Manuel du propriétaire | ZANKER LAVITA 9150 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | ZANKER LAVITA 9150 Manuel utilisateur | Fixfr
 124982020
I N F O
ZANKER 9150
SOMMAIRE
Avertissements
Installation .
Débridage
Positionnement .
Arrivée d'eau
Vidange .
Branchement électrique
Mise de niveau .
Emploi
Le tableau de commande .
Commandes .
Tiroir bacs a produits et carte programmes
Symboles
Conseils pour le lavage
Détergents et additifs .
Symboles internationaux pour l'entretien des textiles.
Programmes de lavage
Succession des opérations
Entretien
Carrosserie . .
Tiroir bacs à produits .
Filtre de vidange
Filtre tuyau d'arrivée d'eau
En cas de panne .
Page 32
Page 33
Page 33
Page 33
Page 33
Page 34
Page 34
Page 34
Page 35
Page 35
Page 35
Page 36
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40-41
Page 42
Page 43
Page 43
Page 43
Page 43
Page 43
Page 44
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 57 cm
TENSION/FREQUENCE 220-230 V / 50 Hz
PUISSANCE TOTALE 2200 W
PUISSANCE MINIMUM DU FUSIBLE 10A
PRESSION DE LEAU minimum 5 N/em*
maximum 80 N/cm?
CHARGE MAXIMUM coton 5 kg
tissus synthétiques 2 kg
laine 1 kg
VITESSE D'ESSORAGE 1500 t/min
Cet appareil est conforme à la directive CEE n. 87/308 du 2.6.87 relative à la suppression des interférences radio-
électriques.
31
2
<
O
zZ
<
e
E
AVERTISSEMENTS
Il est tres important que cette notice d'utilisation soit
gardée avec l'appareil pour toute future consulta-
tion. Si cet appareil devait étre vendu ou transféré a
une autre personne, assurez-vous que la notice
d'utilisation suive l'appareil, de facon a ce que le
nouvel utilisateur puisse étre mis au courant du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements
relatifs.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sú-
reté et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de
bien vouloir les lire attentivement avant d’installer et
d'utiliser lappareil.
32
À la réception de l'appareil, nous vous prions de faire
les «réserves d'usage» en présence du livreur
(dégâts esthétiques par exemple).
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. Veillez donc à ce que les enfants n’y tou-
chent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet.
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier
les caractéristiques de cet appareil.
Une éventuelle modification à l’installation électrique
de votre maison qui devait être nécessaire pour l'ins-
tallation de l'appareil ne devra être effectuée que par
du personnel qualifié.
Tous travaux hydrauliques nécessaires à l’installation
de l'appareil ne seront confiés qu’à un plombier quali-
fié.
Pour d'éventuels dépannages adressez-vous à un
service aprés-vente autorisé et n’exigez que des piè-
ces détachées originales.
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que ce-
lui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.
Débranchez toujours la prise de courant et fermez le
robinet de l’eau après l’utilisation de l’appareil.
Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les instructions
données dans la notice d'utilisation.
Contrôlez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que l’eau
ait été évacuée. Dans le cas contraire effectuez la
vidange suivant les indications de la notice d'utilisa-
tion.
Cet appareil est lourd. Faites attention lors du dépla-
cement.
L'appareil doit être débridé avant l'utilisation. La non
élimination ou l’élimination incomplète des dispositifs
de protection pour le transport pourrait occasionner
des dommages à l'appareil ou aux meubles. Suivez à
ce propos le paragraphe relatif dans la notice d’utilisa-
tion.
Pendant le fonctionnement, l'appareil se réchauffe
sensiblement au niveau du hublot. Assurez-vous par
conséquent que les enfants en bas âge ne s'en ap-
prochent pas.
Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil n’est
pas utilisé. Cela dans le but de préserver le joint du
hublot et d’éviter la formation d’odeur de moisi.
Lavez en machine seulement les articles pouvant
supporter ce traitement. Suivez les indications se
trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
Avant le lavage vérifiez l’état du linge:
videz les poches
fermez les fermetures à glissière
recousez, si nécessaire, les boutons
ne lavez pas de tissus non ourlés ou déchirés
enlevez les taches d'encre, de rouille, d'herbe, de
sang, de peinture, etc.
ne lavez pas en machine les corsets avec baleines.
