Manuel du propriétaire | Philips CDR765 Manuel utilisateur | Fixfr
 =—o——[— Em pan сон „о — —--
PHILIPS
CDR 765 CD Recorder/Player
AN
aro NA
тео —
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
PHILIPS
nn
a ——;———]——]———]]]]—]]]]————];——————_—————
|
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions
should be read before the appliance is operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should
be retained for future reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the appliance and in the
operating instructions should be adhered to.
4, Follow Instructions - All operating and use instructions should be
followed.
5. Water and Moisture - The appliance should not be used near
water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink,
laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the
like.
6. Carts and Stands - The appliance should be used only with a cart
or stand that is recommended by the manufacturer.
with care. Quick stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause the appliance and cart
combination to overturn.
6A. a An appliance and cart combination should be moved
7. Wall or Ceiling Mounting - The applicance should be mounted to
a wall or ceiling only as recommended by the manufacuter.
8. Ventilation - The appliance should be situated so that its location
or position does not interfere with its proper ventilation. For
example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or
simular surface that may block the ventilation openings; or, placed
in a built-in instalation, such as a bookcase or cabinet that may
impede the flow of air trough the ventilation openings.
9. Heat - The applicance should be situated away from heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances
(including amplifiers) that produce heat.
10. Power Sources - The appliance should be connected to a power
supply only of the type described in the operation instructions or as
marked on the appliance.
11. Grounding or Polarization - The precautions that should be
taken so that the grounding or polarization — r<—;
means of an appliance is not defeated. LP
12. Power-Cord Protection - Power-Supply cords should be routed
so that they are not likely to be walked on or pinched by items
placed upon or against them, paying particular attention to cords at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from
the appliance.
13. Cleaning - The appliance should be cleaned only as
recommended by the manufacturer.
14. Nonuse Periods - The power cord of the appliance should be
unplugged from the outlet when left unused for a long period of
time.
15. Object and Liquid Entry - Care should be taken so that objects
do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through
openings.
16. Damage Requiring Service - The apliance should be seviced by
qualified service personnel when :
a. The power-supply cord or plug has been damaged; or
b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the
appliance; or
c. The appliance has been exposed to rain ; or
d. The appliance does not appear to operate normally or exhibits a
marked change in performance; or
e. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
17 Servicing - The user should not attempt to service the appliance
beyond that described in the operating instructions. All other
servicing should be referred to qualified service personel.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
A | EEE
RISK OF ELECTRIC SHOCKG
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOTO
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS”
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product's enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
= ко mee me жк meee gop ti рты 7 Y
Ea
GENERAL INFORMATION
CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15
and with 21 CFR 1040.1
Canada
This digital apparatus does not exceed the Class B
limits for radio noise emissions from digital apparatus
as set out in the Radio Interference Regulations of the
Canadian Department of Communications.
Cet appareil numérique n’émet pas de bruits
radioélectriques dépassant les limites applicables dans
la règlement sur le brouillage radioélectriques édicté
par le ministère des communications du Canada.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERTED.
ATTENTION
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPON-
DANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
LASER
Type Semiconductor laser GaAlAs
Wave lenght 775-795 nm (at 25°C)
Output Power 2,5 mW (Read)
35 mW (Write)
Beam divergence 60 degree
This warning label is located on the rearside and inside this laser product.
CAUTION: nwisELE
LASER RADIATION
WHEN OPEN. DO NOT STAREINTOBEAM
* INVISIBLELASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM,
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITEITAESSA OLET
AUTTINANAKYMATTOMAALLELASERSATEILYLLEALA
VARO!
VARNING! OCH SPARREN AR URKOPPLAD. BETRAKTA EI STRALEN
or DANGER - Invisible laser radiation when open.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC (U.S.A.) RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS : (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY
CAUSE UNDESIRED OPERATION.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can be used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning this equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures :
- reorient or relocate the receiving antenna.
- increase the separation between the equipment and
receiver.
- connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
- consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
IMPORTANT
THIS PRODUCT WAS FCC VERIFIED UNDER TEST CONDITIONS THAT INCLUDED USE OF SHIELDED CABLES AND
CONNECTORS BEWTEEN SYSTEM COMPONENTS. IT IS IMPORTANT THAT YOU USE SHIELDED CABLES TO REDUCE THE
POSSIBILITY OF CAUSING INTERFERENCE TO RADIOS, TELEVISION SETS AND OTHER ELECTRONIC DEVICES.
IF YOU HAVE ANY PROBLEMS CONTACT YOUR DEALER.
ANY CHANGE OR MODIFICATIONS TO THE EQUIPMENT BY THE USER NOT EXPRESSLY APPROVED BY THE
GRANTEE OR MANUFACTURER COULD VOID THE USER'S AUTHORITY TO OPERATE SUCH EQUIPMENT.
— 7
— — ————& = ое o me
GENERALITES
sieduel
Table des matieres
GENERALITES
Caractéristiques techniques …………………….………ersers 22
Disques destinés a l'enregistrement .................—.—.... 23
Disques destinés a la lecture WA
Entretien .............—— mencionen cren 23
ACCESSOÏTES …………….…r-cersercarsemvernentansencnrrensensenrensanennsnnes 23
COMMANDES ET CONNEXIONS
Commandes en façade …………………………umeensene 24
Connexions à l'arrière ………………………msrresensemenmences 24
AFFICHEUR
DESCFIPTION ……….….…………—…escomerrenmeeranerenennennnnnnne 25
MESSAGES …………………errerceseeremmeenennanensanenennennnn 26
INSTALLATION
Généralités sur les cCONNnexions...........——.—-——.— e... 27
Connexions analogiques de I'enregistreur et du
lecteur de CD eee eer reece recess ness eens 27
Connexions analogiques du lecteur de CD............... 28
Connexions coaxiales numériques pour
I'enregistreur de CD 28
Connexions optiques numériques
de l'enregistreur de CD 29
Alimentation ………………………scenmesrammesemnsenençenennens 29
Conseils d'installation..........—.... ==... 29
Mise en place des piles dans la télécommande ......29
TELECOMMANDE ET MISE EN PLACE DES DISQUES
Commandes a distance................e.=.ee=.eee en 30
Mise en place des disques...............w—wmee......... 30
ENREGISTREMENT
Remarques préliminalres ...............—.——e-=.exeeeeeve....... 31
Copie a vitesse rapide et normaie ..........-—...—..w... 31
Enregistrement numérique a partir d'un lecteur
de CD Externe ………………………ecsereencenesmennmennnn 32
Enregistrement numérique synchronisé
depuis un lecteur de CD externe - CO-SYNC............ 33
Enregistrement analogique depuis
une source externe ................. vee 3d
Finalisation (disques CD-R et CD-RW) 35
Annulation la finalisation (disques CD-RW).............. 35
EFFACEMENT ET LECTURE
Effacement des disques CD-RW...................—mm...... 36
Lecture de CD sur la platine! et/ou sur la platine 2 ......36
Changeur à 2 disques ………………..…..……reommrsesenmennens 36
LECTURE
Sélection d'une plage ou recherche …………………….….……. 37
Lecture en mode aléatoire [Shuffie) u... 37
Répétition de la lecture d'un disque,
d'une plage ou d'un programme... 37
Programmation ............. e... enema 38
EN CAS DE PROBLEMES
Dépannage ....... . Lecererere manne scescemenmens 39
Programme de diagnostic ............ 39
22
Bienvenue !
Nous vous remercions d'avoir choisi un enregistreur/lecteur de
disques compacts a double platine Philips.
Dans les années 1980, Philips a inventé un nouveau système audio
: le disque compact, couramment appelé CD (compact disc). Les
disques compacts vous ont fait découvrir la nouvelle dimension du
son numérique, accroissant ainsi votre plaisir d'écoute.
La technologie du disque compact permet en effet d'obtenir un son
contrasté, quelle que soit son intensité, avec une séparation
parfaite des voies. Voici maintenant l'enregistreur de CD, qui est le
fruit des recherches que Philips a poursuivi dans ce domaine.
Avec votre enregistreur/lecteur de CD Philips, vous pouvez réaliser
vous-même des disques compacts de grande qualité {a condition de
respecter les restrictions légales sur la reproduction des œuvrés), en
les copiant à vitesse normale ou élevée à partir du lecteur ou de
l'enregistreur, ou encore en les enregistrant à partir d'une source
externe. Bien entendu, vous pouvez également écouter tous les CD
audio pré-enregistrés, ainsi que les CD mixtes tels que les CD Extra,
soit en utilisant une seule platine ou les deux, soit les deux platines
ensemble comme avec un changeur à 2 platines.
