Manuel du propriétaire | Alpine INA-W910R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
105 Des pages
Manuel du propriétaire | Alpine INA-W910R Manuel utilisateur | Fixfr
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
EN
R
ADVANCED NAVI STATION
DE
INA-W910R
FR
ES
IT
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens
dit toestel te gebruiken.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
68-16909Z49-A
SE
NL
RU
PL
GR
FRANÇAIS
Contenu
Mode d’emploi
PRÉCAUTIONS
INFORMATIONS IMPORTANTES, LISEZ
ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL. ................... 7
CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR
FINAL (Microsoft) ....................................... 7
CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR
FINAL (NAVTEQ) ....................................... 9
AVERTISSEMENT
Points à respecter pour une utilisation en toute
sécurité ........................................................ 10
AVERTISSEMENT .................................. 10
AVERTISSEMENT .................................. 10
ATTENTION ............................................ 11
PRÉCAUTIONS ...................................... 12
Disques pouvant être lus sur
cet appareil ......................................... 13
Mise en route
Liste des accessoires ...................................... 17
Emplacement des commandes ....................... 17
Mise sous et hors tension ............................... 18
Insertion/Éjection d’un disque ....................... 18
Insertion/Retrait de la carte mémoire SD ....... 18
Réglage de l’angle de visualisation
du moniteur ................................................. 18
Réglage du volume ......................................... 19
Réduction instantanée du volume .................. 19
Comment visualiser l’affichage ...................... 19
Utilisation de l’ÉCRAN TACTILE ............. 19
Rappel de la source ..................................... 19
Affichage de l’écran de saisie du clavier
numérique ................................................ 20
Radio
Écoute de la radio ...........................................20
Préréglage manuel des stations .......................21
Préréglage automatique des stations ...............21
Accord d’une station préréglée .......................21
Utilisation du système RDS
Activation ou désactivation des fréquences
alternatives (AF) ..........................................21
Réception d’informations routières ................22
Accord PTY (type de programme) .................22
Réception d’informations routières
pendant la lecture d’un CD ou d’un
programme radio .........................................22
Mode de priorité aux informations .................22
Affichage du radio-texte .................................22
CD/MP3/WMA/AAC
Lecture ............................................................23
Lecture répétitive ............................................23
M.I.X. (lecture aléatoire) ................................24
Sélection des dossiers
(fichiers MP3/WMA/AAC) .........................24
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC .........24
DVD/CD vidéo
Lecture d’un disque .......................................26
Pour afficher l’écran du mode DVD ...........26
Si un écran de menu s’affiche ......................27
Affichage de l’écran du menu supérieur .....28
Affichage de l’écran du menu .....................28
Affichage de l’écran du mode
opérations de menu .................................28
Arrêt de la lecture (Pre Stop) .........................28
Arrêt de la lecture ..........................................28
Recherche rapide vers l’avant/arrière .............29
Recherche du début d’un chapitre,
d’une piste ou d’un fichier ..........................29
Lecture d’arrêts sur image (pauses) ...............29
Lecture image par image avant/arrière ...........29
Lecture à vitesse lente ....................................29
Sélection de dossiers ......................................29
Lecture répétitive ...........................................30
Recherche par titre/groupe/numéro
de dossier ....................................................30
3-FR
Recherche directe par numéro de chapitre,
de piste ou de fichier .................................. 31
Changement d’angle ..................................... 31
Pour faire défiler la page vers l’avant ou
vers l’arrière ............................................... 31
Changement de piste audio ............................ 31
Changement de sous-titre
(langue de sous-titrage) .............................. 32
Changement à partir du menu du disque ....... 32
À propos de DivX ........................................... 32
Autres fonctions pratiques
Réglage du son ................................................ 33
Mémorisation des réglages ............................. 36
Appel d’un préréglage .................................... 36
Fonction de recherche ..................................... 36
Changement de mode d’affichage .................. 37
Configuration
Configuration du DVD
Procédure de configuration du DVD .............. 38
Modification du réglage de la langue .......... 38
Réglage de la langue des menus .................. 38
Réglage de la langue audio ......................... 39
Réglage de la langue des sous-titres ............ 39
Modification du réglage du code
de pays ..................................................... 39
Réglage du niveau d’accès
(verrouillage parental) .............................. 39
Modification du réglage de la sortie
numérique ................................................ 39
Réglage du mode Downmix ........................ 41
Réglage de l’écran TV ................................ 41
Réglage du code de bonus .......................... 41
Réglage du mode de lecture
du DVD audio ......................................... 41
Lecture de données MP3/WMA/AAC
(File Play Mode) ...................................... 41
Réglage des données de lecture du
fichier compressé ..................................... 42
Affichage des informations sur le
disque DivX ............................................ 42
Réglage du mode de lecture du
CD vidéo .................................................. 42
4-FR
Configuration de la source
Procédure de configuration de la source ........ 42
Radio Setup ................................................. 43
USB Search ................................................. 43
Configuration de l’affichage
Procédure de configuration de l’affichage ...... 44
Procédure de configuration de
l’égaliseur visuel ...................................... 44
Réglage de la luminosité du
rétroéclairage ........................................... 45
Réglage du niveau de rétro-éclairage
minimum .................................................. 45
Réglage de l’affichage du guide des
fonctions sur ON/OFF ............................. 45
Modification de la couleur d’arrière-plan
du texte .................................................... 45
Réglage du panneau tactile ......................... 45
Activation et désactivation
de l’affichage ........................................... 45
Configuration générale
Procédure de configuration générale .............. 46
Affichage de l’heure .................................... 46
Fonction de démonstration .......................... 46
Fonction de guidage sonore (Beep) ............ 46
Réglage du défilement ................................ 46
Modification de la police de
caractères de la langue ............................. 46
Réglage du gradateur d’éclairage
nocturne des touches ................................ 46
Définition d’un code de sécurité ................. 47
Configuration du système
Procédure de configuration du système .......... 47
Changement de la fonction du capteur de
télécommande .......................................... 47
Réglage de l’entrée de la caméra ................ 48
Réglage du mode AUX ............................... 48
Réglage de la sortie image .......................... 49
Réglage de la connexion BLUETOOTH
(BLUETOOTH IN) ................................. 49
Réglage de la sortie numérique ................... 49
Réglage du type de capteur de vitesse ........ 49
Réglage du système du moniteur arrière ..... 49
Utilisation du système IMPRINT
(en option)
Changement du mode MultEQ ....................... 50
Réglage du son en mode manuel .................... 50
Réglage du niveau MX
(Media Xpander) ..................................... 50
Réglage des paramètres du répartiteur
(X-Over) .................................................. 51
Réglage de la correction du temps .............. 52
Réglage de l’unité de correction du temps
(T.Corr Parameter) ................................... 52
Réglages de l’égaliseur graphique
(G-EQ) ..................................................... 52
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (P-EQ) ............................... 52
Préréglages de l’égaliseur (F-EQ) ............... 53
Réglage de la pente de réponse de l’enceinte
des aigus (TW Setup) .............................. 53
Mémorisation des réglages ............................. 53
Appel d’un préréglage .................................... 53
À propos de la correction du temps ................ 54
À propos du répartiteur .................................. 55
Utilisation du processeur audio
externe (en option)
Procédure de réglage du son
Dolby Surround ........................................... 56
Réglage du processeur audio externe ............. 56
Réglage du mode MX du processeur audio
externe ..................................................... 57
Réglage de la commande des graves .......... 57
Utilisation du mode Pro Logic II ................ 57
Réglage du mode X-OVER ......................... 58
Réglage manuel de la correction du temps
(Time Correction) .................................... 58
Changement de phase ................................. 59
Réglages de l’égaliseur graphique .............. 59
Réglages de l’égaliseur paramétrique ......... 59
Réglage des enceintes ................................. 59
Réglage du Dolby Digital ........................... 60
Configuration des enceintes ........................ 60
Réglage du niveau du DVD ........................ 61
Réglage PCM linéaire ................................. 61
Mémorisation des réglages ............................. 61
Appel d’un préréglage .................................... 61
Appel mains libres BT
Configuration avant utilisation ........................61
À propos de BLUETOOTH .........................61
Avant d’utiliser la fonction
mains libres ..............................................61
Comment connecter un périphérique
compatible BLUETOOTH (couplage) .....61
Configuration du système BLUETOOTH ......62
Procédure de configuration du système
BLUETOOTH ..........................................62
Utilisation de la fonction mains libres ............64
À propos du téléphone mains libres ............64
Pour répondre à un appel ................................64
Raccrochage du téléphone ..............................64
Réglage du volume lors d’un appel ................64
Fonction de rappel ...........................................64
Fonction de commutation d’appel ..................64
Historique des appels ......................................65
Rappel d’un numéro à partir de
l’historique des numéros composés .........65
Appel d’un numéro à partir de
l’historique des appels reçus ....................65
Appel d’un numéro à partir de
l’historique des appels manqués ..............65
Appel d’un numéro du répertoire
téléphonique (Phone Book) ......................65
Fonction de numérotation vocale ................66
Appel d’un numéro via l’écran du clavier
numérique .................................................66
Fonction de recherche alphabétique du
répertoire téléphonique ................................66
Fonction de deuxième appel entrant ...............67
Mémorisation d’un numéro du répertoire
téléphonique sous une touche de préréglage
(numérotation rapide) ..................................67
Appel du numéro préréglé ..............................67
Utilisation de la caméra (en option)
Fonctionnement de la caméra frontale ............68
Affichage manuel de la vidéo de
la vue avant ...............................................68
Fonctionnement de la caméra de recul ............68
Affichage manuel de la vidéo de
la vue arrière .............................................68
Affichage de la vidéo de la vue arrière lorsque
le véhicule est en marche arrière ..............68
Réglage du volume de l’alarme
(HCE-C300R uniquement) ......................69
Réglage de la sensibilité de détection
(HCE-C300R uniquement) ......................69
5-FR
Vidéos de la carte mémoire SD
Activation de l’écran des vidéos de la carte
mémoire SD ................................................ 70
Appareil auxiliaire (en option)
Utilisation d’appareils auxiliaires
(en option) ................................................... 70
Utilisation du TUE-T200DVB
(en option)
Fonctionnement du TUE-T200DVB
(en option) ................................................... 71
Changeur
(en option)
Contrôle du changeur CD (en option) ............ 71
Sélection du multi-changeur (en option) ........ 72
Clé USB/lecteur audio portable
(en option)
Fonction de mise en banques (mode recherche
par étiquettes uniquement) .......................... 72
Lecture ............................................................ 73
Lecture répétitive ............................................ 73
Lecture aléatoire (M.I.X.) ............................... 74
Recherche du morceau que vous souhaitez
écouter ......................................................... 74
Recherche par informations d’étiquette ...... 74
Recherche par nom d’artiste ........................ 74
Recherche en mode Explorateur
(File Name) (clé USB uniquement) ......... 74
Fonction de saut alphabétique
(mode de recherche par informations
d’étiquette uniquement) .............................. 75
Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste, d’un
album, d’un genre et d’un compositeur (Mode
de recherche par étiquettes uniquement) ..... 75
Sélection du dossier de votre choix
(dossier suivant/précédent) .......................... 75
Création d’une liste de lecture à partir des
informations sur l’artiste/album du morceau
actuel (mode de recherche par informations
d’étiquette uniquement) .............................. 75
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC
contenus dans la clé USB ............................ 76
6-FR
iPod/iPhone (en option)
Raccordement d’un iPod/iPhone .................... 76
Réglage de la commande de l’iPod ................ 77
Lecture ............................................................ 77
Recherche du morceau que vous souhaitez
écouter ......................................................... 77
Recherche par nom d’artiste ....................... 77
Fonction de recherche directe ......................... 78
Fonction de saut alphabétique ........................ 78
Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste,
d’un album, d’un genre, d’un compositeur,
d’un épisode et d’une catégorie .................. 79
Lecture aléatoire (M.I.X.) .............................. 79
Lecture répétitive ............................................ 79
Télécommande
Commandes de la télécommande ................... 80
Lorsque vous utilisez la télécommande .......... 81
Remplacement des piles ................................. 82
Informations
À propos des DVD ......................................... 82
Terminologie .................................................. 83
Liste des codes de langue ............................... 84
Liste des codes de pays .................................. 85
En cas de problème ........................................ 87
Caractéristiques techniques ............................ 91
Installation et raccordements
Avertissement ....................................... 93
Attention ................................................ 93
Précautions ........................................... 93
Installation ...................................................... 94
Étalonnage lors du raccordement au système
HCE-C300R ................................................ 97
Raccordements ............................................... 98
Exemple de système ..................................... 101
Mode d’emploi
PRÉCAUTIONS
INFORMATIONS IMPORTANTES, LISEZ
ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
Ce produit est conçu pour fournir des instructions détaillées qui
vous mèneront jusqu’à la destination souhaitée. Lisez
attentivement les précautions suivantes pour vous assurer
d’utiliser correctement le système de navigation.
• Cet appareil ne saurait se substituer à votre jugement personnel.
Les itinéraires proposés par ce système de navigation ne doivent
jamais remplacer les règles de circulation en vigueur, votre
jugement personnel et/ou votre connaissance des pratiques de
conduite sûre. Ne suivez pas l’itinéraire suggéré si le système de
navigation vous demande d’effectuer une manœuvre risquée ou
interdite, vous confronte à une situation dangereuse ou vous
guide vers une zone que vous croyez dangereuse.
• Regardez l’écran uniquement lorsque cela est nécessaire et faites-le
en toute sécurité. Si vous êtes contraint de regarder l’écran de
manière prolongée, garez le véhicule dans un endroit autorisé et sûr.
• Veillez à n’entrer aucune destination, à ne pas modifier les réglages et
à ne pas utiliser de fonctions nécessitant une consultation prolongée
de l’écran pendant que vous conduisez. Garez prudemment le véhicule
dans un endroit sûr et autorisé avant d’accéder au système.
• Si vous utilisez le système de navigation pour rechercher ou tracer
l’itinéraire d’un service d’urgence, contactez tout d’abord le service
pour vérifier s’il est disponible avant de prendre le volant. La base
de données ne contient pas les coordonnées de tous les services
d’urgence (postes de police, casernes de pompiers, hôpitaux et
cliniques, entres autres). Utilisez votre jugement personnel et
renseignez-vous sur la route à suivre dans de telles circonstances.
• La base de données contenue dans le support (carte mémoire SD)
comporte les données cartographiques les plus récentes au moment
de la production de cet appareil. En raison des modifications
apportées aux rues et aux quartiers, il est possible que le système de
navigation ne soit pas en mesure de vous guider jusqu’à la
destination souhaitée. Dans ce cas, utilisez votre jugement personnel.
• La base de données cartographiques vise à fournir des
suggestions d’itinéraire ; elle ne prend pas en compte la sûreté
d’un itinéraire suggéré ni les facteurs susceptibles de prolonger
le temps nécessaire pour arriver à destination. Le système ne fait
pas état des fermetures ou constructions de routes, des
caractéristiques d’une route (notamment du type de revêtement
de la route, des degrés d’inclinaison ou des dénivellations, des
restrictions de poids ou de hauteur, etc.), des embouteillages, des
conditions météorologiques ou de tout autre facteur pouvant
avoir une incidence sur la sécurité ou le temps de conduite.
Utilisez votre jugement personnel si le système de navigation
n’est pas en mesure de vous fournir un itinéraire alternatif.
• Dans certains cas, le système de navigation peut afficher de
manière erronée la position du véhicule. Utilisez votre jugement
personnel en tenant compte des conditions de conduite
présentes. Sachez que dans une telle situation, le système de
navigation doit corriger automatiquement la position du
véhicule, bien qu’il soit possible que vous deviez la corriger
vous-même. Si tel est le cas, garez prudemment le véhicule dans
un endroit sûr avant de tenter l’opération.
• Assurez-vous que le volume de l’appareil est réglé à un niveau
qui vous permet d’entendre le trafic extérieur et les véhicules
d’urgence. Conduire sans entendre les bruits extérieurs risque
de provoquer un accident.
• Assurez-vous que toutes les personnes susceptibles d’utiliser ce
système de navigation lisent ces précautions et les instructions
qui suivent.
Si vous ne comprenez pas certains passages
concernant le fonctionnement de ce système de
navigation, contactez votre distributeur agréé de
systèmes de navigation Alpine avant d’utiliser le
système.
CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL (Microsoft)
Vous venez d’acquérir un dispositif (« DEVICE ») qui comprend
un logiciel exploité sous licence d’Alpine Electronics, Inc.
(connue sous le nom de « ALPINE ») d’une filiale de Microsoft
Corporation (connue sous le nom de « MS »). Ces logiciels
installés provenant de MS, ainsi que les médias associés, le
matériel imprimé, la documentation « en ligne » ou électronique
(« SOFTWARE ») sont protégés par des lois et des traités
internationaux relatifs à la propriété intellectuelle. Le SOFTWARE
est utilisé sous licence. Il n’est pas vendu. Tous droits réservés.
SI VOUS N’ÊTES PAS D’ACCORD AVEC CE CONTRAT DE
LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL (« EULA »), N’UTILISEZ
PAS OU N’EFFECTUEZ AUCUNE COPIE DE CE LOGICIEL ET
CONTACTEZ ALPINE POUR RECEVOIR DES INSTRUCTIONS
SUR LE RETOUR DU OU DES DISPOSITIFS, AINSI QUE DES
INFORMATIONS SUR LE REMBOURSEMENT. TOUTE
UTILISATION DE CE LOGICIEL, NOTAMMENT, MAIS SANS S’Y
LIMITER, L’UTILISATION DE CE DISPOSITIF, IMPLIQUE VOTRE
ACCORD DE CE EULA (OU LA RATIFICATION DE TOUT
CONSENTEMENT PRÉALABLE).
GARANTIE DE LICENCE DE CE LOGICIEL,
Ce EULA vous garantit les droits suivants : vous pouvez utiliser
ce SOFTWARE uniquement sur ce DEVICE.
NON TOLÉRANT AUX PANNES
CE LOGICIEL N’EST PAS TOLÉRANT AUX PANNES. ALPINE A
CONÇU INDÉPENDAMMENT LE MODE D’UTILISATION DE CE
LOGICIEL DANS LE DISPOSITIF ET MS A DÉLÉGUÉ À ALPINE
LA RÉALISATION DES ESSAIS NÉCESSAIRES POUR
DÉTERMINER QUE CE LOGICIEL EST ADÉQUAT À CETTE
UTILISATION.
LOGICIEL SANS AUCUNE GARANTIE
LE LOGICIEL est livré « EN L’ÉTAT » avec toutes les erreurs. LES
RISQUES LIÉS À LA QUALITÉ, À LA PERFORMANCE, À LA
PRÉCISION ET À L’EFFORT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE)
RELÈVENT DE VOTRE RESPONSABILITÉ. DE PLUS, IL
N’EXISTE AUCUNE GARANTIE CONTRE L’IMMIXTION DANS
VOTRE JOUISSANCE DU LOGICIEL NI CONTRE
L’INFRACTION. SI VOUS AVEZ REÇU DES GARANTIES
RELATIVES AU DISPOSITIF OU AU LOGICIEL, CES GARANTIES
NE PROVIENNENT PAS DE MS ET N’ENGAGENT DONC PAS
MS.
7-FR
DÉNI DE RESPONSABILITÉ POUR CERTAINS
DOMMAGES
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LÉGISLATION EN
VIGUEUR, MS NE PEUT ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE
DES DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX
CONCERNANT LE LOGICIEL. CETTE LIMITATION S’APPLIQUE
AUSSI AU CAS OÙ LES SOLUTIONS APPORTÉES
N’OBTIENNENT PAS LE RÉSULTAT ESCOMPTÉ. MS NE
PRENDRA EN CHARGE AUCUNE SOMME SUPÉRIEURE À
DEUX CENT CINQUANTE DOLLARS AMÉRICAINS
($250,00 U.S.).
RESTRICTIONS CONCERNANT LA
RÉTROCONCEPTION, LA DÉCOMPILATION ET LE
DÉSASSEMBLAGE
Il est formellement interdit de rétroconcevoir, décompiler ou
désassembler ce SOFTWARE, à moins que cela ne soit permis
par la législation en vigueur, en dépit de cette limitation.
LOGICIEL/SERVICES ADDITIONNELS
Le SOFTWARE peut autoriser ALPINE, MS, Microsoft
Corporation ou leurs associés à fournir ou mettre à disposition
de l’utilisateur des mises à jour du SOFTWARE, des composants
ajoutés ou des composants de service du SOFTWARE provenant
d’Internet après la date d’acquisition de la copie initiale du
SOFTWARE (« Composants supplémentaires »).
• Si ALPINE vous fournit ou met à votre disposition des
Composants Supplémentaires et qu’aucune clause du
EULA n’accompagne les Composants Supplémentaires,
les termes du présent EULA sont applicables.
• Si MS, Microsoft Corporation ou leurs associés mettent à
votre disposition des Composants Supplémentaires et
qu’aucune clause du EULA n’est ajoutée, les clauses du
présent EULA sont applicables, sauf dans le cas où MS,
Microsoft Corporation ou leurs associés qui fournissent
les Composants Supplémentaires sont aussi ceux qui en
délivrent les licences.
• ALPINE, MS, Microsoft Corporation et leurs associés se
réservent le droit d’interrompre tout service offert par
Internet ou mis à votre disposition par le biais du
SOFTWARE.
SUPPORTS DE RÉCUPÉRATION
Si le SOFTWARE est fourni par ALPINE sur des supports
individuels et porte la mention « Support de récupération »,
l’utilisateur peut utiliser le support de récupération uniquement
pour restaurer ou réinstaller le SOFTWARE initialement installé
sur le DEVICE.
MISES À JOUR
Si ALPINE fournit le SOFTWARE indépendamment du DEVICE
sur des supports individuels, par téléchargement sur le Web ou
par d’autres moyens, et si le SOFTWARE porte la mention « Pour
mise à jour uniquement », vous pouvez installer une (1) copie de
ce SOFTWARE sur le DEVICE comme copie de sauvegarde du
SOFTWARE existant et l’utiliser conformément à ce EULA et à
tout terme supplémentaire du EULA accompagnant le
SOFTWARE de mise à jour.
RÉSILIATION
Sans préjudice des autres droits, ALPINE ou MS peut mettre fin
à ce EULA si vous n’en respectez pas les termes et conditions.
Dans ce cas, vous devez détruire toutes les copies du
SOFTWARE et la totalité de ses composants.
8-FR
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
Tous les titres et droits de propriété intellectuelle inclus dans le
SOFTWARE et y faisant référence (y compris, mais sans s’y
limiter, les images, photographies, animations, vidéos, sons,
musiques, textes et « appliquettes » incorporés dans le
SOFTWARE), la documentation imprimée et toute copie du
SOFTWARE appartiennent à MS, Microsoft Corporation, leurs
associés ou leurs fournisseurs. Le SOFTWARE est utilisé sous
licence. Il n’est pas vendu.
Vous ne pouvez pas copier la documentation imprimée
accompagnant le SOFTWARE. Tous les titres et droits de
propriété intellectuelle des contenus ou visant les contenus
accessibles par l’utilisation du SOFTWARE appartiennent aux
titulaires des contenus respectifs et peuvent se trouver sous la
protection des lois ou traités en vigueur sur les droits d’auteur ou
les droits de propriété intellectuelle. Le présent EULA ne vous
concède aucun droit quant à ces contenus. Tous les droits non
spécifiquement accordés conformément à ce EULA sont
réservés par MS, Microsoft Corporation, leurs associés ou leurs
fournisseurs. L’utilisation de services en ligne accessibles via ce
SOFTWARE peut être régie par les conditions d’utilisation
relatives à ces services. Si ce SOFTWARE est accompagnée de
documents fournis uniquement sous forme électronique, vous
pouvez imprimer une copie de cette documentation.
MARQUES COMMERCIALES
Ce EULA ne vous accorde aucun droit relatif à des marques
commerciales ou à des marques de service d’ALPINE, MS,
Microsoft Corporation, leurs associés ou leurs fournisseurs.
ASSISTANCE PRODUIT
L’assistance produit du SOFTWARE n’est pas fournie par MS, sa
société mère, Microsoft Corporation, ou ses associés ou
fournisseurs. Pour l’assistance produit, reportez-vous au numéro
d’assistance ALPINE fourni dans la documentation du DEVICE.
Si vous avez des questions sur ce EULA ou si vous souhaitez
contacter ALPINE pour toute autre raison, reportez-vous à
l’adresse fournie dans la documentation du DEVICE.
TRANSFERT DU LOGICIEL AUTORISÉ, MAIS
SOUS CERTAINES CONDITIONS
Vous pouvez transférer de manière permanente les droits de ce
EULA uniquement comme une partie de la vente ou du transfert
de ce Dispositif, et seulement si le bénéficiaire est d’accord
avec ce EULA. Si le SOFTWARE est une mise à jour, tout
transfert doit également inclure toutes les versions antérieures
de ce SOFTWARE.
RESTRICTION DES EXPORTATIONS
Vous reconnaissez que ce SOFTWARE provient des États-Unis.
Vous vous engagez à respecter toutes les lois nationales et
internationales applicables à ce SOFTWARE, y compris les lois
des États-Unis relatives aux exportations, ainsi que les
restrictions émises par les États-Unis et d’autres gouvernements
concernant l’utilisateur final, l’utilisation finale et la destination.
Pour de plus amples informations sur les conditions
d’exportation de ce SOFTWARE, visitez le site Web de MS :
http://www.microsoft.com/exporting/ (en anglais).
CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL (NAVTEQ)
LISEZ ATTENTIVEMENT CE CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR
FINAL AVANT D’UTILISER LA BASE DE DONNÉES NAVTEQ.
À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
CE DOCUMENT EST UN CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL (ET NON UN CONTRAT DE VENTE)
ENTRE VOUS ET NAVTEQ B.V., CONCERNANT VOTRE COPIE
DE LA BASE DE DONNÉES CARTOGRAPHIQUES NAVTEQ,
AINSI QUE LE LOGICIEL ASSOCIÉ, LES SUPPORTS ET LA
DOCUMENTATION IMPRIMÉE PUBLIÉE PAR NAVTEQ (LA
« BASE DE DONNÉES »). EN UTILISANT CETTE BASE DE
DONNÉES, VOUS ACCEPTEZ TOUTES LES CONDITIONS DE
CE CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL
(« CONTRAT »). SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES CONDITIONS
DE CE CONTRAT, RETOURNEZ DANS LES PLUS BREFS
DÉLAIS LA BASE DE DONNÉES ET TOUS LES COMPOSANTS
QUI L’ACCOMPAGNENT À VOTRE FOURNISSEUR POUR UN
REMBOURSEMENT.
PROPRIÉTÉ
La Base de données et les droits d’auteur et de propriété
intellectuelles associés appartiennent à NAVTEQ ou à ses
concédants. Le support sur lequel est enregistré la Base de
données est la propriété de NAVTEQ et/ou de son fournisseur,
même après avoir intégralement payé toutes les sommes dues à
NAVTEQ et/ou votre fournisseur suite à la signature de ce
Contrat ou de contrats similaires.
OCTROI DE LICENCE
NAVTEQ vous accorde une licence d’utilisation non exclusive de
la Base de données, pour votre usage personnel ou, le cas
échéant, pour un usage dans votre entreprise. Cette licence
n’implique pas le droit d’accorder des sous-licences.
RESTRICTIONS D’UTILISATION
L’utilisation de cette Base de données est limitée au système
pour lequel elle a été créée. Sauf dans les limites expressément
autorisées par les lois imposées (p. ex., lois nationales basées
sur la directive européenne 91/250 concernant la protection
juridique des programmes d’ordinateur et sur la directive
européenne 96/9 concernant la protection juridique des bases
de données), vous n’êtes pas autorisé à extraire ou réutiliser le
contenu de cette Base de données, ni à reproduire, copier,
modifier, adapter, traduire, démonter, décompiler ou
rétroconcevoir toute partie de cette Base de données. Si vous
souhaitez obtenir des informations sur l’interopérabilité
conformément aux lois nationales basées sur la directive
européenne concernant la protection juridique des programmes
d’ordinateur, vous devez accorder à NAVTEQ une opportunité
raisonnable de fournir ces informations dans des délais
acceptables, devant être déterminés par NAVTEQ.
TRANSFERT DE LICENCE
Vous ne devez pas transférer la Base de données à des tiers,
sauf lorsqu’elle est installée dans le système pour lequel elle a
été créée ou lorsque vous ne possédez aucune copie de la
Base de données, à condition que le bénéficiaire de ce transfert
accepte toutes les conditions de ce Contrat en donnant son
accord écrit à NAVTEQ. Les ensembles multidisques peuvent
être transférés ou vendus uniquement en tant qu’ensembles
complets, tel que spécifié par NAVTEQ, et non en tant que sousensembles.
GARANTIE LIMITÉE
La société NAVTEQ garantit le fonctionnement de la Base de
données conformément aux critères de précision et d’intégrité de
NAVTEQ existants au moment de son acquisition pour une période
de 12 mois à compter de la date d’acquisition de votre copie de la
Base de données ; ces critères sont disponibles auprès de
NAVTEQ sur simple demande. Si la Base de données ne
fonctionne pas conformément aux dispositions de cette garantie
limitée, NAVTEQ mettra tous les moyens en œuvre pour réparer ou
remplacer votre copie non conforme de la Base de données. Si,
malgré les moyens mis en œuvre, la Base de données ne
fonctionne toujours pas selon les dispositions de la garantie
décrites dans le présent document, vous avez la possibilité de
solliciter un remboursement du montant que vous avez payé pour
la Base de données ou de résilier ce contrat. Il s’agit de l’entière
responsabilité de NAVTEQ et de votre recours contre NAVTEQ.
Sauf expressément stipulé dans cette section, NAVTEQ ne fournit
aucune garantit et n’émet aucun jugement concernant l’utilisation
des résultats de la Base de données en termes d’exactitude, de
précision, de responsabilité ou autre. NAVTEQ ne garantit pas que
la Base de données ne contient aucune erreur. Aucune information
ou suggestion orale ou écrite fournie par NAVTEQ, votre
fournisseur ou toute autre personne ne saurait constituer une
garantie ou accroître de quelque façon que ce soit l’étendue de la
garantie limitée décrite ci-dessus. La garantie limitée énoncée
dans ce Contrat n’affecte ni ne porte préjudice aux droits juridiques
statutaires de la garantie légale contre les défauts cachés.
Si vous n’avez pas acquis la Base de données directement
auprès de NAVTEQ, vous disposez sans doute de droits
statutaires contre la personne auprès de laquelle vous avez
acquis la Base de données, outre les droits accordés par
NAVTEQ dans le présent document, conformément aux lois qui
vous sont applicables. La garantie de NAVTEQ énoncée cidessus n’affecte pas ces droits statutaires et vous pouvez faire
valoir ces droits en plus des droits de la présente garantie.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Le prix de la Base de données n’inclut aucune considération des
risques de dommages consécutifs, indirects ou direct illimités
pouvant survenir suite à l’utilisation de la Base de données. En
conséquence, NAVTEQ ne saurait être tenue pour responsable des
dommages consécutifs ou indirects, notamment, mais sans s’y limiter,
des préjudices par perte de bénéfices, de données ou d’utilisation
subis par vous-même ou par des tiers au titre d’une action
contractuelle, en responsabilité civile délictuelle ou conformément à
une garantie, découlant de votre utilisation de la Base de données,
même si NAVTEQ a été informée de la possibilité de tels dommages.
Dans aucun cas la responsabilité de NAVTEQ en cas de dommages
directs n’est limitée au prix de votre copie de la Base de données.
LA GARANTIE LIMITÉE ET LA LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
ÉNONCÉES DANS CE CONTRAT N’AFFECTENT NI NE PORTENT
PRÉJUDICE AUX DROITS STATUTAIRES DU PAYS DANS LEQUEL
VOUS AVEZ ACQUIS LA BASE DE DONNÉES AUTREMENT QUE
DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ COMMERCIALE.
AVERTISSEMENTS
La Base de données peut contenir des informations incomplètes ou
imprécises, notamment en cas d’obsolescence ou de changement
de situation, en fonction des sources utilisées, de la difficulté à
obtenir des données géographiques détaillées, etc., ce qui peut
produire des résultats incorrects. La Base de données n’inclut
aucune information concernant, entre autres, la sécurité du
voisinage, les services de police, les services d’urgence, les
travaux de construction, les fermetures de routes, les limitations de
vitesse ou de véhicule, les degrés d’inclinaison et les dénivellations,
les limites de hauteur ou de poids des ponts et autres limites, les
conditions routières et les conditions de trafic, les événements
spéciaux, les embouteillages ou les durées de déplacement.
9-FR
LÉGISLATION EN VIGUEUR
Ce Contrat doit être régi par les lois du pays dans lequel vous
résidiez à la date d’acquisition de la Base de données. Si, à ce
moment-là, vous résidiez en dehors de l’Union européenne ou
de la Suisse, ce Contrat sera régi par la loi du pays au sein de
l’Union européenne ou de la Suisse dans lequel vous avez
acquis la Base de données. Dans tous les autres cas, ou s’il est
impossible de connaître le pays dans lequel vous avez acquis la
Base de données, ce Contrat sera régi par la loi des Pays-Bas.
Les tribunaux compétents dans votre pays de résidence au
moment de l’acquisition de la Base de données auront leur
juridiction sur les litiges relatifs à ce Contrat, sans préjudice au
droit de NAVTEQ d’effectuer ses réclamations à votre lieu de
résidence à ce moment là.
AVERTISSEMENT
Points à respecter pour une utilisation
en toute sécurité
• Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser ce disque et les
composants du système. Il contient des instructions sur la
manière d’utiliser ce produit en toute sécurité et de manière
efficace. Alpine ne peut être tenue pour responsable des
problèmes résultant du non respect des instructions présentées
dans ce manuel.
• Ce manuel utilise différents symboles graphiques pour vous
indiquer les méthodes sécuritaires d’utilisation de ce produit et
vous alerter des dangers potentiels résultant d’une connexion ou
d’une utilisation incorrecte. Ces symboles graphiques sont
expliqués ci-dessous. Il est important que vous compreniez la
signification de ces symboles graphiques pour utiliser ce manuel
et ce système correctement.
AVERTISSEMENT
• Il peut être dangereux d’utiliser ce système pendant la
conduite. Les utilisateurs doivent garer leur véhicule avant
d’utiliser le logiciel.
• Les informations contenues dans l’écran de la carte ne
peuvent en aucun cas supplanter les conditions et la
réglementation routières en vigueur; vous devez à tout
moment respecter les limitations et être attentif aux
conditions de trafic.
• Utilisez ce logiciel exclusivement sur l’appareil INA-W910R.
Vous n’êtes pas autorisé à l’utiliser avec d’autres dispositifs.
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner de graves blessures, voire la
mort.
INSTALLER L’APPAREIL CORRECTEMENT DE FACON A CE
QUE LE CONDUCTEUR NE PUISSE PAS REGARDER LA TV/
VIDEO TANT QUE LA VOITURE N’EST PAS A L’ARRET ET LE
FREIN A MAIN ACTIONNE.
Il est dangereux de regarder la télévision/vidéo tout en conduisant un
véhicule. Si le produit n’est pas correctement installé, le conducteur
sera en mesure de regarder la télévision/vidéo pendant la conduite du
véhicule, ce qui risque de le distraire et de causer un accident. Le
conducteur ainsi que d’autres personnes risquent d’être blessées.
NE PAS REGARDER DE VIDEO PENDANT LA CONDUITE.
Le visionnage d’un enregistrement vidéo peut distraire le
conducteur de la conduite du véhicule et causer un accident.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
10-FR
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
NE PAS SUIVRE LES ITINERAIRES CONSEILLES SI LE
SYSTEME DE NAVIGATION INVITE A EFFECTUER UNE
MANŒUVRE DANGEREUSE OU ILLEGALE, OU VOUS PLACE
DANS UNE SITUATION OU A UN ENDROIT DANGEREUX.
Ce produit ne peut en aucun cas se substituer à votre bon sens. Tout
itinéraire conseillé par ce système ne peut se substituer au code de
la route local, à votre jugement personnel ni à la sécurité de
conduite.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.)
peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES
SUR VOTRE AUDITION.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures ou des dommages
matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de
la réparation.
NE PAS TOUCHER LE PANNEAU FRONTAL MOTORISE NI
BOUGER LE MONITEUR EN MOUVEMENT.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU
LES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX
DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
11-FR
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Température
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque ne reste coincé dans l’appareil, « Disc
Error » s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa
surface présente des irrégularités. Si le lecteur éjecte un disque neuf
chargé pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central
et la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque est sale ou
présente des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever
les saletés, passez un stylo à bille ou un objet similaire sur le
contour de l’orifice central et la périphérie du disque, puis insérezle à nouveau.
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +45 °C et 0 °C avant de mettre l’appareil sous
tension.
Orifice central
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de disque, de l’humidité
s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du
lecteur et attendre environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire un disque craquelé, déformé ou endommagé.
Sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Ne jamais tenter d’effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu’il est attiré dans le
lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci
est hors tension.
Orifice central
Disque
neuf
Périphérie
(résidus)
Résidus
Emplacement de montage
N’installez pas l’INA-W910R dans un endroit exposé :
•
•
•
•
directement au soleil ou à la chaleur,
à l’humidité et à l’eau,
à la poussière,
à des vibrations excessives.
Manipulation correcte
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à
ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne pas coller de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le
disque.
CORRECTE
INCORRECTE
CORRECTE
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte un
seul disque à la fois pour la lecture. Insérer le disque avec la face
imprimée vers le haut.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le message
« Disc Error » s’affiche sur le lecteur si le disque n’est pas inséré
correctement. Si le message « Disc Error » reste affiché alors que
vous avez inséré le disque correctement, appuyez sur le
commutateur RESET à l’aide d’un objet pointu, tel qu’un stylo à
bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni
d’endommager le lecteur.
Disques de forme irrégulière
Utilisez exclusivement des disques ronds avec cet appareil et
n’essayez jamais d’insérer des disques de forme irrégulière.
Cela risquerait d’endommager le mécanisme.
12-FR
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Accessoires pour disque
De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité du son.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les caractéristiques du disque et entraîner un
dysfonctionnement. Nous vous recommandons donc de ne pas
utiliser de tels accessoires avec des disques destinés à être lus sur
des lecteurs DVD Alpine.
Disques pouvant être lus sur
cet appareil
Disques pouvant être lus
Les disques énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cet appareil.
Marque (logo)
Contenu enregistré
DVD vidéo
Feuille transparente
Dimensions
du disque
Audio
+
Vidéo
12 cm*
Audio
+
Vidéo
12 cm*
8 cm
Stabilisateur de disque
• Après avoir mis le système hors tension, une légère image
fantôme reste temporairement apparente. C’est un phénomène
normal inhérent à la technologie LCD.
• Sous de faibles températures, il se peut que l’écran perde
temporairement de son contraste. Après une brève période de
préchauffage, il revient à la normale.
DVD audio
8 cm
12 cm
Audio
+
Vidéo
CD vidéo
Les produits Alpine équipés du bus Ai-NET raccordés à
l’INA-W910R peuvent être pilotés depuis l’INA-W910R.
Toutefois, selon l’appareil raccordé, les fonctions et les affichages
varieront. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet,
consultez votre revendeur Alpine.
8 cm
12 cm
Le fonctionnement de certaines fonctions de cet appareil est très
complexe. C’est la raison pour laquelle elles se trouvent sur un
écran spécial. Ces fonctions ne peuvent donc être utilisées que
lorsque le véhicule est à l’arrêt. De cette façon, le conducteur se
concentre sur la route et non sur l’INA-W910R. Cette fonction a été
conçue pour la sécurité du conducteur et des passagers.
Les réglages du processeur audio sont impossibles pendant la
conduite du véhicule. Le véhicule doit être à l’arrêt et le frein à
main actionné pour que la procédure décrite dans le mode d’emploi
soit valide. Le message « Can’t operate while driving » s’affiche si
vous essayez d’effectuer ces opérations en conduisant.
CD
musicaux
Audio
8 cm
(CD simple)
Audio
+
Vidéo
DivX®
12 cm
8 cm
* Compatible DVD double couche
• L’INA-W910R véhicule un courant minimal, même lorsqu’il est
hors tension. Si le fil de l’alimentation commutée (allumage) de
l’INA-W910R est directement raccordé à la borne positive (+) de
la batterie du véhicule, celle-ci risque de se décharger.
Pour simplifier cette procédure, vous pouvez installer un
interrupteur SPST (Single-Pole, Single-Throw) (vendu
séparément). Il vous suffit ensuite de placer cet interrupteur sur
la position d’arrêt (OFF) quand vous quittez le véhicule.
Replacez l’interrupteur SPST sur la position de marche (ON)
avant d’utiliser l’INA-W910R. Pour obtenir de plus amples
informations sur la connexion de l’interrupteur SPST, reportezvous à la section « Schéma de raccordement de l’interrupteur
SPST (vendu séparément) » (page 96). Si le fil de l’alimentation
(allumage) n’est pas commuté, il doit être débranché de la
batterie en cas d’inutilisation prolongée du véhicule.
Les disques formatés énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cette
unité.
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
Format CD
Format MP3 (« mp3 »)
Format WMA
(« wma »)
Format AAC
(« aac », « m4a »)
Format DVD vidéo
Format DivX
(« avi », « divx »)
Format CD vidéo
Les disques non finalisés ne peuvent être lus
13-FR
Disques ne pouvant être lus
Conseils pour réaliser vos propres CD
Les DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (mis à part les fichiers
MP3/WMA/AAC), les CD photo, etc.
L’INA-W910R lit des DVD vidéo, DVD audio, CD vidéo, CD
audio et DivX®, et possède un décodeur MP3/WMA/AAC intégré.
DualDisc
Cet appareil n’est pas compatible avec les DualDisc.
L’utilisation d’un DualDisc peut entraîner un dysfonctionnement de
l’appareil et endommager le disque lors de son insertion/éjection.
Numéro de région de DVD (numéro de région pouvant être
lu)
Ce lecteur DVD peut lire tous les disques dans la région numéro 2
(ou ALL (toutes les autres)). Les disques DVD avec un numéro de
région différent de ceux montrés ci-dessous ne peuvent pas être lus
par ce lecteur DVD.
2
ALL
CD vidéo
Cette unité principale DVD prend en charge les CD vidéo (version
2.0) compatibles avec la commande de lecture (PBC).
« PBC » est une fonction permettant d’utiliser les menus
enregistrés sur le disque destinés à la sélection des scènes que l’on
souhaite regarder et à la visualisation des différentes informations
sous forme de boîtes de dialogue.
Utilisation de disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
Si vous utilisez des CD non standard, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD inscriptibles)/CD-RW (CD
réinscriptibles) enregistrés exclusivement sur des périphériques
audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant
des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains
disques :
Disques imparfaits, disques contenant des traces de doigt,
disques exposés à des températures extrêmes ou aux rayons
directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans
l’appareil), disques enregistrés dans des conditions défavorables,
disques sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait
l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre
la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles
applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers audio compressés ont été
créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de
détails, voir pages 24 et 25.
À l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis remettez-le en
lecture.
14-FR
Les informations suivantes vous aideront à créer vos propres CD
musicaux (CD audio ou fichiers MP3/WMA/AAC enregistrés sur
CD-R/RW).
Quelle est la différence entre un CD audio et un CD MP3/
WMA/AAC ?
Un CD audio est de même format que les CD commerciaux que
vous pouvez acheter en magasin (également connu sous le nom de
CD-DA). Le format MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA
(Windows Media Audio)/AAC (Advanced Audio Coding) est un
fichier de données qui utilise une compression pour réduire la taille
d’un fichier musical.*
CD audio hybrides et disques CD-R/RW comportant des
données (MP3/WMA/AAC) :
L’INA-W910R peut lire les deux secteurs du disque. Sélectionnez
CD-DA pour lire la section audio du CD ou du fichier MP3/WMA/
AAC pour lire la section MP3/WMA/AAC.*
CD-R/RW multisession :
Une fois qu’un enregistrement s’arrête, cela est considéré comme
une session. Si le disque n’est pas fermé (finalisé), des données
supplémentaires peuvent être ajoutées. Une fois que ces données
supplémentaires ont été ajoutées, le disque devient un CD
« multisession ». L’INA-W910R peut lire uniquement des disques
de DONNÉES formatés multisession (fichiers MP3/WMA/AAC)
et non les fichiers CD audio.
Disques MP3/WMA/AAC correctement formatés :
Utilisez le formatage ISO9660 pour garantir une bonne lecture.
Vous pouvez utiliser le standard ISO niveau 1 (8.3 DOS standard),
niveau 2 (32 caractères) ou le format Joliet, conventions de nom de
fichier (Noms de fichiers longs Macintosh ou Windows).*
*Consultez le mode d’emploi pour obtenir de plus amples
informations.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
Ne touchez pas la surface du disque.
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
Assurez-vous que le disque est plat et lisse.
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil
pendant une longue période. N’exposez jamais le disque à la
lumière directe du soleil.
La chaleur et l’humidité peuvent endommager le disque et vous
ne pourrez peut-être plus l’écouter.
Utilisation de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
• Cet appareil est compatible avec les disques enregistrés aux
formats DVD vidéo standard.
• Notez que les disques non finalisés (destinés aux lecteurs de
DVD uniquement) ne peuvent pas être lus sur ce lecteur DVD.
• Certains disques ne peuvent pas être lus, selon l’appareil
d’enregistrement utilisé et le format du disque.
• Les disques ou les fichiers qui possèdent une fonction de
protection contre les copies risquent de ne pas être lus. Certains
systèmes d’enregistrement risquent de ne pas formater
correctement des fichiers copiés et d’entraver la lecture.
• La lecture de disques peut s’avérer impossible sur cet appareil
dans les cas suivants :
les disques ont été enregistrés sur certains graveurs de DVD, les
disques sont irréguliers, les disques sont voilés, la lentille de
lecture de ce lecteur DVD est sale ou de l’humidité s’est
condensée à l’intérieur de l’appareil.
• Veillez à respecter toutes les mises en garde qui accompagnent
vos disques DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• Ne posez pas d’autocollant, d’étiquette ou de bande adhésive sur
la face des DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW qui portent
une étiquette.
• Par rapport aux disques ordinaires, les DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW sont plus sensibles à la chaleur, à l’humidité
et à la lumière directe du soleil. Si vous les abandonnez dans une
voiture, par exemple, ils risquent d’être endommagés et de ne
plus pouvoir être lus sur cet appareil.
• La plage de températures de fonctionnement pour la lecture des
disques est la suivante :
DVD-R/DVD-RW : -25 ~ +70 °C
DVD+R/DVD+RW : +5 ~ +55 °C
Terminologie des disques
Titre
Si les titres ont été prévus pour le DVD, ils sont les plus grands
blocs d’informations enregistrés sur le disque.