Lorsque le lavage est effectué avec une lessive li-
quide contenue dans une boule à placer directement
dans le tambour, Il est nécessaire de retirer cette
boule avant de procéder au séchage du linge (si vous
avez une machine qui sèche aussi le linge).
Ne laissez pas fonctionner l'appareil lorsque vous
n'êtes pas à la maison. Bien que l'appareil ait été
produit conformément aux normes de sécurité, une
panne peut cependant se produire.
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches,
vis, etc. qui sont restés dans le linge peuvent provo-
quer des dommages importants.
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au
trichloréthylène, etc. ne doivent pas être mis dans un
lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le
lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se
soit évaporé avant d'introduire les articles dans l’ap-
pareil.
Groupez les petits articles, tels que chaussettes, cein-
tures, etc. dans un petit sac de toile ou une taie. Cela
dans le but d'éviter que ces pièces ne puissent se
glisser entre le tambour et la cuve.
N'utilisez que la quantité de produit assouplissant
indiquée par le fabricant. Une quantité excessive
pourrait endommager le linge.
Les petits animaux domestiques ont l’habitude de se
glisser dans le tambour du lave-linge. Contrôlez le
tambour de votre machine avant de mettre l'appareil
en fonction.
En cas de panne, n'essayez pas de réparer l’appareil
vous-même.
Les réparations effectuées par du personne! non qua-
lifie peuvent provoquer des dommages. Contactez le
service après-vente le plus proche et exigez des pié-
ces originales.
Si vous procédez a la mise a la casse de votre appa-
reil, veillez a mettre hors d'usage ce qui pourrait re-
présenter un danger: coupez le cable d'alimentation
au ras de l'appareil et détériorez le dispositif de ferme-
ture du hublot et de la porte (selon le modèle).
INSTALLATION
Débridage
Avant de mettre en marche la machine il est indispensa-
ble d'enlever les dispositifs de sécurité pour le transport.
Opérer de la façon suivante:
Dévisser à l’aide d’une clé
la vis arrière droite.
Coucher l'appareil sur le
dos, en faisant attention à
ne pas endommager les
tuyaux.
A cet effet placer une
cornière de l'emballage
entre la machine et le sol.
Enlever le bloc de polystyrène du fond de la machine; il
n’est pas nécessaire de le conserver.
Dégager les deux sachets en polyéthylène en enlevant
l'adhésif.
Extraire avec soin le sachet droit (1) et après le sachet
gauche (2) en les tirant vers le centre de l'appareil.
pain
РО256/.
Remettre la machine debout et dévisser les 2 autres vis
a l’arrière.
Extraire les trois goujons en plastique des trous ou se
trouvalent les vis.
Boucher les trous restés libres à l’aide des caches qui se
trouvent à l'arrière de la machine.
Remarque
| est conseillé de conserver toutes les parties détachées
étant donné que, en cas de transferts futurs de
l'appareil, elles devront etre remontées.
Positionnement
Placer l’appareil sur un sol plat et dur. Veiller à ce que les
ouvertures d'aération de l’appareil ne soient pas obs-
truées (surtout lorsque l’appareil est placé dans une
pièce avec le sol recouvert de moquette).
Veiller à ce que l'appareil ne touche pas au mur ou aux
autres meubles de la cuisine.
|| est évident que le robinet de l’eau, l'installation pour la
vidange et la prise de courant doivent se trouver à
proximité des tuyaux de la machine et du câble d'alimen-
tation. S’il n’en est pas ainsi, il est conseillé de demander
à l’installateur de déplacer le robinet et/ou la vidange et/
ou la prise de courant.
1123
Arrivée d’eau
Brancher le tuyau d’arrivée à un robinet fileté au pas de
gaz de %”.
Le tuyau d'arrivée est
équipé d'un dispositif de
blocage de l'eau.
Dans le cas où le tuyau
intérieur devrait se dete-
riorer a cause d'une
usure naturelle, ce dispo-
sitif bloquera l'entrée
d'eau à l'appareil.
Cet inconvénient est si-
gnalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la petite
fenêtre «A».
Dans ce cas fermez le robinet de l'eau et remplacez le
tuyau.
|| n'est pas nécessaire, en ce qui nous concerne, que le
robinet soit «ventilé» (la machine est dotée d'un air-
break) bien qu'il soit possible que la municipalité l'exige.
Au cas où on saurait que la pression de l’eau est parfois
tres élevée, placer un réducteur en caoutchouc За”,
23x4x4mm, dans l'embout du tuyau, du côté de la
machine.
Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si le tuyau
est trop court et qu’on ne veut pas faire déplacer le
robinet, acheter un tuyau pour haute pression plus long,
complet, spécialement conçu à cette fin.
L’autre extrémité du
tuyau d'arrivée, du côté
de la machine, peut être
orientée dans n'importe
quelle direction. Dévisser
un peu la bague de ser-
rage, tourner le bout qu
tuyau et revisser solide-
ment la bague.
POO2I
33
FRANÇAIS
Vidange
La crosse du tuyau de vidange peut être placée de trois
manières différentes:
Sur le bord d’un lavabo.
Dans ce cas il est néces-
saire de veiller à ce que
l'extrémité ne puisse pas
se décrocher du bord lors-
que la machine effectue la
vidange. On pourrait, par
exemple, l’'assurer avec
une petite ficelle au robi-
- net, ou l'accrocher au mur.
Dans une dérivation de la vidange du lavabo. Cette
dérivation doit se trouver au-dessus du siphon, de telle
manière que la crosse du tuyau soit à 60 cm au moins du
sol.
Dans un conduit de vidange à une hauteur non infé-
rieure a 60 cm et non supérieure a 90 cm.
L'extrémité du tuyau de vidange doit toujours étre venti-
lee, c’est-à-dire que le diamètre interne du conduit de
vidange doit être plus large que le diamètre externe de la
crosse du tuyau.
La rallonge éventuelle du tuyau de vidange ne peut pas
dépasser 180 cm de longueur, doit avoir au moins le
même diamètre interne que le tuyau original et utiliser un
raccord ad hoc.
Faire passer la rallonge sur le sol, du côté de la machine,
et ne la faire monter que près de la vidange.
34
Branchement électrique
Cette machine ne peut être branchée qu'en 220-230 V,
50 Hz.
Vérifier que le compteur et les fusibles de l'installation
électrique de la maison peuvent supporter l'intensité
absorbée par la machine, compte tenu des autres
appareils branchés.
La machine est dotée d'un câble d'alimentation à trois
conducteurs et d'une fiche avec contact de mise à la
terre. On ne peut brancher la fiche que dans une prise
de courant comportant une borne de mise à la terre
(branchée et fonctionnant): la machine doit être bien
mise à la terre.
Le câble d'alimentation ne peut pas être prolongé. S'il
s'avère trop court demander à l'installateur de monter un
cordon plus long sur la machine ou de déplacer la prise
de courant.
Le branchement devra être exécuté en respectant les
normes en vigueur.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages ou les lésions causés par le non-respect
des normes de sécurité susmentionnées.
Mise de niveau
Placer la machine à laver dans sa position définitive et la
mettre autant que possible de niveau, en vissant ou en
dévissant un ou deux des vérins d'appui réglables.
Veiller à ce que la machine soit bien stable sur les quatre
vérins. Après la mise de niveau, bloquer les contre-
écrous a l'aide d'un tournevis.
POST
EMPLOI
Tableau de commande
6 O LU áN
OE
Schleuder- 1500
wahl y e 50
—
Verz.
O O) (> Hauptwásche
1200 Anlauf wäsche Spülen Schleudern
ê
a 1000 e
e 850
Spúlen
Anpumpen 0 vorwasche Betrieb
Kurz Extra Program an
Spülstop
1 Tiroir bacs a produits et carte programmes (voir
page 36).
2 Sélecteur de la vitesse d’essorage
A l'aide de ce bouton on choisit la vitesse d'essorage:
— coton et lin: 1500-1200-1000-850-650 tr/min.
— synthétiques et délicats: 850 - 650 tr/min.
— laine: 1000-650 tr/min.
En tournant le sélecteur sur (@ toutes les phases
d'essorage seront supprimées.
Important: la position 650 n’est pas indiquée sur le
bouton. Elle se trouve à la fin de la ligne noire, avant le
symbole (& .
En sélectionnant une vitesse de 650 tr/min pour le coton
et le lin la machine effectuera un rinçage supplémen-
taire.
3 Touche démarrage retardé ©
En enfonçant cette touche le départ du programme
pourra être retardé jusqu’à 6 heures max.
Cela vous permet, par exemple, de profiter du tarif
heures creuses si votre habitation est équipée d'un
compteur jour/nuit.
