Manuel du propriétaire | HP STORAGEWORKS 1 / 8 TAPE AUTOLOADER Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
Manuel du propriétaire | HP STORAGEWORKS 1 / 8 TAPE AUTOLOADER Manuel utilisateur | Fixfr
HP StorageWorks
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et
d’entretien
Ultrium 230, Ultrium 232, Ultrium 448, Ultrium 460,
Ultrium 960, DLT VS80, SDLT 320
Référence : AF202-96003 FRE
Troisième édition : Août 2005
Informations légales
© Copyright 2002-2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Hewlett-Packard Company exclut toute garantie concernant ce matériel, notamment, et sans limitation, toute garantie implicite de
qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Hewlett-Packard ne pourra être tenue responsable des erreurs, ni des
dommages indirects ou dommages liés à la fourniture, aux résultats obtenus ou à l’utilisation de ce matériel.
Ce document contient des informations confidentielles, protégées par copyright. Aucune partie de ce document ne pourra être
photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l’approbation écrite préalable de Hewlett-Packard. Les informations
sont fournies « en l’état » sans garantie d’aucune sorte et pourront faire l’objet de modifications sans préavis. Les seules garanties
des produits et services HP sont exclusivement présentées dans la documentation accompagnant ces produits et services. Rien de
ce qui a pu être exposé dans la présente ne sera interprété comme constituant une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenu
responsable des erreurs ou omissions de nature technique ou rédactionnelle qui pourraient subsister dans le présent document.
Microsoft, Windows et Windows XP sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
Table des matières
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Stabilité du rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance Technique HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revendeur agréé HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sites Web utiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.
.
.
.
.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.
.
.
.
.
..
..
..
..
..
.
.
.
.
.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.
.
.
.
.
..
..
..
..
..
....
....
....
....
....
7
7
7
8
8
1 Installation de l’autoloader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caractéristiques et configuration de l’autoloader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Capacité de stockage maximum et vitesse de transfert des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modèles Ultrium de l’autoloader 1/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modèles DLT et SDLT de l’autoloader 1/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuration SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Présentation de l’autoloader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sélection d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Déballage de l’autoloader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Identification des composants du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kit de montage en rack (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation de l’autoloader dans un rack (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cartes de couplage (HBA) SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Scannage des LUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Connexion des câbles SCSI et d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Préparation de l’hôte et vérification de la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Utilisation de l’autoloader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Présentation du panneau de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boutons de commande du panneau de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compréhension de la structure de menu (Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960) . . . . . . . . . .
Pour accéder au mode hors ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compréhension de la structure de menu (tous les autres modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type de cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importation de cartouches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exportation de cartouches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échange en masse (Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 seulement) . . . . . . . . . . . . .
Chargement de cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement de cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection en écriture des cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
23
24
25
25
26
27
28
28
30
31
32
32
33
33
34
3
Utilisation de l’autoloader (suite)
Nettoyage de l’unité de sauvegarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mise à jour de l’inventaire des cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Gestion de l’autoloader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Configuration de l’autoloader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réinitialisation de l’autoloader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification de l'ID SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification de l’ID SCSI de l’unité de sauvegarde : tous les modèles. . . . . . . . . . . . . . . .
Modification de l’ID SCSI de l’autoloader : modèles Ultrium 230, Ultrium 460
et SDLT 320 seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de fonctionnement de l’autoloader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Random (Aléatoire) (tous les modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Sequential (Séquentiel) (tous les modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection des modes Automatic (Automatique), Random (Aléatoire) ou
Sequential (Séquentiel) (sur les modèles Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 seulement)
Activation/désactivation du mode Loop/Circular (Boucle/Circulaire) . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation/désactivation du mode Autoload (Chargement automatique) . . . . . . . . . . . . . .
Mise à jour du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de HP Library & Tape Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’une cartouche de mise à niveau du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution du test système de l’autoloader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche d’informations sur l’autoloader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cycle Count (Nombre de cycles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage du journal des erreurs ou des événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Product Revision (Version produit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Firmware Revision (Version du microprogramme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
39
40
40
40
41
41
42
42
42
43
43
44
44
45
46
47
47
47
48
48
4 Diagnostics et résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilisation de l’utilitaire HP Library & Tape Tools pour diagnostiquer les problèmes . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problèmes d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait des cartouches coincées dans leur emplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codes d'erreur de l'autoloader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemple de code d’erreur (Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960) . . . . . . . . . . . . .