Chapitre
Chaque titre peut aussi être divisé en d’autres sous-parties appelées
chapitres. Ces chapitres peuvent correspondre à des scènes ou à des
sélections musicales spécifiques.
Protection du connecteur USB
• Seuls un iPod/iPhone, une clé USB ou un lecteur audio portable
peuvent être raccordés au connecteur USB de cet appareil. Les
performances ne sont pas garanties si vous utilisez d’autres
dispositifs USB.
• Lors du raccordement au connecteur USB, veillez à utiliser
uniquement le câble fourni avec l’appareil. Aucun concentrateur
USB n’est pris en charge.
• Selon le dispositif USB raccordé, il est possible que l’appareil ne
fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
• Cet appareil prend en charge les formats de fichiers audio
suivants : MP3/WMA/AAC.
• Bien qu’il soit possible d’afficher le nom de l’artiste, le titre du
morceau, etc., certains caractères risquent de ne pas s’afficher
correctement.
ATTENTION
Alpine décline toute responsabilité, notamment en cas de perte de
données, même si cela se produit lors de l’utilisation de cet appareil.
Manipulation des périphériques USB
• Cet appareil peut commander un périphérique de stockage de
masse prenant en charge le protocole de classe de stockage de
masse USB. Les formats de fichier audio compatibles sont les
suivants : MP3, WMA et AAC.
• Le fonctionnement du périphérique USB n’est pas garanti.
Respectez les conditions du contrat d’utilisation du périphérique
USB. Lisez attentivement le mode d’emploi du périphérique
USB.
• Installez le périphérique mémoire USB de sorte que le
conducteur puisse manœuvrer librement.
• Il est possible que le périphérique mémoire USB ne fonctionne
pas correctement sous des températures extrêmes.
• Utilisez uniquement les périphériques mémoire USB certifiés
conformes. Notez toutefois que même les périphériques
mémoire USB certifiés conformes risquent de ne pas fonctionner
correctement selon leur type ou leur état.
• Il est en outre possible que la lecture ou l’affichage s’avère
impossible sur cet appareil selon les réglages du périphérique
mémoire USB, l’état de la mémoire ou le logiciel de codage.
• Il est impossible de lire des fichiers protégés par DRM (gestion
des droits numériques) sur cet appareil. Il s’agit de fichiers au
format AAC achetés auprès d’iTunes Store, de fichiers au format
WMA, ainsi que de tout autre fichier protégé par copyright.
• La lecture sur le périphérique mémoire USB peut prendre un
certain temps à démarrer. Si l’un des fichiers contenus dans le
périphérique mémoire USB n’est pas un fichier audio, la
recherche ou la lecture de ce fichier peut prendre un certain
temps.
• Cet appareil peut lire les extensions de fichier suivantes :
« mp3 », « wma » et « m4a ».
• N’ajoutez pas ces extensions à un fichier ne contenant pas de
données audio. Les données non audio ne seront pas reconnues.
La lecture de telles données risque d’endommager les enceintes
et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données
importantes sur un ordinateur personnel.
• Ne retirez pas le périphérique USB lorsque celui-ci est en cours
de lecture. Choisissez une SOURCE autre que USB, puis retirez
le périphérique USB pour éviter d’endommager sa mémoire.
15-FR
Manipulation des lecteurs audio portables
• Cet appareil peut commander un lecteur audio portable via
l’interface USB. Les formats de fichier audio compatibles sont
les suivants : MP3 et WMA.
• Le fonctionnement du lecteur audio portable n’est pas garanti.
Respectez les conditions du contrat d’utilisation du lecteur audio
portable. Lisez attentivement le mode d’emploi du lecteur audio
portable.
• Évitez d’utiliser ou de stocker le lecteur audio portable dans les
endroits suivants :
Tout endroit du véhicule directement exposé à la lumière du
soleil ou à des températures élevées.
Tout endroit exposé à l’humidité ou à des substances
corrosives.
• Installez le lecteur audio portable de sorte que le conducteur
puisse manœuvrer librement.
• Il est possible que le lecteur audio portable ne fonctionne pas
correctement sous des températures extrêmes.
• Il est en outre possible que la lecture ou l’affichage s’avère
impossible sur cet appareil selon les réglages du lecteur audio
portable, l’état de la mémoire ou le logiciel de codage.
• Si le lecteur audio portable dispose d’un réglage MSC/MTP,
réglez sur MTP.
• La lecture des données enregistrées sur le lecteur audio portable
à l’aide du protocole de stockage de masse USB peut s’avérer
impossible sur cet appareil.
• Selon les réglages du lecteur audio portable, il est possible que le
stockage de masse USB ne soit pas pris en charge. Pour plus
d’informations sur les réglages, reportez-vous au mode d’emploi
du lecteur audio portable.
• Cet appareil peut lire les fichiers MP3/WMA synchronisés par
Windows Media Player (Ver. 10 ou 11), puis les transférer au
lecteur. Cet appareil peut lire les extensions de fichier suivantes :
« mp3 » et « wma ».
• Si les données ne sont pas synchronisées à l’aide de Windows
Media Player et sont transférées par un autre moyen, il est
possible que l’appareil ne puisse pas reproduire correctement les
fichiers.
• La lecture WMDRM10 est prise en charge sur cet appareil.
• La lecture d’un fichier protégé contre la copie (protection par
copyright) est impossible.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données
importantes sur un ordinateur personnel.
• Ne retirez pas le périphérique USB lorsque celui-ci est en cours
de lecture. Choisissez une SOURCE autre que USB, puis retirez
le périphérique USB pour éviter d’endommager sa mémoire.
• Lors de l’utilisation d’un lecteur audio portable Nokia:
Les téléphones portables Nokia ne peuvent pas tous être utilisés
comme lecteurs audio portables: si le téléphone Nokia ne
fonctionne pas comme lecteur audio portable alors qu’il est
connecté, mettez-le en mode Stockage de masse et reconnectezle à cet appareil. Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du téléphone Nokia.
À propos de la manipulation de la carte mémoire SD
• Lors de la mise à jour du système de navigation, n’utilisez la
carte SD que si elle contient des données à mettre à jour. Dans le
cas contraire, l’affichage risque d’être incorrect. Le cas échéant,
consultez votre revendeur ALPINE. Pour plus d’informations sur
la mise à jour, consultez le site Web d’ALPINE.
16-FR
• Ce produit inclut une technologie de protection des droits qui est
protégée par des brevets américains et d’autres droits de
propriétés intellectuelles. L’utilisation de cette technologie de
protection des droits doit être autorisée par Macrovision et ne
s’adresse qu’à un usage domestique ou d’autres usages limités
uniquement, à moins qu’il en ait été autrement autorisé par
Macrovision. La rétroconception et le désassemblage sont
interdits.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby et la marque au double D sont des marques de Dolby
Laboratories.
• Fabriqué sous licence sous les brevets américains nº 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 et autres brevets
américains et internationaux. DTS et le symbole correspondant
sont des marques déposées, & DTS 2.0+ Digital Out et les logos
DTS sont des marques de commerce de DTS, Inc. Ce produit
contient des logiciels.
© DTS, Inc. Tous droits réservés.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees
ou des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation
aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des
marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et
d’autres pays.
• “Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que
l’ accessoire électronique a été spécialement conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les
performances des standarts Apple sont garanties par les
concepteurs. Apple n’est pas responsable quand au
fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-ci, de
la législation ou des normes de sécurité en vigueur.
• La marque et les logos BLUETOOTH® sont des marques de
commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont
utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous licence.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer IIS and Thomson »
• « L’acquisition de ce produit ne fournit qu’une seule licence
pour un usage privé et ne permet pas à l’utilisateur d’utiliser ce
produit à des fins commerciales (par exemple pour générer des
recettes), pour une transmission en direct (terrestre, par satellite,
par câble et/ou tout autre média), pour une transmission par
Internet, intranet et/ou autres réseaux ou avec des systèmes de
distribution de contenu électronique (plates-formes payantes ou
applications de téléchargements de matériel audio). Pour ce type
d’utilisations, il est nécessaire d’acquérir une autre licence.
Pour de plus amples informations, veuillez visiter le site
http://www.mp3licensing.com »
• Audyssey MultEQ XT est une marque déposée des laboratoires
Audyssey Inc.
• DivX®, la certification DivX® et les logos associes sont des
marques de DivX, Inc. et sont stilises sous licence.
• « Le logo SD est une marque de SD-3C, LLC. »
• © 2010 Nokia. Tous droits réservés. Nokia et Works with Nokia
sont des marques déposées de Nokia Corporation.
©1993-2010 NAVTEQ. tous droits reserves.
Portions ©2010, Microsoft Corporation. Tous droits réservés.
Mise en route
Emplacement des commandes
Touche
Liste des accessoires
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Unité principale ...................................................................1
Câble d’alimentation............................................................1
Gaine de montage...............................................................1
Clé de support.....................................................................2
Vis à tête noyée (M5x8) .......................................................6
Vis (M5×8) ...........................................................................8
Cadran.................................................................................1
Étiquette de position de montage .......................................2
Antenne GPS .......................................................................1
Câble Pre OUT ....................................................................1
Câble AUX I/O .....................................................................1
Câble d’extension AV ..........................................................1
Capuchon en caoutchouc ...................................................1
Boulon à six pans ................................................................1
Câble d’extension USB .......................................................1
Câble USB 30P....................................................................1
Microphone..........................................................................1
Télécommande....................................................................1
Pile (CR2025).......................................................................1
Mode d’emploi..................................................1 exemplaire
Rappelle l’écran Eject/Tilt.
Si le disque ne s’éjecte pas après que vous avez appuyé
pendant au moins
sur [Eject], appuyez sur la touche
3 secondes.
Touche
/
Appuyez sur cette touche pour régler le volume.
Touche MUTE/PHONE
Diminue instantanément le volume de 20 dB. Appuyez une
deuxième fois sur ce bouton pour annuler ce mode.
Maintenez cette touche enfoncée pendant 2 secondes au
moins pour afficher l’écran du Menu Téléphone.
(S’affiche uniquement lorsque BLUETOOTH IN est réglé sur
ON (page 49)).
Touche SOURCE/
Met l’appareil sous tension. Appuyez sur cette touche et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 3 secondes pour
mettre l’appareil hors tension.
Rappelle l’écran de sélection de la source.
Touche AUDIO
/TA
Revient à l’écran de la source principale A/V qui s’affiche
avant que le mode Configuration, Navigation, Téléphone,
Caméra, etc., ne démarre.
Activez le mode GUIDEVIEW WINDOW™ lorsque l’écran de
la source audio est affiché (Radio, CD, iPod, etc.). Appuyez
à nouveau sur cette touche pour le désactiver. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi du système de
navigation enregistré sur le CD-ROM fourni.
Appuyez sur cette touche pendant au moins 2 secondes
pour régler le mode T.INFO sur ON ou OFF.
Touche MAP
Rappelle l’écran des cartes de navigation.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du
système de navigation enregistré sur le CD-ROM fourni.
Touche NAVI MENU
Rappelle l’écran du menu de navigation.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du
système de navigation enregistré sur le CD-ROM fourni.
Connexion au boîtier d’interface de la télécommande
Si vous raccordez un boîtier d’interface de télécommande
(en option), vous pouvez commander cet appareil à partir de
l’unité de commande du véhicule. Pour plus d’informations,
contactez votre revendeur Alpine.
Commutateur RESET
Assurez-vous d’appuyer sur le commutateur RESET lorsque
vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir
installé le changeur CD, après avoir remplacé la batterie de
la voiture, etc.
Mettez l’appareil hors tension, puis appuyez sur RESET à
l’aide d’un stylo à bille ou d’un objet pointu.
Capteur de télécommande
Pointez l’émetteur de la télécommande fournie vers le
capteur de télécommande dans un rayon de 2 mètres.
• Les touches situées sur le panneau avant de cet appareil sont
indiquées en caractères gras (p. ex., SOURCE/ ). Les touches
tactiles à l’écran sont indiquées en gras et entre crochets [ ]
(p. ex., [BAND]).
17-FR
Mise sous et hors tension
Insertion/Retrait de la carte mémoire SD
Certaines fonctions de cet appareil ne peuvent pas être exécutées
lorsque le véhicule est en mouvement. Avant de les solliciter, arrêtez le
véhicule en lieu sûr et serrez le frein à main.
Le lecteur intégré à cet appareil est capable de lire les données vidéo
enregistrées dans la carte mémoire SD. Pour insérer et retirer la carte
mémoire SD, suivez les instructions suivantes.
1
Appuyez sur SOURCE/
sous tension.
pour mettre l’appareil
• L’appareil peut être activé en appuyant sur n’importe quelle touche.
2
• Vous pouvez mettre à jour le logiciel et la carte du système de
navigation en utilisant une carte mémoire SD en option.
1
Appuyez sur SOURCE/ pendant au moins
3 secondes pour éteindre l’appareil.
Après avoir ouvert le moniteur inclinable, ouvrez le
couvercle de la fente pour carte mémoire SD.
Insertion/Éjection d’un disque
1
Appuyez sur
sur l’appareil.
L’affichage passe à l’écran Eject/Tilt.
2
Insérer un disque :
Insérez la carte mémoire SD
Appuyez sur [Open] sur l’écran Eject/Tilt.
Le moniteur inclinable s’ouvre ; insérez alors un disque
dans la fente du lecteur. Si vous insérez un disque, le
moniteur se ferme automatiquement.
2
Insérez la carte mémoire SD jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Fente du lecteur
Retirez la carte mémoire SD
Éjecter le disque :
Appuyez sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran
Eject/Tilt.
Le moniteur inclinable s’ouvre. Le disque est alors éjecté.
Après avoir retiré le disque, appuyez sur [Close] pour
fermer le moniteur inclinable.
• Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source principale
précédent.
• Veillez à ne pas heurter le moniteur inclinable lorsqu’il est ouvert,
vous pourriez provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
• Il est possible que le moniteur s’obscurcisse si la température
intérieure est basse et immédiatement après avoir mis l’appareil sous
tension. Le moniteur retrouve peu à peu un niveau de luminosité
normal.
• Lorsque le moniteur se ferme, il s’arrête à l’angle d’inclinaison
défini.
2
Poussez la carte mémoire SD insérée.
La carte mémoire SD est éjectée.
3
4
Fermez le couvercle de la fente pour carte mémoire
SD.
Fermez le moniteur inclinable.
Réglage de l’angle de visualisation du
moniteur
Réglez l’angle du moniteur pour une meilleure visibilité.
1
Appuyez sur
sur l’appareil.
L’affichage passe à l’écran Eject/Tilt.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager l’appareil ou de vous blesser, ne
touchez pas le moniteur avec vos mains ou avec tout autre objet
lorsque celui-ci s’ouvre ou se ferme. Dans des conditions
normales de fonctionnement, l’arrière du moniteur inclinable
peut atteindre une température élevée. Il ne s’agit pas d’une
défaillance. Ne touchez pas cette partie.
2
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Tilt
pour régler l’angle du moniteur à votre convenance.
L’angle du moniteur peut être réglé en 5 étapes.
3
Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran précédent.
• Si le moniteur rencontre un obstacle lors du réglage de l’angle, il
s’arrête immédiatement.
• La couleur de l’écran varie selon l’angle de visualisation. Ajustez
l’angle de l’écran sur la meilleure position de visualisation.
• Si la tension de la batterie du véhicule est faible, il est possible que
l’écran clignote lors de la modification de l’angle. Ceci est tout à fait
normal et il ne s’agit pas d’une défaillance.
18-FR
Affiche l’affichage vidéo de la caméra.
(Lorsqu’une caméra de recul en option est raccordée et
que Camera IN est réglé sur Direct ou sur RCA
(page 48)).
Bascule sur l’écran de la source principale.
Affiche la liste de sélection de la source.
(Le type des modes de source affichés varie en fonction
du raccordement et de la configuration).
Bascule sur l’écran Setup Select.
Réglage du volume
Pour régler le volume, appuyez sur
ou sur
.
Le volume diminue ou augmente si vous appuyez sur la touche
ou
tout en la maintenant enfoncée.
Volume : 0 - 35
Réduction instantanée du volume
2
Appuyez sur [Radio].
L’écran bascule sur l’affichage principal du mode radio.
Appuyez sur MUTE pour activer le mode MUTE.
• Si la source de votre choix ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur
[ ] pour changer les éléments de la liste de sélection de la source en
premier lieu. Appuyez ensuite sur la touche de la source de votre
choix.
Le volume est instantanément réduit d’environ 20 dB.
Exemple d’affichage de l’écran principal de la radio FM
L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le
volume de 20 dB.
Appuyez à nouveau sur MUTE pour rétablir le niveau
sonore précédent.
Comment visualiser l’affichage
Utilisation de l’ÉCRAN TACTILE
• Afin de ne pas endommager l’écran, appuyez sur les touches à
l’écran du bout des doigts.
• Si rien ne se passe lorsque vous appuyez sur une touche, retirez votre
doigt de l’affichage et recommencez.
• Si vous appuyez sur deux touches simultanément, cela risque
d’entraîner un dysfonctionnement.
Les touches à l’écran sont représentées de la manière
suivante dans ce mode d’emploi.
• Elles sont représentées en caractères gras et entre crochets [ ]
(par exemple, [BAND]).
Rappel de la source
Affiche le nom de la source sélectionnée, par exemple
la gamme d’ondes, etc.
Bascule directement sur l’écran de réglage du niveau
Bass*1, Treble*1 et Subwoofer*2.
• Si un processeur audio IMPRINT en option est raccordé à cet
appareil, il est possible de régler le niveau des graves et des aigus
uniquement si MultEQ est réglé sur Curve 1 ou Curve 2 (page 50).
• Si un processeur audio externe en option est raccordé, l’affichage
passe directement à l’écran de réglage de la balance et de
l’équilibreur avant-arrière, du niveau du caisson de graves et de la
fonction Defeat lorsque vous appuyez sur cette touche.
Cet exemple décrit comment rappeler une source avec le mode
d’affichage Radio.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
Permet d’afficher l’heure.
Guide des fonctions :
L’affichage du guide des fonctions varie selon chaque
source.
Le contenu du guide des fonctions change chaque fois que
vous appuyez sur [P1/2]*3, [P1/3]*3 ou [P1/4]*3 sur le guide
des fonctions ; de nombreuses autres opérations peuvent
être effectuées.
Affiche l’icône de la source ou de l’illustration actuelle*4.
Si le mode GUIDEVIEW WINDOW™ est activé, les
informations du système de navigation s’affichent dans
cette zone.
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
Exemple d’affichage pour l’écran de Source Select
*1
Ce réglage est impossible lorsque la fonction DEFEAT est réglée sur
ON.
Ce réglage est impossible lorsque SUBWOOFER est réglé sur OFF
(page 34).
*3 L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.
*4 Si le morceau en cours de lecture contient une illustration, celle-ci
peut s’afficher (uniquement en modes USB Audio et iPod).
*2
Modifie les éléments de la liste de sélection de la
source.
Bascule sur l’écran du Menu Téléphone.
(S’affiche uniquement lorsque BLUETOOTH IN est réglé
sur ON (page 49)).
• Lors du raccordement d’un lecteur DVD ou d’un changeur DVD en
option compatible Ai-NET, AUX apparaît à l’écran comme
« EXT. DVD » ou « DVD CHG. ».
• Si un lecteur DVD et un changeur DVD en option compatibles
Ai-NET sont raccordés simultanément, AUX apparaît sur l’affichage
comme « EXT. DVD » et le changeur DVD comme « DVD CHG. ».
19-FR
Affichage de l’écran de saisie du clavier
numérique
L’écran de saisie du clavier numérique est affiché lorsque le mode DVD
ou le mode CD vidéo est sélectionné pour la recherche d’un titre ou
d’un chapitre et lors de la saisie du code de pays ou du mot de passe
pour l’option de réglage DVD.
1
2
Radio
Exemple d’affichage de l’écran principal de la radio FM
Appuyez sur [10KEY] sur l’écran de la source
principale.
Appuyez sur la touche numérique souhaitée.
Exemple d’affichage du clavier numérique
Permet d’afficher la fréquence/le numéro préréglé.
Touche [DX SEEK]*1 : permet d’afficher la liste de
sélection du mode de recherche de fréquence.
Touche [PTY SEARCH]*2 : permet de rechercher une
station par type de programme (PTY) ; reportez-vous à
la section « Accord PTY (type de programme) »
(page 22).
Zone d’écran de saisie.
Ferme l’écran de saisie du clavier numérique.
Tous les numéros saisis seront supprimés.
Le numéro précédent est supprimé.
Le numéro saisi est validé.
Clavier numérique.
L’écran de saisie du clavier numérique se ferme si vous
touchez cette zone lors de l’affichage.
Permet de basculer directement sur l’écran de réglage
de la luminosité de l’image. (Disponible uniquement
lorsque le véhicule est à l’arrêt.)
3
*1 Cette touche permet d’afficher le mode de recherche actuel.
*2Cette touche s’affiche uniquement lorsque le mode de recherche par
PTY est sélectionné.
Écoute de la radio
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Appuyez sur [Radio].
Le mode radio est activé et son écran s’affiche.
Appuyez sur la touche [Enter] pour valider votre
saisie.
3
Appuyez sur [BAND] pour sélectionner la gamme
d’ondes souhaitée.
À chaque pression, les gammes changent de la façon
suivante :
FM-1
4
FM-2
FM-3
MW
LW
FM-1
Appuyez sur la touche [DX SEEK] pour choisir le
mode de recherche de fréquence.
DX SEEK
Local SEEK
MANUAL
PTY
• Vous pouvez sélectionner deux modes pour la syntonisation
automatique, DX et Local :
- Mode DX (Distance) ;
Les stations à signal puissant ou faible sont captées.
- Mode Local ;
Seules les stations à signal puissant sont captées.
Le réglage initial est DX.
5
Appuyez sur [
], [
] ou sur [
], [
]
pour changer de fréquence radio vers le bas ou vers
le haut, respectivement.
Si vous appuyez longuement sur l’une de ces touches en
mode manuel, la fréquence change continuellement.
20-FR
Préréglage manuel des stations
1
2
3
Accordez la station radio que vous souhaitez
mémoriser à l’aide de l’accord manuel ou de l’accord
par recherche automatique.
Utilisation du
système RDS
Exemple d’affichage de l’écran principal du système RDS
Appuyez sur [P1/2] pour modifier le guide des
fonctions.
Appuyez longuement sur l’une des touches de
préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6] pendant au moins
2 secondes.
La station sélectionnée est mémorisée.
4
Répétez la procédure pour mémoriser jusqu’à 5
autres stations de la même gamme d’ondes.
Pour utiliser cette procédure avec d’autres gammes
d’ondes, sélectionnez simplement la gamme souhaitée,
puis répétez la procédure.
Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur
chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
• Si une station est déjà mémorisée sous le même numéro préréglé, elle
est effacée et remplacée par la nouvelle station.
Préréglage automatique des stations
Le tuner peut rechercher et mémoriser automatiquement 6 stations à
signal puissant sur la gamme sélectionnée dans l’ordre de puissance du
signal.
Après avoir sélectionné la gamme de votre choix,
appuyez sur la touche [A.MEMO] pendant au moins
2 secondes.
Le tuner recherche et mémorise automatiquement 6 stations à
signal puissant sous les touches [P.SET 1] à [P.SET 6] dans
l’ordre de puissance du signal.
Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient
à la station mémorisée sous la touche [P.SET 1].
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
A
Affiche le texte de la radio (lorsqu’une station radio
transmet des messages de texte).
Activation ou désactivation des
fréquences alternatives (AF)
Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le
système RDS permet de recevoir diverses informations, telles que des
informations routières et des noms de station, voire même de syntoniser
à nouveau automatiquement le tuner sur un émetteur-récepteur plus
puissant qui diffuse le même programme.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Appuyez sur la touche [
principale.
] sur l’écran de la source
L’écran de sélection Setup s’affiche.
3
Appuyez sur la touche [
] en regard de Source Setup.
L’écran Source Setup s’affiche.
4
Appuyez sur la touche [
] en regard de RDS Setup.
L’affichage bascule sur l’écran du mode RDS.
5
Appuyez sur [AF] pour sélectionner le mode AF
(fréquences alternatives) ON ou OFF.
Lorsque vous sélectionnez ON, le voyant « AF » s’allume.
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder les stations mémorisées sur chaque gamme
d’ondes à l’aide du numéro préréglé.
1
2
Après avoir sélectionné la gamme souhaitée,
appuyez sur [P1/2] pour modifier le guide des
fonctions.
• Le mode RDS Setup n’est pas affiché lorsque la gamme d’ondes est
réglée sur MW ou LW.
• Quand le mode AF ON est sélectionné, l’appareil capte
automatiquement une station à signal fort parmi la liste AF.
• Sélectionnez le mode AF OFF si vous n’avez pas besoin de cette fonction.
6
Appuyez sur la touche [
précédent.
] pour revenir à l’écran
• Appuyez sur la touche [Exit] pour quitter l’écran de réglage et
revenir à l’écran principal précédent.
Conseil
Appuyez sur l’une des touches de préréglage
[P.SET 1] à [P.SET 6] sur laquelle une station a été
mémorisée.
La station préréglée est captée.
• Si l’appareil reçoit le signal PTY31 (Émission d’urgence),
l’indication « Alarm » s’affiche à l’écran uniquement si PTY31 est
activé. Reportez-vous à la section « Réglage de la réception du
signal PTY31 (Émission d’urgence) » (page 43).
• Les données numériques RDS incluent les informations suivantes :
PI
Identification du programme
PS
Nom de la chaîne de programmes
AF
Liste des fréquences alternatives
TP
Programme de trafic
TA
Annonces routières
PTY
Type de programme
EON
Autres réseaux améliorés
21-FR
• Reportez-vous aux sections « Réglage PI Seek », « Réception de
stations RDS régionales (locales) », « Changement de la langue
d’affichage du PTY (type de programme) » et « Réglage de la
réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) » à la page 43.
Réception d’informations routières
Maintenez enfoncée la touche AUDIO
/TA pendant
au moins 2 secondes en mode d’informations routières.
Quand la station diffusant des informations routières est
accordée, l’indicateur TA s’allume.
Si aucune station n’est trouvée, l’indication « NO PTY » s’affiche.
Réception d’informations routières pendant
la lecture d’un CD ou d’un programme radio
L’exemple expliqué ici montre comment recevoir des bulletins
d’informations routières pendant la lecture d’un CD.
1
Les informations routières ne sont reproduites que lorsqu’elles
sont diffusées. En l’absence de diffusion d’informations
routières, l’appareil reste en mode de veille.
Dès qu’une station émet des informations routières, l’appareil les
reçoit automatiquement et affiche l’indication « T. Info ».
L’appareil se met automatiquement à la recherche des
bulletins d’informations routières qu’il est susceptible de
capter.
Dès que la recherche est terminée, le mode CD laisse la
place au mode radio et l’appareil capte les bulletins
d’informations routières.
Lorsque la diffusion des informations routières est terminée,
l’appareil revient automatiquement en mode de veille.
• Si le signal de diffusion des informations routières devient inférieur à un
niveau déterminé, l’appareil demeure en mode de réception pendant 1
minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus de
70 secondes, l’indicateur « TA » clignote à l’écran.
• Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours
de réception, appuyez brièvement sur MAP pour sauter ces
informations. Le mode T. INFO reste réglé sur ON pour recevoir le
prochain message d’information routière.
• Si vous modifiez le niveau de volume pendant la réception
d’informations routières, le changement de niveau est mémorisé. Sur
réception des informations routières suivantes, le volume sera
automatiquement réglé sur le niveau mémorisé.
En mode CD, maintenez enfoncée la touche
AUDIO
/TA pendant au moins 2 secondes pour
activer le mode d’informations routières.
• Dès que des informations routières sont diffusées, l’appareil
réduit automatiquement au silence le lecteur de CD.
• Quand la diffusion des informations routières est terminée,
I’appareil revient automatiquement à la source d’origine que
vous écoutiez avant la diffusion des informations routières.
• Le récepteur étant équipé de la fonction EON (autres réseaux
améliorés), quand la station accordée ne diffuse pas d’informations
routières, il s’accorde automatiquement sur une station
correspondante qui émet des informations routières.
2
Quand le bulletin d’informations routières est
terminé, l’appareil revient au mode CD.
Accord PTY (type de programme)
Mode de priorité aux informations
Mode RDS SETUP
1
Appuyez sur la touche [PTY] à l’écran.
Mode radio FM
1
Appuyez sur la touche [DX SEEK]* pour choisir le
mode de recherche par PTY.
Le mode PTY est activé.
Le type de programme de la station accordée s’affiche.
Cette fonction vous permet d’effectuer des préréglages permettant à
l’appareil de choisir en priorité les programmes d’informations. L’appareil
sélectionne en priorité les informations dès de début de leur diffusion et
interrompt le programme que vous êtes en train d’écouter ; vous ne
manquerez ainsi jamais les informations. Cette fonction s’avère pratique
quand l’appareil est réglé sur un mode autre que les modes LW et MW.
1
L’indication « NEWS » s’affiche à l’écran. Appuyez à
nouveau sur [NEWS] pour désactiver le mode Priority News
et revenir au programme que vous étiez en train d’écouter.
* Cette touche permet d’afficher le mode de recherche actuel.
2
Appuyez sur la touche [NEWS] sur l'écran de
configuration RDS pour activer le mode PRIORITY NEWS.
Appuyez sur [ ] ou [ ] après avoir activé le mode
PTY en vue de choisir le type de programme
souhaité lorsque l’indication « PTY » (type de
programme) est affichée.
2
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un type de
programme défile sur l’affichage.
Affichage du radio-texte
Appuyez sur la touche [
précédent.
] pour revenir à l’écran
Vous pouvez afficher les messages de texte d’une station radio.
Mode RDS SETUP
3
Appuyez sur [PTY] après la sélection du type de
programme pour commencer à rechercher une
station dans le type de programme sélectionné.
Mode radio FM
3
Appuyez sur la touche [PTY SEARCH] après avoir
sélectionné le type de programme pour commencer
à rechercher une station dans le type de programme
sélectionné.
22-FR
1
2
3
Accordez une station radio qui transmet des
messages de texte.
Appuyez sur [INFO.] en mode radio FM pour activer
le mode radio texte.
Pour modifier l’affichage du radio texte, appuyez sur
[INFO.].
• Si aucune indication n’est diffusée ou si l’appareil ne peut pas
recevoir correctement un message, l’écran est vide.
CD/MP3/WMA/AAC
Exemple d’affichage de l’écran principal MP3/WMA/AAC
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur [
].
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez longuement sur la touche [
].
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur [
].
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez longuement sur la touche [
].
Pour interrompre la lecture
Appuyez sur [ / ].
Appuyez à nouveau sur [
/
] pour reprendre la lecture.
Insertion/Éjection d’un disque
Reportez-vous à la section « Insertion/Éjection d’un disque » (page 18).
Touche [ ] : Reportez-vous à la page 36
CD : Permet d’afficher le texte de la piste*1/le texte du
disque*1.
• Si aucune information sur la piste ou sur le disque n’est disponible,
l’indication « No Text » s’affiche.
MP3/WMA/AAC :
Après l’affichage du nom de fichier sur la ligne supérieure,
le nom de piste s’affiche s’il existe des informations
d’étiquette ID3.
Après l’affichage du nom du dossier sur la ligne inférieure,
le nom de l’album et celui de l’artiste s’affichent s’il existe
des informations d’étiquette ID3.
CD :
Permet d’afficher l’état de lecture/le numéro du disque*2/le
numéro de la piste/la barre de progression/le temps écoulé/
le temps restant.
MP3/WMA/AAC :
Permet d’afficher l’état de lecture/le numéro du disque*3/le
numéro du dossier/le numéro de la piste/la barre de
progression/le temps de lecture écoulé/le temps de lecture
restant.
*1 S’affiche
*2 S’affiche
*3 S’affiche
lorsque vous insérez un CD texte.
lorsqu’un changeur CD est raccordé.
lorsqu’un changeur CD compatible MP3 est raccordé.
• Lors de la sélection du changeur CD/MP3, la barre de progression,
entre autres, ne s’affiche pas.
• Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez sur
pendant au moins 3 secondes.
• Le modèle INA-W910R est muni d’une unité MP3/WMA/AAC
intégrée. Cet appareil prend en charge la lecture de CD-ROM,
DVD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW, DVD+R et DVD+RW
contenant des fichiers MP3/WMA/AAC. Utilisez le format compatible
avec cet appareil. Pour plus d’informations sur la lecture ou
l’enregistrement de fichiers MP3/WMA/AAC, consultez les pages 24
et 25 avant d’utiliser cet appareil.
• Cet appareil ne prend pas en charge la lecture des fichiers au format
WMA protégés par DRM (Digital Rights Management), les fichiers au
format AAC achetés auprès d’iTunes Music Store non protégés par DRM
et les fichiers protégés par droits d’auteur (protection par copyright).
• L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données
audio et des données MP3/WMA/AAC.
• L’affichage des pistes pour la lecture de données audio sur CD
correspond aux numéros des pistes enregistrées sur le disque.
• Vous pouvez utiliser des CD de 8 cm.
• Reportez-vous à la section « Lecture de données MP3/WMA/AAC
(File Play Mode) » à la page 41.
• Lors de l’utilisation d’un disque MP3/WMA/AAC contenant de
nombreux fichiers et dossiers, il est possible que la lecture prenne un
certain temps à démarrer.
• Appuyez sur [
] pour activer le mode de recherche. Reportez-vous
à la section « Fonction de recherche » à la page 36.
La fonction de mode de recherche n’est toutefois pas disponible en
mode de changeur CD.
• Le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement lors de la
lecture d’un fichier enregistré en VBR (débit linéaire variable).
Lecture répétitive
Appuyez sur [
] pour répéter la piste en cours de lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur [
arrêter la lecture répétitive.
*1
(Répétition
du disque)
CD :
Lecture
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
(Répétition
unique)
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Appuyez sur [Disc].
3
Appuyez sur [
] ou [
] pour sélectionner la
piste (fichier) de votre choix.
(off)
MP3/WMA/AAC :
1 Appuyez sur [P1/2]*3 pour modifier le guide des fonctions.
2 Appuyez sur [
] pour sélectionner le mode de lecture
répétitive souhaité.
L’écran correspondant s’affiche.
Lorsque vous insérez un CD/MP3/WMA/AAC dans la fente
du disque de l’INA-W910R en orientant vers le haut la face
imprimée, la lecture du CD/MP3/WMA/AAC commence.
] et sélectionnez OFF pour
(Répétition
unique)
*2
(Répétition du
dossier)
*1
(Répétition
du disque)
(off)
*1 Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est connecté
est sélectionné, l’appareil répète la lecture de
et si le mode
toutes les pistes (fichiers) du disque sélectionné.
2
* Seuls les fichiers d’un dossier sont lus de manière répétée.
*3 L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.
23-FR
Que signifie WMA ?
M.I.X. (lecture aléatoire)
Appuyez sur [
] pendant la lecture.
Les pistes (fichiers) du disque sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez sur [
ALL*1
CD :
].
(désactivé)
1 Appuyez sur [P1/2]*4 pour modifier le guide des fonctions.
2 Appuyez sur [
] pour sélectionner la lecture M.I.X.
souhaitée.
*2
(désactivé)
*3
*1 Si un changeur CD équipé de la fonction
ALL est raccordé, le
mode
ALL est également disponible.
Dans ce mode, les pistes de tous les CD présents dans le magasin
sont prises en compte pour la lecture aléatoire.
*2 En cas de raccordement d’un changeur CD compatible MP3, tous les
fichiers d’un disque sont lus dans un ordre aléatoire, puis le
changeur CD passe à la lecture du disque suivant.
*3 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus de façon aléatoire en mode
.
*4 L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.
• Si le mode de recherche (page 36) est activé, le mode de lecture
M.I.X. est annulé.
Sélection des dossiers (fichiers MP3/
WMA/AAC)
Appuyez sur
[ ] ou [ ] pour sélectionner le dossier.
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC
ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du
détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright
Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer 3 »,
est une norme de compression prescrite par l’ISO (organisation
internationale de normalisation) et MPEG, une institution
conjointe de la IEC (Commission Électrotechnique
Internationale).
Les fichiers MP3 contiennent des données audio
compressées. L’encodage MP3 peut compresser les
données audio à des taux très élevés en réduisant des
fichiers de musique à un dixième de leur taille originale. Et
cela en conservant une qualité proche de la qualité du CD.
Le format MP3 parvient à de tels taux de compression en
éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou
masqués par d’autres sons.
24-FR
Que signifie AAC ?
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding » et est un format
de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4.
MP3/WMA/AAC :
*3
WMA, ou « Windows Media™ Audio », sont des données audio
compressées.
Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et
peuvent offrir la même qualité de son que celle des CD avec
des fichiers de petite taille.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/
WMA/AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/
WMA/AAC, reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet
appareil possèdent les extensions de fichier suivantes :
MP3 : « mp3 »
WMA : « wma » (ver. 7.1, 8, 9, 9.1 et 9.2 prises en charge)
AAC : « m4a »
Le format WMA n’est pas pris en charge pour les fichiers
suivants : Windows Media Audio Professional, Windows Media
Audio 9 Voice ou Windows Media Audio 9 Pro Lossless.
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que
le logiciel utilisé est conforme à l’un des formats reconnus
énumérés ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible,
bien que l’extension soit correcte. La lecture de fichiers AAC
codés par iTunes est prise en charge.
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
MP3
Taux
d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Débit binaire : 32 - 320 Kbits/s
WMA
Taux
d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Débit binaire : 48 - 192 Kbits/s
AAC
Taux
d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Débit binaire : 16 - 320 Kbits/s
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet
appareil peut être incorrecte.
Étiquettes ID3/étiquettes WMA
Cet appareil prend en charge les étiquettes ID3 v1 et v2 et les
étiquettes WMA.
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données d’étiquette,
cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de
l’artiste et le nom de l’album sous les données d’étiquette ID3/
étiquette WMA (128 caractères maximum).
Cet appareil peut afficher uniquement des caractères
alphanumériques d’un octet et le trait de soulignement. Pour les
caractères non pris en charge, l’indication « No Support »
apparaît.
Le nombre de caractères peut être limité ou ne pas apparaître
correctement selon les informations d’étiquette.
Production de disques MP3/WMA/AAC
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un
CD-R ou un CD-RW (DVD-R/DVD-RW) à l’aide d’un logiciel
d’écriture de CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à 4 096
fichiers, soit 256 dossiers (dossiers racines compris). Le
nombre de dossiers maximal est de 255.
La lecture peut s’avérer impossible si un disque dépasse les
limites décrites ci-dessus.
Supports pris en charge
Terminologie
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les
CD-ROM, les CD-R, les CD-RW, les DVD-R et les DVD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1
ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être
respectées.
Le nombre maximal de dossiers imbriqués est 8 (y compris le
dossier racine). Le nombre de caractères d’un dossier/fichier
est limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont
les lettres A-Z (en majuscule), les chiffres 0 à 9 et « _ » (trait de
soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la
norme ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de
dossiers, etc., n’apparaissent pas correctement.
Formats supportés
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les CD mixtes, les CD
améliorés (CD-Extra) et les CD multisession.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques
enregistrés en mode piste par piste (Track At Once) ou en
écriture par paquets.
Ordre des fichiers
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils ont été écrits sur le
disque par le logiciel d’écriture. Par conséquent, l’ordre de
lecture ne sera peut-être pas celui que vous souhaitiez. Vérifiez
l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel. L’ordre de
lecture des dossiers et des fichiers est le suivant. (Les numéros
suivants peuvent varier de ceux affichés en réalité.)
Débit binaire
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour le codage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille
des fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique
utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est
donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par seconde. Plus le taux
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais
plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et
d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Étiquette
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes,
noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers MP3/
WMA/AAC.
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au
sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des
dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un
disque est gravé.
Dossier
racine
Dossier
Fichier MP3/WMA/AAC
25-FR
DVD/CD vidéo
Lecture d’un disque
Exemple d’affichage de l’écran principal du DVD vidéo
L’INA-W910R est équipé d’un lecteur DVD intégré. Lorsque vous
raccordez un lecteur DVD/CD vidéo/CD (ou un changeur DVD) Alpine
en option à l’INA-W910R, vous pouvez le commander via
l’INA-W910R (certaines opérations sont toutefois impossibles).
AVERTISSEMENT
Regarder le TV/DVD ou la vidéo pendant la conduite
d’un véhicule est dangereux pour le conducteur. Le
conducteur qui n’est plus concentré sur la route peut
provoquer un accident.
Installez correctement l’INA-W910R de façon à ce que
le conducteur ne puisse pas regarder le TV/DVD ou la
vidéo tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt et que le
frein à main n’est pas serré.
A
B
Permet d’afficher le disque (DVD VIDÉO, DVD AUDIO,
CD VIDÉO) en cours de lecture.
Affiche les informations d’étiquette du DivX®.
Affiche le temps de lecture écoulé.
• Si vous appuyez sur [
] sur l’écran du mode DivX®, l’écran
contenant la liste de recherche s’affiche. Reportez-vous à la section
« Fonction de recherche » (page 36).
• Selon le disque ou l’écran de lecture, certaines opérations peuvent
s’avérer impossibles.
• Les affichages du guide des fonctions [P1/2], etc., peuvent varier
selon le ou les dispositifs raccordés.
Cette touche permet de modifier directement le réglage
du niveau de contraste. Pour plus de détails,
reportez-vous à « Réglage de la luminosité de l’image
(Live Contrast) » à la page 44.
Les disques pouvant être utilisés pour chaque type de
fonction sont représentés par les symboles suivants.
Il est possible d’utiliser les disques DVD
vidéo commerciaux (utilisés pour la
distribution de films, etc.) ou les DVD-R/
DVD-RW, DVD+R/DVD+RW enregistrés en
mode vidéo (Notamment les disques
contenant des données de DVD vidéo et de
DVD audio lues après avoir sélectionné
« Video » à la section « Réglage du mode
de lecture du DVD audio » (page 41)).
Les disques DVD audio commerciaux
peuvent être utilisés.
Les disques CD vidéo peuvent être utilisés.
Les disques CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW enregistrés en mode
DivX® peuvent être utilisés.
Si l’INA-W910R n’est pas correctement installé, le
conducteur sera tenté de regarder le TV/DVD ou la
vidéo pendant qu’il conduit et il risque de provoquer
un accident s’il n’est plus concentré sur la route. Le
conducteur ainsi que d’autres personnes risquent
d’être blessées.
Pour afficher l’écran du mode DVD
• Si vous tentez d’utiliser l’appareil auxiliaire pendant que vous
conduisez, l’avertissement Picture off for your safety s’affiche.
Attention
• Toutes les fonctions ne sont pas accessibles avec
chaque DVD. Pour plus d’informations sur les
fonctions prises en charge, consultez les
instructions de chaque DVD.
• Les traces de doigt sur les disques peuvent affecter
négativement la lecture. En cas de problème,
retirez le disque et vérifiez si des traces de doigt ne
sont pas présentes sur la face à lire. Si nécessaire,
nettoyez le disque.
• Si vous mettez l’alimentation hors tension, si vous
tournez la clé de contact sur la position OFF ou si
vous changez de source pendant la lecture, celle-ci
continuera à partir de la position où elle a été
interrompue quand vous la reprendrez.
• Si vous tentez d’effectuer une opération non valide
(selon le type de disque lu), le symbole suivant
apparaît sur l’écran du moniteur :
• Fonction de mémorisation de la position de lecture
Si vous coupez l’alimentation, placez la clé de
contact sur la position OFF pendant la lecture ou
changez de source, la lecture reprend à partir de
l’endroit où elle s’est arrêtée dès que l’alimentation
est rétablie.
26-FR
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Appuyez sur [Disc].
Opérations de menu
1 Appuyez sur une zone de l’écran du mode DVD pour afficher
les touches d’opération.
L’écran du mode DISC s’affiche.
Insérez un disque en orientant la face imprimée vers le
haut. Cet appareil commence la lecture du disque.
• Cinq secondes après avoir effectué une opération, l’écran de
l’opération bascule sur l’écran visuel en mode DVD ou CD vidéo.
Appuyez sur le panneau d’affichage pour afficher à nouveau l’écran
de l’opération.
• Le mode d’affichage peut être modifié si vous appuyez sur [WIDE].
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Changement
de mode d’affichage » à la page 37.
Insertion/Éjection d’un disque
2 Appuyez sur [Key].
Le mode opérations de menus s’affiche.
Reportez-vous à la section « Insertion/Éjection d’un disque »
(page 18).
• La deuxième face d’un DVD à double face n’est pas lue
automatiquement.
Pour la lire, retirez le disque, retournez-le et réinsérez-le.
• Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez sur
pendant au moins 3
secondes.
• N’insérez pas de disque contenant des cartes destinées au système de
navigation. Vous risqueriez de les endommager.
• Reportez-vous également à la section « Configuration du DVD »
(pages 38 à 42).
• Assurez-vous que le fil d’entrée de la télécommande est branché sur
le fil de sortie de la télécommande de cet appareil si vous raccordez
un lecteur ou changeur DVD. En cas de mauvais raccordement, les
touches tactiles ne fonctionnent pas.
• L’indication « Can’t Downmix » s’affiche lors de la lecture d’une
section interdite mixée vers le bas (les signaux multicanaux sont
mixés vers le bas en 2 canaux) d’un DVD audio. Dans ce cas, seuls
les canaux gauche/droit sur le disque émettent le son. (Le son de
l’enceinte centrale, de l’enceinte surround gauche, de l’enceinte
surround droite et du caisson de graves n’est pas émis.)
• Lorsque DivX® affiche « Index Reading », vous ne pouvez pas
utiliser la fonction de recherche rapide vers l’avant/arrière, la
fonction de répétition, etc.
Si un écran de menu s’affiche
Des écrans de menu peuvent s’afficher automatiquement avec des DVD
et des CD vidéo qui possèdent une commande de lecture (PBC). Dans
ce cas, exécutez la procédure ci-dessous pour commencer la lecture.
Appuyez sur [Return] pour revenir à l’affichage
précédent.
(Cette opération peut ne pas être possible selon le
disque.)
3 Sélectionnez l’option de menu de votre choix en appuyant sur
[ ], [ ], [ ] ou [ ].
4 Appuyez sur [Enter] pour valider l’option sélectionnée.
• Si vous n’effectuez aucune opération dans les 5 secondes, l’écran de
menu DVD est rétabli.
Opérations de saisie avec le clavier numérique
1 Appuyez sur une zone de l’écran du mode DVD pour afficher
les touches d’opération.
• Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage
du mode de lecture du DVD audio » (page 41).
Opérations de menu directes
1 Appuyez directement sur le menu DVD.
• Certains disques ne permettent pas d’exécuter toutes les
opérations.
2 Appuyez sur [Key].
Le mode opérations de menu s’affiche.
3 Appuyez à nouveau sur [Key].
L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche.