Les enregistrements sont strictement réservés à un usage privé.
I! est interdit de reproduire le matériel protégé par un droit
d'auteur, y compris les programmes informatiques, les films, les
enregistrements télévisés et audio. L'appareil ne doit pas être
utilisé à cet effet.
Caractéristiques techniques |
Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Digital réponse en fréquence 0-—22,050Hz
Rapport signal/bruit en lecture ....... 100dB
Gamme dynamique en lecture 95dB
Distorsion harmonique totale en lecture................. 0.0056%, -85dB
Rapport signal/bruit en enregistrement (analogue) .................. 90dB
Rapport signal/bruit en enreg. (numérique) ......identique a la source
Gamme dynamique en enregistrement … 92dB
Distorsion harmonique totale en enregistrement....0.0056%, -85dB
Entrée coaxiale numérique (CEl 958)).............. 44.1 Khz +/-100ppm
Entrée optique numérique (CEI 958) .............. 44.1 Khz +/- 100ppm
Entrée analogique (4 pas -3,0,3 et 6 dB) ....500mVrms/50k02=0dB
Sortie audio ...... 2V RMS +2dB
Sortie coaxiale numérique 0.5 Vpp/75©
Casque d'écoute 0-5V RMS/8-20002
Dimensions 435 x 305 x 88mm
Poids 4kg
Consommation électrique 20W
Température en fonctionnement 5 - 35°C
Tension d'alimentation AC 220-240V
GENERALITES
Disques destinés à l'enregistrement
Pour l'enregistrement, il faut utiliser des disques
audionumériques spéciaux (pour musique seulement). Ces
disques portent, selon leur type, un des logos indiqués ci-
dessous ainsi que la mention « DIGITAL AUDIO ». Des
redevances de droits d'auteur ont été payées pour ces
disques dans certains pays.
Votre enregistreur accepte deux types de disques pour
l'enregistrement :
- Les disques de type CD-R (CD Audio
Recordable), enregistrables une fois.
Une fois enregistrés et finalisés, ces
COMPACT
DIGITAL AUDIO
disques peuvent être lus par tous les
lecteurs et les enregistreurs de CD.
- Les disques de type CD-RW COMPACT
(CD Audio ReWritable), qui sont
réinscriptibles. Ces disques peuvent être
enregistrés, effacés et réenregistrés des
centaines de fois. Une fois finalisés, ils
doivent être lus par des lecteurs et des enregistreurs
compatibles CD-RW. |! est prévu qu'au cours de l’année
1999 la plupart des lecteurs et des enregistreurs de CD
Philips seront compatibles CD-RW.
DIGITAL AUDIO
ReWritable
Disques destinés a la lecture
Votre enregistreur/lecteur de CD peut lire :
- Tous les CD audionumériques pré-enregistrés et les CD
mixtes tels que les CD Extra;
- Tous les disques audio de type CD-R et CD-RW.
Remarque : Les disques CD-R enregistrés avec un ordinateur
peuvent être utilisés s'ils ont été traités
conformément à la norme CEI 958 relative aux
appareils audionumériques grand public.
Session unique seulement!
Entretien |
Il est essentiel que les disques destinés à l'enregistrement
soient exempts de poussière et de rayures.
Pour nettoyer un disque compact,
essuyez-le en passant un linge doux
et non pelucheux en un mouvement
rectiligne dirigé du centre vers les
bords. Les produits de nettoyage N
peuvent endommager le disque. \\
Écrivez seulement sur le côté a
imprimé des CD-R ou des CD-RW et uniquement avec un stylo
feutre a pointe douce.
Nettoyez l’enregistreur/lecteur de CD
avec un linge doux non pelucheux
légèrement humide. N'utilisez pas de
produits de nettoyage, car ils peuvent
être corrosifs.
N'exposez ni I'enregistreur, ni les
piles, ni les disques compacts à
l'humidité, à la pluie, au sable ou à
une chaleur excessive (appareil de
chauffage ou ensoleillement direct).
Si l'enregistreur de disque compact ne peut lire les CD
correctement, nettoyez la lentille au moyen d'un disque de
nettoyage. D'autres méthodes de nettoyage peuvent détruire
cette dernière. Gardez toujours le tiroir de chargement fermé
pour éviter que la poussière ne se dépose sur la lentille. Si le
problème persiste, portez l'appareil à réparer.
Les lentilles peuvent s'obscurcir lorsque l'appareil passe
rapidement d’un environnement froid à un environnement
chaud. Dans ce cas, il est impossible de lire un disque
compact et il faut attendre que l'humidité s'évapore.
Accessoires |
2 câbles audio analogiques (avec des fiches rouges et
blanches)
1 câble coaxial numérique (avec des fiches noires)
1 cordon d'alimentation
2 piles
1 télécommande
un livret de garantie
23
Français
COMMANDES ET CONNEXIONS
3
sigSuel
HT
Lin
—
7 vu -
e
“о 22 2 2%.
db 7 dee
[22) PAUSE ....... interruption temporaire de la lecture
(Commandes en façade STOPH........ arrét
CD recorder
ON/OFF ........ mise sous tension/hors tension
Tiroir de chargement
[3] PLAY D........ mise en marche de la lecture ou de
I'enregistrement
[4] PAUSE El....... interruption temporaire de la lecture
[5] STOP M........ arrét
[6] let. ........... plage précédente/recherche arriére
PP Lies plage suivante/recherche avant/
nouvelle plage
RECORD ....... enregistrement
[9] FINALIZE....... finalisation de l'enregistrement
ERASE......... effacement de l’enregistrement
[11 OPEN/CLOSE . . . ouverture/fermeture du tiroir de
chargement
2] AFFICHEUR (messages d'information)
[13) DISPLAY ....... sélection de l'information sur l'afficheur
SOURCE ....... sélection de l'entrée numérique ou
analogique
REC LEVEL ..... réglage du niveau d'enregistrement
(analogique)
CD-SYNC ...... enregistrement synchronisé (démarrage
automatique à l'enregistrement)
DUBB ......... copie numérique (rapide ou normale} du
lecteur de CD vers I'enregistreur de CD
AUTO/MANUAL. incrémentation automatique ou
numérotation manuelle des plages
CD player
dd... plage précédente/recherche arrière
20) »»!............ plage suivante/recherche avant
PLAY D........ débute la lecture
24
Disc tray
25] OPEN/CLOSE . . ouverture/fermeture du tiroir de
chargement
[26 PHONES ....... prise pour casque
DISPLAY ....... sélection de l'information sur l'afficheur
ls DUAL.......... lecture indépendante de l'enregistreur
et du lecteur de CD
Connexions à l'arrière
[1] Connexion secteur
[4] ANALOG IN ... . pour connexion à sortie de ligne d'un
amplificateur (gauche et droite)
[5] ANALOG OUT CDR & CD
eens pour connexion a entrée de ligne d'un
amplificateur (gauche et droite)
[6] DIGITAL IN..... pour connexion a la sortie coaxiale
numérique d'un lecteur de CD externe
DIGITAL OUT CDR & CD
casa ane 00 connexion à l'entrée coaxiale numéri-
que d'un amplificateur ou d'un système
d'enregistrement, par exemple
pour connexion à la sortie optique
numérique d'un lecteur de CD externe
OPTICALIN ....
À utiliser uniquement avec le MODE DUAL (lecture simultanée) :
[3] DIGITAL OUT CD . . permet de connecter le lecteur de
CD à l'entrée coaxiale numérique
d’un amplificateur ou d'un système
d'enregistrement, par exemple
permet de connecter le lecteur de
CD à l'entrée de ligne d'un
amplificateur (gauche et droite)
ANALOG OUT CD .
AFFICHEUR
AFFICHEUR description |
Lafficheur est doté d'une section réservée à l'enregistreur de
CD et une autre destinée au lecteur de CD.
BS
11 ov/R
во OW: i
[20}+——ovss1 SHUFFLE sc I
o [19| AWO MACK TOTAL REA TRACKTIME II I
er С = un
18] Lit EY A aa
7—8 ANALOG OPT PROG, REPEAT I 1
ad IL ABLI nou
N 1
Section réservée à l'enregistreur de CD
[1] RECORD......... s'allume pendant l'enregistrement et
clignote en mode d'attente.
[2] FINALIZE........ s'allume pendant la finalisation et
clignote en mode d'attente.
[3] ERASE.......... s'allume pendant l'effacement d'un
enregistrement et clignote en mode
d'attente.
[4] CD-SYNC........ indique que l'enregistrement
synchronisé est actif.
[5] SHUFFLE ........ lecture des plages dans un ordre
aléatoire
[6] “O ........... indique que la télécommande est
activée.