Description des sous-codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
..
..
..
..
..
..
..
..
...
...
...
...
...
...
...
...
49
50
50
52
57
60
60
68
A Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Spécifications physiques de l’autoloader 1/8 : tous les modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Spécifications de fonctionnement de l’autoloader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Conditions ambiantes requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4
B Avis de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Numéros d’identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement de l’étiquette de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cordons d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementation FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette d’identification FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Class A equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Class B equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclaration de conformité pour les produits portant le logo FCC, États-Unis uniquement . . .
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Canadian notice (Avis Canadien). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériel de classe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériel de classe B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avis de l’Union Européenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japanese notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japanese power cord statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Korean notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Class A equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Class B equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BSMI notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Class A equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Class B equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taiwan battery recycle statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementation relative au laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementation relative au laser - Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avis sur l’élimination des appareils mis au rebut dans l’Union Européenne . . . . . . . . . . . . . . . . .
Élimination des appareils mis au rebut par les ménages dans l’Union européenne . . . . . . .
77
77
77
78
78
78
79
79
79
79
80
80
80
80
81
81
81
81
82
82
82
82
82
83
83
84
84
C Électricité statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Prévention des décharges électrostatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Méthodes de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
5
6
À propos de ce manuel
Ce guide fournit des informations pour :
• installer l’autoloader HP StorageWorks 1/8 ;
• configurer et faire fonctionner l’autoloader HP StorageWorks 1/8 ;
• résoudre les problèmes de l’autoloader HP StorageWorks 1/8.
Stabilité du rack
AVERTISSEMENT :
pour réduire les risques de blessures ou de détérioration du matériel :
• Les pieds de réglage doivent être abaissés jusqu’au sol.
• Tout le poids du rack doit reposer sur les pieds de réglage.
• Les pieds stabilisateurs doivent être fixés au rack.
• Les racks doivent être couplés en cas d’installation de plusieurs racks.
• Il ne faut sortir qu’un seul élément de rack à la fois. La stabilité des racks peut être compromise
si vous sortez plusieurs éléments à la fois.
Enregistrement du produit
L’enregistrement de votre produit sur le site www.register.hp.com vous permet d’accéder
rapidement et facilement au service d’Assistance Technique de Hewlett-Packard. Les clients HP
qui s’enregistrent font partie d’un groupe privilégié dont l’objectif est de recevoir :
• les mises à jour de l’Assistance Technique ;
• les offres spéciales de Hewlett-Packard ;
• des détails directs sur :
• les idées et les méthodes d’utilisation de votre nouvel autoloader HP StorageWorks 1/8,
• d’autres produits HP très intéressants,
• des informations sur les nouvelles technologies.
Assistance Technique HP
Les numéros de téléphone des Centres d’Assistance Technique du monde entier sont répertoriés sur
le site Web de l’assistance HP : http://www.hp.com/support/.
Préparez les informations suivantes avant d’appeler :
• Numéro d’enregistrement auprès de l’Assistance Technique (le cas échéant)
• Numéro de série du ou des produits
• Nom et numéro de modèle
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
7
• Messages d’erreur, le cas échéant
• Type de système d’exploitation et niveau de révision
• Questions détaillées et spécifiques
Dans le but d’améliorer en permanence la qualité de nos services, vos appels peuvent faire l’objet
d’un enregistrement ou d’un contrôle.
HP recommande vivement aux clients de s’inscrire en ligne en utilisant le site Web des abonnés à
l’adresse http://www.hp.com/go/e-updates.
• L’inscription à ce service vous permet de bénéficier de mises à jour par e-mail sur les dernières
améliorations du produit, des toutes dernières versions des drivers et de mises à jour sur la
documentation des microprogrammes, ainsi que d’un accès instantané à de nombreuses autres
ressources relatives au produit.