27-FR
L’écran de
saisie du
clavier
numérique
se ferme si
vous
appuyez sur
cette zone
lors de
l’affichage.
Affichage de l’écran du mode opérations
de menu
1
Appuyez sur [P1/2]* sur l’écran principal du mode
DVD.
Le guide des fonctions change.
* L’affichage change selon le disque (mode).
Appuyez sur [X] pour fermer l’écran
de saisie du clavier numérique.
4 Appuyez sur le numéro souhaité.
5 Appuyez sur [Enter] sur l’écran du mode de saisie du clavier
numérique pour valider votre sélection.
2
Appuyez sur [MENU CONT].
L’écran du mode opérations de menu s’affiche.
• Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous à la section
« Si un écran de menu s’affiche » à la page 27.
• Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage
du mode de lecture du DVD audio » (page 41).
Opérations de saisie avec le clavier numérique
Lorsque PBC est désactivé, l’écran de menus ne s’affiche pas.
Activez-le pour afficher l’écran (reportez-vous à la section
« Réglage du mode de lecture du CD vidéo » à la page 42).
1 Appuyez sur [P1/2] en mode CD vidéo pour modifier le guide
des fonctions.
2 Appuyez sur [10KEY].
Le clavier numérique s’affiche.
3 Appuyez et saisissez le numéro souhaité.
4 Appuyez sur [Enter] pour valider.
Affichage de l’écran du menu supérieur
Lorsqu’un DVD contient plus de deux titres, l’écran de menu supérieur
s’affiche.
Arrêt de la lecture (Pre Stop)
Appuyez sur la touche d’arrêt lors de la lecture pour arrêter la lecture.
Cette position est mémorisée.
1
Appuyez une fois sur [ ] en cours de lecture.
L’indication « Pre Stop » s’affiche.
2
Appuyez sur [
/
] en mode Pre Stop.
La lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été arrêtée.
• Sur certains disques, la position à laquelle la lecture a été arrêtée
peut ne pas être précise.
• Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage
du mode de lecture du DVD audio » (page 41).
Appuyez sur [TOP MENU] sur l’écran principal du
mode DVD.
L’écran de menu supérieur s’affiche.
• Pour effectuer les opérations nécessaires, reportez-vous à la section
« Si un écran de menu s’affiche » à la page 27.
• Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage
du mode de lecture du DVD audio » (page 41).
Affichage de l’écran du menu
Lorsqu’un DVD comporte plus de deux menus, un écran de menus
s’affiche pour les programmes disponibles, en plus des programmes
principaux.
Appuyez sur [MENU] sur l’écran principal du mode
DVD.
L’écran de menu s’affiche.
• Pour effectuer les opérations nécessaires, reportez-vous à la section
« Si un écran de menu s’affiche » à la page 27.
28-FR
Arrêt de la lecture
Appuyez deux fois sur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]
pendant au moins 2 secondes en cours de lecture.
L’indication « Stop » s’affiche et la lecture s’arrête.
• La lecture démarre depuis le début lorsque vous appuyez sur
[ / ] lorsque la lecture est arrêtée.
Recherche rapide vers l’avant/arrière
DVD vidéo, CD vidéo, DVD audio (mode VCAP)*, DivX® :
1
En cours de lecture, appuyez longuement sur la
] (recherche rapide vers l’arrière) ou
touche [
sur [
] (recherche rapide vers l’avant).
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus d’une
seconde, la vitesse de recherche rapide vers l’avant/vers
l’arrière est doublée. Si vous appuyez sur cette touche
pendant plus de 5 secondes, la vitesse de recherche
rapide vers l’avant/vers l’arrière est 8 fois supérieure à la
vitesse normale. Si vous appuyez sur cette touche pendant
plus de 10 secondes, la vitesse de recherche rapide vers
l’avant/vers l’arrière est 21 fois supérieure à la vitesse
normale.
DVD audio (mode VOFF)* :
1
2
En cours de lecture, appuyez longuement sur la
] (recherche rapide vers l’arrière) ou
touche [
sur [
] (recherche rapide vers l’avant).
Informations complémentaires
Les «chapitres» désignent des parties de films ou de
sélections musicales sur des DVD.
Les «pistes» désignent des parties de films ou de sélections
musicales sur des CD vidéo, des DVD audio et des CD audio.
Les «groupes» associent une piste (morceau) à d’autres
pistes enregistrées sur un DVD audio. La lecture d’un groupe
varie selon le disque.
Lecture d’arrêts sur image (pauses)
1
2
En cours de lecture, appuyez sur [
Appuyez sur [
/
/
].
] pour reprendre la lecture.
• En mode d’arrêt sur image, aucun son n’est reproduit.
• L’image ou le son peut s’arrêter temporairement quand la lecture
reprend à partir du mode pause. Il ne s’agit pas d’une défaillance.
Lecture image par image avant/arrière
Relâchez [
normale.
] ou [
] pour revenir à une lecture
* Lorsque vous sélectionnez « VCAP » ou « VOFF » à la section
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41).
• Aucun son n’est reproduit pendant la recherche rapide vers l’avant/
arrière.
• L’écran de menu peut réapparaître pendant la recherche rapide vers
l’avant/arrière avec des DVD et des CD vidéo qui possèdent une
commande de lecture (PBC).
• Cette opération peut ne pas être possible selon le disque.
Recherche du début d’un chapitre, d’une
piste ou d’un fichier
1
] ou [
2
Appuyez sur [
/
] pour revenir au mode normal.
Lecture à vitesse lente
].
• Certains DVD ne possèdent pas de chapitres.
• Veillez à désactiver la commande de lecture (PBC) avant de lancer la
recherche (reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture
du CD vidéo » à la page 42).
].
• En mode de lecture avant/arrière image par image, aucun son n’est
reproduit.
• La lecture arrière image par image ne peut pas être effectuée sur le
CD vidéo.
Le chapitre, la piste ou le fichier change à chaque pression de la
touche et la lecture du chapitre, de la piste ou du fichier
sélectionné(e) commence.
:Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture
au début du chapitre, de la piste ou du fichier qui
suit.
:Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture
au début du chapitre, de la piste ou du fichier en
cours.
] ou sur [
L’image avance ou recule d’un cadre à la fois à chaque
pression de la touche.
1
En cours de lecture, appuyez sur [
En mode pause, appuyez sur [
2
Lorsque vous appuyez longuement sur la touche
[
] ou [
] en mode pause, la lecture passe en
mode de vitesse lente (1/8).
Si vous appuyez sur cette touche pendant 5
secondes de plus, la vitesse lente passe à la moitié
de la vitesse normale.
Relâchez la touche [
pause et appuyez sur [
lecture.
] ou [
] pour mettre sur
/ ] pour démarrer la
• En mode de lecture à vitesse lente, aucun son n’est reproduit.
• La lecture arrière en vitesse lente n’est pas disponible sur le CD
vidéo.
• 1/2 et 1/8 sont des vitesses approximatives. La vitesse réelle varie
d’un disque à l’autre.
Sélection de dossiers
Appuyez sur
dossier.
[
] ou [
] pour sélectionner le
29-FR
Mode VOFF*1 :
Lecture répétitive
La piste est lue à plusieurs reprises.
Le groupe est lu à plusieurs reprises.
Cette fonction permet de répéter la lecture des titres, chapitres ou pistes
du disque.
Le disque est lu à plusieurs reprises.
DVD vidéo
1
Appuyez sur [
*1 Lorsque vous sélectionnez « VCAP » ou « VOFF » à la section
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41).
].
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Le chapitre est lu à plusieurs reprises.
DivX®
1
Appuyez sur [
] après avoir appuyé sur [P1/2].
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Le titre est lu à plusieurs reprises.
Le fichier est lu à plusieurs reprises.
La lecture revient au mode normal.
Le dossier est lu à plusieurs reprises.
• L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.
• Le mode REPEAT est toujours désactivé lorsque vous appuyez sur la
] pendant au moins 2 secondes.
touche [
CD vidéo
1
Le disque est lu à plusieurs reprises.
• Le mode REPEAT est toujours désactivé lorsque vous appuyez sur la
] pendant au moins 2 secondes.
touche [
En cours de lecture, appuyez sur [
].
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
La piste est lue à plusieurs reprises.
Le disque est lu à plusieurs reprises.
* La lecture ne se répète pas.
Recherche par titre/groupe/numéro de
dossier
Cette fonction permet de retrouver facilement des positions sur le DVD
à l’aide de ses titres, groupes ou numéros de dossier.
1
Appuyez sur [P1/2]* lorsque la lecture est arrêtée.
Le guide des fonctions s’affiche.
* S’affiche uniquement en mode changeur.
* L’affichage change selon le disque (mode).
• L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.
• Les modes de répétition de piste/disque ne sont pas accessibles sur
les CD vidéo équipés de la commande de lecture (PBC). Ces modes
peuvent être exécutés une fois que vous avez désactivé la fonction
PBC. Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du
CD vidéo » à la page 42.
• Certains disques ne permettent pas de changer de mode de
répétition.
2
DVD audio
1
Appuyez sur [
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Mode VCAP*1 :
La piste est lue à plusieurs reprises.
Le groupe est lu à plusieurs reprises.
La lecture revient au mode normal.
30-FR
L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche.
3
Accédez au titre, au groupe ou au dossier de votre
choix en appuyant sur le titre, le groupe ou le
numéro de dossier correspondant.
Reportez-vous à la page 27 pour l’utilisation du clavier
numérique.
4
].
Appuyez sur [10KEY].
Validez votre sélection en appuyant sur [Enter].
La lecture démarre à partir du numéro de titre sélectionné.
• Cette fonction n’est pas disponible avec les disques qui ne possèdent
pas de numéros de titre.
• En mode Pre Stop, la lecture commence au début du chapitre ou de la
piste.
• Certains disques n’acceptent aucune opération.
Recherche directe par numéro de
chapitre, de piste ou de fichier
Pour faire défiler la page vers l’avant ou
vers l’arrière
Une « Page » est une image figée enregistrée sur un disque DVD audio.
Cette fonction permet d’atteindre rapidement le début des chapitres, des
pistes ou des fichiers sur le disque.
1
* Lecture d’un DVD audio lorsque vous sélectionnez « VCAP » à la
section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41).
Le guide des fonctions s’affiche.
2
Appuyez sur [10KEY].
Sélectionnez le numéro de chapitre ou de piste que
vous souhaitez lire en appuyant dessus.
Reportez-vous à la page 27 pour l’utilisation du clavier
numérique.
4
Appuyez sur [Enter] pour valider votre sélection.
Appuyez sur PAGE [
] ou [
].
L’affichage change.
Appuyez longuement sur cette touche pour afficher la page
d’accueil.
L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche.
3
Appuyez deux fois sur [P1/3] lors de la lecture d’un
disque DVD audio en mode VCAP*.
Appuyez sur [P1/2]* dans n’importe quel mode
(sauf dans le mode d’arrêt).
* L’affichage change selon le disque (mode).
2
1
• Si un DVD audio ne possède pas de pages, selon le disque DVD
audio, il est possible que la fonction « Page » ne soit pas disponible
si les images sont sous forme de diaporamas.
Changement de piste audio
La lecture démarre à partir de la piste ou du chapitre
sélectionné.
• Cette fonction n’est pas disponible pour les disques sur lesquels
aucun chapitre ou piste n’est mémorisé.
• Veillez à désactiver la commande de lecture (PBC) avant de lancer la
recherche (reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture
du CD vidéo » à la page 42).
Changement d’angle
Sur les DVD qui contiennent des scènes filmées sous plusieurs angles,
vous pouvez changer d’angle en cours de lecture.
1
1
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*.
* L’affichage change selon le disque (mode).
2
Appuyez sur [AUDIO].
Chaque pression de la touche permute le son entre les
différentes pistes audio enregistrées sur le disque.
Appuyez sur [ANGLE].
• La nouvelle piste sélectionnée est utilisée comme réglage par défaut
à chaque mise sous tension ou à chaque changement de disque. Si le
disque ne possède pas cette piste, la langue par défaut du disque est
sélectionnée.
• Tous les disques ne permettent pas de changer de piste audio pendant
la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les pistes audio à partir du menu
DVD.
• Un délai peut s’écouler avant que la lecture de la nouvelle piste
sélectionnée commence.
Chaque pression de la touche change l’angle parmi ceux
enregistrés sur le disque.
CD vidéo avec audio multiplex
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*.
Le guide des fonctions change.
* L’affichage change selon le disque (mode).
2
Les DVD avec audio multiplex ou langues audio permettent de
commuter le son pendant la lecture.
• Le changement d’angle peut nécessiter un certain temps.
• Selon le disque, l’angle peut changer de l’une ou l’autre façon
suivante.
- Mode transparent : l’angle change en douceur.
- Mode non transparent : au changement d’angle, un arrêt sur image
s’affiche avant l’angle suivant.
• Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage
du mode de lecture du DVD audio » (page 41).
1
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2].
Le guide des fonctions change.
2
Appuyez sur [AUDIO].
Les canaux gauche et droit sont reproduits chaque fois que
vous appuyez sur cette touche, comme indiqué.
Audio LR
Audio LL
Audio RR
Audio LR
31-FR
Changement de sous-titre (langue de
sous-titrage)
Les DVD sur lesquels plusieurs langues de sous-titrage sont enregistrées
permettent de changer la langue des sous-titres en cours de lecture, voire
même de masquer des sous-titres.
1
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*.
Le guide des fonctions change.
* L’affichage change selon le disque (mode).
2
Appuyez sur [SUBT.].
Lorsque vous appuyez à plusieurs reprises, les langues des
sous-titres enregistrés sur le disque sont sélectionnées tour
à tour, puis les sous-titres sont désactivés.
• Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage
du mode de lecture du DVD audio » (page 41).
• Un délai peut s’écouler avant que le sous-titre sélectionné s’affiche.
• Tous les disques ne permettent pas de changer les sous-titres pendant
la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les sous-titres à partir du menu
DVD.
• La langue des sous-titres sélectionnée est utilisée comme réglage par
défaut à chaque mise sous tension ou à chaque changement de
disque. Si le disque ne possède pas cette langue, la langue par défaut
du disque est sélectionnée. La langue des sous-titres peut toutefois
varier selon le disque.
• Certains disques affichent les sous-titres même lorsque cette fonction
est réglée sur OFF. La langue des sous-titres peut toutefois varier
selon le disque.
Changement à partir du menu du disque
Certains disques permettent de changer la langue audio, l’angle et les
sous-titres à partir du menu du disque.
1
2
Appuyez sur [MENU] ou sur [TOP MENU] pour
afficher le menu.
Sélectionnez une option pour la valider.
Reportez-vous à la section « Si un écran de menu
s’affiche » à la page 27.
• Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage
du mode de lecture du DVD audio » (page 41).
32-FR
À propos de DivX
DivX® est un codec (logiciel) permettant de compresser des images
vidéo à un débit de compression élevé, tout en conservant une qualité
d’image optimale.
• Produit officiel certifié DivX®
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX®
(y compris DivX® 5) et les fichiers DivX® standard
• DivX®, DivX Certified® et les logos associés sont des marques
de DivX, Inc., et sont utilisés sous licence.
DivX Certified® lit les vidéos DivX®, notamment le contenu
premium.
Cet appareil peut lire des disques CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW enregistrés en mode DivX® avec
l’extension « avi » ou « divx ».
La taille optimale pour la lecture des disques DivX® est
la suivante :
Taille de l’écran :
32 à 720 pixels (horizontalement) × 32 à
576 pixels (verticalement)
Si vous sélectionnez un format d’image autre que 16:9, des
barres noires risquent d’apparaître à droite, à gauche, en haut
et en bas de l’écran.
Débit binaire des « 4 Mbits/s en moyenne, 8 Mbits/s en
crête » Profil home cinéma pris en charge
images :
Les systèmes d’enregistrement audio suivants sont pris
en charge.
MPEG1 Layer II
MPEG1 Layer III
MPEG2 Layer III
MPEG2.5 Layer III
Dolby Digital
64 à 384 Kbits/s
32 à 320 Kbits/s
8 à 160 Kbits/s
8 à 160 Kbits/s
64 à 448 Kbits/s (5,1 canaux maxi.)
À PROPOS DES VIDÉOS DIVX :
DivX® est un format numérique créé par Divx, Inc.
Cet appareil est un produit DivX Certified® qui prend en charge
les vidéos DivX. Visitez le site Web divx.com pour obtenir plus
d’informations, ainsi que des outils logiciels permettant de
convertir vos fichiers en vidéos DivX.
À PROPOS DES VIDÉOS DIVX À LA DEMANDE :
Vous devez enregistrer ce produit DivX Certified® afin de lire les
vidéos DivX à demande (DivX VOD) que vous avez achetées.
Pour obtenir votre code d’enregistrement, recherchez la section
DivX VOD dans le menu de configuration de l’appareil. Visitez la
page vod.divx.com pour plus d’informations sur le mode
d’enregistrement du produit.
\
Autres fonctions
pratiques
Exemple d’affichage de l’écran de la balance et de l’équilibreur
avant-arrière
Réglage du son
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Appuyez sur la touche [
principale.
] sur l’écran de la source
L’écran de sélection Setup s’affiche.
3
Appuyez sur [
] sous Audio Setup.
A
Valeurs du réglage : F15 à R15
L’écran Audio Setup s’affiche.
Exemple d’affichage de l’écran Audio Setup
Réglage du Fader
Appuyez sur [F] ou [R] pour régler le volume des
enceintes avant et arrière.
• Si vous raccordez un processeur audio IMPRINT (PXA-H100) à cet
appareil et réglez le commutateur à 2,2ch (3WAY)/4,2ch (FRONT/
REAR/SUBW.) du processeur audio IMPRINT (PXA-H100) sur 2,2ch
(3WAY), il est impossible de régler l’équilibreur avant-arrière. Pour
plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.
B
Réglage de la Balance
Appuyez sur [L] ou [R] pour régler le volume des
enceintes gauche et droite.
Valeurs du réglage : L15 à R15
C
• Si un processeur audio IMPRINT en option (PXA-H100) ou un
processeur audio externe est raccordé, l’indication « A.Processor »
s’affiche dans la liste. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Utilisation du système IMPRINT (en option) » (page 50) ou
« Utilisation du processeur audio externe (en option) » (page 56).
• Appuyez sur [ ] ou [ ] pour faire défiler la liste ligne par ligne.
• Appuyez sur [ ] ou [ ] pour faire défiler la liste page par page.
• Appuyez sur [
] pour revenir à l’écran précédent.
... Cette option est disponible uniquement avec
l’INA-W910R.
... Cette option est disponible lorsqu’un processeur
audio IMPRINT en option (PXA-H100) est raccordé.
... Cette option est disponible lorsqu’un processeur
audio externe est raccordé.
Réglage de la balance et de l’équilibreur avant-arrière
Appuyez sur la touche [
] en regard de Balance/Fader.
L’écran de réglage Balance/Fader s’affiche.
Réglage direct de la Balance/Fader
Appuyez sur la touche [
de votre choix.
] et déplacez-la vers le réglage
Vous pouvez également appuyer sur l’une des valeurs du
réglage afin de déplacer [ ] sur cette valeur.
Appuyez sur [L] ou [R] en regard de Balance et sur [F] ou [R] en
regard de Fader pour effectuer un réglage précis.
Réglage des graves/aigus
Vous pouvez modifier la puissance des graves ou des
aigus pour créer la tonalité de votre choix.
Appuyez sur la touche [
] en regard de Bass/Treble pour
afficher l’écran de réglage.
• Ce réglage est impossible lorsque la fonction Defeat est réglée sur
ON.
• La liste ne s’affiche pas si vous avez sélectionnez OFF à la section
« Changement du mode MultEQ » (page 50) alors que le processeur
audio IMPRINT est connecté.
Réglage du niveau de graves
Vous pouvez augmenter ou réduire la fréquence des
graves.
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Bass Level pour
sélectionner le niveau de graves souhaité.
Valeurs du réglage : –7 à +7
Réglage du niveau des aigus
Vous pouvez augmenter la fréquence des aigus.
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Treble Level
pour sélectionner le niveau des aigus souhaité.
Valeurs du réglage : –7 à +7
33-FR
Réglage des graves/aigus
Activation et désactivation du caisson de graves
Vous pouvez modifier la puissance des graves ou des
aigus pour créer la tonalité de votre choix.
Appuyez sur la touche [
] en regard de Bass/Treble pour
afficher l’écran de réglage.
• Ce réglage est impossible lorsque la fonction Defeat est réglée sur ON.
Réglage du niveau de graves
Vous pouvez augmenter ou réduire la fréquence des graves.
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Bass Level pour
sélectionner le niveau de graves souhaité.
Valeurs du réglage : –6 à +6
Appuyez sur la touche [ ] ou [
ON ou OFF cette fonction.
OFF :
ON :
] en regard de Subwoofer pour
Désactive la sortie du caisson de graves.
Active la sortie du caisson de graves.
Réglage du niveau du caisson de graves
Si vous avez sélectionné ON à la section « Activation et
désactivation du caisson de graves », cette option est affichée.
Si un processeur audio externe est raccordé, la liste n’est pas affichée.
• Lorsque vous sélectionnez G-EQ à la section « Réglage de
l’égaliseur » (page 35), la valeur du niveau peut changer en fonction
de la valeur définie dans Band 1.
• Lorsque vous sélectionnez P-EQ à la section « Réglage de
l’égaliseur » (page 35), la valeur du niveau peut changer en fonction
de la valeur définie dans Band 1.
1 Appuyez sur la touche [
] en regard de Subwoofer.
L’écran de réglage du caisson de graves s’affiche.
Réglage du niveau des aigus
Vous pouvez augmenter ou réduire la fréquence des aigus.
Changement de la phase du caisson de graves
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Treble Level
pour sélectionner le niveau des aigus de votre choix.
Valeurs du réglage : –6 à +6
• Lorsque vous sélectionnez G-EQ à la section « Réglage de
l’égaliseur » (page 35), la valeur du niveau peut changer en fonction
de la valeur définie dans Band 7.
• Lorsque vous sélectionnez P-EQ à la section « Réglage de
l’égaliseur » (page 35), la valeur du niveau peut changer en fonction
de la valeur définie dans Band 5.
Réglage de la fréquence centrale des graves
La fréquence des graves affichée est amplifiée.
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Bass Freq. pour
sélectionner la fréquence centrale des graves de votre choix.
Valeurs du réglage : 63 Hz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
• Il est possible d’effectuer cette opération uniquement lorsque vous
sélectionnez P-EG à la section « Réglage de l’égaliseur » à la page 35.
• Lorsque vous sélectionnez P-EQ à la section « Réglage de
l’égaliseur » (page 35), la valeur de largeur de bande peut changer
en fonction de la valeur définie dans Band 1.
Réglage de la largeur de bande des graves
Permet de modifier la largeur de bande des graves de
large à étroite. Un réglage « large » permet une large
gamme de fréquences au-dessus et au-dessous de la
fréquence centrale. Un réglage plus « étroit » ne permet
que des fréquences proches de la fréquence centrale.
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Bass Bandwidth
pour sélectionner la largeur de bande des graves de votre choix.
Valeurs du réglage : Wide (étroite) 1 à Wide 4 (large)
• Il est possible d’effectuer cette opération uniquement lorsque vous
sélectionnez P-EG à la section « Réglage de l’égaliseur » à la page 35.
• Lorsque vous sélectionnez P-EQ à la section « Réglage de
l’égaliseur » (page 35), la valeur de largeur de bande peut changer
en fonction de la valeur définie dans Band 1.
Réglage de la fréquence centrale des aigus
La fréquence des aigus affichée est amplifiée.
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Treble Freq.
pour sélectionner la fréquence centrale des aigus de votre choix.
Valeurs du réglage : 10 kHz
12,5 kHz
16 kHz
17,5 kHz
• Il est possible d’effectuer cette opération uniquement lorsque vous
sélectionnez P-EG à la section « Réglage de l’égaliseur » à la page 35.
• Lorsque vous sélectionnez P-EQ à la section « Réglage de
l’égaliseur » (page 35), la valeur de fréquence peut changer en
fonction de la valeur définie dans Band 5.
34-FR
2 Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Level pour
régler la sortie du caisson de graves.
Valeurs du réglage : 0 à 15
Si vous sélectionnez ON à la section « Activation et
désactivation du caisson de graves » alors que le véhicule est à
l’arrêt, cette option est affichée.
La phase de sortie du caisson de graves bascule sur Subwoofer
Normal (0°) ou Subwoofer Reverse (180°).
1 Appuyez sur la touche [
] en regard de Subwoofer.
L’écran de réglage du caisson de graves s’affiche.
2 Appuyez sur la touche [
sélectionner 0° ou 180°.
] ou [
] en regard de Phase pour
• Lorsque vous raccordez un processeur audio IMPRINT, sélectionnez
OFF à la section « Changement du mode MultEQ » (page 50)
lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Réglage du système du caisson de graves
Si vous sélectionnez ON à la section « Activation et désactivation du caisson
de graves » alors que le véhicule est à l’arrêt, cette option est affichée.
1 Appuyez sur la touche [
] en regard de Subwoofer.
L’écran de réglage du caisson de graves s’affiche.
2 Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de System pour
sélectionner System 1 ou System 2.
System 1 : le niveau du caisson de graves change selon le
réglage du volume principal.
System 2 : le niveau du caisson de graves diffère du réglage
du volume principal. Par exemple, même à faibles
niveaux de volume, le caisson de graves est
toujours audible.
Réglage du canal du caisson de graves
Si vous sélectionnez ON à la section « Activation et désactivation du caisson
de graves » alors que le véhicule est à l’arrêt, cette option est affichée.
1 Appuyez sur la touche [
] en regard de Subwoofer.
L’écran de réglage du caisson de graves s’affiche.
2 Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Channel pour
sélectionner Stereo ou Mono.
Stereo : sortie du caisson de graves en stéréo (L/R)
Mono : sortie du caisson de graves en mono
• Lorsque vous raccordez un processeur audio IMPRINT, sélectionnez
OFF à la section « Changement du mode MultEQ » (page 50)
lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Réglage du niveau du caisson de graves
Si un processeur audio externe en option est raccordé, la liste
est affichée.
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Subw. Level pour régler la
puissance de sortie du caisson de graves.
Valeurs du réglage : 0 à 15
Réglage du niveau de volume de l’interruption de la navigation
2
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Nav. Mix Level pour régler
le volume de l’interruption de la navigation.
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus
éloignée) – (distance qui vous sépare des autres
enceintes)
Valeurs du réglage : 0 à 15
• Le réglage de l’interruption de la navigation ne s’affiche pas si un
processeur audio externe non compatible avec Nav. Mix est raccordé.
• Si un processeur audio externe est raccordé, il est possible que cette fonction
ne soit pas disponible lorsque la fonction Defeat est réglée sur ON.
Reportez-vous à la section « Liste des valeurs de correction
du temps » à la page 54.
3
1
Sélectionnez ON ou OFF en regard de MX en
appuyant sur [ ] ou [ ] en regard de Media Xpander.
OFF : Désactive l’effet MX pour toutes les sources de musique.
ON : Active le mode MX spécifié.
2
Appuyez sur la touche [
] en regard de Media
Xpander après avoir sélectionné ON.
L’écran de réglage de Media Xpander s’affiche.
3
Répétez l’étape 2 pour régler une autre enceinte.
Réglez ces valeurs afin que le son puisse atteindre la
position d’écoute en même temps que le son des autres
enceintes.
Réglage du mode Media Xpander
Lorsque le mode Media Xpander est activé, vous pouvez en
régler le niveau. Cette option s’affiche lorsque le véhicule est à
l’arrêt.
Réglez la distance (de 0,0 à 336,6 cm) de l’enceinte
souhaitée en appuyant sur la touche [ ] ou [ ]
correspondante.
• La distance de réglage totale de toutes les enceintes doit être
inférieure à 680 cm.
Réglage de l’unité de correction du temps (T.Corr Parameter)
Cette option s’affiche lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Vous pouvez changer l’unité (cm ou pouce) de la correction du temps.
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de T.Corr Parameter pour
sélectionner cm ou pouce.
Réglage : T.Corr Parameter
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard du mode MX actuel.
cm
• Il est possible de régler le niveau de la source musicale (clé USB,
CD, etc.).
MX CD (No Effect, Level 1 à 3)
Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces
données servent à reproduire clairement le son sur base de la
quantité de données.
MX CMPM (No Effect, Level 1 à 3)
Ce réglage corrige les informations omises lors de la
compression. Cela permet de reproduire un son parfaitement
équilibré, proche de l’original.
Inch
cm : l’unité de correction de temps est le cm.
Inch : L’unité de correction du temps est le pouce.
Réglage de l’égaliseur
Cette option peut être définie uniquement lorsque le véhicule est
à l’arrêt.
Vous pouvez sélectionner un égaliseur paramétrique à 5 bandes
ou un égaliseur graphique à 7 bandes.
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de EQ Select pour
sélectionner P-EQ ou G-EQ.
P-EQ : EQ paramétrique à 5 bandes.
G-EQ : EQ graphique à 7 bandes.
MX DVD (No Effect, Level 1 à 3)
Ce réglage reproduit plus clairement les dialogues du film.
MX AUX (No Effect, Level 1 à 3)
Choisissez le mode MX qui correspond au support raccordé.
• Ce réglage est inopérant lorsque la fonction Defeat est réglée sur ON
ou lorsqu’un processeur audio externe est raccordé.
• La sélection du réglage No Effect désactive l’effet MX de chaque
mode MX.
• Chaque source musicale, par exemple le CD ou le MP3, peut
posséder son propre réglage MX.
• Le mode MX n’est pas disponible pour les radios FM, MW et LW.
• MX CMPM s’applique aux modes MP3/WMA/AAC et iPod/iPhone.
• Le réglage MX ne peut être effectué que si une source est
sélectionnée.
• Cette fonction est inopérante lorsque la fonction Defeat est réglée
sur ON.
Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique (P-EQ)
Ce réglage est disponible lorsque vous sélectionnez P-EQ à la
section « Réglage de l’EQ » alors que le véhicule est à l’arrêt.
Vous pouvez modifier les réglages de l’égaliseur afin de créer
une courbe de réponse mieux adaptée à vos goûts.
1
L’écran de la liste P-EQ s’affiche.
Réglage de la correction du temps
Cette option s’affiche lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Avant de suivre les procédures décrites ci-après, reportez-vous
à la section « À propos de la correction du temps » (page 54).
1
Appuyez sur la touche [
Correction.
] en regard de Time
L’écran Time Correction s’affiche.
Appuyez sur la touche [
] en regard de EQ Select après
avoir sélectionné P-EQ à la section « Réglage de l’EQ ».
2
Réglez le P-EQ de votre choix.
Réglage de la bande
Appuyez sur [ ] ou [
bande à régler.
] en regard de Band pour sélectionner la
Band 1 / Band 2 / Band 3 / Band 4 / Band 5
35-FR
Réglage de la fréquence
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Freq. pour régler la
fréquence de la bande sélectionnée.
Bandes de fréquences ajustables : 63 Hz à 17,5 kHz (par pas de 1/3 octave)
Bande 1 : 63 Hz~200 Hz (63 Hz)
Bande 2 : 160 Hz~1 kHz (160 Hz)
Bande 3 : 630 Hz~4 kHz (630 Hz)
Bande 4 : 1,6 kHz~10 kHz (1,6 kHz)
Bande 5 : 10 kHz~17,5 kHz (10 kHz)
Réglage du niveau
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Level pour régler le niveau
de la bande sélectionnée.
Niveau ajustable : –6 à +6 dB
Réglage de la largeur de bande
Appuyez sur [ ] ou [
largeur de bande.
] en regard de Q pour sélectionner la
Largeurs de bande ajustables : 1, 2, 3, 4
3
Pour régler une autre bande, répétez l’étape 2 et
réglez toutes les bandes.
• La plage de valeurs de fréquence de la bande actuelle doit être
supérieure à la valeur de réglage de la bande précédente et
inférieure à la valeur de réglage de la bande suivante.
• Lors du réglage du mode Parametric EQ, vous devez tenir compte de
la réponse en fréquence des enceintes connectées.
• Lors du réglage de l’égaliseur paramétrique, les réglages de
l’égaliseur graphique ne sont pas effectifs.
Appuyez sur [ ] ou [
l’enceinte arrière.
] en regard de Rear H.P.F. pour régler
Valeurs du réglage : OFF, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz
• Sélectionnez OFF lorsque aucun réglage n’est nécessaire.
Activation ou désactivation de la fonction Defeat
Appuyez sur [ ] ou [
cette fonction.
] en regard de Defeat pour ON ou OFF
Mémorisation des réglages
Il est possible de mémoriser les réglages ou les valeurs de la correction
du temps et de l’égaliseur paramétrique/graphique.
Le contenu susceptible d’être mémorisé varie en fonction du processeur
audio utilisé.
1
2
3
Vérifiez que la fonction Defeat est réglée sur OFF.
Appuyez sur la touche [MEMORY] située à droite de
l’écran inférieur.
Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez sur l’une
des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6]
de l’écran inférieur.
Le contenu du réglage est mémorisé.
Réglage de la courbe de l’égaliseur graphique (G-EQ)
• Le contenu mémorisé n’est pas effacé lorsque le cordon
d’alimentation de la batterie est débranché.
Ce réglage est disponible lorsque vous sélectionnez G-EQ à la
section « Réglage de l’EQ » alors que le véhicule est à l’arrêt.
Vous pouvez modifier les réglages de l’égaliseur afin de créer
une courbe de réponse mieux adaptée à vos goûts.
Appel d’un préréglage
1
Appuyez sur la touche [
] en regard de EQ Select
après avoir sélectionné G-EQ à la section « Réglage
de l’EQ ».
1
2
L’écran de la liste G-EQ s’affiche.
2
Réglez le G-EQ de votre choix.
Band-1 (80 Hz) / Band-2 (250 Hz) / Band-3 (500 Hz) /
Band-4 (1 000 Hz) / Band-5 (4 000 Hz) / Band-6 (8 000 Hz) /
Band-7 (16 000 Hz)
Réglage du niveau
Appuyez sur [
sélectionnée.
] ou [
] pour régler le niveau de la bande
Niveau ajustable : –6 à +6 dB
3
Pour régler une autre bande, répétez l’étape 2 et
réglez toutes les bandes.
• Lors du réglage de l’égaliseur graphique, les réglages de l’égaliseur
paramétrique ne sont pas effectifs.
Réglage du filtre passe-haut
Lorsque la fonction Defeat est réglée sur OFF, appuyez sur la
barre de titre H.P.F. pour afficher l’écran de réglage.
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Front H.P.F. pour régler
l’enceinte avant.
Valeurs du réglage : OFF, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz
36-FR
Vérifiez que la fonction Defeat est réglée sur OFF.
Appuyez sur l’une des touches de préréglage
[P.SET 1] à [P.SET 6] de l’écran inférieur pour
sélectionner un préréglage.
• L’appel du préréglage peut prendre quelques instants.
Fonction de recherche
1
Appuyez sur [
] sur le guide des fonctions en
mode CD ou MP3/WMA/AAC ou DivX®.
L’écran contenant la liste de recherche s’affiche.
Sélectionnez la piste ou le dossier de votre choix
Appuyez sur [
] pour démarrer la lecture directement.
Lorsqu’une liste hiérarchique est disponible, l’indication [
]
s’affiche. Appuyez sur [
] pour afficher chaque écran de liste
hiérarchique.
Exemple d’affichage de l’écran de recherche
Changement de mode d’affichage
Lorsque votre véhicule est à l’arrêt, appuyez sur [WIDE]
sur l’écran de la source visuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les modes
d’affichage changent de la façon suivante :
Mode 1
(WIDE)
Pour effectuer une sélection directe, appuyez sur
[
] ; la lecture de la piste (ou du dossier/fichier)
correspondante commence.
Appuyez sur [
] pour revenir à l’écran de la liste
précédent.
[
] s’affiche s’il existe une liste hiérarchique.
Appuyez sur [Exit] pour passer à l’écran de la source
principale.
Pour faire défiler la liste page par page, appuyez sur
[ ] ou sur [ ].
Pour faire défiler la liste ligne par ligne, appuyez sur [ ]
ou sur [ ].
• La fonction de recherche ne fonctionne pas sur DVD, CD vidéo ou le
changeur CD.
• Une liste des dossiers s’affiche uniquement pendant la lecture MP3/
WMA/AAC lorsque le lecteur DVD (DVA-5210) ou un changeur
compatible MP3 est raccordé.
Mode lecteur CD interne
Mode 2
(CINEMA)
Mode 3
(NORMAL)
Mode 1
(WIDE)
En mode 1 (grand écran), le moniteur agrandit une image
normale à la taille d’un moniteur à écran large en étirant
uniformément l’image à l’horizontale.
En mode 2 (cinéma), le moniteur affiche une image normale en
l’étirant horizontalement et verticalement. Ce mode convient
bien pour afficher une image de type cinéma au format 16:9.
1 L’écran de la liste des pistes* apparaît.
2 Appuyez sur [
] du texte d’une piste* de votre choix.
La piste sélectionnée est lue.
• « No Text » s’affiche dans la liste du texte de la piste si le disque ne
comporte pas de texte.
* Si le CD est compatible avec des informations de texte uniquement.
Mode Lecteur interne MP3/WMA/AAC/DivX®, lecteur/
changeur DVD externe compatible MP3
1 L’écran de la liste des dossiers apparaît.
Sélectionnez le dossier de votre choix et appuyez sur [
].
([
] apparaît uniquement le dossier sélectionné contient au
moins un fichier.)
L’écran de la liste des fichiers s’affiche.
• Appuyez sur [
En mode 3 (normal), le moniteur affiche une image normale au
centre de l’écran accompagnée d’une bande noire verticale de
part et d’autre.
• Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage
du mode de lecture du DVD audio » (page 41).
] pour lire le dossier directement.
2 Appuyez sur [
] correspondant au nom du fichier
souhaité.
La lecture du fichier sélectionné commence.
37-FR
Configuration
Configuration du DVD
Procédure de configuration du DVD
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran
du mode DVD. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant
la conduite, le message d’avertissement Can’t operate while
driving s’affiche.
L’écran de saisie du clavier numérique se ferme si vous
touchez cette zone lors de l’affichage.
Écran de saisie du clavier numérique
Utilisez le clavier numérique si vous souhaitez
sélectionner une autre langue que celle affichée, si vous
souhaitez saisir votre mot de passe pour le verrouillage
parental, etc.
Vous pouvez configurer le DVD après avoir retiré le disque de
l’appareil.
Les étapes 1 à 6 ci-dessous sont communes à chaque « Réglage »
de DVD Setup. Consultez chaque section pour plus
d’informations.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Appuyez sur la touche [
principale.
] sur l’écran de la source
6
Appuyez sur la touche [
] pour revenir à l’écran
précédent.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source
principale affiché avant le début de la procédure de
configuration.
• Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode DVD
(pendant que le système entre les données automatiquement).
Dans le cas contraire, les réglages ne seront pas modifiés.
L’écran de sélection Setup s’affiche.
3
Appuyez sur [
] en regard de Source Setup.
L’écran Source Setup s’affiche.
4
Appuyez sur la touche [
] en regard de DVD Setup.
L’écran DVD Setup s’affiche.
5
Appuyez sur [ ], [ ], etc., en regard de l’option de
votre choix pour modifier son réglage.
Réglages :
Menu Language / Audio Language / SUBT. Language /
Country Code / Parental / Digital Out Mode / Downmix Mode /
TV Screen / Bonus Code / DVD-A Setup / File Play Mode /
DVD Play Mode / DivX Info. / PBC
Exemple d’affichage pour l’écran de réglage du DVD
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez régler la langue audio, la langue des sous-titres et celle des
menus en fonction de vos préférences.
Dès que la langue est réglée, elle est utilisée par défaut. Cette fonction
s’avère pratique pour l’écoute systématique en anglais. (Le réglage de la
langue est sans effet sur certains disques. Dans ce cas, la langue par
défaut est définie en usine.)
• Lorsque vous modifiez des réglages, les nouveaux remplacent les
anciens. Notez les réglages en cours avant de les modifier. Ces
réglages sont effacés lorsque la batterie du véhicule est débranchée.
• Pour modifier momentanément la langue du disque en cours de
lecture, utilisez le menu du DVD ou procédez comme décrit à la
section « Changement de piste audio » (page 31).
• Si le disque ne dispose pas de la langue sélectionnée, la langue par
défaut est sélectionnée.
Réglage de la langue des menus
Sélectionnez la langue des menus (titres, etc.).
Réglage : Menu Language
Valeurs du réglage : Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN
• Si vous sélectionnez « Auto », la langue de menu principale parmi
celles disponibles est utilisée.
Appuyez sur [Code] pour afficher l’écran de saisie du
clavier numérique.
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour régler la langue souhaité.
Appuyez sur [ ] ou sur [ ] pour faire défiler la liste de
valeurs d’un réglage ligne par ligne.
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour faire défiler la liste de
valeurs d’un réglage page par page.
38-FR
Réglage de la langue audio
Sélectionnez la langue audio qui est reproduite dans les enceintes.
Réglage : Audio Language
Valeurs du réglage : Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN
• Si vous sélectionnez « Auto », la langue audio principale parmi
celles disponibles est utilisée.
Réglage de la langue des sous-titres
Sélectionnez la langue dans laquelle les sous-titres doivent être affichés
à l’écran.
• Tous les DVD ne prennent pas en charge la fonction de verrouillage
parental. En cas d’hésitation, lisez d’abord le DVD pour confirmer la
prise en charge de cette fonction. Ne laissez pas à portée des jeunes
enfants des DVD que vous estimez inappropriés à leur âge.
1 Appuyez sur [Input].
L’écran du clavier numérique s’affiche.
2 Appuyez sur le clavier numérique pour saisir un mot de
passe à 4 chiffres.
Le mot de passe initial est 1111.
Sur l’affichage, le chiffre saisi est remplacé par
l’indication « * ».
3 Appuyez sur [Enter] pour mémoriser le numéro.
L’écran Parental s’affiche.
Réglage du niveau d’accès parental
Réglage : SUBT. Language
Valeurs du réglage : Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN
• Si vous sélectionnez « Auto », la langue de sous-titrage principale
parmi celles disponibles est utilisée.
Pour reproduire une langue autre que celles affichées
1 Appuyez sur [Code].
L’écran du clavier numérique s’affiche.
2 Appuyez sur le code à 4 chiffres du numéro de langue.
Pour le numéro de langue, reportez-vous à la section
« Liste des codes de langue » (page 84).
3 Appuyez sur [Enter] pour mémoriser le numéro.
4 Appuyez sur [ ] en regard de Parental pour activer le
réglage.
5 Appuyez sur [ ] ou sur [ ] en regard de Parental Level
pour sélectionner le niveau d’accès (1 à 8).
Sélectionnez « OFF » pour désactiver le verrouillage
parental ou lorsque vous ne souhaitez pas définir de
niveau d’accès. Plus le chiffre est bas, plus le niveau
d’accès est élevé.
6 Appuyez sur la touche [
] pour revenir à l’écran précédent.
Modification du mot de passe
Modification du réglage du code de pays
4 Appuyez sur [Input] en regard de Password Change.
L’écran du clavier numérique s’affiche.
5 Appuyez sur l’écran de saisie pour saisir un nouveau mot
de passe à 4 chiffres.
Réglez le numéro de pays pour lequel vous souhaitez configurer le
niveau d’accès (verrouillage parental).
• Notez ce numéro et rangez-le dans un endroit sûr au cas où vous
l’oublieriez.
Réglage : Country Code
Valeurs du réglage : Auto / Other
6 Appuyez sur [Enter] pour mémoriser le numéro.
7 Appuyez sur la touche [
] pour revenir à l’écran précédent.
Auto :
Other :
Le code de pays principal parmi ceux enregistrés est
utilisé.
La valeur utilisée est « Other » si vous saisissez le
code de pays de votre choix.
• Lorsque vous modifiez des réglages, les nouveaux remplacent les
anciens. Notez les réglages en cours avant de les modifier. Ces
réglages sont effacés lorsque la batterie du véhicule est débranchée.
1 Appuyez sur [Code] en regard de Country Code.
2 Appuyez sur [Delete All] ou sur [
].
Supprimez le code du pays affiché.
3 Appuyez sur le code à 4 chiffres du pays.
Pour le code de pays, reportez-vous à la section « Liste
des codes de pays » (pages 85, 86).
4 Appuyez sur [Enter] pour mémoriser le code.
Modification temporaire du niveau d’accès
Certains disques peuvent exiger la modification du niveau d’accès
défini comme réglage par défaut en cours de lecture. Dans ce cas, le
message « Parental level change OK? [Yes] / [No] » s’affiche à l’écran.
Si cet écran apparaît, modifiez le niveau comme suit :
• Pour modifier le niveau parental et démarrer la lecture,
appuyez sur la touche [Yes].
Lorsque vous appuyez sur [Yes], l’écran de saisie du clavier
numérique s’affiche. Saisissez le mot de passe à 4 chiffres à la
section « Réglage du niveau d’accès (verrouillage parental) »,
puis appuyez sur [Enter].
• Pour démarrer la lecture sans changer le niveau d’accès,
appuyez sur [No].
(Lorsque vous appuyez sur [No], la lecture est effectuée au
niveau d’accès sélectionné à la section « Réglage du niveau
d’accès (verrouillage parental) »).
Réglage du niveau d’accès (verrouillage parental)
Cette fonction peut aider à limiter la visualisation de films en fonction
des tranches d’âge des enfants.
Modification du réglage de la sortie numérique
Réglage : Parental
Valeur du réglage : Input
Pour régler la sortie du signal audio numérique de l’INA-W910R,
procédez comme suit :
• Lorsque vous modifiez des réglages, les nouveaux remplacent les
anciens. Notez les réglages en cours avant de les modifier. La
mémoire est effacée lorsque la batterie du véhicule est débranchée.
• Sur des DVD sans fonction de niveau d’accès, la lecture n’est pas
restreinte, même si le niveau d’accès est défini.
• Si vous souhaitez lire le logiciel DVD en utilisant la fonction de
verrouillage parental et l’usage de celle-ci est restreint, changez le
niveau d’accès et le numéro de pays afin de lire le DVD.
• Une fois réglé, ce niveau d’accès est conservé en mémoire jusqu’à sa
prochaine modification. Pour lire des disques qui possèdent des
niveaux d’accès plus élevés ou pour annuler le verrouillage parental,
le réglage doit être modifié.
Réglage : Digital Out Mode
Valeurs du réglage : Auto / LPCM
Auto :
LPCM :
La sortie numérique change automatiquement en
fonction du type de signaux audio lus.
Veillez à sélectionner « Auto » si vous souhaitez
raccorder un processeur audio numérique et
reproduire les sons en mode Dolby Digital.
« Auto » est le réglage par défaut.
Les signaux audio enregistrés sur le disque sont
convertis en signaux audio PCM linéaires de
48 kHz/16 bits (pour les DVD) ou de 44,1 kHz
(pour les CD et les CD vidéo) pour la sortie.