SCAN........... balayage a la recherche d'une inter-
diction d'enregistrement ou d'une
piste de données en mode de copie.
TRACK.......... numéro de plage
[9] TOTAL REM TRACK TIME s'allume selon le mode de
durée sélectionné
REPEAT (1) ...... indique que la fonction de répétition
est activée en lecture.
[12) RECORDABLE ...indigue qu'un disque CD-R non
finalisé a été mis en place.
OPT ............ entrée optique numérique sélectionnée
REWRITABLE . . . . indique qu’un disque CD-RW a été
mis en place.
CD ............. indique qu'un disque a été mis en
place (CD préenregistré, disques
CD-R ou CD-RW finalisés).
ANALOG ........ indique que l'entrée analogique est
sélectionnée.
DIG............. s'allume lorsque l'entrée numérique
est sélectionnée et clignote lorsque
l'entrée numérique est incorrecte.
PAUSE ......... indique que la fonction arrét
momentané est activée.
indique que la numérotation automa-
tique des plages est en fonction.
AUTO TRACK ....
E = eH hr mt me Sp A
DUBB(1)........ copie du lecteur de CD vers
['enregistreur de CD
[21] Indicateur de niveau d'enregistrement ou de lecture (mode
analogique).
METE A0 27
mo 1
I 1 PAUSE PPOS REPEAÍI
ln COPY PROMIKAT
Section réservée au lecteur de CD
DUAL........... lecture indépendante de
I'enregistreur et du lecteur de CD
SHUFFLE ........ lecture des plages dans un ordre
aléatoire
[24 TRACK.......... numéro de plage
[25] TOTAL REM TRACK TIME s'allume selon le mode de
durée sélectionné
[26| ВЕРЕАТ 1........ répétition de la lecture
COPY PROHIBIT . . s'allume lors d’une tentative
d'enregistrement d'un disque
numérique protégé
PROG........... indique qu’un programme de lecture
est en cours.
[2d] PAUSE ......... indique que la fonction arrét
momentané est activée.
25
Francais
AFFICHEUR
3
sieduel
Messages
Les messages suivants s'affichent le cas échéant pour votre
information :
{ ERd iH6 lecture des informations du disque
LPL uccrsecerercessere procédure de calibrage en cours (Optical
Power Calibration)
OPED ene, ouverture du tiroir en cours
CLOSE ee, fermeture du tiroir en cours
ODO SE numa. aucun disque mis en place ou disque
illisible
UPEREE eee... mise & jour du contenu du disque
FECOUET nn... procédure de récupération en cours
BUSS ee. fin de l'enregistrement (4 secondes) en cours
ou balayage en cours de la plage en mode
DUBB
GHTE mrvesseosssserasens attente d'enregistrement synchronisé
ET Lessaseneneeneerennes attente d'effacement de plage
ae Jr | rene. attente d'effacement du disque
U nn. échec du calibrage ; enregistrement
ultérieur impossible
FLLL een, programme complet
CoBFULE eee... impossibilité d'enregistrer davantage
=
no AUS TU ass .. (clignotant) absence de disque audio ou
impossibilité de lire les données
РОН | I nn calibrage effectué 96 fois, finalisation
requise
16 EAL eine entrée coaxiale numérique sélectionnée
OPE ILAL eee entrée optique numérique sélectionnée
SHUFFLE ............ lecture aléatoire en cours
PE DE SE еее. disque récupéré, finalisation impossible
FOC enn. clignote lors de l'attente de la finalisation
d'un disque, s'allume lors de l'annulation
de la finalisation d'un disque
HE = sélection de l'entrée en cours (CD-SYNC)
EH ee... entrée analogique sélectionnée
dibbl i... copie a vitesse normale
SUSO eeeieecanoneinennres copie a vitesse élevée
DUAL eeeniecenenneneneos enregistreur et lecteur de CD fonctionnant
séparément
SELECE Ld.......sélection du lecteur de CD
GELECE Cdr ......sélection de I'enregistreur de CD
VAL GÉF enregistreur et lecteur de CD fonctionnant
ensemble
Pros La début de la programmation du lecteur de
CD
РГО Col début de la programmation de
'enregistreur de CD (lecture)
dj 16 /ERL TEC enregistrement numérique de la plage
157] L..nevesseerseonce sensibilité du niveau d'enregistrement -3 dB
DD eek sensibilit& du niveau d’enregistrement 0 dB
TOI Lu. cocooncenencences sensibilité du niveau d'enregistrement 3 dB
BEB cece. sensibilité du niveau d'enregistrement 6 dB
(0 TEL ne. piste de données {non audio) trouvée
pendant le balayage
ANALOG TEC piste de copie interdite trouvée pendant la
copie (copie analogique de la piste)
26
[ - a = = TE A CES
INSTALLATION
Généralités sur les connexions |
Pour la lecture, l’enregistreur de CD (et/ou le lecteur de CD)
est doté des entrées suivantes :
- sortie coaxiale numérique (CD et CD-R)
- sortie analogique (CD et CD-R)
Nous conseillons de connecter ces sorties à l'entrée TAPE ou
CD-R de votre amplificateur.
Pour l'enregistrement externe, les entrées suivantes sont
présentes :
- entrée optique numérique
- entrée coaxiale numérique
- entrée analogique
Pour la lecture, lorsque le tecteur de CD fonctionne
indépendamment de l'enregistreur de CD (mode Dual), les
sortie suivantes sont prévues :
- sortie coaxiale numérique (CD)
- sortie analogique (CD)
Nous conseillons de connecter ces sorties à l'entrée CD de
votre amplificateur.
Les connexions à effectuer dépendent de l'équipement audio
dont vous disposez déjà. Veuillez tout d'abord vous reporter
au mode d'emploi de votre matériel.
Les enregistrements numériques (optiques ou coaxiaux)
donnent les meilleurs résultats , tant pour la qualité du son
que pour la facilité d'utilisation (numérotation automatique,
par exemple).
La connexion optique numérique est moins sensible aux
perturbations externes.
Si votre matériel n'est pas équipé à cet effet, votre
enregistreur/lecteur de CD possède un convertisseur
analogique/numérique de très grande qualité qui assure de
très bonnes performances audio pour
les enregistrements effectués par l'entrée analogique.
La meilleure performance audio est obtenue lorsque la lecture
s'effectue par le biais de la sortie coaxiale numérique de
l'enregistreur CD. Si votre matériel n'est pas équipé à cet
effet, l‘enregistreur/lecteur de CD possède un convertisseur
numérique/analogique qui assure un son de très bonne
qualité par l'intermédiaire de la sortie analogique.
Nous vous conseillons d'établir systématiquement les deux
types de connexions, numériques et analogiques. Ainsi, vous
pouvez toujours réaliser des enregistrements analogiques
lorsque l’enregistrement numérique est impossible.
Nous décrivons ci-après les méthodes les plus courantes pour
connecter le enregistreur/lecteur de CD . Si vous éprouvez
malgré tout des difficultés, vous pouvez contacter le centre de
service à la clientèle de Philips situé dans votre pays.
Connexions analogiques de l'enregistreur et
du lecteur de CD
Cette connexion doit être réalisée tant pour l’enregistreur de
CD que pour le lecteur de CD (câble (2).
Le câble (1) est uniquement nécessaire si vous souhaitez
effectuer des enregistrements à partir d'une source
analogique externe.
Utilisez les câbles audio fournis avec l'appareil. Branchez les
fiches rouges sur les prises R et les fiches blanches sur les
prises L.
1 Pour l'enregistrement externe, branchez le câble (7) d'un
côté sur tes prises ANALOG IN de l’enregistreur/lecteur de
CD et de l'autre sur les prises LINE OUT ou TAPE OUT d'un
amplificateur.
Remarque : L'enregistrement direct á partir d'un
enregistreur/lecteur de CD nécessite
l'établissement d'une connexion entre l'entrée
analogique de l'enregistreur/lecteur de CD et la
sortie analogique du enregistreur/lecteur de CD .
2 Pour la lecture, branchez le câble (2) d'un côté sur les
prises ANALOG OUT de l’enregistreur/lecteur de CD et de
l’autre sur les prises d'entrée d'un amplificateur, p. ex.,
TAPE IN, CD-R ou AUX.
Remarque : N'utilisez jamais l'entrée PHONO.
27
Francais
INSTALLATION
d
siejuel
Connexions analogiques du lecteur de CD
Connexions analogiques du lecteur de CD
Cette connexion est uniquement nécessaire si vous souhaitez
utiliser le lecteur séparément de l'enregistreur de CD. Cela
est possible grâce au mode DUAL.