4 Touche prélavage |_| J
En pressant cette touche avant l’affichage d'un pro-
gramme de lavage (à l’exclusion du programme «Lai-
ne») la machine effectuera un prélavage à 40°C max.
Ce programme se termine par un bref essorage dans
les programmes énergiques (lin et coton) et “synthéti-
ques”. Dans le programme pour les “délicats” l’eau
est simplement evacuée.
5 Touche lavage rapide (>)
En enfonçant cette touche dans les programmes pour
lin, coton et synthétiques le temps de lavage sera réduit.
A utiliser pour du linge peu sale et avec des températu-
res de 30° a 60°C max.
3456 7 8 9
6 Touche rinçage supplémentaire /i\
En enclenchant cette touche la machine effectuera un
rinçage supplémentaire dans les programmes pour linge
en coton et lin et dans le programme «A».
A utiliser en cas d'eau tres douce et pour les personnes
allergiques aux détergents.
©
<
(Sy
«>
€
a
ra
7 Sélecteur programmes/Interrupteur marche/
arrêt ((1)
À l'aide de ce bouton on choisit le programme de lavage.
Le presser et le tourner vers la gauche ou la droite sur le
programme choisi.
La lampe de fonctionnement et celle du hublot s'allu-
ment et le programme commence.
Pour annuler un programme en cours tourner le
bouton sur «H»: un long signal acoustique retentit,
indiquant que le programme a été annulé.
|| est possible de laver aussi à l’eau froide en plaçant le
bouton sur « À ».
À la fin du programme tourner le bouton sur «O».
8 Indicateur phases programmes
Au fur et à mesure que le programme choisi se déroule,
il tourne en indiquant la phase du programme en cours.
Vorwäsche = prélavage
Hauptwäsche = lavage
Spuien = rinçages
Spúlstop = arrét cuve pleine
Schleudern = essorage
Abpumpen = vidange
0 Stop
9 Voyant de fonctionnement A,
Il s'allume lorsque l'appareil se met en marche.
35
Tiroir bacs a produits et carte programmes
Trois cartes des program-
mes dans de différentes
langues sont fournies avec
la machine. L'une des trois
se trouve sur le devant du
tiroir bacs a produits, les
autres dans l'emballage
(généralement dans le
x tambour).
— Il est possible de rempla-
cer la carte: a cet effet la sortir en la tirant vers la droite
et faire glisser la nouvelle dans la langue désirée.
Symboles
U) Prélavage
uy Lavage.
SN Assouplissant
36
Interrupteur de refroidissement de l’eau de
lavage $1
L'appareil a été réglé à l'usine pour consommer peu
d’eau (la phase de refroidissement n'a pas été prévue
automatiquement).
[| pourrait cependant être nécessaire, dans certaines
conditions (conduites de vidange très anciennes) de
refroidir l'eau de lavage en enclenchant cet interrupteur.
Pour ce faire le tourner à l’aide d’une pièce de monnaie
sur le symbole du thermomètre.
Lorsqu'on choisit un programme à 95°C, avant la vi-
dange de l'eau de lavage, il y aura une entrée d’eau
froide, ce qui fera diminuer la température de l’eau de
95°C à 60°C env.
POT
Pour accéder a cet interrupteur il faut sortir le tiroir bacs
a produits.
Conseils pour le lavage
ll est tout d’abord conseillé de ne pas garder trop tong-
temps le linge avant de le laver, surtout s'il est humide (il
va chancir et sentir la moisissure).
Prendre surtout le temps de lire attentivement le schéma
des symboles pour l'entretien des textiles présenté dans
cette brochure.
Mémoriser déja qu'une ligne au-dessous du symbole de
la cuve signifie qu’il n’est pas possible de laver le textile
en question avec un programme «énergique» pour linge
en lin et coton.
Laver séparément le linge blanc et le linge de couleur.
Les tissus mélangés, tel que le polyester/coton, doivent
être traités comme les synthétiques.
Les acryliques et les voilages sont à laver dans le pro-
gramme pour les «délicats».
Seulement les articles en laine portant le label
«Woolmark» et l'indication «lavable en machine» peu-
vent être lavés dans le programme spécifique.
D'autres types de laine doivent être lavés à la main ou
nettoyés à sec.
Prélavage
Normalement un prélavage n'est pas nécessaire. Cette
machine, en combinaison avec les détergents moder-
nes, lave d'une façon optimale même sans le prélavage,
d’où une économie de courant, temps, eau et détergent.