39-FR
Sortie audio/sortie audio numérique optique
Disque
Format
Fs
Q
Réglage de la sortie
numérique
(Configuration du DVD)
LPCM
(CD-DA,
DVD-V, DVD-A)
44,1/176,4 kHz
16/20/24 bits
AUTO ou LPCM
44,1 kHz, 16 bits, LPCM
à 2 canaux (mixage vers
le bas en 2 canaux)*
OK
48/96/192 kHz
16/20/24 bits
AUTO ou LPCM
48 kHz, 16 bits, LPCM à
2 canaux (mixage vers
le bas en 2 canaux)*
OK
44,1/88,2/
176,4 kHz
16/20/24 bits
AUTO ou LPCM
Pas de sortie
OK
48/96/192 kHz
16/20/24 bits
48 kHz
16/18/20 bits
LPCM
48 kHz, 16 bits,
décodée 2 canaux
(mixage vers le bas en
2 canaux)*
OK
AUTO
Auto (maxi. 7,1 canaux)*
OK
LPCM
44,1 kHz, 16 bits,
décodée 2 canaux
(mixage vers le bas en
2 canaux)*
OK
AUTO
Auto (maxi. 6,1 canaux)*
OK
LPCM
48 kHz, 16 bits,
décodée 2 canaux
(mixage vers le bas en
2 canaux)*
OK
AUTO
Auto (maxi. 6,1 canaux)*
OK
LPCM
44,1 kHz, 16 bits,
décodée 2 canaux*
OK
AUTO
Auto*
OK
LPCM
48 kHz, 16 bits,
décodée 2 canaux
(mixage vers le bas en
2 canaux)*
OK
AUTO
Auto (maxi. 5,1 canaux)*
OK
LPCM
44,1 kHz, 16 bits,
décodée 2 canaux*
OK
AUTO
Auto*
OK
LPCM
48 kHz, 16 bits,
décodée 2 canaux
(mixage vers le bas en
2 canaux)*
OK
AUTO
Auto (maxi. 5,1 canaux)*
OK
PPCM
(DVD-A)
Dolby Digital
(-EX)
(DVD-V, DVD-A)
DTS (-ES)
(CD-DA,
DVD-V, DVD-A)
Format d’enregistrement audio
44,1 kHz
48/96 kHz
MPEG1Layer II
(VCD, DVD-V,
DVD-A)
44,1 kHz
48 kHz
MPEG2Layer II
(DVD-V, DVD-A)
44,1 kHz
48 kHz
MPEG1/2/2,5
Layer III
(MP3, WMA)
16/20/24 bits
16/20/24 bits
16 bits
16 bits
16 bits
16 bits
Sortie audio analogique
(Sortie Ai-NET, RCA)
32 kHz
16 bits
AUTO ou LPCM
32 kHz, 16 bits,
décodée 2 canaux
OK
44,1 kHz
16 bits
AUTO ou LPCM
44,1 kHz, 16 bits,
décodée 2 canaux
OK
48 kHz
16 bits
AUTO ou LPCM
48 kHz, 16 bits,
décodée 2 canaux
OK
* Pas de sortie lors de la lecture d’un DVD audio.
40-FR
Sortie audio numérique
optique
Réglage du mode Downmix
Cette fonction est valable pour le son Dolby Digital et DTS.
Réglage : Downmix Mode
Valeurs du réglage : Surround / Stereo
Surround :
Stereo :
Surround compatible Downmix
Downmix stéréo
Réglage de l’écran TV
Réglage du code de bonus
Certains DVD audio possèdent un groupe en bonus.
Il est possible de mémoriser le code à 4 chiffres du groupe en bonus.
Reportez-vous aux informations portées sur la pochette du disque pour
connaître le code.
Réglage : Bonus Code
Valeur du réglage : Code
1
Appuyez sur [Code].
L’écran de saisie à 10 chiffres s’affiche.
Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour modifier l’écran de sortie
en fonction du type de moniteur TV (moniteur arrière) utilisé.
Ce réglage peut également être appliqué à l’INA-W910R.
Si le moniteur arrière n’est pas raccordé, le réglage de l’écran est 16:9.
Réglage : TV Screen
Valeurs du réglage : 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9
• Avec certains disques, l’image peut ne pas être réglée à la taille
d’écran sélectionnée. (Pour plus d’informations, reportez-vous aux
instructions fournies sur la pochette du disque.)
4:3 LETTER BOX :
Sélectionnez ce réglage lorsque l’appareil est connecté à un
moniteur au format 4:3 traditionnel (format d’image d’un
téléviseur ordinaire). Des bandes noires peuvent apparaître en
haut et en bas de l’écran (lors de la lecture d’un film au format
16:9). La largeur de ces bandes varie en fonction du format de
l’image d’origine de la version commerciale du film.
2
3
Saisissez le code à 4 chiffres situé sur l’emballage
du disque.
Appuyez sur [Enter] pour mémoriser le numéro.
• Si le code du groupe en bonus est différent de celui que vous avez
défini dans cette section, l’écran de saisie à 10 chiffres s’affiche
automatiquement. Si vous saisissez un nouveau code, celui-ci est
remplacé.
Réglage du mode de lecture du DVD audio
Pour lire le disque DVD audio, vous avez le choix entre 3 différents
paramètres. Si le DVD contient des données vidéo et audio,
sélectionnez VCAP (Video Capable Audio Player) ou VOFF (Video
OFF) afin de lire le DVD audio.
Réglage : DVD-A Setup
Valeurs du réglage : Video / VCAP / VOFF
Video :
VCAP :
VOFF :
4:3 PAN-SCAN :
Sélectionnez ce réglage lorsque l’appareil est connecté à un
moniteur au format 4:3 traditionnel. L’image occupe la totalité de
l’écran TV. Néanmoins, en raison des différences de format d’image,
certaines parties des extrémités gauche et droite de l’image ne sont
pas visibles (lors de la lecture d’un film au format 16:9).
Seules les données DVD vidéo sont lues si le DVD
contient des données vidéo et audio.
Les données audio du DVD sont lues, ainsi que les
données vidéo.
Les données audio du DVD sont lues, mais sans les
données vidéo.
Lecture de données MP3/WMA/AAC
(File Play Mode)
Si vous utilisez les disques contenant à la fois des données audio et des
données MP3/WMA/AAC.
Réglage : File Play Mode
Valeurs du réglage : CD / CMPM
CD :
CMPM :
16:9 WIDE :
Sélectionnez ce réglage quand l’appareil est connecté à un
téléviseur à écran large. Ce réglage est celui par défaut.
Lit uniquement les données audio des disques
contenant à la fois des données audio et des
données MP3/WMA/AAC.
Lit uniquement les fichiers MP3/WMA/AAC des
disques contenant à la fois des données audio et
des données MP3/WMA/AAC.
• Si un disque est inséré, retirez-le de cet appareil avant de procéder
au réglage.
• Lorsqu’un changeur CD compatible MP3 est utilisé, ce réglage n’est
pas disponible.
41-FR
Réglage des données de lecture du fichier
compressé
Si le disque contient à la fois un fichier vidéo compressé et un fichier
audio compressé, vous pouvez choisir de lire uniquement les données
vidéo ou uniquement les données audio.
Réglage : DVD Play Mode
Valeurs du réglage : Video / Audio
Video :
Audio :
Seules les données vidéo sont lues.
Seules les données audio sont lues.
Affichage des informations sur le disque
DivX
Réglage : DivX Info.
Autres réglages : Registration / Deregistration *
Appuyez sur la barre de titres en regard de Registration ou de
Deregistration pour afficher le code d’enregistrement ou
d’annulation de l’enregistrement DivX®.
* S’affiche uniquement lorsque cet appareil est déjà enregistré.
Réglage du mode de lecture du CD vidéo
Lorsque vous reproduisez un CD vidéo qui possède une commande de
lecture (PBC), vous pouvez activer ou désactiver la fonction PBC.
Réglage : PBC
Valeurs du réglage : OFF / ON
Configuration de la source
Procédure de configuration de la source
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran
du mode Source. Si vous tentez d’accéder à cet écran
pendant la conduite, le message d’avertissement Can’t
operate while driving s’affiche.
Les étapes 1 à 6 ci-dessous sont communes à chaque « Réglage »
de Source Setup. Consultez chaque section pour plus
d’informations.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Appuyez sur la touche [
principale.
] sur l’écran de la source
L’écran de sélection Setup s’affiche.
3
Appuyez sur la touche [
Setup.
] en regard de Source
L’écran Source Setup s’affiche.
4
OFF : Le menu PBC n’est pas affiché.
ON : Le menu PBC est affiché.
Appuyez sur la touche [
] en regard du mode de
configuration de votre choix.
DVD Setup*1 / Radio Setup / BLUETOOTH Setup*3 /
RDS Setup*2 / USB Search*4
*1 Reportez-vous à la section « Configuration du DVD » à la page 38.
*2 Reportez-vous à la section « Utilisation du système RDS » à la
page 21.
*3 S’affiche uniquement lorsque « BLUETOOTH IN » est réglé sur ON
(page 49).
*4 Vous pouvez directement appuyer sur la touche [ ] ou [ ] pour
modifier cette option.
5
Appuyez sur [ ], [ ] ou [
], etc., en regard de
l’élément souhaité pour modifier son réglage.
Radio Setup :
FM Level / PI Seek / RDS Regional / PTY Language / PTY31 /
Tuner Condition
BLUETOOTH Setup :
Paired Devices / Device Search / Clear Device / Service Provider /
Visible Mode / Auto Answer / Speaker Select / MIC Input /
Firmware Version / Firmware Update / Hung Up / Echo Cancel /
Navi Voice IN Call / BT Menu Language / Shortcut Memory
USB Search :
Tag/File Name
• Pour plus de détails sur la configuration du BLUETOOTH, reportezvous à la section « Configuration du système BLUETOOTH »
(page 62).
6
Appuyez sur la touche [
] pour revenir à l’écran
précédent.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source
principale affiché avant le début de la procédure de
configuration.
42-FR
Radio Setup
Sélectionnez le mode « Radio Setup » dans le menu principal Source
Setup à l’étape 4.
Réglage des niveaux de signal de la source
Si la différence de volume entre le CD et la radio FM est trop
importante, réglez le niveau du signal FM comme suit.
Réglage : FM Level
Valeurs du réglage : Low / High
Réglage PI Seek
Réglage : PI Seek
Valeurs du réglage : OFF / Auto
Réception de stations RDS régionales (locales)
Quand vous sélectionnez OFF, l’appareil continue de recevoir
automatiquement la station RDS locale concernée.
Réglage : RDS Regional
Valeurs du réglage : OFF / ON
Changement de la langue d’affichage du PTY
(type de programme)
Vous pouvez sélectionner un modèle de langue d’affichage.
USB Search
Sélectionnez le mode « USB Search » dans le menu principal Source
Setup à l’étape 4.
Réglage du mode de recherche USB
Cet appareil permet de rechercher des fichiers audio USB à
l’aide des informations d’étiquette ou du mode Explorateur (File
Name).
Réglage : USB Search
Valeurs du réglage : Tag / File Name
Lorsque vous sélectionnez Tag, vous pouvez utiliser
la recherche par Listes de lecture/Artistes/Albums/
Morceaux/Genres/Compositeurs/Dossiers/Fichiers
afin d’affiner les recherches.
File Name : Lorsque vous sélectionnez File Name, vous pouvez
rechercher un dossier/fichier à l’aide de la
recherche de fichiers sur PC.
Tag :
• Après le réglage ci-dessus, tournez la clé de contact sur ACC OFF,
puis de nouveau sur ACC ON.
• Pour plus d’informations sur le mode de recherche, reportez-vous à
la section « Recherche du morceau que vous souhaitez écouter »
(page 74).
• Lorsqu’un lecteur audio portable est connecté, même si File Name
est défini, le mode recherche par informations d’étiquette est
appliqué.
Réglage : PTY Language
Valeurs du réglage : GB / NL / F / D / I / E
Réglage de la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence)
La réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) peut être ON
ou OFF.
Réglage : PTY31
Valeurs du réglage : OFF / ON
• Lorsque PTY31 est réglé sur ON, l’appareil choisit automatiquement
l’émission d’urgence dès que l’émission commence et interrompt le
programme que vous êtes en train d’écouter.
• L’indication « Alarm » s’affiche sur l’écran de l’appareil lors de la
réception PTY31.
Réglage de la qualité sonore du TUNER (FM)
(Tuner Condition)
Vous pouvez régler la qualité sonore de la source radio FM.
Réglage : Tuner Condition
Valeurs du réglage : Normal / HiFi / Stable
Normal : Réglage standard
HiFi :
Réglage de haute qualité
Stable : Contrôle des parasites
• Selon l’état de la réception, le son risque d’être parasité si vous
sélectionnez HiFi. Le cas échéant, sélectionnez Normal.
43-FR
Configuration de l’affichage
• Vous pouvez effectuer ce réglage dans le mode de la source visuelle
en appuyant directement sur [ ]. (Dans ce cas, le réglage « Live
Contrast » s’affiche en tant que « Contrast ».)
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du
mode d’affichage. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant
la conduite, le message d’avertissement Can’t operate while
driving s’affiche.
Les étapes 1 à 5 ci-dessous sont communes à chaque « Réglage »
de Display Setup. Consultez chaque section pour plus
d’informations.
Appuyez sur la touche SOURCE/
3
Appuyez sur la touche [
principale.
Vous pouvez sélectionner un mode correspondant à l’image du
sujet.
Autre réglage : Visual EQ
Valeurs du réglage : OFF (Initial setting) / Night M. / Soft / Sharp /
Contrast / P-1 / P-2
OFF :
Night M. :
Soft :
Sharp :
] sur l’écran de la source
L’écran de sélection Setup s’affiche.
Contrast :
P-1 :
Appuyez sur la touche [
Setup.
P-2 :
] en regard de Display
L’écran Display Setup s’affiche.
4
Sélection du mode de l’égaliseur visuel
(réglage par défaut)
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Les zones de l’image trop lumineuses ou trop sombres sont
automatiquement équilibrées.
Réglage : Live Contrast
Valeurs du réglage : OFF / Low / High
Procédure de configuration de
l’affichage
1
Réglage de la luminosité de l’image (Live Contrast)
Appuyez sur [ ], [ ] ou [
], etc., en regard de
l’élément souhaité pour modifier son réglage.
Réglage initial
Convient aux films contenant de nombreuses
scènes tournées dans l’obscurité.
Convient aux CG et aux films d’animation.
Convient aux films anciens dont les images ne
sont pas très nettes.
Convient aux films récents.
Rappelle le mode de l’EQ visuel mémorisé sous le
numéro préréglé P-1 à la section « Mémorisation
des réglages de l’EQ visuel » (page 45).
Rappelle le mode de l’EQ visuel mémorisé sous le
numéro préréglé P-2 à la section « Mémorisation
des réglages de l’EQ visuel » (page 45).
Réglages :
Visual EQ / Dimmer / Dimmer Low Level / Function Guide Fade /
Base Color / Screen Alignment / Display
• Pour revenir aux réglages vidéo par défaut, réglez cette fonction sur
OFF. La sélection du mode Visual EQ ou des changements effectués
sur celui-ci sont réinitialisés à leur réglage initial.
• Si des réglages sont effectués sur les sélections Visual EQ existantes
(Night M., etc.), « Custom » s’affiche.
5
Réglage de la luminosité
Appuyez sur la touche [
] pour revenir à l’écran
précédent.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source
principale affiché avant le début de la procédure de
configuration.
• Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode d’affichage
(pendant que le système entre les données automatiquement). Dans
le cas contraire, les réglages ne seront pas modifiés.
Procédure de configuration de l’égaliseur
visuel
Le réglage visuel de la luminosité, de la couleur, du contraste, etc., peut
se faire dans ce mode.
Réglage : Visual EQ
Autres réglages :
Live Contrast*
Visual EQ*
Bright
Contrast
Sharp*
User Memory*
Color*
Tint*
* Ce réglage est indisponible en mode de navigation.
Appuyez sur [ ] ou sur [ ] etc., en regard de l’option
souhaitée pour modifier son réglage.
• Ces réglages sont disponibles en mode de source visuelle
uniquement.
• Les autres réglages peuvent être modifiés en appuyant sur [ ]/[ ].
• Vous ne pouvez afficher qu’un seul réglage par page et vous pouvez
sélectionner la luminosité, la teinte de l’image etc., dans l’écran
affiché.
44-FR
Autre réglage : Bright
Valeurs du réglage : -15 ~ +15
Vous pouvez régler le niveau de luminosité entre Min (-15) et
Max (+15). Dès que le minimum ou le maximum est atteint,
l’affichage indique respectivement « Min » ou « Max ».
• Lorsque vous sélectionnez un préréglage Visual EQ, la luminosité se
règle automatiquement selon l’éclairage intérieur du véhicule, à
condition que vous sélectionniez Auto à la section « Réglage de la
luminosité du rétroéclairage » (page 45).
Réglage de la couleur de l’image
Autre réglage : Color
Valeurs du réglage : -15 ~ +15
Vous pouvez régler le niveau de couleur entre Min (-15) et Max
(+15). Dès que le minimum ou le maximum est atteint, l’affichage
indique respectivement « Min » ou « Max ».
• Vous ne pouvez régler la couleur que dans les modes iPod vidéo,
DVD, CD vidéo et AUX.
Réglage de la teinte de l’image
Autre réglage : Tint
Valeurs du réglage : G15 ~ R15
Réglez la couleur entre G15 et R15. « G Max » ou « R Max »
s’affiche à la valeur maximum de chaque couleur.
• Vous pouvez régler la teinte uniquement dans les modes iPod vidéo et
AUX.
• Si vous sélectionnez PAL comme entrée externe, vous ne pouvez pas
régler la teinte.
Réglage du contraste de l’image
Autre réglage : Contrast
Valeurs du réglage : -15 à +15
Le réglage du contraste s’opère sur une plage de -15 à +15.
« Low » (Bas) et « High » (Haut) sont les valeurs minimale et
maximale spécifiées.
Réglage du niveau de rétro-éclairage
minimum
Vous pouvez régler la luminosité du rétro-éclairage (LOW). Cette
fonction peut être utilisée, par exemple, pour modifier la luminosité de
l’écran lorsque vous voyagez de nuit.
Réglage : Dimmer Low Level
Valeurs du réglage : -15 à +15
Vous pouvez régler entre les niveaux Min (-15) et Max (+15). Dès
que le minimum ou le maximum est atteint, l’affichage indique
respectivement « Min » ou « Max ».
Réglage de l’affichage du guide des
fonctions sur ON/OFF
Réglage de la qualité de l’image
Lorsqu’il est réglé sur ON, le guide des fonctions est automatiquement
masqué si aucune opération n’est effectuée pendant 5 secondes.
Autre réglage : Sharp
Valeurs du réglage : -5 à +5
Réglage : Function Guide Fade
Valeurs du réglage : OFF / ON
Le valeurs du réglage de la qualité de l’image sont comprises
entre -5 et +5. « Soft » (Doux) et « Hard » (Dur) sont les valeurs
minimale et maximale spécifiées.
Modification de la couleur d’arrière-plan du
texte
• Vous ne pouvez régler la qualité de l’image que dans les modes iPod
vidéo, DVD, CD vidéo et AUX.
Vous pouvez choisir parmi 4 couleurs différentes d’arrière-plan du texte.
Mémorisation des réglages de l’EQ visuel
Réglage : Base Color
Valeurs du réglage : Blue / Red / Green / Amber
Vous pouvez mémoriser les réglages effectués à la section
« Réglage de la luminosité, de la teinte, de la profondeur, du
contraste et de la qualité de l’image ».
Autre réglage : User Memory
Valeurs du réglage : P-1 / P-2
1 Après avoir terminé le « Réglage de la luminosité, de la
teinte, de la profondeur, du contraste et de la qualité de
l’image » (page 44), appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en
regard de User Memory et sélectionnez le numéro
préréglé « P-1 » ou « P-2 » sous lequel les réglages
doivent être mémorisés.
2 Après avoir sélectionné un numéro préréglé, appuyez sur
[Memory].
Le mode de l’EQ visuel réglé est mémorisé.
• Vous pouvez rappeler le mode de l’EQ visuel en sélectionnant P-1 ou
P-2 à la section « Sélection du mode de l’égaliseur visuel (réglage
par défaut) » (page 44).
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
Le rétroéclairage est assuré par une lampe fluorescente intégrée dans
l’écran à cristaux liquides. La commande de réglage de l’éclairage
détermine la luminosité du rétroéclairage en fonction de la luminosité
de l’habitacle afin de faciliter la visualisation.
Réglage : Dimmer
Valeurs du réglage : OFF / ON / Auto
OFF :
ON :
Auto :
Désactivez le mode Gradateur automatique pour
conserver la luminosité du rétro-éclairage du moniteur.
Maintient le rétro-éclairage du moniteur à un niveau
sombre.
Adapte automatiquement la luminosité du rétroéclairage du moniteur en fonction de la luminosité
interne du véhicule.
Réglage du panneau tactile
Un réglage est nécessaire lorsque la position de l’affichage sur l’écran
LCD et la position des boutons du panneau tactile ne correspondent pas.
Réglage : Screen Alignment
Valeurs du réglage :
/ Reset
1 Appuyez sur la touche [
] en regard de Screen
Alignment.
L’écran de réglage s’affiche.
2 Appuyez précisément sur la marque
dans le coin
inférieur gauche de l’écran.
L’écran bascule sur l’écran de réglage.
3 Appuyez précisément sur la marque
dans le coin
supérieur droit de l’écran.
Le réglage est terminé et l’écran Display Setup apparaît
à nouveau.
• Si vous avez appuyé sur un autre endroit que la marque
, appuyez
sur [Reset] pour rétablir le réglage initial de l’écran de réglage.
• Si vous appuyez sur [
] sur l’écran de réglage, aucun réglage
n’est effectué et l’écran de configuration de l’affichage est restauré.
Activation et désactivation de l’affichage
Vous pouvez désactiver l’affichage de l’écran pour réduire la
consommation d’énergie.
Cette économie d’alimentation améliore la qualité du son.
Réglage : Display
Valeurs du réglage : OFF / ON
• Si vous appuyez sur l’une des touches de l’appareil lorsque le mode
d’affichage est activé, l’écran s’affiche pendant 5 secondes, puis
l’appareil revient en mode d’affichage désactivé.
• Lorsque vous sélectionnez ON ou Auto, ce réglage s’applique
également à l’éclairage des touches, comme décrit à la section
« Réglage du gradateur d’éclairage nocturne des touches » (page 46).
45-FR
Configuration générale
Procédure de configuration générale
Fonction de démonstration
Cet appareil possède une fonction de démonstration permettant de
présenter les opérations de base des différentes sources sur l’affichage
du moniteur.
Réglage : Demonstration
Valeurs du réglage : OFF / ON
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du
mode Général. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la
conduite, le message d’avertissement Can’t operate while driving
s’affiche.
ON : Active le mode de démonstration pour montrer les
opérations de base.
OFF : Désactive le mode de démonstration.
• L’opération de démonstration est automatiquement répétée jusqu’à
ce que la fonction soit désactivée.
Les étapes 1 à 5 ci-dessous sont communes à chaque « Réglage »
de General Setup. Consultez chaque section pour plus
d’informations.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Appuyez sur la touche [
principale.
] sur l’écran de la source
L’écran de sélection Setup s’affiche.
3
Appuyez sur la touche [
General Setup.
] en regard de sous
L’écran General Setup s’affiche.
4
Appuyez sur [ ] ou sur [ ] en regard de l’option
souhaitée pour modifier son réglage.
Réglages :
Clock / Demonstration / Beep / Auto Scroll / Language Sel. /
Key Dimmer Level / Security Code
5
Appuyez sur la touche [
] pour revenir à l’écran
précédent.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source
principale affiché avant le début de la procédure de
configuration.
• Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode général
(pendant que le système entre les données automatiquement). Dans
le cas contraire, les réglages ne seront pas modifiés.
Fonction de guidage sonore (Beep)
Réglage : Beep
Valeurs du réglage : OFF / ON
ON : Active le mode de guidage sonore.
OFF : Désactive le mode de guidage sonore. Le signal sonore
de guidage ne retentit pas lorsque vous appuyez sur une
touche de l’appareil ou de l’écran.
• Ce réglage n’est pas disponible pour le mode de navigation.
Réglage du défilement
Le défilement est disponible si vous insérez un CD texte ou saisissez le
nom du dossier, le nom du fichier ou les informations d’étiquette.
Réglage : Auto Scroll
Valeurs du réglage : OFF / ON
OFF : Désactive le mode de défilement Auto. L’affichage en
défilement est exécuté dès que la piste change.
ON : Active le mode de défilement Auto. L’affichage en
défilement est répété tant que le mode est activé.
• L’affichage de l’appareil défile jusqu’à ce qu’il soit rempli.
• Le titre du morceau, le nom de l’artiste, le nom de l’album, etc.,
défilent lors du raccordement d’un iPod/iPhone.
Modification de la police de caractères de
la langue
Vous pouvez sélectionner quatre types de polices de caractères.
Affichage de l’heure
L’indication de l’heure sur l’affichage du moniteur est respectivement
activée ou désactivée.
Réglage : Clock
Valeurs du réglage : OFF / ON
• L’horloge de l’appareil se met automatiquement à jour en fonction
des données fournies par le système de navigation et ne peut pas être
réglée manuellement.
• Si l’antenne GPS n’est pas correctement connectée, l’heure indiquée
sur l’appareil peut s’avérer inexacte, car il est impossible de recevoir
les informations temporelles. Dans ce cas, nous vous suggérons de
régler « Clock » sur « OFF ».
Réglage : Language Sel.
Valeurs du réglage : Mode1 / Mode2 / Mode3 / Mode4
Mode1 : Police de caractères normale (ISO8859-1).
Mode2 : Police de caractère russe (WINDOWS-1251)
Cette police n’est pas disponible en modes RDS et
Tuner.
Mode3 : Police européenne (WINDOWS-1252)
Mode4 : Police hébraïque
Réglage du gradateur d’éclairage nocturne
des touches
Vous pouvez régler la luminosité de l’éclairage nocturne des touches à
l’aide du gradateur.
Réglage : Key Dimmer Level
Valeurs du réglage : -2 à +2
46-FR
Définition d’un code de sécurité
Vous pouvez configurer le système de sorte à ce qu’il puisse être utilisé
uniquement après la saisie d’un mot de passe. Lorsque vous réglez ce
paramètre sur On et définissez un mot de passe, la saisie du mot de
passe est requise lorsque le système est connecté à une batterie et mis
sous tension pour la première fois.
Réglage : Security code
Valeurs du réglage : On / Off
Définition du mot de passe
1
2
Appuyez sur [On].
Après l’affichage du message de confirmation,
appuyez sur [Yes].
L’écran de définition du mot de passe s’affiche.
3
Configuration du système
Procédure de configuration du système
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du mode
Système. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la conduite, le
message d’avertissement Can’t operate while driving s’affiche.
Les étapes 1 à 5 ci-dessous sont communes à chaque « Réglage » de
System Setup. Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
Saisissez un mot de passe, puis appuyez sur [OK].
2
Appuyez sur la touche [
principale.
] sur l’écran de la source
L’écran de sélection Setup s’affiche.
3
Appuyez sur la touche [
Setup.
] en regard de System
L’écran System Setup s’affiche.
4
• Entrez un numéro à 6 chiffres.
• Sur l’affichage, les chiffres saisis sont remplacés par
l’indication « * ».
4
Saisissez une nouvelle fois le mot de passe, puis
appuyez sur [OK].
Le mot de passe est défini et le système revient à l’écran
General Setup.
• N’oubliez pas le mot de passe défini. Dans le cas contraire, vous ne
serez plus en mesure d’utiliser l’appareil. Dans ce cas, contactez
l’assistance technique.
Suppression du mot de passe
1
Appuyez sur [Off].
Appuyez sur [ ] ou sur [ ] etc., en regard de
l’option souhaitée pour modifier son réglage.
Réglages :
Remote Sensor* / Camera IN / AUX1 IN / AUX2 IN / AUX Out /
BLUETOOTH IN / Optical Out / Speed Pulse / Rear Source*
* Ce réglage s’affiche lorsque vous sélectionnez ON à la section
« Réglage de la sortie image » (page 49).
5
Appuyez sur la touche [
] pour revenir à l’écran
précédent.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source
principale affiché avant le début de la procédure de
configuration.
• Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode système
(pendant que le système entre les données automatiquement). Dans
le cas contraire, les réglages ne seront pas modifiés.
L’écran de définition du mot de passe s’affiche.
2
Saisissez le mot de passe que vous avez défini, puis
appuyez sur [OK].
Le mot de passe est effacé et le système revient à l’écran
General Setup.
• Sur l’affichage, les chiffres saisis sont remplacés par
l’indication « * ».
Changement de la fonction du capteur de
télécommande
Vous pouvez activer ou désactiver le capteur de télécommande de
l’unité externe (moniteur, etc.) pour pouvoir commander ou non celle-ci
à l’aide de la télécommande.
Réglage : Remote Sensor
Valeurs du réglage : Front / Rear
Front :
Rear :
Le capteur de télécommande de cet appareil
est activé.
Le capteur de télécommande du moniteur
externe raccordé à la prise AUX OUT de cet
appareil devient effectif. La télécommande
actionne uniquement la source raccordées aux
bornes AUX OUT.
• Lorsque vous raccordez un changeur DVD ou lecteur DVD en option
et réglez le capteur de la télécommande sur Rear, il n’est pas
possible d’utiliser certaines touches tactiles ([ ] Stop, etc.). Le cas
échéant, réglez le capteur de la télécommande sur Front.
47-FR
Réglage de l’entrée de la caméra
Lors du raccordement d’une caméra en option, l’image vidéo s’affiche
sur le moniteur. Selon la caméra raccordée, réglez cette option sur
« Direct » ou « RCA ». Pour plus d’informations sur la caméra en
option, reportez-vous au tableau de la page 48.
Réglage : Camera IN
Valeurs du réglage : OFF / Direct / RCA
OFF :
Direct :
RCA :
Il est impossible d’utiliser le mode Caméra.
Sélectionnez cette valeur lors du raccordement
direct de la caméra en option.
Sélectionnez cette valeur lors du raccordement d’une
caméra en option à l’aide du connecteur de sortie RCA.
• Lorsque vous enclenchez la marche arrière (position R), les images
arrière s’affichent.
Cette fonction n’est effective que si le fil de marche arrière est connecté.
Après avoir réglé cette option sur Direct ou RCA, appuyez sur la touche [
]
en regard de Camera IN pour obtenir les réglages supplémentaires suivants.
Réglage de l’entrée du signal de la caméra de recul
Vous pouvez sélectionner le type de signal de l’entrée vidéo.
Réglage : Camera Signal
Valeurs du réglage : NTSC/PAL / Auto
NTSC/PAL : Choisissez le type de signal de l’entrée vidéo manuellement.
Auto :
Le type de signal de l’entrée vidéo adéquat (NTSC
ou PAL) est automatiquement sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez Auto, il est possible que l’affichage soit
instable lors de la reproduction de certains signaux vidéo noirs et blancs.
Le cas échéant, sélectionnez le mode NTSC ou PAL manuellement.
Réglage de l’affichage des repères de guidage de la caméra de recul
Vous pouvez indiquer si vous souhaitez ou non afficher les
repères de guidage de la caméra de recul.
Réglage des repères de guidage de la caméra de recul
Vous pouvez régler la position des repères de guidage de la caméra de recul.
Autre réglage : Guide Line Adjustment
Appuyez sur la touche [
] en regard de Guide Line Adjustment.
L’écran de réglage des repères de guidage s’affiche.
2
Selon la caméra raccordée, réglez cette option sur « Topview »,
« Front » ou « Rear ».
Réglage : Camera Select
Valeurs du réglage : Topview *1 / Front / Rear
Pour obtenir des informations de réglage sur la caméra Alpine
en option, reportez-vous au tableau suivant.
Caméra directe
Caméra RCA*2
Avant
HCE-C200F*3
—
Arrière
HCE-C300R
HCE-C117D
HCE-C200R*3
HCE-C115
*1 Ce réglage est préparé pour la caméra Topview Alpine.
Cette valeur de réglage s’affiche uniquement lorsque Camera IN est
réglé sur RCA. Reportez-vous à la page 48.
*2 Il est également possible de raccorder à cet appareil les caméras
avant ou de recul munies d’une prise de sortie vidéo RCA.
*3 Si vous raccordez une caméra frontale HCE-C200F et une caméra
de recul HCE-C200R, réglez « Camera IN » sur « RCA » et
« Camera Select » sur « Rear ».
Activation et désactivation de la fonction de changement
d’angle de vue
Selon la caméra raccordée, il est possible de changer l’angle de
vue de la caméra.
Lors du raccordement d’une caméra équipée de la fonction de
changement d’angle de vue, définissez ce réglage sur ON.
Réglage : View Change Func.
• S’affiche uniquement lorsque vous réglez Camera IN sur Direct et
sélectionnez Rear Camera. Reportez-vous aux page 48.
Réglage du mode AUX
Réglage : AUX1 IN
Valeurs du réglage : OFF / ON
OFF :
ON :
Autre réglage : Guide Line
Valeurs du réglage : OFF / ON
1
Sélection de la caméra
Appuyez sur la borne que vous souhaitez déplacer.
La source AUX1 n’est pas affichée.
La source AUX1 est affichée.
• Lorsque vous sélectionnez OFF, il est impossible de modifier les
réglages relatifs à la source AUX1 à partir de cet appareil.
• La valeur OFF n’est pas affichée lors du raccordement d’un lecteur
ou d’un changeur DVD en option via Ai-Net. En outre, il est
impossible de régler le paramètre associé à AUX1.
Après avoir réglé cette option sur ON, appuyez sur la touche [
regard de AUX1 IN afin de définir les autres réglages.
] en
Réglage du nom de l’entrée AUX1
Autres réglages : Primary / Secondary*1
Valeurs des réglages : OFF*2 / AUX*3 / DVD / Game / TV / DVB-T /
EXT.DVD / DVD CHG / USB Video
*1 Lorsque vous raccordez un lecteur vidéo USB ou le tuner TV numérique
TUE-T200DVB (tous deux vendus séparément et dont la connexion
simultanée est impossible), utilisez cette entrée pour raccorder un
périphérique externe supplémentaire. Le réglage du nom secondaire
peut modifier l’affichage du nom de la source de ce périphérique.
*2 Cette valeur est disponible uniquement pour le réglage Secondary.
*3 Cette valeur est disponible uniquement pour le réglage Primary.
3
Appuyez sur [ ], [ ], [
position de la borne.
] ou [
] pour régler la
Après avoir déplacé la borne souhaitée, appuyez sur [ ]
pour aligner toutes les bornes de la même ligne horizontale.
4
Une fois le réglage terminé, appuyez sur [OK].
Vous pouvez à tout moment appuyer sur [Reset] pour
revenir aux réglages par défaut.
48-FR
• Vous pouvez définir le nom secondaire lorsque le nom principal est
défini sur DVB-T (ou USB Video). Notez qu’il est impossible de
définir le même nom pour les deux entrées.
• Le nom sélectionné s’affiche sur l’écran de sélection Visual et sur
l’écran de sélection Rear.
• Vous pouvez utiliser le guide des fonctions affiché à partir de cet appareil
uniquement lors du raccordement d’un tuner TV de marque Alpine.
• Le nom de la source sélectionnée s’affiche en lieu et place du nom de
la source AUX. Sélectionnez SOURCE pour basculer sur le guide des
fonctions de chaque mode.
Réglage : AUX2 IN
Valeurs du réglage : iPod Video / AUX
iPod Video : Sélectionnez cette valeur lorsque vous raccordez
un iPod ou un iPhone compatible au connecteur
d’entrée iPod (V)/AUX.
AUX :
Sélectionnez cette valeur lors du branchement d’un
câble d’interface AV/RCA en option (mini-fiche AV
4-pôles vers 3-RCA). Vous pouvez également
raccorder à cet appareil un lecteur DVD muni d’une
sortie RCA audio/vidéo. Le cas échéant, l’option
iPod Video n’est pas affichée.
• Lorsque la source actuelle est iPod Video, ce réglage n’est pas
disponible.
Appuyez sur la touche [
] en regard de AUX1 IN ou AUX2 IN pour
obtenir les réglages supplémentaires suivants.
Réglage du niveau sonore de l’entrée externe
Autre réglage : Level
Valeurs du réglage : Low / High
Low :
High :
Réduit le niveau sonore de l’entrée externe.
Augmente le niveau sonore de l’entrée externe.
• Pour la source AUX1, ce réglage est disponible uniquement lorsque
AUX1 IN est réglé sur ON.
• Pour la source AUX2, ce réglage est disponible uniquement lorsque
AUX2 IN est réglé sur AUX.
Commutation du signal d’entrée vidéo du système
Autre réglage : Signal
Valeurs du réglage : NTSC/PAL / Auto
• Vous pouvez modifier le type d’entrée vidéo.
• Lorsque vous sélectionnez Auto, il est possible que l’affichage soit
instable lors de la reproduction de certains signaux vidéo noirs et
blancs. Le cas échéant, sélectionnez le mode NTSC ou PAL
manuellement.
• Pour la source AUX1, ce réglage est disponible uniquement lorsque
AUX1 IN est réglé sur ON.
• Pour la source AUX2, ce réglage est disponible uniquement lorsque
AUX2 IN est réglé sur AUX.
Réglage de la sortie image
Émet l’image de la source sélectionnée sur l’INA-W910R connecté au
moniteur arrière.
Réglage : AUX Out
Valeurs du réglage : OFF / ON
OFF : Les options « Remote Sensor » et « Rear Source » ne
s’affichent pas sur l’écran de la configuration du système.
ON : Les options « Remote Sensor » et « Rear Source »
s’affichent sur l’écran de la configuration du système.
Réglage de la connexion BLUETOOTH
(BLUETOOTH IN)
Réglage : BLUETOOTH IN
Valeurs du réglage : OFF / ON
OFF :
ON :
La fonction BLUETOOTH est désactivée.
Sélectionnez cette valeur lorsque vous souhaitez
coupler votre téléphone compatible BLUETOOTH
avec cet appareil.
• Pour plus de détails sur le fonctionnement de la fonction
BLUETOOTH, reportez-vous à la section « Appel mains libres BT »
(page 61).
• Si vous raccordez un téléphone portable compatible avec la fonction
de numérotation vocale, cette fonction est disponible.
Réglage de la sortie numérique
Pour raccorder un processeur audio à l’aide de la sortie numérique
optique, réglez cette dernière sur « ON » en procédant comme suit.
Réglage : Optical Out
Valeurs du réglage : OFF / ON
• Ensuite, réglez ACC sur OFF, puis à nouveau sur ON. Le réglage de
la sortie numérique est mémorisé.
Réglage du type de capteur de vitesse
Vous pouvez définir le réglage du capteur de vitesse du véhicule.
Lorsque vous sélectionnez Type 2, le capteur de vitesse du véhicule est
activé. Il n’est normalement pas nécessaire de modifier ce réglage.
Réglage : Speed Pulse
Valeurs du réglage : Type1 / Type2
Réglage du système du moniteur arrière
La fonction arrière permet d’acheminer indépendamment différentes
sources à l’avant et à l’arrière d’un véhicule. Par exemple, les passagers
à l’avant du véhicule peuvent écouter la radio ou une autre source audio
pendant que les passagers à l’arrière regardent un DVD sur le moniteur
arrière en option à l’aide d’un casque.
Réglage : Rear Source
Valeurs du réglage : OFF / Disc / iPod / AUX / Game / DVD / TV /
DVB-T / EXT.DVD / DVD CHG / USB Video /
AUX2
• Sélectionnez OFF pour annuler le mode moniteur arrière.
• L’affichage des valeurs du réglage peut varier selon le réglage et les
appareils raccordés.
49-FR
Utilisation du système
IMPRINT (en option)
Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui
élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation
du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support
musical.
Lorsqu’un processeur audio IMPRINT (PXA-H100) (vendu
séparément) est raccordé à cet appareil, il est possible d’utiliser le
système MultEQ et d’effectuer les réglages audio suivants.
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du
mode IMPRINT. Sinon, certaines fonctions ne peuvent pas être
réglées.
Réglage du son en mode manuel
Vous pouvez modifier les réglages sonores lorsque le mode MultEQ est
réglé sur OFF (mode manuel).
Suivez les étapes 1 à 6 pour sélectionner l’un des
modes du menu Sound à modifier. Reportez-vous à la
section correspondante pour plus d’informations sur
l’option sélectionnée.
1
2
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé.
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
3
Appuyez sur [
source.
] sur l’écran de sélection de la
L’écran de sélection Setup s’affiche.
Changement du mode MultEQ
Le système MultEQ, développé par Audyssey Labs, corrige
automatiquement le son de l’environnement d’écoute. Ce système
s’adapte aux emplacements d’installation des enceintes dans le
véhicule. Pour cela, le système MultEQ doit mesurer les caractéristiques
de réponse du véhicule. Pour plus de détails sur la procédure de
configuration, consultez votre revendeur Alpine.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Appuyez sur la touche [
principale.
] sur l’écran de la source
L’écran de sélection Setup s’affiche.
3
4
Après avoir appuyé sur [ ] pour afficher l’option de
réglage de la configuration IMPRINT, appuyez sur
[
] en regard de IMPRINT Setup pour afficher
l’écran de sélection du mode MultEQ.
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour modifier le réglage.
Valeurs du réglage : OFF (Manual Mode) / Curve1 (MultEQ-1) /
Curve2 (MultEQ-2)
• Le mode Curve est disponible uniquement lorsque les réglages
Curve 1 et Curve 2 sont mémorisés.
• Lorsque vous réglez MultEQ sur Curve 1 ou 2, les modes Media
Xpander, X-Over, Time Correction, T.Corr Parameter, Subwoofer
Phase, Subwoofer Channel, P-EQ, G-EQ, F-EQ et TW Setup sont
réglés automatiquement. L’utilisateur ne peut plus régler ces modes.
4
Appuyez sur la touche [
Setup.
] en regard de Audio
L’écran Audio Setup s’affiche.
5
Appuyez sur la touche [
] en regard de A.Processor.
L’écran de la liste A.Processor s’affiche.
6
Appuyez sur [ ], [ ] ou [
], etc., en regard de
l’élément souhaité pour modifier son réglage.
Réglages : Media Xpander / X-Over / Time Correction /
T.Corr Parameter / G-EQ / P-EQ / F-EQ / TW SETUP *
* Cette fonction est disponible uniquement lorsque le PXA-H100
(vendu séparément) est raccordé et que le mode 2.2ch (3WAY) est
sélectionné. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi du PXA-H100.
• Appuyez sur [Exit] pour passer à l’écran de la source principale.
• Appuyez sur [
] pour revenir à l’écran précédent.
• Le réglage des modes Media Xpander, F-EQ, P-EQ et G-EQ est
impossible lorsque la fonction Defeat est activée.
Réglage du niveau MX (Media Xpander)
Le mode MX (Media Xpander) différencie les sons vocaux des sons des
instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet au
CD, au DVD, à la clé USB et à l’iPod/iPhone de reproduire clairement
la musique, même lorsque les bruits de la route envahissent le véhicule.
Réglage : Media Xpander
1
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Media Xpander
pour sélectionner ON ou OFF.
OFF : Désactive l’effet MX pour toutes les sources de musique.
ON : Active le mode MX spécifié.
2
Appuyez sur la touche [
] en regard de Media
Xpander après avoir sélectionné ON.
L’écran de réglage de Media Xpander s’affiche.
50-FR
3
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de mode MX
souhaité.
• Il est possible de régler le niveau de la source musicale
(CD, iPod, etc.).
MX CD (OFF, CD MX 1 à 3)
Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces
données servent à reproduire clairement le son sur base de la
quantité de données.
4
Sélection de la fréquence de coupure
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Freq., puis sélectionnez
la fréquence de coupure (point de recouvrement).
Les largeurs de bande susceptibles d’être ajustées varient en
fonction de l’enceinte (canal).
Système à 4.2 canaux (FRONT/REAR/ SUBW.)
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 à 3)
Ce réglage corrige les informations omises lors de la
compression. Cela permet de reproduire un son parfaitement
équilibré, proche de l’original.
MX DVD (OFF, Movie MX 1 à 2)
Ce réglage reproduit plus clairement la partie des dialogues du
film.
(DVD Music)
Ce disque contient une grande quantité de données telles qu’un
clip de musique. MX utilise ces données pour reproduire le son
de façon précise.
MX AUX (OFF, CMPM MX, Movie MX, Music MX)
Sélectionnez le mode MX (CMPM, Music ou Movie) qui
correspond au support connecté.
• La sélection du réglage OFF désactive l’effet MX de chaque mode MX.
• Chaque source musicale, par exemple CD ou MP3, peut posséder
son propre réglage MX.
• Le mode MX ne fonctionne pas lorsque MX est réglé sur ON pour la
radio FM, MW, LW.
• MX CMPM s’applique aux modes MP3/WMA/AAC et iPod/iPhone.
• Le réglage MX ne peut être effectué que si une source est sélectionnée.
• Cette fonction est inopérante lorsque la fonction Defeat est réglée
sur ON.
Valeurs du réglage :
Low (SUB-W)
Mid (REAR)
High (FRONT)
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Slope, puis réglez la
pente du filtre passe-haut (HPF) ou du filtre passe-bas (LPF).
Pente ajustable : FLAT, –6 dB/oct., –12 dB/oct., –18 dB/oct.,
–24 dB/oct.
Réglage du niveau
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Level, puis réglez le
niveau du filtre passe-haut (HPF) ou du filtre passe-bas (LPF).
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.
5
Système à 2.2 canaux (3WAY) / (L+R)
Valeurs du réglage :
Low / Mid-L / Mid-H / High
Système à 2.2 canaux (3WAY) / (L/R)
Valeurs du réglage :
Low-L / Low-R / Mid-L-L / Mid-L-R / Mid-H-L /
Mid-H-R / High-L / High-R
Réglage : X-Over
Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les autres
bandes.
Système à 2.2 canaux (3WAY)
Avant de suivre les procédures décrites ci-après, reportez-vous à la
section « À propos du répartiteur » (page 55).
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de X-Over pour
sélectionner L/R ou L+R.
20 Hz~200 Hz
20 Hz~200 Hz
20 Hz~200 Hz
Réglage de la pente
Réglage des paramètres du répartiteur (X-Over)
1
Réglez le répartiteur en fonction de vos préférences.
4
Réglez le répartiteur en fonction de vos préférences.
L/R :
2
Appuyez sur la touche [
] en regard de X-Over.
Une liste des enceintes sur l’écran X-OVER s’affiche.
3
Appuyez sur la touche [
] en regard de la bande à régler.
L’écran bascule sur l’écran du répartiteur à régler.
