Manuel du propriétaire | Kodak Advantix 2100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Manuel du propriétaire | Kodak Advantix 2100 Manuel utilisateur | Fixfr
2100AUTO
Camera
1
Film Status Indicator (FSI)
A highlighted indicator advances from one symbol to another to
identify the status of the film inside the cassette.
Unexposed
1
4
3
Processed Negatives
2
2
Partially
Exposed
Fully
Exposed
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide
reasonable protection against interference in residential use. The camera generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the
instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee
that interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the camera off and on, you
may reduce the interference by the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the camera and the receiver.
— Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
3
Look for this logo to be certain the film
you buy is made for this camera.
Look for this logo to select a certified
photofinisher for developing your film and
to assure that you get all the features of
the Advanced Photo System.
4
(2)
(3) (4) (5) (6)(7)
(8)
(15)
(16)
(1)
(9)
(14)
AUTO
(10)
(13)
(12)
LCD
(11)
(20)
+
OPEN
(17)
(21)
(18)
(19)
(22)
5
1
4
6
3
2
5
LCD
(a)
6
(b)
(c)
7
7
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian InterferenceCausing Equipment Regulations.
8
Vous souhaitez obtenir des renseignements au sujet de
votre appareil-photo ou du nouveau système Advanced
Photo System? Téléphonez à Kodak (au Canada seulement),
de 8 h 30 à 17 h (heure de l’Est), du lundi au vendredi :
composez, sans frais, le 1 800 465-6325 et demandez le
poste 36100.
FRANÇAIS
Bienvenu dans le monde novateur du système Advanced Photo
System! Et merci d’acheter cet Appareil-photo KODAK
ADVANTIX 2100 AUTO.
Soulevez les rabats du manuel pour consulter les
schémas de l’appareil-photo.
9
Recherchez ce logo pour vous assurer que le film que
vous achetez est bien conçu pour cet appareil-photo.
Recherchez ce logo pour identifier le service de traitement
photo certifié où vous pourrez faire traiter votre film et
obtenir toutes les caractéristiques du système Advanced
Photo System.
Indicateur de l’état du film
Un voyant lumineux passe d’un
symbole à l’autre pour indiquer l’état du
film à l’intérieur de la cartouche.
10
Non exposé
1
2
Partiellement
exposé
4
3
Négatifs développés
Totalement
exposé
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO
Consultez les schémas de l’appareil-photo sous les rabats du manuel.
(1) Déclencheur
(2) Bouton de réduction des yeux
rouges
(3) Bouton de rembobinage
(4) Bouton du retardateur
(5) Panneau ACL
(6) Viseur
(7) Témoin retardateur/réduction
des yeux rouges
(8) Sélecteur du format des photos
(9) Flash
(10) Commutateur du couvreobjectif
(11) Objectif
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
Boucle de la courroie
Loquet du compartiment du film
Fenêtre de la cellule
Oculaire du viseur
Témoin du flash/appareil-photo
prêt
Écrou du trépied
Couvercle du compartiment des
piles
Couvercle du compartiment du film
Indicateur de réduction des yeux
rouges
Symbole des piles
Compteur de poses
11
PILES
Deux piles alcalines de format AA fournissent l’alimentation nécessaire
pour toutes les fonctions de cet appareil-photo. L’appareil-photo se met
à l’arrêt automatiquement après 3 minutes d’inactivité. Vous pouvez le
réactiver en appuyant sur n’importe quel bouton de fonction.
Indicateur de piles faibles
Il est temps de remplacer les piles lorsque :
• le symbole des piles (21) s’affiche sur la panneau ACL (5),
• le film n’avance pas, ou
• l’appareil-photo ne fonctionne pas.
12
CONSEILS AU SUJET DES PILES
• Ayez toujours des piles de rechange avec vous.
• Lisez le mode d’emploi et observez les mises en garde fournies par le
fabricant des piles.
• Gardez les piles hors de la portée des enfants.
• N’essayez pas de démonter, de recharger ou de court-circuiter les
piles; ne les exposez pas non plus à des températures élevées ou aux
flammes.
• Conservez les piles dans leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous
les utilisiez.
13
CHARGEMENT DU FILM
Pour obtenir les meilleurs résultats possible pour vos prises de vues à
l’intérieur et à l’extérieur, utilisez un Film KODAK ADVANTIX de sensibilité 200.
1. Déplacez le loquet du compartiment du film (13) à la position «open» et
insérez complètement la cartouche de film dans son compartiment ➌.
