Furuno GP330B Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Furuno GP330B Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION
RECEPTEUR GPS
MODELE
GP-330B
www.furuno.co.jp
Pub. No. OFR-44520-A1
DATE OF ISSUE: JUL. 2008
IMPORTANTE NOTIFICATION
• Le présent manuel ne peut être copié ou reproduit, intégralement ou partiellement, sans autorisation écrite.
• En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre revendeur pour le remplacer.
• Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
• Conservez le présent manuel dans un endroit approprié pour référence ultérieure.
• FURUNO ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages engendrés par une mauvaise
utilisation de l'appareil ou par la modification de l'équipement (logiciel compris) par un agent non
agréé ou une tierce partie.
• S'il est nécessaire de détruire ce produit, cela doit se faire en accord avec les réglementations
locales en matière d'élimination des déchets industriels. En cas d'élimination aux Etats-Unis,
consultez le site de l'Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/).
• Le numéro de série de l'équipement est inscrit sous le récepteur GPS et peut ne pas être visible
selon la méthode d'installation choisie. Inscrivez le numéro de série ci-dessous pour toute utilisation ultérieure.
N° de série
i
CONSIGNES DE SECURITE
L'opérateur de cet équipement doit lire ces instructions de sécurité avant de tenter
d'exploiter l'équipement.
AVERTISSEMENT
Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées.
Avertissement, Attention
Action interdite
Action obligatoire
ATTENTION
AVERTISSEMENT
La tension d'entrée doit être de 12 VCC.
Ne tentez pas de désassembler l'unité.
Toute autre tension d'entrée peut
endommager l'équipement.
Un désassemblage de l'unité détériorera
le joint d'étanchéité. De plus, aucune
pièce interne ne nécessite de maintenance.
Portez toujours des lunettes de
sécurité et un masque antipoussière
pendant l'installation pour éviter
toute blessure corporelle.
Les précisions sur la position GPS et la
vitesse sont contrôlées par le ministère
de la défense américain. La précision
de la position indiquée dans les
caractéristiques peut donc ne pas être
garantie.
Aucun dispositif de navigation ne doit
être la seule source d'orientation d'un
bateau.
Confirmez toujours la position avec toutes
les aides à la navigation disponibles pour la
sécurité du bateau et des personnes à bord.
La distance de sécurité du compas
pour des compas standard et
magnétiques est de 0,30 m.
Respectez cette distance pour éviter toute
interférence avec un compas magnétique.
ii
TABLE DES MATIERES
AVANT-PROPOS ........................................................................................................... iv
CONFIGURATION DU SYSTEME .................................................................................. v
1.
INSTALLATION ........................................................................................................ 1
1.1 Listes des équipements.................................................................................................1
1.2 Outils et accessoires .....................................................................................................1
1.3 Choix de l'emplacement d'installation............................................................................2
1.4 Montage.........................................................................................................................3
1.4.1 Montage (tuyau) sur borne/rail ...............................................................................3
1.4.2 Montage sur le pont ...............................................................................................4
1.4.3 Montage encastré ..................................................................................................5
2.
3.
BRANCHEMENT, PARAMETRES ........................................................................... 6
2.1 Connexion au NMEA 2000® ..........................................................................................6
2.1.1 Connexion directe ..................................................................................................6
2.1.2 Connexion réseau ..................................................................................................7
2.1.3 Acheminement et connexion de l'ensemble de câbles ..........................................8
2.2 Connexion du NMEA 0183 ............................................................................................9
2.3 Paramètres de NavNet vx2 .........................................................................................10
MAINTENANCE, DEPANNAGE ............................................................................. 11
3.1 Maintenance ................................................................................................................11
3.2 Dépannage ..................................................................................................................11
4.
TECHNICAL INFORMATION ................................................................................. 12
4.1 NMEA 0183 Sentences ...............................................................................................12
4.2 NMEA 2000®PGN Commands....................................................................................13
CARACTERISTIQUES .............................................................................................. SP-1
PACKING LIST ............................................................................................................ A-1
OUTLINE DRAWING ................................................................................................... D-1
INTERCONNECTION DIAGRAM ................................................................................ S-1
iii
AVANT-PROPOS
Quelques mots à l’attention de l’utilisateur du GP-330B
Félicitations ! Vous venez d'acquérir le récepteur GPS FURUNO GP-330B. Vous allez pouvoir vérifier, nous en sommes convaincus, que la marque FURUNO est synonyme de qualité et de fiabilité.
Depuis 60 ans, FURUNO Electric Company jouit d’une renommée enviée pour la qualité de ses
appareils électroniques maritimes. Cette recherche constante de l'excellence est renforcée par
notre vaste réseau mondial d'agents et de distributeurs.
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour s'adapter aux conditions les plus rigoureuses en mer.
Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit être correctement installé, utilisé et
entretenu. Lisez et respectez attentivement les procédures recommandées pour l'installation et
l'entretien.
Nous vous remercions de l’intérêt et de la confiance que vous portez aux produits FURUNO.
Caractéristiques
Le GP-330B est un récepteur GPS hautes performances conçu pour tout type de bateau. Ce récepteur compact et économique offre des fixations de position extrêmement précises, de 3 mètres
maximum avec le mode WAAS activé.
• 12 canaux pour la réception simultanée de 12 satellites
• Sortie au format NMEA 2000® ou NMEA 0183
• Position fixée en 60 secondes environ après le démarrage
• Position mise à jour toutes les secondes
• Installation peu encombrante
• Capteur de fixation de position idéale pour la série NavNet®3D
iv
CONFIGURATION DU SYSTEME
GP-330B
NMEA 2000 R
Gamme NavNet 3D
Instruments série FI-50
AIS
Pilote automatique
Indicateur de courant
ECDIS
Ecran distant
Gamme NavNet vx2
: Equipements standard Radar
: Equipements en option Sonar de balayage
: Equipements non fournis Traceur vidéo
NMEA 0183
v
1.
INSTALLATION
1.1
Listes des équipements
Nom
Type
Référence
Qté
Remarques
Equipements standard
Récepteur
GPS
GP-330B
1
Accessoires
d'installation
CP20-03200
000-012-581
1 jeu
Avec un câble
NMEA 2000
(6 m)
CP20-03210
000-012-582
1 jeu
Pas de câble
Reportez-vous à la
liste de colisage à
la fin du présent
manuel.
Equipements en option
Ensemble de
câble
22-1025-02
000-168-883-10
1
6 m, pour NMEA 2000®
Ensemble de
câble
22-1025-06
000-168-884-10
1
10 m, pour NMEA 2000®
Ensemble de
câble
22-910-03
000-168-885-10
1
10 m, pour NMEA 0183
Ensemble de
câble
MJ-A7SPF/
SRMD-100
000-144-534
1
10 m, droit, MJ7P(P)-MJ7P(J), pour
NMEA 0183
Kit pour montage encastré
-
Kit pour montage sur le
pont
-
1.2
1
001-037-630
1
001-037-640
Outils et accessoires
• Matériel de montage avec filetages UNS 1-14" standard (installation pour montage à borne/sur
rail)
• Lunettes de sécurité
• Masque antipoussière
• Tournevis (installation pour montage à borne/sur rail ou sur le pont)
• Adhésif à filetage de tuyau en téflon, largeur 1/2" wide (certaines installations)
• Crayon (certaines installations)
• Perceuse électrique (certaines installations)
• Forets (certaines installations) :
• Trou de guidage - 3 mm ou 1/8"
• Trous de vis pour montage sur le pont - 5,1 mm ou #7
• Trou de câble pour montage sur le pont - 25 mm ou 1"
1
1. INSTALLATION
• Trous de goujons pour montage encastré - 6 mm ou 1/4"
• Trou de câble pour montage encastré - 38 mm ou 1-1/2"
• Loctite®242® ou autre dispositif de blocage de filtage amovible (montage encastré)
• Attaches de câble (certaines installations)
1.3
Choix de l'emplacement d'installation
Pour obtenir un signal GPS fiable, le choix du meilleur emplacement du récepteur est primordial.
Il peut être monté sur une borne, un rail ou une surface plane. Choisissez un emplacement répondant aux exigences ci-dessous.
• La portée sur l'horizon dans toutes les directions du récepteur GPS doit être dégagée. Notez
que la pulvérisation d'eau glacée peut entraver la réception.
• En vous référant à la figure relative aux distances ci-dessous, éloignez-le de toute radio VHF,
équipement de communication satellite, radar ou autre antenne pour éviter toute interférence.
• Montez-le au-dessus ou en dessous de tout faisceau radar. Ne le montez pas dans la portée
d'un faisceau radar.
• Montez-le à un niveau raisonnable par rapport à la surface de la terre, non incliné vers un côté.
• Ne le montez pas en haut d'un mât de voilier. L'embarbée entraînerait alors une instabilité des
données.
• Ne le montez à un emplacement où le récepteur GPS pourrait entraîner un obstacle ou une menace.
Antenne VHF
ou RX MF/HF
antenne fouet
Boucle
antenne
en dehors
du faisceau INMARSAT
Type B, F : 25°
Type C : 15°
INMARSAT
antenne
Min. 5 m
Min. 3 m
Récepteur GPS
Min. 1 m
Min. 1,5 m Min. 1 m
Radar
Filaire longue
TX MF/HF
antenne
Antenne
isolant
Min. 4 m
en dehors
du faisceau radar
Min. 5 m
Min. 4 m
2
TX
antenne fouet
(MF/HF)
1. INSTALLATION
1.4
Montage
1.4.1
Montage (tuyau) sur borne/rail
Récepteur GPS (partie A)
Languette d'alignement
Socle (partie C)
Vis à tête tronconique
(2 vis)
Connecteur GPS
Rondelle plate (2)
Rondelle frein (2)
2)
Ecrou
Assemblage
Ecrou encastré
Adaptateur
Fente pour sortie de câble
1)
Adaptateur de sortie
côté câble (partie D)
L'ensemble d'écrou fourni est doté de filetages UNS 1-14" standard pouvant être vissés sur un
support d'antenne marine standard, une borne d'extension ou un support de montage sur rail.