Système à 4.2 canaux (FRONT/REAR/ SUBW.)
Système à 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) / (L+R)
Valeurs du réglage :
Low (SUB-W) / Mid (REAR) / High (FRONT)
Système à 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) / (L/R)
Valeurs du réglage :
Low (SUB-W)-L / Low (SUB-W)-R / Mid (REAR)-L /
Mid (REAR)-R / High (FRONT)-L / High (FRONT)-R
Sélection de la fréquence de coupure
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Freq., puis
sélectionnez la fréquence de coupure (point de
recouvrement).
Les largeurs de bande susceptibles d’être ajustées varient en
fonction de l’enceinte (canal).
Système à 2.2 canaux (3WAY)
Valeurs du réglage :
Low / Mid-L 20 Hz~200 Hz
Mid-H
20 Hz~20 kHz
High
(1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2
*1 Lorsque vous sélectionnez Factory’s, reportez-vous à la section
« Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW
Setup) » (page 53).
2
* Lorsque vous sélectionnez User’s, reportez-vous à la section
« Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW
Setup) » (page 53).
51-FR
Réglage du niveau
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Level, puis réglez le
niveau du filtre passe-haut (HPF) ou du filtre passe-bas
(LPF).
Niveau de sortie ajustable : –12 à 0 dB.
Réglage de la pente
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Slope, puis réglez la
pente du filtre passe-haut (HPF) ou du filtre passe-bas (LPF).
Réglages de l’égaliseur graphique (G-EQ)
Vous pouvez modifier les réglages de l’égaliseur afin de créer une
courbe de réponse mieux adaptée à vos goûts.
Réglage : G-EQ
1
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
Pente ajustable : FLAT*, –6 dB/oct., –12 dB/oct., –18 dB/oct.,
–24 dB/oct.
* Vous pouvez choisir l’option FLAT pour la pente HIGH uniquement
lorsque vous sélectionnez User’s à la section « Réglage de la pente
de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » (page 53). Selon les
caractéristiques de réponse de l’enceinte, vous devez faire attention
lorsque vous réglez la pente de réponse sur FLAT, car vous risquez
d’endommager l’enceinte. Un message s’affiche sur l’appareil
lorsque la pente de réponse de l’enceinte des aigus est réglée sur
FLAT.
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les autres
bandes.
• Lors du réglage du mode X-Over, vous devez tenir compte de la
réponse en fréquence des enceintes connectées.
• À propos du système à 2.2 canaux (3WAY)/4.2 canaux (FRONT/
REAR/SUBW.), vous pouvez commuter les modes à l’aide du
sélecteur 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) situé sur le
PXA-H100. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi du PXA-H100.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur
paramétrique.
2
Réglage : Time Correction
1
Appuyez sur la touche [
Correction.
] en regard de Time
L’écran de réglage de la correction du temps s’affiche.
2
Appuyez sur [ ] ou [ ] de l’enceinte de votre choix
pour régler la distance.
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus
éloignée) – (distance qui vous sépare des autres
enceintes)
Reportez-vous à la section « Liste des valeurs de correction
du temps » à la page 54.
3
3
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Band pour
sélectionner la bande à régler.
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /
Band-7 (17,5 kHz)
Réglage du niveau
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Level pour régler le
niveau de la bande sélectionnée.
Niveau de sortie ajustable : –6 à +6 dB
4
Appuyez sur [
ou Inch.
] ou [
] sous T.Corr Parameter pour sélectionner cm
Réglage : T.Corr Parameter
Valeurs du réglage : cm / Inch
cm :
Inch :
52-FR
La valeur de correction du temps est le cm.
La valeur de correction du temps est le pouce.
Pour régler une autre bande, répétez l’étape 3 et
réglez toutes les bandes.
• Lors du réglage de l’égaliseur graphique, les réglages de l’égaliseur
paramétrique ne sont pas effectifs.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (P-EQ)
Vous pouvez modifier les réglages de l’égaliseur afin de créer une
courbe de réponse mieux adaptée à vos goûts.
Réglage : P-EQ
1
Sélectionnez L+R en appuyant sur [ ] en regard de
P-EQ.
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
Réglez ces valeurs afin que le son puisse atteindre la position
d’écoute en même temps que le son des autres enceintes.
Vous pouvez changer l’unité (cm ou pouce) de la correction du temps.
Réglez le G-EQ de votre choix.
Sélection de la bande
Répétez l’étape 2 pour régler une autre enceinte.
Réglage de l’unité de correction du temps
(T.Corr Parameter)
Appuyez sur la touche [
] en regard de G-EQ
après avoir sélectionné L+R.
L’écran de la liste G-EQ s’affiche.
Réglage de la correction du temps
Avant de suivre les procédures décrites ci-après, reportez-vous à la
section « À propos de la correction du temps » (page 54).
Sélectionnez L+R en appuyant sur [ ] en regard de
G-EQ.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur
graphique.
2
Appuyez sur la touche [
avoir sélectionné L+R.
] en regard de P-EQ après
L’écran de la liste P-EQ s’affiche.
3
Réglez le P-EQ de votre choix.
Sélection de la bande
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Band pour
sélectionner la bande à régler.
Band 1 / Band 2 / Band 3 / Band 4 / Band 5
Réglage de la fréquence
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Freq. pour régler la
fréquence de la bande sélectionnée.
Bandes de fréquences ajustables : 20 Hz à 20 kHz
(par pas de 1/3 octave)
Bande 1 : 20 Hz~80 Hz (63 Hz)
Bande 2 : 50 Hz~200 Hz (150 Hz)
Bande 3 : 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)
Band 4 : 315 Hz~8 kHz (1 kHz)
Bande 5 : 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
Réglage du niveau
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Level pour régler le
niveau de la bande sélectionnée.
Réglage de la pente de réponse de
l’enceinte des aigus (TW Setup)
Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte, il est possible que
vous endommagiez l’enceinte si vous réglez la pente de réponse de
l’enceinte des aigus sur FLAT en mode 2.2 canaux (3WAY) (reportezvous à la section « Réglage des paramètres du répartiteur (X-Over) » à
la page 51).
Réglage : TW Setup
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de TW Setup pour
sélectionner Factory’s ou User’s.
Factory’s :comme mesure de protection contre de possibles
dommages, vous ne pouvez pas sélectionner FLAT
pour la pente de réponse de l’enceinte d’aigus en
mode 2.2 canaux (3WAY).
User’s: le réglage FLAT est disponible en mode 2.2 canaux
(3WAY).
Niveau ajustable : –6 à +6 dB
Réglage de la largeur de bande
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Q pour sélectionner la
largeur de bande.
Largeurs de bande ajustables : 1, 1,5, 3
4
Pour régler une autre bande, répétez l’étape 3 et
réglez toutes les bandes.
• Lors du réglage de l’égaliseur paramétrique, les réglages de
l’égaliseur graphique ne sont pas effectifs.
• Les fréquences des bandes adjacentes ne peuvent pas être réglées en
4 étapes.
• Lors du réglage du mode Parametric EQ, vous devez tenir compte de
la réponse en fréquence des enceintes connectées.
Préréglages de l’égaliseur (F-EQ)
10 réglages d’égaliseur sont préréglés en usine pour une variété de
sources musicales.
Réglage : F-EQ
1
Appuyez sur la touche [
] en regard de F-EQ.
L’écran de la liste F-EQ s’affiche.
2
• Le mode TW Setup est disponible uniquement si vous commutez le
commutateur à 2.2 canaux (3WAY) sur 4.2 canaux (FRONT/REAR/
SUBW.) ou 2.2 canaux (3WAY) sur le processeur audio IMPRINT
(PXA-H100).
Mémorisation des réglages
Il est possible de mémoriser les réglages ou les valeurs de X-Over, Time
Correction, P-EQ, etc.
Le contenu susceptible d’être mémorisé varie en fonction du processeur
audio IMPRINT utilisé.
1
2
3
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard du genre de votre
choix pour sélectionner ON.
Flat / Pops / Rock / News / Jazz&Blues / Electrical Dance /
Hip Hop&Rap / Easy Listening / Country / Classical / User1 /
User2 / User3 / User4 / User5 / User6
• Seul un genre peut être réglé sur ON.
• Si vous sélectionnez User 1 à 6, vous pouvez rappeler le numéro
préréglé mémorisé à la section « Réglages de l’égaliseur graphique
(G-EQ) » (page 52) ou « Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (P-EQ) » (page 52).
Vérifiez que la fonction Defeat est réglée sur OFF.
Appuyez sur [MEMORY] sur l’écran de la liste
A.Processor.
Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez sur l’une
des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6]
sur l’écran de la liste A.Processor.
Le contenu du réglage est mémorisé.
• Le contenu mémorisé n’est pas effacé lorsque le cordon
d’alimentation de la batterie est débranché.
• Cette opération est impossible lorsque vous sélectionnez un réglage
d’égaliseur commun (tel que pops) à la section « Préréglages de
l’égaliseur (F-EQ) » (page 53).
Appel d’un préréglage
1
2
Vérifiez que la fonction Defeat est réglée sur OFF.
Appuyez sur l’une des touches de préréglage
[P.SET 1] à [P.SET 6] de l’écran de la liste
A.Processor pour sélectionner un préréglage.
• Le rappel du préréglage peut prendre quelques instants.
53-FR
Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps des diverses
enceintes. Réglez ces valeurs afin que le son de chaque enceinte
atteigne la position d’écoute en même temps que le son des
autres enceintes.
À propos de la correction du temps
La distance entre l’auditeur et les enceintes dans un véhicule peut varier
selon l’emplacement des enceintes. Cette différence dans la distance
entre les enceintes et l’auditeur modifie le son et les caractéristiques de
la fréquence. Ceci est dû au fait que le son n’arrive pas en même temps
à l’oreille droite et à l’oreille gauche de l’auditeur.
Pour corriger cet effet, l’appareil retarde le signal audio vers les enceintes
les plus proches de l’auditeur. Ainsi, l’auditeur a la sensation que ces
enceintes sont séparées. L’auditeur peut donc se trouver à égale distance
entre les enceintes gauche et droite pour bénéficier d’un son optimal.
Ce réglage sera effectué pour chaque enceinte par pas de 3,4 cm.
Liste des valeurs de correction du temps
Différence
Différence
Numéro de
Distance Distance Numéro de
Distance Distance
temporelle
temporelle
délai
(en cm) (en pouce)
délai
(en cm) (en pouce)
(en ms)
(en ms)
1
0,0
0,0
0,0
51
5,0
170,0
67,0
2
0,1
3,4
1,3
52
5,1
173,4
68,3
3
0,2
6,8
2,7
53
5,2
176,8
69,7
4
0,3
10,2
4,0
54
5,3
180,2
71,0
5
0,4
13,6
5,4
55
5,4
183,6
72,4
6
0,5
17,0
6,7
56
5,5
187,0
73,7
7
0,6
20,4
8,0
57
5,6
190,4
75,0
8
0,7
23,8
9,4
58
5,7
193,8
76,4
9
0,8
27,2
10,7
59
5,8
197,2
77,7
10
0,9
30,6
12,1
60
5,9
200,6
79,1
11
1,0
34,0
13,4
61
6,0
204,0
80,4
12
1,1
37,4
14,7
62
6,1
207,4
81,7
13
1,2
40,8
16,1
63
6,2
210,8
83,1
14
1,3
44,2
17,4
64
6,3
214,2
84,4
15
1,4
47,6
18,8
65
6,4
217,6
85,8
16
1,5
51,0
20,1
66
6,5
221,0
87,1
17
1,6
54,4
21,4
67
6,6
224,4
88,4
18
1,7
57,8
22,8
68
6,7
227,8
89,8
19
1,8
61,2
24,1
69
6,8
231,2
91,1
20
1,9
64,6
25,5
70
6,9
234,6
92,5
21
2,0
68,0
26,8
71
7,0
238,0
93,8
22
2,1
71,4
28,1
72
7,1
241,4
95,1
23
2,2
74,8
29,5
73
7,2
244,8
96,5
24
2,3
78,2
30,8
74
7,3
248,2
97,8
25
2,4
81,6
32,2
75
7,4
251,6
99,2
26
2,5
85,0
33,5
76
7,5
255,0
100,5
27
2,6
88,4
34,8
77
7,6
258,4
101,8
28
2,7
91,8
36,2
78
7,7
261,8
103,2
29
2,8
95,2
37,5
79
7,8
265,2
104,5
30
2,9
98,6
38,9
80
7,9
268,6
105,9
31
3,0
102,0
40,2
81
8,0
272,0
107,2
32
3,1
105,4
41,5
82
8,1
275,4
108,5
33
3,2
108,8
42,9
83
8,2
278,8
109,9
34
3,3
112,2
44,2
84
8,3
282,2
111,2
35
3,4
115,6
45,6
85
8,4
285,6
112,6
36
3,5
119,0
46,9
86
8,5
289,0
113,9
37
3,6
122,4
48,2
87
8,6
292,4
115,2
La correction du temps élimine les différences dans le délai requis
pour que le son atteigne la position d’écoute.
Le temps de l’enceinte avant gauche est corrigé de 5,1 ms afin que
le son de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps
que le son des autres enceintes.
38
3,7
125,8
49,6
88
8,7
295,8
116,6
39
3,8
129,2
50,9
89
8,8
299,2
117,9
40
3,9
132,6
52,3
90
8,9
302,6
119,3
41
4,0
136,0
53,6
91
9,0
306,0
120,6
Exemple 2. Position d’écoute : tous les sièges
42
4,1
139,4
54,9
92
9,1
309,4
121,9
43
4,2
142,8
56,3
93
9,2
312,8
123,3
44
4,3
146,2
57,6
94
9,3
316,2
124,6
45
4,4
149,6
59,0
95
9,4
319,6
126,0
46
4,5
153,0
60,3
96
9,5
323,0
127,3
47
4,6
156,4
61,6
97
9,6
326,4
128,6
48
4,7
159,8
63,0
98
9,7
329,8
130,0
49
4,8
163,2
64,3
99
9,8
333,2
131,3
50
4,9
166,6
65,7
100
9,9
336,6
132,7
Exemple 1. Position d’écoute : siège avant
gauche
Réglez le niveau de la correction du temps de l’enceinte avant gauche
sur une valeur supérieure et celui de l’enceinte arrière droite sur une
valeur inférieure ou égale à zéro.
5,1ms
0,5m
2,25m
Le son n’est pas équilibré, car la distance entre la position d’écoute
et les différentes enceintes varie.
La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte
arrière droite est de 1,75 m.
La valeur de la correction du temps de l’enceinte avant gauche est
calculée dans le diagramme ci-dessus.
Conditions :
Enceinte la plus éloignée – position d’écoute : 2,25 m
Enceinte avant gauche – position d’écoute : 0,5 m
Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Correction du temps = 1,75 ÷ 343*1 × 1 000 = 5,1 (ms)
*1 Vitesse
du son : 343 m/s (765 mi/h) à 20 °C
En d’autres termes, étant donné que la valeur de correction du temps
de l’enceinte avant gauche est de 5,1 ms, l’auditeur a la sensation
que la distance qui le sépare de l’enceinte avant gauche est la même
que celle qui le sépare de l’enceinte la plus éloignée.
Réglez la correction du temps de chaque enceinte sur le même niveau.
1
2
Asseyez-vous à la position d’écoute (notamment sur
le siège du conducteur) et mesurez la distance (en
mètres) entre votre tête et chaque enceinte.
Calculez la différence entre la valeur de correction de
la distance qui vous sépare de l’enceinte la plus
éloignée et celle qui vous sépare des autres enceintes.
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) –
(distance qui vous sépare des autres enceintes)
54-FR
À propos du répartiteur
Réglage du niveau
Gamme de fréquence de sortie
(0 à –12 dB)
Répartiteur (X-Over) :
Cet appareil est équipé d’un répartiteur. Le répartiteur permet de limiter
les fréquences livrées aux sorties. Chaque canal est contrôlé
indépendamment. Par conséquent, chaque paire d’enceintes peut être
contrôlée par les fréquences pour lesquelles elles ont été conçues.
Le répartiteur permet de régler le filtre passe-haut (HPF) ou le filtre
passe-bas (LPF) de chaque gamme, ainsi que la pente (c’est-à-dire la
vitesse à laquelle le filtre émet les sons graves et aigus).
Vous devez effectuer ces réglages conformément aux caractéristiques de
reproduction des enceintes. Selon les enceintes, un réseau passif n’est
peut-être pas nécessaire. Si vous n’en êtes pas certain, consultez votre
revendeur Alpine agréé.
Mode à 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
Fréquence de
coupure
(pas de 1/3 octaves)
HPF
LPF
Enceinte
de graves
----
20 Hz 200 Hz
Enceinte
d’aigus
arrière
20 Hz 200 Hz
----
Enceinte
d’aigus
avant
20 Hz 200 Hz
----
Pente
Niveau
HPF
LPF
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
Graves
----
----
0à
–12 dB
0à
–12 dB
0à
–12 dB
Aigus
Pente FLAT
Réglage de la pente
20 Hz
(différent de l’affichage actuel)
Fréquence Fréquence
de coupure de coupure
• Filtre passe haut (HPF) : coupe les basses fréquences et permet aux
fréquences les plus aiguës de passer.
• Filtre passe-bas (LPF) : coupe les fréquences aiguës et permet aux
fréquences les plus graves de passer.
• Pente : le niveau change (en dB) pour un changement de fréquence
d’une octave.
• Plus la valeur de la pente est élevée, plus la pente devient raide.
• Réglez la pente sur FLAT pour contourner les filtres passe-haut ou
passe-bas.
• N’utilisez pas un haut-parleur d’aigus sans le filtre passe-haut
(HPF) ou pour régler une basse fréquence, car celle-ci pourrait
endommager les enceintes.
• Vous ne pouvez pas régler le répartiteur sur une fréquence
supérieure au filtre passe-haut (HPF) et inférieure au filtre passe-bas
(LPF).
• Le réglage doit être effectué conformément à la fréquence de
croisement recommandée des enceintes raccordées. Déterminez la
fréquence de croisement recommandée des enceintes. Si vous réglez
une fréquence en dehors de la gamme recommandée, vous risquez
d’endommager les enceintes.
Pour les fréquences de croisement des enceintes Alpine, reportezvous au mode d’emploi correspondant.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou de
dysfonctionnements des enceintes suite à une utilisation du
répartiteur en dehors de la valeur recommandée.
(différent de l’affichage actuel)
Mode à 2.2 canaux (3WAY)
Fréquence de
coupure
(pas de 1/3 octaves)
HPF
LPF
Enceinte
de graves
----
Enceinte
de
médiums
20 Hz 200 Hz
Enceinte
d’aigus
1 kHz 20 kHz,
(20 Hz ~
20 kHz)*
20 Hz 200 Hz
20 Hz 20 kHz
----
Pente
HPF
Niveau
LPF
FLAT, 6,
---12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
FLAT, 6,
12, 18,
12, 18,
24 dB/oct. 24 dB/oct.
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
----
0à
–12 dB
0à
–12 dB
0à
–12 dB
* Uniquement lorsque vous sélectionnez User’s à la section « Réglage
de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » (page 53).
Graves
Médiums
Aigus
(différent de l’affichage actuel)
55-FR
Utilisation du
processeur audio
externe (en option)
Vous pouvez utiliser un processeur audio externe compatible avec cet
appareil. Certains processeurs audio peuvent cependant nécessiter un
contrôleur câblé. Les instructions ci-dessous sont applicables lorsqu’un
processeur PXA-H700/PXA-H701 est connecté. Consultez également
les instructions d’utilisation du processeur audio raccordé pour obtenir
plus de détails.
• Les ajustements ou réglages effectués sur le processeur audio
connecté à l’appareil ne peuvent pas être commandés correctement à
partir de celui-ci.
• Les réglages suivants ne sont pas disponibles si l’appareil
MRA-D550 est raccordé : « Réglage des enceintes », « Réglage de la
commande des graves » et « Réglages de l’égaliseur graphique ». En
outre, si l’appareil MRA-F350 est raccordé, le « Réglage du mode
MX » n’est pas disponible. De plus, les valeurs du réglage entre le
PXA-H700 et le PXA-H701 diffèrent.
• Cet appareil ne peut pas être raccordé au PXA-H510 et au
PXA-H900.
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du
mode du processeur audio. Si vous tentez d’accéder à cet écran
pendant la conduite, le message d’avertissement Can’t operate
while driving s’affiche.
Procédure de réglage du son Dolby
Surround
Effectuez les réglages décrits ci-dessous pour reproduire les sons Dolby
Digital et DTS avec davantage de précision.
Procédure de réglage
1
Configuration des enceintes (page 60)
(Activation/désactivation des enceintes et réglage de
leur réponse)
4
Réglage de l ’image acoustique (page 60)
5
Réglage de la puissance du son à un volume
élevé (page 60)
6
Réglage du niveau du DVD (page 61)
7
Mémorisation des réglages (page 61)
(Réglage de l’image acoustique en vue d’obtenir un
son similaire à celui produit quand l’enceinte centrale
se trouve directement devant l’auditeur)
(Réglage du son énergique avec davantage de
puissance en vue d’obtenir un son similaire à celui
d’une salle de cinéma)
(Réglage du volume (niveau du signal) dans les
modes Dolby Digital, Pro Logic II, DTS et PCM.)
(Mémorisation de tous les réglages effectués sur
l’INA-W910R (et pas uniquement ceux mentionnés
ci-dessus))
En cas de combinaison des réglages automatiques, etc.
Nous vous recommandons d’effectuer les réglages automatiques avant
d’ajuster le son Dolby Surround.
Réglage du processeur audio externe
Suivez les étapes 1 à 7 pour décrire les procédures courantes
pour l’utilisation de la fonction de réglage du processeur audio.
Pour plus de détails sur les désignations de la fonction de
réglage, reportez-vous aux descriptions des réglages concernés.
1
2
Vérifiez que le mode Defeat est réglé sur OFF.
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
3
Appuyez sur [
] sur l’écran de sélection de la source.
L’écran de sélection Setup s’affiche.
4
2
] en regard de Audio Setup.
L’écran Audio Setup s’affiche.
Réglage des niveaux des enceintes (page 60)
(Réglage du niveau de sortie du signal vers les
différentes enceintes)
5
Mixage des sons graves vers le canal arrière
(page 60)
(Régularisation du son au niveau du siège arrière par
mixage des signaux audio avant avec les signaux
des enceintes arrière)
Appuyez sur la touche [
] en regard de A.Processor.
L’écran de la liste A.Processor s’affiche.
6
3
Appuyez sur la touche [
Appuyez sur la touche [ ], [ ] ou [
], etc., en
regard de l’élément souhaité pour modifier son réglage.
Réglages :
Media Xpander / Bass Sound Cont. / Dolby PLII / Rear Fill /
X-Over / Time Correction / Phase / G-EQ / P-EQ / Speaker Select /
Multi Ch Setup / Speaker Setup / DVD Level / PCM Mode
7
Appuyez sur la touche [
précédent.
] pour revenir à l’écran
• Appuyez sur [Exit] pour passer à l’écran de la source principale.
56-FR
Réglage du mode MX du processeur audio
externe
Avant de suivre la procédure ci-dessous, réglez le mode MX (Media
Xpander) du PXA-H700 sur « AUTO » lorsque celui-ci est raccordé.
Réglage : Media Xpander
1
Sélectionnez ON ou OFF en regard de MX en
appuyant sur [ ] ou [ ] en regard de Media
Xpander.
OFF : Désactive l’effet MX pour toutes les sources de musique.
ON : Active le mode MX spécifié.
2
Appuyez sur la touche [
] en regard de Media
Xpander après avoir sélectionné ON.
L’écran de réglage de Media Xpander s’affiche.
3
Appuyez sur [ ] ou [ ] du mode MX souhaité.
• Il est possible de régler le niveau de la source musicale
(CD, iPod, etc.).
MX CD (OFF, CD MX 1 à 3)
Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces
données servent à reproduire clairement le son sur base de la
quantité de données.
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 à 3)
Ce réglage corrige les informations omises lors de la
compression. Cela permet de reproduire un son parfaitement
équilibré, proche de l’original.
MX DVD (OFF, Movie MX 1 à 2)
Ce réglage reproduit plus clairement la partie des dialogues du
film.
(DVD Music)
Ce disque contient une grande quantité de données telles qu’un
clip de musique. MX utilise ces données pour reproduire le son
de façon précise.
MX AUX (OFF, CMPM MX, Movie MX, Music MX)
Sélectionnez le mode MX (CMPM, Music ou Movie) qui
correspond au support connecté.
• Le contenu du mode MX réglé ici est reflété vers le PXA-H700 ou
PXA-H701.
• La sélection du réglage OFF désactive l’effet MX de chaque mode
MX.
• Chaque source musicale, par exemple CD ou MP3, peut posséder
son propre réglage MX.
• Le mode MX n’est pas disponible pour les radios FM, MW et LW.
• MX CMPM s’applique aux modes MP3/WMA/AAC et iPod/iPhone.
• Le réglage MX ne peut être effectué que si une source est
sélectionnée.
• Cette fonction est inopérante lorsque la fonction Defeat est réglée
sur ON.
Réglage de la commande des graves
Réglage : Bass Sound Cont.
Réglage de l’atténuateur de graves
Vous pouvez régler le son des basses fréquences à votre
convenance.
Appuyez sur [ ] ou sur [ ] en regard de Bass Comp.
pour sélectionner le mode souhaité.
Le niveau des graves augmente lorsque vous changez de mode
2
3 ; par conséquent, vous
dans l’ordre suivant : Mode 1
obtenez des basses fréquences nettes.
Sélectionnez OFF lorsque le réglage est inutile.
Réglage de l’accentuation des graves
L’utilisation du nombre de pas spécifiée précédemment
(différence de temps) vous permet de régler une différence de
temps entre les enceintes avant-arrière/gauche-droite. Cela
permet d’effectuer une correction du temps à votre convenance.
Une correction de temps audible peut être obtenue avec un
retard initial de 0,05 ms pour chaque pas de 0 à 400.
Réglez la valeur de retard à l’avant et à l’arrière et sur la
droite et la gauche de l’enceinte souhaitée en appuyant
sur la touche [ ] ou [ ] correspondante.
• Tous les réglages de l’accentuation des graves s’appliquent
également à la correction du temps (page 58).
Utilisation du mode Pro Logic II
Le traitement Pro Logic peut être appliqué aux signaux de musique
enregistrés sur deux canaux pour obtenir un son surround Dolby Pro
Logic II. Pour les signaux Dolby Digital et DTS à deux canaux, une
fonction « Rear Fill » est aussi disponible pour reproduire les signaux
du canal avant vers le canal arrière.
Réglage : Dolby PLII / Rear Fill
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Dolby PLII/Rear Fill
pour sélectionner le mode de votre choix.
PLII Movie :
PLII Music :
OFF :
Convient pour les émissions TV stéréo et tous les
programmes codés en Dolby Surround. Ce
réglage améliore la directivité du champ sonore
jusqu’à ce qu’elle soit proche de celle du son
discret 5,1-canaux.
Peut être utilisé avec tous les enregistrements de musique
en stéréo et fournit un champ sonore large et profond.
Met la fonction Dolby PLII sur OFF.
Si vous sélectionnez PLII Music, vous pouvez ajuster la largeur
de l’enceinte centrale en procédant comme suit.
Cette fonction offre une position vocale optimale en réglant la
position du canal central entre l’enceinte centrale et l’enceinte
G/D. (Les réglages effectués à la section « Réglage de l’image
acoustique (Bi-Phantom) » (page 60) sont inopérants lorsque
cette fonction est activée.)
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Centre
Width Cont. pour régler le niveau.
Les valeurs de réglage du niveau sont comprises entre 0 et +7.
Lorsque le niveau augmente, la position du canal central se
déplace de la position de l’enceinte centrale vers les deux côtés.
Appuyez sur la touche [Off] en regard de Centre Width Cont.
pour désactiver la commande de largeur de l’enceinte centrale.
• Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur Small ou
Large dans l’écran de configuration des enceintes (page 60).
• Fonction « Rear Fill » :
Selon les signaux d’entrée, il est possible que le son ne puisse être
reproduit qu’à partir des enceintes avant. Dans ce cas, utilisez la
fonction « Rear Fill » pour reproduire également les signaux à partir
des enceintes arrière.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter ou d’interrompre
la lecture, d’effectuer une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière,
de changer de disque ou de changer le canal audio de l’appareil. Le
réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
• Ce réglage n’est pas effectif l’enceinte est réglée sur Centre OFF à
la section « Réglage des enceintes » (page 59).
• Cette fonction n’est disponible qu’avec des signaux à deux canaux.
Elle n’est pas effective quand les signaux entrés sont des signaux
DTS 5,1 canaux ou Dolby Digital.
• Si vous réglez la fonction Rear Fill lorsque Rear Mix est réglé sur ON, le
son de la fonction Rear Fill ne change pas, car Rear Mix a la priorité
quand le décodeur à deux canaux utilisé n’est pas de type PCM linéaire.
• Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de
l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de Rear Fill et Rear Mix.
57-FR
Réglage du mode X-OVER
Réglage : X-Over
1
Exemples concrets
Ici, nous calculons la valeur de correction du temps pour
l’enceinte avant gauche dans le schéma ci-dessus.
Conditions :
Distance entre l’enceinte la plus éloignée et la position d’écoute :
2,25 m
Distance entre l’enceinte avant gauche et la position d’écoute :
0,5 m
Calcul :
L = 2,25 m – 0,5 m= 1,75 m
Correction du temps = 1,75 ÷ 343 x 1 000 = 5,1 (ms)
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de X-Over pour
sélectionner L+R ou L/R.
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
2
Appuyez sur la touche [
] en regard de X-Over.
Autrement dit, en réglant la valeur de correction du temps pour
l’enceinte avant gauche sur 5,1 (ms), vous définissez une
distance virtuelle identique à celle de l’enceinte la plus
éloignée.
Une liste d’enceintes s’affiche sur l’écran du répartiteur.
3
Appuyez sur [
] pour régler l’enceinte.
L’écran bascule sur l’écran du répartiteur à régler.
4
Réglez le répartiteur en fonction de vos préférences.
Sélection de la fréquence de coupure
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Freq., puis sélectionnez
la fréquence de coupure (point de recouvrement).
5,1ms
Les largeurs de bande susceptibles d’être ajustées varient en
fonction de l’enceinte (canal).
0,5m
2,25m
Réglage du niveau
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Level, puis réglez le
niveau du filtre passe-haut (HPF) ou du filtre passe-bas (LPF).
Réglage de la pente
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Slope, puis réglez la
pente du filtre passe-haut (HPF) ou du filtre passe-bas (LPF).
• Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », il est impossible
de configurer le réglage X-Over pour cette enceinte. Reportez-vous à
la section « Réglage des enceintes » (page 59).
• Contrôlez les fréquences de lecture des enceintes connectées avant
de procéder au réglage.
• Pour protéger les enceintes, il n’est pas possible de désactiver (OFF)
le filtre passe-bas du caisson de graves (la pente demeure inchangée).
• Il est impossible de régler la pente du filtre passe-haut sur OFF si vous
sélectionnez l’enceinte d’aigus (TW) pour Front1. Par ailleurs, le
caisson de graves ne peut être réglé que si vous avez sélectionné Stereo.
Réglage manuel de la correction du temps
(Time Correction)
Le son n’est pas équilibré,
car la distance entre la
position d’écoute et les
différentes enceintes varie.
La différence de distance
entre l’enceinte avant gauche
et l’enceinte arrière droite est
de 1,75 m.
4
1
2
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du
conducteur, par exemple) et mesurez la distance (en
mètres) entre votre tête et chaque enceinte.
Calculez la différence de distance entre l’enceinte la
plus éloignée et les autres enceintes.
L=
3
(distance de l’enceinte la plus éloignée)
– (distance des autres enceintes)
Divisez les distances calculées pour les différentes
enceintes par la vitesse du son (343 m/s à une
température de 20°C).
Cette valeur est celle de la correction du temps des
différentes enceintes.
58-FR
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Time
Correction.
Sélectionnez L+R ou L/R.
En raison des conditions particulières de l’habitacle du véhicule, il peut
y avoir d’importantes différences de distances entre les diverses
enceintes et la position d’écoute. Cette fonction vous permet néanmoins
de calculer vous-même les valeurs de correction optimales et de
supprimer les erreurs de temps au niveau de la position d’écoute.
Réglage : Time Correction
La correction du temps
élimine les différences de
temps requises pour que le
son atteigne la position
d’écoute depuis les
différentes enceintes.
Le réglage de la correction du
temps de l’enceinte avant
gauche sur 5,1 ms permet de
coordonner la distance entre
la position d’écoute et
l’enceinte.
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
5
Appuyez sur la touche [
Correction.
] en regard de Time
L’écran de réglage de la correction du temps s’affiche.
6
Réglez la valeur de correction du temps (0,00 à 20,00
ms) de l’enceinte souhaitée en appuyant sur la
touche [ ] ou [ ] correspondante (1 pas = 0,05 ms).
• Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », il est impossible
de régler la correction du temps manuellement pour cette enceinte.
Reportez-vous à la section « Réglage des enceintes » (page 59).
• La valeur de réglage de Front2 (enceintes), qui est définie en mode
de correction du temps, est aussi appliquée aux enceintes avant à la
section « Réglage de l’accentuation des graves » (page 57).
• Le réglage (AUTO TCR) ne peut pas être réglé automatiquement sur
cet appareil.
2
Changement de phase
Appuyez sur la touche [
] en regard de P-EQ
(égaliseur paramétrique).
L’écran de la liste P-EQ s’affiche.
Réglage : Phase
Changez la phase (0° ou 180°) en appuyant sur [ ] ou
[ ] de l’enceinte souhaitée.
Réglages de l’égaliseur graphique
3
Appuyez sur [
(canal).
] en regard de l’enceinte souhaitée
L’écran de réglage P-EQ s’affiche.
4
Réglez le P-EQ de votre choix.
L’égaliseur graphique permet de modifier le son à l’aide de 31 bandes
pour chaque enceinte avant (gauche et droite), arrière (gauche et droite) et
centrale. Dix autres bandes sont disponibles pour le caisson de graves.
Cela vous permet de personnaliser le son en fonction de vos préférences.
Sélection de la bande
Réglage : G-EQ
Réglage de la fréquence
1
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur [ ] ou [ ]
en regard de G-EQ.
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
2
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Level pour régler le
niveau de la bande sélectionnée.
Réglage de la largeur de bande
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Q pour sélectionner la
largeur de bande.
] en regard de G-EQ
Appuyez sur [
(canal).
] en regard de l’enceinte souhaitée
Réglez le G-EQ de votre choix.
Réglage du niveau
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de la fréquence de votre
choix pour régler le niveau.
• Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », il est impossible
de régler l’égaliseur graphique pour cette enceinte. Reportez-vous à
la section « Réglage des enceintes » (page 59).
• Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes connectées
avant de régler l’égaliseur graphique. Si la gamme de fréquences de
lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et 30 kHz, par exemple,
le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est sans effet. En outre, vous
risquez de surcharger les enceintes et de les endommager.
• Lors du réglage de l’égaliseur graphique, les réglages de l’égaliseur
paramétrique ne sont pas effectifs.
Réglages de l’égaliseur paramétrique
Les bandes de fréquences de l’égaliseur graphique sont fixes. Il s’avère
donc extrêmement difficile de corriger les pointes et les chutes indésirables
à des fréquences spécifiques. La fréquence centrale de l’égaliseur
paramétrique peut être réglée sur ces fréquences spécifiques. Vous pouvez
ensuite régler avec précision la largeur de bande (Q) et le niveau, de
manière indépendante, pour réaliser les corrections nécessaires. L’égaliseur
paramétrique est une fonction évoluée destinée aux audiophiles passionnés.
Réglage : P-EQ
1
Réglage du niveau
Appuyez sur la touche [
(égaliseur graphique).
L’écran de réglage de G-EQ s’affiche.
4
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Freq. pour régler la
fréquence de la bande sélectionnée.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur paramétrique.
L’écran de la liste G-EQ s’affiche.
3
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Band sélectionner la
bande souhaitée.
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur [ ] ou [ ]
en regard de P-EQ.
• Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », il est impossible
de régler l’égaliseur paramétrique pour cette enceinte. Reportezvous à la section « Réglage des enceintes » (page 59).
• Il n’est pas possible de régler les fréquences des bandes adjacentes à
moins de 7 pas.
• Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes
connectées avant de régler l’égaliseur graphique. Si la gamme de
fréquences de lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et
30 kHz, par exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est
sans effet. En outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les
endommager.
• Lors du réglage de l’égaliseur paramétrique, les réglages de
l’égaliseur graphique ne sont pas effectifs.
Réglage des enceintes
Réglage : Speaker Select
Réglez l’enceinte raccordée en appuyant sur les touches
[ ] ou [ ] correspondantes.
Front1 :
Front2 :
Rear :
Centre :
Subw. :
OFF/Full (à gamme étendue)/TW (enceinte
d’aigus)
OFF/ON
OFF/ON
OFF/ON
OFF/Mono/Stereo
• Réglez l’enceinte qui n’est pas connectée sur OFF.
• Il est possible d’effectuer les réglages ci-dessus même lorsque
l’enceinte est réglée sur OFF à la section « Configuration des
enceintes » (page 60).
• Pour utiliser le caisson de graves en mode Mono lorsque l’appareil
PXA-H700 ou PXA-H701 est raccordé, raccordez le caisson de
graves à la borne de sortie correspondante du PXA-H700 ou
PXA-H701.
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur
graphique.
59-FR
Réglage du Dolby Digital
Réglage : Multi Ch Setup
Réglage de l’image acoustique (Bi-Phantom)
Dans la plupart des installations, l’enceinte centrale doit être
positionnée directement entre le conducteur et le passager
avant. Cette fonction distribue les informations du canal central
aux enceintes gauche et droite et crée ainsi une image
acoustique donnant l’impression qu’une enceinte centrale se
trouve directement face à chaque auditeur. Cela crée une image
acoustique qui simule une enceinte centrale directement en face
de chaque auditeur. Le réglage de la largeur de l’enceinte
centrale en mode PLII Music (reportez-vous à la section
« Utilisation du mode Pro Logic II » à la page 57) rend cette
fonction inopérante.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter ou
d’interrompre la lecture, d’effectuer une recherche rapide vers
l’avant ou vers l’arrière, de changer de disque ou de changer le
canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez
l’état du mode de décodage.
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Bi-Phantom pour régler le niveau.
Le niveau peut être réglé sur une plage de -5 à +5. Plus le niveau est
élevé, plus la position de l’enceinte centrale est décalée sur les côtés.
La fonction Bi-Phantom est désactivée si vous appuyez sur [Off].
Réglage des niveaux des enceintes (Output Level)
Les tonalités de test facilitent les réglages du volume des
différentes enceintes. Quand les niveaux sont égaux, une forte
sensation de présence peut être perçue à partir des différentes
enceintes à la position d’écoute.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter ou
d’interrompre la lecture, d’effectuer une recherche rapide vers
l’avant ou vers l’arrière, de changer de disque ou de changer le
canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez
l’état du mode de décodage.
1 Appuyez sur [On] en regard de Output Level.
La sortie de la tonalité de test est répétée pour chaque canal
des différentes enceintes. Cette répétition s’effectue dans
l’ordre illustré ci-dessous.
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 2 secondes, le
canal passe au suivant.
Left
Centre
Left Surround
Right
Left
Right Surround
2 Lorsque la tonalité de test est émise par les enceintes,
appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Output Level pour
équilibrer la sortie de toutes les enceintes.
• La plage de réglage des différentes enceintes est comprise
entre –10 dB et +10 dB.
• Basez les réglages sur les enceintes avant.
3 Appuyez à nouveau sur [On] pour désactiver cette fonction.
• Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur Small ou
Large dans l’écran de configuration des enceintes.
• Ce réglage n’est pas effectif l’enceinte est réglée sur Centre OFF à
la section « Réglage des enceintes » (page 59).
• Si une enceinte est réglée sur OFF, vous ne pouvez pas régler son niveau.
Reportez-vous à la section « Configuration des enceintes » (page 60).
Mixage des sons graves vers le canal arrière (Rear Mix)
Le PXA-H700 ou PXA-H701 peut être réglé en fonction de la gamme
de fréquences de lecture de vos enceintes.
Contrôlez la gamme de fréquences de lecture des enceintes (caisson de
graves exclu) avant d’effectuer cette opération pour vérifier si les
enceintes peuvent reproduire les basses fréquences (de 80 Hz ou moins).
Cette fonction mixe les signaux audio du canal avant à la sortie
des signaux audio des enceintes arrière en vue d’améliorer le
son au niveau du siège arrière du véhicule.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter ou
d’interrompre la lecture, d’effectuer une recherche rapide vers
l’avant ou vers l’arrière, de changer de disque ou de changer le
canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez
l’état du mode de décodage.
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Rear Mix pour régler le niveau.
Le niveau dispose de cinq degrés de réglage : -6, -3, ±0, +3 et +6.
Plus le niveau est élevé, plus la quantité de graves reproduite à partir
des enceintes arrière est importante. (L’effet varie néanmoins en
fonction du logiciel (DVD, etc.).)
La fonction Rear Mix est désactivée si vous appuyez sur [Off].
• Ce réglage n’est pas effectif lorsque les enceintes arrière sont réglées
sur « OFF ».
• Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de
l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de Rear Fill et Rear Mix.
Réglage de la puissance du son à un volume élevé
(Listening Mode)
Le mode Dolby Digital comprime la gamme dynamique pour
obtenir un son puissant à des niveaux de volume ordinaires. Cette
compression peut être annulée pour obtenir un son énergique avec
davantage de puissance, similaire à celui d’une salle de cinéma.
Cette fonction n’est disponible qu’avec le mode Dolby Digital.
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Listening Mode
pour sélectionner STD ou MAX.
STD : Pour un son puissant à des niveaux de volume ordinaires
MAX. Pour un son puissant à des niveaux de volume élevés
• Maintenez le volume à un niveau qui ne couvre pas les sons à
l’extérieur du véhicule.
60-FR
Configuration des enceintes
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter ou d’interrompre
la lecture, d’effectuer une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière,
de changer de disque ou de changer le canal audio de l’appareil. Le
réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
Réglage : Speaker Setup
Sélectionnez les caractéristiques d’enceinte en
appuyant sur [ ], [ ] en regard du réglage d’enceinte
souhaité.
OFF*1 :
Small :
Large*2
Lorsqu’aucune enceinte n’est connectée.
Quand une enceinte qui ne peut pas reproduire des
basses fréquences (80 Hz ou moins) est connectée.
Lors du raccordement d’une enceinte capable de
reproduire des basses fréquences (80 Hz ou moins).
*1 Il n’est pas possible de régler les enceintes avant sur « OFF ».
*2 Si les enceintes avant sont réglées sur « Small », les enceintes arrière
et centrale ne peuvent pas être réglées sur « Large ».
• Le caisson de graves ne peut être réglé que sur ON ou OFF.
• Si l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », ses signaux audio sont
ajoutés à la sortie des signaux audio des enceintes avant.
• Si vous réglez la réponse de l’enceinte sur « OFF » , réglez
également l’enceinte proprement dite sur « OFF » (page 59).
• Configurez l’ensemble des enceintes (« Front », « Centre » ,« Rear » et
« Subwoofer »). Sinon, le son risque de ne pas être équilibré.
• Lorsque l’enceinte centre est réglée sur « OFF », ce réglage n’est pas
effectif même si l’enceinte centrale est configurée avec cette fonction.
• En changeant les réglages de chaque enceinte, il risque de se produire un
changement de sortie des autres enceintes en raison des exigences de réglage.
• Lors de l’utilisation de PRO Logic II, si l’enceinte arrière est réglée
sur « Large », le caisson de graves n’émet aucun son.
Réglage du niveau du DVD
Vous pouvez régler le volume (niveau du signal) des modes Dolby
Digital, Dolby PLII, DTS et PCM.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter ou
d’interrompre la lecture, d’effectuer une recherche rapide vers
l’avant ou vers l’arrière, de changer de disque ou de changer le
canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez
l’état du mode de décodage.
] ou [ ] en regard
Réglage PCM linéaire
Pendant la lecture de disques enregistrés en mode PCM linéaire, vous
pouvez régler la sortie sur 2 ou 3 canaux.
Réglage : PCM Mode
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de PCM Mode pour
sélectionner 2CH ou 3CH.
2CH : Sortie à deux canaux (L/R)
3CH : Sortie à trois canaux (L/R/CENTRE)
• Ce réglage n’est pas effectif l’enceinte est réglée sur Centre OFF à
la section « Réglage des enceintes » (page 59).
Mémorisation des réglages
Vous pouvez mémoriser les ajustements ou les réglages.
Le contenu susceptible d’être mémorisé varie en fonction du processeur
audio utilisé.
1
2
• La source audio BT n’est pas disponible sur cet appareil.
Configuration avant utilisation
Réglage : DVD Level
Réglez le niveau en appuyant sur [
du mode de réglage souhaité.
Appel mains
libres BT
Appuyez sur [MEMORY] sur l’écran de la liste
A.Processor.
À propos de BLUETOOTH
BLUETOOTH est une technologie sans fil qui permet d’établir une
communication entre un périphérique mobile et un ordinateur sur de
courtes distances. Elle permet un appel mains libres ou une transmission
de données entre les appareils compatibles BLUETOOTH. La
transmission BLUETOOTH est disponible sans licence dans le spectre
2,4 GHz si la distance entre les périphérique ne dépasse pas 10 mètres.
Pour plus de détails, consultez la page d’accueil de BLUETOOTH
(http://www.bluetooth.com).
• Selon la version BLUETOOTH, il est possible qu’un périphérique
compatible BLUETOOTH ne puisse pas communiquer avec cet
appareil.
• Le bon fonctionnement de cet appareil avec tous les périphériques
compatibles BLUETOOTH n’est pas garanti. Pour obtenir de plus
amples informations sur l’utilisation d’un périphérique compatible
BT avec cet appareil, contactez votre revendeur ALPINE ou visitez le
site Web d’ALPINE.
• Il est possible que la connexion sans fil BLUETOOTH soit instable
selon l’environnement.
• Garez votre véhicule dans un endroit sûr avant de passer un appel ou
d’effectuer des réglages.
• Selon le ou les périphériques BLUETOOTH compatibles raccordés,
cette fonction peut différer. Consultez également le mode d’emploi du
ou des périphériques raccordés.
Avant d’utiliser la fonction mains libres
Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez sur l’une
des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6]
de l’écran de la liste A.Processor.
Avant d’utiliser la fonction kit de téléphone mains libres, il est
nécessaire d’effectuer les réglages suivants.
Le contenu du réglage est mémorisé.
Réglez « BLUETOOTH IN » sur ON (page 49).
• Le contenu mémorisé n’est pas effacé lorsque le cordon
d’alimentation de la batterie est débranché.