On peut cependant souhaiter un prélavage si le linge est
vraiment très sale, comme dans le cas des vêtements
de travail utilisés dans une boucherie ou dans un ga-
rage.
Températures
|| est conseillé de laver les blancs à une température de
60°C et non pas a celle de 95°C. Si le linge n'est pas
tres sale cette température suffira largement et permet-
tra déconomiser beaucoup d'énergie.
|| suffit de laver a 40°C le linge de couleur claire, lavable
a la température maximale de 60°C. En cas de lessive
regroupant des tissus colorés foncés et des tissus clairs,
la température ne doit pas dépasser 40°C.
Les tissus synthétiques blancs et ceux colorés clairs
peuvent généralement être lavés à 60°C, mais, dans ce
cas aussi, 40°C peuvent suffire si le linge n'est pas trop
sale.
Les tissus synthétiques de couleur foncée, les tissus
délicats et la laine doivent être lavés à une température
maximum de 40°C. Si l’une des étiquettes indique la
valeur de 30°C, sélectionner 30°C pour tout le linge.
Dans la plupart des cas cet article est lavable à 40°C,
mais le fabricant du lave-linge ne peut pas courir le
risque d'endommager le linge délicat. À vous donc de
choisir.
Vous êtes cependant personnellement responsable des
dommages éventuels causés par le choix d’une tempé-
rature trop élevée.
Quelle charge?
Pour le coton et le lin, ainsi que pour les synthétiques et
la laine se conformer aux quantités indiquées dans les
tableaux des programmes.
A vrai dire, il faudrait constamment peser les charges de
linge.
Comme il est compliqué de peser le linge, il est conseillé
d’utiliser une autre méthode:
coton, lin, métis: tambour plein, sans tasser
synthétiques résistants et mixtes: la moitié du tam-
bour
tissus délicats et laine: un tiers du tambour.
Avant de charger le linge
Avant le lavage, raccomoder les déchirures, les trous et
les effilochures.
Recoudre ou couper tout d’abord les boutons trop là-
ches.
Fermer les boutons à pression et les fermetures à glis-
sière.
Eviter de laver du linge effiloché; raccomoder les ourlets
avant le lavage.
Avant le lavage, retirer des poches intérieures et des
poches des pantalons les petits objets qu'elles pour-
raient contenir. Les clous, les épingles, les trombones et
des objets semblables peuvent occasionner de gros
dommages à la machine et au linge.
Retirer les crochets de fixation des rideaux.
Laver une première fois séparément les vêtements colo-
rés, surtout s'ils sont foncés, puisqu'il y a bien des
chances qu’ils déteignent.
Avant le lavage, traiter les taches difficiles (telles que les
taches d'herbe, de rouille, de goudron, de peinture, de
stylo à bille) à l’aide d’un détachant. Si l’on utilise, par
exemple pour éliminer une tache de peinture, un produit
volatil, tel que la térébenthine ou des produits sembla-
bles, attendre, avant de laver le vêtement, qu'il soit
complètement évaporé.
Le fabricant du lave-linge décline toute responsabilité
pour les dommages ou les lésions causés par l’utilisation
de produits volatils, inflammables ou toxiques.
37
©
<
o
у
<
СС
a
Détergents et additifs
Le bon résultat du lavage depend aussi du choix du
détergent et de son dosage correct. Doser correctement
signifie éviter le gaspillage et protéger l'environnement.
Bien que biodégradables, les détergents contiennent
des éléments qui, lorsqu'ils sont présents en de fortes
quantités, altèrent le délicat équilibre écologique de la
nature.
Utiliser toujours des détergents de bonne qualité,
indiqués pour le lavage dans un lave-linge.
Respecter les doses conseillées par le fabricant et
figurant sur le paquet du détergent. Elles tiennent
compte de l'importance de la charge de linge, du degré
de saleté et de la dureté de l'eau. Si vous ne connaissez
pas cette valeur, renseignez-vous auprès de la société
de distribution de l'eau.
Détergents traditionnels en poudre
Le détergent doit être versé avant le lavage dans les
bacs du tiroir à produits.
Il existe des produits spécialement indiqués pour le
lavage des tissus colorés, délicats et de la laine dans un
lave-linge.
Il est conseillé d'utiliser ces produits notamment pour les
tissus délicats et pour la laine.
Détergents «concentrés» en poudre
Verser le détergent concentré en poudre dans le bac
réservé au lavage.