1 Pour utiliser séparément le lecteur de CD, branchez un
troisième câble (3) (non fourni) d’un côté sur les prises
ANALOG QUT de I'enregistreur de CD et de l'autre sur les
prises d'entrée d’un amplificateur, par exemple CD ou AUX.
(Branchez les fiches rouges sur les prises R et les fiches
blanches sur les prises L.)
Remarque :
- N'utilisez jamais l'entrée PHONO.
- Votre enregistreur/lecteur de CD est équipé d'une sortie
coaxiale numérique pour la platine du lecteur. Cette sortie
peut être utilisée pour la lecture numérique.
28
Connexions coaxiales numériques pour
l'enregistreur de CD
Cette connexion est uniquement nécessaire si vous souhaitez
réaliser des enregistrements à partir d’un lecteur de CD
externe avec une sortie coaxiale numérique.
1 Pour l'enregistrement externe, branchez le câble (4) (non
fourni) d'un côté sur la prise DIGITAL IN de
l’enregistreur/lecteur de CD et de l’autre sur la prise
DIGITAL OUT du lecteur de CD externe.
Remarque : Votre enregistreur/lecteur de CD comporte une
sortie coaxiale numérigue (sortie commune á
l'enregistreur et au lecteur de CD) pouvant étre
utilisée pour la lecture en mode numérique.
INSTALLATION
Connexions optiques numériques
de l'enregistreur de CD
Cette connexion est uniquement nécessaire si vous souhaitez
réaliser des enregistrements à partir d'un lecteur de CD
externe avec une sortie optique numérique.
1 Ôtez les capuchons de protection des connecteurs optiques
numériques. (Nous vous conseillons de conserver ces capuchons.)
2 Pour l'enregistrement externe, branchez un câble en fibres
optiques (5) d'un côté sur l'entrée optique numérique de
l'enregistreur/lecteur de CD et de l'autre sur la sortie optique
numérique d'un enregistreur/lecteur de CD .
Remarque: Pour la lecture, les sorties coaxiales numériques
ou les sorties analogiques de l'enregistreur et du
lecteur de CD doivent être connectées à un
amplificateur.
Alimentation
1 Branchez la fiche appropriée du cordon d'alimentation sur
la prise MAINS de l’enregistreur/lecteur de CD et l'autre
fiche sur une prise d'alimentation électrique.
2 Appuyez sur ON/OFF pour mettre l'enregistreur/lecteur de
CD sous tension.
Remarque:
- l'enregistreur/lecteur de CD d'ajuste automatiquement
sur la tension secteur locale.
- Lorsque l'enregistreur/lecteur de CD est sur la position
“OFF” (arrêt), il consomme encore un peu d'énergie. Si
vous désirez débrancher complètement votre
enregistreur de CD, retirez la fich de la prise CA.
Conseils d'installation |
- Installez l'enregistreur/lecteur de CD sur une surface stable
exempte de vibrations.
- Ne placez pas l’enregistreur/lecteur de CD près d’une
source de chaleur ou au soleil.
- N'utilisez pas l'enregistreur/lecteur de CD dans des
conditions d'humidité extrêmes.
- Si l'enregistreur/lecteur de CD est placé dans un meuble,
assurez-vous qu'il reste autour de l'appareil un espace d'au
moins 2,5 cm pour permettre une ventilation suffisante.
Mise en place des piles dans la télécommande |
1 Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2 Mettez en place deux piles (AAA, R03 ou UM-4; voir les
piles fournies avec l'appareil) comme le schéma l'indique.
3 Remettez le couvercle en place.
Remarque : Nous vous conseillons d'utiliser deux piles de
même type et de même degré d'usure.
Les piles contiennent des substances chimiques; par
conséquent, il faut suivre certaines règles pour les
mettre au rebut.
29
re wm mmm we om am mm oo — me 0 тан 5 _ . = еее жет —= ое
Francais
TELECOMMANDE ET MISE EN PLACE DES DISQUES
d
sieduel
Commandes a distance |
PROGRAM. ......... programmation de la lecture d'une
suite de plages
DISPLAY ........... sélection de l'information à afficher
Touche numérique 0 - 9 sélection d'une plage par son
numéro
SHUFFLE ........... lecture d'un CD ou d'un CD-RW ou
d'un programme en mode aléatoire
<4«............... recherche arriére
PREVIOUS Ha....... sélection du début de la plage
précédente
STOPM............ arrét d'un CD ou d'un CD-RW et
effacement du programme
PAUSE M......... interruption de la lecture d'un CD ou
— dunCO-RW
NEXT ........... sélection du début de la plage suivante
PLAY) ............ démarrage de la lecture d'un CD ou
d'un CD-RW
PE e. recherche avant
REPEAT ............ lecture en mode répétition
CD................ sélection du lecteur de CD
CD-R............... sélection de l'enregistreur de CD
OPEN/CLOSE ......... ouverture ou fermeture du tiroir de
chargement
Lorsque vous appuyez sur un bouton de la télécommande,
l'indicateur d'usage de la télécommande s'allume sur
l'afficheur.
O TRACK qe
CD SYNC 17 ag
DUREt SHUFFLE SCAN | | "я
Remarque : Sauf indication contraire, toutes les commandes
se trouvent en façade de l'appareil. Lorsqu'elles
figurent sur la télécommande, vous pouvez
également utiliser les touches correspondantes,
après avoir sélectionné I'enregistreur de CD ou le
lecteur de CD en appuyant sur CD-R ou CD.
30
ree]
Mise en place des disques |
241 El HR
1 Appuyez sur OPEN/CLOSE (71) pour ouvrir le tiroir de
chargement.
2 Mettez en place un CD, un CD-R ou un CD-RW dans
l'évidement du tiroir, face imprimée vers le haut.
IMPORTANT :
Pour l'enregistrement, il est important d'utiliser un
disque vierge absolument exempt de particules de
poussière ou de rayures (voir Entretien, p. 23).
Un disque non finalisé ne peut être lu par le lecteur de CD !
3 Poussez le tiroir avec précaution ou appuyez sur
OPEN/CLOSE pour le refermer le (voir également Lecture
d'un disque compact).
Enregistreur de CD uniquement
= Le type de disque s'allume sur l'afficheur.
AUTOTRAC. TOTL GES WIC.TUE gp oy TOTAL EIT Le TS
it 31
ino
PrUsE Dis AUILOS GET fans DERIO, Derr ne IT
ih
CD REWRITABLE Jl RECORDABLE Id ari fr IN
e Dans le cas d'un CD-R finalisé, cD s'allume.
e Dans le cas d'un disque CD-RW finalisé, celui-ci restant
réinscriptible, CD REWRITABLE s'allume.
Si vous mettez en place un CD-R ou bien un CD-RW vierge ou
partiellement enregistré, l’enregistreur/lecteur de CD calibre
le disque de façon à obtenir un enregistrement optimal.
Durant cette procédure, le message L/FE, puis le nombre
de plages audio s'affichent. Le calibrage peut prendre jusqu'à
25 secondes.
AUTO TRAD TOT. £20 TEC CTI db JI FILES TTC Te
1 HK il
Ji } it qi
pouce 05 211005 CEI eacs frame ОМ eng pay sey
it à
TC [Feta ole] [a:coa)-<tel Ho LÉT FACE CN
=
—
|.
—
=
Remarque : L'appareil accepte uniquement les CD audio.
Si vous avez mis en place un disque non audio,
le message NO AUDIE s'affiche.
ENREGISTREMENT
Remarques préliminaires |
Vous allez bientôt découvrir à quel point il est facile de
réaliser vos propres CD. Toutefois, pour votre premier essai,
il vaut mieux utiliser un disque réinscriptible (CD-RW). Deux
modes d'enregistrement peuvent être utilisés :
- Copie numérique (enregistrement rapide ou normal)
- Enregistrement à partir d'un lecteur de CD externe :
- numérique
- numérique (début synchronisé sur le lecteur de CD externe)
- analogique
e La procédure d'enregistrement est identique pour les CD-R
et les CD-RW.
* Sil s'agit d‘un disque CD-RW déjà finalisé, vous devez
d'abord annuler la finalisation (voir p. 35).
e Si le disque comporte déjà des enregistrements,
l'enregistreur/lecteur de CD se positionne automatiquement
à la fin de la dernière plage.
® [| doit rester au moins 7 secondes de durée
d'enregistrement sur le disque, sinon vous ne pouvez
sélectionner le mode d'attente d'enregistrement.
e Si le message COPY PROHIBIT est affiché, cela signifie qu'il
n'est pas possible d'enregistrer numériquement le matériel
source. Au bout de 4 secondes, on n’observe aucun
démarrage de l'enregistrement ou bien celui-ci s'arrête.