Appel d’un préréglage
• Avant d’utiliser un téléphone mains libres, vous devez le coupler à
cet appareil. Reportez-vous à la section « Configuration du système
BLUETOOTH » (pages 62-64).
Comment connecter un périphérique
compatible BLUETOOTH (couplage)
Appuyez sur l’une des touches de préréglage [P.SET 1]
à [P.SET 6] de l’écran de la liste A.Processor pour
sélectionner un préréglage.
Pour savoir comment commander l’appareil à partir d’un périphérique
compatible BLUETOOTH, consultez le mode d’emploi du périphérique
correspondant.
• L’appel du préréglage peut prendre quelques instants.
1
2
3
4
Établissez une connexion BLUETOOTH à partir du
périphérique compatible BLUETOOTH.
Le code PIN (« 0000 ») s’affiche sur l’appareil.
Saisissez le code PIN (« 0000 ») sur un périphérique
compatible BLUETOOTH.
Si cet appareil est correctement connecté au
périphérique compatible BLUETOOTH, l’indication
« Connected/(nom du périphérique) » s’affiche et
l’appareil revient au mode normal.
61-FR
• Réglez Visible Mode sur ON à la section « Réglage du mode de
recherche » (page 63) afin que cet appareil puisse détecter un
téléphone portable. Pour la procédure de saisie du mot de passe
(code) du téléphone portable, consultez le mode d’emploi du
téléphone portable. Vous pouvez également rechercher le téléphone
portable directement à partir de cet appareil. Reportez-vous à la
section « Enregistrement du périphérique BLUETOOTH » (page 62).
• Si un périphérique compatible BLUETOOTH est correctement
connecté, l’appareil se connectera automatiquement à ce
périphérique la prochaine fois que vous démarrerez le véhicule. Il est
néanmoins possible que la connexion échoue. Si la connexion
automatique échoue, essayez de connecter le périphérique
manuellement.
Configuration du système BLUETOOTH
Procédure de configuration du système
BLUETOOTH
Les étapes 1 à 6 ci-dessous sont communes aux différentes fonctions de
BLUETOOTH. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque fonction.
• Lors d’un appel, il est impossible d’effectuer les réglages de la
fonction BLUETOOTH.
• Réglez « BLUETOOTH IN » sur ON (page 49), puis configurez le
système BLUETOOTH.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
Sélection du périphérique BLUETOOTH
Sélectionnez l’un des 5 périphériques compatibles BLUETOOTH
que vous avez enregistrés précédemment.
Réglage : Paired Devices
Appuyez sur le périphérique compatible BLUETOOTH
que vous souhaitez utiliser (ou dont vous souhaitez
modifier la connexion) dans la liste des périphériques
couplés.
• Si la connexion est correctement modifiée, l’indication « Connected
NO./(nom du périphérique) » s’affiche pendant 2 secondes et l’écran
de configuration apparaît à nouveau.
• Si vous saisissez un code incorrect ou si la communication échoue,
l’indication «Failed» s’affiche.
• Si vous souhaitez connecter un autre périphérique compatible
BLUETOOTH, déconnectez le périphérique compatible
BLUETOOTH actuellement connecté, puis connectez celui de votre
choix.
• Le numéro d’enregistrement 5 est annulé lorsque vous tournez la clé
de contact de ACC à OFF. Si les 5 positions ont déjà été enregistrées,
il est impossible d’enregistrer un sixième périphérique. Pour
enregistrer un périphérique supplémentaire, vous devez annuler l’un
des périphériques enregistrés sous les positions 1 à 5.
Enregistrement du périphérique BLUETOOTH
Le périphérique BLUETOOTH est utilisé lors de la recherche et
de la connexion d’un périphérique compatible BLUETOOTH à
partir de cet appareil ou lors de l’enregistrement d’un nouveau
périphérique compatible BLUETOOTH.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Réglage : Device Search
Appuyez sur la touche [
principale.
] sur l’écran de la source
1
L’écran de sélection Setup s’affiche.
3
Appuyez sur la touche [
Setup.
] en regard de Source
2
L’écran Source Setup s’affiche.
4
Appuyez sur la touche [
BLUETOOTH Setup.
] en regard de
L’écran BLUETOOTH Setup s’affiche.
5
Appuyez sur la touche [ ], [ ] ou [
] en regard
de l’élément souhaité pour modifier son réglage.
Réglages :
Paired Devices / Device Search / Clear Device /
Service Provider / Visible Mode / Auto Answer / Speaker Select /
MIC Input / Firmware Version / Firmware Update / Hung Up /
Echo Cancel / Navi Voice IN Call / BT Menu Language /
Shortcut Memory
6
Appuyez sur [
] sur le côté gauche de l’écran pour
revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source
principale affiché avant le début de la procédure de
configuration.
62-FR
3
Lorsque vous sélectionnez Device Search,
l’indication « Now Searching » s’affiche et la
recherche commence.
Appuyez sur le nom du périphérique à connecter
dans la liste de recherche de périphérique.
Si cet appareil est correctement connecté à un
périphérique compatible BLUETOOTH, le nom du
périphérique couplé et un numéro (1 à 5) s’affichent,
et l’appareil revient en mode normal.
• Lorsque vous enregistrez un téléphone portable pour la première
fois :
Saisissez votre code lorsque l’écran du clavier numérique s’affiche,
puis saisissez-le une nouvelle fois dans le périphérique compatible
BLUETOOTH pour effectuer le couplage. Une fois le couplage
terminé, l’appareil se connecte automatiquement au périphérique
compatible BLUETOOTH.
• Si vous saisissez un code incorrect ou si la communication échoue,
l’indication «Failed» s’affiche.
• Le code que vous saisissez sur cet appareil ne doit pas dépasser 4
chiffres. Si le code du périphérique compatible BLUETOOTH
comporte plus de 4 chiffres, réinitialisez-le et effectuez à nouveau ce
réglage.
Suppression d’un périphérique BLUETOOTH de la liste
Sélection de l’enceinte de sortie
Vous pouvez supprimer l’historique d’un périphérique
compatible BLUETOOTH précédemment connecté.
Vous pouvez sélectionner l’enceinte raccordée dans le véhicule
qui va émettre le son du téléphone.
Réglage : Clear Device
Réglage : Speaker Select
1
Appuyez sur le périphérique compatible
BLUETOOTH que vous souhaitez supprimer de la
liste de suppression de périphérique.
Un message s’affiche.
2
Appuyez sur [Yes] si vous souhaitez supprimer le
périphérique.
• Appuyez sur [No] pour annuler la suppression.
• Le numéro d’enregistrement 5 est annulé lorsque vous tournez la clé
de contact de ACC à OFF.
Affichage du nom du fournisseur de services
téléphoniques
Réglage : Service Provider
Le nom du fournisseur de services téléphoniques du
périphérique compatible BLUETOOTH s’affiche. Si aucun
périphérique compatible BLUETOOTH n’est connecté,
l’indication « ID Unsent » s’affiche.
• Selon le type de caractères, il est possible que le nom du fournisseur
de services téléphoniques ne s’affiche pas.
Réglage du mode de recherche
Vous pouvez indiquer si vous souhaitez que cet appareil soit
reconnu par un dispositif compatible BLUETOOTH. En règle
générale, réglez Visible Mode sur ON.
Réglage : Visible Mode
ON : Le dispositif compatible BLUETOOTH peut détecter cet
appareil.
OFF : Le dispositif compatible BLUETOOTH ne peut pas
détecter cet appareil.
• Selon le téléphone portable, il peut être nécessaire de saisir un code.
Pour saisir le code du téléphone portable, consultez le mode
d’emploi du téléphone.
Réception automatique des appels (Auto Answer)
Lors de la réception d’un appel, vous pouvez indiquer si vous
souhaitez prendre l’appel automatiquement ou pas.
Le son est émis à partir de toutes les enceintes du
véhicule.
F-L: Le son est émis uniquement à partir de l’enceinte avant
gauche.
F-R: Le son est émis uniquement à partir de l’enceinte avant
droite.
F-LR: Le son est émis à partir des enceintes avant gauche et
avant droite.
All:
• Il est impossible d’effectuer ce réglage pendant un appel. Effectuez
ce réglage avant de passer un appel.
• Lors du raccordement d’un processeur audio IMPRINT (PXA-H100)
ou d’un processeur audio externe (PXA-H701, etc.), le réglage par
défaut All est sélectionné et ne peut pas être modifié.
Réglage du volume de l’entrée microphone
Vous pouvez augmenter ou réduire le niveau de volume de
l’entrée microphone.
Réglage : MIC Input
Appuyez sur [ ] ou [
de votre choix (0 ~ 7).
] pour sélectionner le niveau de volume
• Il est impossible d’effectuer ce réglage pendant un appel. Effectuez
ce réglage avant de passer un appel.
• Ce réglage est disponible uniquement lors de la connexion d’un
périphérique compatible BLUETOOTH.
Affichage de la version du microprogramme
Réglage : Firmware Version
La version actuelle du microprogramme s’affiche.
Mise à jour du microprogramme
Réglage : Firmware Update
Nous mettrons ultérieurement à disposition de l’utilisateur final
une mise à jour du microprogramme BLUETOOTH (pour la
compatibilité des téléphones).
Pour plus d’informations sur la mise à jour du microprogramme
BLUETOOTH, visitez le site Web d’Alpine ou choisissez votre
pays sur la page d’accueil du site Alpine Europe
(http://www.alpine-europe.com).
Réglage : Auto Answer
ON : Lors de la réception d’un appel, l’appel est
automatiquement pris au bout de 5 secondes.
OFF : Lors de la réception d’un appel, il n’est pas pris
automatiquement. Si un message s’affiche et si vous
appuyez sur [ ] lors de la réception d’un appel, vous
pouvez prendre l’appel.
• Si la réception d’appels est activée sur le téléphone, l’appel est pris
automatiquement, même si vous avez défini ce réglage sur OFF.
• Si un deuxième message d’avertissement s’affiche, l’appel
automatique est indisponible même si Auto Answer est réglé sur
« ON ».
Réglage du mode de raccrochage
Lorsqu’un appel est en cours, la touche de raccrochage
apparaît dans la partie inférieure droite de l’écran de navigation
pendant un appel.
Réglage : Hung Up
ON : Le bouton [
OFF : Le bouton [
] s’affiche.
] ne s’affiche pas .
Activation et désactivation de l’Echo Cancel
Réglage : Echo Cancel
L’écho des téléphones mains libres est éliminé lorsque vous
définissez le réglage Echo Cancel sur ON.
63-FR
Réception du guidage vocal lors d’un appel
Réglage : Navi Voice IN Call
Pour répondre à un appel
Il est possible de recevoir les indications du guidage vocal du
système de navigation lors d’un appel en réglant Navi Voice IN
Call sur ON.
Les appels entrants sont annoncés par une tonalité spécifique et un
message s’affiche (nom de l’appelant/nº de téléphone).
Réglage de la langue du menu BT
Appuyez sur [
Le menu BT est disponible en 7 langues. Les éléments
sélectionnés sont indiqués en jaune.
Réglage : BT Menu Language
Valeurs du réglage : English / Deutsch / Francais / Espanol /
Italiano / Nederlands / Hebrew
Suppression du raccourci mémoire
Vous pouvez supprimer le raccourci mémoire vers un numéro de
téléphone.
Réglage : Shortcut Memory
].
L’appel commence.
• Indicateur
(puissance du signal) :
Pendant l’appel, cet indicateur affiche la puissance du signal du
téléphone portable. Si vous n’êtes pas en mode d’appel, l’appareil ne
parvient pas à lire la puissance du signal du téléphone portable avec
exactitude. Dans ce cas, l’indicateur affiche la puissance du signal
du dernier appel.
• Lorsque vous sélectionnez ON à la section « Réception automatique
des appels (Auto Answer) » (page 63), vous pouvez recevoir les
appels automatiquement.
• Pendant l’appel, le son de la source active sur l’appareil est coupé.
Une fois l’appel terminé, la lecture reprend.
Appuyez sur la touche [Delete] du préréglage 1 ~ 5 pour supprimer
le raccourci mémoire.
• Pour plus de détails sur la mémorisation d’un numéro de téléphone à
l’aide d’un raccourci mémoire, reportez-vous à la page 67.
Raccrochage du téléphone
Appuyez sur [
Utilisation de la fonction mains libres
À propos du téléphone mains libres
La fonction mains libres est disponible lors de l’utilisation d’un
téléphone portable compatible HSP (profil d’oreillette) et HFP (profil
mains libres).
• Évitez d’utiliser la fonction mains libres lorsque la circulation est
dense, ou sur des routes étroites ou sinueuses.
• Fermez les fenêtres lors de l’appel pour éviter les bruits de fond.
• Si les deux personnes qui communiquent utilisent des périphériques
mains libres ou si l’appel est effectué dans un lieu bruyant, il est
normal que l’une ait du mal à entendre la voix de l’autre.
• Selon l’état de la ligne téléphonique ou selon le type de téléphone
portable, il est également possible que les voix ne semblent pas
naturelles.
• Si vous utilisez un microphone, parlez directement dedans pour
obtenir la meilleure qualité sonore possible.
• Certaines fonctions de votre téléphone portable dépendent des
capacités et des réglages de votre fournisseur de réseau. Il est par
ailleurs possible que certaines fonctions ne soient pas activées par
votre fournisseur de services et/ou que les paramètres du réseau
imposent certaines restrictions.
Contactez toujours votre fournisseur pour obtenir des informations
précises sur la disponibilité des fonctions.
L’ensemble des fonctions, fonctionnalités et autres spécifications,
ainsi que les informations contenues dans le mode d’emploi ont été
mises à jour au moment de l’impression.
Alpine se réserve le droit de modifier ces informations ou
spécifications sans avis ou obligation préalable.
].
L’appel est terminé.
Réglage du volume lors d’un appel
Vous pouvez régler le volume pendant un appel. Le niveau de volume
réglé est mémorisé.
Appuyez sur
/
sur l’appareil pour régler le volume.
• Il est possible que vous deviez augmenter le volume par rapport à
celui de votre source d’écoute audio habituelle. Notez toutefois
qu’une augmentation excessive du volume peut entraîner une
réaction. Dans ce cas, étant donné que la réaction est directement
liée au volume, réduisez le plus possible le volume pour éliminer cet
effet. Pour réduire l’effet de réaction à un volume élevé, veillez
également à ne pas diriger le microphone vers les enceintes
principales du véhicule. Installez-le par exemple sur le pare-soleil.
Fonction de rappel
Vous pouvez rappeler la personne vous que venez d’appeler.
Une fois l’appel terminé, appuyez sur [
les 5 secondes.
] à l’écran dans
Le numéro de téléphone est rappelé.
Fonction de commutation d’appel
Pendant un appel, cette fonction vous permet d’initier le transfert du son
entre le téléphone portable et les enceintes du véhicule.
Pendant l’appel, appuyez sur [
] pour commuter le
son entre l’appareil et le téléphone portable.
• Selon le téléphone portable, il est possible que cette fonction ne soit
pas disponible.
64-FR
Réglage : Dialled Numbers
Historique des appels
L’historique des appels contient les derniers appels effectués, reçus et
manqués. Il existe plusieurs méthodes pour passer des appels à partir de
« l’historique des appels ». Les étapes 1 à 3 suivantes sont communes à toutes
ces méthodes. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque catégorie d’appels.
1
Appuyez sur le bouton MUTE/PHONE et maintenezle enfoncé pendant au moins 2 secondes.
Appuyez sur [Call] en regard du nom de la personne ou
du numéro de téléphone que vous souhaitez appeler
figurant dans la liste des numéros composés.
L’appel est lancé.
Appel d’un numéro à partir de l’historique
des appels reçus
L’écran de menu du téléphone s’affiche.
2
Appuyez sur la touche [
] de l’option de votre
choix pour passer l’appel.
Réglages :
Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « English », le
menu du téléphone apparaît comme suit :
Dialed Numbers / Received Calls / Missed Calls / Phone Book /
Voice Dial / Dial Input
Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « Deutsch », le
menu du téléphone apparaît comme suit :
Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « Francais », le
menu du téléphone apparaît comme suit :
Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « Espanol », le
menu du téléphone apparaît comme suit :
Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « Italiano », le
menu du téléphone apparaît comme suit :
Les numéros de téléphone des appels reçus sont mémorisés dans
l’historique des appels reçus. Vous pouvez rappeler ces numéros en
effectuant une recherche dans cette liste.
Réglage : Received Calls
Appuyez sur [Call] en regard du nom de la personne ou
du numéro de téléphone que vous souhaitez appeler
figurant dans la liste des appels reçus.
L’appel est lancé.
Appel d’un numéro à partir de l’historique
des appels manqués
Les numéros de téléphone des appels manqués sont mémorisés dans
l’historique des appels manqués. Vous pouvez rappeler ces numéros en
effectuant une recherche dans cette liste.
Réglage : Missed Calls
Appuyez sur [Call] en regard du nom de la personne ou
du numéro de téléphone que vous souhaitez appeler
figurant dans la liste des appels manqués.
L’appel est lancé.
Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « Nederlands »,
le menu du téléphone apparaît comme suit :
Appel d’un numéro du répertoire
téléphonique (Phone Book)
Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « Hebrew », le
menu du téléphone apparaît comme suit :
Vous pouvez télécharger jusqu’à 1 000 numéros de votre téléphone
portable dans l’appareil compatible BLUETOOTH. Composez un
numéro en sélectionnant une personne dans le répertoire téléphonique.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage de la
langue du menu BT » (page 64).
Réglage : Phone Book
Exemple d’affichage de l’écran du répertoire téléphonique
• L’appareil met à jour automatiquement les informations de
l’historique des appels chaque fois que vous connectez le téléphone
portable ou recevez/passez un appel. À ce stade, si vous sélectionnez
l’un des modes sortants, l’indication « Now Updating » s’affiche.
• La liste peut prendre quelques minutes à s’afficher. Il est par ailleurs
possible qu’elle ne soit pas mise à jour directement après la connexion.
3
Appuyez sur la touche [
] pour revenir à l’écran
précédent.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source
principale affiché avant le début de la procédure de
configuration.
• Si vous passez un appel directement à partir du téléphone portable
couplé, le numéro de téléphone ne s’affiche pas et vous ne pouvez pas
rappeler le même numéro à partir de cet appareil.
Rappel d’un numéro à partir de l’historique
des numéros composés
Les numéros de téléphone précédemment composés sont mémorisés
dans l’historique des numéros composés. Vous pouvez recomposer un
numéro le recherchant dans l’historique des numéros composés.
Pour faire défiler la liste ligne par ligne, appuyez sur [ ]
ou sur [ ].
Pour faire défiler la liste page par page, appuyez sur
[ ] ou sur [ ].
Pour activer la fonction de recherche alphabétique.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Fonction de
recherche alphabétique du répertoire téléphonique »
(page 66).
65-FR
Appuyez sur la touche [Call] en regard du nom de la
personne ou du numéro de téléphone que vous souhaitez
appeler figurant dans le répertoire téléphonique.
2
L’appel est lancé.
L’écran du clavier numérique s’affiche. Composez le
numéro de téléphone en appuyant sur les touches
du clavier, puis appuyez sur [Call].
L’appel est lancé.
• Si plusieurs numéros de téléphone sont attribués à un même nom
dans le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche [Call] en
regard du numéro de votre choix après avoir appuyé sur la touche
] en regard du nom pour appeler ce numéro. Appuyez
[
directement sur la touche [Call] en regard du nom ; le numéro par
défaut correspondant au nom est appelé. Selon le téléphone portable
connecté, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible.
• Si vous ne parvenez pas à obtenir un nom via le répertoire téléphonique, seul
le numéro de téléphone (numéro par défaut) s’affiche. S’il est impossible
d’obtenir le nom et le numéro, l’indication « ID Unsent » s’affiche.
• Si vous ajoutez ou supprimez des éléments dans l’historique des
appels ou le répertoire téléphonique du téléphone portable pendant
la connexion de cet appareil, il est possible que la liste affichée sur ce
dernier ne soit pas mise à jour. Le cas échéant, vous ne pourrez pas
passer vos appels correctement.
Fonction de numérotation vocale
• À propos du clavier numérique
[ ] : cette touche permet de fermer l’écran de saisie du clavier
numérique.
[Delete All] : cette touche permet de supprimer tous les numéros
saisis.
[
] : cette touche permet d’effacer le numéro précédent.
Fonction de recherche alphabétique du
répertoire téléphonique
Appuyez sur la touche [ALPHABET] sur l’écran Phone Book pour
afficher l’écran de recherche. Appuyez sur l’une des lettre A à Z ou sur
un numéro de 0 à 9 pour afficher la liste correspondante.
1
Appuyez sur la touche [ALPHABET].
L’écran de recherche alphabétique s’affiche.
Vous pouvez composer le numéro de téléphone à l’aide de la fonction de
numérotation vocale.
Réglage : Voice Dial
1
Appuyez sur la touche [
] en regard de Voice Dial.
Un message s’affiche.
2
Appuyez sur [Yes] pour activer le mode de
numérotation vocale.
Le mode de numérotation vocale est activé et l’indication
« Speak » s’affiche.
• Appuyez sur la touche [No] pour revenir à l’écran du menu du téléphone.
3
2-1 Appuyez sur la lettre de l’alphabet correspondant au nom
Prononcez le numéro de téléphone* ou le nom* que
vous souhaitez appeler dans le microphone.
que vous recherchez (p. ex., appuyez sur la lettre « B »).
L’écran du répertoire téléphonique correspondant à la lettre
alphabétique sélectionnée s’affiche.
* Le numéro et le nom dépendent des informations de numérotation
vocale enregistrées dans le téléphone portable.
• Si la numérotation vocale échoue, l’appareil revient au mode normal
au bout de 30 secondes.
• La numérotation vocale est disponible uniquement lorsque vous
connectez un téléphone portable compatible avec cette fonction. Si le
téléphone portable n’est pas compatible avec cette fonction,
l’indication « No Support » s’affiche pendant 2 secondes.
• Les performances de la fonction de numérotation vocale dépendent de la
capacité de détection du téléphone portable et de l’emplacement d’installation
du microphone. Remarque lors de l’installation du microphone.
• La numérotation vocale dépend des fonctionnalités du téléphone portable.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléphone portable.
Appel d’un numéro via l’écran du clavier numérique
Vous pouvez passer un appel en composant le numéro de téléphone
directement sur l’écran du clavier numérique de l’appareil.
1
Appuyez sur la touche [
] pour afficher le réglage Dial Input.
Réglage : Dial Input
Exemple d’affichage de l’écran du clavier numérique
2-2 Appuyez sur [Cyrillic]* ou [Hebrew]*.
Le clavier/pavé numérique présenté dans la zone A change.
* Cette touche apparaît uniquement lorsque Language Font est réglé
sur Mode2 (police russe) ou sur Mode4 (police hébraïque). Pour plus
de détails sur ce réglage, reportez-vous à la section « Modification
de la police de caractères de la langue » à la page 46.
• Vous pouvez sélectionner le code de langue de votre choix. Reportez-vous
à la section « Modification de la police de caractères de la langue »
(page 46).
3
Appuyez sur la touche [Call] en regard du nom de la
personne ou du numéro de téléphone que vous
souhaitez appeler.
L’appel est lancé.
4
Appuyez sur la touche [
] pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur la touche [Exit] pour revenir à l’écran de la
source principale.
66-FR
Fonction de deuxième appel entrant
Si vous recevez un deuxième appel lors d’un appel, vous pouvez mettre
en attente le premier correspondant le temps de prendre le deuxième
appel. Lorsque vous avez terminé un appel, vous pouvez prendre celui
en attente.
1
Si vous recevez un deuxième appel lors d’un appel,
un message d’appel entrant s’affiche sur l’écran
d’appel. Appuyez sur la touche [
] sur le
message d’appel entrant.
Mémorisation d’un numéro du répertoire
téléphonique sous une touche de
préréglage (numérotation rapide)
Il est possible de prérégler les numéros fréquemment appelés afin de les
rappeler rapidement.
Vous pouvez affecter jusqu’à cinq numéros fréquemment appelés aux
touches de préréglage.
1
Dans ce cas, l’appel en cours est mis en attente pour que
vous puissiez prendre le nouvel appel. Le nom et le numéro
de téléphone de la personne en attente s’affichent.
Dans le répertoire téléphonique, appuyez sur la
touche [
] en regard du nom de la personne que
vous souhaitez mémoriser sous une touche de
préréglage.
L’écran Phone Book s’affiche.
Exemple d’affichage de l’écran du deuxième appel entrant
Exemple d’affichage de la liste des numéros du répertoire
2
A
Message du deuxième appel
Pour mettre fin au premier appel et répondre au
deuxième appel entrant.
Pour mettre fin au deuxième appel entrant.
Exemple d’affichage de l’écran du deuxième appel entrant
connecté
Appuyez sur la touche [Preset].
Le numéro que vous avez sélectionné est mémorisé sous la
touche de préréglage.
• La touche [Preset] de l’écran Phone Book n’est pas disponible si la
mémoire est pleine.
• Si les 5 positions ont déjà été utilisées, il est impossible d’attribuer
un sixième numéro. Pour attribuer un numéro supplémentaire, vous
devez supprimer l’un des numéros préréglé enregistrés sous les
positions 1 à 5. Pour plus de détails sur les numéros préréglés,
reportez-vous à la section « Suppression du raccourci mémoire » à la
page 64.
Appel du numéro préréglé
Exemple d’affichage de l’écran du menu du téléphone
B
2
Informations sur le deuxième appel connecté
Appuyez sur la touche [
] de l’écran
d’attente pour basculer entre la personne en cours
d’appel et la personne en attente.
Appuyez sur l’une des touches de préréglage [P.SET 1]
à [P.SET 5] sous laquelle un numéro a été mémorisé
dans l’écran Telephone Menu.
Le numéro préréglé mémorisé est directement composé.
67-FR
Utilisation de la
caméra (en option)
Lors du raccordement d’une caméra en option, il est possible d’afficher
la vidéo de la caméra sur le moniteur.
Cet appareil prend en charge les caméras frontales, les caméras de recul
et les caméras Topview.
Selon la caméra dont vous disposez, choisissez tout d’abord la méthode
de raccordement (Direct ou RCA) et le type de caméra (Topview,
frontale, de recul). Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Réglage de l’entrée de la caméra » (page 48).
Pour plus d’informations sur la caméra Alpine, reportez-vous au tableau
ci-dessous.
Caméra directe
Caméra RCA
Avant
HCE-C200F
—
Arrière
HCE-C300R*1
HCE-C117D
HCE-C200R
HCE-C115
Fonctionnement de la caméra de recul
Affichage manuel de la vidéo de la vue
arrière
1
2
*1 Lors du raccordement de la caméra HCE-C300R, l’étalonnage est
nécessaire. Pour plus d’informations sur l’étalonnage, reportez-vous
à la section « Étalonnage lors du raccordement au système HCEC300R » (page 97) et à la section « Étalonnage » du mode d’emploi
de la caméra HCE-C300R.
2
* Il est également possible de raccorder une caméra de gamme
inférieure (munie d’une sortie vidéo RCA) au connecteur d’entrée
Camera Video comme caméra frontale ou de recul.
Fonctionnement de la caméra frontale
3
4
Appuyez sur la touche SOURCE/
5
Appuyez sur
(CAMERA).
3
4
Appuyez sur une zone de l’écran pour afficher les
touches de changement de vue.
Appuyez sur la touche [Panorama], [Corner] ou
[Top] pour choisir un angle de vue.
Appuyez sur la touche [
] pour faire disparaître les
touches de changement de vue.
[Panorama] : Vue panoramique
[Corner] :
Vue d’angle
[Top] :
Vue du sol
• Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la caméra
frontale raccordée.
68-FR
Vue arrière
Vue panoramique
Vue d’angle
Vue du sol
Appuyez sur la touche [Guide On] ou [Guide Off]
pour indiquer si vous souhaitez afficher les repères
de guidage de la caméra de recul*4.
Affichage de la vidéo de la vue arrière
lorsque le véhicule est en marche arrière
1
Placez le levier de vitesses sur la position de marche
arrière (R).
Les images de la vue arrière s’affichent tant que le véhicule
reste en marche arrière.
2
3
Appuyez sur une zone de l’écran pour afficher les
touches de changement de vue.*3
Appuyez sur la touche [Back], [Panorama],
[Corner] ou [Top] pour choisir un angle de vue.
[Back] :
[Panorama] :
[Corner] :
[Top] :
de l’appareil.
Le mode Caméra est activé et la vidéo de la vue avant
s’affiche.
Appuyez sur la touche [Back], [Panorama],
[Corner] ou [Top] pour choisir un angle de vue.
Appuyez sur la touche [
] pour faire disparaître les
touches de changement de vue.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
(CAMERA).
Appuyez sur une zone de l’écran pour afficher les
touches de changement de vue.*3
[Back] :
[Panorama] :
[Corner] :
[Top] :
Affichage manuel de la vidéo de la vue avant
1
Appuyez sur
Le mode Caméra est activé et la vidéo de la vue avant
s’affiche.
Caméra de recul*2
Si vous raccordez un modèle de caméra HCE-C300R/
HCE-C200R/HCE-C117D/HCE-C115, lorsque vous faites
marche arrière, la vidéo de la caméra de recul (repères de
guidage pour déterminer la largeur du véhicule et la distance
disponible) s’affiche automatiquement sur l’écran de l’appareil.
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
Caméra frontale*2
Lors du raccordement de la caméra HCE-C200F, il est possible
de déterminer les conditions à l’avant du véhicule, notamment la
mauvaise visibilité de la route.
Appuyez sur la touche SOURCE/
4
Vue arrière
Vue panoramique
Vue d’angle
Vue du sol
Appuyez sur la touche [Guide On] ou [Guide Off]
pour indiquer si vous souhaitez afficher les repères
de guidage de la caméra de recul*4.
Appuyez sur la touche [
] pour faire disparaître les
touches de changement de vue.
*3 S’affiche uniquement lorsque vous raccordez une caméra de recul
munie de la fonction de changement de vue et réglez View Change
Func. sur ON (page 48).
*4 S’affiche uniquement sur l’écran Back de la caméra de recul.
• N’oubliez pas de constater visuellement la présence d’obstacles à
l’arrière. Les images de la caméra vous aident à vérifier les
conditions à l’arrière du véhicule.
• Cette fonction n’est effective que si le fil de marche arrière est
connecté.
• Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la caméra
de recul raccordée.
Réglage du volume de l’alarme
(HCE-C300R uniquement)
Exemple d’affichage de l’écran de réglage de la sensibilité
Cette opération est possible uniquement lorsque le levier de vitesses est
en position de marche arrière (R).
Assurez-vous que la fonction de changement de vue est réglée sur ON
(page 48).
1
2
Appuyez sur une zone de l’écran pour afficher les
touches de changement de vue.
Appuyez sur cette touche pour modifier le niveau de
volume.
Appuyez trois fois sur la touche [Back].
L’écran de réglage du volume s’affiche.
3
Appuyez sur la touche [Panorama] pour régler le
niveau de volume de votre choix.
Exemple d’affichage de l’écran de réglage du volume
Low : Permet de détecter principalement les objets en
mouvement.
Pratiquement aucun objet immobile n’est détecté.
High : Permet de détecter les objets en mouvement et
immobiles.
5
Appuyez sur [
] pour revenir au mode normal.
Appuyez sur cette touche pour modifier le niveau de
volume.
4
Appuyez sur [
] pour revenir au mode normal.
Réglage de la sensibilité de détection
(HCE-C300R uniquement)
Cette opération est possible uniquement lorsque le levier de vitesses est
en position de marche arrière (R).
Assurez-vous que la fonction de changement de vue est réglée sur ON
(page 48).
1
2
Appuyez sur une zone de l’écran pour afficher les
touches de changement de vue.
Appuyez trois fois sur la touche [Back].
L’écran de réglage du volume s’affiche.
3
Appuyez à nouveau sur [Back].
L’écran de réglage de la sensibilité s’affiche.
4
Appuyez sur la touche [Panorama] pour régler le
niveau de sensibilité de détection de votre choix.
69-FR
Vidéos de la carte
mémoire SD
Appareil auxiliaire
(en option)
Activation de l’écran des vidéos de la
carte mémoire SD
Utilisation d’appareils auxiliaires
(en option)
Le lecteur intégré à cet appareil est capable de lire les données vidéo
enregistrées dans la carte mémoire SD.
Pour utiliser vos périphériques raccordés aux bornes AUX situées sur la
panneau arrière de l’INA-W910R (mode AUX1) ou au connecteur
d’entrée iPod (V)/AUX à l’aide d’un câble d’interface AV/RCA (vendu
séparément) (mode AUX2), suivez la procédure décrite ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Regarder le téléviseur ou la vidéo pendant la conduite
d’un véhicule est dangereux pour le conducteur. Le
conducteur qui n’est plus concentré sur la route peut
provoquer un accident.
Installez correctement l’INA-W910R de façon à ce que
le conducteur ne puisse pas regarder le téléviseur ou
la vidéo tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt et que
le frein à main n’est pas serré.
Si l’INA-W910R n’est pas correctement installé, le
conducteur sera tenté de regarder le téléviseur ou la
vidéo pendant qu’il conduit et s’il n’est plus
concentré sur la route, il risque de provoquer un
accident. Le conducteur ainsi que d’autres personnes
risquent d’être blessées.
• Si vous tentez d’utiliser l’appareil auxiliaire pendant que vous
conduisez, l’avertissement-Picture off for your safety s’affiche.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Appuyez sur la touche [SD card].
La lecture démarre.
• Pour plus d’informations sur l’utilisation des vidéos de la carte
mémoire, reportez-vous au « Mode d’emploi du lecteur vidéo SD »
fourni sur le CD-ROM.
• Il est impossible d’afficher les images de la source SD-Video sur le
moniteur arrière via le port AUX OUT.
• La source SD-Video peut uniquement reproduire le son mono.
AVERTISSEMENT
Regarder le téléviseur ou la vidéo pendant la conduite
d’un véhicule est dangereux pour le conducteur. Le
conducteur qui n’est plus concentré sur la route peut
provoquer un accident.
Installez correctement l’INA-W910R de façon à ce que
le conducteur ne puisse pas regarder le téléviseur ou
la vidéo tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt et que
le frein à main n’est pas serré.
Si l’INA-W910R n’est pas correctement installé, le
conducteur sera tenté de regarder le téléviseur ou la
vidéo pendant qu’il conduit et s’il n’est plus
concentré sur la route, il risque de provoquer un
accident. Le conducteur ainsi que d’autres personnes
risquent d’être blessées.
• Si vous tentez d’utiliser l’appareil auxiliaire pendant que vous
conduisez, l’avertissement Picture off for your safety s’affiche.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Appuyez sur [Aux1]* ou sur [Aux2].
L’écran de l’entrée externe s’affiche.
3
Appuyez sur [NTSC/PAL] pour changer l’entrée
vidéo.
* Le nom attribué à la source à la section « Réglage du mode AUX » à
la page 48 s’affiche.
• Si le mode AUX n’est pas affiché dans le menu principal, réglez
AUX1 IN sur ON ou AUX2 IN sur AUX en suivant les instructions de
la section « Réglage du mode AUX » (page 48).
• Le réglage de la commutation NTSC/PAL, effectué dans cette section,
peut être utilisé de la même façon à la section « Commutation du
signal d’entrée vidéo du système » à la page 49.
• Appuyez sur la touche [WIDE] pour changer de mode d’affichage.
Reportez-vous à la section « Changement de mode d’affichage » à la
page 37.
70-FR
Utilisation du
TUE-T200DVB
(en option)
Fonctionnement du TUE-T200DVB
(en option)
Le TUE-T200DVB doit être raccordé.
Si vous avez sélectionné DVB-T à la section « Réglage du mode AUX »
(page 48), la source s’affiche sur l’écran de sélection de la source.
1
Lorsque votre véhicule est à l’arrêt, appuyez sur le
bouton SOURCE/ de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Appuyez sur [DVB-T].
L’écran DVB-T s’affiche.
3
Effectuez l’opération de votre choix.
Numéro de canal suivant/précédent ou Numéro de canal
préféré suivant/précédent
Appuyez sur [CH.]* pour changer le canal ou le canal préféré.
Appuyez sur CH. [ ] ou [ ] pour sélectionner le numéro de
canal suivant ou précédent.
Appuyez sur FAV [ ] ou [ ] pour sélectionner le numéro de
canal préféré suivant ou précédent.
* La touche affiche le mode actuel ([CH.] ou [FAV]).
Appel de l’écran du menu principal
Appuyez sur [MENU] pour appeler l’écran du menu principal.
Appel du mode opérations de menu
Appuyez sur [MENU CONT] pour appeler le mode opérations de menu.
Changeur
(en option)
Contrôle du changeur CD (en option)
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé
à l’INA-W910R s’il est compatible avec Ai-NET. Si un changeur CD
est raccordé à l’entrée Ai-NET de l’INA-W910R, il peut être commandé
par ce dernier.
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire
les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des fichiers MP3 sur
l’INA-W910R.
Grâce au KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs
peuvent être commandés via l’INA-W910R.
Reportez-vous à la section Sélection du multi-changeur (décrit à la
page 72) pour sélectionner les changeurs CD.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Appuyez sur [CD CHG].
L’écran du mode changeur CD s’affiche.
Si un changeur CD à 6 disques est raccordé :
1 Appuyez sur [P1/2]*.
L’affichage du guide des fonctions apparaît.
* En cas de raccordement d’un changeur DVD ou d’un changeur CD
compatible MP3, appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le
numéro du disque s’affiche.
2 Appuyez sur l’une des touches de sélection [DISC 1] à
[DISC 6].
Les réglages DISC 1 à DISC 6 permettent de
sélectionner les disques de 1 à 6.
Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
Changement de la source
Appuyez sur [A/V].
La source change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
Appel du guide électronique des programmes (EPG)
Appuyez sur [EPG] pour appeler le guide électronique des
programmes.
Mode de balayage
1
Appuyez sur [P1/3].
Le guide des fonctions s’affiche.
2
Appuyez sur [SCAN] pour lancer le balayage automatique.
• Pour obtenir de plus amples informations, consultez le mode
d’emploi du TUE-T200DVB (vendu séparément).
Utilisation du menu vidéo du TUE-T200DVB
1
Appuyez deux fois sur [P1/3].
L’écran du mode de sélection tactile directe s’affiche.
• Lorsque vous raccordez le TUE-T200DVB en option, vous pouvez le
commander via les touches tactiles (sauf la touche [Control]) situées
sur l’écran de cet appareil.
2
Appuyez sur [Control].
Vous revenez à l’écran principal DVB-T.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 secondes, l’écran
passe automatiquement en mode plein écran.
1 Appuyez deux fois sur [P1/3] pour modifier l’affichage du
guide des fonctions.
2 Appuyez sur l’une des touches de sélection [DISC 1] à
[DISC 6].
Les réglages DISC 1 à DISC 6 permettent de
sélectionner les disques de 1 à 6.
Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
Vous pouvez sélectionner les numéros de disque 1 à 6 comme
sur un changeur CD à 6 disques.
Appuyez deux fois sur [P1/3] pour sélectionner les numéros
de disque 7 à 12.
L’affichage du guide des fonctions change de sorte que
DISC 7 à DISC 12 correspondent aux numéros 7 à 12.
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de
la même manière pour le lecteur CD. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section CD/MP3/WMA/AAC.
• Quand un changeur CD compatible MP3 est raccordé, l’appareil peut lire
des disques contenant à la fois des données audio et des données MP3.
• Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de
l’INA-W910R, ainsi que le changeur CD.
• Pour plus d’informations sur l’utilisation du changeur DVD
(DHA-S690), reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC » ou
« DVD/CD vidéo » de ce manuel, ou consultez le mode d’emploi du
DHA-S690.
• Lorsque vous raccordez le changeur DVD en option (DHA-S690) à
cet appareil, appuyez sur [NTSC/PAL] après avoir appuyé trois fois
sur [P1/4] pour changer l’entrée vidéo.
71-FR
Sélection du multi-changeur (en option)
Le KCA-410C (Versatile Link Terminal) n’accepte que deux changeurs.
1
2
En mode changeur, appuyez sur la touche
[CHG SEL] ou sur le bouton BAND de la
télécommande (vendue séparément) pour
sélectionner le changeur suivant.
Pour commander le changeur sélectionné, reportezvous à la section « CD/MP3/WMA/AAC ».
Clé USB/lecteur
audio portable
(en option)
Il est possible de raccorder une clé USB ou un lecteur audio portable à
cet appareil via le connecteur USB.
Si vous raccordez un périphérique mémoire USB ou un lecteur audio
portable à cet appareil, vous pouvez lire les fichiers MP3/WMA/AAC
de la clé USB et les fichiers MP3/WMA du lecteur audio portable.
Fonction de mise en banques (mode
recherche par étiquettes uniquement)
Lorsque vous raccordez une clé USB, la description suivante s’applique
uniquement si vous sélectionnez Tag à la section « Réglage du mode de
recherche USB » (page 43).
Qu’est-ce qu’une banque ?
Une banque est une unité pouvant contenir jusqu’à 1 000
morceaux, enregistrée dans un périphérique mémoire ou un
lecteur audio portable. La « mise en banques » fait référence au
groupement des morceaux disponibles dans la clé USB ou le
lecteur audio portable en banques de 1 000 morceaux
chacune. Notez toutefois que lors du raccordement d’une clé
USB, 1 banque peut contenir 1 000 morceaux dans les
conditions suivantes. Si les conditions suivantes ne sont pas
remplies, il est possible que la banque contienne moins de
1 000 morceaux.
Conditions (valeurs générales approximatives)
Listes de lecture : 20 (32 caractères, 64 octets)
Genres : 10 (32 caractères, 64 octets)
Compositeurs : 30 (32 caractères, 64 octets)
Artistes : 30 (32 caractères, 64 octets)
Albums : 100 (32 caractères, 64 octets)
Titres : 1 000 (32 caractères, 64 octets)
Dossiers : 100 (32 caractères, 64 octets)
Fichiers : 1 000 (32 caractères, 64 octets)
Chemins de fichier : 1 000 (128 caractères, 256 octets)
À propos de la mise en banques
Lorsqu’une banque est en cours de création, l’indication
« Banking » s’affiche. La mise en banques est activée dès que
vous raccordez une clé USB ou un lecteur audio portable, ou
mettez l’unité principale sous tension.
La mise en banques peut durer de quelques secondes à
quelques minutes. Tout dépend du nombre de fichiers et de
dossiers contenus dans la clé USB ou le lecteur audio portable.
Ordre des fichiers lors de la mise en banques
Les fichiers sont divisés en plusieurs banques selon la
hiérarchie et l’heure à laquelle ils sont enregistrés dans la clé
USB ; chaque banque peut contenir jusqu’à 1 000 fichiers.
L’ordre des fichiers est le suivant :
Les fichiers de la hiérarchie 1 sont divisés en premier et les
fichiers des autres hiérarchies sont divisés selon l’heure à
laquelle est enregistré leur dossier supérieur dans la hiérarchie 1.
72-FR
2
Hiérarchie 1
Hiérarchie 2
3
Clé USB
Hiérarchie 3
Appuyez sur [USB Audio] ; le mode USB est activé
et l’écran USB Audio s’affiche.
Appuyez sur [
] ou [
] pour sélectionner la
piste (fichier) de votre choix.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur [
].
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez longuement sur la touche [
].
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur [
].
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez longuement sur la touche [
].
• Selon le lecteur audio portable raccordé, il est possible que la
recherche rapide vers l’avant et vers l’arrière ne soit pas disponible.
4
Pour interrompre la lecture, appuyez sur [
Appuyez à nouveau sur [
Dossier
Fonctions disponibles lors de la mise en banques
• Les fonctions de recherche, notamment la recherche par
album ou la recherche d’informations sur le tag (affichage de
l’artiste, etc.) sont disponibles lors de la mise en banque.
Toutefois, l’affichage des informations sur le tag change lors
de cette opération.
• Vous pouvez également utiliser la fonction de recherche
rapide vers l’avant, ainsi que la fonction de sélection du
morceau suivant.
• Pendant la mise en banque, l’ordre de lecture des morceaux
diffère de celui du dispositif USB/lecteur audio portable.
Cet appareil est doté de la fonction de mise en banques qui regroupe
automatiquement les morceaux contenus dans la clé USB ou le lecteur
audio portable en banques de 1 000 morceaux chacune afin de faciliter
la recherche et la lecture. Chaque banque peut contenir au maximum
1 000 morceaux selon l’ordre enregistré dans la clé USB ou le lecteur
audio portable. 20 banques maximum (20 000 morceaux) peuvent être
détectées. La BANQUE 1 (morceaux de 1 à 1 000) est la banque définie
par défaut. Si vous souhaitez effectuer une recherche au-delà de 1 000
morceaux, procédez comme suit pour sélectionner une autre banque.
Nº de la banque
BANQUE 1
BANQUE 2
Nbre. de morceaux
1~1 000
1 001~2 000
...
...
2
].
BANQUE 20
19 001~20 000
• Cet appareil ne prend pas en charge la lecture des fichiers au format
WMA protégés par DRM (Digital Rights Management), les fichiers au
format AAC achetés auprès d’iTunes Music Store non protégés par DRM
et les fichiers protégés par droits d’auteur (protection par copyright).
• Le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement lors de la
lecture d’un fichier enregistré en VBR (débit linéaire variable).
• S’il existe des informations d’étiquette, le nom de l’artiste, le titre de
l’album et le titre de la piste s’affichent.
• Étiquettes ID3/étiquettes WMA
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des informations d’étiquette
ID3/WMA, celles-ci s’affichent (par exemple, le nom du morceau, de
l’artiste et de l’album). Toutes les autres informations d’étiquette
sont ignorées.
• L’indication « No Support » défile sur l’écran si les informations
textuelles ne sont pas compatibles avec cet appareil.
• Avant de déconnecter la clé USB, veillez à changer de source ou à
interrompre la lecture.
Lecture répétitive
Seule l’option de répétition unique est disponible dans ce mode.
Répétition unique : un seul morceau peut être lu de manière répétée.
Répétition du dossier : seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une
manière répétée.
1
2
Lecture
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
].
Lors de la recherche d’un morceau par informations d’étiquette
(désactivé)
(Répétition unique)
Lorsqu’un dossier/fichier est recherché en mode
Explorateur (File Name) (clé USB uniquement)
] pour sélectionner
• Même si des fichiers identiques sont contenus dans le même dossier,
il est possible qu’ils soient enregistrés dans une banque différente.
Appuyez sur [
Le fichier est lu de manière répétée.
Appuyez sur [P1/2] pour modifier le guide des
fonctions.
Appuyez sur BANK [ ] ou [
la banque de votre choix.
Appuyez sur [P1/2].
Le guide des fonctions s’affiche.
(désactivé)
Chaque opération peut être effectuée dans la banque
sélectionnée.
1
/
] pour reprendre la lecture.
Fichier MP3/WMA/AAC
• Si un fichier ou un dossier est supprimé de la clé USB, tout nouveau
fichier ou dossier enregistré dans la clé USB prend la place du
fichier/dossier supprimé.
1
/
(Répétition
unique)
3
(Répétition du dossier)
Pour désactiver la lecture répétitive, appuyez sur
[ ].
• Vous pouvez changer de bande lorsque vous sélectionnez « Tag » à la
section « Réglage du mode de recherche USB » (page 43) ; si vous
changez de bande, le mode de répétition de la lecture est annulé.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
73-FR
*1 Le mode de recherche par liste de lecture n’est pas disponible
lorsque vous raccordez un lecteur audio portable.
Lecture aléatoire (M.I.X.)
Par exemple : recherche par nom d’artiste
L’exemple suivant explique comment effectuer une recherche par
artiste. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même
opération, bien que la hiérarchie soit différente.
La fonction Lecture aléatoire du dispositif USB ou du lecteur audio
sur l’INA-W910R.
portable s’affiche comme
1
Appuyez sur [
] après avoir appuyé sur [P1/2].
Recherche par nom d’artiste
Les morceaux sont lus de manière aléatoire.
Lors de la recherche d’un morceau par informations d’étiquette
*1
(Lecture aléatoire
de morceaux)
ALL*2
(Lecture aléatoire de
tous les morceaux)
(désactivé)
ALL*4
(Lecture aléatoire de
tous les morceaux)
(désactivé)
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une catégorie
choisie (liste de lecture, album, etc.). Chaque morceau de la catégorie
n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.
*2 Tous les morceaux de la banque actuelle sont lus dans un ordre
aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que
tous les morceaux soient lus.
*3 Tous les morceaux du dossier actuel sont lus dans un ordre aléatoire. Chaque
morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.
*4 Tous les morceaux de la clé USB sont lus dans un ordre aléatoire. Chaque
morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez sur [
].
• Lors de la lecture d’un morceau en mode de lecture aléatoire (M.I.X.),
il est possible de lire à nouveau le morceau dans un ordre aléatoire
même si tous les morceaux de la clé USB n’ont pas encore été lus.
Recherche du morceau que vous
souhaitez écouter
Vous pouvez choisir de rechercher un morceau par information d’étiquettes ou en
mode Explorateur (File Name). Avant de rechercher un morceau, sélectionnez le
mode de votre choix à la section « Réglage du mode de recherche USB » (page 43).
Recherche par informations d’étiquette
Avant de suivre les procédures ci-après, assurez-vous de sélectionner
Tag à la section « Réglage du mode de recherche USB » (page 43).
Une clé USB ou un lecteur audio portable peut contenir des centaines de
morceaux. Grâce aux informations d’étiquette et à une bonne organisation
des morceaux en listes de lecture, les fonctions de recherche de cet
appareil permettent de retrouver facilement les morceaux souhaités.
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le
mode de recherche par listes de lecture*1/artistes/albums/morceaux/
genres/compositeurs/dossiers/fichiers pour affiner les recherches en
vous reportant au tableau ci-dessous.
Hiérarchie 1
Hiérarchie 2
Hiérarchie 3
Hiérarchie 4
Listes de
lecture*1
Morceaux
—
—
Artistes*
Albums*
Morceaux
—
—
Albums*
Morceaux
—
Morceaux
—
—
—
Genres*
Artistes*
Albums*
Morceaux
Compositeurs*
Albums*
Morceaux
—
Dossiers
Fichiers
—
—
Fichiers
—
—
—
74-FR
].
Le mode de recherche est activé et l’écran de la liste de
recherche s’affiche.
2
Appuyez sur la touche [
] en regard de Artists.
L’écran de recherche d’artistes s’affiche.
3
*1
2
Appuyez sur [
• Appuyez sur [
] pendant au moins 2 secondes pour revenir au
mode de recherche précédent.
Lorsqu’un dossier/fichier est recherché en mode
Explorateur (File Name) (clé USB uniquement)
*3
(Lecture aléatoire
de dossiers)
1
Sélectionnez l’artiste de votre choix.
Pour lire directement les morceaux de l’artiste
1 Appuyez sur la touche [
] située en regard du nom de l’artiste.
Tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus.
Pour rechercher l’album d’un artiste
1 Appuyez sur [
] de l’artiste sélectionné.
L’écran de recherche par albums correspondant à l’artiste
sélectionné s’affiche.
2 Appuyez sur la touche [
] située en regard du titre de
l’album de votre choix.
Tous les morceaux de l’album sélectionné sont lus.
Rechercher un morceau dans l’album d’un artiste
1 Appuyez sur [
] de l’album souhaité comme décrit à la
section « Rechercher l’album d’un artiste » de l’étape 2.
L’écran de recherche du morceau de l’album sélectionné s’affiche.
2 Appuyez sur la touche [
] située en regard du titre du
morceau de votre choix.
La lecture du morceau sélectionné commence.
Recherche en mode Explorateur
(File Name) (clé USB uniquement)
Avant de suivre les procédures ci-après, assurez-vous de sélectionner File
Name à la section « Réglage du mode de recherche USB » (page 43).
Une clé USB peut contenir plusieurs centaines de morceaux. La
recherche par nom de dossier/fichier permet d’accéder rapidement au
dossier/fichier de votre choix. Cette opération est similaire à la recherche
d’un dossier/fichier dans un ordinateur.
1
Appuyez sur [
].
Le mode de recherche est activé et l’écran de la liste de
recherche s’affiche.
2
Appuyez sur [
] pour accéder au dossier
sélectionné ou sur [
] pour lire le fichier
sélectionné.
Appuyez sur la touche [
] en regard du dossier
sélectionné pour lire tous les morceaux de ce dossier.
3
Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que vous trouviez le
dossier/fichier recherché.
• Lorsque vous raccordez un lecteur audio portable, même si vous
sélectionnez File Name à la section « Réglage du mode de recherche USB »
(page 43), le mode recherche par informations d’étiquette est appliqué.
• Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode
de lecture M.I.X. est annulé.
• En mode de recherche, vous pouvez faire défiler la liste page par
page en appuyant sur [ ] ou [ ].
• En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en
appuyant sur la barre de recherche directe pour une recherche
rapide. Pour plus de détails, reportez-vous à « Fonction de recherche
directe » (page 78).
• Après avoir appuyé sur la touche [
] en regard de ALL en mode
de recherche par informations d’étiquette, tous les morceaux de la
liste sont lus lorsque vous êtes dans une hiérarchie possédant un
astérisque « * » (reportez-vous au tableau de la page de précédente).
• Si vous appuyez sur la touche [
] en regard de ALL en mode de
recherche par informations d’étiquette, la liste de recherche de la
hiérarchie suivante s’affiche.
• En mode de recherche par informations d’étiquette, vous pouvez
rechercher rapidement l’artiste ou le morceau souhaité à l’aide de la
fonction de saut alphabétique. Pour plus de détails, reportez-vous à
la section « Fonction de saut alphabétique (mode de recherche par
informations d’étiquette uniquement) » à la page 75.
Fonction de saut alphabétique (mode de
recherche par informations d’étiquette
uniquement)
Cet appareil est doté d’une fonction de saut alphabétique pour une
recherche plus rapide. Lorsque vous utilisez cette fonction en mode de
recherche, vous pouvez trouver rapidement un artiste, un morceau, etc.
Fonction de saut
alphabétique :
Pour activer la fonction de saut
alphabétique, c’est-à-dire passer de
la lettre A à la lettre B, de la lettre B à
la lettre C, etc., appuyez sur
ALPHABET [ ]. Vous pouvez
également utiliser cette fonction en
sens inverse, c’est-à-dire passer de
la lettre B à la lettre A, en appuyant
sur ALPHABET [ ].
Exemple d’affichage de l’écran de recherche par albums
Sélection d’une liste de lecture, d’un
artiste, d’un album, d’un genre et d’un
compositeur (Mode de recherche par
étiquettes uniquement)
Vous pouvez changer facilement de liste de lecture*, d’artiste, d’album,
de genre ou de compositeur.
Par exemple, si vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous
pouvez changer d’album.
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner
(Liste de lecture) /
(Artiste) /
(Album) /
(Genre) /
(Compositeur) de votre choix.
* Cette option n’est pas disponible lors du raccordement d’un lecteur
audio portable.
• Si la sélection du mode de recherche n’est pas activée, il est
impossible de rechercher un morceau.
• Si vous sélectionnez un album à partir d’une recherche par artistes,
cet album peut faire l’objet d’une recherche.
• Cette opération n’est pas possible pendant la lecture aléatoire
(M.I.X.).
Sélection du dossier de votre choix
(dossier suivant/précédent)
Si vous écoutez le fichier d’un dossier sélectionné, il est possible de
changer de dossier.
Appuyez sur
[
] ou [
] pour sélectionner le dossier.
• Cette opération est impossible lors de la lecture M.I.X. ALL.
• Lorsque la recherche du dossier suivant/précédent est effectuée
pendant la lecture du dossier M.I.X., le mode de lecture du dossier
M.I.X. est annulé.
Création d’une liste de lecture à partir
des informations sur l’artiste/album du
morceau actuel (mode de recherche par
informations d’étiquette uniquement)
Lorsqu’un morceau est en cours de lecture, vous pouvez créer une liste
de lecture de tous les morceaux d’un artiste ou d’un album enregistrés
dans une clé USB ou un lecteur audio portable.
Indique le mode de recherche actuel.
Pour faire défiler la liste ligne par ligne, appuyez sur
[ ] ou sur [ ].
Pour faire défiler la liste page par page, appuyez sur
[ ] ou sur [ ]. Appuyez longuement sur la touche [ ]
ou [ ] pour faire défiler l’écran de façon continue.
Pour faire défiler la liste lettre par lettre, appuyez sur
ALPHABET [ ] ou [ ].
Appuyez sur [
] pour revenir au menu précédent.
1
Appuyez sur [P1/2] lorsqu’un morceau est en cours
de lecture.
Le guide des fonctions change.
2
Appuyez sur [X-RPT ARTIST] ou sur [X-RPT
ALBUM] pour créer la liste de lecture.
• Selon les informations sur l’artiste/l’album du morceau actuel, tous
les morceaux d’un artiste/album de la banque sont rassemblés dans
une liste de lecture, dont la lecture démarre.
• L’objet de sélection alphabétique ne peut être que l’alphabet
enregistré par le codage de caractères UTF-16.
75-FR
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC
contenus dans la clé USB
Lecture de fichiers MP3/WMA/AAC
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis stockés dans
une clé USB. Un lecteur multimédia ou un jukebox peut
également servir à synchroniser de la musique vers un
périphérique portable. La lecture d'un fichier ne doit pas
dépasser 1 heure.
Supports pris en charge
Cet appareil prend en charge des dispositifs USB et des
lecteurs audio portables.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge la table d’allocation de fichier
12/16/32 pour les dispositifs USB ou les lecteurs audio
portables.
iPod/iPhone
(en option)
Raccordement d’un iPod/iPhone
Il est possible de raccorder un iPod/iPhone à cet appareil à l’aide du
câble de raccordement USB. Lorsque vous raccordez un iPod/iPhone à
cet appareil, vous pouvez choisir de contrôler l’iPod/iPhone avec ses
propres commandes ou à l’aide des commandes de l’unité principale.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage de la
commande de l’iPod » (page 77).
Le mode d’emploi ne présente que le contrôle d’un iPod/iPhone par le
biais de cet appareil. Par conséquent, veillez à sélectionner le mode HU
à la section « Réglage de la commande de l’iPod » (page 77) avant
d’effectuer l’opération suivante. Pour savoir comment commander un
iPod/iPhone, reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod/iPhone.
• Il est impossible de commander certaines applications
(Internet, etc.) de l’iPod touch ou de l’iPhone à partir de cet
appareil ; ces fonctions peuvent toutefois être commandées
depuis l’iPod touch ou l’iPhone lui-même.
• Si vous raccordez un iPhone à cet appareil, vous pouvez
l’utiliser comme un iPod.
• Pour regarder les vidéos enregistrées sur l’iPod/iPhone
(iPhone, iPod touch, iPod classic, iPod de 5e génération,
iPod nano (3e génération), iPod nano (4e génération) et iPod
nano (5e génération)), utilisez la connexion USB et serrez le
frein à main après avoir réglé « AUX2 IN » sur « iPod Video »
à la section « Réglage du mode AUX » (page 48).
• Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique, placez le levier de
vitesses sur la position de point mort.
Modèles d’iPod/iPhone compatibles avec cet appareil
• Périphériques conformes à la mention Made for iPod.
Le fonctionnement correct des versions antérieures n’est pas
garanti.
iPod touch (4e génération) : Ver.4.2.1
iPod nano (6e génération) : Ver.1.0.
iPod touch (3e génération) : Ver.4.2.1
iPod nano (5e génération) : Ver. 1.0.2
iPod classic (fin 2009) : Ver.2.0.4
iPod touch (2e génération) : Ver.4.2.1
iPod nano (4e génération) : Ver.1.0.4
iPod classic (120 Go) : Ver.2.0.1
iPod touch (1re génération) : Ver.3.1.3
iPod nano (3e génération) : Ver. 1.1.3 PC
iPod classic (80 Go, 160 Go) : Ver .1.1.2
iPod nano (2e génération) : Ver. 1.1.3
iPod (5e génération) : Ver.1.3
iPod nano (1re génération) : Ver. 1.3.1
• Périphériques conformes à la mention Made for iPhone.
Le fonctionnement correct des versions antérieures n’est pas
garanti.
iPhone 4 : Ver.4.2.1
iPhone 3GS : Ver.4.2.1
iPhone 3G : Ver.4.2.1
iPhone : Ver.3.1.3
• Pour identifier votre modèle d’iPod, consultez le document
d’Apple intitulé « Identification des modèles d’iPod » sur la
page http://support.apple.com/kb/HT1353.
76-FR
Réglage de la commande de l’iPod
Lorsque vous raccordez un iPod/iPhone, commandez-le à partir de ses
propres commandes ou de celles de l’unité principale.
1
Appuyez sur la touche [
] pendant au moins 2
secondes sur l’écran du mode iPod.
L’indication « iPod mode » s’affiche à l’écran.
2
Dans l’écran du mode iPod, appuyez à nouveau longuement
sur la touche [
] pour passer au mode HU.
L’indication « HU mode » s’affiche à l’écran.
Pour « HU mode » : contrôlez l’iPod/iPhone via cet appareil.
Pour « iPod mode » : contrôlez l’iPod/iPhone à l’aide de ses
propres commandes. Lorsque vous sélectionnez l’iPod, il
est impossible de commander certaines fonctions via l’unité
principale.
• Une fois le mode de commande modifié, l’état de pause est établi.
Appuyez sur [ / ] pour continuer.
• Lorsque vous utilisez le mode de commande de l’iPod, vérifiez que le
câble USB 30P est correctement raccordé au connecteur d’entrée
iPod(V)/AUX à l’aide du câble d’extension AV.
• En mode de commande de l’iPod, si l’iPod n’effectue pas la lecture,
l’indication « Stop » s’affiche sur l’appareil.
• Selon l’iPod utilisé, il peut s’avérer impossible de commander l’iPod.
Par ailleurs, même si vous sélectionnez l’iPod, il est possible que la
commande doive s’effectuer à partir de l’unité principale.
• Si vous lisez un morceau sur l’iPod/iPhone tout en raccordant ce
dernier à l’appareil, la lecture continue après la connexion.
• Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau créé dans iTunes
possède trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir
être lus si l’iPod est raccordé à cet appareil. Par conséquent, il est
recommandé d’utiliser un maximum de 250 caractères. Le nombre
maximal de caractères de l’unité principale est de 128 (128 bits).
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
• L’indication « No Support » s’affiche lorsque les informations de
texte ne sont pas compatibles avec cet appareil.
• Si vous raccordez un iPhone ou un iPod compatible vidéo, appuyez sur
[WIDE] sur le guide des fonctions pour changer le mode d’affichage.
Reportez-vous à la section « Changement de mode d’affichage » (page 37).
• Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de
] ou [
].
chapitre, appuyez sur [
Recherche du morceau que vous
souhaitez écouter
Un iPod/iPhone peut contenir des centaines de morceaux. En organisant
ces morceaux dans des listes de lecture, les fonctions de recherche de
cet appareil permettent de retrouver facilement les morceaux souhaités.
Utilisez le mode de recherche de chaque hiérarchie pour affiner votre
recherche, en vous reportant au tableau ci-dessous.
<Menu de recherche MUSIQUE>
Hiérarchie 1
Hiérarchie 2
Hiérarchie 3
Hiérarchie 4
Listes de lecture
Morceaux
—
—
Artistes*
Albums*
Morceaux
—
Albums*
Morceaux
—
—
Morceaux
—
—
—
Podcasts
Épisodes
—
—
Genres*
Artistes*
Albums*
Morceaux
Compositeurs*
Albums*
Morceaux
—
Livres audio
—
—
—
Lecture
1
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
2
Appuyez sur [iPod].
L’écran de mode de l’iPod s’affiche.
3
Appuyez sur [
] ou [
morceau souhaité.
] pour sélectionner le
Par exemple : recherche par nom d’artiste
L’exemple suivant explique comment effectuer une recherche par
artiste. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même
opération, bien que la hiérarchie soit différente.
Retour au début du morceau en cours :
Appuyez sur [
].
Recherche rapide vers l’arrière au sein du morceau actuel :
Appuyez longuement sur la touche [
].
Recherche par nom d’artiste
Avance au début du morceau suivant :
Appuyez sur [
].
1
Recherche rapide vers l’avant au sein du morceau actuel :
Appuyez longuement sur la touche [
].
4
Pour interrompre la lecture, appuyez sur [
Appuyez à nouveau sur [
/
• Le mode de recherche vidéo dépend de l’iPod/iPhone. Si les
spécifications de l’iPod/iPhone changent, le mode de recherche de
cet appareil change également.
/
Appuyez sur [
].
Le mode de recherche est activé et l’écran de la liste de
recherche s’affiche.
].
] pour reprendre la lecture.
• Appuyez sur la touche [
] pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode de recherche précédent.
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous sélectionnez le mode
iPod à la section « Réglage de la commande de l’iPod » (page 77).
2
Appuyez sur la touche [
] en regard de Music.
L’écran du menu de recherche de musique s’affiche.
77-FR
• Si vous sélectionnez le mode vidéo, vous pouvez utiliser le mode de
recherche par listes de lecture vidéo/films/vidéos musicales/séries
TV/podcasts vidéo en fonction de l’iPod/iPhone raccordé
(uniquement pour iPhone ou iPod compatible vidéo).
• Si vous souhaitez sélectionner le mode de recherche par vidéo, réglez
au préalable AUX2 IN sur iPod Video. Reportez-vous à la section
« Réglage du mode AUX » à la page 48.
3
Appuyez sur la touche [
] en regard de Artists.
L’écran de la recherche par artistes s’affiche.
4
Sélectionnez l’artiste de votre choix.
Fonction de recherche directe
La fonction de recherche directe de cet appareil peut être utilisée pour
rechercher de manière plus efficace un album, un morceau, etc. En
mode Listes de lecture/Artistes/Albums/Morceaux/Genres/
Compositeurs/Podcasts/Livres audio, vous pouvez rapidement
rechercher n’importe quel morceau.
Exemple d’affichage de l’écran de recherche par albums
Pour lire directement les morceaux de l’artiste
1 Appuyez sur la touche [
] située en regard du nom de l’artiste.
Tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus.
Pour rechercher l’album d’un artiste
1 Appuyez sur [
] de l’artiste sélectionné.
L’écran de recherche par albums correspondant à l’artiste
sélectionné s’affiche.
2 Appuyez sur la touche [
] située en regard du titre de
l’album de votre choix.
Tous les morceaux de l’album sélectionné sont lus.
Rechercher un morceau dans l’album d’un artiste
1 Appuyez sur [
] de l’album souhaité comme décrit à la
section « Rechercher l’album d’un artiste » de l’étape 2.
L’écran de recherche par morceaux correspondant à l’album
sélectionné s’affiche.
2 Appuyez sur la touche [
] située en regard du titre du
morceau de votre choix.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Si vous appuyez sur la touche [
] en regard de ALL, tous les
morceaux de la liste sont lus lorsque êtes dans une hiérarchie
possédant un astérisque « * » (reportez-vous au tableau de la page
de précédente).
• Si vous appuyez sur la touche [
] en regard de ALL, la liste de
recherche de la hiérarchie suivante s’affiche.
• En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en
appuyant sur la barre de recherche directe pour une recherche
rapide. Pour plus de détails, reportez-vous à « Fonction de recherche
directe » (page 78).
• Lorsque la fonction de saut alphabétique est activée en mode de
recherche, vous pouvez rechercher rapidement l’artiste ou le
morceau souhaité à l’aide de la fonction de saut alphabétique. Pour
plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de saut
alphabétique » à la page 78.
• Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode
de lecture M.I.X. est annulé.
• En mode de recherche, appuyez sur [
] pour revenir au menu
précédent.
• En mode de recherche, appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran
principal de l’iPod.
78-FR
Barre de recherche directe
Cette touche permet de revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur la touche [Exit] pour quitter l’écran de
recherche et revenir à l’écran principal.
En mode de recherche, appuyez sur la barre de
recherche directe pour parcourir les options. L’affichage
de la liste de recherche change également en fonction de
la position du morceau sélectionné.
Fonction de saut alphabétique
Cet appareil est doté d’une fonction de saut alphabétique pour une
recherche plus rapide. Lorsque vous utilisez cette fonction en mode de
recherche, vous pouvez trouver rapidement un artiste, un morceau, etc.
Fonction de saut
alphabétique :
Pour activer la fonction de saut
alphabétique, c’est-à-dire passer de
la lettre A à la lettre B, de la lettre B à
la lettre C, etc., appuyez sur
ALPHABET [ ]. Vous pouvez
également utiliser cette fonction en
sens inverse, c’est-à-dire passer de
la lettre B à la lettre A, en appuyant
sur ALPHABET [ ].
Exemple d’affichage de l’écran de recherche par albums
Lecture aléatoire (M.I.X.)
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod s’affiche sous
l’INA-W910R.
Lecture aléatoire de tous les morceaux
sur
ALL :
Toutes les chansons contenues dans l’iPod sont lues de manière
aléatoire. Aucun morceau n’est répété jusqu’à ce que tous les
morceaux aient été lus.
Lecture aléatoire d’albums
:
Les morceaux de chaque album sont lus dans le bon ordre. Une
fois toutes les chansons de l’album lues, l’album suivant est
sélectionné au hasard, jusqu’à ce que tous les albums aient été
lus.
Lecture aléatoire de morceaux
Indique le mode de recherche actuel.
Pour faire défiler la liste ligne par ligne, appuyez sur [ ]
ou sur [ ].
Pour faire défiler la liste page par page, appuyez sur
[ ] ou sur [ ]. Appuyez longuement sur la touche [ ]
ou [ ] pour faire défiler l’écran de façon continue.
Pour faire défiler la liste lettre par lettre, appuyez sur
ALPHABET [ ] ou [ ].
Appuyez sur la touche [
] pour revenir à l’écran précédent.
:
La fonction de lecture aléatoire des chansons lit certains
morceaux de façon aléatoire au sein de la catégorie
sélectionnée (liste d’écoute, album, etc.). Les morceaux de la
catégorie sont lus une seule fois jusqu’à ce que tous les
morceaux aient été lus.
1
Appuyez sur [
ALL]*.
Les morceaux sont lus de manière aléatoire.
ALL
(Lecture aléatoire de
tous les morceaux)
Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste,
d’un album, d’un genre, d’un compositeur,
d’un épisode et d’une catégorie
(off)
Appuyez sur [
] après avoir appuyé sur [P1/2].
(Lecture aléatoire
d’albums)
(Lecture aléatoire
de morceaux)
(off)
Vous pouvez changer facilement de liste de lecture, d’artiste, d’album,
de genre, de compositeur, d’épisode ou de catégorie*.
Par exemple, si vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous
pouvez changer d’album.
2
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner
(Liste de lecture) /
(Artiste) /
(Album) /
(Genre) /
(Compositeur) /
(Épisode) / Catégorie*.
• Pour plus de détails sur le mode de recherche, reportez-vous à la section
« Recherche du morceau que vous souhaitez écouter » (page 77).
• Si vous sélectionnez un morceau à l’aide du mode de recherche par
albums avant de sélectionner le mode de lecture aléatoire (M.I.X.),
les morceaux ne sont pas lus de manière aléatoire, même si la
fonction Lecture aléatoire d’albums est définie.
* Il n’est possible de changer de catégorie que lors de la lecture des
fichiers vidéo de l’iPod/iPhone.
• Si la sélection du mode de recherche n’est pas activée, il est
impossible de rechercher un morceau.
• Cette opération n’est pas possible pendant la lecture aléatoire (M.I.X.).
• Si vous n’avez pas activé la recherche de listes de lecture, d’artistes,
d’albums, de genres, de compositeurs ou d’épisodes, cette opération
n’est pas possible.
• Si vous sélectionnez un album à partir de la recherche de l’artiste,
vous pouvez rechercher cet album.
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous sélectionnez le mode
iPod à la section « Réglage de la commande de l’iPod » (page 77).
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez sur
[
ALL] ou [ ].
* Cette opération est impossible pour les fichiers vidéo de
l’iPod/iPhone.
Lecture répétitive
Seule l’option de répétition unique est disponible sur l’iPod.
Répétition unique : un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
Appuyez sur [P1/2].
Le guide des fonctions s’affiche.
2
Appuyez sur [
].
Le fichier est lu de manière répétée.
(Répétition
unique)
3
(off)
(Répétition de la liste
en cours de lecture)
Pour désactiver la lecture répétitive, appuyez sur
].
[
• Selon l’iPod raccordé, il est possible que vous ne puissiez pas
sélectionner la piste suivante/précédente pendant la lecture
répétitive.
79-FR
Télécommande
Bouton
Permet de mettre l’appareil sous/hors tension.
Mode Radio : Bouton SEEK (DN)
Mode CD/Changeur :
Appuyez sur ce bouton pour revenir au
début de la piste en cours. Maintenez ce
bouton enfoncé pour revenir en arrière
rapidement.
Mode iPod MP3/WMA/AAC :
Appuyez sur ce bouton pour revenir au
début du fichier en cours. Maintenez ce
bouton enfoncé pour revenir en arrière
rapidement.
DVD vidéo/CD vidéo/DivX :
• Accède à la position souhaitée sur le disque.
• Pendant la lecture, si vous maintenez ce
bouton enfoncé pendant au moins 1
seconde, la vitesse de recherche rapide
vers l’arrière est doublée. Maintenez ce
bouton enfoncé pendant au moins 5
secondes pour revenir en arrière à 8 fois
la vitesse normale. Si vous maintenez ce
bouton enfoncé pendant plus de 10
secondes, la vitesse de recherche
rapide vers l’arrière est 21 fois
supérieure à la vitesse normale.
DVD vidéo :
• Si vous appuyez sur ce bouton et le
maintenez enfoncé lorsque le mode
pause est activé, le disque est lu à
vitesse lente vers l’arrière à 1/8e de la
vitesse normale. Si vous appuyez sur ce
bouton pendant plus de 5 secondes, la
vitesse de lecture en restitution arrière au
ralenti passe à 1/2 de la vitesse normale.
• En mode pause, l’image recule d’un
photogramme chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton.
Bouton SRC
Bouton
Commandes de la télécommande
Bouton PWR
Sélectionne la source audio.
Bouton DN
Mode Radio : Sélectionne dans un ordre décroissant les
stations mémorisées dans les préréglages
radio.
Mode MP3/WMA/AAC/DivX :
La touche de sélection de dossier (DN)
permet de sélectionner le dossier.
Mode Changeur :
La touche de sélection de disque (DN)
permet de sélectionner un disque dans
l’ordre décroissant.
Mode iPod/ Sélection de Liste de lecture/Artiste/Album/
iPhone :
Genre/Compositeur/Épisode dans l’ordre
décroissant.
Bouton VOLUME
/
/
Mode Radio : Permet de choisir le mode de syntonisation.
Si vous appuyez sur ce bouton pendant plus
de 2 secondes, la mémorisation
automatique est activée.
Mode Disque/ Permute les modes de lecture et de pause.
iPod :
• Bouton SEARCH : non utilisé.
Bouton
Commande l’arrêt.
DVD vidéo/CD vidéo/DivX :
Appuyez une fois pour arrêter le mode PRE-STOP;
appuyez deux fois pour arrêter la lecture.
Bouton MENU
Mode DVD vidéo :
Affiche l’écran du menu.
Augmente ou diminue le niveau du volume.
Bouton CLR
Bouton RETURN
Efface le numéro précédent sur le clavier numérique ou
ferme l’écran du clavier numérique.
Mode DVD/CD vidéo (PBC ON)/DivX :
Ce bouton permet de revenir à l’écran
précédent. (Excepté sur certains disques.)
Bouton DISP/TOP M.
Mode DVD vidéo/CD vidéo :
Affiche l’état de la lecture (uniquement si le
véhicule est à l’arrêt).
Mode DVD vidéo :
Appuyez sur ce bouton pendant plus de 2
secondes pour afficher l’écran du menu supérieur.
Bouton SETUP
Non utilisé.
80-FR
Bouton AUDIO
Mode DVD/CD vidéo/DivX : change le mode audio.
Bouton BAND
Mode Radio : Permet de modifier la bande.
Mode
Change le mode du disque.
Changeur :
(si un KCA-410C en option est raccordé)
Mode DVD vidéo/CD vidéo :
Lorsqu’un DVD ou un CD vidéo est en cours
de lecture, le mode d’affichage change
(uniquement si le véhicule est à l’arrêt).
Bouton A.PROC
Si un processeur audio externe est raccordé :
Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran
de réglage du processeur audio.
Si un processeur audio externe n’est pas raccordé :
Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran
du mode audio.
Bouton MUTE
Diminue instantanément le volume de 20 dB. Appuyez une
deuxième fois sur ce bouton pour annuler ce mode.
Bouton UP
Mode Radio : Sélectionne dans un ordre croissant les stations
mémorisées dans les préréglages radio.
Mode MP3/WMA/AAC/DivX :
Le bouton de sélection de dossier (UP)
permet de sélectionner le dossier.
Mode Changeur :
Le bouton de sélection de disque (UP)
permet de sélectionner un disque dans
l’ordre décroissant.
Mode iPod/iPhone :
Sélection de Liste de lecture/Artiste/Album/
Genre/Compositeur/Podcast dans l’ordre
croissant.
,
,
,
Mode DVD vidéo :
Sélectionne un élément affiché à l’écran.
Bouton ENT.
Permet d’entrer l’élément sélectionné et de valider la
sélection, comme sur l’écran de saisie du clavier numérique.
Bouton
Mode Radio : Bouton SEEK (UP)
Mode CD/Changeur :
Appuyez sur ce bouton pour avancer au
début de la piste suivante. Maintenez ce
bouton enfoncé pour avancer rapidement.
Mode iPod MP3/WMA/AAC :
Appuyez sur ce bouton pour avancer au
début du fichier suivant. Maintenez ce
bouton enfoncé pour avancer rapidement.
DVD vidéo/CD vidéo/DivX :
• Accède à la position souhaitée sur le
disque.
• Pendant la lecture, si vous appuyez sur
ce bouton pendant plus d’1 seconde, la
vitesse de recherche rapide vers l’avant
est doublée. Maintenez ce bouton
enfoncé pendant au moins 5 secondes
pour avancer le disque à 8 fois la vitesse
normale. Si vous appuyez sur ce bouton
pendant plus de 10 secondes, la vitesse
de recherche rapide vers l’avant est 21
fois supérieure à la vitesse normale.
DVD vidéo/CD vidéo :
• Si vous appuyez sur ce bouton et le
maintenez enfoncé lorsque le mode
pause est activé, le disque est lu à
vitesse lente à 1/8e de la vitesse normale.
Si vous appuyez sur cette touche
pendant 5 secondes de plus, la vitesse
lente passe à la moitié de la vitesse
normale.
• En mode pause, l’image avance d’un
photogramme chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton.
Clavier numérique
Permet d’entrer des numéros.
Bouton MONITOR
Non utilisé.
Bouton ANGLE
Mode DVD vidéo :
Change l’angle de l’image.
Bouton SUBTITLE
Mode DVD vidéo/DivX :
Change les sous-titres.
• Vous ne pouvez pas configurer l’appareil à l’aide de la
télécommande.
• Certains disques ne permettent pas d’exécuter toutes les opérations.
Lorsque vous utilisez la télécommande
• Pointez la télécommande vers le capteur de la
télécommande dans un rayon de 2 mètres.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner si le
capteur est exposé à la lumière directe du soleil.
• La télécommande est un petit appareil de précision
ultra-léger. Pour éviter des dégâts, une usure rapide
des piles, des erreurs de fonctionnement de l’appareil
ou des touches de la télécommande, respectez les
indications suivantes.
- Ne soumettez pas la télécommande à des chocs
excessifs.
- Ne la glissez pas dans une poche de pantalon.
- Évitez tout contact avec la nourriture, l’humidité et la
saleté.
- Ne l’exposez pas en plein soleil.
81-FR
Remplacement des piles
Informations
Type de piles : pile CR2025 ou équivalente.
1
Ouverture du compartiment à piles
Faites glisser le couvercle tout en appuyant fermement
dessus dans le sens de la flèche.
À propos des DVD
De nombreux DVD et CD musicaux sont composés de pistes
(sillons) sur lesquelles sont enregistrées les données
numériques. Celles-ci sont représentées sous forme de creux
microscopiques enregistrés dans la piste ; ces creux (ou
cuvettes) sont lus par un rayon laser lors de la lecture du disque.
Sur les DVD, la densité des pistes et des cratères est le double
de celle des CD, ce qui explique que les DVD peuvent contenir
davantage de données dans un espace plus restreint.
CD
Longueur de
creux minimale 0,9 µm
2
Remplacement des piles
Glissez la pile dans son compartiment en dirigeant le
symbole (+) vers le haut, de la manière illustrée.
1,2 mm
Pas transversal 1,6 µm
DVD
Longueur de
creux minimale 0,9 µm
0,6 mm
0,6 mm
Pas transversal 0,74 µm
Un disque de 12 cm de diamètre peut contenir un film ou environ
quatre heures de musique.
En outre, les DVD offrent une qualité d’image supérieure, avec des
couleurs vives, grâce à leur résolution horizontale de plus de 500 lignes
(les cassettes VHS n’ayant qu’une résolution de 300 lignes).
Les DVD offrent aussi plusieurs autres fonctions.
• Placer une pile à l’envers peut entraîner un dysfonctionnement.
Audio multiple* (page 31)
3
Fermeture du couvercle
Les films peuvent être enregistrés en 8 langues. Vous pouvez
sélectionner la langue de votre choix à partir de l’appareil.
Faites glisser le couvercle comme indiqué dans le schéma
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Fonction sous-titres* (page 32)
Les films peuvent être sous-titrés en 32 langues. Vous pouvez
sélectionner la langue de sous-titrage de votre choix à partir de
l’appareil.
Fonction multi-angle* (page 31)
Lorsque le DVD contient un film dont des scènes ont été filmées
sous plusieurs angles, l’angle souhaité peut être sélectionné à
partir de l’appareil.
Fonction multi-scénario*
Avertissement
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent
être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours
arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces
fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
82-FR
Grâce à cette fonction, un même film peut comporter plusieurs
scénarios. Vous pouvez ainsi sélectionner divers scénarios et
visualiser différentes versions du même film.
Les opérations diffèrent selon le disque. Les écrans de sélection
du scénario s’accompagnent d’instructions qui apparaissent au
cours du déroulement du film. Il vous suffit de les suivre.
* Les fonctions de sélection de la langue de la piste audio, de la langue
des sous-titres, des angles, etc., varient selon le disque. Pour plus
d’informations, lisez les instructions qui accompagnent le disque.
Terminologie
Dolby Digital
Dolby Digital est une technologie de compression audio
numérique développée par Dolby Laboratories. Elle permet
d’enregistrer efficacement sur disques de grandes quantités de
données audio. Elle est compatible avec une large gamme de
signaux, depuis le son mono (1 canal) jusqu’au son surround 5,1
canaux. Les signaux des différents canaux sont totalement
indépendants et, comme le son bénéficie d’une qualité
numérique élevée, celle-ci ne subit aucune altération.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II restitue des sources 2 canaux en 5 canaux
sur l’ensemble de la plage de fréquences.
Pour cela, ce système fait appel à un décodeur surround avancé
à matrice sonore de haute qualité qui extrait les propriétés
spatiales de l’enregistrement d’origine sans ajouter aucun son
ou sans modifier le son de la source.
* Le processeur audio numérique (PXA-H700 etc.) vendu séparément
est nécessaire pour bénéficier pleinement du son surround Dolby Pro
Logic II.
LPCM (Linear PCM audio)
LPCM est un format d’enregistrement du signal utilisé pour les
CD musicaux. Alors que les CD musicaux sont enregistrés à
44,1 kHz/16 bits, les DVD sont enregistrés de 48 kHz/16 bits à
96 kHz/24 bits, offrant ainsi un son de meilleure qualité que les
CD musicaux.
Niveaux d’accès (verrouillage parental)
Enceinte
centrale
Enceintes
avant
Il s’agit d’une fonction du DVD qui limite la visualisation des films
selon l’âge, conformément à la législation des différents pays. Le
mode de restriction varie selon le DVD. Parfois, il n’est
absolument pas possible de le lire alors que dans d’autres cas,
certaines scènes sont coupées, voire même remplacées par
d’autres.
Enceintes
arrière
Caisson de
graves
Disposition des enceintes pour apprécier
pleinement le son Dolby Digital/DTS
DTS
Il s’agit d’un format de son numérique grand public du DTS
Sound System. Ce système sonore de haute qualité a été
développé par DTS, Inc. à l’intention des cinémas.
DTS possède six pistes sonores indépendantes. Ce système
restitue parfaitement l’ambiance du cinéma, que ce soit chez
vous ou ailleurs. DTS est l’abréviation de Digital Theater System.
* Pour profiter du son surround DTS, vous avez besoin du processeur
audio numérique DTS (PXA-H700, etc.) vendu séparément. Le
logiciel vidéo DVD doit en outre posséder une piste son DTS.
L’INA-W910R intègre un décodeur audio stéréo DTS à 2 canaux.
Des sorties audio analogiques sont disponibles.
83-FR
Liste des codes de langue
(Pour plus d’informations, voir page 39.)
Abréviation
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DE
DZ
EL
EN
EO
ES
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FR
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
84-FR
Code
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6673
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
7289
7365
Langue
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Abréviation
IE
IK
IN
IS
IT
IW
JP
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
Code
7369
7375
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7967
7977
7982
8065
8076
8083
8084
8185
8277
Langue
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Abréviation
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SE
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
CN
ZU
Code
8278
8279
8285
8287
8365
8368
8371
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8478
8479
8482
8483
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Langue
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
Liste des codes de pays
(Pour plus d’informations, voir page 39.)
Abréviation
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CD
Code
6568
6569
6570
6571
6573
6576
6577
6578
6579
6581
6582
6583
6584
6585
6587
6590
6665
6666
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6677
6678
6679
6682
6683
6684
6686
6687
6689
6690
6765
6767
6768
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
6770
6771
6772
6773
6775
6776
6777
6778
6779
6782
6785
6786
6788
6789
6790
6869
6874
6875
Abréviation
Pays
DM
Andorra
DO
United Arab Emirates
DZ
Afghanistan
Antigua and Barbuda
EC
EE
Anguilla
EG
Albania
Armenia
EH
ER
Netherlands Antilles
ES
Angola
Antarctica
ET
FI
Argentina
FJ
American Samoa
Austria
FK
FM
Australia
FO
Aruba
Azerbaijan
FR
GA
Bosnia and Herzegovina
GB
Barbados
Bangladesh
GD
GE
Belgium
GF
Burkina Faso
Bulgaria
GH
GI
Bahrain
GL
Burundi
Benin
GM
GN
Bermuda
GP
Brunei Darussalam
Bolivia
GQ
GR
Brazil
GS
Bahamas
Bhutan
Bouvet Island
GT
Botswana
GU
Belarus
GW
Belize
GY
Canada
HK
Cocos (Keeling) Islands
HM
Congo, the Democratic
Republic of the
HN
Central African Republic
HR
Congo
HT
Switzerland
HU
Cote d’lvoire
ID
Cook Islands
IE
Chile
IL
Cameroon
IN
China
IO
Colombia
IQ
Costa Rica
IR
Cuba
IS
Cape Verde
IT
Christmas Island
JM
Cyprus
JO
Czech Republic
JP
Germany
KE
Djibouti
KG
Denmark
KH
Code
6877
6879
6890
6967
6969
6971
6972
6982
6983
6984
7073
7074
7075
7077
7079
7082
7165
7166
7168
7169
7170
7172
7173
7176
7177
7178
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7187
7189
7275
7277
7278
7282
7284
7285
7368
7369
7376
7378
7379
7381
7382
7383
7384
7477
7479
7480
7569
7571
7572
Pays
Abréviation
KI
Dominica
KM
Dominican Republic
KN
Algeria
KP
Ecuador
Estonia
KR
Egypt
KW
Western Sahara
KY
Eritrea
KZ
Spain
LA
Ethiopia
Finland
LB
Fiji
LC
Falkland Islands
Micronesia, Federated States of
LI
Faroe Islands
LK
France
LR
Gabon
LS
United Kingdom
LT
Grenada
LU
Georgia
LV
French Guiana
LY
Ghana
MA
Gibraltar
MC
Greenland
MD
Gambia
MG
Guinea
MH
Guadeloupe
MK
Equatorial Guinea
ML
Greece
MM
South Georgia and the
South Sandwich Islands
MN
MO
Guatemala
MP
Guam
MQ
Guinea-Bissau
MR
Guyana
MS
Hong Kong
MT
Heard Island and
MU
McDonald Islands
MV
Honduras
MW
Croatia
MX
Haiti
MY
Hungary
MZ
Indonesia
NA
Ireland
NC
Israel
NE
India
NF
British Indian Ocean Territory
NG
Iraq
NI
Iran, Islamic Republic of
NL
Iceland
NO
Italy
NP
Jamaica
NR
Jordan
NU
Japan
NZ
Kenya
OM
Kyrgyzstan
PA
Cambodia
Code
7573
7577
7578
7580
Pays
Kiribati
Comoros
Saint Kitts and Nevis
Korea, Democratic
People’s Republic of
7582
7587
7589
7590
7665
Korea, Republic of
Kuwait
Cayman Islands
Kazakstan
Lao People’s
Democratic Republic
7666
7667
7673
7675
7682
7683
7684
7685
7686
7689
7765
7767
7768
7771
7772
7775
Lebanon
Saint Lucia
Liechtenstein
Sri Lanka
Liberia
Lesotho
Lithuania
Luxembourg
Latvia
Libyan Arab Jamahiriya
Morocco
Monaco
Moldova, Republic of
Madagascar
Marshall Islands
Macedonia, The former
Yugoslav Republic of
Mali
Myanmar
Mongolia
Macau
Northern Mariana Islands
Martinique
Mauritania
Montserrat
Malta
Mauritius
Maldives
Malawi
Mexico
Malaysia
Mozambique
Namibia
New Caledonia
Niger
Norfolk Island
Nigeria
Nicaragua
Netherlands
Norway
Nepal
Nauru
Niue
New Zealand
Oman
Panama
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7865
7867
7869
7870
7871
7873
7876
7879
7880
7882
7885
7890
7977
8065
85-FR
Abréviation
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
RU
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
86-FR
Code
8069
8070
8071
8072
8075
8076
8077
8078
8082
8084
8087
8089
8165
8269
8279
8285
8287
8365
8366
8367
8368
8369
8371
8372
8373
Pays
Peru
French Polynesia
Papua New Guinea
Philippines
Pakistan
Poland
Saint Pierre and Miquelon
Pitcairn
Puerto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Qatar
Reunion
Romania
Russian Federation
Rwanda
Saudi Arabia
Solomon Islands
Seychelles
Sudan
Sweden
Singapore
Saint Helena
Slovenia
Abréviation
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
Code
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8382
8384
8386
8389
8390
8467
8468
8470
8471
8472
8474
8475
8477
8478
8479
8480
8482
8484
8486
Pays
Abréviation
Svalbard and Jan Mayen
TW
Slovakia
TZ
Sierra Leone
UA
San Marino
UG
Senegal
UM
Somalia
US
Suriname
UY
Sao Tome and Principe
UZ
El Salvador
VA
Syrian Arab Republic
VC
Swaziland
Turks and Caicos Islands
VE
Chad
VG
French Southern Territories
VI
Togo
VN
Thailand
VU
Tajikistan
WF
Tokelau
WS
Turkmenistan
YE
Tunisia
YT
Tonga
YU
East Timor
ZA
Turkey
ZM
Trinidad and Tobago
ZW
Tuvalu
Code
8487
8490
8565
8571
8577
8583
8589
8590
8665
8667
8669
8671
8673
8678
8685
8770
8783
8969
8984
8985
9065
9077
9087
Pays
Taiwan, Province of China
Tanzania, United Republic of
Ukraine
Uganda
United States Minor
Outlying Islands
United States
Uruguay
Uzbekistan
Holy See (Vatican City State)
Saint Vincent and the
Grenadines
Venezuela
Virgin Island, British
Virgin Islands, U.S
Viet Nam
Vanuatu
Wallis and Futuna
Samoa
Yemen
Mayotte
Yugoslavia
South Africa
Zambia
Zimbabwe
En cas de problème
En cas de problème, mettez l’appareil hors tension, puis à nouveau
sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement,
vérifiez les éléments de la liste ci-dessous. Ce guide peut vous aider
à identifier un problème quand l’appareil présente une anomalie. Si
le problème persiste, assurez-vous que le reste du système est
correctement raccordé, puis consultez votre revendeur Alpine agréé.
Généralités
Absence de fonctionnement ou d’affichage.
• Le contact du véhicule n’est pas mis.
- Si l’appareil est raccordé conformément aux instructions, il ne
fonctionne pas lorsque le contact du véhicule n’est pas mis.
• Mauvaise connexion du fil d’alimentation.
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation.
• Fusible grillé.
- Vérifiez le fusible du fil de la batterie de l’appareil et si
nécessaire, remplacez-le par un fusible d’ampérage approprié.
• Mauvais fonctionnement du micro-ordinateur interne dû à des
bruits d’interférence, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET à l’aide d’un stylo à bille
ou autre objet pointu.
• Le mode Display OFF est activé.
- Annule le mode Display OFF.
Son absent ou anormal.
• Réglage non correct des commandes du volume/de la balance/de
l’équilibreur avant-arrière.
- Réajustez les commandes.
• Les connexions ne sont pas établies correctement ou en toute
sécurité.
- Vérifiez les connexions et raccordez-les fermement.