Quand vous utilisez des détergents concentrés
évitez les programmes avec prélavage.
Détergents liquides
Degrés de dureté de l'eau
Si l'on utilise un produit liquide, celui-ci peut être versé
directement dans le bac pour le lavage, à condition de
ne pas faire de prélavage et de mettre tout de suite en
marche la machine.
Le détergent liquide peut être utilisé à la place du
détergent en poudre notamment pour du linge pas très
sale et pour les programmes à moyenne et basse
température. On conseille, par contre, d'utiliser un
produit en poudre pour les programmes à haute
température.
Additifs liquides
Verser les éventuels produits liquides, pour assouplir ou
apprêter le linge, dans le bac du tiroir à produits destiné
à cet effet, avant le début du programme.
Vous pouvez utiliser un produit assouplissant (liquide) si,
par exemple, vous voulez sécher des tissus synthé-
tiques dans un sèche-linge, ce qui évitera la formation
d'électricité statique pendant le séchage.
Niveau Cas Degrés allemands Dearés francais
de dureté | Caractéristique odH re
1 douce 0- 7 0-15
2 moyenne 8-14 16-25
3 dure 15-21 26-37
4 tres dure plus de 21 plus de 37
autant d'obtenir de brillants résultats de lavage.
Cette machine est dotée dun nouveau systeme de lavage, pour un lavage rapide et économique. En effet la
machine nutilise que la quantité d'eau necessaire pour chaque charge de linge. Cela permet dimportantes
économies en matiere d'eau, énergie, détergent et temps, surtout dans les «petites charges», sans empécher pour
38
Symboles internationaux pour l'entretien des textiles
LAVAGE
BLANCHIMENT
traitement normal
à 95, 60 ou 40°C
E El El
articles en coton
sans apprét in-
froissable
agitation réduite.
El
essorage rédult.
certains articles
100% coton avec
apprét — infrois-
sable
blanchiment au chlore (ja-
blanchiment au chlore (ja-
vel) permis (uniquement à fvel) proscrit
froid et avec une soiu-
tion diluée)
A
REPASSAGE
temperature de repassage
ne pas
élevée moyenne
basse (1)
repasser
rinçage à froid,
essorage réduit
machine a 40°C
agitation = forte-
ment réduite. rin-
çage à froid, es-
sorage réduit
[e
articies en laine
ou soie lavables
à la machine à
30°C: également
pour d'autres
articles très déli-
tous tous solvants
les solvants | sauf le
usuels trichioréthylène
exclusivement
solvants petro-
liers et R 113 à sec
ne pas
nettoyer
O | O,
certaines restrictions au processus
(max 200°C) | (max 150%) | (max 110%) | — 9) A
lavage à tempé- Zi
— rature — décrois- о
A lalalala E
apprêt — infrois- <
sable ou conte- a
me nant des fibres
synthétiques (1) Le traitement à la vapeur présente des risques
— (1) Le traitement a la vapeur est interdit
agitation — forte- | articles en laine NETTOYAGE A SEC
ment réduite. lavables a la
®
de nettoyage-nettoyage en
libre service impossible (2)
© ©
1) Nettoyage en libre service posssible uniquement dans les machines em-
cats
o
articles pouvant
uniquement étre
lavés à la main a
lavage à la main
une température ployant le solvant R113 a o
e dé + 2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé-
N Jepassan rature de séchage et/ou l'addition d’eau au solvant
pas 40°C
“| €
ne pas laver symbole facultatif pour le
SECHAGE
après lavage
séchage en tambour permis
pas de restrictions séchage à | NE pas sécher
en ce qui concerne: température | © tambour
la température modérée
7 \ 7 N
Copyright ETITEX a.s.b.l. O (+)
Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
39
Programmes «énergiques» pour coton et lin
Charge de linge max.: 5 kg
Position
Degré de Bacs a sélecteur Description du
Programme saleté produits programmes programme
Blancs Tres Lavage a 95%
(Kochwasche) sale 9 Bo Ringages
ssorage
Eco- Norma- Lavage a 60°C
Blancs (*) lement о incages
sale 60 E Essorage
Blancs Peu Lavage à 40°-60°C
sale O e) Rincages
40 = 60 Essorage
Couleurs Norma- Lavage a 60°C
(Buntwésche) lement 60° Rincages
bon teint sale Essorage
Eco- Peu Lavage a 40°C
Couleurs (*) sale 40° E Rincages
Essorage
Couleurs Norma- Lavage a 2000
fragiles lement O о Ou à froid
3 sale a) -30°- 40 Rinçages
Essorage
Programme Peu Bref lavage à 30°-60°C
rapide sale 30°- 60° cunçages
ssorage
+») 9
Rinçages Rinçages avec
énergiques A éventuel additif
Essorage
Essorage Vidange et
long D essorage long.