Avant de procéder à l'installation, veillez à fixer le support de borne/rail sur le bateau et procurezvous tout le matériel nécessaire. Il peut être utile de fixer fermement le support de borne/rail au
bateau avant de poursuivre.
1. Dévissez le socle (partie C) du support de surface (partie E). (Le support de surface n'est pas
utilisé dans cette installation. La partie (E) est présentée dans la page suivante.)
2. Retirez l'étiquette du support du récepteur GPS (sous le récepteur). L'étiquette peut être laissée de côté.
Fixez le socle (partie C) au récepteur GPS (partie A) à l'aide des deux vis à tête tronconique,
des rondelles plates et des rondelles frein fournies. Le couple des vis est de 1,35 N m.
3. Choisissez de sortir le câble par le centre ou le côté du support de borne/rail. Faites glisser
l'ensemble d'écrou (écrou encastré et adaptateur) sur le câble jusqu'à l'extrémité du connecteur à 9 broches du GPS . Ne connectez pas le récepteur GPS à ce moment-là.
1) Sortie centrale : Passez l'extrémité du connecteur de l' instrument du câble par le centre
de la borne. Veillez à laisser quelques centimètres de câbles après l'ensemble d'écrou.
2) Sortie latérale : Placez l'adaptateur de sortie latérale du câble (partie D) sur le câble. Vérifiez que le câble passe à travers la fente latérale, puis vissez l'ensemble d'écrou sur
l'adaptateur. Serrez uniquement à la main.. Ne serrez pas de manière excessive.
Remarque: Utilisez l'adaptateur fourni car ses bords lisses ne couperont pas le câble.
N'utilisez pas une pièce achetée séparément.
ATTENTION : si vous utilisez un dispositif de blocage de filetage, utilisez un adhésif de filetage de tuyau en téflon. N'utilisez pas de dispositif de blocage de filetage liquide car il peut
détériorer le plastique et provoquer un gonflement ou une rupture.
4. Vissez le support de borne d'extension/rail sur l'ensemble d'écrou/l'adaptateur de sortie latérale du câble. Serrez uniquement à la main.. Ne serrez pas de manière excessive.
5. Retirez le bouchon de protection du connecteur GPS sur le câble. (Conservez le bouchon
pour protéger le connecteur lorsque le récepteur est retiré.) Branchez le câble au récepteur
GPS.
6. Avec la languette d'alignement située sur le récepteur GPS orientée vers l'avant, faites glisser
l'écrou encastré vers le haut et vissez-le sur le socle. Serrez uniquement à la main.. Ne serrez pas de manière excessive.
3
1. INSTALLATION
1.4.2
Montage sur le pont
Languette d'alignement
Récepteur GPS (partie A)
Socle (partie C)
Vis à tête tronconique (2 vis)
Connecteur GPS
Vis taraudeuse (3 vis)
#10x1/2"
Rondelle plate (2)
Rondelle frein (2)
Mastic en silicone
Support de surface (partie E)
Ouverture de drainage (6)
Mastic en silicone
Reportez-vous au schéma pour connaître les dimensions des trous de montage et les instructions
de fixation
1. Dévissez le socle (partie C) du support de surface (partie E) (voir la figure ci-dessus). Retirez
l'étiquette du support du récepteur GPS. (L'étiquette peut être laissée de côté.) Fixez le socle
(partie C) au récepteur GPS (partie A) à l'aide des vis à tête tronconique, des rondelles plates
et des rondelles frein fournies. Le couple des vis est de 1,35 N m.
2. Vissez le support de surface (partie E) sur le socle du récepteur GPS assemblé. Utilisez un
crayon pour étendre la languette d'alignement sur le support de surface. Dévissez le support
de surface.
3. A l'emplacement choisi, placez le support de surface, repère du crayon orienté vers l'avant.
En l'utilisant comme modèle, marquez la position des trois vis de montage et du trou central
du câble.
4. Avec un foret de 3 mm ou 1/8", percez les trous. Avec un foret de 5,1 mm ou #7, percez les
trois trous de fixation. Percez le trou du câble avec un foret de 25 mm ou 1".
Fibre de verre- Réduisez les fissures en surface en perçant à l'envers jusqu'à ce que l'enduit
gélifié ait pénétré.
5. A l'emplacement illustré sur la figure ci-dessus, recouvrez le support de surface (partie E) de
mastic en silicone.
6. Appliquez du mastic en silicone sur les trois vis taraudeuses #10 x 1/2" pour sceller le pont.
Avec le repère du crayon orienté vers l'avant, fixez le support de surface en place. N'obstruez
pas les ouvertures de drainage. Ceci permettra d'évacuer toute l'eau accumulée à l'intérieur
du support de surface. ATTENTION : N'utilisez pas de dispositif de blocage de filetage liquide
car il peut détériorer le plastique et provoquer un gonflement ou une rupture.
7. Enroulez deux fois de l'adhésif de filetage de tuyau sur les filetages du socle pour le sceller
fermement avec le support de surface.
8. Recouvrez la partie du connecteur GPS illustrée sur la figure page 4 avec du mastic en silicone. Passez l'extrémité du connecteur GPS du câble à travers le trou dans le support de surface.
9. Retirez le bouchon de protection du connecteur GPS du câble. (Conservez le bouchon pour
protéger le connecteur lorsque le récepteur est retiré.) Branchez le câble au récepteur GPS.
4
1. INSTALLATION
10. Enroulez le câble dans le sens inverse sur trois tours et demi. Vissez ensuite le récepteur
GPS sur le support de surface installé. Serrez uniquement à la main.. Ne serrez pas de manière excessive.
1.4.3
Montage encastré
Reportez-vous au schéma pour connaître les dimensions des trous de montage et les instructions
de fixation.
1. Retirez l'étiquette du support du récepteur
GPS. (L'étiquette peut être laissée de côté.)
Appliquez un dispositif de blocage de filetage
amovible sur les deux goujons fournis. Vissez
les goujons sous le récepteur GPS (partie A).
Récepteur GPS (partie A)
Languette d'alignement
Goujon (2)
Connecteur GPS
Joint (partie B)
Flèche
Surface de montage
Ecrou à oreilles (2)
2. A l'aide joint (partie B) comme modèle, placezle à l'emplacement de montage choisi monté à
l'envers avec la flèche orienté vers l'avant.
Marquez la position des deux trous de fixation
et le trou central du câble.
3. Avec un foret de 3 mm ou 1/8", percez les trous. Avec un foret de 6 mm ou 1/4", percez les
deux trous de fixation des goujons. Percez le trou du câble avec un foret de 38 mm ou 1-1/2".
Fibre de verre- Réduisez les fissures en surface en perçant à l'envers jusqu'à ce que l'enduit
gélifié ait pénétré.
4. Passez l'extrémité du connecteur de l' instrument du câble à travers le centre du joint et à travers le trou de fixation central sur le bateau.
5. Branchez le câble au récepteur GPS.
6. Orientez le joint, avec la flèche dans la même direction que la languette d'alignement située
sur le récepteur GPS. Placez le joint sur les goujons et faites-le glisser sur le connecteur.
Remarque: Le joint ne peut s'adapter que d'une seule manière. Une rainure dans le joint vient
s'adapter sur la languette d'alignement située sur le connecteur.
7. Avec la languette d'alignement du récepteur GPS orientée vers l'avant, placez les goujons à
travers la surface de montage. Vérifiez que le joint rentre dans le rebord de l'appareil. Sous
la surface de montage, fixez les goujons à l'aide des écrous à oreilles. Serrez uniquement à
la main. Ne serrez pas de manière excessive.
5
2.
BRANCHEMENT, PARAMETRES
2.1
Connexion au NMEA 2000®
Le LEN (Load Equivalency Number) de cet équipement est 3.
2.1.1
Connexion directe
Insérez la broche de contact (fournie) dans la fiche #5 du connecteur du récepteur GPS pour activer la résistance de borne. (Reportez-vous à la page 8 pour connaître l'emplacement de la fiche
#5.) Acheminez l'ensemble de câbles jusqu’au périphérique NMEA 2000®. Enroulez le câble qui
dépasse et fixez-le avec un serre-câble pour éviter de l’endommager. Connectez l'ensemble de
câbles au périphérique NMEA 2000®.
GP-330B
Borne
Résistance : ON
Ensemble de câbles
22-1025-02 (6 m)
22-1025-06 (10 m, option)
- Capteur radar*
- Instruments série FI-50
* Découper la fiche du câble et connecter
les fils à la borne/au connecteur.
6
2. BRANCHEMENT, PARAMETRES
2.1.2
Connexion réseau
Connexion du câble de branchement
Un câble de branchement est connecté à un câble backbone doté de connecteurs en T*. Le câble
backbone est du type light. Fixez un bouchon aux extrémités du câble backbone. Deux résistances de bornes seulement sont nécessaires sur un réseau NMEA 2000®. Un nombre supérieur affectera les performances.
* Type recommandé : LTWSS-050505-FMF-TS001 (LTW Technology, Inc.) ou équivalent
GP-330B
Borne
Résistance : OFF
Alimentation
(12 VCC)
- Gamme NavNet 3D
- Instrument FI-50
Ensemble de câbles
22-1025-02 (6 m)
Alimentation
(12 V)
Bouchon 1 Connecteur en T
Connecteur en T Connecteur en T
Bouchon 2
Câble Backbone
Connexion du câble backbone
Utilisez cette méthode de connexion pour connecter le GP330B au noeud final du câble backbone. Utilisez des connecteurs en T pour connecter l'équipement au câble backbone.
GP-330B
Borne
Résistance : ON
Alimentation
(12 VCC)
Ensemble de câbles
22-1025-02 (6 m)
22-1025-06 (10 m, option)
- Gamme NavNet 3D
- Instrument FI-50
Alimentation
(12 V)
Connecteur en T
Connecteur en T
Connecteur en T
Câble Backbone (25 m max.)
7
2. BRANCHEMENT, PARAMETRES
Connectez le récepteur GPS au dernier noeud du réseau. Insérez la broche de contact (fournie)
dans la fiche #5 du connecteur du récepteur GPS pour activer la résistance de borne.
Languette
Broche de contact insérée
dans le connecteur n°5
2.1.3
Acheminement et connexion de l'ensemble de câbles
Acheminez l'ensemble de câbles jusqu’au périphérique NMEA 2000®. Enroulez le câble qui dépasse et fixez-le avec un serre-câble pour éviter de l’endommager. Connectez l'ensemble de câbles au périphérique NMEA 2000®.
8
2. BRANCHEMENT, PARAMETRES
2.2
Connexion du NMEA 0183
Description du branchement
GP-330B
Ensemble de câbles NMEA 0183
(22-910-03, 10 m, option)
Femelle
Câble d'extension (MJ-A7SPF/SRMD-100, option)
longueur max. : 50 m
Femelle
Ecran distant
Unité (RD-30)
NavNet vx2
Série
Etanchéiser les connecteurs en les enveloppant d'un adhésif vulcanisant
puis d’un adhésif en vinyle. Relier les extrémités des adhésifs à l'aide de serre-câbles.
Procédure de branchement
Acheminez l'ensemble de câbles jusqu'à l'écran. Enroulez le câble qui dépasse et fixez-le avec
un serre-câble pour éviter de l’endommager. Connectez le récepteur GPS à l'écran NMEA 0183.
9
2. BRANCHEMENT, PARAMETRES
2.3
Paramètres de NavNet vx2
Les éléments suivants du système de menu NavNet vx2 s'appliquent au GP-330B. Pour plus de
détails et une procédure d'utilisation, reportez-vous au manuel d'installation de votre modèle NavNet vx2.
Menu NAV SETUP
Définissez SOURCE POSITION sur GPS ou ALL.
Menu GPS SETUP
• SYSTEME GEODESIQUE
Sélectionnez le type de votre carte. WGS-84 est le standard GPS.
• HAUTEUR ANTENNE
Définissez la hauteur du récepteur GPS au-dessus de la surface.
• MODE POSITION
Sélectionnez le mode de fixation de la position entre 2D (trois satellites affichés) ou 2D/3D (trois
ou quatre satellites affichés).
• INITIALISATION GPS
Effacez l'almanach stocké dans le récepteur GPS pour recevoir le dernier almanach.
Menu WAAS SETUP
• MODE WAAS
Sélectionnez ACTIF pour utiliser le mode WAAS.
• RECHERCHE WAAS
Sélectionnez la méthode de recherche de satellite WAAS, automatique ou manuelle.
• TYPE DE CORRECTIONS
Sélectionnez le type de message de connexion WAAS, 00 pour l'Amérique du nord, 02 pour les
autres régions.
Les paramètres WAAS applicables des numéros de versions sont indiqués ci-dessous.
Caractéristique C-MAP
N° de programme
Caractéristique NAVIO
Modèle
N° de programme
Modèle
1950026-03.02
Modèle 1804C-BB
1950025-03.02
Modèle 1804C-BB
1950024-03.02
Modèle 1804C
1950023-03.02
Modèle 1804C
1950028-03.02
Modèle 1704C
1950027-03.02
Modèle 1704C
10
3.
MAINTENANCE, DEPANNAGE
NOTIFICATION
ATTENTION
Ne tentez pas de désassembler l'unité.
Un désassemblage de l'unité détériorera
le joint d'étanchéité. De plus, aucune
pièce interne ne nécessite de maintenance.
Ne pas appliquer de peinture,
de mastic anti-corrosion ou de
nettoyant de contact sur le
revêtement ou les pièces en
plastique de l'équipement.
Ces produits contiennent des
solvants organiques qui peuvent
endommager le revêtement et les
pièces en plastique, notamment
les connecteurs en plastique.
3.1
Maintenance
Le GP-330B n'a quasiment pas besoin de maintenance. Il est cependant recommandé de le nettoyer régulièrement avec un tissu humidifié pour retirer les dépôts de poussière et d'eau accumulés.
3.2
Dépannage
Si une position est introuvable dans une durée raisonnable, vérifiez les points suivants.
• Le récepteur GPS est-il alimenté ? (Vérifiez l'unité alimentant le GP-330B.)
• Toutes les connexions sont-elles correctes ?
• Le champ du récepteur GPS est-il dégagé ?
• Existe-t-il des interférences d'autres antennes ou appareils ?
• Les câbles sont-ils endommagés ?
• Le passage des câbles n'est-il pas entravé ou détérioré ?
• Le récepteur GPS est-il endommagé ?
• Le récepteur GPS est-il recouvert de glace ?
11
4.
TECHNICAL INFORMATION
4.1
NMEA 0183 Sentences
Transmitted NMEA 0183 Sentences
$GPDTM*
Datum Reference
$GPGGA*
GPS Fix Data
$GPGLL*
Geographic Position -Latitude / Longitude
$GPGSA
GNSS DOP and Active Satellites
$GPGSV
GNSS Satellites in View
$GPRMC*
ecommended Minimum Specific GNSS Data
$GPVTG*
Course Over Ground and Ground Speed
$GPZDA*
Time and Date
* Default output
Received NMEA 0183 Sentences and Commands
$PAMTC,ALT
Setting related to the altitude of the sensor
$PAMTC,BAUD
Change the baud rate from the nominal 4800 baud to 38400 baud
$PAMTC,DATUM
Define local datum
$PAMTC,EN
Enable/disable transmission of specific sentences, and change their rate of
transmission
$PAMTC,ERST
Reset the user portion of nonvolatile EEPROM to factory defaults
$PAMTC,OPTION
WAAS ON/OFF. Set 2d/3d/Auto mode. Set WAAS Satellite. Set WAAS Tzz
Parameter.
$PAMTC,POST
Set Query Power On Self Test function
$PAMTC,QPS
Query part number and serial number versions
$PAMTC,QV
Query GPS hardware and firmware versions
$PAMTC,RESET
Reset the GP-330B
$PAMTC,SIM
Enable/disable Simulate Mode
$PAMTX
Pause or resume all automatic transmission of messages
$PFEC,pireq
Request to $PFEC,pidat
12
4. TECHNICAL INFORMATION
4.2
NMEA 2000®PGN Commands
Transmitted NMEA 2000®PGNs
PGN 059392
ISO Acknowledgment
PGN 060928
ISO Address Claim
PGN 065285
Proprietary: Boot State Acknowledgment
PGN 065287
Proprietary: Access Level
PGN 126208
Acknowledge Group Function
PGN 126464
PGN List - Transmit/Received PGN's Group
PGN 126720
Addressable Multi-Frame Proprietary
PGN 126992
System Time
PGN 126996
Product Information
PGN 126998
Configuration Information
PGN 127258
Magnetic Variation
PGN 129025
Position, Rapid Update
PGN 129026
COG & SOG, Rapid Update
PGN 129029
GNSS Position Data
PGN 129033
Time & Date
PGN 129044
Datum
PGN 129538
GNSS Control Status
PGN 129539
GNSS DOPs
PGN 129540
GNSS Sats in View
Received NMEA 2000®PGNs
PGN 059904
ISO Request
PGN 060928
ISO Address Claim
PGN 126208
Request Group Function
PGN 126208
Command Group Function
PGN 126720
Addressable Multi-Frame Proprietary
13
FURUNO
GP-330B
CARACTERISTIQUES DU RECEPTEUR GPS
GP-330B
1
GENERALITES
1.1
Fréquence de réception 1 575,42 MHz
1.2
Code de suivi
Code C/A, WAAS
1.3
Nombre de canaux
GPS : 12 canaux parallèles, 12 satellites ; WAAS : 2 canaux
1.4
Méthode de fixation de la position
1.5
Précision
Filtre de Kalman 8 états « All in view »
GPS : Environ 10 m (2 drms)
WAAS : Environ 3 m (2 drms)
1.6
Temps de fixation de la position
1.7
Vitesse de suivi
1.8
Intervalle de mise à jour de la position 1 seconde
2
INTERFACE
2.1
Format des données
2.2
Format NMEA0183
Phrases de sortie
2.3
60 secondes en général (démarrage à froid)
999 kt
NMEA2000 ou NMEA0183 Ver.3.1 (sélectionné par câble)
DTM, GGA, GLL, GSA, GSV, RMC, VTG, ZDA
Format NMEA2000
PGN d'entrée
059904, 060928, 065280/281, 126028/208/720
PGN de sortie
059392, 060928, 065285/287,126208/464/720/992/996/998
127258, 129025/026/029/033/044/538/539/540, 130822/823/944
3
ALIMENTATION
12 VCC : 175 mA max. (LEN=3)
4
CONDITIONS AMBIANTES
4.1
Température ambiante
-25°C à +55 °C
4.2
Humidité relative
95 % à 40°C
4.3
Degré de protection
IP56
4.4
Vibration des paliers
IEC 60945
5
COULEUR DE L'UNITE
N9.5
SP - 1
E4452S01A
(.75*/1706-+6
)2$
&'5%4+26+10%1&'ͳ
)2$#
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㩿㪁㪈㪀㪃㩿㪁㪉㪀㪃㩿㪁㪊㪀䈲䇮䈠䉏䈡䉏⚵┙䈩䉌䉏䈩䈇䉁䈜䇯
㩿㪁㪈㪀㪃㩿㪁㪉㪀㪃㩿㪁㪊㪀㩷㪧㪩㪜㪄㪘㪪㪪㪜㪤㪙㪣㪜㪛㪅
)#5-'6
㩔㩩㨹㩁㩧
6*7/$076
㩏㨹㩎
㩖㩡㨹㩆㨷㩙㨽㩧㩎㩁㨹㩎
(.#69#5*'4
ᐔᐳ㊄
524+0)9#5*'4
㩔㩨㩒ᐳ㊄
2#0*'#&5%4'9
㩏㩗㩨㩄㩒㩆㩨
/1706$#5'
㩔㨽㩆㩨㩧㩂㩨
%#26+8'076
㩏㨹㩎
#&#2614
㨻㩊㩨㩖㩩㩊㨺
176.+0'
2+2'‫ޓ‬/1706-+6
70+6
%#$.'5+&'':+6#&#2614
㨻㩊㩨㩖㩩㩊㨺
㩔㩩㨼㩖㩩㩙㨽㩧㩎㩁㨹㩎
)254'%'+8'4
)25ฃାᯏ
࡙࠾࠶࠻
0#/'
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀
㩿㪁㪊㪀
㩿㪁㪈㪀
㩿㪁㪉㪀
㩿㪁㪉㪀
3 6;
0#/'
&1%7/'06
+056#..#6+10/#6'4+#.5
&'%-/1706-+6
176.+0'
1/%
/
:
&'5%4+26+10%1&'ͳ
㩿㪁㪈㪀
㩿㪁㪊㪀
3 6;
䎷䎺䎲䎃䎷䎼䎳䎨䎶䎃䎤䎱䎧䎃䎦䎲䎧䎨䎶䎃䎰䎤䎼䎃䎥䎨䎃䎯䎬䎶䎷䎨䎧䎃䎩䎲䎵䎃䎤䎱䎃䎬䎷䎨䎰䎑䎃䎃䎷䎫䎨䎃䎯䎲䎺䎨䎵䎃䎳䎵䎲䎧䎸䎦䎷䎃䎰䎤䎼䎃䎥䎨䎃䎶䎫䎬䎳䎳䎨䎧䎃䎬䎱䎃
䎳䎯䎤䎦䎨䎃䎲䎩䎃䎷䎫䎨䎃䎸䎳䎳䎨䎵䎃䎳䎵䎲䎧䎸䎦䎷䎑䎃䎴䎸䎤䎯䎬䎷䎼䎃䎬䎶䎃䎷䎫䎨䎃䎶䎤䎰䎨䎑
$&:
ဳᑼ䎒䱤䱚䱮䲈⇟ภ䬛䯾Ბ䬽႐ว䫺ਅᲑ䭗䭙਄Ბ䬺ઍ䭞䭚ㆊᷰᦼຠ䬶䬑䭙䫺䬸䬰䭘䬚䬛౉䬲䬵䬓䭍䬨䫻䫹䬹䬙䫺ຠ⾰䬾ᄌ䭞䭙䭍䬪䭢䫻
12'4#614 5/#07#.
ขᛒ⺑᣿ᦠ,'
࿑ᦠ
%106#%62+0
㩄㩧㩊㩂㩎㩕㩩㩧
%#$.'#55'/$.;
㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ
Ꮏ੐᧚ᢱ
574(#%'$4#%-'6
㩖㩨㩡㩃㨹㩎
5'.(6#22+0)5%4'9
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨
㩍㩨㨹㩁㩙㨽㩧㩎
567&
㩥㨹㩎㩨
$&: A-1
(.75*/1706-+6
)2$
&'5%4+26+10%1&'ͳ
)2$0
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㩿㪁㪈㪀㪃㩿㪁㪉㪀㪃㩿㪁㪊㪀䈲䇮䈠䉏䈡䉏⚵┙䈩䉌䉏䈩䈇䉁䈜䇯
㩿㪁㪈㪀㪃㩿㪁㪉㪀㪃㩿㪁㪊㪀㩷㪧㪩㪜㪄㪘㪪㪪㪜㪤㪙㪣㪜㪛㪅
567&
㩥㨹㩎㩨
)#5-'6
㩔㩩㨹㩁㩧
㩖㩡㨹㩆㨷㩙㨽㩧㩎㩁㨹㩎
(.#69#5*'4
ᐔᐳ㊄
524+0)9#5*'4
㩔㩨㩒ᐳ㊄
2#0*'#&5%4'9
㩏㩗㩨㩄㩒㩆㩨
/1706$#5'
㩔㨽㩆㩨㩧㩂㩨
%#26+8'076
㩏㨹㩎
#&#2614
㨻㩊㩨㩖㩩㩊㨺
176.+0'
2+2'‫ޓ‬/1706-+6
70+6
%#$.'5+&'':+6#&#2614
㨻㩊㩨㩖㩩㩊㨺
㩔㩩㨼㩖㩩㩙㨽㩧㩎㩁㨹㩎
)254'%'+8'4
)25ฃାᯏ
࡙࠾࠶࠻
0#/'
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀
㩿㪁㪊㪀
㩿㪁㪈㪀
㩿㪁㪉㪀
㩿㪁㪉㪀
3 6;
0#/'
&1%7/'06
+056#..#6+10/#6'4+#.5
&'%-/1706-+6
176.+0'
1/%
:
&'5%4+26+10%1&'ͳ
㩿㪁㪈㪀
㩿㪁㪊㪀
3 6;
䎷䎺䎲䎃䎷䎼䎳䎨䎶䎃䎤䎱䎧䎃䎦䎲䎧䎨䎶䎃䎰䎤䎼䎃䎥䎨䎃䎯䎬䎶䎷䎨䎧䎃䎩䎲䎵䎃䎤䎱䎃䎬䎷䎨䎰䎑䎃䎃䎷䎫䎨䎃䎯䎲䎺䎨䎵䎃䎳䎵䎲䎧䎸䎦䎷䎃䎰䎤䎼䎃䎥䎨䎃䎶䎫䎬䎳䎳䎨䎧䎃䎬䎱䎃
䎳䎯䎤䎦䎨䎃䎲䎩䎃䎷䎫䎨䎃䎸䎳䎳䎨䎵䎃䎳䎵䎲䎧䎸䎦䎷䎑䎃䎴䎸䎤䎯䎬䎷䎼䎃䎬䎶䎃䎷䎫䎨䎃䎶䎤䎰䎨䎑
$&:
ဳᑼ䎒䱤䱚䱮䲈⇟ภ䬛䯾Ბ䬽႐ว䫺ਅᲑ䭗䭙਄Ბ䬺ઍ䭞䭚ㆊᷰᦼຠ䬶䬑䭙䫺䬸䬰䭘䬚䬛౉䬲䬵䬓䭍䬨䫻䫹䬹䬙䫺ຠ⾰䬾ᄌ䭞䭙䭍䬪䭢䫻
12'4#614 5/#07#.
ขᛒ⺑᣿ᦠ,'
࿑ᦠ
%106#%62+0
㩄㩧㩊㩂㩎㩕㩩㩧
Ꮏ੐᧚ᢱ
574(#%'$4#%-'6
㩖㩨㩡㩃㨹㩎
5'.(6#22+0)5%4'9
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨
㩍㩨㨹㩁㩙㨽㩧㩎
6*7/$076
㩏㨹㩎
$&: A-2
D-1
18/Mar/08 R.Esumi
D-2
18/Mar/08 R.Esumi
D-3
18/Mar/08 R.Esumi
S-1
1
2
NMEA0183
指示部
DISPLAY UNIT
RDP-127/138/139
A
マルチディスプレイ
MULTI DISPLAY
RD-30
DATA1
TD1-A
TD1-B
RD1-H
RD1-C
12V_OUT_P
GND
SHIELD
MJ-A7SPF
3
*1
22-910-03,10m,φ6
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
9
7
8
5
4
6
MJ-A7SPF/SRMD-100,10m *1
1
1
延長ケーブル
EXTENSION CABLE
6
7
NAVNET
6
7
5
1
2
4
6
3
9
7
8
SHIELD
Vin
GND
NET-H
NET-L
TD-A
TD-B
RD-H
RD-C
22-1025-06,10m,φ6(*1 *4)
22-1025-02,6m,φ6
5
1
2
4
6
3
9
7
ドロップケーブル接続
8
DROP CABLE CONNECTION
SHIELD
Vin
GND
NET-H
NET-L
TD-A
TD-B
RD-H
RD-C
NET-C 3
ジャンクションボックス NET-H 4
NET-L 5
JUNCTION BOX
FI-5002 (FI-501 series)
*2
B
NMEA2000
J603
レーダーセンサー SHIELD
RADAR SENSOR
NC
DRS2D/4D
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
FMC1.5/6ST
1
2
3
4
5
6
*2
GPS受信機
GPS RECEIVER
GP-330B
*3
最大4本まで使用可能
MAX.4 SETS AVAILABLE
22-1025-06,10m,φ6(*1)
22-1025-02,6m,φ6
DRAIN
アカ RED
クロ BLK
シロ WHT
アオ BLU
レーダーセンサー NMEA2000
SHIELD 1
RADAR SENSOR
NET-S 2
RSB-118(DRS4A/6A)
Vin
GND
TD-A
TD-B
RD-H
RD-C
SHIELD
NET-H
NET-L
GP-330B
TERMINATOR: ON
22-1025-06,10m,φ6(*1)
22-1025-02,6m,φ6
DRAIN
アカ
クロ
シロ
アオ
RED
BLK
WHT
BLU
NMEA2000 NETWORK
T-コネクタ
T-CONNECTOR
LTW-SS050505FMF
-TS001(LIGHT)
LTW-NC050505FMF
-TS001(HEAVY)
1
2
3
4
5
T-コネクタ
T-CONNECTOR
D
GP-330B
接続方法
終端機能
CONNECTION TERMINATOR
6m
C
Micro-C
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
6/10m
バックボーンケーブル接続
BACKBONE CABLE
CONNECTION
DROP
OFF
BACKBONE
ON
注記
*1)オプション。
*2)プラグを切断して各線を端子(コネクタピン)に接続する。
*3)延長ケーブルを使用して、最大50mまで延長が可能。
*4)バックボーン接続時のみ使用可能。
NOTE
*1: OPTION.
*2: CUT PLUG OFF FROM CABLE AND CONNECT WIRES TO TERMINAL/CONNECTOR.
*3: MAX.50m LENGTH AVAILABLE BY USING EXTENSION CABLE.
*4: FOR ONLY BACKBONE CONNECTION.
DRAWN
24/Mar/08
CHECKED
24/Mar/08
APPROVED
SCALE
DWG.No.
TITLE
T.YAMASAKI
名称
T.TAKENO
24/Mar/08 R.Esumi
MASS
C4452-C01- A
NAME
kg
REF.No.
GP-330B
GPS受信機
相互結線図
GPS RECEIVER
INTERCONNECTION DIAGRAM

Manuels associés