. Nettoyez le dessous de la machine.
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
2. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous la
machine.
4. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
2. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
3. Nettoyez le dessous de la machine.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous la
machine.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
1. La commande d'accélérateur n'est pas
à la position HAUT RÉGIME.
1. Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
3. Vous vous déplacez trop vite.
4. L'herbe est humide.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de la tondre.
5. Nettoyez le dessous de la machine.
5. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous la
machine.
La machine n'avance pas automatiquement.
La batterie se décharge rapidement.
Mesure corrective
4. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
4. Nettoyez le dessous de la machine.
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion. Remplacez le câble
au besoin.
2. Des débris sont agglomérés sous le
protège-courroie.
2. Enlevez les débris agglomérés sous le
protège-courroie.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 5 et
40 ºC (41 et 104 ºF).
2. La machine est surchargée.
2. Travaillez plus lentement.
25
Cause possible
Mesure corrective
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage
de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 et
40 ºC (41 et 104 ºF).
2. La prise utilisée pour brancher le
chargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
La diode du chargeur de batterie est
rouge.
1. La température du chargeur de batterie
et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température
adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le, ainsi que la batterie,
dans un endroit sec où la température
est comprise entre 5 et 40 ºC (41 et
104 ºF).
La diode sur le chargeur de batterie
clignote en rouge.
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur de la prise et
patientez 10 secondes. Rebranchez
le chargeur sur la prise et insérez
la batterie dans le chargeur. Si la
diode clignote encore en rouge sur
le chargeur de batterie, répétez
cette procédure. Si la diode du
chargeur de batterie clignote en rouge
après 2 tentatives, débarrassez-vous
correctement de la batterie dans un
centre de recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Contactez votre dépositaire-réparateur
agréé si la batterie est sous garantie,
ou mettez la batterie au rebut
correctement dans un centre de
recyclage de batteries.
Problème
Le chargeur de batterie est défectueux.
26
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi le fabricant inclut-il cet avertissement?
Le fabricant a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Le fabricant fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition associée aux produits du fabricant puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun
risque significatif », par mesure de précaution, le fabricant a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces
avertissements, le fabricant pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65,
et donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés