Manuel du propriétaire | Olympus E-M5 Mark II Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
127 Des pages
Manuel du propriétaire | Olympus E-M5 Mark II Manuel utilisateur | Fixfr
Guide de base
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
Index rapide de tâches
Table des matières
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
01/2011 · OEH · E0462667
1.
Photographie de base/options
fréquemment utilisées
2.
Autres options de prise de vue
3.
Prise de vue au flash
4.
Tournage et visualisation de
vidéos
5.
Options d’affichage
6.
Envoyer et recevoir des images
7.
En utilisant
OLYMPUS Viewer 2/[ib]
8.
Impression de photos
9.
Réglage de l’appareil photo
10.
Personnalisation des réglages de
l’appareil photo
11.
Informations
12.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Index
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de
commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions
afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit
sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil
avant de commencer à prendre de vraies photos.
Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.
La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour cet
appareil photo. En cas d’additions et/ou de modifications apportées aux fonctions pendant
la mise à jour du firmware de l’appareil photo, le contenu sera différent. Pour obtenir les
informations les plus récentes, veuillez visitez le site Web d’Olympus.
Enregistrez votre produit sur www.olympus-consumer.com/register et obtenez plus d’avantages d’Olympus!
Détail du contenu du carton
Les éléments suivants sont fournis avec l’appareil photo.
Si un composant est manquant ou endommagé, contactez le vendeur où vous avez
acheté l’appareil photo.
Bouchon avant
Courroie
Câble USB
CB-USB6
Câble AV
(mono)
CB-AVC3
Batterie au lithium-ion
BLS-5
Chargeur au lithium-ion
BCS-5
Appareil photo
• CD-ROM du logiciel
• Manuel d’instructions
• Carte de garantie
Fixation de la courroie
1
Passez la courroie tel
qu’indiqué par les flèches.
2
Ensuite, tirez fermement
sur la courroie pour vous
assurer qu’elle est fixée
solidement.
1
2
3
• Fixez l’autre extrémité de la courroie au second œillet de la même manière.
Indications utilisées dans ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel.
# Précautions
$ Remarques
FR
Informations importantes concernant des facteurs susceptibles de
provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement.
Signale également les actions qui doivent être absolument évitées.
Points à prendre en compte lors de l’utilisation de l’appareil photo.
% Conseils
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le meilleur résultat
de votre appareil photo.
g
Pages de référence décrivant des informations ou des détails pertinents.
Chargement et insertion de la batterie
Recharge de la batterie.
2
Batterie au lithium-ion BLS-5
Chargeur au
lithium-ion BCS-5
1
Prise secteur
2
Câble d’alimentation
secteur
Insertion de la batterie.
Couvercle du
compartiment de
la batterie/carte
Repère indiquant le sens
2
3
1
Préparations à la prise de vue
Voyant de charge
Voyant ambre: Recharge en
cours
Désactivé: Recharge terminée
(Durée de charge :
jusqu’à 3 heures
30 minutes
environ)
Clignote en orange: erreur de
charge
pRepère indiquant le sens
3
Voyant de charge
Guide de base
1
Verrou du
compartiment de
la batterie/carte
Retrait de la batterie
Éteignez l’appareil photo avant
d’ouvrir ou de fermer le couvercle du
compartiment de la batterie/carte.
Pour retirer la batterie, poussez
d’abord la touche de verrouillage de
la batterie dans la direction indiquée
par la flèche puis retirez-la.
$ Remarques
• Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées,
au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie.
FR Insertion et retrait des cartes
Guide de base
1
Insertion de la carte.
• Insérez la carte SD/SDHC/SDXC
(appelée “carte” dans ce manuel
d’instructions) jusqu’à ce qu’elle
se verrouille en position.
g “Description de la carte”
(P. 96)
# Précautions
• Éteignez l’appareil photo avant
d’insérer ou de retirer la carte.
Préparations à la prise de vue
Retrait de la carte
Appuyez doucement sur la carte
insérée et elle sera éjectée. Retirez
la carte.
# Précautions
• Ne retirez pas la batterie ni la carte
pendant l’affichage de l’indicateur
d’écriture de la carte (P. 22).
2
Fermeture du couvercle du compartiment de la batterie/carte.
• Fermez le couvercle jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
# Précautions
• Fermez le couvercle du compartiment de la batterie/carte lorsque vous utilisez l’appareil
photo.
FR
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
Guide de base
1
Retirez le bouchon avant de l’appareil photo et le bouchon arrière de
l’objectif.
1
2
1
Montez un objectif sur l’appareil photo.
# Précautions
• Assurez-vous que l’appareil photo est
éteint.
• N’appuyez pas sur la touche de
libération de l’objectif.
• Ne touchez pas les parties internes de
l’appareil photo.
Préparations à la prise de vue
2
2
Repère de
fixation de
l’objectif
Repère
d’alignement
• Alignez le repère (rouge) de fixation de l’objectif
sur l’appareil avec le repère (rouge) d’alignement
de l’objectif, puis montez l’objectif sur le boîtier de
l’appareil.
• Faites pivoter l’objectif dans la direction indiquée par
la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3
Retirez le bouchon de l’objectif.
1
1
2
Retrait de l’objectif de l’appareil photo
Touche de libération de l’objectif
Tout en appuyant sur la touche de libération de
l’objectif, faites pivoter l’objectif dans la direction de la
flèche.
2
g “Objectifs interchangeables” (P. 98)
1
FR Mise en marche
Guide de base
1
Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer l’appareil photo.
2
Réglez la molette de mode sur h.
• Quand l’appareil photo est allumé, le voyant d’alimentation (bleu) s’illumine et l’écran
s’allume.
• Quand l’appareil photo est allumé, la fonction de réduction de la poussière sera
lancée pour enlever la poussière de la surface du filtre du senseur d’image.
• Pour éteindre l’appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF.
■ Molette de mode
Préparations à la prise de vue
■ Touche ON/OFF
■ Écran LCD
Niveau de batterie
LN
01:02:03
; (vert): appareil photo prêt pour la prise
de vue.
Affiché pendant environ 10
secondes après la mise en route
de l’appareil photo.
: (vert): batterie faible.
] (clignote en rouge): rechargez la batterie.
Nombre d’images fixes enregistrables
Durée d’enregistrement disponible
FR
Réglage de la date et de l’heure
1
Affichez les menus.
• Appuyez sur la touche MENU pour afficher les menus.
CONFIG CARTE
RESET/MON REGLAGLE
MODE IMAGE
K
j
4:3
Touche MENU
CONF
RETOUR
2
Sélectionnez [X] dans l’onglet [d]
(Réglage).
• Utilisez FG pour sélectionner [d] et
appuyez sur I.
• Sélectionnez [X] et appuyez sur I.
Onglet [d]
X
W
s
VISUAL IMAGE
c/# MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOUR
3
Réglez la date et l’heure.
• Utilisez HI pour sélectionnez les
éléments.
• Utilisez FG pour changer l’élément
sélectionné.
• Utilisez FG pour sélectionner le format
de la date.
’--.--.---:--
FR
j±0 k±0
5SEC
CONF
X
A
2010
M J HEURE
A/M/J
ANNULE
Préparations à la prise de vue
CHOIX CADRAGE
Guide de base
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les images. Le
nom de fichier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est nécessaire de
régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil photo.
L’heure est affichée à l’aide d’une
horloge 24 heures.
4
Sauvegardez les réglages et quittez.
• Appuyez sur Q pour régler l’horloge de l’appareil photo et quitter le menu principal.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter les menus.
FR Nom des pièces
Guide de base
Appareil photo
1
8
2
9
3
0
4
5
4
6
Noms des éléments et fonctions
a
7
b
g
f
d
e
Molette de mode..........................P. 6, 10
Déclencheur..................P. 11, 12, 35, 88
Touche ON/OFF...............................P. 6
Œillet de courroie...............................P. 2
Voyant de retardateur......................P. 46
Repère de fixation de l’objectif..........P. 5
Monture (Avant de monter l’objectif,
retirez le bouchon avant.)
8 Microphone................................P. 59, 65
9 Couvercle du sabot actif
1
2
3
4
5
6
7
FR
h
c
0
a
b
c
d
e
f
g
h
Flash intégré....................................P. 56
Touche de libération de l’objectif.......P. 5
Broche de verrouillage d’objectif
Embase filetée de trépied
Couvercle du compartiment de la
batterie/carte......................................P. 3
Verrou du compartiment de la batterie/
carte
. .........................................................P. 3
Couvercle de connecteur
Connecteur multiple.............P. 66, 70, 74
Connecteur HDMI mini
(type C)............................................P. 66
Guide de base
9
0
1
2
a
3
4567
8
c
Touche F (Haut) / F (Compensation d’exposition)
(P. 38)
Touche H (Gauche) /
P (Cible AF)
(P. 35)
Touche I (Droite) /
# (Flash)
(P. 56)
Touche Q (P. 20, 21)
Cadran de commande (j) (P. 14)
• Tourner pour sélectionner une option.
Noms des éléments et fonctions
b
Touche G (Bas) /jY (Prise de vue en série/
retardateur) (P. 46)
1
2
3
4
5
6
7
8
Commutateur de flash.....................P. 56
Port pour accessoires
Écran LCD.................................P. 22, 23
Touche U............................P. 31, 36, 61
Touche </G..................P. 86/P. 60, 61
Touche q (Affichage)...............P. 14, 60
Touche D (Effacement).............P. 15, 64
Touche MENU................................P. 21
9 Sabot actif......................................P. 105
0 Haut-parleur
a Touche R (Vidéo) / 0 (Protection)
. ............................P. 11, 13, 58/P. 60, 64
b Touche INFO (Affichage d’informations)
. .....................................P. 22, 30, 31, 32
c Pavé directionnel Cadran de
commande (j)............P. 14, 49, 50, 51
FR Commandes de l’appareil photo
Guide de base
Molette de mode
Utilisez la molette de mode pour sélectionner le mode de prise de vue. Après avoir
choisi le mode de prise de vue, utilisez le déclencheur pour prendre des photos et la
touche R pour tourner des vidéos.
■ Modes de prise de vue
Indicateur
Icône de mode
avancée
Noms des éléments et fonctions
P
Prise de vue programmée
(P. 48)
A
Prise de vue priorité ouverture
(P. 49)
S
Prise de vue priorité vitesse
(P. 50)
M
Prise de vue manuelle (P. 51)
• Pour obtenir des prises de vue plus
avancées et plus originales, vous
pouvez régler l’ouverture et la vitesse
d’obturation.
• Les réglages effectués en modes de
prise de vue avancée sont conservés
même si l’appareil photo est éteint.
Zone photo
Zone vidéo
■ Mode vidéo
■ Modes de prise de vue simple
A iAUTO (P. 18)
ART
Filtre artistique (P. 16)
SCN
Scène (P. 17)
n
Vidéo (P. 58)
• Si A est sélectionné, l’appareil photo
optimise automatiquement les réglages pour
s’adapter au sujet.
• Sélectionner les options ART ou SCN
en fonction de votre sujet ou de votre
intention créative. L’appareil photo optimise
automatiquement les réglages.
• Lorsque vous tournez la molette de mode ou
que vous éteignez l’appareil alors qu’il est
dans un des modes de prise de vue simple, les
fonctions dont les réglages ont été changés sont
réinitialisées sur les réglages d’usine par défaut.
% Conseils
• Réinitialisation des réglages de l’appareil photo: g “Restauration des réglages par
défaut ou personnalisés” (P. 33)
10 FR
Mode
Photos: déclencheur
A
Vous contrôlez l’ouverture.
S
Vous contrôlez la vitesse d’obturation.
M
Vous contrôlez l’ouverture et la vitesse
d’obturation.
A
Un mode entièrement automatique
dans lequel l’appareil photo optimise
automatiquement les réglages pour la
scène actuelle.
ART
Sélectionnez un filtre artistique.
SCN
Sélectionnez une scène.
n
Les photos sont enregistrées avec les
réglages sélectionnés en [nMODE].
Vidéos: touche R
L’appareil photo ajuste automatiquement
les réglages et enregistre une vidéo.
Tournez des vidéos avec un filtre
artistique ou des effets d’ouverture et de
vitesse d’obturation.
■ Prise de vues durant l’enregistrement d’une vidéo
• Pour prendre une photo pendant un enregistrement vidéo, appuyez sur le déclencheur.
Appuyez sur la touche R pour arrêter l’enregistrement. Trois fichiers sont enregistrés
sur la carte mémoire : la séquence vidéo qui précède la photo, la photo elle-même et la
séquence vidéo qui suit la photo.
• Seule une photo peut être prise à la fois pendant l’enregistrement vidéo ; le retardateur et
le flash ne peuvent pas être utilisés.
Noms des éléments et fonctions
P
L’ouverture et la vitesse d’obturation
sont ajustées automatiquement pour
des résultats optimaux.
Touche R
Guide de base
Déclencheur
# Précautions
• La taille d’image et la qualité des photos sont indépendantes de la taille d’image des
vidéos.
• La mise au point automatique et la mesure utilisées en mode vidéo peuvent différer de
celles utilisées pour prendre des photos.
• La touche R ne peut être utilisée pour enregistrer des vidéos dans les cas suivants:
déclencheur enfoncé à mi-course/POSE/Prise de vue en série/PANORAMIQUE/multi
exposition, etc (jusqu’à ce que la photo soit prise).
FR 11
Prise de photos/Tournage de vidéos
Guide de base
1
Cadrez la vue.
• Ne placez ni les doigts,
ni la courroie devant
l’objectif.
Prise en main
horizontale
Prise en main
verticale
Utilisation d’objectifs avec une touche
UNLOCK
1
Opérations de base
4
3
• Les objectifs rétractables avec une touche
UNLOCK ne peuvent pas être utilisés lorsqu’ils
sont rétractés.
• Tournez la bague du zoom dans la direction de
la flèche (1) pour déployer l’objectif (2).
• Pour le rangement, tournez la bague du zoom
dans la direction de la flèche (4) tout en faisant
glisser la touche UNLOCK (3).
2
2
Effectuez la mise au point.
• Appuyez légèrement sur le déclencheur
jusqu’à la première position (appuyez sur le
déclencheur à mi-course).
Cible AF
Appuyez sur le
déclencheur à
mi-course.
Symbole de mise au
point correcte
LN
01:02:03
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
• Le symbole de confirmation d’AF (( ou n) sera affiché et la mise au point sera
verrouillée.
(
Objectifs prenant en charge l’AF d’imageur à
grande vitesse*
n
Objectifs avec d’autres montures Four Thirds
* Visitez notre site Web pour plus d’informations.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées automatiquement par l’appareil
photo sont indiquées.
12 FR
Guide de base
Pression du déclencheur à mi-course et complètement
Le déclencheur a deux positions. Le fait d’appuyer légèrement sur le déclencheur
jusqu’à la première position et de le maintenir est appelé “appuyer sur le
déclencheur à mi-course”, et celui d’appuyer dessus à fond jusqu’à la seconde
position “appuyer complètement sur le déclencheur”.
Appuyez à mi-course
Déclenchez l’obturateur.
Prise de photos
Appuyez à
mi-course
Appuyez complètement sur le
déclencheur (à fond).
Appuyez
complètement
• L’obturateur émet un son et la photo est
prise.
Enregistrement de vidéos
Lâcher le bouton d’obturateur et appuyer sur le bouton R pour commencer à
enregistrer.
Appuyez de nouveau sur R pour arrêter l’enregistrement.
Touche R
n
Opérations de base
3
Appuyez complètement
2:18
% Conseils
• Si aucune opération n’est effectuée pendant une minute, l’appareil photo entre en mode
“sommeil” (stand-by) pour arrêter l’écran et pour annuler toutes les actions. L’appareil se
remet en marche lorsque vous appuyez sur une touche (le déclencheur, la touche q,
etc.). [VEILLE]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
# Précautions
• Les sources d’éclairage lumineuses apparaissent noires lorsque vous les cadrez dans
l’écran mais sont enregistrées normalement dans l’image finale.
• Si l’appareil photo est utilisé pendant des périodes prolongées, la température du système à
transfert de charge augmente et du bruit et un voile coloré peuvent apparaître sur les images
enregistrées à des sensibilités ISO élevées. Choisissez une sensibilité ISO plus faible ou
éteignez l’appareil photo pendant une courte période.
FR 13
Affichage/Effacement
Guide de base
Affichage d’une seule image
Appuyez sur la touche q pour afficher la photo ou la vidéo la plus récente.
Touche q
Pavé directionnel/Cadran de commande
H: Affiche
l’image
précédente
I: Affiche
l’image
suivante
Opérations de base
P
j
2010.10.01 12:30
[4032x3024,1/8]
LN
100-0020
20
HD
100-0004
4
2010.10.01 12:30
Image fixe
Vidéo
n Affichage en gros plan
• Pour effectuer un zoom avant sur l’image actuellement
affichée dans l’affichage d’une seule image, appuyez sur
la touche U. Continuez à appuyer sur la touche pour
effectuer un zoom avant jusqu’à 14 ×. Appuyez sur G pour
revenir à l’affichage d’une seule image.
2x
n Affichage de l’index/Affichage du calendrier
• Pour afficher plusieurs images, appuyez sur la touche G. Pour commencer la lecture du
calendrier, appuyer sur le bouton G plusieurs fois.
• Appuyez sur la touche U pour afficher en plein écran l’image actuellement sélectionnée.
2010
10
2010.10.01 12:30
Affichage de l’index
14 FR
21
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
Affichage du calendrier
Sélectionner une vidéo et appuyer sur Q pour afficher le
menu de lecture. Sélectionnez [LECT MOVIE] et appuyez
sur Q pour commencer la lecture.
VIDEO
• Pour interrompre la lecture de vidéo, appuyez sur MENU.
LECT MOVIE
m
RETOUR
CONF
Guide de base
Lecture de vidéo
Volume
00:14 /00:34
Effacement des images
Affichez une image que vous souhaitez supprimer et appuyez sur D. Sélectionnez
[OUI] et appuyez sur Q.
Opérations de base
Le volume peut être ajusté en pressant F ou G pendant
la lecture d’une vidéo ou d’une photo.
EFFACER
Touche D
OUI
NON
RETOUR
CONF
Protection des images
Protège les photos d’une suppression accidentelle.
Afficher une photo que vous souhaitez protéger et
appuyer sur le bouton 0 ; l’icône 9 (protection)
apparaîtra sur l’image. Appuyez de nouveau sur 0 pour
retirer la protection.
# Précautions
2010.10.01 12:30
[4032x3024,1/8]
LN
100-0020
20
• Le formatage de la carte efface toutes les images même si
elles ont été protégées.
FR 15
Utilisation de filtres artistiques
Guide de base
1
Tournez la molette de mode sur ART.
• Un menu des filtres artistiques s’affiche.
Sélectionnez un filtre à l’aide de FG.
1 POP ART
Q
ISO
AUTO
LN
01:02:03
QUITTE
CONF
250 F5.6 0.0
38
Opérations de base
• Appuyez sur Q ou appuyez sur le déclencheur à mi-course pour afficher la vue
à travers l’objectif sur l’écran. Appuyez sur Q pour revenir au menu des filtres
artistiques.
n Types de filtres artistiques
j POP ART
k SOFT FOCUS
l FILM GRANULEUX
2
m STENOPE
n DIORAMA
o TON DRAMATIQUE
Effectuez la prise de vue.
• Pour sélectionner un autre réglage, appuyer sur Q pour afficher le menu filtre
artistique.
Effets artistiques
Les filtres artistiques peuvent être modifiés et les effets peuvent être ajoutés.
Appuyer sur I dans le menu des filtres artistiques pour afficher les options
supplémentaire.
Modification des filtres
L’option I est le filtre original, alors que les options II et suivantes ajoutent des effets
qui modifient le filtre original.
Ajout de filtres
Flou artistique, émail, cadres (les effets disponibles varient en fonction du filtre).
# Précautions
16 FR
• Si [RAW] est actuellement sélectionné pour la qualité d’image, la qualité d’image sera
automatiquement réglée sur [YN+RAW]. Le filtre artistique sera appliqué à la copie JPEG
uniquement.
• Selon le sujet, les transitions de tonalité peuvent être instables, l’effet peut être moins
apparent, ou l’image devenir davantage “grainy.”
• Certains effets peuvent ne pas être visibles en vue réelle ou durant l’enregistrement d’une
vidéo.
Prise de vue en mode de scène
Tournez la molette de mode su SCN.
• Un menu de scène s’affiche.
Sélectionnez une scène à l’aide de FG.
1 PORTRAIT
Q
B
e
F
D
ISO
AUTO
C
LN
G
QUITTE
01:02:03
CONF
250 F5.6
38
n Types de modes de scène
PORTRAIT
e-PORTRAIT
PAYSAGE
PAYSG+PORTRT
SPORT
SCENE NUIT
NUIT + PORTRAIT
ENFANTS
HAUTE LUMIÈRE
BASSE LUMIÈRE
MODE DIS
2
Effectuez la prise de vue.
J
r
&
*
@
s
(
g
f
w
m
GROS PLAN
MODE MACRO NATURE
BOUGIE
COUCHER DE SOLEIL
DOCUMENTS
PANORAMIQUE (P. 52)
FEUX D’ARTIFICES
PLAGE & NEIGE
f FISHEYE
w GRAND ANGLE
m MACRO
Opérations de base
• Appuyez sur Q ou appuyez sur le déclencheur à mi-course pour afficher la vue à
travers l’objectif sur l’écran. Appuyez sur Q pour revenir au menu de scène.
I
e
L
K
J
G
U
G
H
I
q
Guide de base
1
• Pour sélectionner un autre réglage, appuyer sur Q pour afficher le menu scène.
# Précautions
• En mode [e-PORTRAIT], deux images sont enregistrées: une image non modifiée et une
deuxième image sur laquelle les effets [e-PORTRAIT] ont été appliqués. L’image non
modifiée est enregistrée via l’option actuellement choisie pour la qualité d’image, la copie
modifiée à une qualité d’image JPEG (qualité X (2560 × 1920)).
• [f FISHEYE], [w GRAND ANGLE], et [m MACRO] sont à utiliser avec des objectifs en
option.
FR 17
Utilisation des guides en direct
Guide de base
Les guides en direct sont également disponibles en mode iAUTO (A). Comme
iAUTO est un mode automatique, les guides en direct permettent d’accéder facilement
à une série de techniques photographiques avancées.
Élément guide
Sélection/barre de niveau
NET ET VIF
CHANGER SATUR. COULEUR
Q
PLATE & TEMPÉRÉ
Opérations de base
ANNULE
Élément guide
Sélection/barre de niveau
CHANGER SATUR.
COULEUR*
NET ET VIF
PLATE &
TEMPÉRÉ
Saturation, contraste,
luminosité, etc.
CHANGER COULEUR DE
IMAGE*
CHAUD
FROID
Température de
couleur, luminosité, etc.
CHANGER LUMINOSITÉ*
LUMINEUX
SOMBRE
Compensation
d’exposition,
luminosité, etc.
ARRIÈRE PLAN FLOU *
FLOU
CONTRASTÉ
Ouverture,
prévisualisation en
direct, etc.
MOUVEMENT RAPIDE *
MOUVEMENT
FLOU
FIGE LE
MOUVEMENT
Vitesse d’obturation
(vitesse plus rapide
d’1/2 s), fréquence
d’images, etc.
STYLE DE PRISE DE VUE
•
•
•
•
•
•
CONSEILS POUR ENFANTS
CONSEILS LES ANIMAUX
CONSEILS POUR FLEURS
CONSEILS POUR CUISINE
CONSEILS DE CADRAGE
ASTUCES ACCESSOIRES
* La fréquence d’images de l’écran ralentit.
18 FR
Affecte
—
Réglez la molette de mode sur A.
Après avoir appuyé sur Q pour afficher le guide intuitif, utilisez les
touches FG sur le pavé directionnel pour mettre en surbrillance un
élément et appuyez sur Q pour le sélectionner.
Élément guide
CHANGER SATUR. COULEUR
4
Utiliser FG avec les flèches pour sélectionner le niveau.
• Si [STYLE DE PRISE DE VUE] est sélectionné,
sélectionner une option et appuyer sur Q pour
visualiser la description.
• Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour
sélectionner.
• L’effet sur le niveau sélectionné est visible
dans l’affichage. Si [ARRIÈRE PLAN FLOU] ou
[MOUVEMENT RAPIDE] est sélectionné, l’affichage
redeviendra normal, mais l’effet sélectionné sera
visible sur la photographie finale.
Barre de niveau
NET ET VIF
PLATE & TEMPÉRÉ
Opérations de base
3
Guide de base
1
2
ANNULE
Effectuez la prise de vue.
• Appuyez sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue.
• Pour effacer le guide intuitif de l’affichage, appuyez sur la touche MENU.
# Précautions
• Si [RAW] est actuellement sélectionné pour la qualité d’image, la qualité d’image sera
automatiquement réglée sur [YN+RAW].
• Les réglages du guide intuitif ne sont pas appliqués à la copie RAW.
• Les images peuvent apparaître granuleuses à certains niveaux de réglage du guide intuitif.
• Il se peut que les changements de niveaux de réglage du guide intuitif ne soient pas
visibles sur l’écran.
• Le flash ne peut pas être utilisé avec le guide intuitif.
• Les changements apportés aux options du guide intuitif annulent les changements
précédents.
• Le fait de choisir des réglages du guide intuitif dépassant les limites des mesures
d’exposition de l’appareil photo peut causer une surexposition ou une sous-exposition des
images.
FR 19
Utilisation du contrôle en direct
Guide de base
Le contrôle en direct peut être utilisé pour les réglages en modes P, S, A, M, et n.
L’utilisation du contrôle en direct vous permet de prévisualiser les effets de différents
réglages sur l’écran. Un mode personnalisé est disponible et permet à la commande
en direct d’être utilisée dans d’autres modes (P. 78).
IS OFF
j
WB
AUTO
Fonctions
WB AUTO
Opérations de base
P
AUTO 5 2 3 1 >
Réglages
n Réglages disponibles
Mode d’images*1....................................P. 42
Mode de scène*2....................................P. 17
Mode filtre artistique*2............................P. 16
Mode n *3.............................................P. 58
Balance des blancs...............................P. 40
Prise de vue en série/retardateur..........P. 46
Stabilisateur d’image.............................P. 47
Format d’affichage*1*2. ...........................P. 45
Mode d’enregistrement..........................P. 44
Mode de flash*1*2....................................P. 56
Commande d’intensité du flash*1*2.........P. 57
Mode de mesure*1*2...............................P. 39
Mode AF................................................P. 34
Priorite visage*1*2. ..................................P. 37
Enregistrement du son de vidéo............P. 59
Sensibilité ISO.......................................P. 45
*1 Modes P, A, S, M et A uniquement.
*2 ART et SCN uniquement.
*3 Mode n uniquement.
1
2
Appuyez sur Q pour afficher le contrôle direct (Live View).
• Pour masquer le contrôle direct (Live View), appuyez de nouveau sur Q.
Affiche le
Utilisez les touches FG
nom de la
sur le pavé directionnel pour
fonction
sélectionner les réglages,
sélectionnée
utilisez HI pour changer le
réglage sélectionné et appuyez
sur Q.
• Les réglages sélectionnés prennent
effet automatiquement si aucune
opération n’est effectuée pendant
environ 8 secondes.
Curseur
Curseur
IS OFF
j
WB
AUTO
Pavé
directionnel
WB AUTO
P
AUTO 5 2 3 1 >
Pavé directionnel
# Précautions
• Certains éléments ne sont pas disponibles dans certains modes de prise de vue.
% Conseils
• Pour plus d’informations sur la façon d’afficher ou de masquer le contrôle direct (Live
View). [KRÉGLAGE]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
20 FR
Utilisation des menus
Appuyez sur la touche MENU pour afficher les menus.
Menus
W
X
q
c
#
d
Options de prise de vue préliminaires
et basiques
Options de prise de vue avancées
Option de lecture et de retouche
Menu personnalisé*
Menu port accessoire*
Configuration appareil photo (ex: date
et langue)
Onglet
CONFIG CARTE
RESET/MON REGLAGLE
MODE IMAGE
K
j
CHOIX CADRAGE
Guide des
opérations
CONF
RETOUR
Appuyez sur la
touche Q pour
confirmer le réglage
* Non affiché en réglages par défaut.
2
3
Utilisez FG pour sélectionner un onglet et appuyez sur Q.
Sélectionnez un élément à l’aide de FG et appuyez sur Q pour
afficher les options pour l’élément sélectionné.
Fonction
o
j/ Y
STABILISATEUR
BRACKETING
MULTI EXPOSITION
w
MODE RC #
OFF
STABILISATEUR
BRACKETING
MULTI EXPOSITION
w
MODE RC #
RETOUR
4
Le réglage actuel est indiqué
j/ Y
OFF
0.0
OFF
CONF
Q
RETOUR
j/ Yo
o OFF
j
Opérations de base
Appuyez sur la touche
MENU pour revenir
d’un écran en arrière
4:3
Guide de base
1
W OFF
Y 0.0
OFF
CONF
Utiliser FG pour sélectionner une option et appuyer sur Q pour la
sélectionner.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour quitter le menu.
$ Remarques
• Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du menu, reportezvous à “Liste des menus” (P. 110).
% Conseils
• Les réglages de l’appareil photo peuvent être personnalisés selon votre style de prise de
vue: Utiliser les menus personnalisés pour personnaliser les réglages de l’appareil photo
selon vos objectifs et vos besoins. Les menus personnalisés ne sont pas affichés par
défaut, et vous devrez afficher les menus avant de procéder. g “Menu personnalisé”
(P. 78)
• Utilisation de dispositifs raccordés au port pour accessoires : Les réglages des
accessoires EVF et OLYMPUS PENPAL sont accessibles à partir du menu de port pour
accessoires. Ce menu n’est pas affiché par défaut, et vous devrez l’afficher avant de
continuer. g “Options menu port accessoire” (P. 90)
FR 21
Informations affichées sur l’écran
Guide de base
Prise de vue
1 2 3 4 5 6 789 0
y
FP RC BKT
R
HP
a
bc
IS 2
j
x
d
e
w
v
S-AF
u
t
s
r
q
400
f
ISO
+2.0
+7
AEL
Informations affichées sur l’écran
P
250 F5.6 +2.0
p o
n
1 Indicateur d’écriture sur la carte........P. 4
2 Avertissement de température interne
m............................................P. 94
3 Flash Super FP s.......................P. 107
4 Mode RC.........................................P. 89
5 Bracketing automatique t...........P. 54
6 Multi exposition i..........................P. 53
7 Position initiale p....................P. 35, 79
8 Priorite visage g.......................P. 37, 81
9 Volume vidéo...................................P. 59
0 Stabilisateur d’image vws
. .......................................................P. 47
a dPROTEC.....................................P. 80
b Flash................................................P. 56
(clignote : recharge en cours, s’allume :
recharge terminée)
c Symbole de mise au point correcte
. .......................................................P. 12
d Filtre artistique.................................P. 16
Mode de scène................................P. 17
Mode d’images................................P. 42
e Balance des blancs.........................P. 40
f Prise de vue en série/Retardateur
. .......................................................P. 46
g Format d’affichage...........................P. 45
h Mode d’enregistrement (images fixes)
. .......................................................P. 44
m
0
l
-3
4:3
g
LN
h
i
01:02:03
1023
j
k
i Mode d’enregistrement (vidéos)/
Durée d’enregistrement disponible
. .......................................................P. 44
j Nombre d’images fixes enregistrables
. .....................................................P. 109
k Contrôle de tonalité...................P. 32, 38
l Haut:
Commande d’intensité du
flash..................................P. 57
Bas: Indicateur de compensation
d’exposition.......................P. 38
m Valeur de compensation d’exposition
. .......................................................P. 38
n Valeur d’ouverture.....................P. 48 – 51
o Vitesse d’obturation..................P. 48 – 51
p Histogramme.............................P. 30, 31
q Mode de prise de vue.........P. 10, 48 – 51
r Mémorisation de l’exposition u
. .......................................................P. 39
s MON REGLAGLE............................P. 33
t Commande d’intensité du flash.......P. 57
u Sensibilité ISO.................................P. 45
v Mode AF..........................................P. 34
w Mode de mesure..............................P. 39
x Mode de flash..................................P. 56
y Vérification de la batterie
; Allumé (vert) (prêt pour l’utilisation)
: Allumé (vert) (batterie faible)
] Clignote (rouge) (recharge
nécessaire)
Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran LCD en utilisant la touche INFO.
g “Commutation de l’affichage des informations” (P. 30)
22 FR
Affichage simplifié
1 2
3
Affichage général
4
5
b
c
x10
d e
x10
a
2010.10.01 12:30
[4032x3024,1/8]
4:3 L N
100-0015
15
6
7
8
9
0
1 Vérification de la batterie
2 Bordure d’affichage.........................P. 45
3 Réservation d’impression
Nombre d’impressions.....................P. 73
4 Enregistrement du son....................P. 65
5 Protection........................................P. 15
6 Taille d’image, taux de compression
. .......................................................P. 44
7 Mode d’enregistrement....................P. 44
8 Numéro de fichier............................P. 73
9 Numéro d’image..............................P. 73
0 Format d’affichage.....................P. 45, 63
a Date et heure.....................................P. 7
b Cible AF...........................................P. 35
c Mode de prise de vue.........P. 10, 48 – 51
o
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
n m
f
g
h
i
j
k
l
Compensation d’exposition.............P. 38
Vitesse d’obturation..................P. 48 – 51
Valeur d’ouverture.....................P. 48 – 51
Longueur focale...............................P. 98
(La longueur focale est indiquée par
unités de 1 mm.)
Commande d’intensité du flash.......P. 57
Sensibilité ISO.................................P. 45
Compensation de la balance des blancs
. .......................................................P. 41
Mode d’images................................P. 42
Spectre couleur...............................P. 82
Balance des blancs.........................P. 40
Mode de mesure..............................P. 39
Histogramme...................................P. 31
Informations affichées sur l’écran
250 F5.6
45mm
±0.0
ISO 100
WBAUTO A±0 G±0
NATURAL
4:3 L N
100-0015
15
+2.0
Guide de base
Affichage
Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran LCD en utilisant la touche INFO.
g “Affichage des informations” (P. 31)
FR 23
Index rapide de tâches
Index rapide de tâches
Prise de vue
Prise de vue avec des réglages
automatiques
Photographie simple avec des
effets spéciaux
Choix d’un format d’affichage
Réglages rapides en fonction de
la scène
Niveau de photographie
professionnel rendu simple
Prise de vue pour que les blancs
apparaissent blancs et les noirs
apparaissent noirs
Prise de vue avec un arrière-plan
flou
Prise de vue arrêtant le sujet en
mouvement ou donnant un effet de
mouvement
Prise de vue avec la couleur
correcte
Traitement des photos pour
les relier au sujet/Prise de vue
monochrome
Mise au point/Mise au point sur
une zone
Quand l’appareil photo n’est pas
centré sur votre sujet
Centrer sur un petit point lors du
cadrage/confirmation de mise au
point avant la prise de vue
Recomposition des photographies
après la mise au point
Désactivation du signal sonore
Désactivation du flash/prise de
photos sans le flash
Réduction du bougé de l’appareil
photo
Prise de vue d’un sujet en contrejour
Photographier des feux d’artifices
24 FR
g
iAUTO (A)
10, 11
Filtre artistique (ART)
16
Format d’affichage
45
Scène (SCN)
17
Guide intuitif
18
Compensation d’exposition
38
HAUTE LUM/TON GRAVE
43
Guide intuitif
Prise de vue priorité ouverture
18
49
Guide intuitif
18
Prise de vue priorité vitesse
50
Balance des blancs
Balance des blancs de
référence rapide
40
MODE IMAGE
42
Filtre artistique (ART)
16
Cible AF
Mise au point automatique
avec cadre de zoom/zoom AF
Mémorisation de la mise au
point
35
Mise au point automatique
avec cadre de zoom/zoom AF
Mémorisation de la mise au
point
C-AF+TR (Suivi AF)
41
36
35
36
35
34
81
8 (signal sonore)
Flash
56
ISO/MODE DIS
45/17
STABILISATEUR
47
ANTI-VIBRATION
82
Retardateur
46
Câble distant
100
Prise de vue au flash
56
LUMINOSITE (MODE IMAGE)
43
Prise de vue en pose
51
Scène (SCN)
17
REDUC BRUIT
82
Prise de vue tout en contrôlant le
niveau de l’appareil photo
Prise de vue avec une composition
délibérée
Zoom sur des photos pour vérifier
la mise au point
LUMINOSITE (MODE IMAGE)
43
Histogramme/
31/38
Compensation d’exposition
Contrôle de tonalité
32
Ajustement de la luminosité
77
de l’écran
EXTEND. LV
81
Affichage de vues multiples
30, 38
Fonction de prévisualisation
49
PHOTO TEST
86
AFFICHAGE GRILLE
80
(G/INFO RÉGLAGE)
AFFICHAGE GRILLE
80
(G/INFO RÉGLAGE)
77
AUTOq (VISUAL IMAGE)
61
mode2 (q Mode Macro)
Autoportraits
Retardateur
46
Prise de vue en série
Prise de vue en série
46
VEILLE
81
Mode d’enregistrement
44
Prise de vue sans que les sujets
clairs apparaissent trop clairs ou
les sujets sombres trop sombres
Optimisation de l’écran LCD/
régler la tonalité de l’écran
Vérification de l’effet réglé avant la
prise de vue
Augmentation de la durée de vie
de la batterie
Augmentation du nombre d’images
qui peuvent être prises
Lecture/Retouche
Affichage d’images sur un
téléviseur
Visualisation de diaporamas avec
une musique de fond
Index rapide de tâches
Réduction du bruit d’image
(marbrures)
g
Affichage sur un téléviseur
66
Diaporama
62
Ombres d’éclairage
OMBRE AJUS (EDIT JPEG)
63
Le problème des yeux rouges
YEUX ROUGES (EDIT JPEG)
63
Impression facile
Impression directe
74
Impressions commerciales
Réservation d’impression
73
Partage de photos simple
OLYMPUS PENPAL
68
Réglage de l’appareil
g
Restaurer les réglages par défaut
REINITIAL
33
Sauvegarde des réglages
MON REGLAGLE
33
Changement de la langue
d’affichage du menu
W
77
FR 25
Table des matières
Basic guide
3
Table des matières
Préparations à la prise de vue ........3
Chargement et insertion de la
batterie.........................................3
Insertion et retrait des cartes..........4
Montage d’un objectif sur l’appareil
photo............................................5
Mise en marche..............................6
Réglage de la date et de l’heure.....7
Noms des éléments et fonctions.....8
Nom des pièces..............................8
Appareil photo
8
Commandes de l’appareil
photo..........................................10
Molette de mode
10
Opérations de base.........................12
Prise de photos/Tournage de
vidéos........................................12
Affichage/Effacement....................14
Affichage d’une seule image
Lecture de vidéo
Volume
Effacement des images
Protection des images
14
15
15
15
15
Utilisation de filtres artistiques......16
Prise de vue en mode de scène....17
Utilisation des guides en direct.....18
Utilisation du contrôle en direct.....20
Utilisation des menus....................21
Informations affichées sur
l’écran..............................................22
Prise de vue..................................22
Affichage.......................................23
Index rapide de tâches
26 FR
24
Photographie de base/options
fréquemment utilisées
30
Commutation de l’affichage des
informations....................................30
Sélection des contrôles de prise
de vue...............................................30
Affichage d’information pendant
la lecture..........................................31
Autres utilisations de la touche
INFO................................................32
Balance des blancs de référence
rapide.........................................32
Température couleur.....................32
Zoom de lecture............................32
Contrôle de tonalité.......................32
Distance focale.............................32
Restauration des réglages par
défaut ou personnalisés.................33
Utilisation des réglages de
configurations............................33
Utilisation de MON REGLAGE......33
Sauvegarde de MON
REGLAGE.................................33
Choix d’un mode de mise au
point (mode AF)...............................34
Choix d’une cible de mise au point
(cible AF)..........................................35
Mémorisation de la mise au point....35
Sélection de cible AF rapide.........35
Sélection rapide entre AF et FM....35
Mise au point automatique avec
cadre de zoom/zoom AF.................36
Détection de visage AF/
Détection des yeux AF....................37
Prise de vue en utilisant la
priorité de visage.......................37
Contrôle de l’exposition
(compensation d’exposition).........38
Prévisualisation des effets de la
compensation d’exposition et de
la balance des blancs................38
Choix de l’ouverture et de la
vitesse d’obturation
(mode manuel M)............................51
Choix de la fin de l’exposition
(pose)........................................51
Modification de la brillance des
points culminants et des ombres....38
Panoramiques.................................52
Prise de vue pour un
panoramique..............................52
Mémorisation de l’exposition
(mémorisation AE)..........................39
Ajustement de la couleur
(balance des blancs).......................40
Compensation de la balance des
blancs........................................41
Balance des blancs de référence
rapide.........................................41
Options de traitement
(mode d’images).............................42
Qualité d’image
(mode d’enregistrement)................44
Choix d’un mode
d’enregistrement........................44
Réglage de l’aspect de l’image......45
Sensibilité ISOs...............................45
Prise de vue en série/utilisation
du retardateur..................................46
Réduction du bougé de l’appareil
photo (stabilisateur d’image).........47
Autres options de prise de vue 48
Photographie automatique
“Point-and-shoot”
(mode de programme P)................48
Enregistrement de plusieurs
expositions dans une image seule
(multi exposition)............................53
Variation des réglages sur une
série de photos (bracketing)..........54
Prise de vue au flash
56
Utilisation d’un flash
(photographie au flash)..................56
Table des matières
Sélection de la mesure de la
brillance par l’appareil (mesure)....39
Réglage du rendement du flash
(commande d’intensité du flash)....57
Utilisation de flashes externes
prévus pour être utilisés avec cet
appareil photo.................................57
Autres flashes externes.................57
Tournage et visualisation de
vidéos
58
Modification des réglages pour un
enregistrement de vidéo................58
Ajout d’effets à une vidéo..............58
Options de son pour vidéos
(enregistrement du son avec
les vidéos).................................59
Visualisation de vidéos..................59
Choix de l’ouverture
(mode priorité ouverture A)...........49
Choix de la vitesse d’obturation
(mode priorité vitesse S)................50
FR 27
Table des matières
Options d’affichage
60
Affichage d’une seule image.........60
Affichage de l’index/Affichage du
calendrier.........................................60
Zoom de lecture
(Affichage en gros plan).................61
Table des matières
Pivoter..............................................62
Diaporama.......................................62
Édition d’images fixes....................63
Sélection et protection des
images..............................................64
Effacement des images..................64
Effacement des images
sélectionnées.............................64
Effacement de toutes les images...64
Superposition d’image...................65
Enregistrement audio.....................65
Visualisation de photos sur la TV....66
Envoyer et recevoir des
images
68
73
Réservation d’impression (DPOF)....73
Création d’un ordre d’impression....73
Élimination de toutes les images
ou des images sélectionnées
de l’ordre d’impression..............74
Impression directe (PictBridge).....74
Impression simple.........................75
Impression personnalisée.............75
Réglage de l’appareil photo 77
Menu de réglage..............................77
X (Réglage de la date/heure)....77
W (Changement de la langue
de l’affichage)............................77
s (Ajustement de la luminosité
de l’écran)..................................77
VISUAL IMAGE.............................77
c/# MENU ECRAN...................77
FIRMWARE...................................77
Envoi de photos..............................68
Personnalisation des réglages
de l’appareil photo
78
Réception d’images/ajout d’un
client.................................................68
Menu personnalisé.........................78
Affichage du Menu personnalisé....78
Edition du carnet d’adresses.........69
Options du Menu personnalisé......78
R AF/MF.......................................78
S TOUCHE DIAL.........................79
T RELEASE.................................80
U ECRAN/8/PC.........................80
V EXP/e/ISO............................81
W FLASH CUSTOM/#.................82
X K/COULEUR/WB..................82
Y EFFACE ENREG......................83
Z VIDEO......................................85
b FONCTION K........................85
AEL/AFL........................................85
G FONCTION, I FONCTION....86
; FONCTION, R FONCTION....86
Création d’albums...........................69
En utilisant
OLYMPUS Viewer 2/[ib]
70
Windows.......................................70
Macintosh......................................71
Copie de photos vers un
ordinateur sans
OLYMPUS Viewer 2/[ib]..................72
28 FR
Impression de photos
Utilisation du grand écran de
contrôle............................................87
Câble de déclenchement
(RM–UC1).......................................100
Enregistrement de vidéos avec le
déclencheur.....................................88
Prise d’une photo quand
l’enregistrement se termine.......88
Mise en place de l’objectif............101
Options menu port accessoire......90
A PARTAGE OLYMPUS
PENPAL.....................................90
B ALBUM OLYMPUS PENPAL....90
C VISEUR ELECTRONIQUE.......90
Informations
91
Informations et conseils de prise
de vue...............................................91
Codes d’erreurs..............................93
Nettoyage et rangement de
l’appareil photo...............................95
Nettoyage de l’appareil photo.......95
Rangement...................................95
Nettoyage et contrôle du système
à transfert de charge.................95
Cadrage des pixels - Contrôle des
fonctions de traitement d’image....96
Description de la carte...................96
Cartes utilisables...........................96
Formatage de la carte...................96
Batterie et chargeur........................97
Utilisation du chargeur à
l’étranger..........................................97
Objectifs interchangeables............98
Objectifs interchangeables
M.ZUIKO DIGITAL.....................98
Caractéristiques de l’objectif
M.ZUIKO DIGITAL.....................99
Kit Microphone (SEMA–1)............101
Accessoires...................................102
Utilisation du viseur électronique
(vendu séparément)......................104
Diagramme de ligne de
programmation (mode P).............105
Affichage d’avertissement relatif à
l’exposition....................................105
Modes de flash pouvant être réglés
par le mode de prise de vue.........106
Table des matières
Photographie au flash avec
télécommande sans fil...................89
Eclairage macro directionnel
(MAL–1)..........................................101
Vitesse de synchronisation du
flash et vitesse d’obturation........106
Nombres de flashs manuels pour
le flash intégré...............................106
Portée du flash..............................107
Prise de vue avec flash externe....107
Réglages enregistrés via MON
RÉGLAGE......................................108
Mode d’enregistrement et taille
de fichier/nombre d’images fixes
enregistrables...............................109
Liste des menus............................ 110
Spécifications................................ 114
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 116
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ..... 116
Index
122
Adaptateur de monture.................100
Adaptateur Four Thirds
(MMF–2)..................................100
Adaptateur du OM (MF–2)..........100
FR 29
Photographie de base/options
fréquemment utilisées
1
Le bouton INFO peut être utilisé pour choisir l’information et le type de commandes
utilisés pour la prise de vue.
Commutation de l’affichage des informations
Appuyer sur le bouton INFO pour sélectionner l’information affichée lors de la prise de vue.
1
INFO
INFO
Photographie de base et fonctions utiles
LN
01:02:03
0.0
Image seulement
Affichage des informations activé
Affichage de l’histogramme
F
INFO
INFO
-0.3
INFO
0.0
+0.3
LN
+0.7
CONF
38
250 F5.6
Affichage de vues multiples
Affichage des hautes lumières et des ombre
Les affichages multi-vue ([MULTI-VUES]) et haute lumière et les affichages d’ombre
([HAUTE LUM&OMBRE]) sont disponibles dans le menu [G/INFO RÉGLAGE].
Vous pouvez également choisir d’afficher une grille de cadrage dans l’affichage
d’information. g “Menu personnalisé” (P. 78)
Sélection des contrôles de prise de vue
Les options de prise de vue peuvent être affichées en appuyant sur Q. Vous pouvez
sélectionner les types d’affichage disponibles en utilisant l’option [KRÉGLAGE] dans
les menus personnalisés (P. 78).
ART/SCN
Menu filtre artistique
INFO
1 POP ART
IS OFF
j
INFO
WB
AUTO
1 PORTRAIT
INFO
MESURE
B
e
F
QUITTE
D
OFF
CONF
G
QUITTE
P
CONF
Menu scène
AUTO 5 2 3 1 >
250 F5.6
Contrôle direct
Super panneau de
contrôle*
P/A/S/M
IS OFF
j
INFO
WB
AUTO
INFO
MESURE
OFF
WB AUTO
P
AUTO 5 2 3 1 >
Contrôle direct
*
30 FR
Affiché via [KRÉGLAGE].
NORM
4:3
mall
Super Fine
WB AUTO
C
NORM
4:3
mall
Super Fine
250 F5.6
Super panneau de
contrôle*
38
38
Affichage d’information pendant la lecture
La touche INFO peut être utilisée pour sélectionner l’information affichée durant la lecture.
INFO
INFO
12:30
INFO
Image seulement*
250 F5.6
45mm
±0.0
ISO 100
WBAUTO A±0 G±0
NATURAL
4:3 L N
100-0015
15
+2.0
[4032x3024,1/8]
4:3 L N
100-0015
15
Affichage général (P. 23)
Affichage simplifié (P. 23)
INFO
1
x10
INFO
16
*
15
SHADOW HILIGHT
Affichage de la table lumineuse*
15
Affichage des hautes lumières et
des ombre*
Affichage de l’histogramme*
Affiché via [G/INFO RÉGLAGE]. g “Menu personnalisé” (P. 78)
Affichage de l’histogramme
Affichez un histogramme des différentes zones de luminosité. L’axe horizontal fournit la
brillance, l’axe vertical le nombre de pixels de chaque brillance dans l’image. Les zones
supérieures à la limite lors de la prise de vue sont indiquées en rouge, celles inférieures à la
limite en bleu, et la zone mesurée via la mesure d’image en vert.
Affichage des hautes lumières et des ombre
Les zones supérieures à la limite de brillance pour l’image sont affichées en rouge, celles
inférieures à la limite en bleu. [RÉGLAGE HISTOGRAMME]: g “Menu personnalisé”
(P. 78)
Affichage de la table lumineuse
Comparez deux images côte à côte. Appuyez sur Q pour sélectionner l’image du côté
opposé de l’affichage. En plus des réglages via [G/INFO RÉGLAGE] dans les menus
personnalisés, vous devrez également sélectionner [mode2] pour [q Mode Macro].
g “Menu personnalisé” (P. 78)
• L’image de base est affichée sur la droite. Utiliser HI pour sélectionner une image et
appuyer sur Q pour déplacer l’image sur la gauche. L’image à comparer à l’image de
gauche peut être sélectionnée sur la droite. Pour sélectionner une autre image de base,
sélectionner l’image et appuyer sur Q.
• Appuyer sur U pour zoomer sur l’image en cours. Vous pouvez zoomer en avant ou en
arrière en appuyant sur INFO et en utilisant FG.
• Utiliser FGHI pour visualiser les autres zones de la photo. L’image affichée change à
chaque pression de la touche U.
U
2x
INFO
53
54
U
2x
INFO
53
54
Photographie de base et fonctions utiles
15
INFO
U
2x
53
54
FR 31
Autres utilisations de la touche INFO
Balance des blancs de référence rapide
Pour visualiser le menu balance des blancs, appuyer sur
la touche INFO dans le menu de la balance des blancs
(P. 40).
IS OFF
j
V
CAPTURE WB
WB AUTO
P
1
SO-A
200
Pour visualiser le menu température de la couleur, appuyer
sur la touche INFO dans le menu de la balance des blancs
personnalisé (P. 40).
IS OFF
j
CWB
KELVIN
5400 K
P
INFO
3 1 > W V CWB
Zoom de lecture
Pour zoomer en avant ou en arrière sur une image,
appuyer sur le bouton U pour débuter le zoom de lecture
et appuyer sur la touche INFO et utiliser FG.
IS 1
IS 1
IS 1
j
Contrôle de tonalité
j
j
2x
WB l’ouvertureWB
WB
La compensation d’exposition,
et la vitesse
AUTO
AUTO la touche AUTO
d’obturateur peuvent être
ajustés en pressant
La commande de la tonalité peut être affiché en
S-AF
S-AFF.
pressant la touche INFO après avoir pressé la touche F.
200
ISO-AVous pouvez utiliser HI pour sélectionner le niveau de
4:3
4:3
4:3
200 tonalité.
INFO
IS 1
j
WB
AUTO
ISO-A
INFO
P
3 1 > W V CWB
Température couleur
Photographie de base et fonctions utiles
S-AF
INFO
P
0.0
0
Compensation
d’exposition
0.0
L N0
0
INFO
L N0
INFO
LN
P
4:3
LN
0
0.0
0
0
1234
0
0.0 1234 1234
1234
0
Niveau
de
tonalité: faible
0
Niveau
de
tonalité: élevé
Distance focale
Pour sélectionner une distance focale pour la stabilisation
d’une photo, appuyer sur la touche INFO en mode IS et
utiliser FGHI ou le cadran de commande.
j
WB
AUTO
LONG.FOCALE
AUTO
P
32 FR
INFO
50 mm
Restauration des réglages par défaut ou personnalisés
Les réglages de l’appareil photo peuvent être facilement restaurés sur l’une des trois
valeurs prédéfinies.
REINITIAL ([RESET/MON REGLAGLE] > [REINITIAL])
Restaurer les réglages par défaut.
MON REGLAGLE ([RESET/MON REGLAGLE] > [MON REGLAGE 1] – [MON REGLAGE 4])
Restaurer les réglages présélectionnés pour les modes P, A, S, ou M. Le mode de prise
de vue n’est pas modifié. Jusqu’à quatre jeux de réglages présélectionnés peuvent être
enregistrés.
MON REGLAGE rapide
Utilisation des réglages de configurations
1
2
3
Sélectionnez [RESET/MON REGLAGLE] dans le
menu de prise de vue W (P. 110).
Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur la
touche Q.
RESET/MON REGLAGLE
REINITIAL
MON REGLAGE1
MON REGLAGE2
MON REGLAGE3
MON REGLAGE4
RETOUR
ENREG
ENREG
ENREG
ENREG
CONF
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche Q.
Utilisation de MON REGLAGE
1
2
3
Sélectionnez [RESET/MON REGLAGLE] dans le
menu de prise de vue W (P. 110).
RESET/MON REGLAGLE
REINITIAL
MON REGLAGE1
MON REGLAGE2
MON REGLAGE3
MON REGLAGE4
Sélectionner les réglages souhaités ([MON
REGLAGE 1]–[MON REGLAGE 4]) et appuyer
RETOUR
sur Q.
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche Q.
ENREG
ENREG
ENREG
ENREG
CONF
1
Photographie de base et fonctions utiles
Les réglages par défaut ne sont utilisés que lorsque la touche < est pressée. Le mode de
prise de vue est ajusté sur les réglages prédéfinis.
Sauvegarde de MON REGLAGE
1
2
3
4
Ajuster les réglages afin de les sauvegarder.
Sélectionnez [RESET/MON REGLAGLE] dans le menu de prise de vue
W (P. 110).
Sélectionner la destination souhaitée ([MON REGLAGE 1]–[MON
REGLAGE 4]) et appuyer sur I.
• [ENREG] apparaît à coté de la destination ([MON REGLAGE 1]–[MON REGLAGE 4])
pour laquelle les modifications ont été enregistrées. Sélectionnez de nouveau
[ENREG] pour remplacer le réglage enregistré.
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche Q.
g “Réglages enregistrés via MON RÉGLAGE” (P. 108)
FR 33
Choix d’un mode de mise au point (mode AF)
Sélectionnez une méthode de mise au point (mode de mise au point).
1
2
1
Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et
sélectionnez l’élément de mode AF à l’aide de
FG.
AUTO
S-AF
S-AF
ISO
AUTO
g
Sélectionnez une option à l’aide de HI et
appuyez sur la touche Q.
OFF
AF SIMPLE
P
S-AF C-AF MF S-AF+MF
Photographie de base et fonctions utiles
• Le mode AF sélectionné est affiché sur l’écran LCD.
S-AF
L’appareil photo effectue la mise au point une fois lorsque le déclencheur
(mise
est enfoncé à mi-course. Lorsque la mise au point est mémorisée, un signal
au point
sonore retentit et le symbole de mise au point correcte et le symbole de cible
automatique AF s’allument. Ce mode convient pour prendre des photos de sujets fixes ou
simple)
de sujets avec des mouvements limités.
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste enfoncé à micourse. Lorsque le sujet est au point, le symbole de mise au point correcte s’allume
C-AF
sur l’écran LCD et le signal sonore retentit lorsque la mise au point est mémorisée
(mise
la première et la deuxième fois. Même si le sujet se déplace ou si vous changez la
au point
composition de la photo, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au point.
continue)
• Les objectifs système Four Thirds effectuent la mise au point avec [S-AF].
MF
(mise
au point
manuelle)
Cette fonction vous permet d’effectuer
la mise au point manuellement sur
n’importe quel sujet.
S-AF+MF
(Utilisation
simultanée
des modes
S-AF et MF)
Après avoir appuyé à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point
en mode [S-AF], vous pouvez tourner la bague de mise au point pour ajuster
précisément la mise au point manuellement.
C-AF+TR
(Suivi AF)
)
Bague de
mise au
point
Près
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour mettre au point ; l’appareil
photo suit alors et maintient la mise au point sur le sujet actuel tant que le
déclencheur est maintenu dans cette position.
• La cible AF s’affiche en rouge si l’appareil photo ne peut plus suivre le
sujet. Relâchez le déclencheur et cadrez une nouvelle fois le sujet puis
appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Objectifs Four Third System utilisant [S-AF].
% Conseils
• Les options [PRIORITE S] (P. 80) et [PRIORITE C] (P. 80) peuvent être utilisées pour
déterminer si l’obturateur peut être déclenché lorsque l’appareil photo est incapable de
faire la mise au point.
• L’option [ASSIST MF] (P. 79) peut être utilisée pour activer l’affichage du zoom
automatique lorsque vous tournez la bague de mise au point.
• [DIRECTION MF] (P. 79) vous permet de changer le sens de rotation de la bague de mise
au point.
# Précations
34 FR
• L’appareil photo peut ne pas pouvoir se focaliser si le sujet est mal allumé, obscurci par la
brume ou la fumée, ou qu’il manque de contraste.
Choix d’une cible de mise au point (cible AF)
Sélectionner lequel des 11 cibles autofocus vous utiliserez pour l’autofocus.
1
2
Appuyez sur la touche P (H) pour afficher les options.
Sélectionnez une cible AF à l’aide de FGHI et appuyez sur la
touche Q.
Si toutes les cibles sont entourées
d’un cadre vert (TOUTES LES CIBLES)
Si une cible est entourée d’un cadre
vert ( SIMPLE CIBLE)
L’appareil photo sélectionne
automatiquement l’une des 11 cibles de
mise au point.
L’appareil photo fait la mise au point sur
le sujet dans la cible de mise au point
sélectionnée.
Mémorisation de la mise au point
Si l’appareil photo ne peut pas se fixer sur votre sujet, sélectionner [SIMPLE CIBLE] et
utiliser le blocage du focus sur un autre sujet à à peu près la même distance.
1
En mode [S-AF], placer la cible d’AF au-dessus du sujet et appuyer
légèrement sur le bouton d’obturateur.
• Assurez-vous que le symbole de mise au point correcte s’allume.
• Le focus se bloque quand la touche de l’obturateur est légèrement pressée.
2
En maintenant le bouton d’obturateur légèrement appuyé, recomposer
la photographie et appuyer sur le bouton d’obturateur jusqu’au bout.
Photographie de base et fonctions utiles
FGHI
1
• Ne changez pas la distance entre l’appareil photo et le sujet pendant que le
déclencheur est enfoncé à mi-course.
Sélection de cible AF rapide
Vous pouvez présélectionner une cible AF.
• Sélectionner la cible AF en utilisant [P REGLAGE INITIAL] (P. 79).
• Utiliser [;FONCTION] ou [RFONCTION] pour assigner cette fonction à la touche.
[TOUCHE FONCTION]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
Sélection rapide entre AF et FM
Les touches < ou R peuvent être utilisées pour basculer [MF].
• Utiliser [;FONCTION] ou [RFONCTION] pour assigner cette fonction à la touche.
[TOUCHE FONCTION]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
FR 35
Mise au point automatique avec cadre de zoom/zoom AF
Il est possible de zoomer sur une partie de la photo en réglant le focus. Le choix
d’un rapport de zoom élevé permet d’utiliser la mise au point automatique pour se
concentrer sur un plus petit secteur qui n’est normalement pas couvert par la cible
d’AF. La mise au point automatique est également disponible pour un secteur plus
large de l’image qu’avec le choix de cible d’AF.
Q/U
1
(Appuyer et tenir enfoncé)
U
Photographie de base et fonctions utiles
U
LN
LN
01:02:03
30
250 F5.6 0.0
Affichage de prise de vue
1
01:02:03
30
250 F5.6 0.0
Zoom photo AF
U
10x
Zoom AF
Appuyer sur la touche U pour afficher le cadre de zoom.
• Si l’appareil photo était focalisé en utilisant la mise au point automatique juste avant que
le bouton ait été pressé, le cadre de zoom sera affiché en position actuelle du focus.
• Utilisez FGHI pour positionner le cadre de zoom.
• Appuyez sur INFO et utilisez FG pour choisir le rapport de zoom.
Positionnement du cadre de zoom
7x
10x
14x
Zone dans laquelle le cadre
de zoom peut être placé
2
Comparaison de l’AF
et des cadres de zoom
Appuyer sur la touche U de nouveau pour zoomer sur le cadre de
zoom.
• Utilisez FGHI pour positionner le cadre de zoom.
• Appuyez sur INFO et utilisez FG pour choisir le rapport de zoom.
3
Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour commencer la mise
au point.
$ Remarques
• La mise au point automatique est disponible et des photos peuvent être prises quand le
cadre de zoom est affiché et quand la vue dans l’objectif est zoomée.
• À des rapports de zoom plus élevés, la mise au point automatique est plus précise quand
la vue dans l’objectif est zoomée.
# Précautions
36 FR
• Le zoom n’est visible que dans le moniteur et n’a aucun effet sur les photographies.
Détection de visage AF/Détection des yeux AF
Quand [ON (ACTIVE)] est sélectionné pour la priorité visage, l’appareil réglera la mise
au point et la mesure ESP digitale pour les visages indiqués par des cadres blancs.
Prise de vue en utilisant la priorité de visage
1
3
4
Utilisez HI pour sélectionner [ON (ACTIVE)]
et appuyez sur Q.
AUTO
S-AF
ISO
AUTO
PRIORITE VISAGE ON
P
ON
Pointer l’appareil vers votre sujet.
• Si un visage est détecté, il sera indiqué par une
bordure blanche.
ISO
AUTO
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour
faire la mise au point.
• Quand l’appareil photo focalise sur le visage dans le
cadre blanc, le cadre devient vert.
• Si l’appareil photo peut détecter les yeux du sujet, il se
focalisera sur le plus étroit des deux yeux et le point
de focus sera indiqué par un cadre vert (détection AF
des yeux).
LN
01:02:03
P
250 F5.6 0.0
1023
ISO
AUTO
LN
01:02:03
P
5
OFF
250 F5.6 0.0
1023
Appuyez complètement sur le déclencheur pour effectuer la prise de
vue.
1
Photographie de base et fonctions utiles
2
Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et
sélectionnez [g PRIORITE VISAGE] à l’aide
de FG.
# Précautions
• La priorité de visage s’applique seulement au premier sujet dans chaque ordre pris
pendant la prise de vue séquentielle.
• En fonction du sujet, l’appareil photo peut ne pas détecter correctement le visage.
• Dans les modes de mesure autres que [G (Mesure ESP numérique)], l’appareil photo
mesure l’exposition pour la position sélectionnée.
$ Remarques
• La priorité visage est également disponible en [MF]. Les visages détectés par l’appareil
sont indiqués par des cadres blancs.
FR 37
Contrôle de l’exposition (compensation d’exposition)
Appuyez sur la touche F (F) et utilisez HI pour ajuster la compensation
d’exposition. Choisissez des valeurs positives (“+”) pour rendre les images plus
lumineuses et des valeurs négatives (“–”) pour rendre les images plus sombres.
L’exposition peut être ajustée de ±3 EV.
1
Négatif (–)
Aucune compensation (0)
Positif (+)
Photographie de base et fonctions utiles
% Conseils
• Pour changer l’intervalle d’ajustement de l’exposition. [ETAPE EV]:
g “Menu personnalisé” (P. 78)
# Précautions
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode A, M ou SCN.
Prévisualisation des effets de la compensation d’exposition et
de la balance des blancs
Les effets de la compensation d’exposition et de l’équilibre des blancs peuvent être
visionnés préalablement dans l’écran divisié en 4 parties.
1
2
3
F
Sélectionner [ACTIVE] pour [G/INFO
RÉGLAGE] > [MULTI-VUES] dans le c Menu
personnalisé (P. 78).
-0.3
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO
pour afficher l’écran de vues multiples.
0.0
+0.3
+0.7
CONF
• Cette fonction n’est pas disponible en mode A, ART, SCN ou n.
Utilisez HI pour sélectionner la valeur souhaitée et appuyez sur Q.
1
IS• 1Utiliser FG pour
IS 1 basculer entreISl’affichage
de la compensation d’exposition et la
balance des blancs.
j
j
j
Modification de laWBbrillance des
points culminants
et des ombres
WB
WB
S-AF
SO-A
200
AUTO
AUTO
AUTO
Pour afficher la commande de tonalité, appuyer sur la
S-AFtouche F (F) et appuyer sur le bouton INFO. Utiliser
HI pour sélectionner un niveau de tonalité. Sélectionner
ISO-A“faible” pour les ombres les plus sombres ou “élevé” pour
4:3
4:3 S-AF
200 les points les plus clairs.4:3
200
j
WB
AUTO
ISO-A
INFO
P
IS 1
P
0.0
38 FR
0
Compensation
d’exposition
0.0
L N0
0
INFO
L N0
0
INFO
L NP
0.0 1234 1234
1234
0
Niveau
de
tonalité: faible
0
Niveau
de
tonalité: élevé
4:3
0
0.0
0
0
LN
1234
Sélection de la mesure de la brillance par l’appareil (mesure)
Choisissez la façon dont l’appareil photo mesure la luminosité du sujet.
1
2
Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et
sélectionnez l’élément de mesure à l’aide de FG.
Sélectionnez une option à l’aide de HI et
appuyez sur Q.
Mesure ESP
numérique
H
Mesure
moyenne
centrale
pondérée
I
Mesure
ponctuelle
Mesure
ponctuelle
- contrôle de la
surexposition
Mesure
ponctuelle
ISH
- contrôle de la
sous-exposition
IHI
3
S-AF
ISO
AUTO
g
OFF
ESP
P
e J 5 5HI 5SH
L’appareil photo mesure l’exposition dans 324 zones du cadre et
optimise l’exposition pour la scène actuelle ou (si [ACTIVE] est
sélectionné pour [g PRIORITE VISAGE]) le sujet du portrait. Ce
mode est conseillé pour l’usage général.
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre
le sujet et la luminosité de l’arrière-plan, en plaçant
plus de poids sur le sujet au centre.
Choisissez cette option pour mesurer une petite zone
(environ 2 % du cadre) avec l’appareil photo dirigé
vers l’objet que vous souhaitez mesurer. L’exposition
est ajustée selon la luminosité au point mesuré.
Augmente l’exposition de la mesure ponctuelle. Garantit que les
sujets lumineux apparaissent lumineux.
Diminue l’exposition de la mesure ponctuelle. Garantit que les
sujets sombres apparaissent sombres.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Normalement, l’appareil photo commence la mesure lorsque le déclencheur est enfoncé à
mi-course et mémorise l’exposition lorsque le déclencheur est maintenu dans cette position.
1
Photographie de base et fonctions utiles
G
AUTO
e
Mémorisation de l’exposition (mémorisation AE)
Pour verrouiller l’exposition sans verrouiller le focus,
appuyer sur la touche < ou R. Le verrouillage
d’exposition peut être utilisé quand vous voulez régler le
focus et l’exposition séparément tout en recomposant des
photographies, ou si vous voulez prendre une série de
photographies avec la même exposition.
• Attribuer AEL/AFL à la touche < ou R en utilisant
[<FONCTION] ou [RFONCTION].
LN
01:02:03
0.0
Mémorisation AE
L’exposition est verrouillée et une icône B est affichée lorsque la touche est
enfoncée une fois. Appuyer sur le déclencheur pour prendre une photo.
• Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler le verrouillage AE.
% Conseils
• Pour verrouiller l’exposition alors que la touche est pressée. [MEMO AEL/AFL]:
Pour activer la mémorisation AE avec un mode de mesure défini. [LECTURE AEL]:
g “Menu personnalisé” (P. 78)
FR 39
Ajustement de la couleur (balance des blancs)
La balance des blancs (WB) garantit que les objets blancs sur les images
enregistrées par l’appareil photo apparaissent blancs. [AUTO] convient dans la
plupart des circonstances, mais les autres valeurs peuvent être sélectionnées selon
la source d’éclairage lorsque [AUTO] ne produit pas les résultats souhaités ou que
vous souhaitez introduire délibérément une nuance de couleur dans vos images.
1
1
Photographie de base et fonctions utiles
2
IS OFF
Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et
sélectionnez l’élément de balance des blancs à
l’aide de FG.
Sélectionnez une option à l’aide de HI et
appuyez sur Q.
Mode WB
Balance
des blancs
automatique
Température
de couleur
j
WB
AUTO
WB AUTO
P
AUTO 5 2 3 1 >
Conditions d’éclairage
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage
(lorsqu’il y a une partie blanche encadrée sur l’écran
LCD). En général, utilisez ce mode.
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps clair,
5300 K
pour prendre des couchers de soleil en rouge, ou
5
pour prendre des feux d’artifice
Pour des prises de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair
7500 K
2
6000 K
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps couvert
3
Balance des
Pour des prises de vue avec un éclairage par
blancs de
3000 K
1
lampes au tungstène
présélection
Pour des sujets illuminés par des lumières
4000
K
>
fluorescentes
Pour photographier sous l’eau
k
W
5500 K
Pour la prise de vue avec flash
n
Température de À choisir quand un sujet blanc ou gris peut être
Balance des
couleur réglée utilisé pour mesurer la balance des blancs et quand
blancs de
par la balance le sujet est sous un éclairage mixte ou éclairé
référence
V
rapide
des blancs de par un type de flash inconnu ou une autre source
(P. 32)
référence rapide. d’éclairage.
Balance
Après avoir appuyé sur la touche INFO, utilisez les
2000 K –
des blancs
CWB
touches HI pour sélectionner une température de
14000 K
couleur puis appuyez sur Q.
personnalisée
AUTO
k
Température de couleur de la balance des blancs
Quand leur température augmente, les objets commencent d’abord par briller en rouge, puis
brillent en bleu plus la température monte. La température de couleur exprime la couleur de la
lumière de cette façon en utilisant des températures absolues en degrés K (kelvin).
• Les sources d’éclairage fluorescentes
indiquées par des points blancs dans
la figure associée ont des couleurs qui
diffèrent légèrement de celles de l’échelle
de température de couleur ; les valeurs
indiquées dans la figure ont été converties
en températures de couleur à des fins
illustratives.
40 FR
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance
des blancs automatique et de présélection.
1
2
3
Sélectionnez [WB] dans l’onglet c Menu personnalisé (P. 78) X.
Sélectionnez l’option à modifier et appuyez sur I.
Sélectionnez un curseur à l’aide de HI et utilisez FG pour choisir la
quantité.
Ajustement de la balance des blancs dans la direction
A (Ambre-Bleu)
A
G
MODE IMAGE
D´EXAMEN
RETOUR
CONF
Ajustement de la balance des blancs dans la direction
G (Vert-Magenta)
Les valeurs plus élevées produisent des teintes plus vertes, les valeurs plus faibles
sont violettes.
4
Appuyez sur Q pour sauvegarder les réglages et quitter.
% Conseils
• Pour afficher une photographie d’essai prise à la valeur de balance des blancs, appuyer
sur la touche R.
• Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs.
[TOUT >]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
Balance des blancs de référence rapide
Mesurez la balance des blancs en cadrant un morceau de papier ou un autre objet
blanc sous l’éclairage qui sera utilisé dans la photo finale. Cela est utile pour prendre
un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage
avec des températures de couleur différentes.
1
1
+2 –5
Photographie de base et fonctions utiles
Les valeurs plus élevées produisent des teintes “plus
chaudes” (rouges), les valeurs plus faibles, des teintes
“plus froides” (bleues).
AUTO >
Après avoir sélectionné [V (Balance des blancs de référence rapide)]
(P. 40), appuyez sur la touche INFO.
2
Photographier un morceau de papier blanc ou gris.
3
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche Q.
• Cadrez l’objet de façon à ce qu’il remplisse l’affichage et qu’aucune ombre n’apparaisse.
• L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.
• La nouvelle valeur est sauvegardée comme option de balance des blancs de
présélection.
• La nouvelle valeur est enregistrée jusqu’à ce que la balance des blancs de référence
rapide soit de nouveau mesurée. Les données ne sont pas effacées à la mise hors
tension de l’appareil.
% Conseils
• Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, ou visiblement teinté, le message “WB
INCORRECTE REESSAYER” s’affiche et aucune valeur n’est enregistrée. Corrigez le
problème et répétez le processus à partir de l’étape 1.
FR 41
Options de traitement (mode d’images)
Choisir un mode d’image et faire les différents ajustements pour le contraste, la
précision, et d’autres paramètres. Les modifications de chaque mode de photo
sont stockées séparément.
1
1
Photographie de base et fonctions utiles
42 FR
2
Sélectionnez [MODE IMAGE] dans le menu de
prise de vue W (P. 110).
CONFIG CARTE
RESET/MON REGLAGLE
MODE IMAGE
K
CHOIX CADRAGE
Sélectionnez une option à l’aide de HI et
appuyez sur Q.
RETOUR
j
4:3
CONF
Mode d’images
h
i-ENHANCE
Optimise le rendu des couleurs sur le sujet principal.
i
VIVID
Produit des couleurs vivantes.
j
NATURAL
Produit des couleurs naturelles.
Z
MUTED
Produit des tons mats.
a
PORTRAIT
Produit des superbes teints de peau.
MONOCHROME
Produit un ton en noir et blanc.
PERSO
Sélectionnez un mode d’images, définissez les paramètres et
enregistrez le réglage.
j
POP ART
k
SOFT FOCUS
l
FILM GRANULEUX
m
STENOPE
n
DIORAMA
o
TON DRAMATIQUE
Sélectionner un filtre artistique et sélectionner l’effet souhaité.
3
Appuyez sur I pour afficher les réglages pour l’option sélectionnée.
a
a
ia
a
a
a
h
CONTRASTE
NETTETE
LUMINOSITE
AUTO
HAUTE LUM
TON GRAVE
SATURATION
EFFET
(i-ENHANCE)
Divise l’image en zones détaillées
et ajuste la luminosité séparément
pour chaque zone. Ceci s’applique
aux images dotées de zones de
contraste important dans lesquelles
les noirs peuvent être trop sombres
et les blancs trop lumineux.
En général, utilisez le mode
[NORMAL].
Luminosité pour un sujet lumineux.
Luminosité pour un sujet sombre.
J
K
a
a
a
a
a
a
a
1
Éclat de la couleur
a
a
k
a
Règle l’étendue d’application de l’effet.
a
k
k
a
k
k
a
a
k
k
a
a
Crée une image en noir et blanc. La
FILTRE N&B
couleur du filtre est plus claire et la
(MONOCHROME)
couleur complémentaire plus sombre.
N : NEUTRE
Ye : JAUNE
Or : ORANGE
R : ROUGE
G : VERT
Crée une image normale en noir et
blanc.
Reproduit plus fidèlement des
nuages blancs sur un ciel bleu.
Accentue légèrement les couleurs
d’un ciel bleu et d’un coucher du
soleil.
Accentue fortement les couleurs
d’un ciel bleu et la luminosité des
feuilles d’automne.
Accentue fortement les couleurs
des lèvres rouges et des feuilles
vertes.
Photographie de base et fonctions utiles
NORMAL
Distinction entre la lumière et l’ombre
Netteté de l’image
Ajustez le ton (luminosité).
TON IMAGE
Colorie les images en noir et blanc.
(MONOCHROME)
N : NEUTRE
S : SEPIA
B : BLEU
P : VIOLET
G : VERT
Crée une image normale en noir et
blanc.
Sépia
Bleuté
Violacé
Verdâtre
# Précautions
• Les changements de contraste n’ont pas d’effet à des réglages autres que [NORMAL].
FR 43
Qualité d’image (mode d’enregistrement)
Sélectionner une qualité d’image pour les photographies et les vidéos en fonction de leur
utilisation prévue, par exemple pour la retouche sur un ordinateur ou l’affichage sur le
Web. [YN] est un bon choix général pour les photos, comme l’est [HD] pour les vidéos.
Choix d’un mode d’enregistrement
1
1
Photographie de base et fonctions utiles
2
IS OFF
Afficher le contrôle en direct (P. 20) et
utiliser FG pour sélectionner un mode
d’enregistrement des vidéos ou des
photographies.
j
WB
AUTO
4032x3024
RAW L F L N M N S N
P
Sélectionnez une option à l’aide de HI et
appuyez sur Q.
• L’option sélectionnée est affichée sur l’écran.
n Modes d’enregistrement (images fixes)
Choisir entre RAW et JPEG et les modes (YF, YN, XN, et WN). Choisissez une option
RAW+JPEG pour enregistrer une image RAW et une image JPEG à chaque prise de vue.
Les modes JPEG combinent la taille d’image (Y, X et W) et le rapport de compression (SF,
F, N et B). Les options disponibles peuvent être choisies via l’option [REGLAGE K] dans
les menus personnalisés. g “Menu personnalisé” (P. 78)
Taille d’image
Nom
Y (Grand)
X (Moyen)
W (Petit)
Taux de compression
Taille image
SF
(Super fin)
F
(Fin)
N
(Normal)
B
(Basique)
4032×3024*
YSF
YF*
YN*
YB
3200×2400
2560×1920*
1920×1440
1600×1200
1280×960*
1024×768
XSF
WSF
XF
WF
XN*
WN*
XB
WB
640×480
Application
Sélectionnez
la taille
d’impression
Pour les petites
impressions et
l’utilisation sur
un site Web
* Par défaut.
• La taille des images [X] et [W] peut être choisie via l’option [TAILLE IMAGE] dans les
menus personnalisés. g “Menu personnalisé” (P. 78)
Données d’image RAW
Ce format (extension “.ORF”) stocke des données d’image non-traitées pour les traiter
plus tard. Les données d’image RAW ne peuvent pas être visionnées en utilisant d’autres
appareils photo ou logiciels, et les images RAW ne peuvent pas être sélectionnées pour
l’impression. Les copies JPEG des images RAW peuvent être créées en utilisant cet
appareil photo. g “Édition d’images fixes” (P. 63)
n Modes d’enregistrement (vidéos)
Sélectionner les modes HD ou SD.
Mode d’enregistrement
44 FR
38
Mode d’enregistrement
HD
SD
Taille image
1280×720
640×480
Application
Enregistrer des vidéos en haute définition.
Enregistrer des vidéos à définition standard.
Réglage de l’aspect de l’image
Vous pouvez changer le format d’affichage (horizontal sur vertical) lors de la prise
de vue grâce à la vue en direct. Selon votre choix, vous pouvez régler le format
d’affichage sur [4:3] (standard), [16:9], [3:2] ou [6:6].
1
2
IS OFF
Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et
sélectionnez l’élément de format d’affichage à
l’aide de FG.
Utilisez HI pour sélectionner un format
d’affichage et appuyez sur Q.
j
WB
AUTO
4:3
P
4:3
16:9
3:2
1
6:6
• Les images JPEG sont recadrées au format d’affichage sélectionné ; cependant, les
images RAW ne sont pas recadrées mais elles sont sauvegardées avec des informations
sur le format d’affichage sélectionné.
• Quand les images RAW sont affichées, le format d’affichage sélectionné est indiqué par
un cadre.
% Conseils
• Pour plus d’informations sur le recadrage de photos existantes ou le changement de leur
format d’affichage, reportez-vous à “Édition d’images fixes” (P. 63).
Sensibilité ISO
L’augmentation de la sensibilité ISO augmente le bruit (granulation) mais permet de
prendre des photos lorsque l’éclairage est faible. Le réglage recommandé dans la
plupart des situations est [AUTO], qui commence à ISO 200 — une valeur d’équilibre
entre le bruit et la gamme dynamique — puis ajuste la sensibilité ISO selon les
conditions de prise de vue.
1
2
Photographie de base et fonctions utiles
# Précautions
Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et sélectionnez l’élément
de sensibilité ISO à l’aide de FG.
Sélectionnez une option à l’aide de HI et
appuyez sur Q.
AUTO
• L’option sélectionnée est affichée sur l’écran.
AUTO
La sensibilité est automatiquement réglée en
fonction des conditions de prise de vue.
ISO-A
200
P
RECOMMANDÉ
1000 F8.0 +2.0
ISO-A
200
ISO
AUTO
g
OFF
AUTO 200 250 320 400 500
200 – 6400 La sensibilité est réglée sur la valeur sélectionnée.
% Conseils
• La valeur par défaut et la limite supérieure pour la sensibilité ISO automatique peuvent
être sélectionnées à l’aide de [REGL. ISO AUTO].
Les options disponibles pour la sensibilité ISO peuvent être sélectionnées à l’aide
de [ETAPE ISO].
La sensibilité automatique peut être activée en mode M à l’aide de [ISO AUTO].
g “Menu personnalisé” (P. 78)
FR 45
Prise de vue en série/utilisation du retardateur
L’appareil photo prend des photos à une fréquence d’environ 3 images par seconde
(ips) lorsque le déclencheur est complètement enfoncé. Le retardateur peut aussi être
utilisé pour les autoportraits ou les portraits de groupe ou pour réduire le bougé de
l’appareil photo lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied ou fixé en place de
toute autre façon.
1
Appuyez sur la touche jY (G) pour afficher
le menu direct.
1
Photographie de base et fonctions utiles
SIMPLE
P
2
o j Y12s Y2s
Sélectionnez une option à l’aide de HI et appuyez sur Q.
o
Prise d’une seule vue
j
Prise de vue en série
Y12s Retardateur 12 SEC
Y2s Retardateur 2 SEC
Prend 1 vue à la fois quand le déclencheur est enfoncé
(mode de prise de vue normale).
Les photographies sont prises à environ 3 images par
seconde (fps) alors que le bouton d’obturateur est
maintenu pressé ([S-AF] ou [MF] choisi pour [MODE
AF], P. 34).
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire
la mise au point et complètement pour démarrer la
minuterie. D’abord, le voyant du retardateur s’allume
pendant 10 secondes environ, puis il clignote pendant
2 secondes environ et la vue est prise.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire
la mise au point et complètement pour démarrer la
minuterie. Le voyant du retardateur clignote pendant 2
secondes environ et la vue est prise.
$ Remarques
• Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche jY.
• Pendant la prise de vue en série, la mise au point, l’exposition et la balance des blancs
sont mémorisées dès la première vue (pendant [S-AF], [MF]).
# Précautions
• Si l’indication de vérification de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant
la prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur
la carte les photos que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les
photos en fonction de l’énergie restant dans la batterie.
• Montez fermement l’appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur.
• Si vous vous tenez devant l’appareil photo pour appuyer sur le déclencheur à mi-course
lorsque vous utilisez le retardateur, la photo peut être floue.
46 FR
Réduction du bougé de l’appareil photo
(stabilisateur d’image)
Vous pouvez réduire le bougé de l’appareil photo lors de la prise de vue dans des
situations de faible éclairage ou avec un grossissement élevé.
1
Sélectionnez une option à l’aide de HI et
appuyez sur Q.
OFF
I.S. 1
I.S. 2
I.S. 3
j
WB
AUTO
LONG.FOCALE
AUTO
INFO
50 mm
P
Le stabilisateur d’image est désactivé.
Le stabilisateur d’image est activé.
La stabilisation d’image s’applique uniquement au bougé vertical (Y) de
l’appareil photo. Utilisez cette option lorsque vous faites un panoramique
horizontal avec l’appareil.
La stabilisation d’image s’applique uniquement au bougé horizontal (Z) de
l’appareil photo. Utilisez cette option lorsque vous faites un panoramique
horizontal avec l’appareil, en le tenant dans le sens portrait.
Sélection d’une distance focale (Systèmes d’objectifs Micro Four Thirds/Four Thirds exclus)
Utilisez les informations de longueur focale pour réduire le
bougé de l’appareil photo lors de la prise de vue avec des
objectifs autres que les systèmes Micro Four Thirds ou
Four Thirds.
1
2
Sélectionner l’option [STABILISATEUR] dans la
commande en direct (P. 20) et appuyer sur la
touche INFO.
j
WB
AUTO
AUTO
P
50 mm
1
Photographie de base et fonctions utiles
2
Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et
sélectionnez l’élément de stabilisateur d’image
à l’aide de FG.
Utilisez HI pour choisir une distance de mise au point et appuyez sur
Q.
• Choisissez une longueur focale comprise entre 8 mm et 1000 mm.
• Choisissez la valeur la plus proche de celle imprimée sur l’objectif.
# Précautions
• Le stabilisateur d’image ne permet pas de corriger le bougé excessif de l’appareil photo
ou le bougé survenant lorsque la vitesse d’obturation est réglée au minimum. Le cas
échéant, il est conseillé d’utiliser un trépied.
• Si vous utilisez un trépied, réglez [STABILISATEUR] sur [OFF].
• Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation d’image, désactivez cette
fonction sur l’objectif ou l’appareil photo.
• Il se peut qu’un son de fonctionnement ou une vibration soit perceptible lorsque le
stabilisateur d’image est activé.
• Le stabilisateur d’image n’est pas activé lorsque la vitesse d’obturation est de plus de 2
secondes.
• Si la température interne de l’appareil photo est supérieure à la température spécifiée, le
stabilisateur d’image est désactivé et l’icône du stabilisateur d’image s’allume en rouge
sur l’écran.
FR 47
2
Autres options de prise de vue
Photographie automatique “Point-and-shoot” (mode
de programme P)
En mode P, l’appareil photo ajuste automatiquement la vitesse d’obturation et
l’ouverture par rapport à la luminosité du sujet.
1
Réglez la molette de mode sur P.
2
Prenez des photos.
2
Autres options de prise de vue
Symbole de mise au point correcte
• La vitesse et l’ouverture d’obturateur choisies par
l’appareil photo sont affichées dans le moniteur.
• Tourner le cadran de commande pour ajuster la
compensation d’exposition.
LN
Mode de prise de vue
01:02:03
0.0
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
Décalage de programme (%)
En modes P et ART, vous pouvez appuyer sur la
touche F (F) et utiliser FG pour choisir différentes
combinaisons de vitesse d’ouverture et d’obturateur
sans changer l’exposition. Cela est connu sous le
nom de “décalage de programme”. “s” apparaît à côté
du mode de prise de vue pendant le changement
de programme. Pour annuler le changement de
programme, maintenir enfoncé FG jusqu’à ce que “s”
ne soit plus affiché ou que l’appareil photo s’arrête.
LN
01:02:03
0.0
Décalage de programme
# Précautions
• Le décalage de programme n’est pas disponible
lorsque vous utilisez un flash.
# Précautions
• Les affichages de vitesse d’obturation et d’ouverture clignotent si l’appareil photo est
incapable d’obtenir une exposition optimale. Reportez-vous à “Affichage d’avertissement
relatif à l’exposition” (P. 105).
48 FR
Choix de l’ouverture (mode priorité ouverture A)
En mode A, vous choisissez l’ouverture et laissez l’appareil photo ajuster
automatiquement la vitesse d’obturation pour une exposition optimale.
1
2
Tournez la molette de mode sur A.
Tourner le cadre de contrôle pour
sélectionner l’ouverture.
2
LN
01:02:03
0.0
Valeur d’ouverture
3
Prenez des photos.
• Les plus grandes ouvertures (plus petites valeurs f) diminuent la profondeur de
champ (la zone devant ou derrière le point de mise au point qui apparaît net), ce qui
atténue les détails d’arrière-plan. Les plus petites ouvertures (plus grandes valeurs f)
augmentent la profondeur de champ.
Lorsque
la valeur
d’ouverture
(valeur f) est
réduite
Fonction de prévisualisation
Les touches < et R peuvent être utilisées pour visualiser la
profondeur de champ. Si [PREVISU.] est assigné au bouton
en utilisant l’option [;FONCTION] ou [RFONCTION] dans
les menus personnalisés, vous pouvez maintenir enfoncé
le bouton pour arrêter l’ouverture à la valeur choisie et pour
visionner préalablement la profondeur du champ (la distance
derrière et devant le point de focus qui semble être focalisée)
dans le moniteur.
[TOUCHE FONCTION]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
Autres options de prise de vue
• Vous pouvez également choisir l’ouverture en
appuyant sur la touche F (F) et en utilisant FG.
Dans ce cas, le cadran de commande peut être
utilisé pour la compensation d’exposition.
Lorsque
la valeur
d’ouverture
(valeur f) est
augmentée
Touche < Touche R
FR 49
Choix de la vitesse d’obturation
(mode priorité vitesse S)
En mode S, vous choisissez la vitesse d’obturation et laissez l’appareil photo ajuster
automatiquement l’ouverture pour une exposition optimale.
1
2
2
Tournez la molette de mode sur S.
Autres options de prise de vue
Tourner le cadre de contrôle pour
sélectionner la vitesse d’obturateur.
• Vous pouvez également choisir la vitesse
d’obturateur en appuyant sur la touche F (F)
et en utilisant FG. Dans ce cas, le cadran de
commande peut être utilisé pour la compensation
d’exposition.
Vitesse d’obturation
3
Prenez des photos.
• Une vitesse d’obturation rapide peut figer une scène d’action rapide sans aucun flou.
Une vitesse d’obturation lente rendra floue une scène d’action rapide. Ce flou
donnera une impression de mouvement.
Vitesse
d’obturation
rapide
50 FR
LN
01:02:03
0.0
Vitesse
d’obturation
lente
Choix de l’ouverture et de la vitesse d’obturation
(mode manuel M)
En mode M, vous choisissez l’ouverture et la vitesse d’obturation. À une vitesse de
BULB, l’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est enfoncé.
1
2
Tourner le cadre de contrôle pour
sélectionner la vitesse d’obturateur. Pour
sélectionner l’ouverture, appuyer sur la
touche F (F).
• Pour utiliser les flèches pour ajuster la vitesse et l’ouverture d’obturateur, commencer
en appuyant sur la touche F (F) et utiliser le HI pour choisir l’ouverture et le
FG pour choisir la vitesse d’obturateur.
• La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 – 60 sec. ou [POSE].
Prenez des photos.
# Précautions
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M.
Choix de la fin de l’exposition (pose)
Vous pouvez prendre une photo avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste
ouvert aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé. Programmez
la fin de l’exposition qui convient au sujet. Utilisez ceci pour les paysages et les feux
d’artifice. En mode M, réglez la vitesse d’obturation sur [BULB] (pose).
• [BULB] (pose) s’affiche sur l’écran LCD.
% Conseils
2
Autres options de prise de vue
3
Tournez la molette de mode sur M.
• Pour arrêter automatiquement la prise de vue en pose après une période spécifiée.
[TEMPS POSE]:
Pour figer la mise au point pendant la prise de vue avec mise au point manuelle.
[POSE MISE POINT]:
g “Menu personnalisé” (P. 78)
# Précautions
• Pour éviter le flou pendant la photographie de pose, monter l’appareil photo sur un trépied
et utiliser un câble à distance (P. 100).
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de la prise de vue en pose:
Prise de vue en série/prise de vue avec retardateur/prise de vue avec bracketing de
l’exposition/stabilisateur d’image/bracketing du flash
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur
l’écran. Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections
du système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière,
provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou
dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produire
lors d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température
élevée. Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit. [REDUC
BRUIT.]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
FR 51
Panoramiques
Si vous avez installé le logiciel fourni, vous pouvez l’utiliser pour joindre des images
ensemble pour former un panorama. g “En utilisant OLYMPUS Viewer 2/[ib]” (P. 70)
Prise de vue pour un panoramique
1
2
Autres options de prise de vue
2
3
4
Tournez la molette de mode sur SCN.
Sélectionnez [PANORAMIQUE] et appuyez sur
Q.
Utilisez FGHI pour choisir un sens de
panoramique.
M
38
250 F5.6
Prenez une photo à l’aide des guides pour
cadrer la vue.
• La mise au point, l’exposition et d’autres réglages sont définis sur les valeurs pour la
première vue.
5
Prenez les photos restantes, en cadrant chacune d’elles de façon à ce
que les guides chevauchent la photo précédente.
M
250 F5.6
38
[2]
QUITTE
[3]
QUITTE
• Un panoramique peut inclure jusqu’à 10 images. Un indicateur d’avertissement (g)
est affiché après la dixième vue.
6
Après avoir pris la dernière vue, appuyez sur Q pour terminer la série.
# Précautions
• Pendant la prise de vue du panorama, l’image précédemment prise pour l’alignement
de position ne sera pas affichée. À l’aide des cadres ou des autres marques d’affichage
dans les images, réglez la composition afin que les angles de l’image se chevauchent à
l’intérieur des cadres.
$ Remarques
• Le fait d’appuyer sur la touche Q avant la première prise de vue renvoie au menu de
sélection de mode de scène. Le fait d’appuyer sur la touche Q au milieu de la prise de
vue arrête la séquence de prise de vue panoramique et vous permet de continuer avec la
suivante.
52 FR
Enregistrement de plusieurs expositions dans une
image seule (multi exposition)
Enregistrer plusieurs prises de vue dans une image unique, en utilisant l’option
actuellement choisie pour la qualité d’image.
1
2
Sélectionnez [MULTI EXPOSITION] dans le menu de prise de vue X
(P. 110).
Ajustez les réglages.
NBRE IMAGES Sélectionnez [2IM].
GAIN AUTO
OFF
OFF
OFF
2
CONF
RETOUR
Si cette option est réglée sur [ACTIVE], une
image RAW enregistrée sur une carte peut
SUPERPOSITION être superposée avec plusieurs expositions et
stockée sous une image distincte. Le nombre de
photos prises est de un.
3
• i est affiché dans le moniteur tandis que l’exposition
multiple est en vigueur.
LN
01:02:03
0.0
Prenez des photos.
• i s’affiche en vert lorsque la prise de vue commence.
• Appuyez sur D pour supprimer la dernière vue.
• Les vues précédentes sont superposées sur la vue à travers l’objectif en tant que
guide pour cadrer la vue suivante.
Autres options de prise de vue
Si cette option est réglée sur [ACTIVE], la
luminosité de chaque vue est réglée sur 1/2 et
les images sont superposées. Si cette option est
réglée sur [OFF], les images sont superposées
avec la luminosité d’origine de chaque vue.
MULTI EXPOSITION
NBRE IMAGES
GAIN AUTO
SUPERPOSITION
% Conseils
• Pour superposer 3 vues ou plus: Sélectionner RAW pour [K] et utiliser l’option
[SUPERPOSITION] pour faire des expositions multiples répétées.
• Pour plus d’informations sur la superposition d’images RAW: g “Superposition
d’image” (P. 65)
# Précautions
• [VEILLE] est automatiquement réglé sur [OFF] durant la prise de vue multiple.
• Les photographies prises avec d’autres appareils photo ne peuvent être incluses dans
une exposition multiple.
• Lorsque l’option [SUPERPOSITION] est réglée sur [ACTIVE], les images affichées
lorsqu’une image RAW est sélectionnée sont développées avec les réglages définis au
moment de la prise de vue.
• Pour régler les fonctions de prise de vue, annulez tout d’abord la prise de vue en multi
exposition. Certaines fonctions ne peuvent pas être réglées.
• La multi exposition est automatiquement annulée dès la première image dans les
situations suivantes.
L’appareil photo est mis sous/hors tension / La touche q est enfoncée / La touche
MENU est enfoncée / Le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que P, A,
S, M / L’énergie de la batterie est épuisée/Tout câble est connecté à l’appareil/Vous
basculez entre l’écran et le viseur électronique
FR 53
• Lorsqu’une image RAW est sélectionnée à l’aide de [SUPERPOSITION], l’image JPEG
de l’image enregistrée au format JPEG+RAW s’affiche.
• Lors de la prise de plusieurs expositions avec bracketing, la priorité est donnée à la prise
de vue en multi exposition. Le bracketing reprend le réglage d’usine par défaut lorsque
l’image superposée est enregistrée.
Variation des réglages sur une série de photos
(bracketing)
L’appareil photo varie automatiquement l’exposition, la balance des blancs, le niveau
de flash ou la sensibilité sur une série d’expositions, en effectuant un “bracketing” du
réglage actuel. Le bracketing est disponible en modes P, A, S et M.
2
1
Sélectionnez [BRACKETING] dans le menu de
prise de vue X (P. 110).
Autres options de prise de vue
o
STABILISATEUR
BRACKETING
MULTI EXPOSITION
w
MODE RC #
OFF
RETOUR
2
Choisissez un type de bracketing.
• 0 est affiché sur l’écran.
OFF
0.0
OFF
CONF
BRACKETING
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
--
A-G--
---
CONF
RETOUR
AE BKT (bracketing de l’exposition)
L’appareil photo varie l’exposition de 0,3 EV, 0,7 EV ou 1,0 EV sur trois vues.
En mode de prise de vue simple, une photographie est prise chaque fois que le bouton
d’obturateur est pressé, alors qu’en mode de prise de vue séquentielle l’appareil photo
continue à prendre des photos tant que le bouton d’obturateur est pressé : aucune
modification, négatif, positif. Nombre de photos : 2, 3, 5, ou 7
• L’indicateur 0 devient vert pendant le bracketing.
• L’appareil photo modifie l’exposition en variant l’ouverture
et la vitesse d’obturation (mode P), la vitesse d’obturation
(modes A et M) ou l’ouverture (mode S).
• L’appareil photo effectue un bracketing de la valeur
actuellement sélectionnée pour la compensation
d’exposition.
• La taille de l’incrément de bracketing change avec la valeur
sélectionnée pour [ETAPE EV]. g “Menu personnalisé”
(P. 78)
54 FR
j/ Y
AE BKT
BRACKETING
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
RETOUR
OFF -A-2F 0.3EV
G--
2F 0.7EV
-2F 1.0EV
-3F 0.3EV
CONF
WB BKT (bracketing de la balance des blancs)
Trois images sont créées automatiquement à partir d’une vue, chacune avec
une balance des blancs différente (ajustée dans le sens de couleur spécifié), en
commençant par la valeur actuellement sélectionnée pour la balance des blancs.
• Il est possible de faire varier la balance des blancs de 2, 4
ou 6 pas sur chacun des axes A – B (Ambre – Bleu) et G – M
(Vert – Magenta).
• L’appareil photo effectue un bracketing de la valeur
actuellement sélectionnée pour la compensation de balance
des blancs.
• Aucune photo n’est capturée pendant le bracketing de la
balance des blancs si la mémoire n’est pas suffisante sur la
carte pour le nombre d’images sélectionné.
WB BKT
A-B
G-M
3F 4ETAPE
3F 4ETAPE
CONF
RETOUR
2
FL BKT (bracketing du flash)
• L’indicateur 0 devient vert pendant le bracketing.
• La taille de l’incrément de bracketing change avec la valeur
sélectionnée pour [ETAPE EV]. g “Menu personnalisé”
(P. 78)
FL BKT
BRACKETING
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
OFF -A-3F 0.3EV
G-3F 0.7EV
-3F 1.0EV
-CONF
RETOUR
ISO BKT (bracketing ISO)
L’appareil photo varie la sensibilité de 0,3 EV, 0,7 EV ou 1,0 EV sur trois vues (aucune
modification sur la première vue, négative sur la deuxième et positive sur la troisième),
en effectuant un bracketing du réglage de sensibilité actuel (ou, si la sensibilité
automatique est sélectionnée, du réglage de sensibilité optimal) tout en conservant
une vitesse d’obturation et une ouverture fixes. Pendant la prise d’une seule vue, une
vue est prise à chaque fois que le déclencheur est enfoncé ; pendant une prise de vue
en série, toutes les vues sont prises lorsque le déclencheur est enfoncé.
• La taille de l’incrément de bracketing ne change pas avec la
valeur sélectionnée pour le réglage de [ETAPE ISO].
g “Menu personnalisé” (P. 78)
• Le bracketing est réalisé quelle que soit la limite supérieure
réglée à l’aide de [REGL. ISO AUTO].
g “Menu personnalisé” (P. 78)
Autres options de prise de vue
L’appareil photo varie le niveau de flash sur trois vues (aucune modification sur la
première vue, négative sur la deuxième et positive sur la troisième). Pendant la prise
d’une seule vue, une vue est prise à chaque fois que le déclencheur est enfoncé ;
pendant une prise de vue en série, toutes les vues sont prises lorsque le déclencheur
est enfoncé.
ISO BKT
BRACKETING
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
RETOUR
OFF -A-3F 0.3EV
G-3F 0.7EV
-3F 1.0EV
-CONF
FR 55
3
Prise de vue au flash
Le flash intégré peut être placé manuellement au besoin. Le flash intégré peut être
utilisé pour la photographie au flash dans différentes conditions de prise de vue.
Utilisation d’un flash (photographie au flash)
1
2
3
3
Faites glisser le commutateur de flash pour relever le flash.
Appuyer sur la touche # (I) pour afficher les options.
Utilisez HI pour choisir un mode de flash et appuyez sur Q.
• Les options disponibles et l’ordre dans lequel elles sont affichées varient en fonction
du mode de prise de vue. g “Modes de flash pouvant être réglés par le mode de
prise de vue” (P. 106)
Prise de vue au flash
AUTO
#
Flash automatique
Flash forcé
Flash désactivé
Flash atténuant l’effet
!/H
“yeux rouges”
Synchronisation lente
#SLOW
(premier rideau)
Synchronisation lente
!SLOW (premier rideau)/Flash
atténuant l’effet “yeux rouges”
$
#SLOW2/
2nd
CURTAIN
#FULL
#1/4
#1/16
#1/64
Synchronisation lente
(second rideau)
Manuel (LONG)*2
Manuel (1/4)*2
Manuel (1/16)*2
Manuel (1/64)*2
Le flash se déclenche automatiquement lorsque
l’éclairage est faible ou que le sujet est à contre-jour.
Le flash se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage.
Le flash ne se déclenche pas.*1
Cette fonction vous permet de réduire l’effet “yeux
rouges”. En mode S et M, le flash se déclenche toujours.
Des vitesses d’obturation lentes sont utilisées
pour éclaircir les arrière-plans faiblement éclairés.
Combine la synchronisation lente avec la
réduction de l’effet “yeux rouges”.
Le flash se déclenche
juste avant la fermeture de
l’obturateur pour créer des
traînées de lumière derrière les
sources de lumière mobiles.
Pour les utilisateurs qui préfèrent un
fonctionnement manuel. Le rendement du
flash est exprimé comme fraction de la pleine
puissance : 1/4, 1/16, ou 1/64.
*1 Le flash intégré et les flashes externes optionnels s’éteignent.
*2 Flash intégré uniquement.
4
Appuyez complètement sur le déclencheur.
# Précautions
56 FR
• Avec le [!/H (Flash atténuant l’effet “yeux rouges”)], après les flashes préliminaires,
il faut environ une seconde pour que l’obturateur se déclenche. Ne pas déplacer l’appareil
photo jusqu’à ce que la prise de vue soit complétée.
• Il se peut que le [!/H (Flash atténuant l’effet “yeux rouges”)] ne fonctionne pas de
manière efficace dans certaines conditions de prise de vue.
• Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/180 sec. ou
moins. Lors de la prise de vue d’un sujet sur un arrière-plan lumineux avec le flash forcé,
l’arrière-plan peut être surexposé.
Réglage du rendement du flash
(commande d’intensité du flash)
Le rendement instantané peut être ajusté si vous constatez que votre sujet à été surexposé,
ou sous-exposé même si l’exposition dans le reste du cadre soit exacte.
1
2
Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20)
et sélectionnez l’élément de commande
d’intensité du flash à l’aide de FG.
AUTO
S-AF
ISO
AUTO
g
Choisissez la valeur de compensation à l’aide
de HI et appuyez sur la touche Q.
w 0.0
OFF
P
% Conseils
# Précautions
• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique
est réglé sur MANUAL.
• Si l’intensité du flash est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le
réglage d’intensité du flash de l’appareil.
• Lorsque [w+F] est réglé sur [ACTIVE], la valeur d’intensité du flash sera ajoutée à la
valeur de compensation d’exposition. g “Menu personnalisé” (P. 78)
Utilisation de flashes externes prévus pour être
utilisés avec cet appareil photo
3
Prise de vue au flash
• Pour plus d’informations sur le bracketing du flash : g “FL BKT (bracketing du flash)”
(P. 55)
Les flashes externes prévus pour être utilisés avec cet appareil photo prennent en
charge de nombreuses options de photographie au flash, y compris la commande
automatique du flash, le mode Super FP et la commande sans fil du flash (P. 89).
Autres flashes externes
Respectez les précautions suivantes lors du montage d’un flash externe non prévu
pour être utilisé avec cet appareil photo sur le sabot actif de l’appareil :
• L’utilisation de flashes obsolètes appliquant des courants de plus de 24 V environ au
contact X du sabot actif de l’appareil photo endommagera l’appareil.
• Le raccordement de flashes avec des contacts de signaux non conformes aux
caractéristiques d’Olympus risque d’endommager l’appareil photo.
• Utilisez ceci uniquement avec l’appareil en mode de prise de vue M à des vitesses
d’obturation inférieures à 1/180 s et à des réglages ISO autres que [AUTO].
• La commande du flash peut uniquement être effectuée en réglant manuellement le flash
sur les valeurs d’ouverture et de sensibilité ISO sélectionnées avec l’appareil photo. La
luminosité du flash peut être réglée en ajustant soit la sensibilité ISO, soit l’ouverture.
• Utilisez un flash avec un angle d’illumination adapté à l’objectif. L’angle d’illumination est
généralement exprimé par des longueurs focales équivalentes au format 35 mm.
FR 57
4
Tournage et visualisation de vidéos
Utilisez la touche R pour enregistrer des vidéos Haute Définition (HD) avec son. En
mode vidéo, vous pouvez créer des vidéos qui bénéficient des effets disponibles en
modes A et M.
Modification des réglages pour un enregistrement de vidéo
Ajout d’effets à une vidéo
1
4
Tournage et visualisation de vidéos
58 FR
2
P
IS OFF
Après avoir sélectionné le mode n , afficher
la commande en direct (P. 20) et utiliser FG
pour accentuer le mode de prise de vue.
Utiliser HI pour sélectionner un mode et
appuyer sur Q.
A
M
ART1 –
ART6
P
WB
AUTO
S-AF
PROGRAM AUTO
n
ISO
AUTO
P A S M
L’ouverture optimale est automatiquement réglée selon la luminosité du sujet.
La représentation de l’arrière-plan est modifiée par le réglage de l’ouverture.
Utilisez HI pour régler l’ouverture.
Vous contrôlez à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation. Utilisez HI
pour sélectionner l’ouverture, FG pour sélectionner la vitesse d’obturation
parmi des valeurs entre 1/30 s et 1/4000 s. Vous pouvez régler manuellement
la sensibilité sur des valeurs entre ISO 400 et 1600 ; le contrôle de sensibilité
ISO automatique n’est pas disponible.
La vidéo peut être enregistrée avec des effets de mode filtre artistique.
g “Utilisation de filtres artistiques” (P. 16)
# Précautions
• Lors de l’enregistrement d’une vidéo, vous ne pouvez pas modifier les réglages de la
compensation d’exposition, la valeur d’ouverture, ni la vitesse d’obturation.
• La taille de chaque fichier vidéo est limitée à 2 Go. Avec certains types de supports, le
tournage peut être interrompu de façon inattendue avant d’atteindre la fin de la durée
d’enregistrement disponible.
• Si [STABILISATEUR] est activé pendant l’enregistrement d’une vidéo, l’image enregistrée est
légèrement agrandie. Même si [I.S.2] ou [I.S.3] est sélectionné, le réglage [I.S.1] est appliqué.
• La stabilisation n’est pas possible lorsque le bougé de l’appareil photo est excessif.
• Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation d’image, désactivez cette
fonction sur l’objectif ou l’appareil photo.
• Vous ne pouvez pas utiliser [g PRIORITE VISAGE] en mode vidéo.
• Si l’intérieur de l’appareil photo devient chaud, le tournage est automatiquement arrêté
afin de le protéger.
• Avec certains filtres artistiques, l’utilisation de [C-AF] est limitée.
• Il est recommandé d’utiliser une carte SD de vitesse classe 6 pour le tournage de vidéos.
• Il se peut que l’appareil photo n’affiche pas correctement la durée d’enregistrement en
mode filtre artistique. Les vidéos enregistrées en mode [ART5] (DIORAMA) sont lues à
une vitesse élevée ; pendant l’enregistrement, la durée d’enregistrement est ajustée pour
refléter la durée de lecture et avance plus lentement que la normale.
Options de son pour vidéos (enregistrement du son avec les
vidéos)
1
2
R
Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et
sélectionnez [VIDEO R] à l’aide de FG.
Basculez entre ON (ACTIVE) et OFF à l’aide
de HI et appuyez sur la touche Q.
# Précautions
VIDEO R ACTIVE
n
OFF
ON
• Lors de l’enregistrement de son dans une vidéo, le son produit par le fonctionnement de
l’objectif et l’appareil photo peut être enregistré. Si vous le souhaitez, vous pouvez réduire
ces sons en tournant avec [MODE AF] réglé sur [S-AF], ou en limitant le nombre de fois
où vous appuyez sur les touches.
• Aucun son n’est enregistré en mode [ART5] (DIORAMA).
Visualisation de vidéos
2
Sélectionnez [LECT MOVIE] à l’aide de FG
et appuyez sur la touche Q pour commencer
la lecture.
4
VIDEO
Affichez une vidéo dans l’affichage d’une seule
image et appuyez sur la touche Q.
LECT MOVIE
m
RETOUR
CONF
• Les opérations suivantes peuvent être effectuées
pendant la lecture de vidéo:
Q
Mettez en pause ou reprenez la lecture.
- Quand la lecture est en pause,
appuyez sur F pour afficher la
première image et appuyez sur G
pour afficher la dernière image.
Appuyez sur H I pour revenir en
arrière ou avancer d’une image.
Appuyez et maintenez enfoncée la
touche pour revenir en arrière ou
avancer de façon successive.
H/I
Avancez ou revenez en arrière dans une vidéo.
F/G
Ajustez le volume.
00:14 /00:34
Durée écoulée/Durée de
d’enregistrement totale
Tournage et visualisation de vidéos
1
% Conseils
• Enregistrement de vidéos avec la touche d’obturateur: g “Enregistrement de vidéos
avec le déclencheur” (P. 88)
• Enregistrement de vidéos plus longues (quand vous n’avez pas besoin d’enregistrer en
HD) : g “Choix d’un mode d’enregistrement” (P. 44)
• Enregistrement en stéréo, ou réduction du bruit du vent : g “Micro stéréo (SEMA–1)”
(P. 101)
FR 59
5
Options d’affichage
Affichage d’une seule image
Appuyer sur la touche q pour afficher le cadre entier des photos.
q
q
q
ISO-A
2010.10.01 12:30
[4032x3024,1/8]
LN
100-0020
20
Photos sur la carte
mémoire
2010.10.01 12:30
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
15
OLYMPUS PENPAL connecté
200
LN
01:02:03
P
0.0
Vue en direct
• Pour sortir du mode prise de vue original, enfoncez le déclencheur jusqu’à mi-course.
5
Les opérations suivantes peuvent être effectuées en lecture plein cadre.
Options d’affichage
H/I ou j
D
Affichez d’autres photos.
Effacez la photo actuelle (P. 15).
U
Appuyez sur la touche U pour effectuer un zoom avant sur les photos
(P. 14).
G
Appuyez sur la touche G pour afficher plusieurs photos.
INFO
Affichez des informations sur la photo actuelle (P. 31).
0
Protégez la photo actuelle (P. 15).
Q
Affichage des menus.
EDIT JPEG, EDITER RAW, R, PIVOTER, m
Affichage de l’index/Affichage du calendrier
n Affichage de l’index
Pour visualiser les images multiples, appuyer sur la touche G en lecture plein cadre.
n Affichage de calendrier
Affichage de la première photo prise à chaque date.
60 FR
Q/U
G
2010.10.01 12:30
[4032x3024,1/8]
LN
100-0020
20
Affichage d’une
seule image
G
G
2010.10.01 12:30
U
2010.10.01 12:30
3
4 cadres
U
2010
10
7
2010.10.01 12:30
U
91
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
Affichage du
calendrier
9–100 cadres
Affichage de l’index
Seules les fonctions pour lesquelles [ACTIVE] est sélectionné sont affichées. [G/
INFO RÉGLAGE]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
G
Appuyez sur G pour augmenter le nombre d’images affichées de 4 à
9, 25 ou 100. Appuyer de nouveau sur G pour visualiser l’affichage du
calendrier.
U
Appuyez sur U pour diminuer le nombre d’images affichées de 100 à 25, 9 ou
4. Appuyer de nouveau sur U pour visualiser la photo en cours en plein cadre.
F/G/H/I
ou j
0
5
Protégez la photo sélectionnée (P. 15).
Affichage de l’index
Placer une marque de contrôle (v) sur la photo actuelle (P. 64).
Affichage du calendrier
Visualiser les photos prises à la date sélectionnée.
Zoom de lecture (Affichage en gros plan)
En parallèle à la lecture rapprochée normale, vous pouvez également zoomer
rapidement sur les images et regarder d’autres cadres au rapport de zoom en cours
(pagination de zoom) si [mode2] est sélectionné pour [q Mode Macro]. g “Menu
personnalisé” (P. 78)
U
U
2010.10.01 12:30
[4032x3024,1/8]
LN
100-0020
20
Affichage d’une
seule image
G
Options d’affichage
Q
Sélectionnez une photo.
U
2x
INFO
Cadre zoom
20
U
2x
2x
INFO
Roulette
INFO
20
Visualiser d’autres photos
(pagination de zoom)
Affichage en gros plan
F/G/H/I
U
INFO
G
Positionnez le cadre de zoom. Dans la pagination de zoom, utiliser HI
pour regarder d’autres photos au rapport de zoom courant.
Visualiser l’image au rapport de zoom courant. Presser de nouveau pour zoomer.
Pour choisir un rapport de zoom, appuyer sur INFO puis FG.
Quittez pour revenir à l’affichage d’une seule image.
FR 61
Pivoter
Choisissez de faire pivoter ou non les photos.
1
2
3
Affichez la photo et appuyez sur Q.
Sélectionnez [PIVOTER] et appuyez sur Q.
Appuyer sur F pour tourner l’image dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, G pour la tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre; l’image tourne chaque fois que le bouton est pressé.
• Appuyez sur Q pour sauvegarder les réglages et quitter.
• L’image pivotée est sauvegardée dans son orientation actuelle.
• Les vidéos et images protégées ne peuvent pas être pivotées.
Diaporama
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte.
5
1
Options d’affichage
2
Appuyez sur Q pendant l’affichage et
sélectionnez l’option de diaporama.
Ajustez les réglages.
Démarrez le diaporama. Les images sont
DEMARRER affichées dans l’ordre, en commençant par la
photo actuelle.
Réglez la musique de fond (6 types) ou réglez la
BGM
musique de fond sur [OFF].
DIAPOSITIVE Réglez le type de diaporama à exécuter.
INTERVAL
Choisissez la durée pendant laquelle chaque
DIAPORAMA diapositive est affichée, de 2 à 10 secondes.
Sélectionnez [LONG] pour inclure les clips vidéo
INTERVAL
complets dans le diaporama, [COURT] pour inclure
VIDEO
seulement la première portion de chaque clip.
3
JPEG
EDIT JPEG
R
PIVOTER
m
<
RETOUR
CONF
m
DEMARRER
BGM
MELANCHOLY
TOUS
DIAPOSITIVE
INTERVAL DIAPORAMA 3SEC
INTERVAL VIDEO
COURT
RETOUR
CONF
Sélectionnez [DEMARRER] et appuyez sur la touche Q.
• Le diaporama démarre.
• Appuyez sur la touche Q pour arrêter le diaporama.
Volume
Appuyez sur FG pendant le diaporama pour afficher le volume général du haut-parleur
de l’appareil photo. Appuyez sur HI pour ajuster l’équilibre entre la musique de fond et
le son enregistré avec les photos ou vidéos.
# Précautions
• Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes, l’appareil photo
s’éteindra automatiquement.
62 FR
Édition d’images fixes
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles
images.
1
2
Affichez l’image à éditer et appuyez sur Q.
• [EDITER RAW] est affiché si la photo est une image RAW, [EDIT JPEG] si c’est
une image JPEG. Si l’image enregistrée avec un réglage [EFFAC. RAW+JPEG] est
choisie, un des deux formats est utilisé selon [EDIT].
Sélectionnez [EDITER RAW] ou [EDIT JPEG] et appuyez sur Q.
EDITER
RAW
Créer une copie JPEG d’une image RAW. La copie JPEG est traitée en utilisant
les réglages actuellement stockés sur l’appareil. Ajustez les réglages de
l’appareil photo avant de choisir cette option.
Choisissez parmi les options suivantes:
[OMBRE AJUS]: Éclaircit un sujet sombre en contre-jour.
[YEUX ROUGES]: Réduit l’effet “yeux rouges” lors de la prise de vue au flash.
Choisissez la taille du cadre à l’aide de U ou
G et utilisez FGHI pour positionner le
cadre.
CONF
[ASPECT]: Change le format d’affichage des images de 4:3 (standard) en [3:2],
[16:9] ou [6:6]. Une fois le format d’affichage modifié, utilisez le pavé directionnel
pour indiquer la position de détourage.
[NOIR&BLANC]: Crée des images en noir et blanc.
[SEPIA]: Crée des images avec une teinte sépia.
[SATURAT]: Règle la profondeur de la couleur. Ajustez la saturation des
couleurs en observant l’image à l’écran.
[Q]: Convertit la taille du fichier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou 320 ×
240. Les images dont le format d’affichage est autre que 4:3 (standard) sont
converties à la taille la plus proche de fichier image.
[e-PORTRAIT]: Rend la peau lisse et transparente. Il est possible que vous ne
puissiez pas compenser selon l’image si la détection de visage échoue.
Options d’affichage
EDIT
JPEG
5
# Précautions
• Vous ne pouvez pas éditer des vidéos.
• La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images.
• L’édition d’une image JPEG n’est pas possible dans les cas suivants :
Lorsqu’une image a été enregistrée dans le format RAW, qu’une image a été retouchée
sur un ordinateur, que l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte mémoire, que
l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo.
• Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un
nombre de pixels supérieur à celui de l’image originale.
• [P] et [ASPECT] peuvent être utilisés pour éditer des images dont le format d’affichage
est 4:3 (standard) uniquement.
FR 63
Sélection et protection des images
Vous pouvez sélectionner plusieurs images dans
l’affichage de l’index. Dans l’affichage d’index,
sélectionnez une image que vous souhaitez protéger
à l’aide de FGHI et appuyez sur Q. Les images
sélectionnées sont indiquées par une marque repère
(v). Pour désélectionner les images, appuyer de
nouveau sur Q.
2010.10.01 12:30
21
n Protection des images sélectionnées
Sélectionner une image et appuyer sur la touche 0.
• Les photos protégées sont indiquées par une icône 9 (protection).
n Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
5
1
2
Sélectionnez [ANNUL PROTEC] dans le menu q (Affichage) (P. 110).
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur Q.
Options d’affichage
Effacement des images
Effacement des images sélectionnées
Effacez plusieurs images sélectionnées.
1
2
EFFACE SELEC
Dans l’affichage d’index, sélectionnez une
image que vous souhaitez supprimer à l’aide
de FGHI et appuyez sur D.
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur Q.
• Les images sélectionnées sont effacées.
OUI
NON
RETOUR
CONF
Effacement de toutes les images
Effacez toutes les images sur la carte mémoire.
1
64 FR
Sélectionnez [CONFIG CARTE] dans le menu de prise de vue W
(P. 110).
2
Sélectionnez [TOUT EFFAC] et appuyez sur Q.
3
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur Q.
• L’option [FORMATER] (P. 96) peut être utilisée pour effacer les données non
photographiques.
Superposition d’image
Jusqu’à 3 vues d’images RAW prises avec l’appareil photo peuvent être superposées
et enregistrées sous une image distincte. L’image est enregistrée selon le mode
d’enregistrement défini lors de l’enregistrement de l’image. (Si [RAW] est sélectionné,
la copie sera sauvegardée au format [YN+RAW].)
1
2
3
4
Sélectionnez le nombre d’images dans la superposition et appuyez sur Q.
Utilisez FGHI pour sélectionner les images
RAW qui seront utilisées pour la superposition et
appuyez sur Q pour sélectionner.
• Quand vous avez choisi le nombre d’images spécifiques
dans l’étape 2, le recouvrement sera affiché.
Ajustez le gain.
• Utilisez HI pour sélectionnez une image et utilisez
FG pour ajuster le gain.
• Le gain peut être ajusté dans la fourchette de 0,1 à 2,0.
Vérifiez les résultats sur l’écran.
Appuyez sur Q. Une boîte de dialogue de
confirmation s’affiche; sélectionnez [OUI] et
appuyez sur Q.
SUPERPOSITION IM.
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RETOUR
CONF
SUPERPOSITION IM.
5
x0.3
x0.3
x0.1
CONF
RETOUR
% Conseils
• Pour superposer 4 vues ou plus, enregistrez l’image de superposition sous un fichier
RAW, puis utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION IM.].
Enregistrement audio
Options d’affichage
5
Pendant l’affichage d’une image RAW, appuyez sur Q et sélectionnez
[SUPERPOSITION IM.].
Ajoutez un enregistrement audio (jusqu’à 30 sec. de long) à la photo actuelle.
1
2
3
4
Affichez l’image à laquelle vous souhaitez ajouter
un enregistrement audio et appuyez sur Q.
• L’enregistrement audio n’est pas disponible avec des
images protégées.
• L’enregistrement audio est également disponible dans le
menu de lecture.
JPEG
EDIT JPEG
R
PIVOTER
m
<
RETOUR
Sélectionnez [R] et appuyez sur Q.
CONF
R
• Pour quitter sans ajouter d’enregistrement, sélectionnez
[NON].
Sélectionnez [R DEMARRER] et appuyez sur
Q pour commencer l’enregistrement.
NON
R DEMARRER
EFFACER
RETOUR
CONF
• Pour arrêter l’enregistrement en cours de route, appuyez sur la touche Q.
Appuyez sur Q pour arrêter l’enregistrement.
• Les images avec des enregistrements audio sont indiquées par une icône H.
• Pour supprimer un enregistrement, sélectionnez [EFFACER] à l’étape 2.
FR 65
Visualisation de photos sur la TV
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour afficher les images enregistrées
sur un téléviseur. Vous pouvez afficher des images en haute définition sur un téléviseur
haute définition en le raccordant à l’appareil photo à l’aide d’un câble HDMI mini
disponible dans le commerce.
n Raccordement via un câble AV
Raccordez à la
prise d’entrée
vidéo (jaune) et à
la prise d’entrée
audio (blanche) du
téléviseur.
Connecteur
multiple
5
Câble AV (fourni)
Options d’affichage
1
Utilisez l’appareil photo pour sélectionner le format de signal vidéo qui
correspond à celui du téléviseur raccordé ([NTSC]/[PAL]).
• [SORTIE VIDEO]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
2
3
Raccordez le téléviseur et l’appareil photo.
Allumez le téléviseur et réglez “INPUT” sur “VIDEO” (une prise d’entrée
raccordée à l’appareil photo).
# Précautions
• L’écran de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble AV est raccordé à
l’appareil photo.
• Appuyez sur la touche q pour un raccordement via un câble AV.
• Pour les détails concernant la modification de la source d’entrée sur le téléviseur,
reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
• Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations affichées peuvent être
rognées.
n Raccordement via un câble HDMI mini
Connecteur
HDMI mini
Raccordez au
connecteur HDMI du
téléviseur.
Câble HDMI mini (disponible dans le commerce)
66 FR
1
2
3
Connectez l’appareil photo au téléviseur à l’aide du mini-câble HDMI.
Allumez le téléviseur et commutez “INPUT” sur “HDMI INPUT”.
Allumez l’appareil photo.
# Précautions
• Pour les détails concernant la modification de la source d’entrée sur le téléviseur,
reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
• Utilisez un câble HDMI mini qui correspond au connecteur HDMI mini de l’appareil photo
et au connecteur HDMI du téléviseur.
• Si l’appareil photo et le téléviseur sont raccordées à la fois par un câble AV et par un
câble HDMI mini, ce dernier a la priorité.
• Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations affichées peuvent être
rognées.
• Lorsque vous raccordez un téléviseur via un câble HDMI mini, vous pouvez sélectionner
le format du signal vidéo numérique. Choisir un format qui correspond au format d’entrée
choisi pour la TV. [HDMI]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
La priorité est accordée au rendement de 1080i HDMI.
720p
La priorité est accordée au rendement de 720p HDMI.
480p/576p
Sortie 480p/576p HDMI. 576p est utilisé quand [PAL] est sélectionné
pour [SORTIE VIDEO].
• Vous ne pouvez pas prendre de photo ou de vidéo lorsque le câble HDMI est raccordé.
• Ne raccordez pas l’appareil photo à d’autres appareils de sortie HDMI. Cela pourrait
endommager l’appareil photo.
• La sortie HDMI n’est pas réalisée lors d’un raccordement USB à un ordinateur ou à une
imprimante.
Utilisation de la télécommande du téléviseur
L’appareil photo peut être contrôlé par une télécommande de téléviseur lorsqu’il est raccordé
à un téléviseur prenant en charge le contrôle HDMI.
1
2
3
5
Options d’affichage
1080i
Sélectionnez [HDMI] dans l’onglet c Menu personnalisé (P. 78) U.
Sélectionnez [CONTROL HDMI] et choisissez [ACTIVE].
Contrôlez l’appareil photo en utilisant la télécommande du téléviseur.
• Vous pouvez contrôler l’appareil photo en suivant le guide de fonctionnement affiché
sur le téléviseur.
• Pendant l’affichage d’une seule image, vous pouvez afficher ou masquer l’affichage
des informations en appuyant sur la touche rouge et afficher ou masquer l’affichage de
l’index en appuyant sur la touche verte.
• Selon le téléviseur, certaines fonctions peuvent être indisponibles, même si elles sont
affichées.
FR 67
6
Envoyer et recevoir des images
L’] optionnel peut être utilisé pour télécharger des images, et recevoir des images de
dispositifs Bluetooth ou d’autres appareils photo reliés à l’OLYMPUS PENPAL. Visiter
le site Web d’OLYMPUS pour plus d’information sur les dispositifs de Bluetooth. Avant
d’envoyer ou de recevoir des photos, sélectionner [ACTIVE] pour [c/# MENU ECRAN]
> [# MENU ECRAN] pour rendre le menu du port accessoire accessible.
Envoi de photos
Redimensionner et envoyer les images JPEG vers un autre dispositif. Avant d’envoyer
des images, s’assurer que le dispositif de réception est placé en mode de réception de
données.
1
2
Sélectionner [ENVOYER PHOTO] et appuyer
sur Q.
• Sélectionner [RECHERCHER] et appuyer sur Q dans
la fenêtre suivante. La destination sera recherchée et
affichée.
6
Envoyer et recevoir des images
3
JPEG
Afficher l’image que vous souhaitez envoyer et
appuyer sur Q.
PIVOTER
m
<
<
ENVOYER PHOTO
Z
RETOUR
SAISIE CODE PIN
Sélectionner la destination et appuyer sur Q.
• L’image sera téléchargée vers le dispositif de
réception.
• Si l’on vous invite à introduire un code PIN, écrire le
code pour le dispositif de réception et appuyer sur Q.
Rentrez le code PIN SVP.
0 0 0 0
ANNULE
CONF
Réception d’images/ajout d’un client
Connecter au dispositif de transmission et télécharger les images JPEG.
1
Sélectionner [PARTAGE OLYMPUS PENPAL]
dans le dossier A du menu de port accessoire
(P. 90).
2
Sélectionner [PATIENTEZ SVP] et appuyer sur Q.
3
Sélectionner [ACCEPTER] et appuyer sur Q.
• Effectuer les opérations pour envoyer des images sur
le dispositif d’envoi.
• La transmission débutera et un [DEMANDE DE
CONNEXION] message sera affiché.
• La photo sera téléchargée vers la caméra.
• Si l’on vous invite à introduire un code PIN, écrire le code
pour le dispositif de transmission et appuyer sur Q.
APARTAGE OLYMPUS PENPAL
BALBUM OLYMPUS PENPAL
CVISEUR ELECTRONIQUE
c
#
CONF
RETOUR
SAISIE CODE PIN
Rentrez le code PIN SVP.
0 0 0 0
ANNULE
68 FR
CONF
CONF
% Conseils
• Pour redimensionner les images à transmettre ou choisir combien de temps l’appareil
photo recherche une destination. g “Options menu port accessoire” (P. 90)
Edition du carnet d’adresses
L’OLYMPUS PENPAL peut stocker des informations client. Il est possible d’attribuer
des noms aux clients ou de supprimer des informations client.
1
Sélectionner [PARTAGE OLYMPUS PENPAL]
dans l’onglet A du menu de port accessoire
(P. 90).
PATIENTEZ SVP
REPERTOIRE
MES INFOS OLYMPUS PENPAL
TAILLE ENVOI IMG
1
• Appuyer sur I et sélectionner [REPERTOIRE].
2
Sélectionner [LISTE DES APPAREILS] et
appuyer sur Q.
CONF
RETOUR
• Les noms des clients existants sont énumérés.
3
Sélectionner le client à éditer et appuyer sur Q.
Suppression de clients
6
Sélectionner [OUI] et appuyer sur Q.
Appuyer sur Q pour afficher les informations client. Pour changer le nom d’hôte, appuyer
sur Q de nouveau et éditer le nom courant dans la fenêtre de modification du nom.
Création d’albums
Vos images JPEG préférées peuvent être redimensionnées et copiées vers un
OLYMPUS PENPAL.
1
2
JPEG
Afficher l’image que vous souhaitez copier et
appuyer sur Q.
PIVOTER
m
<
<
ENVOYER PHOTO
Sélectionner [Z] et appuyer sur Q.
• Pour copier des images à partir d’un OLYMPUS
PENPAL vers la carte mémoire, sélectionner
[Y] et appuyer surs Q.
Z
RETOUR
CONF
Envoyer et recevoir des images
Edition d’information client
% Conseils
•
•
•
•
•
Choisir la taille à laquelle les images sont copiées: g [TAILLE COPIE IMG] (P. 90)
Copie de toutes les images de la carte de mémoire: g [TOUT COPIER] (P. 90)
Suppression ou formatage des albums: g [REGLAGE MEM. ALBUM] (P. 90)
Enlever la protection de toutes les images de l’album: g [ANNUL PROTEC] (P. 90)
Visualisation du statut des albums (quantité de mémoire restante): g [MEM. USAGE
ALBUM] (P. 90)
# Précautions
• L’OLYMPUS PENPAL ne peut être utilisé que dans la région dans laquelle il a été acheté.
Selon les régions, son utilisation peut enfreindre les réglementations sur les ondes et
vous pourriez faire face à des sanctions.
FR 69
7
En utilisant OLYMPUS Viewer 2/[ib]
Windows
1
Insérez le CD fourni dans un lecteur de CD-ROM.
Windows XP
• Une boîte de dialogue “Configuration” apparaît.
Windows Vista/Windows 7
• Une boîte de dialogue d’exécution automatique
apparaît. Cliquez sur “OLYMPUS Setup” pour afficher
la boîte de dialogue “Configuration”.
# Précautions
• Si la boîte de dialogue “Configuration” n’apparaît pas, sélectionnez “Poste de travail”
(Windows XP) ou “Ordinateur” (Windows Vista/Windows 7) dans le menu Démarrer.
Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM (OLYMPUS Setup) pour ouvrir la fenêtre
“OLYMPUS Setup” puis double-cliquez sur “LAUNCHER.EXE”.
• Si une boîte de dialogue “User Account Control” (Contrôl de compte d’utilisateur)
apparaît, cliquez sur “Yes” (Oui) ou “Continue” (Continuer).
2
# Précautions
7
• Si rien ne s’affiche sur l’écran de l’appareil photo même après l’avoir connecté à
l’ordinateur, il se peut que la batterie soit épuisée. Utiliser une batterie entièrement
chargée.
En utilisant OLYMPUS Viewer 2/[ib]
70 FR
Connectez l’appareil photo à l’ordinateur.
Connecteur
multiple
Fiche plus petite
Câble USB
Recherchez ce symbole.
Port USB
# Précautions
• Lorsque l’appareil est raccordé à un autre dispositif par USB, un message s’affiche
vous demandant de sélectionner un type de raccordement. Sélectionnez [NORMAL].
3
Enregistrez votre produit Olympus.
4
Installez OLYMPUS Viewer 2 et le logiciel [ib]
• Cliquez sur le bouton “Enregistrement” et suivez les instructions à l’écran.
• Vérifiez la configuration système requise avant de commencer l’installation.
• Cliquez sur le bouton “OLYMPUS Viewer 2” ou sur “OLYMPUS ib” et suivez les
instructions à l’écran pour installer le logiciel.
OLYMPUS Viewer 2
Windows XP (Service Pack 2 ou une version ultérieure) /
Windows Vista / Windows 7
Processeur
Pentium 4 1,3 GHz ou supérieur
RAM
1 Go ou plus (2 Go ou plus recommandé)
Espace libre sur le disque dur 1 Go ou plus
1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 65 536 couleurs
Paramètres de l’écran
(16 770 000 couleurs recommandées)
Système d’exploitation
[ib]
Windows XP (Service Pack 2 ou une version ultérieure) /
Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz ou supérieur
Processeur
(Pentium D 3,0 GHz ou supérieur nécessaire pour les vidéos)
512 Mo ou plus (1 Go ou plus recommandé)
RAM
(1 Go ou plus nécessaire pour les vidéos, 2 Go ou plus recommandé)
Espace libre sur le disque dur 1 Go ou plus
1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 65 536 couleurs
Paramètres de l’écran
(16 770 000 couleurs recommandées)
Un minimum de 64 Mo de mémoire vive vidéo avec DirectX
Traitement graphique
9 ou une version ultérieure.
Système d’exploitation
• Voir l’aide en ligne pour plus d’informations concernant l’utilisation du logiciel.
Macintosh
Insérez le CD fourni dans un lecteur de CD-ROM.
2
Installez OLYMPUS Viewer 2.
• Le contenu du disque devrait automatiquement être
affiché dans le Viseur. Sinon, double-cliquer sur l’icône
du CD du bureau.
• Double-cliquez sur l’icône “Setup” pour afficher la boîte
de dialogue “Configuration”.
• Vérifiez la configuration système requise avant de
commencer l’installation.
• Cliquez sur le bouton “OLYMPUS Viewer 2” et suivez les
instructions à l’écran pour installer le logiciel.
OLYMPUS Viewer 2
Système d’exploitation
Processeur
RAM
Espace libre sur le disque dur
Paramètres de l’écran
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz ou supérieur
1 Go ou plus (2 Go ou plus recommandé)
1 Go ou plus
1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 32 000 couleurs
(16 770 000 couleurs recommandées)
7
En utilisant OLYMPUS Viewer 2/[ib]
1
• Vous pouvez sélectionner d’autres langues dans la liste déroulante des langues.
Pour plus d’informations concernant l’utilisation du logiciel, voir l’aide en ligne.
FR 71
Copie de photos vers un ordinateur sans
OLYMPUS Viewer 2/[ib]
Votre appareil photo prend en charge USB Mass Storage Class. Vous pouvez
transférer des images vers un ordinateur en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur
avec le câble USB fourni. Les systèmes d’exploitation suivants sont compatibles avec
le raccordement USB:
Windows:
Macintosh:
1
2
3
4
7
En utilisant OLYMPUS Viewer 2/[ib]
72 FR
Windows 2000 Professionnel/Windows XP Édition Familiale/
Windows XP Professionnel/Windows Vista/Windows 7
Mac OS X version 10.3 ou ultérieure
Éteignez l’appareil photo et raccordez-le à l’ordinateur.
• L’emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples détails,
consultez le mode d’emploi de l’ordinateur.
Allumez l’appareil photo.
• L’écran de sélection pour le raccordement USB est affiché.
Appuyez sur la touche FG pour sélectionner
[NORMAL]. Appuyez sur la touche Q.
L’ordinateur reconnaît l’appareil photo comme
un nouveau matériel.
USB
NORMAL
MTP
IMPRESSION
QUITTER
CONF
# Précautions
• Si votre ordinateur exécute Windows Vista, sélectionnez [MTP] à l’étape 3 pour utiliser la
Galerie de photos Windows.
• Le transfert des données n’est pas garanti dans les environnements suivants, même si
votre ordinateur est équipé d’un port USB.
Ordinateurs avec un port USB ajouté via une carte d’extension, etc.
Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés.
• Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de l’appareil ne
fonctionnent pas.
• Si le dialogue indiqué dans l’étape 2 n’est pas affiché quand l’appareil photo est connecté,
choisir [AUTO] pour [MODE USB] dans les menus personnalisés de l’appareil photo. g
“Menu personnalisé” (P. 78)
8
Impression de photos
Réservation d’impression (DPOF*)
Vous pouvez sauvegarder des “ordres d’impression” numériques sur la carte mémoire
indiquant les photos à imprimer et le nombre d’exemplaires de chaque impression.
Vous pouvez ensuite faire imprimer vos photos dans un magasin prenant en charge
le format DPOF ou imprimer les photos vous-même en raccordant l’appareil photo
directement à une imprimante DPOF. Une carte mémoire est requise lorsque vous
créez un ordre d’impression.
* DPOF (Digital Print Order Format) est une norme pour l’enregistrement des données requises par
une imprimante ou un service d’impression pour imprimer automatiquement les photos.
Création d’un ordre d’impression
1
2
Appuyez sur Q pendant l’affichage et
sélectionnez [<].
m
EDIT
DEMANDE D’IMPRESSION
ANNUL PROTEC
Sélectionnez [<] ou [U] et appuyez sur Q.
Photos individuelles
Appuyez sur HI pour sélectionner l’image que vous
voulez utiliser comme réservation d’impression, puis
appuyez sur FG pour régler le nombre d’impressions.
• Pour régler la réservation d’impression pour plusieurs
photos, répétez cette étape. Appuyer sur Q quand
toutes les images désirées ont été choisies.
DEMANDE D’IMPRESSION
RETOUR
Sélectionnez le format de date et d’heure et
appuyez sur la touche Q.
X
AUCUN
AUCUN Les photos sont imprimées sans date ni heure.
DATE
4
DATE
Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue.
HEURE Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
CONF
HEURE
RETOUR
CONF
Impression de photos
3
8
<
U
Toutes les photos
Sélectionnez [U] et appuyez sur la touche Q.
CONF
RETOUR
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche Q.
# Précautions
• L’appareil photo ne peut pas être utilisé pour modifier des ordres d’impression créés
avec d’autres appareils. La création d’un nouvel ordre d’impression supprime les ordres
d’impression existants créés avec d’autres appareils.
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les
laboratoires photo.
• Les ordres d’impression ne peuvent pas comprendre des images RAW ou des vidéos.
• Lorsque vous demandez des impressions sans ordre d’impression numérique, spécifiez le
numéro de fichier. Le fait de demander des impressions par numéro d’image peut mener
à l’impression des mauvaises photos.
FR 73
Élimination de toutes les images ou des images sélectionnées
de l’ordre d’impression
Vous pouvez annuler toutes les données de réservation d’impression ou simplement
celles des photos sélectionnées.
1
2
3
Appuyez sur Q pendant l’affichage et sélectionnez [<].
Sélectionnez [<] et appuyez sur Q.
• Pour supprimer toutes les photos de l’ordre d’impression, sélectionnez [REINITIAL] et
appuyez sur Q.
Pour sortir sans supprimer toutes les images, sélectionner [CONSERVER] et appuyer sur Q.
Appuyer sur HI pour sélectionner les images à supprimer de l’ordre
d’impression.
• Utiliser G pour régler le nombre d’impression à zéro. Appuyer sur Q une fois que
vous avez enlevé toutes les images souhaitées de l’ordre d’impression.
4
Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche Q.
5
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche Q.
• Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation
d’impression.
Impression directe (PictBridge)
8
En raccordant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le câble
USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées.
Impression de photos
1
Connectez l’appareil photo à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni et
allumer l’appareil photo.
Connecteur multiple
Fiche plus petite
Câble USB
Port USB
2
• Utilisez une batterie complètement chargée pour l’impression.
• Quand l’appareil photo est allumé, une boîte de dialogue devrait être affichée dans
le moniteur, vous invitant à choisir un centre serveur. Sinon, sélectionner [AUTO]
pour [MODE USB] dans les menus personnalisés de l’appareil photo. g “Menu
personnalisé” (P. 78)
Utilisez FG pour sélectionner
[IMPRESSION].
• [UN MOMENT] sera affiché, suivi d’une boîte de
dialogue de sélection du mode d’impression.
• Si l’écran ne s’affiche pas au bout de plusieurs minutes,
débranchez le câble USB, puis redémarrez à partir de l’étape 1.
74 FR
Passer à “Impression personnalisée” (P. 75).
USB
NORMAL
MTP
IMPRESSION
QUITTER
CONF
# Précautions
• Les images et les vidéos RAW ne peuvent être imprimées.
Impression simple
Utiliser l’appareil photo pour afficher l’image que vous souhaitez imprimer avant de
relier l’imprimante par l’intermédiaire du câble d’USB.
1
2
Utilisez HI pour afficher les photos que vous
souhaitez imprimer sur l’appareil photo.
Appuyez sur I.
IMPRESSION FACILE DEMARRER
• L’écran de sélection de photo apparaît lorsque
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
l’impression est terminée. Pour imprimer une autre
photo, utilisez HI pour sélectionner l’image et
appuyez sur la touche Q.
• Pour quitter, débranchez le câble USB de l’appareil pendant que l’écran de sélection
de photo est affiché.
Impression personnalisée
1
Suivez le guide de fonctionnement pour régler une option d’impression.
Sélection du mode d’impression
SEL MD IMP
Sélectionnez le type d’impression (mode d’impression). Les
modes d’impression disponibles sont illustrés ci-dessous.
IMPRESSION
IMPR TOUT
IMPR MULT
INDEX TOUT
CDE IMPRESSION
RETOUR
IMPR TOUT
IMPR MULT
INDEX TOUT
CDE IMPRESSION
Imprime les photos sélectionnées.
Imprime toutes les photos enregistrées sur la carte et fait une
impression pour chaque photo.
Imprime plusieurs exemplaires de la même image dans des cadres
séparés sur la même feuille.
Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte.
Imprime selon la réservation d’impression que vous avez effectuée.
S’il n’y a pas de photo avec réservation d’impression, cette option
n’est pas disponible.
Réglage des postes du papier d’impression
Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage
disponible est le réglage STANDARD de l’imprimante, vous ne
pourrez pas changer ce réglage.
PAPIER IMPRESSION
TAILLE
STANDARD
RETOUR
TAILLE
SANS BORD
IMAGES/PAGE
8
Impression de photos
IMPRESSION
CONF
SANS BORD
STANDARD
CONF
Règle le format de papier pris en charge par l’imprimante.
Sélectionne d’imprimer la photo sur toute la feuille de papier ou à
l’intérieur d’un cadre vierge.
Sélectionne le nombre de photos par feuille. Affiché lorsque vous
avez sélectionné [IMPR MULT].
FR 75
Sélection des photos que vous voulez imprimer
Sélectionnez les photos que vous voulez imprimer. Les photos
sélectionnées peuvent être imprimées plus tard (réservation
d’une seule photo), ou la photo que vous affichez peut être
imprimée sur le champ.
123-3456
15
IMPRESSION
PLUS
SELECT
1IMPRIMEE
IMPRESSION (f)
1IMPRIMEE (t)
PLUS (u)
Imprime la photo actuellement affichée. S’il y a une photo à laquelle
la réservation [1IMPRIMEE] a déjà été appliquée, seule la photo
réservée sera imprimée.
Applique la réservation d’impression à la photo actuellement affichée.
Si vous voulez appliquer une réservation à d’autres photos après
l’application de [1IMPRIMEE], utilisez HI pour les sélectionner.
Règle le nombre d’impressions et d’autres éléments pour la
photo actuellement affichée, et si elle est à imprimer ou non.
Pour le fonctionnement, reportez-vous à “Réglage des données
d’impression” dans la section suivante.
Réglage des données d’impression
Sélectionnez d’imprimer ou non des données d’impression
telles que la date, l’heure ou le nom de fichier sur la photo.
Lorsque le mode d’impression est réglé sur [IMPR TOUT]
et que [REGLAGE] est sélectionné, les options suivantes
s’affichent.
8
<×
DATE
NOM FICHIER
Impression de photos
P
2
INFO IMPR
<x
DATE
NOM FICHIER
P
RETOUR
1
AUCUN
AUCUN
CONF
Règle le nombre d’impressions.
Imprime la date et l’heure enregistrées sur la photo.
Imprime le nom de fichier enregistré sur la photo.
Rogne l’image pour l’impression. Réglez la taille du rognage à
l’aide de la touche U ou G et la position du rognage à l’aide de
FGHI.
Une fois que vous avez réglé l’impression et les données d’impression
pour les photos, sélectionnez [IMPRESSION] et appuyez sur la touche
Q.
• Pour arrêter et annuler l’impression, appuyez sur la touche Q. Pour reprendre
l’impression, sélectionnez [POURSUIVRE].
n Annulation de l’impression
Pour annuler l’impression, mettez en surbrillance [ANNULER] et appuyez sur Q. Notez
que tous les changements apportés à l’ordre d’impression seront perdus ; pour annuler
l’impression et revenir à l’étape précédente, où vous pouvez apporter des changements à
l’ordre d’impression actuel, appuyez sur MENU.
76 FR
9
Réglage de l’appareil photo
Menu de réglage
Utilisez le Menu de réglage pour régler les fonctions de
base de l’appareil photo.
Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus,
reportez-vous à “Utilisation des menus” (P. 21).
X
W
s
VISUAL IMAGE
c/# MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOUR
Option
X (Réglage de
la date/heure)
W
(Changement
de la langue de
l’affichage)
s
(Ajustement de
la luminosité
de l’écran)
’--.--.---:--
FR
j±0 k±0
5SEC
CONF
Description
Réglez l’horloge de l’appareil photo.
Vous pouvez remplacer la langue utilisée pour l’affichage sur
l’écran et les messages d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une
autre langue.
7
—
—
9
—
Réglage de l’appareil photo
Vous pouvez ajuster la luminosité et
s
la température de couleur de l’écran.
L’ajustement de la température de
–5 +2
couleur n’affecte que l’affichage de
l’écran LCD en mode d’affichage.
Utilisez HI pour commuter entre
RETOUR
CONF
j (température de couleur) et k
(luminosité) et FG pour ajuster la
valeur entre [+7] et [–7].
Pour plus d’informations sur l’ajustement de la luminosité et
de la température de couleur du viseur électronique, consultez
[AJUSTEMENT EVF]. g “Options menu port accessoire” (P. 90)
VISUAL IMAGE Choisissez d’afficher ou non les images immédiatement après la
prise de vue et pendant combien de temps. Ceci est utile pour faire
une vérification rapide de la photo que vous venez tout juste de
prendre. Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez
sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la photo.
[1SEC] – [20SEC]: Sélectionne la durée de l’affichage de chaque
image en secondes. La durée peut être réglée
par unités de 1 seconde.
[OFF]:
La photo en cours d’enregistrement sur la
carte n’est pas affichée.
[AUTOq]:
Affiche l’image en cours d’enregistrement puis
passe en mode d’affichage. Ceci est utile pour
effacer une image après vérification.
Choisir d’afficher les menus personnalisés ou le menu port
c/# MENU
accessoire.
ECRAN
FIRMWARE
La version du firmware de votre produit sera affichée. Lorsque
vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des
accessoires ou lorsque vous voulez télécharger le logiciel, vous
devez déterminer quelle version de chaque produit vous utilisez.
g
78,
90
—
FR 77
10
Personnalisation des réglages de
l’appareil photo
Menu personnalisé
Les menus personnalisés sont utilisés pour ajuster les réglages énumérés ci-dessous.
Affichage du Menu personnalisé
Avant de modifier les réglages dans le menu personnalisé, afficher l’onglet [c] (Menu
personnalisé) en sélectionnant [ACTIVE] pour l’option [c/# MENU ECRAN] > [c MENU
ECRAN] dans le menu de configuration.
1
2
3
4
5
Appuyez sur la touche MENU pour afficher les menus.
Sélectionnez [c/# MENU ECRAN] à l’aide
de FG et appuyez sur I.
RETOUR
FR
j±0 k±0
5SEC
CONF
Sélectionnez [c MENU ECRAN] à l’aide de
FG et appuyez sur I.
Sélectionnez [ACTIVE] à l’aide de FG et appuyez sur la touche Q.
• L’onglet [c] est affiché.
Onglet [c]
c MENU ECRAN
10
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
78 FR
’10.10.01
14:01
X
W
s
VISUAL IMAGE
c/# MENU ECRAN
FIRMWARE
Sélectionnez l’onglet du menu de réglage d
(P. 77) à l’aide de FG et appuyez sur I.
Q
ACTIVE
RETOUR
CONF
’10.10.01
14:01
X
W
s
VISUAL IMAGE
c
c/# MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOUR
FR
j±0 k±0
5SEC
CONF
Options du Menu personnalisé
R AF/MF
MENU
Option
c
Description
R
g
MODE AF
Choisissez le mode AF.
34
ZONE AF
Choisissez le mode de cible AF.
35
REINIT. OBJ.
Lorsqu’elle est réglée sur [ACTIVE], cette fonction réinitialise
la mise au point de l’objectif (sur infini) chaque fois que
l’alimentation est coupée.
—
c
MENU
R AF/MF
Option
R
Description
g
POSE MISE
POINT
Normalement, la mise au point est mémorisée pendant
l’exposition lorsque la mise au point manuelle (MF) est
sélectionnée. Sélectionnez [ACTIVE] pour permettre la mise
au point à l’aide de la bague de mise au point.
—
DIRECTION MF
Vous pouvez
personnaliser la façon
dont l’objectif fait
la mise au point en
sélectionnant le sens
de rotation de la bague
de mise au point.
—
)
Près
Près
)
ASSIST MF
Sélectionnez [ACTIVE] pour grossir automatiquement l’image
pour une mise au point précise lorsque vous tournez la
bague de mise au point en mode de mise au point manuelle.
—
P REGLAGE
INITIAL
Choisissez la position de la cible AF qui sera sauvegardée
comme position initiale. p apparaît dans l’affichage de sélection
de cible AF pendant que vous choisissez une position initiale.
—
c
S
S TOUCHE DIAL
MENU
Option
FONCTION
CADRAN
Description
g
Choisir la fonction assignée au cadran avant et après que la
touche F ne soit pressée.
P
Avant
F
Après
%
A
S
M
Valeur
Vitesse
Vitesse
d’ouverture d’obturation d’obturation
Valeur
F
F
d’ouverture
—
Affectez la mémorisation de l’exposition ou de la mise au
point à la touche < ou R.
85
MEMO AEL/AFL
Si [ACTIVE] est sélectionné, l’exposition reste mémorisée une
fois que la touche < ou R est relâchée. Appuyer de nouveau
sur la touche pour annuler le verrouillage d’exposition.
39
TEMPS
D’AFFICHAGE
Si [3 SEC], [5 SEC], ou [8 SEC] est sélectionné, les réglages
peuvent être configurés pour 3, 5, ou 8 secondes après que
la touche F, # ou jY a été pressée.
Si [HOLD] est sélectionné, les réglages peuvent être ajustés
jusqu’à ce que la touche soit enfoncée une deuxième fois.
—
TOUCHE FONCTION Choisir la fonction assignée au bouton choisi.
—
; FONCTION Fn DETEC.VISAGE, PREVISU., V, USINE P, MF,
RAWK, PHOTO TEST, MON REGLAGLE, I/H, AEL/
R FONCTION AFL, R REC, LCD RETROECLAIRE, OFF
G FONCTION F, #, jY, ISO, WB
86
I FONCTION
DIRECTION
CADRAN
Choisir la direction dans laquelle le cadran de commande
est tourné pour augmenter ou diminuer la vitesse ou
l’ouverture d’obturateur ou pour déplacer le curseur.
—
10
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
AEL/AFL
FR 79
MENU
S TOUCHE DIAL
Option
dPROTEC
PRIORITE C
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
80 FR
T
Description
g
—
c
U
MENU
Option
10
c
Si [ACTIVE] est sélectionné, l’obturateur peut être déclenché même
lorsque l’appareil photo n’est pas au point. Cette option peut être
réglée séparément pour les modes S-AF (P. 34) et C-AF (P. 34).
U ECRAN/8/PC
HDMI
—
MENU
Option
S
g
Sélectionner [ACTIVE] pour désactiver le cadran de
commande jusqu’à ce que la touche F soit pressée.
T RELECTURE
PRIORITE S
c
Description
Description
g
[SORTIE HDMI]: Sélection du format de signal vidéo numérique
pour le raccordement à un téléviseur via un câble HDMI mini.
[CONTROL HDMI]: Sélectionner [ACTIVE] pour permettre à
l’appareil photo d’être actionné en utilisant des télécommandes
pour TV prenant en charge le contrôle HDMI.
67
SORTIE
VIDEO
Choisir le standard visuel ([NTSC] ou [PAL]) utilisé dans votre
pays ou région.
66
G/INFO
RÉGLAGE
Choisir l’information affichée quand le bouton INFO est pressé.
[qINFO]: Sélectionner l’information affichée en lecture plein
cadre.
[LV-INFO]: Sélectionner l’information affichée quand l’appareil
photo est en mode de prise de vue.
• Pour sélectionner un guide de cadre à partir de [w], [x],
[y], ou [X], sélectionner [AFFICHAGE GRILLE].
[G REGLAGE]: Sélectionner l’information affichée en lecture
de calendrier et d’index.
KRÉGLAGE
Choisir les commandes affichées pour chaque mode de prise de vue.
Contrôles
COMMANDE
EN DIRECT
(P. 20)
SCP (P. 87)
GUIDE EN
DIRECT
(P. 18)
MENU ART
MENU SCENE
MODE LIVE
VIEW ART
30, 31,
60, 61
Mode de prise de vue
P/A/S/M
A
ART
SCN
ACTIVE/
ACTIVE/
ACTIVE/
ACTIVE/
DESACTIVE DESACTIVE DESACTIVE DESACTIVE
ACTIVE/
ACTIVE/
ACTIVE/
ACTIVE/
DESACTIVE DESACTIVE DESACTIVE DESACTIVE
–
ACTIVE/
DESACTIVE
–
–
–
ACTIVE/
DESACTIVE
–
–
–
30
–
–
ACTIVE/
DESACTIVE
Choisir comment des effets de filtre artistiques sont affichés dans
le moniteur quand le bouton d’obturateur légèrement pressé.
[mode1]: La priorité est accordée au visionnement exact de
l’effet plutôt qu’au lissage de l’affichage.
[mode2]: La priorité est accordée au lissage de l’affichage plutôt
qu’au visionnement exact de l’effet.
—
MENU
U ECRAN/8/PC
Option
c
U
Description
g
EXTEND. LV
Si [ACTIVE] est sélectionné, la priorité sera accordée à rendre les
images plus visibles; la compensation d’exposition d’effets et autres
arrangements ne seront pas visibles dans le moniteur.
—
q Mode
Macro
[mode1]: Appuyez sur U pour effectuer un zoom avant (14 ×
maximum) et sur G pour effectuer un zoom arrière.
[mode2]: Appuyer sur U pour afficher le cadre de zoom pour le
rapport de zoom spécifique. Appuyer de nouveau sur U pour zoomer.
14, 61
MODE GUIDE
Choisissez [ACTIVE] pour afficher l’aide pour le mode sélectionné
lorsque la molette de mode est tournée sur un nouveau réglage.
10
[HAUTE LUM]: Choisir la limite inférieure pour l’affichage du point
RÉGLAGE
HISTOGRAMME culminant.
31
g PRIORITE
VISAGE
37
[OMBRE]: Choisir la limite supérieure pour l’affichage de l’ombre.
Sélectionner [ACTIVE] pour assigner la priorité de visages humains
en déterminant la mise au point automatique. L’appareil photo zoom
sur les visages pendant le zoom de lecture.
LCD ECLAIRE Si aucune opération n’est effectuée pour la période choisie, le
rétroéclairage s’assombrira pour sauvegarder la puissance de
la batterie. Le rétroéclairage ne s’assombrira pas si [HOLD] est
sélectionné.
VEILLE
8 (signal
sonore)
VOLUME
MODE USB
L’appareil photo entrera en mode veille (économiseur d’énergie)
si aucune opération n’est effectuée pendant la période choisie.
L’appareil photo peut être réactivé en appuyant légèrement sur
le bouton d’obturateur. [OFF] annule le mode de veille.
Si cette option est réglée sur [OFF], vous pouvez désactiver le signal
sonore émis lorsque la mise au point est mémorisée en appuyant sur
le déclencheur.
Régler le volume de lecture.
Choisissez un mode pour raccorder l’appareil photo à un
ordinateur ou une imprimante. Sélectionner [AUTO] pour présenter
les options de mode USB chaque fois que l’appareil photo est relié.
Option
ETAPE EV
MESURE
LECTURE
AEL
ISO
ETAPE ISO
REGL.
ISO AUTO
MENU
c
Description
Choisissez la taille des incréments utilisés lorsque
vous sélectionnez la vitesse d’obturation, l’ouverture, la
compensation d’exposition et d’autres paramètres d’exposition.
Choisissez un mode de mesure selon la scène.
Sélectionner la méthode régulatrice utilisée pour le blocage AE
(P. 39). [AUTO]: Utiliser la méthode régulatrice actuellement
choisie.
Réglez la sensibilité ISO.
Sélectionnez les incréments disponibles pour le choix de la
sensibilité ISO.
Choisissez la limite supérieure et la valeur de défaut utilisée pour la
sensibilité ISO lorsque [AUTO] est sélectionné pour [ISO].
[LIMITE HAUTE] : Choisissez la limite supérieure pour la
sélection de la sensibilité ISO automatique.
[DÉFAUT] : Choisissez la valeur par défaut pour la sélection de
la sensibilité ISO automatique.
—
—
15,
59, 62
—
V
g
—
39
—
45
—
—
10
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
V EXPO/e/ISO
—
FR 81
MENU
V EXP/e/ISO
Option
ISO AUTO
TEMPS POSE
ANTIVIBRATION
z
W FLASH CUSTOM/#
Option
FLASH
SYNC X #
FLASH
LENT #
w+F
MENU
Option
10
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
82 FR
c
Description
Choisissez la vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash se
déclenche.
Choisissez la vitesse d’obturation la plus lente disponible
lorsqu’un flash est utilisé.
Si cette option est réglée sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la valeur
de compensation d’exposition et le contrôle d’intensité du flash sera
réalisé.
MENU
X K/COULEUR/WB
REDUC
BRUIT
c
Description
Choisir les modes de prise de vue pour lesquels [AUTO] la
sensibilité ISO est disponible.
[P/A/S] : La sélection de la sensibilité ISO automatique est
disponible dans tous les modes sauf M. La sensibilité ISO est
fixée à ISO 200 en mode M.
[TOUT] : La sélection de la sensibilité ISO automatique est
disponible dans tous les modes.
Vous pouvez régler la durée maximale de la prise de vue en pose.
Choisissez le délai entre la pression du déclencheur et le
déclenchement de l’obturateur. Ceci diminue le bougé de l’appareil
dû aux vibrations. Cette fonction est utile dans des situations
telles que la photomicrographie ou l’astrophotographie. Elle
est également utile pour la prise de vue en série (P. 46) et la
photographie avec retardateur (P. 46).
c
Description
Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues
expositions.
[AUTO]: La réduction du bruit n’est effectuée que pour les vitesses
d’obturateur lentes.
[ACTIVE]: La réduction du bruit est effectuée à chaque prise de vue.
[OFF]: La réduction du bruit est désactivée.
• La réduction du bruit exige environ deux fois plus de temps que
nécessaire pour enregistrer l’image.
• La réduction du bruit s’éteint automatiquement pendant la prise
de vue en série.
• Cette fonction risque de ne pas agir efficacement dans certaines
conditions de prise de vue ou avec certains sujets.
V
g
—
—
—
W
g
106
106
38, 57
X
g
51
FILTRE
BRUIT
WB
Choisir la quantité de réduction de bruit exécutée pour les
hautes sensibilités ISO.
—
Choisissez le mode de balance des blancs.
40
TOUT >
[REGLAGE] : Utilisez la même compensation de la balance des
blancs dans tous les modes sauf [CWB].
[REINITIAL] : Réglez la compensation de la balance des blancs
pour tous les modes sauf [CWB] sur 0.
—
Vous pouvez sélectionner le nombre de couleurs qui seront
reproduites sur l’écran ou l’imprimante.
—
ESP.
COULEUR
MENU
X K/COULEUR/WB
Option
COMP.
VIGNETAGE
REGLAGE
K
c
Description
X
g
Choisissez [ACTIVE] pour corriger l’illumination périphérique
selon le type d’objectif.
• La compensation n’est pas disponible pour les
convertisseurs de téléobjectif ou les tubes-allonge.
• Le bruit peut être visible sur les bords des photos prises
à des sensibilités ISO élevées.
—
Le mode d’enregistrement pour les photos JPEG peut être
sélectionné entre quatre combinaisons de taille d’image et
de taux de compression. L’appareil photo offre un choix de
trois tailles et de quatre taux de compression pour chaque
combinaison.
Modification des modes d’enregistrement JPEG
1)
2)
TAILLE
IMAGE
Utilisez HI
pour sélectionner
une combinaison
([K1] – [K4])
utilisez FG pour
changer.
Appuyez sur Q.
REGLAGE K
1
2
3
Y SF X F
W N
TAILLE IMAGE
RETOUR
Nombre de
pixels
CONF
Taux de compression
1)
Sélectionnez [TAILLE IMAGE] dans l’onglet c
Menu personnalisé (P. 78) X.
2)
Sélectionnez
[Xiddle] ou [Wmall]
et appuyez sur I.
RETOUR
2560x1920
1280x960
CONF
MENU
c
Description
Si [ACTIVE] est sélectionné, le fait d’appuyer sur la touche D
pendant l’affichage supprime immédiatement l’image actuelle.
Choisissez l’action effectuée lorsqu’une photo enregistrée à un
réglage RAW+JPEG est effacée dans l’affichage d’une seule
image (P. 15).
[JPEG] : Seule la copie JPEG est effacée.
[RAW] : Seule la copie RAW est effacée.
[RAW+JPEG] : Les deux copies sont effacées.
• [TOUT EFFAC] (P. 64) et [EFFACE SELEC] (P. 64)
suppriment les copies RAW et JPEG.
Y
g
—
44
10
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
Choisissez un
nombre de pixels et
appuyez sur Q.
44
TAILLE IMAGE
Xiddle
Wmall
Y EFFACE ENREG
Option
W SF
Yarge
Choisissez le nombre de pixels pour les images de taille [X] et
[W].
3)
EFFAC.
DIRECT
EFFAC.
RAW+JPEG
44
4
FR 83
MENU
Y EFFACE ENREG
Option
c
Description
Y
g
NOM FICHIER [AUTO]: Même lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros
de dossiers de la carte précédente sont retenus. La numérotation
des fichiers continue à partir du dernier numéro utilisé ou du plus
haut numéro disponible sur la carte.
[REINITIAL]: Lorsque vous insérez une nouvelle carte, les
numéros de dossiers commencent à 100 et les numéros de
fichiers à 0001. Si la carte insérée contient des images, les
numéros de fichiers commencent au numéro suivant le plus haut
numéro de fichier sur la carte.
MODIF NOM
FICHIER
Choisir comment des dossiers d’image sont nommés en éditant
la partie du nom de fichier sélectionné ci-dessous en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg
AdobeRGB: _mdd0000.jpg
10
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
84 FR
Pmdd
mdd
—
—
PRIORITE
REGLAGE
REGLAGE
DPI
Choisissez la sélection par défaut ([OUI] ou [NON]) pour les
boîtes de dialogue de confirmation.
—
Choisissez la résolution d’impression.
[AUTO]: La résolution d’impression est sélectionnée
automatiquement selon la taille d’image.
[PERSO]: Appuyer sur Ipour sélectionner une résolution
d’impression.
—
REGLAGES
COPYRIGHT
Ajouter les noms du photographe et du détenteur des droits
à de nouvelles photographies. Les noms peuvent comporter
jusqu’à 63 caractères.
[INFO. COPYRIGHT]: Sélectionner [ACTIVE] pour inclure
les noms du photographe et du détenteur des droits dans les
données Exif pour de nouvelles photographies.
[NOM AUTEUR]: Entrer le nom du photographe.
[NOM COPYRIGHT]: Entrer le nom du détenteur des droits.
1)
Sélectionner un caractère 2 et appuyer sur la
touche Q pour ajouter le caractère sélectionné au
nom 1.
2)
Répéter l’étape 1 pour
compléter le nom, puis
sélectionner [END] et
appuyer sur la touch
Q.
• Pour supprimer un
caractère, appuyer sur le
bouton INFO pour placer
le curseur dans le secteur
du nom 1, sélectionner
—
1
NOM COPYRIGHT
05/63byte
ABCDE
0
@
P
a
o
!
1
A
Q
b
p
”
2
B
R
c
q
ANNULE
#
3
C
S
d
r
$
4
D
T
e
s
%
5
E
U
f
t
&
6
F
V
g
u
’
7
G
W
h
v
(
8
H
X
i
w
DEL
)
9
I
Y
j
x
*
:
J
Z
k
y
+
;
K
[
l
z
,
<
L
]
m
{
=
M
_
n
}
. /
> ?
N O
END
SET
2
le caractère, et appuyer
sur la touche D.
• OLYMPUS n’est pas responsable des dommages résultant de conflits quant à l’utilisation
des [REGLAGES COPYRIGHT]. Utilisation à vos risques et périls.
Z VIDEO
c
MENU
Option
Description
Z
g
n MODE
Sélectionner un mode d’enregistrement de vidéo. Cette
option peut également être sélectionnée en utilisant la
commande en direct.
58
VIDEO+PHOTO
Choisissez [ACTIVE] pour enregistrer une photo lorsque
l’enregistrement de vidéo se termine.
88
VIDEO R
Choisissez [OFF] pour enregistrer des vidéos sans le son.
Cette option peut également être sélectionnée en utilisant la
commande en direct.
59
b FONCTION K
Option
c
MENU
PIXEL MAPPING
Description
La fonction de cadrage des pixels permet à l’appareil de
vérifier et de régler le système à transfert de charge et les
fonctions de traitement d’image.
REGL PRECIS
EXPO
Ajustez l’exposition optimale séparément pour chaque mode
de mesure.
8 NIVEAU
BATTERIE
S
c
MENU
mode 1
MI-COURSE : AEL/S-AF
Mise au point
Exposition
Mémorisée
–
–
–
–
Mémorisée
Mémorisée
–
–
Mémorisée Mémorisée
–
mode3
S-AF
S-AF
–
Démarrage
de C-AF
Démarrage
de C-AF
–
mode4
–
mode1
mode2
mode3
–
–
–
mode1
C-AF
MF
Pression complète
mode2
–
Mise au point
Exposition
Mémorisée Mémorisée
Mémorisée Mémorisée
–
Fonction de la touche
< ou de la touche R
Lorsque AEL/AFL est
maintenue enfoncée
Mise au point Exposition
–
–
S-AF
–
Mémorisée
Mémorisée
–
Mémorisée
–
Mémorisée
Démarrage
–
de C-AF
–
Mémorisée Mémorisée Démarrage
–
de C-AF
Mémorisée
–
–
–
Mémorisée
–
–
Mémorisée
–
Mémorisée
Mémorisée
–
–
S-AF
–
10
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
Fonction du déclencheur
EXPOSITION
CONF
RETOUR
AEL/AFL
Pression à mi-course
6
[AEL/AFL]
A FOND :
S-AF
—
S-AF AEL/AFL
AEL : AEL
AFL
mode1
mode2
mode3
96
Choisir le niveau de batterie auquel l’avertissement 8 est
affiché.
Les touches < et R peuvent être utilisées pour
la mesure ou pour la mise au point automatique.
Sélectionner un mode pour chaque mode de mise au
point.
Mode
g
• Ceci réduit le nombre d’options de compensation
d’exposition disponibles dans la direction choisie.
• Les effets ne sont pas visibles dans le moniteur.
Pour ajuster normalement l’exposition, effectuez une
compensation d’exposition (P. 38).
n AEL/AFL
b
FR 85
n G FONCTION, I FONCTION
MENU
c
S
[TOUCHE FONCTION]
[GFONCTION]/[IFONCTION]
Les fonctions suivantes peuvent être assignées à I et G :
F
La touche réalise la même fonction que la touche F.
#
La touche réalise la même fonction que la touche #.
jY
La touche réalise la même fonction que la touche jY.
ISO
La touche réalise la même fonction que la touche ISO.
WB
La touche réalise la même fonction que la touche WB.
n ; FONCTION, R FONCTION
MENU
c
S
[TOUCHE FONCTION]
[;FONCTION]/[RFONCTION]
Les fonctions suivantes peuvent être assignées à < et R :
10
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
86 FR
Fn DETEC.
VISAGE
Le fait d’appuyer sur la touche < ou R sélectionne [ACTIVE] pour
[g PRIORITE VISAGE] ; appuyez de nouveau sur la touche < ou R
pour la désactiver (P. 37, 81).
PREVISU
(électronique)
Appuyez et maintenez enfoncée la touche < ou R pour arrêter
l’ouverture sur la valeur sélectionnée et prévisualiser la profondeur de
champ (P. 49).
V
Appuyez sur la touche < ou R pour mesurer la balance des blancs (P. 41).
USINE P
Appuyez sur la touche < ou R pour sélectionner la position initiale
de la cible AF sauvegardée avec [P REGLAGE INITIAL] (P. 79). La
position initiale de la cible AF est indiquée par une icône p. Appuyez
de nouveau sur la touche pour revenir au mode de cible AF. Si l’appareil
photo est éteint lorsque la position initiale est sélectionnée, la position
initiale est réinitialisée.
MF
Appuyez sur la touche < ou R pour sélectionner [MF] pour le mode
AF. Appuyez de nouveau sur la touche pour restaurer le mode AF
précédemment sélectionné.
RAW K
Appuyez sur la touche < ou R pour basculer entre les modes
d’enregistrement JPEG et RAW+JPEG.
PHOTO TEST
Pour prendre une photo et l’afficher sur l’écran sans l’enregistrer sur
la carte, appuyez sur le déclencheur quand la touche < ou R est
enfoncée.
MON REGLAGE1 – Les photos prises alors que la touche < ou R est pressée seront prises
MON REGLAGE4
en utilisant les réglages sélectionnés pour [RESET/MON REGLAGLE]
(P. 33).
I/H
Appuyez sur la touche < ou R pour basculer entre I et H lorsque
le protecteur étanche est monté.
AEL/AFL
Appuyez sur la touche < ou R pour mémoriser la mise au point et
l’exposition.
R REC
Appuyez sur la touche < ou R pour enregistrer une vidéo. Si cette
option n’a pas été assignée à ces touches, les vidéos peuvent être
enregistrées en tournant le cadran de mode jusqu’à n.
LCD
RETROECLAIRE
Appuyez sur la touche < ou R pour éteindre l’écran. Ceci est utile
lorsque vous utilisez le viseur électronique. Appuyez de nouveau sur la
touche pour allumer l’écran.
OFF
Aucune fonction n’est affectée à la touche < ou R.
Utilisation du grand écran de contrôle
Le terme “grand écran de contrôle” se réfère à l’affichage illustré ci-dessous, qui énumère les
réglages de prise de vue ainsi que l’option actuellement sélectionnée pour chaque.
Pour utiliser le grand écran de contrôle, sélectionnez [ACTIVE] pour [K RÉGLAGE]
> [SCP] (P. 80). Pour choisir entre le contrôle direct (Live View), le grand écran de
contrôle et d’autres affichages, appuyez sur la touche Q lorsque l’appareil photo
est en mode de prise de vue et appuyez sur la touche INFO pour naviguer entre les
différents affichages.
ISO
1
6
7
2
3
4
OFF
5
4:3
mall
Super Fine
P
250 F5.6 +2.0
e
d
c
0
ba 0
8
NORM
9
38
n Réglages pouvant être modifiés à l’aide du grand écran de contrôle
1 Option actuellement sélectionnée
2 Sensibilité ISO.................................P. 45
3 Prise de vue en série/avec retardateur
. .......................................................P. 46
4 Mode de flash..................................P. 56
5 Commande d’intensité du flash.......P. 57
6 Balance des blancs.........................P. 40
Compensation de la balance des blancs
. .......................................................P. 41
7 Mode d’images................................P. 42
8 Netteté N........................................P. 43
Contraste J....................................P. 43
9
0
a
b
c
d
e
Saturation T..................................P. 43
Luminosité z..................................P. 43
Filtre noir et blanc x.......................P. 43
Ton d’image y................................P. 43
Esp. couleur.....................................P. 82
Priorite visage............................P. 37, 81
Mode de mesure..............................P. 39
Format d’affichage...........................P. 45
Mode d’enregistrement....................P. 44
Mode AF..........................................P. 34
Cible AF...........................................P. 35
Stabilisateur d’image.......................P. 47
# Précautions
1
2
3
Après l’affichage du super panneau
de commande, sélectionner le réglage
souhaité en utilisant FGHI et
appuyer sur Q.
• Vous pouvez également sélectionner les
réglages en utilisant le cadran de commande.
ISO
Curseur
OFF
P
NORM
4:3
mall
Super Fine
250 F5.6
Sélectionner une option en utilisant HI
et appuyer su Q.
• Répétez les étapes 1 et 2 si nécessaire.
• Les réglages sélectionnés prennent effet
automatiquement si aucune opération n’est
effectuée pendant quelques secondes.
Appuyez sur le déclencheur jusqu’à micourse pour revenir en mode de prise de vue.
ISO
AUTO
P
AUTO 200 250 320 400 500
38
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
• Le mode d’enregistrement de vidéo n’est pas affiché.
10
FR 87
Enregistrement de vidéos avec le déclencheur
Les vidéos sont généralement enregistrées à l’aide de la touche R, mais le
déclencheur peut être utilisé si d’autres fonctions ont été attribuées aux touches < et
R.
1
2
Symbole de mise au point correcte
Réglez la molette de mode sur n.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et
procédez à la mise au point sur ce que vous
souhaitez enregistrer.
• Lorsque le sujet est au point, le symbole de mise au
point correcte s’allume.
3
ISO
AUTO
n
250 F5.6
21:38
Durée d’enregistrement
disponible
Affichage du
mode n
Appuyez complètement sur le déclencheur
pour commencer l’enregistrement.
• ●REC s’allume quand la vidéo et le son sont
enregistrés simultanément.
4
n
Appuyez complètement sur le déclencheur
pour arrêter l’enregistrement.
S’allume en rouge pendant
l’enregistrement
2:18
Durée d’enregistrement
totale
Prise d’une photo quand l’enregistrement se termine
10
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
88 FR
Sélectionnez [ACTIVE] pour [VIDEO+PHOTO] pour prendre une image fixe lorsque
l’enregistrement de vidéo est terminé. Cette fonction est pratique si vous souhaitez
enregistrer une image fixe ainsi que la vidéo.
1
2
Sélectionnez [VIDEO+PHOTO] dans l’onglet
c Menu personnalisé (P. 78) Z.
Sélectionnez [ACTIVE] et appuyez sur la
touche Q.
# Précautions
• Cette option n’est disponible que lorsque le déclencheur est
utilisé pour enregistrer les vidéos.
n MODE
VIDEO+PHOTO
VIDEO R
RETOUR
P
OFF
ACTIVE
CONF
Photographie au flash avec télécommande sans fil
Les flashes externes qui offrent un mode de commande à distance et qui sont prévus
pour être utilisés avec cet appareil photo peuvent être utilisés pour la photographie au
flash sans fil. Le flash intégré peut indépendamment commander jusqu’à trois groupes
d’unités de flash distantes. Consultez la documentation fournie avec les flashes externes
pour plus de détails.
1
2
3
Placer les unités de flash distantes en mode RC et les placer selon vos
besoins.
• Allumer chaque unité de flash, appuyer sur la touche MODE, et sélectionner le mode RC.
• Sélectionner un canal et un groupe pour chaque unité de flash.
Sélectionner [ACTIVE] pour [MODE RC #] dans le menu de prise de
vue 2 X (P. 110).
• Le super panneau de contrôle passe en mode RC.
• Vous pouvez choisir un affichage du panneau de commande en appuyant à plusieurs
reprises sur le bouton INFO.
• Sélectionner un mode flash (remarquer que la réduction yeux rouges n’est pas
disponible en mode RC).
Ajuster les réglages pour chaque groupe dans le panneau de
commande.
Valeur d’intensité du flash
Groupe
• Sélectionnez le mode de
commande du flash et
ajustez l’intensité du flash
individuellement pour les
groupes A, B et C. Pour
MANUEL, sélectionnez
l’intensité du flash.
A MODE
TTL
M
OFF
+1.0
1/8
–
CH
250 F5.6 0.0
LO
2
38
Niveau de lumière de
communication
• Réglez le niveau de lumière
de communication sur [HI],
[MID] ou [LO].
Canal
• Réglez le canal de communication sur le
même canal utilisé sur le flash.
Mode de commande Intensité du
du flash
flash
Appuyer sur le bouton #UP pour lever le flash intégré.
• Après confirmation que les unités instantanées intégrées et à distance sont
chargées, prendre une photo test.
n Plage de commande du flash sans fil
Positionnez les flashes sans fil avec leurs
capteurs à distance face à l’appareil photo.
L’illustration suivante montre les plages
approximatives de positionnement possible des
flashes. La plage de commande réelle varie
selon les conditions locales.
# Précautions
30°
30°
10m
60°
50°
100°
50°
5m
• Le flash intégré ne peut pas être utilisé
comme source lumineuse en mode RC.
• Nous recommandons d’utiliser un seul groupe de jusqu’à trois unités de flash à distance.
• Les unités de flash à distance ne peuvent pas être utilisées pour la synchronisation lente
du deuxième rideau ou pour les expositions antichoc plus de 4 secondes.
• Si le sujet est trop proche de l’appareil photo, les flashes de commande émis par le flash
intégré peuvent affecter l’exposition (cet effet peut être réduit en réduisant le rendement
du flash intégré, par exemple en utilisant un diffuseur).
10
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
4
Flash normal/Flash super FP
• Basculez entre le flash normal
et le flash super FP.
FR 89
Options menu port accessoire
Ajuster les réglages des accessoires facultatifs tels que les viseurs électroniques
ou l’OLYMPUS PENPAL. Le menu port accessoire peut être affiché via
[c/# MENU ECRAN].
A PARTAGE OLYMPUS PENPAL
Option
#
MENU
Description
Réception d’images et ajout de nouveaux clients au carnet d’adresse.
PATIENTEZ
SVP
REPERTOIRE [LISTE DES APPAREILS]: Visualiser les clients qui ont été
MES INFOS
OLYMPUS
PENPAL
TAILLE
ENVOI IMG
enregistrés dans le carnet d’adresses.
[NOUVEL APPAREIL]: Ajouter un client au carnet d’adresse.
[PROGR. RECHERCHE]: Sélectionner le temps de recherche de
l’appareil pour un client.
Afficher l’information pour votre OLYMPUS PENPAL, y compris le
nom, l’adresse, et les services pris en charge. Appuyer sur Q pour
éditer le nom de l’appareil.
Choisir la taille à laquelle les images sont transmises:
[TAILLE 1 : PETIT]: Les photos sont envoyées à une taille
équivalente à 640 × 480.
[TAILLE 2 : GRAND]: Les photos sont envoyées à une taille
équivalente à 1920 × 1440.
[TAILLE 3 : MOYEN]: Les photos sont envoyées à une taille
équivalente à 1280 × 960.
B ALBUM OLYMPUS PENPAL
#
MENU
Option
Description
Tous les dossiers d’images et de son sont copiés entre la carte
de mémoire et OLYMPUS PENPAL. Les images copiées sont
redimensionnées selon l’option choisie pour la taille de copie d’image.
Enlever la protection de toutes les images dans l’album OLYMPUS
ANNUL
PENPAL.
PROTEC
MEM. USAGE Afficher le nombre d’images actuellement dans l’album et le nombre
d’images additionnelles pouvant être stockées [TAILLE 2 : MOYEN].
ALBUM
[TOUT EFFAC]: Effacer toutes les photos de l’album.
REGLAGE
MEM. ALBUM [FORMAT ALBUM]: Formater l’album.
Choisir la taille à laquelle les images sont copiées.
TAILLE
[TAILLE 1 : GRAND]: Les images copiées ne sont pas
COPIE IMG
redimensionnées.
[TAILLE 2 : MOYEN]: Les photos sont copiées à une taille
équivalente à 1920 × 1440.
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
90 FR
C VISEUR ELECTRONIQUE
Option
#
MENU
Description
68
69
69
B
g
69
69
69
69
69
C
g
AJUSTEMENT Ajuster l’éclat et la température de
couleur du viseur électronique. La
EVF
température de couleur choisie est
également utilisée dans le moniteur
pendant la lecture. Utiliser HI pour
choisir la température de couleur (j)
ou l’éclat (k) et utiliser FG pour
choisir des valeurs entre [+7] et [-7].
g
68
TOUT
COPIER
10
A
s
–5 +2
105
RETOUR
CONF
11
Informations
Informations et conseils de prise de vue
L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée
La batterie n’est pas totalement chargée
• Chargez la batterie avec le chargeur.
La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid
• Les performances de la batterie se dégradent aux basses températures. Retirez la
batterie et réchauffez-la, en la mettant dans votre poche quelques temps.
Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enfoncé
L’appareil photo s’est éteint automatiquement
• L’appareil photo entre automatiquement en mode sommeil pour réduire l’activité de la
batterie si aucune opération n’est effectuée pendant une certaine période de temps.
g [VEILLE] (P. 13)
Si aucune opération n’est effectuée pendant un laps de temps (5 minutes) après l’entrée
en mode de sommeil de l’appareil photo, l’appareil photo s’éteindra automatiquement.
Le flash n’a pas fini d’être rechargé
• Sur l’écran LCD, le symbole # clignote lors de la recharge. Attendez que le symbole
cesse de clignoter, puis appuyez sur le déclencheur.
Incapacité à faire la mise au point
• L’appareil photo ne peut pas se concentrer sur les sujets qui sont trop proches de
l’appareil photo ou qui ne sont pas adaptés à la mise au point automatique (la marque
de confirmation d’AF clignotera dans le moniteur). Augmenter la distance au sujet ou
focaliser sur un objet contrasté à la même distance de l’appareil photo que votre sujet
principal, préparer la vue, et prenez la photo.
Sujets difficiles à mettre au point
Le symbole de mise
au point correcte
clignote. Ces sujets
ne sont pas au point.
Sujet
insuffisamment
contrasté
Lumière extrêmement
lumineuse au centre
de l’image
Sujet ne contenant
pas de lignes
verticales
Sujets placés à des
distances différentes
Sujet se déplaçant
rapidement
Sujet à l’extérieur de
la zone AF
Informations
Il peut être difficile de faire la mise au point automatiquement dans les situations
suivantes.
11
Le symbole de mise au
point correcte s’allume
mais la mise au point
du sujet n’est pas faite.
FR 91
La fonction de réduction du bruit est activée
• Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont plus lentes et des
parasites ont tendance à apparaître sur les images. L’appareil photo active la fonction de
réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse d’obturation lente. La prise de vue
n’est pas permise pendant l’activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT]
sur [OFF]. g “Menu personnalisé” (P. 78)
La date et l’heure n’ont pas été réglées
L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achat
• La date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et l’heure
avant d’utiliser l’appareil photo. g “Réglage de la date et de l’heure” (P. 7)
La batterie a été retirée de l’appareil photo
• Les réglages de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si l’appareil
photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront perdus plus
rapidement si la batterie a été introduite dans l’appareil puis retirée peu de temps après.
Avant de prendre des photos importantes, vérifiez que les réglages de la date et de
l’heure sont corrects.
Les fonctions définies reprennent leurs réglages d’usine par défaut
Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil dans un mode
de prise de vue autre que P, A, S ou M, les fonctions dont les réglages ont été modifiés
reprennent leurs réglages d’usine par défaut.
L’image prise apparaît blanchâtre
Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi
contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible,
envisagez une composition de façon à ce qu’aucune source de lumière puissante ne soit
prise sur la photo. La lueur peut survenir même lorsqu’il n’y a pas de source de lumière dans
la photo. Utilisez un pare-soleil pour protéger l’objectif de la source de lumière. Si le paresoleil n’a pas d’effet, utilisez votre main pour protéger l’objectif de la lumière. g “Objectifs
interchangeables” (P. 98)
11
Informations
Un ou plusieurs points lumineux inconnus apparaissent sur le
sujet dans la photo prise
Cela peut être dû à des pixels pris sur le système à transfert de charge. Effectuez un
[PIXEL MAPPING]. Si le problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à plusieurs
reprises. g “Cadrage des pixels - Contrôle des fonctions de traitement d’image” (P. 96)
Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans les
menus
Certains éléments peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant l’utilisation
du pavé directionnel.
• Éléments qui ne peuvent pas être réglés avec le mode de prise de vue actuel
• Éléments qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un élément a déjà été réglé :
Combinaison de [j] et [REDUC BRUIT], etc.
92 FR
Codes d’erreurs
Indications
sur l’écran
Cause possible
Solution
L’IMAGE NE
PEUT ÊTRE
ÉDITÉE
ERREUR
D’IMAGE
Cet appareil photo ne permet
pas de modifier des photos
prises avec d’autres appareils.
11
Informations
Aucune carte n’a été insérée ou
Insérez une carte ou insérez une
vous avez inséré une carte qui
carte différente.
PAS DE CARTE n’est pas reconnue.
Insérez la carte de nouveau. Si
le problème persiste, formatez
Il y a un problème avec la carte. la carte. Si la carte ne peut pas
être formatée, elle ne peut pas
ERR CARTE
être utilisée.
Le commutateur de protection
Il est impossible d’écrire sur la d’écriture de la carte est réglé
sur la position “LOCK”. Libérez
carte.
ECRIT PROTEGE
le commutateur. (P. 96)
• La carte est pleine. Vous
ne pouvez plus prendre de
photo ni y enregistrer d’autres Remplacez la carte ou
informations comme une
supprimez les photos inutiles.
réservation d’impression.
Avant de les effacer, téléchargez
CART PLEINE • Il n’y a pas de place sur la carte les images importantes sur un
et la réservation d’impression ordinateur.
ou les nouvelles images ne
peuvent pas être enregistrées.
• Sélectionnez [NETTOIE
CARTE], appuyez sur
la touche Q et éteignez
l’appareil photo. Retirez la
CONFIG CARTE
carte et essuyez la surface
Nettoyez les contacts de
métallique à l’aide d’un chiffon
Impossible de lire la carte. Il est
la carte avec un chiffon sec.
doux et sec.
possible que la carte ne soit pas
NETTOIE CARTE
FORMATER
formatée.
• Sélectionnez
[FORMATER]4[OUI], puis
CONF
appuyez sur la touche Q pour
formater la carte. Le formatage
de la carte efface toutes les
données sur celle-ci.
La carte ne contient aucune
Il n’y a aucune image sur la
image.
carte
Enregistrez et affichez les images.
PAS IMAGE
Utilisez un logiciel de traitement
L’image sélectionnée ne peut
d’image pour visualiser l’image
pas être affichée à cause d’un
problème avec cette image. Ou sur un ordinateur.
ERREUR
l’image ne peut pas être utilisée Si ce n’est pas possible, le
D’IMAGE
pour l’affichage sur cet appareil. fichier image est endommagé.
Utilisez un logiciel de traitement
d’image pour modifier la photo.
Augmentez la mémoire disponible
Les images ne peuvent pas être
sur la carte, par exemple en effaçant
transférées entre des dispositifs
les images inutiles, ou choisissez
en cours de réception ou de
une taille inférieure pour les images
transmission de données.
en cours de transmission.
FR 93
Indications
sur l’écran
Cause possible
m
Température
interne trop élevée.
Svp attendez avant
d’utiliser l’appareil.
La température interne de
l’appareil photo a augmenté
à cause de la prise de vue en
série.
La batterie est complètement
BATTERIE VIDE déchargée.
NON
CONNECTÉ
MANQ PAPIER
PAS D’ENCRE
BOURRAGE
Solution
Mettez l’appareil photo hors
tension et laissez la température
interne diminuer.
Patientez quelques instants pour
que l’appareil photo s’arrête
automatiquement. Laissez la
température interne de l’appareil
photo diminuer avant d’effectuer
d’autres opérations.
Rechargez la batterie.
L’appareil n’est pas raccordé
Débranchez l’appareil et
correctement à l’ordinateur ou à
raccordez-le correctement.
l’imprimante.
Il n’y a pas de papier dans
l’imprimante.
Placez du papier dans
l’imprimante.
Il n’y a plus d’encre dans
l’imprimante.
Remplacez la cartouche d’encre
de l’imprimante.
Il s’est produit un bourrage
papier.
Retirez le papier qui est bloqué.
Le bac d’alimentation de
Ne manipulez pas l’imprimante
l’imprimante a été retiré ou
lorsque vous faites des réglages
l’imprimante a été manipulée
sur l’appareil photo.
pendant que des réglages
étaient faits sur l’appareil photo.
Éteignez l’appareil photo
et l’imprimante. Vérifiez
Un problème est survenu avec
l’imprimante et remédiez à tous
l’imprimante et/ou l’appareil.
les problèmes avant de remettre
ERREUR IMPR
en marche.
NOUVEAUX
REGLAGES
11
Informations
94 FR
IMPRESSION
IMPOSSIBLE
L’objectif est
verrouillé.
Veuillez
déverrouiller
l’objectif.
Merci de vérifier
les conditions
d’utilisation de
l’objectif.
Des photos enregistrées sur
d’autres appareils photo peuvent Utilisez un ordinateur personnel
ne pas être imprimées avec cet pour imprimer.
appareil photo.
L’objectif rétractable reste
rétracté.
Déployez l’objectif. (P. 12)
Une anomalie s’est produite
entre l’appareil photo et
l’objectif.
Éteignez l’appareil photo,
vérifiez le raccordement avec
l’objectif et rallumez-le.
Nettoyage et rangement de l’appareil photo
Nettoyage de l’appareil photo
Éteignez l’appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l’appareil.
Extérieur :
• Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon
dans de l’eau légèrement savonneuse et essorez-le. Essuyez l’appareil photo avec le
chiffon humide puis séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la
plage, utilisez un chiffon trempé dans de l’eau douce et essorez-le bien.
Écran LCD :
• Essuyez délicatement avec un chiffon doux.
Objectif :
• Soufflez la poussière hors de l’objectif à l’aide d’une soufflette disponible dans le
commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour objectif.
Rangement
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et
la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré.
• Insérez régulièrement la batterie et vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo.
• Enlever la poussière et les autres corps étrangers du corps et du cache arrière avant de
les attacher.
• Montez le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher l’entrée de poussière dans
l’appareil quand aucun objectif n’est fixé. Assurez-vous de remplacer les caches d’objectif
avant et arrière avant de retirer l’objectif.
• Nettoyer l’appareil photo après toute utilisation.
• Ne pas stocker avec de l’insectifuge.
Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge
11
Informations
Cet appareil dispose d’une fonction de protection anti-poussière pour empêcher la
poussière d’aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou
saleté de la surface du système à transfert de charge par vibrations ultrasonores. La
fonction anti-poussière fonctionne lorsque l’appareil photo est mis en marche.
La protection anti-poussière fonctionne en même temps que la fonction pixel mapping,
vérifiant ainsi le système à transfert de charge et le circuit de traitement d’image. La
fonction de protection anti-poussière étant activée à chaque mise sous tension de
l’appareil photo, l’appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de protection
anti-poussière d’être efficace.
# Précautions
• N’utilisez pas de solvants puissants tels que le benzène ou l’alcool, ni de chiffons traités
chimiquement.
• Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés,
pour protéger l’appareil de la corrosion.
• Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé.
• Vérifiez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une
longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise
de vue d’essai et vérifiez que l’appareil fonctionne correctement.
FR 95
Cadrage des pixels - Contrôle des fonctions de traitement d’image
La fonction de cadrage des pixels permet à l’appareil de vérifier et de régler le système
à transfert de charge et les fonctions de traitement d’image. Après l’utilisation de
l’écran ou une prise de vue en série, attendez au moins une minute avant d’utiliser
cette fonction pour lui permettre de fonctionner correctement.
1
2
Sélectionnez [PIXEL MAPPING] dans l’onglet c Menu personnalisé (P. 78) b.
Appuyez sur I, puis sur la touche Q.
• La barre [OCCUPE] est affichée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le cadrage
des pixels est terminé, le menu réapparaît.
# Précautions
• Si vous coupez par inadvertance l’alimentation de l’appareil photo pendant le cadrage des
pixels, recommencez à partir de l’étape 1.
Description de la carte
Cartes utilisables
Dans ce manuel, tous les dispositifs de stockage sont désignés sous le nom de
“cartes”. Les types suivants de carte de mémoire SD (disponible séparément)
peuvent être utilisés avec cet appareil photo : SD, SDHC, et SDXC. Pour obtenir les
informations les plus récentes, veuillez consulter le site Web d’Olympus.
Commutateur de protection d’écriture de carte SD
Une carte SD possède un commutateur de protection d’écriture. Si
vous réglez le commutateur du côté “LOCK”, vous ne pouvez pas
écrire sur la carte, en supprimer des données ou la formater. Le fait de
remettre le commutateur en position déverrouillée permet l’écriture.
11
Informations
# Précautions
• Les données de la carte ne seront pas totalement effacées, même après que le formatage
de la carte ou l’effacement des données. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la pour
éviter que des informations personnelles ne se retrouvent entre d’autres mains.
Formatage de la carte
Des cartes formatées sur un ordinateur ou sur un autre appareil photo doivent être
formatées sur cet appareil photo avant de pouvoir être utilisées.
Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées,
sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée,
assurez-vous qu’elle ne contient pas d’images importantes.
1
2
3
96 FR
LOCK
CONFIG CARTE
Sélectionnez [CONFIG CARTE] dans le menu
de prise de vu W (P. 110).
TOUT EFFAC
Sélectionnez [FORMATER].
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur Q.
• Le formatage est effectué.
FORMATER
RETOUR
CONF
Batterie et chargeur
• Utilisez la batterie Olympus lithium-ion (BLS-5). Les batteries autres que les batteries
véritables d’OLYMPUS BLS-5 ne peuvent pas être utilisées.
• La consommation d’énergie de l’appareil varie selon l’usage et d’autres conditions.
• Comme les actions suivantes consomment beaucoup d’énergie, la batterie s’épuisera
rapidement.
• Mise au point automatique de manière répétitive en appuyant sur le déclencheur à
mi-course en mode de prise de vue.
• Affichage des images sur l’écran LCD pendant une période prolongée.
• Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante.
• Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans que le message
d’avertissement de batterie faible soit affiché.
• La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la batterie en
utilisant le chargeur fourni (BCS-5) avant l’utilisation.
• Le temps normal de chargement avec le chargeur fourni est d’environ 3 heures 30
minutes (estimation).
• Ne pas essayer d’utiliser des chargeurs qui ne sont pas spécifiquement indiqués
pour une utilisation avec la batterie fournie, ou d’utiliser des batteries qui ne sont pas
spécifiquement indiquées pour l’utilisation avec le chargeur fourni.
# Précautions
• Il existe un risque d’explosion si la batterie est remplacée avec une batterie de type
incorrect. Respectez les instructions lors de la mise au rebut de batteries usagées.
“Précautions pour la manipulation de la batterie” (P. 117)
Utilisation du chargeur à l’étranger
11
Informations
• Le chargeur peut être utilisé avec la plupart des sources électriques dans la plage
comprise entre 100 V et 240 V CA (50/60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en
fonction du pays ou de la région où vous vous trouvez, la prise murale CA peut se
présenter sous une forme différente et l’adaptation du chargeur à la prise peut nécessiter
l’utilisation d’un adaptateur. Pour plus d’informations, contactez votre fournisseur local
d’électricité ou une agence de voyages.
• N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles dans le commerce car le chargeur
pourrait mal fonctionner.
FR 97
Objectifs interchangeables
Choisir un objectif selon la scène et votre intention créatrice. Utiliser les
objectifs conçus exclusivement pour Micro Four Thirds System, ayant le
symbole indiqué à droite. Avec un adaptateur, vous pouvez également
utiliser des objectifs Four Thirds System et OM System.
Objectifs interchangeables M.ZUIKO DIGITAL
Il s’agit d’un objectif interchangeable spécialement destiné à une utilisation avec le
“système Micro Four Thirds” qui est une version plus petite et plus mince du “système
Four Thirds”.
Objectifs Micro Four Thirds System
Les appareils photo conçus pour Micro Four Thirds System éliminent la boîte de miroir
et le viseur encombrants des appareils photo réflexes à simple objectif ordinaire, ayant
pour résultat une chambre noire essentiellement plus compacte. De même, la conception
d’objectif est liée à l’appareil photo pour un système léger et compact de photo. Une
caractéristique des objectifs Micro Four Thirds System est qu’ils peuvent réaliser des
rapports optiques équivalents au double des produits des appareils photo de format
35 mm avec des objectifs de la même longueur focale, produisant les objectifs très
puissants, légers et compacts. Par exemple, un objectif Micro Four Thirds System avec
une longueur focale de 14-42 mm est équivalent à un objectif de format de 35 mm avec
une longueur focale de 28-84 mm. L’ouverture d’un objectif Micro Four Thirds System
peut également être plus petite que celle d’un objectif de format de 35 mm, permettant de
concevoir un objectif avec le même éclat (indice f) dans un plus petit paquet. Plus l’objectif
est lumineux, plus les vitesses d’obturateur sont rapides dans des conditions à faible
niveau d’éclairage.
# Précautions
11
Informations
98 FR
• Quand vous montez ou enlevez le bouchon avant et l’objectif de l’appareil photo, gardez
la monture d’objectif de l’appareil photo dirigée vers le bas. Ceci permet d’éviter à la
poussière ou à un corps étranger de tomber à l’intérieur de l’appareil photo.
• N’enlevez pas le bouchon avant et ne montez pas l’objectif dans des endroits
poussiéreux.
• Ne dirigez pas l’objectif monté de l’appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait causer un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou même l’enflammer dû à l’effet loupe du soleil se
reflétant dans l’objectif.
• Veillez à ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrière.
Caractéristiques de l’objectif M.ZUIKO DIGITAL
n Nomenclature
1 Filetage de montage du filtre
2 Bague du zoom (objectifs zoom
uniquement)
3 Bague de mise au point
4 Index de montage
5 Contacts électriques
6 Capuchon avant
7 Capuchon arrière
n Combinaisons d’objectifs et d’appareils photo
Objectif
Appareil photo
Fixation
Objectif système Micro Four
Oui
Thirds
Appareil photo système
Objectif système Four Thirds
Micro Four Thirds
Fixation possible avec un
adaptateur de montage
Objectifs système OM
Objectif système Micro Four Appareil photo système
Thirds
Four Thirds
Non
AF
Mesure
Oui
Oui
Oui
*1
Oui
Non
Oui*2
Non
Non
*1 Il n’est pas possible d’utiliser [C-AF] et [C-AF+TR] de [MODE AF].
*2 Une mesure précise n’est pas possible.
n Spécifications principales
Élément
14 – 42 mm II
Monture
17 mm
40 – 150 mm
14 – 150 mm
Monture Micro Four Thirds
17 mm
40 – 150 mm
f/3,5 – 5,6
f/2,8
f/4 – 5,6
f/4 – 5,6
Angle d’image
75° – 29°
64,9°
30,3° – 8,2°
75° – 8,2°
7 groupes,
8 lentilles
4 groupes,
6 lentilles
10 groupes,
13 lentilles
11 groupes,
15 lentilles
f/3,5 – 22
f/2,8 – 22
f/4,0 – 22
f/4,0 – 22
0,25 m – )
0,2 m – )
0,9 m – )
0,5 m – )
Configuration de l’objectif
14 – 150 mm
Revêtement multicouche
Commande de diaphragme
Plage de prise de vue
Réglage de la mise au point
Commutation AF/MF
Poids (excluant le pare-soleil
et le bouchon)
112 g
71 g
190 g
260 g
Dimensions (diamètre
maximum × longueur totale)
l56,5× 50 mm
l57 × 22 mm
l63,5 × 83 mm
l63,5 ×83 mm
37 mm
37 mm
58 mm
58 mm
Diamètre de filetage du
montage du filtre
11
Informations
14 – 42 mm
Ouverture maximale
Longueur focale
# Précautions
• Les bords des images risquent d’être tronqués si plusieurs filtres sont utilisés en même
temps ou si un filtre épais est utilisé.
FR 99
Adaptateur de monture
Les adaptateurs de montage permettent à l’appareil photo d’être utilisé avec les
objectifs ne répondant pas à la norme Micro Four Thirds System.
n Nomenclature
n Montage
1 Bouchon avant
2 Repère de montage
3 Touche de libération d’objectif
4 Bouchon arrière
Adaptateur Four Thirds (MMF–2)
L’appareil photo nécessite un adaptateur d’objectif MMF-2 Four Thirds pour fixer des
objectifs Four Thirds tels que ceux utilisés avec les modèles E-3 et E-620. Certains
dispositifs, tels que la mise au point automatique, peuvent ne pas être disponibles.
Adaptateur du OM (MF–2)
11
Informations
100 FR
Utilisation avec des objectifs OLYMPUS OM System. La mise au point et l’ouverture
doivent être réglées manuellement. La stabilisation d’image peut être utilisée. Entrer
la longueur focale de l’objectif utilisé dans les réglages de stabilisation d’image de
l’appareil photo.
Câble de déclenchement (RM–UC1)
A utiliser quand le moindre mouvement de l’appareil photo peut
avoir comme conséquence des images brouillées, par exemple
pour la macro ou la photographie de pose. La télécommande
est reliée via le connecteur USB de l’appareil photo.
Mise en place de l’objectif
Mise en place de l’objectif
Objectifs pris en charge
Utiliser pour
Fisheye (FCON-P01)
M.ZUIKO.14-42mm II
Photographie 120° fisheye
Grand angle (WCON-P01)
M.ZUIKO.14-42mm II
Longueurs focales de 11 mm
(format 35 mm équivalent: 22 mm)
Macro (MCON-P01)
M.ZUIKO.14-42mm II
M.ZUIKO.40-150mm
M.ZUIKO.14-150mm
Prend en charge la macro
photographie.
• Utiliser la fixation d’objectif adaptée au mode SCN (f, w, ou m). Dans les autres
modes, sélectionner [OFF] pour [STABILISATEUR].
Eclairage macro directionnel (MAL–1)
Utiliser pour éclairer des sujets pour la
macro photographie, même à des gammes
pour lesquelles un dégradé se produirait
avec le flash.
11
R
L
Produit des enregistrements de meilleure qualité
que le microphone intégré de l’appareil photo. Le
microphone peut être placé à une certaine distance
de l’appareil photo pour éviter d’enregistrer les bruits
ambiants ou le bruit de vent. D’autres microphones
commerciaux peuvent également être utilisés à votre
guise (alimentation de par la mini-prise stéréo de l3,5
millimètre).
Informations
Kit Microphone (SEMA–1)
FR 101
ORGANIGRAMME DU SYSTÈME
Source
d’alimentation
BCS-5
BLS-5
Chargeur de batterie au
lithium-ion
Batterie au lithium-ion
Périphériques du
port accessoire
SEMA-1
Kit d’adaptateur pour
microphone
PP-1 *3
MAL-1
OLYMPUS PENPAL
Bras d’éclairage macro
Télécommande
RM-UC1
Flash
Câble de
connexion
11
Câble USB
Câble AV
Informations
Flash électronique
Flash électronique
FL-50R
FL-36R
FLBA-1
FLST-1
FLRA-1
FL-14
Flash électronique
Carte mémoire SD/carte
mémoire SDHC/SDXC
Support
Logiciel
(ib) Logiciel de gestion des
images/OLYMPUS Viewer
Adaptateur de flash
indirect
(uniquement pour
le modèle FL-50R)
Support de flash
Adaptateur de
réflecteur
(uniquement pour
les modèles FL-36R
et FL-50R)
*1 Pour connaître les dernières compatibilités en matière de mise au point automatique, reportez-vous au site Web officiel de Olympus.
*2 Veuillez également noter que la fabrication des objectifs du système OM a été interrompue.
*3 OLYMPUS PENPAL peut uniquement être utilisé dans la région dans laquelle il a été acheté. Selon les pays, son utilisation peut être en
violation des réglementations sur les ondes et peut faire l’objet de pénalités.
Four Thirds et Micro Four Thirds sont des marques de commerce ou des marques déposées de OLYMPUS IMAGING CORP.
102 FR
E
Objectifs
M.ZUIKO DIGITAL
ED 9-18 mm
1:4.0-5.6
M.ZUIKO DIGITAL M.ZUIKO DIGITAL
17 mm 1:2.8
14-42 mm 1:3.5-5.6 II
Pancake
M.ZUIKO DIGITAL
ED 14-150 mm
1:4.0-5.6
Viseur optique
(pour Pancake
1:2.8 de 17 mm)
Objectifs Four
Thirds
MMF-2 *1
Viseur
VF-1
M.ZUIKO DIGITAL
M.ZUIKO DIGITAL
ED 40-150 mm 1:4.0-5.6 ED 75-300 mm 1:4.8-6.7
Adaptateur Four Thirds
MF-2 *2
Adaptateur 2 du OM
VF-2
Objectifs
OM
Viseur électronique
Convertisseurs
de focale
FCON-P01
Fisheye
Système
sous-marin
WCON-P01
MCON-P01
Grand-angulaire
Macro
11
Étuis/courroies
CSS-S110 LS
blanc/marron/noir
Courroie PEN Flower
Courroie PEN
Smart
*Veuillez consulter le site Web de Olympus pour plus de
détails concernant les accessoires sous-marins.
Sac rétro MFT
grand/moyen/petit
Étui moderne PEN
grand/petit
Étui PEN
Smart
Étui PEN
Wrapping
Informations
PT-EP03*
CSS-S109 LL
blanc/marron/noir
Étui PEN
Flower
FR 103
Utilisation du viseur électronique (vendu séparément)
Si vous utilisez le viseur électronique (vendu séparément : VF-2), vous pouvez
observer l’écran de prise de vue dans le viseur. Ceci s’avère pratique si vous vous
trouvez dans un endroit très éclairé, tel que dans la lumière directe du soleil, où il est
difficile de consulter l’écran, ou si vous utilisez l’appareil photo en contre-plongée.
Reportez-vous également au mode d’emploi du viseur électronique.
1
2
Éteignez l’appareil photo.
Faites glisser le couvercle du sabot
actif.
• Rangez le couvercle du sabot en lieu sûr
pour ne pas le perdre.
3
4
Retirez le couvercle de connecteur du
viseur électronique.
Alignez le viseur électronique et le sabot actif sur le boîtier de l’appareil
photo et faites-le glisser jusqu’à ce qu’il se bloque.
• Insérez le viseur électronique en poussant sur sa partie inférieure.
5
6
Allumez l’appareil photo.
Chaque pression de la touche u permet de basculer entre l’affichage
de l’écran et l’affichage du viseur électronique.
• Vous pouvez ajuster la luminosité et la température de couleur du viseur
électronique. [AJUSTEMENT EVF]: g “Options menu port accessoire” (P. 90)
7
11
Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie
sur une position où l’image du viseur peut
être clairement vue.
Informations
• Ajustez l’angle du viseur électronique à votre
guise (jusqu’à 90 degrés).
# Précautions
• Vous ne pouvez pas utiliser de flash externe en même
temps que le viseur électronique.
• Lorsque vous transportez l’appareil photo, ne le tenez
pas par le viseur électronique. L’appareil photo pourrait
se séparer du viseur électronique et tomber.
• Ne laissez pas l’appareil photo avec le viseur
électronique monté dans un endroit soumis à la
lumière directe du soleil.
104 FR
Diagramme de ligne de programmation (mode P)
En mode P, l’appareil photo est programmé pour que la valeur d’ouverture et la
vitesse d’obturation soient sélectionnées automatiquement selon la luminosité du sujet,
comme indiqué ci-dessous. Le diagramme de ligne de programmation varie selon le
type d’objectif monté.
Valeur d’ouverture
Lors de l’utilisation
de l’objectif zoom
(14 – 42 mm F3,5 – 5,6)
(longueur focale :
14 mm)
Décalage de
programme
Vitesse d’obturation
Affichage d’avertissement relatif à l’exposition
Si l’obtention de l’exposition optimale est impossible en appuyant à mi-course sur le
déclencheur, l’affichage clignote sur l’écran LCD.
Mode de Exemple d’affichage
prise de
d’avertissement
vue
(clignotant)
60" F2.8
P
4000 F22
État
Action
Le sujet est trop • Augmentez la sensibilité ISO.
• Utilisez le flash.
sombre.
Réduisez la sensibilité ISO.
Le sujet est trop •
• Utilisez un filtre ND disponible dans le
lumineux.
commerce (pour régler la quantité de lumière).
• Réduisez la valeur d’ouverture.
• Augmentez la sensibilité ISO.
4000 F5.6
Le sujet est
surexposé.
• Augmentez la valeur d’ouverture.
• Réduisez la sensibilité ISO ou utilisez un
filtre ND disponible dans le commerce
(pour régler la quantité de lumière).
2000 F2.8
Le sujet est
sous-exposé.
• Réglez une vitesse d’obturation plus
lente.
• Augmentez la sensibilité ISO.
Le sujet est
surexposé.
• Réglez une vitesse d’obturation plus
rapide.
• Réduisez la sensibilité ISO ou utilisez un
filtre ND disponible dans le commerce
(pour régler la quantité de lumière).
A
S
125 F22
• La valeur d’ouverture au moment où l’indication clignote varie selon le type d’objectif et la
longueur focale de l’objectif.
Informations
Le sujet est
sous-exposé.
30" F5.6
11
FR 105
Modes de flash pouvant être réglés par le mode de prise de vue
Mode de
prise de
vue
P/A
Grand
écran de
contrôle
Mode de flash
#
AUTO
Flash automatique
!
Flash automatique
(réduction des “yeux
rouges”)
#
Flash forcé
$
!
SLOW
#
SLOW
#
SLOW2
#
S/M
*
SynLimite de
Conditions de
chronivitesse
déclenchement du
sation
d’obturation
flash
du flash
Premier
rideau
Flash désactivé
k
Synchronisation lente
(réduction des “yeux
Premier
rouges”)
rideau
Synchronisation lente
(premier rideau)
Synchronisation lente Second
(second rideau)
rideau
Flash forcé
Premier
Flash forcé
rideau
(réduction des “yeux
H
rouges”)
Flash désactivé
k
$
Flash forcé/
Second
2nd
Synchronisation lente
rideau
CURTAIN
(second rideau)
Se déclenche
automatiquement
sous un éclairage
faible/à contre-jour*
1/30 sec. –
1/180 sec.
Se déclenche
toujours
k
30 sec. –
1/180 sec.
k
Se déclenche
automatiquement
sous un éclairage
faible/à contre-jour*
60 sec. –
1/180 sec.
Se déclenche
toujours
60 sec. –
1/180 sec.
k
k
Se déclenche
toujours
60 sec. –
1/180 sec.
Lorsque le flash est réglé sur le mode Super FP, il détecte le rétroéclairage et se déclenche pendant une
durée plus longue que le flash normal avant d’émettre de la lumière.
• #AUTO, $ peut être réglé en mode A.
11
Vitesse de synchronisation du flash et vitesse d’obturation
Informations
Mode de
prise de
vue
P
A
S
M
Limite
Synchronisation
supérieure de la
fixe au
synchronisation*1 déclenchement du flash*2
Synchronisation du flash
1/(longueur focale de l’objectif × 2) ou
synchronisation, selon la plus lente
Vitesse d’obturation réglée
1/180
1/60
―
*1 Peut être changée dans le menu: 1/60 – 1/180 [FLASH SYNC X #]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
*2 Peut être changée dans le menu: 30 – 1/180 [FLASH LENT #]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
Nombres de flashs manuels pour le flash intégré
#FULL
#1/4
#1/16
106 FR
#1/64
Manuel (LONG)
Manuel (1/4)
Manuel (1/16)
Manuel (1/64)
10
5
2.5
1.2
• Toutes les données sont
approximatives et sont
fournies en mètres (ISO 200).
Portée du flash
La portée du flash peut être calculée comme indiqué ci-dessous.
Portée du flash (m) =
GN (ISO200)
GN (ISO 200) × facteur sensibilité ISO
ouverture (indice f)
Selon le rendement du flash, le nombre de guide (GN) peut être de 1,4 (minimum) à 10
(FULL).
Facteur de sensibilité ISO
Facteur de sensibilité
ISO (K)
200
1.0
400
Sensibilité ISO (x)
800 1600 3200
1.4
2.0
2.8
4.0
6400
5.6
K =
X
200
Ouverture (numéro f)
L’ouverture peut être réglée à des valeurs entre l’ouverture maximum pour l’objectif et f/22.
Assurez-vous de l’ouverture maximum de l’objectif.
Gamme minimum
L’objectif peut provoquer des ombres
au-dessus des objets près de l’appareil
photo, entraînant un dégradé, ou être trop
lumineux même au niveau minimum.
Objectif
14 – 42 mm
17 mm
40 – 150 mm
14 – 150 mm
Distance approximative à
laquelle se produit un dégradé
0,35m
0,25m
1,0m
Le flash ne peut pas être utilisé
• Utiliser des unités de flash extérieures pour éviter les dégradés. Pour éviter d’avoir des
photographies surexposées, sélectionner le mode A ou M et choisir un numéro f élevé,
ou réduire la sensibilité ISO.
Prise de vue avec flash externe
Fonctions disponibles avec les flashes externes
Flash en option
FL-50R
FL-36R
FL-20
FL-14
RF-11
TF-22
11
Informations
Avec cet appareil photo, vous pouvez utiliser des flashes externes vendus séparément
pour une prise de vue au flash qui vous convient. Les flashes externes communiquent
avec l’appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser les différents modes de flash de cet
appareil et les différents modes de contrôle, comme le flash TTL-AUTO et Super FP.
Un flash externe spécifié comme pouvant être utilisé avec cet appareil photo peut être
monté sur l’appareil en le fixant au sabot actif de l’appareil. Vous pouvez également
monter le flash par le support de flash de l’appareil photo à l’aide du câble du support
(en option). Reportez-vous également au mode d’emploi du flash externe.
Mode de commande du flash GN (Nombre guide)(ISO100) Mode RC
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
TTL-AUTO, MANUAL
GN50 (85mm*) GN28 (24 mm*)
GN36 (85mm*) GN20 (24 mm*)
GN20 (35mm*)
GN14 (28mm*)
GN11
GN22
a
a
–
–
–
–
* Longueur focale de l’objectif pouvant être utilisée (calculée en fonction d’un appareil photo à
film 35 mm).
FR 107
Réglages enregistrés via MON RÉGLAGE
11
Informations
108 FR
Fonction
Enregistrement
MON RÉGLAGE
F
STABILISATEUR
jY*
MODE FLASH
MODE IMAGE
NATURE MORTE
K
VIDEO
CHOIX CADRAGE
w
MODE RC #
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
MULTI EXPOSITION
X
W
s
VISUAL IMAGE
c/# MENU ECRAN
FIRMWARE
NATURE MORTE
MODE AF
VIDEO
ZONE AF
REINIT. OBJ.
POSE MISE POINT
DIRECTION MF
ASSIST MF
P REGLAGE INITIAL
AEL/AFL
MEMO AEL/AFL
TOUCHE FONCTION
TEMPS D’AFFICHAGE
FONCTION CADRAN
DIRECTION CADRAN
dPROTEC
PRIORITE S
PRIORITE C
HDMI
SORTIE VIDEO
VEILLE
EXTEND. LV
g PRIORITE VISAGE
G/INFO RÉGLAGE
K RÉGLAGE
RÉGLAGE HISTOGRAMME
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
k
k
k
k
a
k
k
a
a
a
k
k
a
a
k
a
a
a
k
a
a
a
a
a
k
k
a
a
a
a
a
k
Fonction
AJUSTEMENT EVF
LCD ECLAIRE
MODE GUIDE
q Mode Macro
8
VOLUME
MODE USB
ETAPE EV
MESURE
LECTURE AEL
ISO
ETAPE ISO
REGL. ISO AUTO
ISO AUTO
TEMPS POSE
ANTI-VIBRATION z
FLASH SYNC X #
FLASH LENT #
w+F
REDUC BRUIT
FILTRE BRUIT
WB
TOUT >
ESP. COULEUR
COMP. VIGNETAGE
REGLAGE K
TAILLE IMAGE
EFFAC. DIRECT
EFFAC. RAW+JPEG
NOM FICHIER
MODIF NOM FICHIER
PRIORITE REGLAGE
REGLAGE DPI
n MODE
VIDEO+PHOTO
VIDEO R
PIXEL MAPPING
REGL PRECIS EXPO
8 NIVEAU BATTERIE
Mode de prise de vue
Tone control
Valeur d’ouverture
Vitesse d’obturation
a : Peut être enregistré.
k : Ne peut pas être enregistré
* Inclut l’anti-vibration.
Enregistrement
MON RÉGLAGE
k
a
k
k
a
k
k
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
k
a
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
a
a
k
a
k
a
a
a
a
Mode d’enregistrement et taille de fichier/nombre
d’images fixes enregistrables
La taille de fichier indiquée dans le tableau est approximative pour des fichiers dont le
format d’affichage est 4:3.
Mode
d’enregistrement
Nombre de pixels
(TAILLE IMAGE)
RAW
4032×3024
3200×2400
2560×1920
1920×1440
1600×1200
1280×960
1024×768
640×480
Compression
sans perte
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
Format
de fichier
Taille de fichier
(Mo)
Nombre
d’images fixes
enregistrables*1
ORF
Approx. 14
54
JPEG
Approx. 8,4
Approx. 5,9
Approx. 2,7
Approx. 1,8
Approx. 5,6
Approx. 3,4
Approx. 1,7
Approx. 1,2
Approx. 3,2
Approx. 2,2
Approx. 1,1
Approx. 0,8
Approx. 1,8
Approx. 1,3
Approx. 0,7
Approx. 0,5
Approx. 1,3
Approx. 0,9
Approx. 0,5
Approx. 0,4
Approx. 0,9
Approx. 0,6
Approx. 0,3
Approx. 0,3
Approx. 0,6
Approx. 0,4
Approx. 0,3
Approx. 0,2
Approx. 0,3
Approx. 0,2
Approx. 0,2
Approx. 0,1
101
145
320
477
154
255
504
747
269
395
776
1143
473
696
1346
1954
673
993
1893
2753
1044
1514
2884
4038
1594
2243
4038
5507
3563
5048
8654
10096
11
Informations
YSF
YF
YN
YB
XSF
XF
XN
XB
XSF
XF
XN
XB
XSF
XF
XN
XB
XSF
XF
XN
XB
WSF
WF
WN
WB
WSF
WF
WN
WB
WSF
WF
WN
WB
Compression
*1 Avec une carte SD 1 Go.
# Précautions
• Le nombre d’images restantes peut changer selon le sujet ou d’autres facteurs, par exemple si
des réservations d’impression ont été effectuées ou non. Dans certains cas, le nombre d’images
restantes affiché sur l’écran LCD ne change pas même lorsque vous prenez des photos ou si
des images mémorisées sont effacées.
• La taille réelle des fichiers varie selon le sujet.
• Le nombre maximum d’images fixes pouvant être enregistrées affichées sur l’écran est de 9999.
• Pour la durée d’enregistrement disponible pour les vidéos, consultez le site Web d’Olympus.
FR 109
Liste des menus
K Menu de prise de vue
Onglet
W
X
Fonction
CONFIG CARTE
RESET/MON REGLAGLE
MODE IMAGE
NATURE MORTE
K
VIDEO
CHOIX CADRAGE
jY
STABILISATEUR
AE BKT
A–B
WB BKT
BRACKETING
G–M
FL BKT
ISO BKT
NBRE IMAGES
GAIN AUTO
MULTI EXPOSITION
SUPERPOSITION
w
MODE RC #
Par défaut
―
―
jNATURAL
YN
HD
4:3
o
IS.1
OFF
g
64, 93
33
42
44
45
46
47
54
OFF
55
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
±0.0
OFF
55
55
53
57
89
q Menu d’affichage
Onglet
Fonction
DEMARRER
BGM
q
m
11
Informations
EDIT
DIAPOSITIVE
INTERVAL DIAPORAMA
INTERVAL VIDEO
EDITER RAW
SELECT
EDIT JPEG
IMAGE
R
SUPERPOSITION IM.
Par défaut
―
MELANCHOLY
TOUS
3 SEC
COURT
<
ANNUL PROTEC
62
―
―
―
―
―
―
63
63
65
65
73
64
Par défaut
g
―
―
7
77
77
77
77
77
77
d Menu de réglage
Onglet
d
Fonction
X
W*
s
VISUAL IMAGE
c/# MENU ECRAN
c MENU ECRAN
# MENU ECRAN
j ±0, k ±0
5 SEC
OFF
OFF
FIRMWARE
*
110 FR
g
Les réglages varient selon la région d’achat de l’appareil photo.
―
c Menu personnalisé
Onglet
c
R
AF/MF
Fonction
MODE AF
S
FORMAT PHOTO
VIDEO
ZONE AF
REINIT. OBJ.
POSE MISE POINT
DIRECTION MF
ASSIST MF
P REGLAGE INITIAL
TOUCHE DIAL
P
A
FONCTION
CADRAN
S
M
U
B
ACTIVE
ACTIVE
b
OFF
B
78, 79
MEMO AEL/AFL
TEMPS D’AFFICHAGE
; FONCTION
R FONCTION
I FONCTION
G FONCTION
DIRECTION CADRAN
dPROTEC
Fn DETEC.VISAGE
R REC
#
jY
MOLETTE1
OFF
TOUCHE
FONCTION
g
S-AF
F
FNo.
OBTURATEUR
OBTURATEUR
S-AF
mode1
C-AF
mode2
MF
mode1
ACTIVE
8 SEC
AEL/AFL
T
Par défaut
79, 80
RELECTURE
PRIORITE S
OFF
PRIORITE C
ECRAN/8/PC
ACTIVE
HDMI
SORTIE VIDEO*
SORTIE HDMI
CONTROL HDMI
11
―
IMAGE SEUL, GENERAL
IMAGE SEUL, u
O, CALENDRIER
GUIDE EN DIRECT
COMMANDE EN DIRECT
MENU ART
MENU SCENE
mode1
OFF
mode1
ACTIVE
255
0
ACTIVE
HOLD
80, 81
Informations
q INFO
G/INFO
LV-INFO
RÉGLAGE
G REGLAGE
iAUTO
P/A/S/M
KRÉGLAGE
ART
SCN
MODE LIVE VIEW ART
EXTEND. LV
q Mode Macro
MODE GUIDE
HAUTE LUM
RÉGLAGE
HISTOGRAMME OMBRE
g PRIORITE VISAGE
LCD ECLAIRE
1080i
OFF
80
* Les réglages varient selon la région d’achat de l’appareil photo.
FR 111
Onglet
c
V
Fonction
VEILLE
8
VOLUME
MODE USB
EXPO/e/ISO
ETAPE EV
MESURE
LECTURE AEL
ISO
ETAPE ISO
REGL. ISO AUTO
W
X
Y
11
Informations
Z
b
112 FR
ISO AUTO
TEMPS POSE
ANTI-VIBRATION z
FLASH CUSTOM/#
FLASH SYNC X #
FLASH LENT #
w+F
K/COULEUR/WB
REDUC BRUIT
FILTRE BRUIT
WB
REGLAGE
TOUT >
REINITIAL
ESP. COULEUR
COMP. VIGNETAGE
REGLAGE K
Xiddle
TAILLE IMAGE
Wmall
EFFACE ENREG
EFFAC. DIRECT
EFFAC. RAW+JPEG
NOM FICHIER
MODIF NOM FICHIER
PRIORITE REGLAGE
REGLAGE DPI
INFO. COPYRIGHT
REGLAGES
NOM AUTEUR
COPYRIGHT
NOM COPYRIGHT
VIDEO
nMODE
VIDEO+PHOTO
VIDEO R
FONCTION K
PIXEL MAPPING
e
REGL PRECIS
J
EXPO
5
8 NIVEAU BATTERIE
1MIN
ACTIVE
3
Par défaut
g
81
AUTO
1/3EV
e
AUTO
AUTO
1/3EV
LIMITE HAUTE : 1600
DÉFAUT : 200
P/A/S
8 MIN
OFF
1/180
1/60
OFF
AUTO
STANDARD
AUTO
sRGB
OFF
2560×1920
1280×960
OFF
RAW+JPEG
AUTO
OFF
NON
AUTO
OFF
81, 82
82
A : 0, G : 0
—
—
82, 83
—
83, 84
—
—
P
OFF
ACTIVE
85
—
±0
±0
85
# Menu port accessoire
Onglet
#
A
B
C
Function
PARTAGE OLYMPUS PENPAL
PATIENTEZ SVP
LISTE DES
APPAREILS
REPERTOIRE NOUVEL APPAREIL
PROGR.
RECHERCHE
TAILLE ENVOI IMG
MES INFOS OLYMPUS PENPAL
ALBUM OLYMPUS PENPAL
TOUT COPIER
ANNUL PROTEC
MEM. USAGE ALBUM
REGLAGE MEM. ALBUM
TAILLE COPIE IMG
VISEUR ELECTRONIQUE
AJUSTEMENT EVF
Par défaut
g
—
68, 90
—
—
30 SEC
90
TAILLE 1 : PETIT
—
—
—
—
—
90
TAILLE 2 : MOYEN
j ±0, k ±0
90
11
Informations
FR 113
Spécifications
Appareil photo
Type de produit
Type de produit
Objectif
Monture d’objectif
Longueur focale équivalente
à un appareil à film 35 mm
Appareil photo numérique à objectifs interchangeables
Objectif système Micro Four Thirds M. Zuiko Digital
Monture Micro Four Thirds
Environ deux fois la longueur focale de l’objectif
Système à transfert de charge
Type de produit
Nombre total de pixels
Nombre de pixels efficaces
Taille de l’écran
Format d’affichage
Capteur Live MOS 4/3"
Approx. 13 060 000 pixels
Approx. 12 300 000 pixels
17,3 mm (H) × 13,0 mm (V)
1,33 (4:3)
Vue en direct
Capteur
Champ de vue
Utilise un Capteur Live MOS
100%
Écran LCD
Type de produit
Nombre total de pixels
Écran LCD couleur 3,0" TFT
Environ 460 000 points
Obturateur
Type de produit
Obturateur
Obturateur informatisé à plan de focale
1/4000 à 60 sec., Prise de vue en pose
Mise au point automatique
Type de produit
Points de mise au point
Sélection du point de mise
au point
Système de détection de contraste de l’imageur
11 points
Automatique, Optionnelle
Commande d’exposition
Système de mesure
11
Plage de mesure
Informations
Modes de prise de vue
Sensibilité ISO
Compensation d’exposition
Mesure TTL (mesure par imageur)
Mesure ESP numérique/Mesure moyenne centrale pondérée/Mesure ponctuelle
EV -1 – 18 (Mesure ESP numérique/Mesure moyenne centrale pondérée/
Mesure ponctuelle)
A : iAUTO/P : AE programmé (décalage de programme possible)/
A : AE priorité ouverture/S : AE priorité vitesse/M : Manuelle/
ART : Filtre artistique/SCN : Scène/n : Vidéo
200 – 6400 (pas de 1/3, 1 EV)
±3 EV (pas de 1/3, 1/2, 1 EV)
Balance des blancs
Type de produit
Réglage de mode
Système à transfert de charge
Auto/Balance des blancs de présélection (8 réglages)/Balance des blancs
personnalisée/Balance des blancs de référence rapide
Enregistrement
Mémoire
Système d’enregistrement
Normes en vigueur
Son avec les images fixes
Vidéo
Audio
114 FR
Carte mémoire SD/Carte mémoire SDHC/Carte mémoire SDXC
Enregistrement numérique, JPEG (conformément à la norme Design Rule for
Camera File System (DCF)), données RAW
Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Format Wave
AVI Motion JPEG
PCM 44,1 kHz
Affichage
Mode d’affichage
Affichage d’une seule image/Affichage en gros plan/Affichage d’index/
Affichage de calendrier
Drive
Mode Drive
Prise de vue en série
Retardateur
Prise d’une seule vue/Prise de vue en série/Retardateur
3 images/sec.
Durée de fonctionnement : 12 sec., 2 sec.