* Le système de protection contre les duplications en chaîne
SCMS (Serial Copy Management System) permet de
faire des enregistrements numériques sous certaines
conditions :
- il est impossible d'effectuer une copie numérique à
partir d'une autre copie numérique;
- Tenregistrement analogique est toujours possible;
- le nombre d'enregistrements à partir de l'original est
illimité.
e On peut enregistrer au maximum 99 plages sur un disque.
La durée minimale d'une plage est de 4 secondes.
e Digital recordings can be made from CDs (or other sources
with an output Sample Frequency of 44.1 kHz +/- 100 ppm)
via the digital input.
Les enregistrements à partir des magnétophones DAT ou
DCC ne s'arrêteront pas automatiquement.
Important :
Si vous voulez lire un disque CD-R enregistré sur le
lecteur de CD interne ou sur n'importe quel lecteur de
CD courant, vous devez d'abord le finaliser. Se reporter
à la section “Finaliser les disques”, page 35.
Les disques CD-RW finalisés peuvent être lus
uniquement par des lecteurs compatibles CD-RW.
Copie à vitesse élevée et normale |
Utilisez la fonction de copie pour I'enregistrement rapide du
lecteur de CD vers l'enregistreur de CD (vitesse élevée). La
qualité originelle de l'enregistrement est préservée.
Remarques sur la copie :
Il est possible de copier un disque entier ou un programme
à vitesse élevée (DUBB).
Des plages isolées (ou programme) seront par contre
copiées à vitesse normale (DuBB-1).
Le numéro de plage sera augmenté automatiquement.
- Le numéro de plage ne peut être augmenté manuellement.
Préparation pour la copie à vitesse élevée et normale
1 Vérifiez que le disque à enregistrer est absolument exempt
de rayures et de particules de poussière.
2 Si nécessaire, appuyez sur DUAL pour éteindre l'indication
DUAL sur l’afficheur.
=} DUAL s'éteint.
© me ve E Y
OST go 5°C
CUBE SHUFFLE SCAN Па SÉUSFLE
ATG TRACK TOD DEM TRACC TUVE AO (TOTS RUY TRSOX TIC
lt ff
ЦОН
Début de la copie à vitesse élevée (copie du disque)
1 Pour enregistrer un disque entier ou un programme dans sa
totalité, appuyez plusieurs fois sur DUBB jusqu'à ce que :
— l'indication dUbb apparaisse sur l'afficheur et que
l'indication pugB clignote. Après un laps de temps,
bu et le numéro de plage apparaissent sur
l'afficheur ; le lecteur de CD passe en revue les plages
sur le CD et s'arrête ensuite.
ПОПЕ) DOSE SES
pues SHUFFLE SEL. : " SHUFFLE
AUTO TRACY TOTAL PIN TRACK TINE 1D 1 TOTAL SEC TACO TINE
4 E uu
LI LIBLILI Ha
PAUSE DIS ALAMOS QFT PROG REPECI 0 й PAUSE EOC FIFCATH
* Pour voir les plages qui seront copiées, appuyez sur DISPLAY.
— Les numéros de plage seront affichés successivement.
- SITIO EL s'affiche, cela signifie que la plage ne
peut étre copiée.
- SIAMALES TEC s'affiche, cela signifie que la
plage sera copiée de manière analogique, à double
vitesse. Toutes les autres plages seront copiées
normalement à double vitesse.
31
=. сут ничьей ны ее —
Francais
ENREGISTREMENT
1
sipjuel
- Les plages pour lesquelles d (5 (£AL PEL
s'affiche seront enregistrées de manière numérique à
vitesse élevée.
2 Pour débuter la copie, appuyez sur PLAY sur le lecteur de CD.
> La copie à vitesse élevée débute. L'indication DuBB
reste allumée. Le numéro de plage ainsi que la durée
d'enregistrement écoulée apparaissent.
e Pour vérifier la durée d'enregistrement (restante), appuyez
sur Display. I! est également possible d'effectuer cette
vérification pendant l'enregistrement.
e la copie s'interrompt automatiquement.
3 Pour arrêter manuellement l’enregistrement, appuyez sur STOP
= l'indication buBB s'éteint et la copie s'arrête (la plage
doit faire au minimum 4 secondes, autrement un
silence sera ajouté).
Après la copie, l'afficheur indique LHEHEE pendant
quelques secondes. Les indications relatives à la durée totale
peuvent différer légèrement, sans pour autant entraîner de
perte d'information.
Remarque :
- La pause n'est pas active pendant DUBB.
- La copie s'effectue plage par plage, ce qui signifie que de
très courtes pauses seront intercalées entre les plages.
Si vous programmez toutes les plages dans leur séquence
d'origine et que vous effectuez la copie à vitesse normale
(DUBB-1) cela ne se produit pas.
Début de la copie à vitesse normale (copie d'une plage
ou d'un programme)
La copie plage par plage (puBB-1) doit être effectuée à
vitesse normale.
1 Pour l'enregistrement, appuyez plusieurs fois sur DUBB
jusqu'à ce que :
— dUlbbill ! apparaisse sur l’afficheur et que DUBB-1 se
mette à clignoter. Après un laps de temps, l'indication
RECORD se met à clignoter.
(rie ci] LoL a n Int
pues SHUFFLE SCAN вц SPURS
AUTO TRACH TOTAL REN TPSEXTAIE HON TOTEL REN YRIC TUNE
_ О! iu
ПЛОТИ ИИ J ton
PAUSE DIS AUSLOS OPT FROG FEEIATY я | #7155 PROG REZEATI
2 Pour sélectionner une plage pour la copie, appuyez
brièvement une ou plusieurs fois sur [<< ou »>] sur le
lecteur de CD.
e Pour copier un programme, vous devez l'avoir introduit au
préalable en sélectionnant DuBB-1. (Reportez-vous à la
section “Programmation”, page 38).
e Si vous sélectionnez une plage au moyen du clavier à 10
touches de la télécommande, la copie débutera
immédiatement.
3 Pour débuter la copie, appuyez sur PLAY sur le lecteur de CD.
=> DUBB-1 s'allume en permanence et la plage ou le
programme sélectionnés sont copiés à vitesse normale.
Le numéro de plage ainsi que la durée d'enregistrement
écoulée apparaissent sur l'afficheur.
32
e Pour vérifier la durée d'enregistrement (restante), appuyez
sur Display. II est également possible d'effectuer cette
vérification pendant l'enregistrement.
Remarque : Les plages dont la copie est interdite seront
copiées de manière analogique.
& Pour interrompre la copie, appuyez sur STOP.
=> DuBB-1 s'éteint et la copie s'arrête (la plage doit faire au
minimum 4 secondes, autrement un silence sera ajouté).
Après la copie, l'afficheur indique UFHAEE pendant
quelques secondes. Les indications relatives à la durée totale
peuvent différer légèrement, sans pour autant entraîner de
perte d'information.
Remarque : La pause n‘est pas active pendant DUBB-T.
Enregistrement numérique à partir d'un
lecteur de CD externe
Préparation pour enregistrement digital
1 Vérifiez que le disque est absolument exempt de rayures et
de particules de poussière.
2 Appuyez sur SOURCE plusieurs fois (selon le type de
connexion numérique utilisée) :
> DIG Í 15 (HAL ou die UF (LHL apparaisse sur
I -
l'afficheur.
ETE COST Г 1 SC
DJ7S1 SABLE 080475 qo SHIFFLE
AUTO TELO € TOTSL BEN TEC TVE JE ETAL AIM TTC TT
Е EA MEE
Ei LI PL EL mE
EcUSI DIG :LMLO7 OFT Pal TECENTI I | BITTEN TET OO
e Si nécessaire, appuyez sur DUAL afin que l‘indication DUAL
disparaisse de l'afficheur.
3 Appuyez sur AUTO/MANUAL pour choisir la numérotation
automatique ou manuelle des plages.
=) Si le mode automatique est sélectionné, AUTO TRACK
F
s'allume.
[RECORD] [erase] LO THA 1% pu TU
ETOZEl COSYLC GI san
DUEBIT — SHUTIE SCY in SHEFFLE
AUTOTRACK TOT:L ASX TPIC-TLE dt Jf TOTSL TES TEC TOUS
it
(IE
ENREGISTREMENT
e AUTO : La numérotation des plages est reprise
automatiquement du matériel numérique source.
e MANUAL : Le numéro de plage peut être incrémenté
manuellement en appuyant sur »»: (durée minimale des
plages : 4 s). Cette opération peut également être effectuée
en mode automatique.