2. Fermez le couvercle du compartiment du film (19).
3. Faites glisser le commutateur du couvre-objectif (10) en position «open»
pour découvrir l’objectif ➍ et actionner l’avance automatique du film. (Si le
couvre-objectif est déjà en position, appuyez sur le bouton du déclencheur
pour activer l’avance automatique du film.)
4. Après l’avance du film, le compteur de poses (22) indique sur le panneau
ACL (5) le nombre de poses restantes (a).
NOTA : Une fois que vous avez refermé le couvercle à verrouillage de
sécurité, vous ne pouvez plus l’ouvrir avant que le film ne soit
complètement rembobiné dans sa cartouche.
14
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Vous pouvez prendre des photos de format classique (C), HDTV (H) ou
panoramique (P) sur une même cartouche de film (voir le tableau
suivant pour les dimensions habituelles des divers formats.) Le coût de
votre traitement photo sera basé sur le ou les formats de photo que
vous choisirez pour exposer votre film.
1. Faites glisser le commutateur du couvre-objectif (10) pour découvrir
l’objectif (11) et mettre l’appareil-photo sous tension ➍.
2. Déplacez le sélecteur du format des photos (8) vers le format
souhaité ➎.
3. Cadrez bien votre sujet à l’intérieur des repères de l’oculaire du
viseur (15) pour vos photos de format C, H ou P. Pour obtenir une
photo nette, placez-vous à au moins 1,2 m (4 pi) de votre sujet.
4. Enfoncez partiellement le déclencheur (1) jusqu’à ce que le témoin
du flash/appareil-photo prêt (16) soit vert.
5. Enfoncez ensuite complètement le bouton du déclencheur pour
15
prendre la photo ➏.
Formats de photos habituels
C
16
H
P
Classique
Groupe et grandangulaire (HDTV)
Panoramique
88,9 x 127 mm ou
102 x 152 mm
(3,5 x 5 po ou
4 x 6 po)
88,9 x 152 mm ou
102 x 178 mm
(3,5 x 6 po ou
4 x 7 po)
De 88,9 x 254 mm à
102 x 292,7 mm
(3,5 x 10 po à
4 x 11,5 po)
Utilisation du retardateur
1. Placez l’appareil-photo sur une surface stable.
2. Faites glisser le commutateur du couvre-objectif (10) pour découvrir
l’objectif (11) et mettre l’appareil-photo sous tension ➍.
3. Cadrez votre sujet dans l’oculaire du viseur (15).
4. Appuyez simultanément sur le bouton du retardateur (4) et sur le
déclencheur (1). Le témoin retardateur/réduction des yeux rouges (7)
clignotera pendant 10 secondes avant que la photo ne soit prise.
NOTA : Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement du retardateur
avant que la photo ne soit prise, refermez le couvre-objectif.
17
Conseils pour prendre de meilleures photos
• Tenez fermement l’appareil-photo lorsque vous prenez une photo.
• Optez pour la simplicité. Approchez-vous suffisamment de votre sujet
pour qu’il remplisse le viseur, sans toutefois vous placer à moins
de 1,2 m (4 pi).
• Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous
photographiez des enfants ou des animaux familiers,
agenouillez-vous!
• Tenez votre appareil-photo à la verticale pour mettre en valeur les
sujets de forme allongée, par exemple les chutes d’eau, les gratte-ciel
ou les personnages isolés.
• Donnez de la dimension à vos photos en les encadrant avec une
branche d’arbre, une fenêtre ou encore avec les barreaux d’une grille.
• Placez-vous dos au soleil. Vous donnerez ainsi le meilleur éclairage
possible à votre sujet.
18
POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH
En lumière faible (par exemple à l’intérieur, ou à l’extérieur dans des
lieux ombragés ou par temps couvert), il vous faut utiliser un flash. Votre
appareil-photo est doté d’un flash intégré qui est actionné
automatiquement au besoin.Lorsque vous enfoncez partiellement le
bouton du déclencheur, attendez que le témoin du flash/appareil-photo
prêt (16) s’affiche en vert avant de prendre la photo.
Distances entre le flash et le sujet
Sensibilité du film (ISO)
Distance entre le flash et le sujet
100
De 1,2 à 3,3 m (4 à 11 pi)
200
De 1,2 à 4,6 m (4 à 15 pi)
400
De 1,2 à 6,6 m (4 à 22 pi)
19
Conseils pour l’utilisation du flash
• Allumez les lumières de la pièce; demandez ensuite à votre sujet de
se placer face aux lumières afin de minimiser l’effet des yeux rouges.