Flash externe
Synchronisation
Synchronisé avec l’appareil photo à 1/180 sec. ou moins
Mode de commande du flash TTL-AUTO (Mode flash préliminaire TTL)/AUTO/MANUAL
Fixation d’un flash
Sabot actif
Connecteur externe
Connecteur multiple (connecteur USB, connecteur AV)/Connecteur HDMI mini (Type C)/Port pour accessoires
Source d’alimentation
Batterie
Batterie au Li-ion (BLS-5) ×1
Dimensions/poids
Dimensions
Poids
115,4 mm (L) × 72,7 mm (H) × 42,0 mm (P) (parties saillantes non comprises)
Approx. 362 g (y compris batterie et carte)
Environnement de fonctionnement
Température
Humidité
0 °C – 40 °C (fonctionnement) / –20 °C – 60 °C (rangement)
30 % – 90 % (fonctionnement) / 10 % – 90 % (rangement)
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des
marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Batterie/chargeur
n BLS-5 Batterie au lithium-ion
BLS-5
Batterie rechargeable au lithium-ion
7,2 V CC
1150 mAh
Approx. 500 cycles (varie en fonction des conditions d’utilisation)
0 °C – 40 °C (recharge)
Approx. 35,5 mm (L) × 12,8 mm (H) × 55 mm (P)
Approx. 44 g
n BCS-5 Chargeur au lithium-ion
Nº MODÈLE
Entrée nominale
Sortie nominale
Durée de charge
Température ambiante
Dimensions
Poids
BCS-5
100 V – 240 V CA (50/60 Hz)
8,35 V CC, 400 mA
Approx. 3 heures 30 minutes (température de la pièce avec le modèle BLS-5)
0 °C – 40 °C (fonctionnement)/–20 °C – 60 °C (rangement)
Approx. 62 mm (L) × 38 mm (H) × 83 mm (P)
Approx. 70 g (sans le câble d’alimentation secteur)
11
Informations
Nº MODÈLE
Type de produit
Tension nominale
Puissance nominale
Nombre de charges et de décharges
Température ambiante
Dimensions
Poids
* Le câble d’alimentation fourni avec ce dispositif sert uniquement à ce dispositif et ne devrait pas être
utilisé avec d’autres dispositifs. Ne pas utiliser les câbles d’autres dispositifs avec ce dispositif.
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER
DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
FR 115
12
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU
BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ
POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains
points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant
dans la documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
AVERTISSEMENT symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des
ATTENTION blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS
DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN
ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
12
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
116 FR
Lire toutes les instructions — Avant
d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de
fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et
la documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage —Toujours débrancher ce produit
de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser
qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage liquides
ou aérosols, ni de solvants organiques pour
nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour
éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des
accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur
des produits avec une conception imperméable,
lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager
l’appareil, monter le produit solidement sur un
trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à
la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du
produit.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures,
ne jamais introduire d’objet métallique dans le
produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce
produit près d’une source de chaleur telle qu’un
radiateur, un accumulateur de chaleur, ou
tout type d’appareil qui génère de la chaleur,
comprenant les amplificateurs.
Précautions de manipulation du
produit
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz
inflammables ou explosifs.
• Ne pas utiliser le flash ou la LED de très
près sur des personnes (bébés, jeunes
enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages
de vos sujets. Déclencher le flash trop près
des yeux du sujet pourrait causer une perte
momentanée de la vision.
• Ne pas laisser l’appareil à la portée des
enfants.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de
la portée des jeunes enfants et des bébés
pour empêcher les situations dangereuses
suivantes qui pourraient causer des
blessures graves :
• S’enrouler dans la courroie de l’appareil,
causant la strangulation.
• Avaler accidentellement la batterie, des
cartes ou d’autres petites pièces.
• Déclencher accidentellement le flash dans
leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
• Se blesser accidentellement par des
parties en mouvement de l’appareil.
• Ne pas regarder le soleil ni de la lumière
puissante avec l’appareil.
• Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des
endroits poussiéreux ou humides.
• Ne pas couvrir le flash avec une main pendant
le déclenchement.
ATTENTION
Précautions pour la
manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes
pour éviter le coulage du liquide de la batterie,
une génération de chaleur, des brûlures,
une explosion, ou de causer des décharges
électriques ou brûlures.
AVERTISSEMENT
• Conservez les batteries constamment au sec.
• Pour éviter des fuites, une surchauffe, un
incendie ou une explosion, utilisez uniquement
les batteries recommandées pour ce produit.
• Insérez la batterie soigneusement comme
indiqué dans le mode d’emploi.
• Si les batteries rechargeables n’ont pas été
rechargées pendant le temps indiqué, arrêtez
la charge et ne les utilisez pas.
• N’utilisez pas une batterie si elle est fissurée
ou cassée.
• Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme,
ou présente un quelconque caractère anormal
pendant son fonctionnement, arrêtez d’utiliser
l’appareil photo.
• Si du liquide de batterie se répand sur vos
vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement
et lavez immédiatement la zone touchée à
l’eau courante froide. Si le fluide vous brûle la
peau, consultez immédiatement un médecin.
• Ne soumettez jamais les batteries à des
chocs violents ou des vibrations continues.
ATTENTION
• Avant de l’insérer, inspectez toujours
soigneusement la batterie, vérifiez qu’il n’y a
pas de fuites, de décoloration, de déformation
ou toute autre anomalie.
• La batterie peut chauffer si elle est utilisée de
manière prolongée. Pour éviter les brûlures
légères, ne la retirez pas immédiatement après
l’avoir utilisée.
12
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
• Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si
vous remarquez une odeur, un bruit anormal
ou de la fumée provenant de l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains
nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
• Ne jamais manipuler l’appareil avec des
mains mouillées.
• Ne pas laisser l’appareil dans des endroits
où il pourrait être soumis à des températures
très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration
de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre
feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est
couvert (par exemple par une couverture).
Ce qui pourrait causer une surchauffe,
débouchant sur un incendie.
• Manipuler l’appareil soigneusement afin
d’éviter une brûlure à basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties
métalliques, une surchauffe peut déboucher
sur une brûlure à basse température. Faire
attention aux points suivants :
• Utilisé pendant une longue durée,
l’appareil devient chaud. Si vous tenez
l’appareil dans ces conditions, une
brûlure à basse température risque de se
produire.
• Dans des endroits sujets à des
températures très froides, la température
du corps de l’appareil peut être plus basse
que la température ambiante. Si possible,
mettre des gants en tenant l’appareil à des
températures basses.
• Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant
l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher
à des objets sur le passage et causer des
dommages sérieux.
DANGER
• Cet appareil photo utilise une batterie lithiumion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie
à l’aide du chargeur spécifié. N’utilisez aucun
autre chargeur.
• Ne faites jamais chauffer les batteries et ne
les brûlez jamais.
• Prenez toutes les précautions nécessaires lors
du transport ou du stockage des batteries pour
éviter le contact avec des objets métalliques
(bijoux, épingles, trombones etc.).
• Ne stockez pas les batteries dans des
endroits exposés au soleil, ne les exposez
pas à des températures élevées (dans une
voiture surchauffée), ne les placez pas à
proximité d’une source de chaleur, etc.
• Pour éviter des fuites de la batterie ou
éviter d’endommager leurs bornes, suivez
attentivement les instructions concernant leur
utilisation. Ne tentez jamais de démonter une
batterie, de la modifier de quelque façon que
ce soit, en la soudant etc.
• Si du liquide de batterie atteint vos yeux,
rincez-les immédiatement à l’eau courante
claire et froide et consultez un médecin
immédiatement.
• Stockez toujours les batteries hors de la
portée des petits enfants. Si un enfant avale
accidentellement une batterie, consultez
immédiatement un médecin.
FR 117
• Retirez toujours la batterie de l’appareil avant
de le ranger pour une longue durée.
• Cet appareil photo utilise une batterie lithiumion spécifiée par Olympus. N’utilisez pas de
batterie d’un autre type. Pour une utilisation
correcte en toute sécurité, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi de la batterie
avant de l’utiliser.
• Si les bornes de la batterie deviennent humides
ou grasses, un mauvais contact risque de se
produire. Essuyez la batterie correctement
avec un chiffon sec avant utilisation.
• Chargez toujours une batterie lors d’une
première utilisation, ou si elle n’a pas été
utilisée pendant une longue période.
• En faisant fonctionner l’appareil photo sur
batterie à des températures basses, essayez
de maintenir l’appareil photo et la batterie
au chaud dans la mesure du possible. La
batterie qui s’épuise à basses températures
peut se rétablir après l’avoir réchauffée à la
température normale.
• Le nombre de photos que vous pouvez prendre
peut varier selon les conditions de prise de vue
ou la batterie.
• Avant de partir pour un long voyage, en
particulier avant de partir à l’étranger, achetez
des batteries de rechange. Une batterie
recommandée peut être difficile à trouver au
cours d’un voyage.
• Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant
une période prolongée, le stocker dans un
endroit frais.
• Veuillez recycler les batteries pour préserver
les ressources de notre planète. Quand vous
jetez des batteries usées, assure-vous d’en
recouvrir les bornes et toujours respecter la
réglementation locale.
Précautions pour
l’environnement d’utilisation
12
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
118 FR
• Pour protéger la technologie de haute précision
contenue dans ce produit, ne jamais laisser
l’appareil dans les endroits indiqués ci-dessous,
que ce soit en utilisation ou pour le rangement :
• Endroits où les températures et/ou
l’humidité sont élevées ou passent par des
changements extrêmes. En plein soleil, à
la plage, dans des voitures fermées, ou
près d’autres sources de chaleur (poêle,
radiateur, etc.) ou des humidificateurs.
• Dans des endroits sablonneux ou
poussiéreux.
• Près de produits inflammables ou explosifs.
• Dans des endroits humides, telle qu’une
salle de bain ou sous la pluie. En utilisant
des produits avec une conception
imperméable, lire également leurs manuels.
• Dans des endroits prédisposés à de fortes
vibrations.
• Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le
soumettre à des chocs violents ou à des
vibrations.
• Lorsque l’appareil est monté sur un trépied,
ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne
pas faire tourner l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil pointé directement
vers le soleil. Ce qui pourrait entraîner des
dommages à l’objectif ou au rideau, une perte
de couleur, des images fantômes sur le système
à transfert de charge, voire provoquer un
incendie.
• Ne pas toucher les contacts électriques de
l’appareil et des objectifs interchangeables.
Ne pas oublier de fixer le capuchon en retirant
l’objectif.
• Avant de ranger l’appareil pour une longue
durée, retirer la batterie. Choisir un endroit
frais et sec pour le rangement pour prévenir la
formation de condensation ou de moisissure
dans l’appareil. Après rangement, vérifier le
fonctionnement de l’appareil en le mettant en
marche et en appuyant sur le déclencheur pour
s’assurer qu’il fonctionne normalement.
• L’appareil photo peut présenter un
dysfonctionnement s’il est utilisé en présence
d’un champ magnétique/électromagnétique,
d’ondes radio ou de lignes à haute tension, par
exemple à proximité d’un téléviseur, d’un four à
micro-ondes, d’une console de jeux vidéos, de
haut-parleurs, d’un grand moniteur, d’une tour
de télévision/radio ou de pylônes électriques.
Le cas échéant, éteignez l’appareil photo, puis
rallumez-le avant de continuer à l’utiliser.
• Toujours respecter les restrictions
d’environnement de fonctionnement décrites
dans le manuel de l’appareil photo.
• Ne touchez ou n’essuyez pas directement le
système à transfert de charge de l’appareil
photo.
Écran LCD
• Ne pas forcer sur l’écran LCD, sinon l’image
risque de devenir vague en provoquant
une panne en mode d’affichage ou en
endommageant l’écran LCD.
• Une bande de lumière risque d’apparaître en
haut et dans le bas de l’écran LCD, mais ce
n’est pas un mauvais fonctionnement.
• Si un sujet est visionné en diagonale dans
l’appareil, les bords peuvent apparaître en
zigzag sur l’écran LCD. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement; ce sera moins
perceptible en mode d’affichage.
• Dans des endroits à basses températures,
l’écran LCD peut prendre un certain temps
pour s’allumer ou sa couleur risque de
changer momentanément. Pour utiliser
l’appareil dans des endroits extrêmement
froids, il est recommandé de le préserver du
froid en le maintenant au chaud entre les
prises de vues. Un écran LCD montrant des
performances médiocres à cause du froid
fonctionnera correctement en revenant à des
températures normales.
• L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran
LCD est produit avec une technologie de
haute précision. Toutefois, des points noirs ou
lumineux peuvent apparaître constamment sur
l’écran LCD. À cause de ses caractéristiques
ou selon l’angle sous lequel vous visionnez
l’écran LCD, les points peuvent ne pas être
uniformes en couleur ni en luminosité. Ce
n’est pas un mauvais fonctionnement.
Objectif
• Ne pas plonger dans l’eau ou asperger avec de l’eau.
• Ne pas faire tomber ou exercer une forte pression
sur l’objectif.
• Ne pas tenir par les éléments mobiles de l’objectif.
• Ne pas toucher directement la surface de l’objectif.
• Ne pas toucher directement les points de contact.
• Ne pas soumettre à de brusques
changements de température.
• La plage de températures de fonctionnement
est de –10 °C à 40 °C. Toujours utiliser dans
cette plage de températures.
Remarques juridiques et autres
• Olympus décline toute responsabilité ou
garantie pour les pertes subies et les
bénéfices manqués, de même que pour les
créances de tiers en découlant, consécutifs à
l’utilisation incorrecte de cet appareil.
• Olympus décline toute responsabilité
ou garantie pour les pertes subies et
les bénéfices manqués, consécutifs à
l’effacement de prises de vues.
Refus de responsabilité relatif à
la garantie
• Olympus décline toutes autres représentations
ou garanties, expresses ou implicites, pour
ou relatives au contenu de la documentation
écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun
cas être tenu responsable de toute autre
garantie implicite de commercialisation ou
d’adaptation à des fins particulières ou pour
les dommages encourus de quelque nature
que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus
ou issus d’une autre cause (y compris et sans
limitation aux dommages entraînés par la perte
de bénéfices financiers, l’interruption de travail
et la perte d’informations professionnelles)
qui proviendraient d’une utilisation ou de
l’impossibilité d’utiliser cette documentation
écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de
la responsabilité des dommages indirects ou
imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus
peuvent ne pas vous concerner.
• Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.
Toute reproduction photographique ou usage illicite
de matériel protégé par des droits d’auteur peut
violer des lois applicables sur les droits d’auteur.
Olympus n’assume aucune responsabilité quant à
la reproduction photographique illicite, l’usage ou
tout autre acte interdit portant atteinte aux droits
d’auteur.
Note relative aux droits d’auteur
Tous droits réservés. Toute reproduction partielle
ou intégrale de cette documentation écrite ou
du logiciel, par quelque procédé que ce soit ou
sous quelque forme que ce soit, électronique
ou mécanique, y compris par reproduction
photographique ou enregistrement et par l’usage
de quelque moyen de stockage et de récupération
des informations que ce soit, n’est permise sans
autorisation écrite et préalable d’Olympus. Aucune
Directives FCC
• Interférences radio et télévision
Les changements ou modifications non
explicitement approuvés par le fabricant peuvent
annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser ce
matériel. Cet appareil a fait l’objet de divers
essais et il a été reconnu qu’il se conforme aux
limites concernant un appareillage numérique
de la classe B, correspondant à la partie 15
des règles de la FCC. Ces limites sont conçues
pour garantir une protection raisonnable contre
des interférences nuisibles dans une installation
résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre
de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est
pas installé et utilisé selon les instructions,
peut causer des interférences nuisibles en
communications radio.
Cependant, il ne peut pas être garanti que des
interférences nuisibles ne se produiront pas
dans certaines installations particulières. Si cet
appareil provoque des interférences avec la
réception radio ou télévision, ce qui peut être
vérifié en allumant et en éteignant l’appareil,
nous conseillons à l’utilisateur d’essayer
d’éliminer ces interférences par l’une ou
plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de
réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil
photo et le récepteur.
• Brancher le matériel sur une prise de
courant d’un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien
radio/TV compétent pour vous aider.
Uniquement les câbles USB fournis
par OLYMPUS doivent être utilisés
pour raccorder l’appareil photo à des
ordinateurs personnels à liaison USB.
Toute modification non autorisée peut annuler
l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser cet
appareil.
Précaution sur l’utilisation de la
batterie et du chargeur de batterie
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la
batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui
sont disponibles comme accessoires d’origine
Olympus, avec cet appareil photo.
L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de
batterie qui ne sont pas d’origine risque de provoquer
un incendie ou des blessures à cause d’un coulage
de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion
ou d’un endommagement de la batterie. Olympus
n’assume aucune responsabilité pour les accidents et
dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou
d’un chargeur de batterie autres que les accessoires
d’origine Olympus.
12
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Avertissement
responsabilité ne sera assumée quant à l’utilisation
des informations contenues dans la documentation
écrite ou du logiciel, ou pour des dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues
ici. Olympus se réserve le droit de modifier les
caractéristiques et le contenu de cette publication
ou du logiciel sans obligation ni préavis.
FR 119
Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro
: E-PL2
Marque
: OLYMPUS
Organisme responsable :
Adresse
: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA
Numéro de téléphone : 484-896-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles
d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les utilisateurs en Europe
Le symbole “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en
matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur.
Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une
collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les
pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux
systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive annexe 2006/66/EC
annexe II] indique que la collecte des batteries usagées se fait séparément dans
les pays EU.
Veuillez ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
Veuillez utiliser les systèmes de collection disponibles dans votre pays pour
l’enlèvement des batteries usagées.
12
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
120 FR
Conditions d’obtention de la Garantie
1. Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme au mode d’emploi
fourni) pendant la période de garantie nationale applicable et si le produit a été acheté auprès d’un
distributeur Olympus agréé au sein du secteur d’activité de Olympus Europa Holding GmbH indiqué
sur le site Internet : http://www.olympus.com, ce produit sera réparé ou remplacé, au choix d’Olympus,
gratuitement. Pour toute réclamation sous garantie, le client doit apporter le produit avant la fin de
la période de garantie nationale applicable au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre
centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus Europa Holding
GmbH indiqué sur le site Internet : http://www.olympus.com. Pendant la période d’un an de la garantie
internationale, le client peut retourner le produit à n’importe quel centre de service après-vente Olympus.
Veuillez noter que de tells centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays.
2. Le client est responsable des risques liés à l’acheminement du produit jusqu’à un distributeur
Olympus ou un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport étant à sa charge.
Conditions d’obtention de la garantie
1. « OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjukuku, Tokyo 163-0914,
Japon, accorde une garantie internationale d’un an. Cette garantie internationale doit être présentée
à un service de réparation agréé Olympus avant qu’une quelconque réparation puisse être réalisée
dans les conditions de cette garantie. Cette Garantie n’est valide que si le certificat de garantie et la
preuve d’achat sont présentés au service de réparation Olympus. Notez que cette Garantie s’ajoute
aux droits légaux du consommateur conformément à la législation nationale applicable qui régit la
vente des biens de consommation mentionnés plus haut et ne les affecte en aucune manière. »
2. Cette Garantie ne couvre pas les dommages suivants dont les frais de réparation sont à la charge du
client, même en cas de défaillances survenant pendant la période de Garantie mentionnée ci-dessus.
(a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode
d’emploi) ;
(b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non effectué par
Olympus ou un centre de service après-vente Olympus ;
(c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du
produit ;
(d) tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, d’un tremblement de terre, d’une inondation, de la
foudre ou d’autres catastrophes naturelles, de la pollution, d’une variation de la source de tension
électrique ;
(e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives,
humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.),
d’un entretien non conforme, etc. ;
(f) tout dommage résultant de piles usagées, etc. ;
(g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil ;
(h) non présentation du certificat de Garantie avec le produit ;
(i) modifications apportées au présent certificat de Garantie concernant l’année, le mois et le jour de
l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro de série, etc. ;
(j) non présentation d’un justificatif d’achat en même temps que le présent certificat de Garantie.
3. Cette Garantie concerne uniquement le produit lui-même ; la Garantie ne couvre pas les accessoires
tells que le sac de transport, la bandoulière, le couvercle d’objectif et les piles.
4. La seule responsabilité d’Olympus dans le cadre de cette Garantie se limite à la réparation ou
au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire
de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue,
notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou
accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en
réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation
contraignante en vigueu.
Remarques sur l’établissement du certificat de Garantie
1. Cette Garantie ne sera valide que si le certificat de Garantie est dûment complété par Olympus ou un
revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par conséquent,
veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d’achat
(année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur le certificat de garantie et que le contrat
d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la date d’achat
et la désignation du produit) est joint au présent certificat de Garantie. Olympus se réserve le droit de
refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur le certificat de
Garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont pas
joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles.
2. Ce certificat de Garantie ne sera pas remplacé, aussi conservez-le avec le plus grand soin.
• Veuillez vous reporter au site Web http://www.olympus.com pour connaître la liste du réseau
international des centres de service agréés Olympus.
Marques déposées
•
•
•
•
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc.
Les logos SDHC et SDXC sont des marques déposées.
La fonction “Shadow Adjustment Technology” (technologie d’ajustement des ombres)
contient des technologies brevetées par Apical Limited.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées
ou non, des propriétaires respectifs.
Micro Four Thirds et le logo Micro Four Thirds sont des marques commerciales ou déposées de
OLYMPUS IMAGING Corporation au Japon, aux États-Unis, dans les pays de l’Union européenne, et
dans d’autres pays.
“PENPAL” est utilisé en référence à OLYMPUS PENPAL.
Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes
“Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
.
12
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
FR 121
Index
Symboles
Index
W Menu de prise de vue 1......................110
X Menu de prise de vue 2.....................110
q Menu d’affichage..............................110
d Menu de réglage...........................77, 110
c Menu personnalisé....................... 78, 111
# Menu port accessoire..........................90
R AF/MF..................................................78
S TOUCHE DIAL.....................................79
T RELECTURE.......................................80
U ECRAN/8/PC....................................80
V EXPO/e/ISO....................................81
W FLASH CUSTOM/#............................82
X K/COULEUR/WB..............................82
Y EFFACE ENREG.................................83
Z VIDEO..................................................85
b FONCTION K. ..................................85
A PARTAGE OLYMPUS PENPAL...........90
B ALBUM OLYMPUS PENPAL...............90
C VISEUR ELECTRONIQUE..................90
Y (Grand).................................................44
X (Moyen)..........................................44, 83
W (Petit)..............................................44, 83
W (Changement de la langue de
l’affichage)............................................77
c/# MENU ECRAN.........................77, 78
dPROTEC..............................................80
G/INFO RÉGLAGE................................80
K RÉGLAGE......................................... 80
q Mode Macro.......................................81
g PRIORITE VISAGE.......................37, 81
8 (signal sonore)....................................81
w+F......................................................82
nMODE..................................................58
P REGLAGE INITIAL...........................79
R REC.....................................................86
f FISHEYE............................................17
w GRAND ANGLE..................................17
m MACRO..............................................17
A
Accessoires............................................102
AE BKT.....................................................54
122 FR
AEL/AFL.......................................79, 85, 86
Affichage sur un téléviseur.......................66
Affichage d’une seule image....................60
Affichage de calendrier.............................60
Affichage de l’index G......................14, 60
Affichage de vues multiples................30, 38
Affichage des informations.................30, 31
Affichage du zoom....................................36
Affichage en gros plan U...................14, 61
Ajout de son aux photos R.......................65
Ajustement de la luminosité de
l’écran s........................................... 77
AJUSTEMENT EVF..................................90
ANNUL PROTEC...............................64, 90
ANTI-VIBRATION z...............................82
ASPECT...................................................63
ASSIST MF...............................................79
B
B (Basique)...............................................44
Balance des blancs automatique.............40
Balance des blancs de présélection.........40
Balance des blancs de référence
rapide V.......................................32, 41
Balance des blancs personnalisée CWB....40
Balance des blancs WB...........................40
BASSE LUMIÈRE I...............................17
Batterie.............................................3, 6, 97
Batterie au lithium-ion...................3, 97, 117
BGM.........................................................62
BOUGIE &..............................................17
BRACKETING..........................................54
Bracketing de la balance des blancs........55
Bracketing de l’exposition.........................54
Bracketing du flash...................................55
Bracketing ISO.........................................55
C
C-AF (mise au point continue)..................34
C-AF+TR (Suivi AF)..................................34
Carte.....................................................4, 96
Carte SD/SDHC/SDXC........................4, 96
Changement de taille Q.........................63
Chargeur au lithium-ion........................3, 97
CHOIX CADRAGE...................................45
Cible AF P......................................12, 35
Commande d’intensité du flash w..........57
COMP. VIGNETAGE................................83
Compensation d’exposition F.................38
Compensation de la balance des
blancs >.........................................41
CONFIG CARTE................................64, 96
CONTRASTE...........................................43
Contrôle de tonalité............................32, 38
Contrôle direct (Live View).......................20
COUCHER DE SOLEIL *......................17
Courroie......................................................2
D
Décalage de programme %....................48
Détourage P.....................................63, 76
Diaporama m.........................................62
DIAPOSITIVE...........................................62
DIORAMA n...........................................16
DIRECTION CADRAN..............................79
DIRECTION MF........................................79
DOCUMENTS @.....................................17
DPOF........................................................73
FL BKT.....................................................55
Flash.........................................................56
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !....56
Flash automatique....................................56
Flash désactivé $...................................56
Flash forcé #...........................................56
FLASH LENT #.......................................82
Flash super FP.......................................107
FLASH SYNC X #...................................82
Fn DETEC.VISAGE..................................86
FONCTION CADRAN...............................79
FORMATER..............................................93
G
Grand écran de contrôle...........................87
GROS PLAN J.......................................17
GUIDE EN DIRECT..................................18
H
HAUTE LUM.............................................43
HAUTE LUMIÈRE H...............................17
HD............................................................44
HDMI..................................................66, 80
Histogramme......................................30, 31
E
I
EDIT JPEG...............................................63
EDITER RAW...........................................63
EFFAC. DIRECT.......................................83
EFFAC. RAW+JPEG................................83
EFFACE SELEC.......................................64
Effacement d’une seule vue D.................15
EFFET......................................................43
ENFANTS G...........................................17
e-PORTRAIT e.................................17, 63
ESP. COULEUR.......................................82
ETAPE EV................................................81
ETAPE ISO...............................................81
EXTEND. LV.............................................81
i-ENHANCE h.........................................42
IMPRESSION...........................................74
Impression directe....................................74
Impression simple....................................75
o (Stabilisateur d’image)........................47
ISO.....................................................45, 81
ISO AUTO.................................................82
ISO BKT...................................................54
F (Fin).......................................................44
FEUX D’ARTIFICES (...........................17
FILM GRANULEUX l............................16
FILTRE BRUIT..........................................82
FILTRE N&B.............................................43
FIRMWARE..............................................77
JPEG........................................................44
L
Index
F
J
L’enregistrement de vidéos n.................58
LCD ECLAIRE..........................................86
LCD RETROECLAIRE.............................81
LECT MOVIE............................................59
LECTURE AEL.........................................81
LUMINOSITE............................................43
FR 123
M
Index
Macro submersible/grand angle
submersible I/H.............................86
MEM. USAGE ALBUM.............................90
MEMO AEL/AFL.......................................79
Mémorisation de l’exposition....................39
Mémorisation de la mise au point.............35
MES INFOS OLYMPUS PENPAL.............90
MESURE............................................39, 81
Mesure ESP numérique G.....................39
Mesure moyenne centrale pondérée
H........................................................39
Mesure ponctuelle I..............................39
Mesure ponctuelle - contrôle de la
sous-exposition ISH.........................39
Mesure ponctuelle - contrôle de la
surexposition IHI..............................39
MF (mise au point manuelle)..............34, 86
Mise au point automatique...........12, 34, 91
Mise au point automatique avec
cadre de zoom.....................................36
Mise au point automatique simple
(S-AF)...................................................34
Mise au point continue (C-AF)..................34
Mise au point manuelle (MF)....................34
Mise en place de l’objectif......................101
MODE AF...........................................34, 78
Mode d’enregistrement K..............44, 109
Mode de flash #......................................56
Mode de scène SCN...............................17
MODE DIS q..........................................17
Mode filtre artistique ART........................16
MODE GUIDE..........................................81
MODE IMAGE..........................................42
MODE LIVE VIEW ART............................80
MODE MACRO NATURE r...................17
MODE RC #............................................89
MODE USB..............................................81
Modes de prise de vue simple..................10
MODIF NOM FICHIER.............................84
MONOCHROME J.................................42
MTP..........................................................72
MULTI EXPOSITION i..........................53
MUTED Z...............................................42
N
N (Normal)................................................44
124 FR
NATURAL j............................................42
NETTETE.................................................43
8 NIVEAU BATTERIE..........................85
NOIR&BLANC..........................................63
NOM FICHIER..........................................84
NORMAL..................................................72
NTSC..................................................66, 80
NUIT + PORTRAIT U.............................17
O
Objectif.................................................5, 98
Objectif interchangeable
M.ZUIKO DIGITAL................................98
Objectifs système Four Thirds..................98
Objectifs système Micro Four Thirds........98
OLYMPUS PENPAL...........................68, 90
OMBRE AJUS..........................................63
P
PAL.....................................................66, 80
PANORAMIQUE s...........................17, 52
PATIENTEZ SVP................................68, 90
PAYSAGE L...........................................17
PAYSG+PORTRT K................................17
PERSO K................................................42
PHOTO TEST...........................................86
PictBridge.................................................74
PIVOTER..................................................62
PIXEL MAPPING......................................96
PLAGE & NEIGE g................................17
POP ART j............................................16
PORTRAIT a..........................................42
PORTRAIT I..........................................17
POSE MISE POINT..................................79
Position initiale p...................................79
Prévention d’effacement accidentel 0...15
PREVISU..................................................49
PRIORITE C.............................................80
PRIORITE REGLAGE............................. 84
PRIORITE S.............................................80
Prise d’une seule vue o.........................46
Prise de vue en pose................................51
Prise de vue en série j.........................46
Prise de vue iAUTO A............10, 11, 18
Prise de vue manuelle M.........................51
Prise de vue priorité ouverture A.............49
Prise de vue priorité vitesse S.................50
Prise de vue programmée P....................48
Protection anti-poussière......................6, 95
Protection d’une seule vue.......................15
R
RAW.........................................................44
RAWK....................................................86
REDUC BRUIT.........................................82
REGL PRECIS EXPO..............................85
REGL. ISO AUTO.....................................81
Réglage de la date et de l’heure X..........7
REGLAGE DPI.........................................84
RÉGLAGE HISTOGRAMME....................81
REGLAGE K.........................................83
REGLAGE MEM. ALBUM........................90
REGLAGES COPYRIGHT.......................84
REINIT. OBJ.............................................78
REPERTOIRE....................................66, 90
Réservation d’impression <....................73
RESET/MON REGLAGLE........................33
Retardateur Y..........................................46
S
TAILLE COPIE IMG..................................90
Taille d’image............................................44
TAILLE ENVOI IMG..................................90
TAILLE IMAGE.........................................83
Taux de compression...............................44
Température de couleur...........................40
TEMPS D’AFFICHAGE............................79
TEMPS POSE..........................................82
TON DRAMATIQUE o...........................16
TON GRAVE.............................................43
TON IMAGE.............................................43
TOUCHE FONCTION...............................79
Touche INFO...........................9, 30, 31, 32
TOUT >...............................................82
TOUT COPIER.........................................69
TOUT EFFAC...........................................64
TOUTES LES CIBLES.............................35
U
USINE P...............................................86
V
Valeur d’ouverture........................12, 49, 51
VEILLE.....................................................81
VIDEO R............................................59, 85
VIDEO+PHOTO.................................85, 88
Viseur électronique.................................104
VISUAL IMAGE........................................77
Vitesse d’obturation......................12, 50, 51
VIVID i...................................................42
VOLUME..................................................81
W
WB......................................................40, 82
WB BKT....................................................55
Y
Index
S-AF (mise au point automatique simple)....34
S-AF+MF..................................................34
SATURAT..................................................63
SATURATION...........................................43
SCENE NUIT G......................................17
SD............................................................44
SEPIA.......................................................63
SF (Super fin)...........................................44
SIMPLE CIBLE.........................................35
SOFT FOCUS k.....................................16
SORTIE VIDEO........................................80
SPORT J................................................17
STABILISATEUR o.................................47
STENOPE m..........................................16
SUPERPOSITION IM...............................65
Synchronisation lente (premier rideau)
#SLOW...............................................56
Synchronisation lente (premier rideau)/
Flash atténuant l’effet “yeux rouges”
!SLOW............................................56
Synchronisation lente (second rideau)
#SLOW2/2nd CURTAIN.....................56
T
YEUX ROUGES.......................................63
Z
ZONE AF..................................................35
FR 125
MEMO
126 FR
MEMO
FR 127

Manuels associés