* Les numéros de plage ne peuvent être changés une fois
l'enregistrement terminé.
Remarque : La numérotation automatique des plages est
possible uniquement si le signal de sortie
numérique des appareils est conforme à la
norme audio CEI 958 relative au matériel grand
public.
Démarrage de l'enregistrement numérique
1 L'enregistreur étant à l'arrêt, appuyez sur RECORD pour
activer le mode d'attente d'enregistrement :
=} RECORD clignote.
GEARY PERE] (© RIC LER Mist} ire,
[fier] COSVLE 0 : e
Оно! SHUFFLE SCH] re SAUFFLE
SUH НЕС, TOTAL ASE RICK ИЕ OIE TOTAL DES TRC JE
HH
e Si DIG clignote également, cela signifie que la connexion
numérique est incorrecte.
2 Pour débuter l'enregistrement, appuyez sur PLAY sur
l’enregistreur/lecteur de CD et mettez immédiatement sous
tension [a source (depuis le mode d'arrêt).
=> RECORD s'allume. Le numéro de plage et la durée
d'enregistrement écoulée s'affichent.
Pour enregistrer un silence de 3 secondes au début d'une
plage, appuyez sur PAUSE.
* Pour vérifier la durée d'enregistrement restante, appuyez
sur DISPLAY, I! est également possible d'effectuer cette
vérification pendant l'enregistrement.
3 Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche STOP
de l'enregistreur.
=» RECORD s'éteint.
Pour interrompre l'enregistrement, appuyez sur PAUSE.
=» RECORD clignote. Reprenez ensuite à l'étape 2.
À la fin de l'enregistrement, LPdAEE s'affiche pendant
quelques secondes.
Remarque :
- Lorsque le message “AUTO TRACK” s'allume, l'enregistreur
s'arrête automatiquement.
- Les enregistrements effectués à partir des
magnétophones DAT ou DCC s'arrêteront après 20
secondes de silence.
- Dès que le message “AUTO TRACK“ s’éteint, le mode
d'arrêt automatique est désactivé.
-—— —— ar a er A me —— A ——]———i——_ At
Enregistrement numérique synchronisé
depuis un lecteur de CD externe - CD-SYNC
od
THD
HUE.
SET Ou.
Préparation
La fonction CD-SYNC vous permet d'enregistrer rapidement et
facilement un CD. La numérotation des plages est reprise
automatiquement du matériel numérique source. Il n'est pas
possible d'ajouter manuellement des numéros de plages.
1 Vérifiez que le disque est absolument exempt de rayures et
de particules de poussière.
2 Appuyez sur SOURCE plusieurs fois (selon le type de
connexion utilisée) :
> Died (à IEHL ou DIE GFE (CAL apparaisse sur
I'afficheur.
® Si nécessaire, appuyez sur DUAL afin que I'indication puAL
disparaisse de l'afficheur.
[RECORD [ER-SE] WO TREO, OVER DUAL THAc-
COST т О see
DUEDI SHUFFLE SCAN ou SHUFFLE
AUTO TRACK TOTAL REA TRSC< TEO M1 TOTAL РМ TRIO. TONE
Hn
Démarrage de l'enregistrement numérique synchronisé
1 L'enregistreur/lecteur de CD étant à l'arrêt, appuyez sur CD-
SYNC.
=> CD-SYNC et 5H/ iL s'affichent. Quelques instants après,
RECORD Clignote.
CONO TEME Te ET E TUE `
CD SYNC по SX
DEBB1 SHUFFLE SCAN tn SHUFFLE
AUTO TRACK TOTAL REL TRACCTIVE (II TOTAL RSL TRICK TINE
И
Nu
A ALAS OPT PAT FEPEST1 ui PASE PROS REP-2T 3
Г
—
==
——
|
| |
—
—
e Si DIG clignote également, cela signifie que la connexion
numérique est incorrecte.
2 Pour démarrer l'enregistrement, appuyez sur la touche PLAY
de la source numérique externe.
= l'enregistreur/lecteur de CD démarre l'enregistrement
automatiquement et RECORD s'allume. Le numéro de
plage et la durée d'enregistrement écoulée s'affichent.
* Si vous démarrez la source au milieu d'une plage,
l'enregistrement CD-SYNC débute au début de la plage
suivante.
33
Français
ENREGISTREMENT
sieduely |
e Pour vérifier la durée d'enregistrement restante, appuyez
sur DISPLAY. Il est possible d'effectuer cette manœuvre
pendant l’enregistrement.
3 Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche STOP
de l’enregistreur/lecteur de CD.
=} CD-SYNC et RECORD s'éteignent.
e Pour interrompre l'enregistrement, appuyez sur PAUSE.
= RECORD clignote.Pour poursuivre, appuyez sur PLAY sur
l'enregistreur/lecteur de CD.
Une fois I'enregistrement terminé, UP HEC s'affiche
pendant quelques secondes.
Remarque:
- L'enregistreur/lecteur de CD ne démarre pas tant qu'il n'a
pas reconnu un signal numérique. Bien que la durée de
réaction soit inférieure à 200 milli-secondes, il est possible
que les premières notes ne soient pas toujours
enregistrées. Dans ce cas, débutez l'enregistrement
manuellement (reportez-vous à la section “Enregistrement
numérique sans synchronisation”)
- Les enregistrements effectués à partir des
magnétophones DAT ou DCC s’arrêteront après 20
secondes de silence.
34
X
> ==
rage HOT LOT O7
Enregistrement analogique depuis une
source externe
A
| AX NF 8 BN NF ==)
EEE wa 3)
Faites des enregistrements analogiques uniquement si
l'enregistrement numérique est impossible.
Préparation
1 Vérifiez que le disque est absolument exempt de rayures et
de particules de poussière.
2 Appuyez sur SOURCE plusieurs fois jusqu'à ce que :
> ANALOG s'allume.
TETSUZE] COSTE 7 с
dJ:6t SAUFRE SON in IEE
IE de AUT LOAD
] Mmm) il
PL LILIA
2:ISE 00 ANALOGC? 235 €20710 PON zan: over
SE
TO TELE. ТОН СВХ,
e Si nécessaire, appuyez sur DUAL afin que l'indication DUAL
disparaisse de l’afficheur.
Г “à iy 7
0 J <r AS
RN
ONTARIO
ro
ТН
3 Appuyez sur AUTO/MANUAL pour choisir la numérotation
automatique ou manuelle.
=} Si le mode automatique est sélectionné, AUTO TRACK
s'allume.
e AUTO: Le numéro de plage est incrémenté
automatiquement dès que l'appareil détecte un
silence d’au moins 3 secondes sur l'original.
e MANUAL : Le numéro de plage peut être incrémenté
manuellement en appuyant sur»»: (durée
minimale des plages : 4 secondes). Cette
opération peut être également effectuée en
mode AUTO.
e Les numéros de plage ne peuvent être changés une fois
l'enregistrement terminé.
4 L'enregistreur étant à l'arrêt, appuyez sur RECORD pour
activer le mode d'attente d'enregistrement.
=» RECORD clignote.
ENREGISTREMENT
GEG 1] (O 4 E [fu] we
LT] Casi я Losi
hy SHOITLE Soa сот
met | вп 3%
ПОТА, TOLL TS ARCO TI fF TOT € RELA TRO, TIVE
iil
5 Mettez d'abord la source en marche, puis réglez le niveau
d'enregistrement optimal sur l'enregistreur/lecteur de CD.
6 Appuyez plusieurs fois sur la commande REC LEVEL (+ ou -)
jusqu'à ce tous les segments bleus de I'indicateur de
niveau d'enregistrement et de lecture soient allumés, sans
permettre que les segments rouges restent allumés
pendant les passages les plus intenses.
— L'afficheur indique -Ics ou Td ou 305 ou hab.
7 Arrêtez la source.
Démarrage de l'enregistrement analogique
1 Pour démarrer l'enregistrement, appuyez sur PLAY et faites
démarrer immédiatement la source.
=> RECORD s'allume. Le numéro de plage et la durée
d'enregistrement écoulée s'affichent.
e Pour enregistrer un silence de 3 secondes au début d'une
plage, appuyez sur PAUSE.
* Pour vérifier la durée d'enregistrement restante, appuyez
sur DISPLAY. Il est également possible d'effectuer cette
vérification pendant l'enregistrement.
2 Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche STOP
de l'enregistreur.
=» RECORD s'éteint.
e Pour interrompre l'enregistrement, appuyez sur PAUSE.
=> RECORD clignote. Reprenez ensuite à l'étape 1.
Г 1
A la fin de Menregistrement, /5LE s
quelques secondes.
affiche pendant
Remarque :
Lorsque le message “AUTO TRACK” s'allume, l'enregistreur
s'arrête automatiquement après 20 secondes de silence.
Dés que le message “AUTO TRACK" s'éteint, le mode
d'arrêt automatique est désactivé.
- -— Rn wm ZE - - = - — - „=
Finalisation (disques CD-R et CD-RW) |
La finalisation est une procédure simple qui est nécessaire
pour que les disques puissent étre lus sur ce lecteur de CD ou
sur tout autre lecteur de CD externe.
Remarque: La finalisation empêche tout enregistrement
ultérieur sur un CD-R (présent dans l'enregistreur/
lecteur de CD). // faut annuler la finalisation sur un
disque de type CD-RW pour effectuer des enregis-
trements ultérieurs ou pour effacer des plages.
1 Vérifiez que le disque est absolument exempt de rayures et
de particules de poussière.
2 L'enregistreur étant à l‘arrêt, appuyez sur FINALIZE puis,
dans les 3 secondes, sur RECORD.
ICON TEN] O TEC LI TU
ETA sw пр SRC
DJICI SHUFFLE SCAU TE SHUTTLE
AUTO TAAC TOT:L BEN ALATIVE OB
Re KK OT À
pe AL aa
er QA ALMCS CPT Penn cevenry MU ps e:o3 prezary
= La durée approximative de finalisation s'affiche alors.
RECORD et FINALIZE s'allument. L'afficheur décompte la
durée restante jusqu'à la fin de la finalisation. Une fois
celle-ci terminée, le nombre total de plages et la durée
totale d'enregistrement s'affichent.
Pour les disques de type CD-R, cb RECORDABLE est
remplacé par cp sur l'afficheur. Pour les disques de type
CD-RW, l'affichage ne change pas.
La finalisation dure au moins 2 minutes.
Remarque : Au cours de la finalisation, aucune commande
n'est acceptée par l’enregistreur/lecteur de CD.
Annulation de la finalisation (disques CD-RW) |
Cette procédure s'applique uniquement aux disques de type
CD-RW.
Pour effacer des plages ou en ajouter sur un disque finalisé, il
faut d'abord annuler la finalisation, ce qui supprime la table
des matières (TOC, Table of content).
Pour annuler la finalisation :
1 Appuyez deux fois sur ERASE.
=» LiL et ERASE clignotent sur l’afficheur.
EX O Hit. OR TPA
CDSYAC а Я sec
29381 SHUFFLE SCAN du SHUFFLE
ATO TRACK ТОТ REN TACO TVE IE di TOTAL REM TRACK TIME
L rr o ma
L LIL ma
2 Appuyez sur RECORD dans les 3 secondes qui suivent.
«> FUL Et ERASE restent allumés durant l'effacement.
Remarque : La procédure prend environ 1 minute.
35
Français
EFFACEMENT ET LECTURE
J
sieduel
Effacement des disques CD-RW
Cette procédure s'applique uniquement aux disques de type
CD-RW.
Vous pouvez :
- soit effacer plage par plage à partir de la fin,
- soit effacer le disque en entier.
Pour effacer la dernière plage :
1 Vérifiez que le disque n'est pas finalisé (le message LL
doit s'afficher au démarrage). Sinon, procédez d'abord à
l'annulation de la finalisation (voir p. 35).
2 Appuyez sur ERASE.
<> =H et ERASE cClignotent sur l’afficheur.
STONE TOTAL 1253 TREC TUI
— Il
|!
(© TRICK OVER TRIO
COSVTIC 9 : ee
queBI S-LFLE CCE: vilo SHURE
HOt TOTSL LEN) TALE TIE
i
It
ГГ
—
—
—
3 Appuyez sur RECORD dans les 3 secondes qui suivent.
= LH et ERASE restent allumés pendant l'effacement.
Pour effacer le disque en entier :
1 Appuyez une fois sur ERASE (pour les disques CD-RW
finalisés) ou deux fois (pour les disques CD-RW non
finalisés).
=> - /SC et ERASE clignotent sur l'afficheur.
Fou EE (© OC Te on TC
[Fro Cosas J о SAC
DUE © SELLE SCAN поп SHURE
ATOTRIC. TOTAL SEW TRSCKTNI Bon
JC FO HN
LIN AL a
2 Appuyez sur RECORD dans les 3 secondes qui suivent.
=» of {SC et ERASE restent allumés durant l'effacement.
L'effacement complet d'un disque peut prendre jusqu'à une
minute et demi.
36
Lecture de CD sur la platine 1 et/ou sur la
platine 2
Grâce à cette double platine, il est possible d'utiliser
l‘enregistreur et/ou le lecteur de CD individuellement et en
même temps. Dans ce cas, la sortie CD supplémentaire doit
également être connectée à un amplificateur (voir page 27).
1 Appuyez sur DUAL pour commuter en mode DUAL on.
=} DUAL reste allumé.
2 Appuyez sur PLAY pour débuter la lecture du CD sur la
platine que vous souhaitez utiliser.
= Le numéro et la durée de la plage en cours de lecture sur
la platine utilisée apparaissent sur l’afficheur, ainsi que
l'indicateur de niveau d'enregistrement et de lecture.
3 Appuyez une, deux ou trois fois sur DISPLAY pour afficher
respectivement les données suivantes :
«> La durée restante pour la plage, la durée restante
totale, la durée totale pour la plage (sans indicateur de
niveau).
À Pour interrompre la lecture, appuyez sur PAUSE.
=} PAUSE s'allume sur l'afficheur.
5 Pour reprendre la lecture, réappuyez sur PAUSE de nouveau
ou appuyez sur PLAY.
6 Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP.
=» Le nombre de plages et la durée totale de lecture s'affichent.
Changeur a 2 disques
Avec votre enregistreur/lecteur de CD vous pouvez utiliser les
deux platines successivement ou dans un ordre aléatoire
(lecture avec fonction SHUFFLE).
1 Appuyez sur DUAL pour commuter en mode DUAL off.
=» DUAL doit s'éteindre.
2 Appuyez sur PLAY pour débuter la lecture du CD sur la
platine que vous souhaitez utiliser.
= Le numéro et la durée de la plage en cours de lecture
sur la platine utilisée apparaissent sur l‘afficheur, ainsi
que l'indicateur de niveau d'enregistrement et de
lecture.
Après avoir lu le premier disque, l’appareil passe au second.
LECTURE
CONSEIL :
Utilisez la fonction SHUFFLE pour lire les plages des deux
disques dans un ordre aléatoire.
3 Appuyez une, deux, trois ou quatre fois sur DISPLAY pour
afficher respectivement les données suivantes :
La durée restante pour la plage, la durée restante
totale, la durée totale pour la plage sans affichage de
l'indicateur de niveau d'enregistrement et de lecture.
4 Pour interrompre la lecture, appuyez sur PAUSE.
=} PAUSE s'allume sur l'afficheur.
5 Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur PAUSE ou
appuyez sur PLAY,
6 Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP.
=» Le nombre de plages et la durée de lecture totale s'affichent.
Sélection d'une plage ou recherche |
Selection d'une plage pendant la lecture
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur [< ou »»i].
=> Le lecteur se positionne au début de la plage en cours,
de la plage précédente ou de la plage suivante, y
compris les plages sur l'autre disque (dans le cas du
changeur uniquement).
ou
e Sélectionnez CD-R ou CD sur la télécommande et composez
le numéro de plage souhaité à l'aide des touches numériques
sur la télécommande. Pour les numéros à 2 chiffres, appuyez
rapidement sur les touches. Pour les plages sur l'autre
disque, appuyez d'abord sur CD ou CD-R si nécessaire.
= Le lecteur de positionne au début de la plage
sélectionnée.
Sélection d'une plage avec le lecteur à l'arrêt
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur [i«« ou vi].
ou
e Sélectionnez CD-R ou CD sur la télécommande et composez
le numéro de plage souhaité à l'aide des touches
numériques. Pour les numéros à 2 chiffres, appuyez
rapidement sur les touches.
2 Appuyez sur PLAY.
=> La lecture débute à la plage sélectionnée.
Recherche pendant la lecture du GD
1 Maintenez enfoncée la touche [i<« où »»i] (ou <« ou »» Sur
la télécommande).
TA A nk
— Le lecteur recherche d'abord vers l'arrière ou vers
l'avant à 10 fois la vitesse normale avec le son à faible
volume, puis passe à 50 fois la vitesse normale en
sourdine. Pour le changeur uniquement (mode DUAL), la
recherche s'effectue sur les deux disques.
2 Relâchez la touche une fois le passage souhaité atteint.
— La lecture débute au passage souhaité.
Remarque : Lorsque l'appareil est en mode lecture aléatoire
(SHUFFLE), répétition de lecture (REPEAT) ou
lecture programmée (PROGRAM), la recherche est
restreinte à la plage en cours d'exécution.
Lecture en mode aléatoire (Shuffle) |
1 Appuyez sur DUAL pour commuter en mode changeur 2 disques.
=» DUAL ne s'allume pas sur l'afficheur.
2 Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommande avant ou pendant
la lecture d'un CD pour activer le mode de lecture aléatoire.
=> Les plages du CD (ou du programme) seront lues dans un
ordre aléatoire. SHUFFLE s'affiche entre chaque plage.
3 Réppuyez sur SHUFFLE pour revenir au mode de lecture
normal.
Remarque : L'ouverture du tiroir de chargement annule
également la fonction de lecture aléatoire.
Répétition de la lecture d'un disque, d'une
plage ou d'un programme
1 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche REPEAT de la
télécommande pendant la lecture d'un disque.
— Lorsque REPEAT 1 s'affiche, la lecture de la plage en
cours se répète. REPEAT indique la répétition de tout le
disque ou du programme.
2 Pour revenir au mode normal de lecture, appuyez une ou
plusieurs fois sur REPEAT jusqu'à ce que :
=> REPEAT s'éteigne.
Remarques :
- Vous pouvez combiner les fonctions de lecture aléatoire
et de répétition du disque ou de lecture programmée
avec le changeur à 2 disques.
- L'ouverture du tiroir de chargement annule également le
mode répétition de la lecture.
Français
LECTURE
d
sIeÍLILA
Programmation |
Vous pouvez programmer la lecture de 30 plages au maximum
dans l’ordre voulu, soit sur le lecteur de CD soit sur
l’enregistreur/lecteur de CD. Une plage peut être programmée
plusieurs fois, mais elle est prise en compte à chaque fois.
1 Appuyez sur CD-R ou CD sur la télécommande pour
sélectionner la platine souhaitée.
> Le message SELECE Lol ouSELELE Lo
apparaít brievement sur l'afficheur.
LL
2 Appuyez sur PROGRAM sur la télécommande pour débuter
la programmation.
=» PROG clignote et #/ Li Loi ou FT US Lo
apparaít brievement sur l'afficheur.
3 Sélectionnez un numéro de plage gráce aux touches
numérotées. Pour les nombres a deux chiffres, appuyez
rapidement sur la suite de touches correspondantes.
«> Le numéro de plage apparaît brièvement sur l’afficheur,
suivi du nombre total de plages programmées et de la
durée totale du programme.
4 Répétez l'étape 2 pour chaque plage à programmer.
5 Appuyez sur STOP ou PROGRAM pour mettre fin à la
programmation.
Y PROG Le message PROG s'allume.
Note:
- Pour vérifier le programme, appuyez sur [<< ou »>1], le
lecteur ou l'enregistreur de CD étant à l'arrêt.
- Pour ajouter des plages au programme, répétez les étapes
136.
- Si vous tentez de programmer plus de 30 plages, le
message FULL s'affiche.
6 Appuyez sur PLAY pour démarrer la lecture du programme.
Effacement d'un programme
1 Appuyez sur STOP pour arrêter la lecture du programme si
nécessaire.
2 Réappuyez sur STOP pour effacer le programme.
=» Pros s'éteint.
Remarques : L'ouverture du tiroir de chargement efface
également le programme.
38
EN CAS DE PROBLEMES
Dépannage
Si vous pensez que votre votre enregistreur/lecteur de CD est
défectueux, vérifiez d'abord les points suivants et lancez le
programme de diagnostic. Peut-être avez-vous simplement
oublié une étape.
Attention!
N'essayez en aucun cas de réparer l'enregistreur/lecteur
de CD vous-même, car cela annulerait la garantie.
SYMPTÔME: e SOLUTION:
Pas de courant.
e Assurez-vous que la touche ON/OFF est placée sur ON.
e Assurez-vous que le cordon d'alimentation est branché
correctement.
e Mettez l'enregistreur hors tension (OFF), puis remettez-le
immédiatement sous tension (ON).
La numérotation automatique des plages ne fonctionne
pas.
e Vérifiez si la fonction est sélectionnée.
e Vérifiez si le silence séparant les plages est bien de
3 secondes (enregistrement analogique uniquement).
e Vérifiez si la source est un appareil grand public conforme
a la norme audionumérique de la CEI.
Pas de son.
e Vérifiez les connexions audio.
e Si vous utilisez un amplificateur, essayez une autre source.
Distorsion du son de l'amplificateur.
e Vérifiez que la sortie analogique de l'enregistreur n'est
pas connectée à l'entrée Phono de l'amplificateur.
La lecture ne démarre pas.
e Assurez-vous que la face imprimée du disque se trouve
vers le haut.
Nettoyez le disque.
Vérifiez si le disque est défectueux en essayant un autre CD.
Vérifiez que le disque est finalisé avant de le lire dans le
lecteur de CD
La télécommande ne fonctionne pas.
e Orientez la télécommande directement vers l'enregistreur.
e Inspectez les piles et remplacez-les si nécessaire.
L'enregistrement n'est pas possible.
Nettoyez le disque.
Dans le cas d'un disque CD-RW, vérifiez qu'il n'est pas
finalisé.
e Vérifiez que le disque est enregistrable et remettez-le en
place si nécessaire.
IE ne s'agit pas d'un disque AUDIO ("iT Fld iD)
La source d'entrée choisie est inadéquate.
L'enregistrement analogique présente des distorsions.
e Assurez-vous que le niveau d'enregistrement est approprié.
Les enregistrements sont séparés par des pauses de 20 se-
condes
e Reportez-vous à la section sur l'enregistrement numérique
synchronisé (CD-SYNC), p. 28.
Le lecteur ne réagit pas.
e Mettez le lecteur hors tension (OFF), puis à nouveau sous
tension (ON) à l'aide de la touche en façade.
Le message / ELULIE! s'affiche.
e Une panne de courant est survenue pendant
l'enregistrement. L'enregistreur/lecteur de CD tente de
réparer le disque.
e Si le message! Lac! {SC s'affiche ensuite, il n'est pas
possible de poursuivre l'enregistrement et le disque ne peut
[tre finalisé. I! peut toutefois être lu sur l'enregistreur/
lecteur de CD ou sur un autre enregistreur de CD.
e Sur un disque de type CD-RW, la plage en cours
d'enregistrement est perdue, mais il est possible de
poursuivre l'enregistrement et de finaliser le disque.
e Sir INP s'affiche, cela signifie qu'aucun
enregistrement ultérieur n'est possible. Vous pouvez
toutefois lire ce CD sur Fenregistreur.
Le message / LD EL s'affiche.
e pendant le balayage d'un CD avant l’enregistre-ment, une
plage non audio est détectée. Cette plage ne peut être
copiée et sera omise.
Programme de diagnostic
Si le problème persiste, vous pouvez lancer le programme de
diagnostic:
1 Mettez l'enregistreur/lecteur hors tension (OFF) à l'aide de
la touche ON/OFF.
2 Appuyez simultanément sur PLAY et STOP et remettez I'en-
registreur/lecteur sous tension à l'aide de la touche ON/OFF
— Le message 611514 s'affiche et après quelques minutes,
0000 ou PÄSSE s'affiche.
e Sile message NUI s'affiche, votre enregistreur est
défectueux et doit être réparé. Consultez votre
revendeur ou appelez le Centre d'information aux
consommateurs (CIC) Philips afin d'obtenir les coordon-
nées du centre de réparation le plus proche. Le numéro
de téléphone du CIC figure dans le livret de garantie.
* Si le message "H35E0 s'affiche, il est possible que
vous ayez interprété le mode d'emploi de façon
erronée, que vous utilisiez un disque inapproprié, qu'il y
ait un défaut mécanique ou qu'un branchement soit
incorrect. Dans ce cas, relisez attentivement le mode
d'emploi et contactez votre revendeur si nécessaire.
e Si le problème persiste, contactez le centre de
reparation le plus proche.
3 Mettez l’enregistreur/lecteur hors tension à l'aide de la
touche ON/OFF pour quitter le programme de diagnostic.
39
cais
-
Fran
——— =
— += =
Te
a ke a =
e A a
sms A Y EA
ar mr EL A E —
- ol — — er A Atl a vir A A
er — me hr
— mm wm
s10s res 2251 | [| {HHL
—- оне дн еее — = = | === - -
The products and services described herein are not necessarily available in all contries.
The specifications and design of this product are subject of change without notice.
Printed in Hungary. Y
O PHILIPS 1998 All trademarks acknowledged. (A