• Placez-vous en angle par rapport aux surfaces brillantes, comme les
fenêtres ou les miroirs, de façon qu’elles ne réfléchissent pas la
lumière du flash; vous éviterez ainsi les éclats lumineux sur vos
photos.
• Pour éviter les photos sombres ou pâles, assurez-vous de ne pas
voiler le flash, l’objectif ou la fenêtre de la cellule avec vos doigts ou
tout autre objet.
20
Utilisation du mode de réduction des yeux rouges
Cet appareil-photo est doté d’un flash qui se déclenche automatiquement
losrque vous en avez besoin. Lorsque vous prenez des photos au flash,
utilisez le mode de réduction des yeux rouges pour minimiser ce phénomène.
1. Faites glisser le commutateur du couvre-objectif (10) pour découvrir
l’objectif (11) et mettre l’appareil-photo sous tension ➍.
2. Appuyez sur le bouton de réduction des yeux rouges (2). Assurez-vous
que l’indicateur de réduction des yeux rouges (20) s’affiche sur le panneau
ACL (5).
3. Demandez à votre sujet de regarder le témoin retardateur/réduction des
yeux rouges (7) placé tout près de l’objectif.
4. Enfoncez ensuite le déclencheur (1) pour prendre la photo.
NOTA : Pour désactiver le mode de réduction des yeux rouges, appuyez de
nouveau sur le bouton de réduction des yeux rouges ou mettez l’appareilphoto hors tension en refermant le couvre-objectif.
21
RETRAIT DU FILM
Une fois que vous avez pris la dernière photo de la cartouche, le film se
rembobine automatiquement. Lorsqu’il est complètement rembobiné, le
compteur de poses (22) affiche sur le panneau ACL (5) le chiffre «0»
clignotant (b); une fois la cartouche retirée de l’appareil-photo, il affiche
la lettre «E» (c).
IMPORTANT : Ne retirez pas la cartouche de film de l’appareilphoto tant que le moteur n’est pas complètement arrêté et que le
panneau ACL n’affiche pas le chiffre «0» clignotant.
Utilisation du de rembobinage
Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos d’une cartouche de
film, vous pouvez rembobiner le film automatiquement en appuyant sur
le bouton de rembobinage (3). Une fois le film rembobiné à l’aide de
cette fonction, vous ne pouvez plus recharger ce film dans
l’appareil-photo.
22
DÉPANNAGE
Problème
Cause probable
Solution
L’appareil-photo ne
fonctionne pas.
Il ne reste plus de
photo à prendre.
Retirez le film.
Les piles sont faibles,
épuisées, manquantes
ou mal installées.
Remplacez ou
réinstallez les piles.
Les piles sont faibles,
épuisées, manquantes
ou mal installées.
Remplacez ou
réinstallez les piles.
Le film n’avance
pas ou ne se
rembobine pas.
(suite du tableau á la page suivante)
23
Problème
Cause probable
Solution
La cartouche de film
ne s’insère pas
complètement dans
le compartiment du
film; le couvercle du
compartiment du film
ne ferme pas.
Vous avez chargé un film
exposé, partiellement
exposé ou traité dans
l’appareil-photo.
Chargez uniquement
des films non
exposés dans votre
appareil-photo.
24
CARACTÉRISTIQUES
Type de film: Film KODAK ADVANTIX pour épreuves couleur. Les films pour diapos
ainsi que les films inversibles couleur ne doivent pas être utilisés avec cet appareil
Objectif : 25 mm à mise au point préréglée; f/5,4, à trois éléments de verre, hybride,
doté d’un couvre-objectif
Viseur : de type Albada avec affichage des formats C, H et P
Sensibilités acceptées : films pour photos couleur DXIX (ISO) 100, 200, 400 ou 800
Flash : KODAK SENSALITEMC
Zone de mise au point : de 1,2 m (4 pi ) à l’infini en lumière du jour
Ouverture : f/10 en lumière du jour; f/5,4 au flash
Obturateur : électronique en 2 étapes; 1/125 s à f/10 en lumière du jour; 1/70 s à f/5,4
au flash
Alimentation : 2 piles alcalines de format AA
Dimensions : environ 116,8 x 61,1 x 37,8 mm (4,6 x 2,4 x 1,5 po)
Poids : environ 150 g (5,3 oz), piles et film non compris
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver vos reçus d’achat à titre de
preuve de la date d’achat.
25
Kodak, Sensalite, Advantix et le symbole et logotype du système
Advanced Photo System sont des marques de commerce.
26
Consumer Imaging
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, NY 14650
Pt. No. 914 7539
CAT 885 5322
Minor Revision 12-96
Printed in U.S.A.
27

Manuels associés