Annulation Pour annuler un programme
H
en cours, affichez le
programme «H».
Par une température de 40°-60° on entend qu'il est possible de choisir une température de 40° ou de 60°.
(*) En sélectionnant 60E ou 40E vous obtiendrez un programme ECO, le temps de brassage étant équivalent à celui des
programmes à 95°C et 60°C.
40
Programmes «délicats» pour synthétiques, mélanges, soie et laine
Charge de linge max.: 2 kg, laine 1 kg.
Position
Degré de Bacs a sélecteur Description du
Programme saleté produits programmes programme
Synthétiques Très Lavage à 60°C
(Pflegeleicht) sale 60° nenes pleine (*)
cuv
Synthétiques Norma- Lavage a 40°C
Eco lement LI AT о incages
sale 1 ТЕ / 40 E Arrét cuve pleine (*)
Synthetiques Peu Lavage a 30°-40°C
sale о o ©очано
xX -30 = 40 Rincages N
Arrét cuve pleine (*) <
e
Programme Peu 3 0° 40° 6 0° Bref lavage a 30°-40°-60°C zZ
| = = Rincages <
rapide sale » A 4 g e plene (*) =
+ | | rret cuve pleine TE
Delicats Norma- Lavage a 30°-40°С
(Feinwásche) lement Y -30° 40° ou a froid À
sale - incages
Arrét cuve pleine ( *)
Laine & Norma- Lavage a 30°-40°C
(Wolle) ement Y -30°- 40° Ane ee x
sale |
Essorage bref
Rincages Rinçages avec
délicats éventuel additif
B Arrêt cuve pleine ( *)
Amidonnage/ Rinçage avec
assouplissant
éventuel additif
Arrêt cuve pleine (*)
Essorage Vidange et essorage bref.
bref F
Vidange Evacuation de l'eau
Annulation Pour annuler un programme
H
en cours, affichez le
programme «H».
(*) L'eau du dernier rinçage de ces programmes (à l’exception du programme «© »), n'est pas évacuée pour éviter
le froissement du linge dans le cas où il ne serait pas retiré immédiatement. Chosissez ensuite le programme «F»
(essorage bref) ou «G» (vidange).
41
Succession des opérations
1 Chargement du linge
Ouvrir le hublot.
_ TT Charger les piéces de
/^ UD linge en les introduisant
une a la fois dans le tam-
> bour. Déplier le plus pos-
=> sible le linge. Fermer le
hublot; le bloquer avec
soin.
2 Dosage du détergent
Extraire le tiroir bacs à
produits jusqu'à l'arrêt.
POIRT ——
Doser la quantite voulue
de détergent dans un go-
belet gradué et le verser
dans le bac pour le lavage
Ш.
Si l’on souhaite effectuer
un prélavage, verser un
N detergent biologique dans
PORN le bac LJ .
3 Dosage des additifs
Verser, le cas échéant,
lassouplissant dans le
bac ad hoc |] sans dé-
passer le niveau MAX.
PO3RO
4 Choix des différentes options à l'aide des
touches et de la vitesse d'essorage à l'aide
du sélecteur.
42
5 Choix et mise en route du programme
Ouvrir le robinet.
Contrôler que le tuyau de vidange est bien placé.
EEE Enfoncer le bouton du pro-
Toe sg | grammateur et le tourner
a Las Y < sur la position désirée.
Le voyant de fonctionne-
ment et celui du hublot
s'allument et le pro-
gramme démarre.
L'indicateur de la phase
du programme commence
a tourner.
BRIER
6 Quand le programme est terminé
La machine s'arréte automatiquement.
Si on a choisi un programme «délicat» ne pas oublier
de vidanger l’eau avant d’ouvrir le hublot.
Attendre une à deux minutes avant d'ouvrir le hublot:
c'est le temps nécessaire à déverrouiller le dispositif
électrique de verrouillage du hublot (le voyant relatif doit
être éteint).
Trois signaux acoustiques retentissent.