L’écran ne s’affiche pas.
• La commande de la luminosité est réglée au minimum.
- Réglez la commande de luminosité.
• La température à l’intérieur du véhicule est basse.
- Augmentez la température intérieure du véhicule jusqu’à ce
qu’elle atteigne la plage des températures de fonctionnement.
• Les raccordements au lecteur DVD ou CD ne sont pas
correctement effectués.
- Vérifiez les connexions et raccordez-les fermement.
Mouvement anormal de l’image affichée.
• La température à l’intérieur du véhicule est trop élevée.
- Diminuez la température intérieure du véhicule.
Affichage brouillé ou parasité.
• Le MODULE TFT-LCD est usé.
- Remplacez le MODULE TFT-LCD.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Le réglage du capteur de la télécommande, décrit à la section
« Fonction moniteur arrière », n’est pas défini sur cet appareil.
- Réglez-le pour cet appareil.
Navigation
La position du véhicule est erronée.
• La réception du GPS est mauvaise.
- Amenez le véhicule dans une zone où la réception GPS est
bonne afin que l’appareil puisse se recalibrer. Allez à un
endroit où une puissante réception GPS est possible.
Pas de fonctionnement
• Condensation de l’humidité
- Attendez que la condensation disparaisse (1 heure environ).
• Température ambiante
- Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre 0 °C et 45 °C.
Radio
Réception des stations impossible.
• Absence d’antenne ou connexion ouverte du câble d’antenne.
- Assurez-vous que l’antenne est correctement raccordée ;
remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder des stations en mode de
recherche.
• Vous vous trouvez dans une zone de signal faible.
- Assurez-vous que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une zone de signal forte, il se peut que
l’antenne ne soit pas mise à la masse ou qu’elle ne soit pas
correctement raccordée.
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; assurez-vous qu’elle est
correctement mise à la masse et que sa position de montage est
correcte.
• La longueur de l’antenne n’est peut-être pas adéquate.
- Assurez-vous que l’antenne est complètement déployée ; si elle
est brisée, remplacez-la par une neuve.
La diffusion est parasitée.
• La longueur de l’antenne n’est pas adéquate.
- Déployez complètement l’antenne et si elle est brisée,
remplacez-la.
• L’antenne n’est pas correctement mise à la masse.
- Assurez-vous que l’antenne est correctement mise à la masse et
que sa position de montage est correcte.
• Le signal de la station est faible et parasité.
- Si les solutions ci-dessus sont inefficaces, captez une autre
station.
CD/MP3/WMA/AAC/DVD/CD vidéo
Le son de lecture du disque tremble.
• Condensation d’humidité à l’intérieur du module disque.
- Attendez que la condensation disparaisse (1 heure environ).
Impossible d’insérer le disque.
• Le lecteur DVD contient déjà un disque.
- Éjectez le disque et retirez-le.
• Le disque n’est pas correctement inséré.
- Veillez à insérer le disque conformément aux instructions de la
section Utilisation du lecteur CD/MP3/WMA/AAC, DVD/CD
vidéo.
87-FR
Impossible d’éjecter le disque.
• Il y a de la poussière à l’intérieur du lecteur DVD.
- Après avoir appuyé sur la touche [Eject] sur l’écran Eject/Tilt,
insérez un autre disque dans la fente du lecteur*. Une fois le
disque bloqué partiellement éjecté, tirez dessus pour le retirer
complètement.
* Insérez le disque dans la fente du lecteur jusqu’en butée. N’essayez
pas de l’insérer de force si vous sentez une résistance. Vous risquez
d’endommager l’appareil.
Si la solution ci-dessus ne résout pas le problème, contactez
votre revendeur Alpine local.
Impossible d’avancer ou de revenir en arrière sur le
disque.
• Le disque est endommagé.
- Éjectez le disque et jetez-le, sous peine d’endommager le
mécanisme.
Sautes de son à la lecture du disque dues à des
vibrations.
• Fixation inadéquate de l’appareil.
- Fixez correctement l’appareil en toute sécurité.
• Le disque est extrêmement sale.
- Nettoyez le disque.
• Le disque est griffé.
- Changez de disque.
• La lentille de lecture est sale.
- N’utilisez pas de disque de nettoyage pour lentille disponible
dans le commerce. Contactez votre revendeur Alpine local.
Sautes de son à la lecture du disque sans vibration.
• Le disque est sale ou griffé.
- Nettoyez le disque ; s’il est endommagé, remplacez-le.
Impossible de lire un CD-R/CD-RW.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.
Un message d’erreur s’affiche.
• Erreur mécanique.
- Appuyez sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran
Eject/Tilt. Une fois que l’indication Erreur a disparu, insérez à
nouveau le disque. Si la solution ci-dessus ne résout pas le
problème, contactez votre revendeur Alpine local.
Absence de lecture MP3/WMA/AAC.
• Une erreur d’écriture est survenue. Le format du CD n’est pas
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été gravé dans un format pris en
charge. Reportez-vous à la section « À propos des fichiers
MP3/WMA/AAC » (pages 24 et 25), puis regravez le disque
dans le format pris en charge par cet appareil.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Le moniteur n’est pas sous tension.
- Mettez le moniteur sous tension.
• Condensation.
- Attendez que la condensation disparaisse (1 heure environ).
88-FR
Absence d’image.
• Le moniteur n’est pas réglé sur le mode approprié.
- Réglez-le sur le mode souhaité.
• Le fil du frein à main du moniteur n’est pas connecté.
- Connectez le fil du frein à main du moniteur et actionnez le
frein à main.
(Pour plus d’informations, consultez les instructions relatives
au moniteur.)
La lecture ne démarre pas.
• Le disque est inséré dans le mauvais sens.
- Vérifiez le disque et insérez-le en orientant vers le haut la face imprimée.
• Le disque est sale.
- Nettoyez le disque.
• Vous avez inséré un disque que l’appareil ne peut pas lire.
- Vérifiez si le disque peut être lu.
• Le verrouillage parental est activé.
- Annulez le verrouillage parental ou modifiez le niveau d’accès.
L’image n’est pas nette ou présente des parasites.
• Le disque est en mode de recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière.
- L’image peut être légèrement déformée, mais cela est tout à fait normal.
• La batterie du véhicule est faible.
- Vérifiez le niveau et le câblage de la batterie.
(Il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement si la puissance
de la batterie est inférieure à 11 volts avec une charge appliquée.)
L’image s’arrête parfois.
• Le disque est griffé.
- Remplacez-le par un disque en bon état.
Lecture d’un DivX® protégé par DRM
Lors de l’affichage du message suivant, il est impossible
d’exécuter certaines opérations.
« Authorization Error This player is not authorized to
play this video. »
• Si vous lisez un fichier DivX® protégé par droits d’auteur non
autorisé, le message suivant s’affiche pendant 2 secondes :
« Authorization Error This player is not authorized to play this
video ». Cela signifie que le code d’enregistrement du fichier ne
correspond pas à celui du lecteur et qu’il est impossible de lire ce
fichier. Après l’affichage de ce message, la lecture du début du
fichier suivant commence automatiquement.
« Rental expired »
• Un fichier DivX® en location comporte par défaut un nombre de
visionnages restreint. Lorsque le nombre de visionnages atteint
0, le message « Rental expired » s’affiche pendant 2 secondes.
Ce message indique que la lecture du fichier n’est plus possible.
Après l’affichage de ce message, la lecture du début du fichier
suivant commence automatiquement.
« Rental Countdown OK? »
• Lors de la lecture d’un fichier en location, si vous sélectionnez
B.SKIP ou ENTER dans le menu de sélection des fichiers, le
message « Rental Countdown OK? » s’affiche. La lecture du
fichier en location est interrompue (le temps de visionnage est
réduit de 1). Pour confirmer l’arrêt de la lecture, appuyez sur
[Yes]. Dans le cas contraire, appuyez sur [No].
« View DivX® VOD Rental
This rental has (remaining times) views left.
Do you want to use one of your (remaining times) views now? »
• Si vous disposez encore d’un certain nombre d’heures de lecture
de données audio/vidéo, ce nombre s’affiche. Pour lire les
données, appuyez sur [Yes]. Si vous souhaitez lire le fichier
suivant, appuyez sur [No].
Indications relatives au mode CD/MP3/WMA/AAC
Indications relatives au mode DVD/CD vidéo
• Absence de disque.
- Insérez un disque.
• Un disque est inséré, mais l’indication « No Disc » s’affiche et
l’appareil ne commence pas la lecture ou éjecte le disque.
- Retirez le disque en procédant comme suit :
Appuyez sur
pendant au moins 3 secondes.
• Absence de disque.
- Insérez un disque.
• Un disque est inséré, mais l’indication « No Disc » s’affiche et
l’appareil ne commence pas la lecture ou éjecte le disque.
- Retirez le disque en procédant comme suit :
Appuyez sur
pendant au moins 3 secondes.
• Vous ne pouvez pas utiliser les touches de l’appareil ou de la
télécommande.
- Certaines opérations ne sont pas possibles avec certains
disques ou certains modes de lecture. Il ne s’agit pas d’une
défaillance.
• Erreur mécanique.
1) Appuyez sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran
Eject/Tilt et éjectez le disque. Si le disque ne s’éjecte pas,
consultez votre revendeur Alpine.
2) Si le message d’erreur reste à l’écran après l’éjection,
appuyez à nouveau sur la touche [Eject] en regard de Disc
sur l’écran Eject/Tilt.
Si le message d’erreur persiste encore après avoir appuyé
plusieurs fois sur la touche [Eject] en regard de Disc sur
l’écran Eject/Tilt, consultez votre revendeur Alpine.
• Le disque a été inséré de force lors du chargement automatique.
- Si l’indication d’erreur persiste après le chargement, essayez
de charger à nouveau le disque.
Si l’indication d’erreur persiste encore après avoir appuyé
plusieurs fois sur cette touche, contactez votre revendeur
Alpine.
• Cet appareil ne peut pas lire des disques griffés/contaminés/mal
enregistrés.
- Appuyez sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran
Eject/Tilt.
- Changez de disque.
• Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
• Erreur mécanique.
1) Appuyez sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran
Eject/Tilt et éjectez le disque.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Si le message d’erreur reste à l’écran après l’éjection,
appuyez à nouveau sur la touche [Eject] en regard de Disc
sur l’écran Eject/Tilt.
Si le message d’erreur persiste après avoir appuyé plusieurs
fois sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran Eject/
Tilt, contactez votre revendeur Alpine.
• Le disque a été inséré de force lors du chargement automatique.
- Si l’indication d’erreur persiste après le chargement, essayez
de charger à nouveau le disque.
Si l’indication d’erreur persiste encore après avoir appuyé
plusieurs fois sur cette touche, contactez votre revendeur
Alpine.
• Cet appareil ne peut pas lire des disques griffés/contaminés/mal
enregistrés.
- Appuyez sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran
Eject/Tilt.
- Changez de disque.
• Un taux d’échantillonnage/débit binaire non pris en charge par
l’appareil est utilisé.
- Utilisez un taux d’échantillonnage/débit binaire pris en charge
par l’appareil.
• Le disque ne correspond pas au numéro de code de la région.
- Insérez un disque qui correspond au numéro de code de la
région.
89-FR
Indications relatives à la clé USB/lecteur audio portable
• Vous avez tenté de configurer le DVD alors qu’un disque était
inséré dans l’appareil.
- Éjectez le disque avant de configurer le DVD.
(mode DivX®)
• Un taux d’échantillonnage/débit binaire non pris en charge par
l’appareil est utilisé.
- Utilisez un taux d’échantillonnage/débit binaire pris en charge
par l’appareil.
Indications relatives au mode changeur CD
• Le circuit de protection est activé, car la température est élevée.
- L’indication disparaît quand la température atteint à nouveau
sa plage de fonctionnement.
• Mauvais fonctionnement du changeur CD.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d’éjection du magasin et sortez le magasin.
Contrôlez l’indication. Insérez à nouveau le magasin.
S’il s’avère impossible d’extraire le magasin, consultez votre
revendeur Alpine.
• Impossible d’éjecter le magasin.
- Appuyez sur la touche d’éjection du magasin. S’il est
impossible d’éjecter le magasin, consultez votre revendeur
Alpine.
• Un disque demeure dans le changeur CD.
- Appuyez sur la touche d’éjection pour éjecter le disque. Quand
le changeur CD a terminé l’éjection, insérez un magasin CD
vide dans le changeur pour récupérer le disque qui est demeuré
à l’intérieur de l’appareil.
• Il n’y a pas de magasin dans le changeur CD.
- Insérez un magasin.
• Erreur de la base de données ou erreur du décodeur.
- Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant la clé USB/
le lecteur audio portable.
• Erreur de communication, erreur au démarrage, etc.
- Pour résoudre le problème, reconnectez la clé USB ou le
lecteur audio portable, ou changez de source.
• Le lecteur audio portable n’est pas vérifié.
- Changez de lecteur audio portable.
• Un courant anormal parcourt le connecteur USB.
- Connectez une autre clé USB/ ou un autre lecteur audio
portable.
• Vous avez raccordé un périphérique USB non pris en charge par
cet appareil.
- Raccordez un périphérique USB pris en charge.
• Aucun périphérique USB ou lecteur audio portable n’est
raccordé.
- Vérifiez que le périphérique mémoire USB est correctement
raccordé et veillez à ne pas trop plier le câble.
• La clé USB ou le lecteur audio portable ne contient aucun
morceau (fichier).
- Raccordez la clé USB ou le lecteur audio portable après avoir
enregistrez des morceaux (fichiers).
• Un taux d’échantillonnage/débit binaire non pris en charge par
l’appareil est utilisé.
- Utilisez un taux d’échantillonnage/débit binaire pris en charge
par l’appareil.
• Pas de disque indiqué.
- Choisissez un autre disque.
• Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
90-FR
Indications relatives au mode iPod
• L’iPod/iPhone n’est pas connecté.
- Vérifiez que l’iPod/iPhone est correctement raccordé (comme
décrit à la section « Raccordements »).
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
• L’iPod/iPhone ne contient aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod/iPhone, puis raccordez
celui-ci à l’INA-W910R.
Caractéristiques techniques
SECTION DU MONITEUR
Taille de l’écran
7,0"
Type d’affichage à cristaux liquides
Affichage à cristaux liquides TN de
type transparent
Système de fonctionnement Matrice active TFT
Nombre d’éléments d’image 1 152 000 pixels (800 × 3 × 480)
Nombre effectif d’éléments d’image
99,99 % ou plus
Système d’illumination
LED
SECTION DU TUNER FM
• Erreur de la base de données ou erreur du décodeur.
- Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant l’iPod/
iPhone.
• Erreur de communication, erreur au démarrage, etc.
- Pour résoudre le problème, reconnectez l’iPod/iPhone ou
changez de source.
Plage d’accord
87,5 – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable en mode mono
8,1 dBf (0,7 µV/75 ohms)
Sensibilité du silencieux à 50 dB
12 dBf (1,1 µV/75 ohms)
Sélectivité du canal de
80 dB
remplacement
Rapport signal/bruit
65 dB
Séparation stéréo
35 dB
Rapport de captage
2,0 dB
SECTION DU TUNER MW
• L’iPod/iPhone n’est pas vérifié.
- Remplacez l’iPod/iPhone.
Plage d’accord
Sensibilité (norme CEI)
531 – 1 602 kHz
25,1 µV/28 dBf
SECTION DU TUNER LW
Plage d’accord
Sensibilité (norme CEI)
• Un courant anormal parcourt le connecteur USB.
- Essayez de connecter un autre iPod/iPhone.
SECTION NAVIGATION
Fréquence reçue
Sensibilité de réception
• Vous avez raccordé un périphérique USB non pris en charge par
cet appareil.
- Raccordez un iPod/iPhone pris en charge par l’appareil.
Indications relatives au mode BLUETOOTH
• Le dispositif BLUETOOTH n’est pas raccordé.
- Raccordez le dispositif BLUETOOTH.
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dBf
1,57542 ±1,023 MHz
-130 dBm
SECTION USB
Version USB
Consommation maximale
Classe USB
USB 1.1/2.0
500 mA
USB (lecture depuis le périphérique)/
USB (classe de stockage de masse)
Système de fichiers
FAT12/16/32
Décodage MP3
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Décodage WMA
Windows Media™ Audio
Décodage AAC
Fichier « .m4a » au format AAC-LC
Nombre de canaux
2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence*
5-20 000 Hz (±1 dB)
Distorsion harmonique totale 0,008 % (à 1 kHz)
Gamme dynamique
95 dB (à 1 kHz)
Rapport signal/bruit
105 dB
Séparation des canaux
85 dB (à 1 kHz)
* La réponse en fréquence peut varier en fonction du logiciel de
codage ou du débit binaire.
91-FR
SECTION DU DISPOSITIF BLUETOOTH
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
Spécifications BLUETOOTH Bluetooth V2.0
Puissance de sortie
+4 dBm max. (classe 2)
Profil
HFP (profil mains libres)
HSP (profil casque)
Largeur
Hauteur
Profondeur
TÉLÉCOMMANDE
Type de pile
Largeur
Hauteur
Profondeur
Poids
Piles CR2025
51 mm
119 mm
13 mm
40 g (pile non comprise)
178 mm
100 mm
164,6 mm
• En raison des améliorations que nous apportons continuellement à
nos produits, les caractéristiques techniques et la conception peuvent
être modifiées sans avis préalable.
• L’affichage à cristaux liquides a été fabriqué avec des technologies
de construction de très haute précision. Sa résolution effective est
supérieure à 99,99 %. Il est donc possible que 0,01 % des pixels
soient toujours ON ou OFF.
SECTION CD/DVD
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
(% WRMS)
Distorsion harmonique totale
Gamme dynamique
Séparation des canaux
Système de signaux
Résolution horizontale
Niveau de sortie vidéo
Rapport signal/bruit vidéo
Rapport signal/bruit audio
5 – 20 000 Hz (±1 dB)
Inférieur aux limites mesurables
0,008 % (à 1 kHz)
95 dB (à 1 kHz)
85 dB (à 1 kHz)
NTSC/PAL
500 lignes ou davantage
1Vp-p (75 ohms)
DVD : 60 dB
105 dB
MÉCANISME DE LECTURE
Longueur d’onde
Puissance du laser
DVD : 666 nm
CD : 785 nm
CLASS II
GÉNÉRALITÉS
Puissance requise
Température de
fonctionnement
Puissance de sortie maximum
Tension de sortie
Graves
Aigus
Poids
Niveau de sortie audio
Présortie
(avant, arrière) :
Présortie
(caisson de graves) :
AUX OUT :
Ai-NET :
14,4 V CC
(11-16 V admissibles)
0°C à + 45°C
50 W × 4
4 000 mV/10 kohms
±14 dB à 60 Hz
±14 dB à 10 kHz
2,7 kg
ATTENTION
4 V/10 kohms (max.)
4 V/10 kohms (max.)
1,2 V/10 kohms
850 mV
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Dessous du lecteur)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Dessous du lecteur)
ATTENTION ! Rayonnement laser quand l’appareil est ouvert, NE
PAS FIXER LE FAISCEAU
92-FR
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder votre appareil, lisez
attentivement les informations suivantes, ainsi que les
pages 7 à 16 de ce manuel pour une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement
de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement
dangereux.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder
à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être
effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer
et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails
d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer
et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique,
utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante
du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d’incendie ou de choc électrique.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité
ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière
à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Précautions
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le
non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
• Veillez à débrancher le câble de la borne négative (–) de la
batterie avant d’installer l’INA-W910R. Les risques de
dommages causés par un court-circuit seront réduits.
• Veillez à raccorder les fils codes couleur selon le schéma de connexion.
De mauvaises connexions risquent d’entraîner un dysfonctionnement ou
d’endommager le système électrique du véhicule.
• Lorsque vous raccordez les fils au système électrique du
véhicule, faites attention aux composants installés en usine (par
exemple, le microprocesseur). Ne pas essayer d’alimenter
l’appareil en le raccordant aux fils de ces appareils. Lors du
raccordement de l’INA-W910R au boîtier à fusibles, assurezvous que le fusible du circuit destiné à l’INA-W910R possède le
nombre d’ampères approprié. Si ce n’est pas le cas, vous risquez
d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de doute,
consultez votre revendeur ALPINE.
• L’INA-W910R utilise des prises femelles de type RCA pour la
connexion à d’autres appareils (amplificateurs, par exemple)
munis de connecteurs RCA. Vous aurez éventuellement besoin
d’un adaptateur pour le relier à d’autres appareils. Le cas échéant,
contactez votre revendeur ALPINE qui vous conseillera à ce sujet.
• Veillez à connecter le cordon de l’enceinte (–) à la borne de
l’enceinte (–). Ne connectez jamais les câbles d’enceintes des
voies gauche et droite ensemble ou au corps du véhicule.
• Lors de l’installation, l’écran doit être complètement replié dans
le coffret. Si ce n’est pas le cas, des problèmes peuvent survenir.
• Si vous installez l’appareil dans une automobile, assurezvous que l’écran peut s’ouvrir et se fermer sans toucher le levier
de changement de vitesse.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU
LES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
IMPORTANT
Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu ci-contre et
conservez-le. La plaque de numéro de série est située sous l’appareil.
NUMÉRO DE SÉRIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
93-FR
3
Installation
Attention
N’obstruez pas le ventilateur ou le dissipateur thermique
de l’appareil, car cela empêcherait l’air de circuler. En
cas d’obstruction, de la chaleur s’accumule à l’intérieur
de l’appareil et peut provoquer un incendie.
Orifice de ventilation d’air
Retirez la gaine de montage de l’unité principale
(reportez-vous à la section « Dépose » à la page 95).
L’appareil peut être installé dans la gaine de
montage dans trois positions différentes en alignant
ses orifices de fixation (A à C) situés sur les côtés de
l’appareil. La position A est utilisée dans la plupart
des cas. Si B ou C doit être utilisé, la position des
orifices doit être modifiée.
Tout d’abord, déterminez la position de fixation dans la gaine
de montage, puis collez l’étiquette fournie (reportez-vous à la
section « Comment utiliser une étiquette » (page 95)).
Faites glisser l’appareil dans la gaine de montage, puis fixez-le.
• Si B ou C est utilisé, veillez à ce que la profondeur soit suffisante
avant d’installer l’appareil. Si l’appareil est enfoncé de force dans la
gaine de montage, il risque d’être endommagé.
Gaine de montage
Tableau de bord
(fournie)
Vue arrière de l’appareil
Capuchon en caoutchouc (fourni)
Cet appareil
Support
Précautions concernant l’emplacement
d’installation
1
Étiquette
(fournie)
Avant de procéder à l’installation, vérifiez que
l’ouverture et la fermeture de l’écran n’entravent pas
le maniement du levier de vitesses.
Plaques de
maintien*1
Boulon à six
pans (fourni)
Cadran*2 (fourni)
Écran inclinable
<Position de l’orifice de montage>
Position A
2
Position B
Position C
• En fonction de la position choisie, le panneau frontal dépasse
différemment.
Angle d’installation
Veillez à installer l’appareil aussi horizontal que
possible en respectant l’angle d’installation
préconisé. Si l’angle d’installation ne respecte pas la
plage de valeurs préconisée, il est possible que la
position actuelle soit inexacte et que le mode de
navigation ne fonctionne pas correctement.
Panneau frontal
Tableau de bord
Position A
Panneau frontal
0°
10°(±5°)
Vue avant
Vue du dessus
Tableau de bord
Position B
Panneau frontal
0-30°
Vue latérale
Tableau de bord
Position C
*1 Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du
tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légèrement
plié pour remédier au problème.
94-FR
Comment utiliser une étiquette
Si votre véhicule possède un support, installez le
long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière
de l’appareil INA-W910R et placez le capuchon en
caoutchouc sur le boulon. Si le véhicule ne possède
pas de support de montage, renforcez l’appareil
principal avec une attache de montage métallique
(non fournie). Fixez le fil de terre de l’appareil à un
élément métallique propre à l’aide d’une vis (*1) déjà
fixée au châssis du véhicule. Raccordez tous les fils
de l’INA-W910R selon les indications de la section
RACCORDEMENTS.
Si A est utilisé pour l’installation:
Collez l’étiquette de sorte que les orifices B et C soient couverts.
Si B est utilisé pour l’installation:
Collez l’étiquette de sorte que les orifices A et C soient couverts.
• Pour la vis désignée par le symbole « *2 », utilisez une vis appropriée
à l’emplacement de montage choisi.
5
Si C est utilisé pour l’installation:
Collez l’étiquette de sorte que les orifices A et B soient couverts.
Faites glisser l’INA-W910R dans le tableau de bord
jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Cela permet
de s’assurer que l’appareil est correctement bloqué
et qu’il ne risque pas de sortir accidentellement du
tableau de bord.
Dépose
1. Insérez les clés de support dans l’appareil, le long des
guides latéraux. L’appareil peut maintenant être retiré
de la gaine de montage.
Cet appareil
Clés de support
(fournies)
Installation du cadran
*2 Si vous utilisez A, vous devez monter la plaque frontale fournie.
Si vous utilisez B, vous devez modifier la plaque frontale avant de
l’installer.
Pour modifier la plaque frontale, contactez votre revendeur Alpine.
Si vous utilisez C, il est impossible de monter la plaque frontale.
Consultez votre revendeur Alpine.
4
2. Extrayez l’appareil hors du tableau de bord en le
maintenant déverrouillé.
<VÉHICULE JAPONAIS>
Retirez la plaque avant, puis fixez le fil de terre de l’appareil à un
élément métallique propre à l’aide d’une vis (*) déjà fixée au
châssis du véhicule.
Fixez le support de fixation original de chaque côté de
l’INA-W910R à l’aide des vis fournies avec l’INA-W910R.
Vis
Vis (M5 × 8) (fournie)
Écrou hexagonal (M5)
*2
Tige filetée
Fil de terre
Languette
de fixation
métallique
*
*1
Support de
fixation
Plaque avant (fournie)
Cet appareil
Fil de terre
Châssis
Châssis
95-FR
Installez l’antenne GPS
<À l’intérieur du véhicule>
1. Collez le coussin de terre au centre du tableau de bord et à proximité du pare-brise en laissant une distance d’environ 2,50 cm.
2. Fixez l’antenne GPS au centre du coussin de terre (le côté du câble doit faire face à l’arrière du véhicule).
<À l’extérieur du véhicule>
À l’avant ou à l’arrière du toit.
Raccordement du câble de l’antenne GPS
Ne pliez pas le câble de l’antenne GPS.
• Lorsque vous installez le système INA-W910R dans le véhicule, assurez-vous que le câble n’est pas coincé et plié à l’arrière de l’appareil.
Raccordez l’antenne GPS
Raccordez correctement le connecteur de l’antenne GPS à l’INA-W910R.
Raccordement du câble d’extension USB (fourni)
Connectez le câble d’extension USB au connecteur USB de l’appareil, puis fixez la connexion à l’aide du boîtier de verrouillage fourni avec le câble
d’extension USB, comme indiqué ci-dessous.
INA-W910R
Câble (fourni)
Connecteur USB
Schéma de raccordement de l’interrupteur SPST (vendu séparément)
(Si l’alimentation ACC n’est pas disponible)
ACC
(Rouge)
INA-W910R
SPST SW (en option)
FUSIBLE (5 A)
(en option)
BATTERIE
(Jaune)
FUSIBLE (20 A)
(en option)
Batterie
• Si votre véhicule est dépourvu d’alimentation ACC, installez un interrupteur SPST (Single-Pole, Single-Throw) (vendu séparément) et un fusible
(vendu séparément).
• Le schéma et l’ampérage des fusibles indiqués ci-dessus s’appliquent lorsque l’INA-W910R est utilisé seul.
• Si le fil de l’alimentation commutée (allumage) de l’INA-W910R est directement raccordé à la borne positive (+) de la batterie du véhicule,
l’INA-W910R véhicule un certain courant (plusieurs centaines de milliampères) même lorsqu’il est hors tension, ce qui risque de décharger la
batterie.
Pour éviter que des bruits externes pénètrent dans l’installation audio.
• Positionnez l’appareil et acheminez les fils en les éloignant de 10 cm au moins du faisceau du véhicule.
• Éloignez les fils d’alimentation de la batterie le plus possible des autres fils.
• Raccordez fermement le fil de terre à un élément métallique nu (si nécessaire, enlevez la peinture, les saletés ou la graisse) du
châssis du véhicule.
• Si vous ajoutez un atténuateur de bruit en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Votre revendeur Alpine peut
vous proposer différents modèles d’atténuateur de bruit. Pour plus d’informations, contactez-le.
• Votre revendeur Alpine connaît parfaitement bien les mesures à prendre pour éviter les bruits. N’hésitez donc pas à le consulter.
96-FR
Étalonnage lors du raccordement au
système HCE-C300R
5
Appuyez sur la touche [Back]
[Corner]
[Back] en fonction des instructions qui
apparaissent à l’écran.
L’écran Setup Mode s’affiche.
Pour régler les performances de détection d’obstacles et définir les
paramètres des repères de guidage du système HCE-C300R
(SYSTÈME DE CAMÉRA DE RECUL) vous devez tout d’abord
enregistrer les informations sur la caméra et effectué l’étalonnage de
cette dernière. Si vous n’enregistrez pas les informations de la caméra,
la détection risque de manquer de précision. Par conséquent, n’oubliez
pas de procéder à l’étalonnage.
Pour plus d’informations sur l’étalonnage, reportez-vous à la section
« Étalonnage » du mode d’emploi de la caméra HCE-C300R. Pour
effectuer l’étalonnage avec le commutateur fourni, reportez-vous à la
section « Exécution de l’étalonnage » du mode d’emploi de la caméra
HCE-C300R. Lorsque cette caméra est raccordée à cet appareil, il est
possible d’effectuer les opérations via l’écran de cet appareil.
Exemple d’affichage de l’écran Setup Mode
Pour activer le mode de configuration de l’étalonnage
sur cet appareil
Suivez les étapes ci-après après avoir suivi l’étape 4 de la section
« Exécution de l’étalonnage » du mode d’emploi de la caméra
HCE-C300R. Lorsque vous effectuez ces opérations, appuyez sur la
touche à l’écran pour sélectionner « CHANGE » ou « DONE » en vue
de procéder à l’étalonnage sur cet appareil. Appuyer sur la touche
[Corner] ou [Back] sur l’écran de cet appareil équivaut à appuyer sur le
commutateur fourni avec la caméra HCE-C300R.
1
2
Suivez les étapes 1 et 2 de la section « Exécution de
l’étalonnage » du mode d’emploi de la caméra
HCE-C300R.
Appuyez sur la touche SOURCE/
de l’appareil.
L’écran de sélection de la source s’affiche.
3
Appuyez sur
(CAMERA).
Le mode Caméra est activé et le menu supérieur s’affiche.
4
[Corner] = VIEW :Permet de sélectionner l’élément de votre
choix.
(Le commutateur sélectionné est entouré d’un
cadre jaune.)
[Back] = SET. : Permet d’exécuter la sélection.
Appuyez sur une zone de l’écran pour afficher les
touches de changement de vue.
• Assurez-vous que la fonction de changement de vue est réglée sur ON
(page 48).
Exemple d’affichage de l’écran du menu supérieur
97-FR
Raccordements
Antenne
Fiche d’antenne ISO
REMOTE OUT
(Blanc/Brun)
REMOTE IN
(Blanc/Brun)
REVERSE
(Orange/Blanc)
CAMERA SW
(Noir)
GUIDE CONT
(Blanc/Vert)
Vers le fil d’entrée de la télécommande
Vers fil de sortie de la télécommande
Vers le côté positif du fil du signal du feu de
recul du véhicule
Non utilisé
Vers la borne d’entrée de la
commande de guidage
Vers le boîtier d’interface de la
télécommande au volant
(Noir)
Microphone (fourni)
Antenne GPS
(Jaune)
(Rouge)
(Blanc)
À la borne de sortie vidéo
Aux bornes de sortie audio
(D,G)
(Jaune)
(Rouge)
(Blanc)
À la borne d’entrée vidéo
Aux bornes d’entrée audio
(D,G)
GUIDE
(Noir)
CAMERA IN
(Jaune)
À la borne d’entrée Guide
Vers la caméra munie d’une borne
de sortie RCA
Arrière gauche
Amplificateur
Arrière droite
Avant gauche
Amplificateur
Avant droite
Caissons de graves
Amplificateur
Changeur CD
(vendu séparément)
(Rose/Noir)
AUDIO INTERRUPT IN
(Bleu/Blanc)
REMOTE TURN-ON
(Jaune/Bleu)
PARKING BRAKE
(Vert/Blanc)
SPEED SENSOR
Non utilisé
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur
Vers le fil du signal du frein à main
À la ligne du capteur de vitesse
du véhicule
(Rouge) ACC
(Noir)
GND
(Bleu)
POWER ANT
(Jaune)
BATTERY
Vers l’antenne électrique
Clé de contact
Batterie
ou
Enceintes
(Vert)
Arrière gauche
(Vert/Noir)
(Blanc)
Avant gauche
(Blanc/Noir)
(Gris/Noir)
Avant droite
(Gris)
(Violet/Noir)
Arrière droite
(Violet)
À la clé USB/
lecteur audio portable
Vers l’iPod/iPhone
• Réglez l’interrupteur du système sur la position « NORM » lorsque seul un changeur est raccordé à l’appareil (si l’égaliseur compatible Ai-NET n’est pas utilisé).
Lorsque le processeur audio IMPRINT est connecté, choisissez la position EQ/DIV.
* Les commutateurs système sont situés sous l’unité.
98-FR
Boîtier de l’antenne
Connecteur d’entrée A/V de l’iPod
Fiche du convertisseur d’antenne ISO/JASO
(vendue séparément)
Pour recevoir les signaux audio/vidéo de l’iPhone/iPod
compatible vidéo ou les signaux audio/vidéo AUX.
Selon le véhicule, il est possible que vous ayez besoin d’un
adaptateur d’antenne ISO/JASO.
Fil de sortie de la télécommande (blanc/brun)
Raccordez-le au fil d’entrée de la télécommande. Ce fil
produit les signaux de commande de la télécommande.
Fil d’entrée de la télécommande (blanc/brun)
Raccordez l’appareil Alpine externe au fil de sortie de la télécommande.
Fil de recul (orange/blanc)
À utiliser uniquement lorsque vous connectez la caméra de recul.
À raccorder à la borne positive du feu de recul du véhicule. Ce
feu s’allume lorsque vous enclenchez la marche arrière (R).
Ce fil étant correctement raccordé, l’image vidéo bascule
automatiquement vers la caméra de recul dès que la voiture
est en marche arrière (R).
Fil du commutateur de la caméra (noir)
• Réglez « AUX2 IN » sur « iPod Video » à la section « Réglage du
mode AUX » (page 48) lorsque vous raccordez un iPhone ou un iPod
prenant en charge les fichiers vidéo.
• Réglez « AUX2 IN » sur « AUX » à la section « Réglage du mode
AUX » (page 48) lors de la diffusion de signaux vidéo/audio AUX
normaux.
Boîtier de l’antenne GPS
Vers l’antenne GPS
Connecteur d’entrée MIC
Au microphone (fourni).
Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un autre
appareil (changeur CD, égaliseur, etc.) équipé d’Ai-NET.
• Veillez à régler « Configuration de l’unité principale raccordée
(MODEL SETUP) » sur « DVD CHG », lorsque le DHA-S690 est relié.
Actuellement non utilisé pour cet appareil.
Connecteur USB
Fil de commande du guidage (Blanc/Vert)
Connecteur d’entrée de la caméra AUX I/O
À utiliser lorsqu’un processeur audio externe en option avec
borne d’entrée de la commande de guidage est raccordé.
Connecteur RCA d’entrée/de sortie
Connecteur d’interface de la télécommande au
volant (noir)
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant.
Pour plus de détails sur les raccordements, adressez-vous
à votre revendeur Alpine.
Connecteur d’entrée vidéo (AUX INPUT) (Jaune)
Permet de recevoir les vidéos.
Connecteurs d’entrée audio (AUX INPUT)
Le connecteur ROUGE reçoit le son à droite et le BLANC à gauche.
Connecteur de sortie vidéo (AUX OUTPUT) (jaune)
Permet de reproduire les vidéos.
Connecteurs de sortie audio (AUX OUTPUT)
Le connecteur ROUGE reproduit le son à droite et le BLANC à gauche.
Connecteur de guidage (Noir)
Émet le signal audio d’interruption de la navigation
Lorsque vous raccordez un processeur audio, reliez ce fil à la borne
d’entrée du guidage à l’aide d’un câble d’extension RCA en option.
Connecteur de sortie RCA de la caméra
(CAMERA IN) (Jaune)
À utiliser lors du raccordement d’une caméra en option
avec le connecteur de sortie RCA/Video.
• Sélectionnez « RCA » à la section « Réglage de l’entrée de la caméra » (page 48)
lors du raccordement d’une caméra avec le connecteur de sortie RCA.
Connecteurs RCA d’entrée/de sortie des enceintes arrière
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée
ou de sortie des enceintes arrière.
Connecteurs RCA d’entrée/de sortie des enceintes avant
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée
ou de sortie des enceintes avant.
Interrupteur du système
Lorsque vous raccordez un égaliseur ou un répartiteur
équipé de la fonction Ai-NET, placez les deux interrupteurs
sur la position EQ/DIV. Si aucun appareil n’est connecté,
laissez ces sélecteurs sur la position NORM.
• N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension avant de modifier la
position du sélecteur.
Connecteur d’alimentation
Borne de sortie numérique (optique)
Utilisez-la quand vous combinez l’appareil à des produits compatibles
avec l’entrée fibre optique numérique. Veillez à utiliser le câble optique
numérique (KWE-610A) (vendu séparément) uniquement.
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
Fil d’entrée d’interruption audio (rose/noir)
Non utilisé pour cet appareil.
Fil de mise sous tension à distance (bleu/blanc)
Raccordez ce fil au fil de mise sous tension à distance de
l’amplificateur ou du processeur de signal.
Fil du frein à main (jaune/bleu)
Raccordez ce fil au côté de l’alimentation de l’interrupteur
du frein à main pour transmettre les signaux d’état du frein à
main à l’INA-W910R.
Fil du capteur de vitesse (Vert/Blanc)
Une connexion incorrecte de la ligne du capteur de vitesse peut
entraîner la défaillance des principales fonctions de sécurité (telles
que les freins ou les coussins d’air). Ces défaillances risquent de
provoquer un accident, voire la mort. Il est vivement recommandé
de confier l’installation à un revendeur agréé Alpine.
Fil d’alimentation commutée (allumage) (rouge)
Le connecteur ROUGE correspond à l’enceinte droite et le
BLANC à l’enceinte gauche.
Raccordez ce fil à une borne ouverte du boîtier de fusibles du
véhicule ou à une autre source d’alimentation inutilisée qui
fournit une tension positive (+) de 12 V uniquement lorsque la
clé de contact est enclenchée ou sur la position accessoire.
Câble d’extension RCA (vendu séparément)
Fil de terre (noir)
Connecteur d’entrée directe de la CAMÉRA
Raccordez ce fil à une masse correcte du châssis du
véhicule. Veillez à effectuer la connexion sur du métal nu et
fixez-la fermement à l’aide de la vis à tôle fournie d’origine.
Connecteurs RCA du caisson de graves
Sélectionnez cette valeur lors du raccordement direct de la
caméra en option.
• Lorsque vous utilisez une caméra de recul Alpine HCE-C300R,
raccordez-la à cet appareil à l’aide du connecteur d’entrée directe de
la CAMÉRA.
99-FR
Fil d’antenne à commande électrique (bleu)
Raccordez ce fil à la borne +B de votre antenne à
commande électrique, le cas échéant.
• Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne
électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension
un amplificateur ou un processeur de signal, etc.
Fil de la batterie (jaune)
Raccordez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.
Porte-fusibles (10 A)
Connecteur d’alimentation ISO
Connecteur ISO (Sortie d’enceinte)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (vert)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–)
(vert/noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (blanc)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–)
(blanc/noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (gris/noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (gris)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–)
(violet/noir)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (violet)
Câble d’extension USB (fourni)
Câble d’extension AV (fourni)
Câble USB 30P (fourni)
100-FR
Exemple de système
Connectez le processeur audio compatible Ai-NET (compatible fibre optique numérique), le lecteur DVD et le changeur.
Câble optique numérique (KWE-610A)
Borne d’entrée à fibres optiques
numériques (pour l’unité principale)
Commande du guidage
Processeur audio (Ai-NET)
(compatible avec les fibres
optiques numériques)
(vendu séparément)
Borne d’entrée
à fibres
optiques
numériques
(pour lecteur
DVD)
Câble Ai-NET
Câble
Ai-NET
Câble à fibre optique
(Jaune)
(Blanc/Brun)
REMOTE OUT
Lecteur de DVD vidéo
(Ai-NET) (DVA-5210, etc.)
REMOTE IN (vendu séparément)
(Blanc/Brun)
Câble Ai-NET
Changeur CD
(Ai-NET)
(vendu séparément)
* Ne raccordez qu’un changeur CD compatible avec les fibres
optiques numériques
• Si vous raccordez un appareil compatible avec les fibres optiques numériques, vous devez régler le mode de cet appareil. Reportez-vous à la
section « Réglage de la sortie numérique » (page 49).
Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un câble à fibre optique.
• Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un rayon inférieur à 30 mm.
• Ne rien placer sur le câble à fibre optique.
• Évitez de plier en coude court le câble à fibre optique.
101-FR
Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur d’entrée ou de sortie d’un
autre appareil équipé de la fonction Ai-NET.
Interrupteur du système
Lorsque vous raccordez un égaliseur ou un répartiteur
équipé de la fonction Ai-NET, placez les deux interrupteurs
sur la position EQ/DIV. Si aucun appareil n’est connecté,
laissez ces sélecteurs sur la position NORM.
• N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension avant de modifier la
position du sélecteur.
Câble Ai-NET (fourni avec le lecteur DVD vidéo)
Fil de sortie de la télécommande (blanc/brun)
Raccordez-le au fil d’entrée de la télécommande. Ce fil
produit les signaux de commande de la télécommande.
Vers le connecteur Ai-NET (gris)
Câble d’extension RCA (fourni avec le lecteur DVD
vidéo)
Connecteur d’entrée vidéo (AUX INPUT) (Jaune)
Raccordez-lui le fil de sortie vidéo d’un lecteur DVD vidéo
ou d’un changeur DVD.
Connecteur d’entrée de la caméra AUX I/O
Vers le connecteur Ai-NET (noir)
Câble Ai-NET (fourni avec le processeur audio
IMPRINT (PXA-H100))
Câble à fibre optique (vendu séparément)
Connecteur de guidage (Jaune)
Émet le signal audio d’interruption de la navigation
Câble d’extension RCA (vendu séparément)
Prise d’entrée audio du système de navigation
(entrée RCA)
À utiliser pour recevoir les signaux de sortie audio d’un
système de navigation.
Câble optique numérique (KWE-610A)
(vendu séparément)
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
Fil de commande du guidage (Blanc/Vert)
Borne de sortie numérique (optique)
102-FR
En cas de raccordement d’un appareil externe
À la borne de sortie vidéo
DVE-5027, etc.
(vendu séparément)
À la borne de sortie audio
Caméra de recul HCE-C117D, etc.
(vendue séparément)
À la borne de sortie vidéo
Caméra avec sortie vidéo
RCA (vendue séparément)
À la borne d’entrée audio
Moniteur arrière
(vendu séparément)
À la borne d’entrée vidéo
À la borne de sortie vidéo
Tuner TV
(vendu séparément)
À la borne de sortie audio
(Blanc/Brun)
REMOTE OUT
REMOTE IN
(Blanc/Brun)
(Blanc/Brun)
REMOTE IN
REMOTE OUT
(Blanc/Brun)
(Orange/Blanc)
REVERSE
À utiliser uniquement lorsque vous connectez la
caméra de recul.
Interrupteur du système
Connecteurs d’entrée audio/vidéo (AUX INPUT)
Lorsque vous raccordez un égaliseur ou un répartiteur
équipé de la fonction Ai-NET, placez les deux interrupteurs
sur la position EQ/DIV. Si aucun appareil n’est connecté,
laissez ces sélecteurs sur la position NORM.
Fil de sortie de la télécommande (blanc/brun)
• N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension avant de modifier la
position du sélecteur.
Connecteur d’entrée de la caméra AUX I/O
Connecteur de sortie RCA de la caméra
(CAMERA IN) (Jaune)
À utiliser lors du raccordement d’une caméra munie d’un
connecteur de sortie RCA.
• Sélectionnez « RCA » à la section « Réglage de l’entrée de la
caméra » (page 48) lors du raccordement d’une caméra avec le
connecteur de sortie RCA.
Raccordez-le au fil d’entrée de la télécommande. Ce fil
produit les signaux de commande de la télécommande.
Fil d’entrée de la télécommande (blanc/brun)
Fil de recul (orange/blanc)
À utiliser uniquement lorsque vous connectez la caméra de
recul. À raccorder à la borne positive du feu de recul du
véhicule. Ce feu s’allume lorsque vous enclenchez la
marche arrière (R).
Ce fil étant correctement raccordé, l’image vidéo bascule
automatiquement vers la caméra de recul dès que la voiture
est en marche arrière (R).
Connecteurs de sortie audio/vidéo (AUX OUTPUT)
Utilisez-la pour raccorder un moniteur en option.
103-FR
Câble d’extension RCA (vendu séparément)
Connecteurs d’entrée vidéo/audio
Le connecteur JAUNE permet de recevoir la vidéo, et le
ROUGE reçoit le son à droite et le BLANC le son à gauche.
Câble d’interface AV/RCA (mini-fiche AV 4 pôles
3-RCA) (vendu séparément)
Mini-fiche AV 4 pôles utilisable
Les conventions de câblage de ce système sont les
suivantes :
Audio G (blanc)
Audio D (rouge)
Terre
Vidéo (jaune)
• La configuration des mini-fiches AV à 4 pôles disponibles dans le
commerce n’est pas unifiée.
Connecteur d’entrée iPod (V)/AUX
Pour recevoir les signaux audio/vidéo de l’iPhone/iPod
compatible vidéo ou les signaux audio/vidéo AUX.
• Réglez « AUX2 IN » sur « AUX » à la section « Réglage du mode
AUX » (page 48) lors de la réception de signaux audio/vidéo AUX.
• Lorsque vous utilisez ce connecteur comme connecteur d’entrée
vidéo/audio normal (entrée AUX 2), vous devez utiliser un câble
d’interface AV/RCA en option. Pour plus de détails, reportez-vous à
.
Câble d’extension pour caméra (fourni avec la
caméra de recul directe)
Connecteur d’entrée directe de la CAMÉRA
À utiliser lorsque la caméra de recul HCE-C117D en option
est connectée.
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic
Radiation Regulation
Declaration of Conformity
104-FR

Manuels associés