Tourner le bouton du programmateur sur «O0», le voyant
de fonctionnement s'éteint.
Relâcher la(les) touche(s).
Sortir le linge. Faire tourner une fois le tambour avec les
mains, pour vérifier s'il est complètement vide.
Laisser pendant quelque temps le hublot entrebâillé
pour faire sortir la vapeur de la machine.
ENTRETIEN
La carrosserie
On peut, le cas échéant, nettoyer la carrosserie du lave-
linge en utilisant de l’eau tiède et un produit d'entretien
ménager neutre qui n'érafle pas. Rincer avec de l'eau
propre et essuyer avec un chiffon doux.
Important: ne jamais utiliser d'alcool, solvants ou pro-
duits similaires.
Le tiroir bacs à produits
A
Les détergents et l'assouplissant s'incrustent a la lon-
gue. Nettoyer de temps en temps le tiroir bacs a produits
sous un jet d’eau. À cette fin il est possible d'extraire
complètement le tiroir de la machine en appuyant sur
l’arrêt au fond à gauche.
Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du bac
réservé à l'assouplissant peut être enlevée.
Le logement interne du tiroir
Le détergent peut à la lon-
gue s'incruster même à
cet endroit: le nettoyer à
l’aide d’une vieille brosse à
dents.
Remettre le tiroir en place.
PUUIK
Le filtre de vidange de l’eau
Le rôle de ce filtre est de recueillir les fils et les effilochu-
res. L’obstruction du filtre entraîne des déreglements du
programme.
Contrôler régulièrement que le filtre soit propre.
Ouvrir le portillon pour ac-
céder au filtre.
POH
Mettre un récipient dessous et dévisser le filtre.
Extraire le filtre de son logement.
Nettoyer le filtre a l'eau
courante.
POO)
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau
Si l’on remarque que la machine prend plus de temps à
se remplir, il est conseillé de contrôler que le filtre du
tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas bouché.
Fermer le robinet de l’eau. Dévisser l'embout du tuyau
du robinet. Extraire le filtre de son logement, le nettoyer
avec une petite brosse et le remettre en place.
Bien revisser l'embout du tuyau.
43
©
<
O
z
<
a
Lu
a a
EN CAS DE PANNE
L'appareil ne se met pas en marche
a Contróler si le hublot est bien fermé.
m Contrôler si le courant arrive à l'appareil.
n Contrôler si le fusible de l'installation électrique est
intact.
sn Contrôler que le sélecteur programmes soit
positionné correctement. Si l'appareil ne démarre
pas, annuler le programme sélectionné en tournant
le bouton sur «H» et après afficher à nouveau le
programme.
L’eau n'entre pas dans l'appareil
a Le robinet de l’eau est-il ouvert?
m Est-ce que l'eau sort du robinet? Vérifier.
= Le tuyau de remplissage a-t-il été coincé ou plié”
La crépine du tuyau de remplissage est-elle bou-
chée?
m Contrôler si le hublot est bien fermé.
L’appareil se remplit et se vide:
m L’extrémité du tuyau de vidange est située à un
niveau trop bas par rapport au sol sur lequel se
trouve la machine. Consulter le chapitre en question.
L’appareil ne vidange pas et/ou n'essore
pas:
= Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié”?
m Le filtre de vidange est-il bouché?
m Est-ce qu'on a choisi l'option
suppression essorage {& ?
|| y a de l’eau au sol:
= Trop de détergent?
= Le détergent est-il impropre parce qu'il mousse
trop? Trop de mousse provoque des fuites.
m Est-ce que l’un des embouts du tuyau de remplis-
sage perd? On ne voit presque pas l'eau courir le
long du tuyau; vérifier si le tuyau est humide.
L’appareil vibre ou fait du bruit:
a Est-ce qu'on a retiré tous les dispositifs de sécurité
pour le transport?
m Est-ce que l'appareil s'appuie contre quelque
chose”
a Est-ce que les vérins de soutien reposent solide-
ment au sol et est-ce que les contre-écrous sont
bien bloqués”
44
Sil n'est pas possible de remédier à cet inconvénient ou
de le localiser, s'adresser au centre de service après-
vente, après avoir noté le modèle, le numéro de fabrica-
tion et la date d'achat de l'appareil, que le service va
demander.
Plaque signalétique
Mod. ..........
Prod. No. ...........
бег. Мо. .........
POOL:

Manuels associés