• Après vous être inscrit, vous pourrez rapidement localiser vos produits en sélectionnant Business
support (Support commercial) puis Storage (Stockage) sous Product Category (Catégorie de
produits).
Revendeur agréé HP
Pour obtenir les coordonnées de votre Revendeur agréé HP le plus proche :
• Aux États-Unis, composez le 1-800-345-1518.
• Ailleurs, consultez le site Web HP : http://www.hp.com. Cliquez ensuite sur Contact HP
(Contacter HP) pour obtenir les adresses et les numéros de téléphone.
Sites Web utiles
Pour obtenir des informations sur les produits tiers, consultez les sites Web HP suivants :
• http://www.hp.com/fr
• http://www.hp.com/go/storage
• http://www.hp.com/support/
• http://www.docs.hp.com
8
1
Installation de l’autoloader
Caractéristiques et configuration de l’autoloader
L’autoloader 1/8 offre un design unique dans la mesure où l’unité de sauvegarde est au centre,
tandis que les cartouches tournent autour d’elle. Il est conçu pour abriter huit cartouches dans un
format compact de 2U.
Les modèles Ultrium 960, Ultrium 448 et Ultrium 232 de l’autoloader HP StorageWorks 1/8 et le
modèle DLT VS80 occupent une seule adresse cible et utilisent deux LUN pour l’unité de sauvegarde
et le système robotique de l’autoloader (voir également « Cartes de couplage (HBA) SCSI », à la
page 19). Les modèles Ultrium 230, Ultrium 460 et SDLT 320 de l’autoloader HP StorageWorks
1/8 occupent deux adresses cibles SCSI : une pour l’unité de sauvegarde et l’autre pour le
système robotique de l’autoloader.
L’autoloader 1/8 est compatible avec la plupart des systèmes d’exploitation et des environnements
qui prennent en charge l’interface SCSI, mais il doit être directement géré par le système
d’exploitation ou une application de sauvegarde compatible pour tirer pleinement parti de ses
nombreuses fonctions.
L’autoloader HP StorageWorks 1/8 utilise l’interface suivante pour votre type de modèle
spécifique :
Tableau 1
Types de modèle et d’interface
Modèle
Interface
Adresse cible SCSI
Ultrium 230
Ultra2 SCSI LVD/SE
Deux
Ultrium 232
Ultra160 SCSI LVD/SE
Un avec les LUN 0 et 1
Ultrium 448
Ultra160 SCSI LVD/SE
Un avec les LUN 0 et 1
Ultrium 460
Ultra160 SCSI LVD/SE
Deux
Ultrium 960
Ultra320 SCSI LVD
(SE n'est pas recommandé dans la mesure où il
entraîne une dégradation sensible des
performances)
Un avec les LUN 0 et 1
DLT VS80
Ultra2 SCSI LVD/SE
Un avec les LUN 0 et 1
SDLT 320
Ultra2 SCSI LVD/SE
Deux
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
9
Capacité de stockage maximum et vitesse de transfert des données
La capacité de stockage maximum et la vitesse de transfert des données pour les modèles de
l’autoloader 1/8 sont les suivantes :
Modèles Ultrium de l’autoloader 1/8
Tableau 2
Caractéristique
Spécification
Capacité de stockage
maximum,
8 cartouches de données
Native : 800 GB (8 x 100 GB)
Compressée : 1,6 To (compression 2:1)
Vitesse de transfert maximum
des données
Native : 15 Mo/s (54 Go/h)
Compressée : 30 Mo/s (108 Go/h) (compression 2:1)
Tableau 3
Spécifications de l’autoloader Ultrium 232
Caractéristique
Spécification
Capacité de stockage
maximum,
8 cartouches de données
Native : 800 Go To (8 x 100 Go)
Compressée : 1,6 To (compression 2:1)
Vitesse de transfert maximum
des données
Native : 16 Mo/s (59,6 Go/h)
Compressée : 32 Mo/s (119,2 Go/h) (compression 2:1)
Tableau 4
Spécifications de l’autoloader Ultrium 448
Caractéristique
Spécification
Capacité de stockage
maximum,
8 cartouches de données
Native : 1,6 To (8 x 200 Go)
Compressée : 3,2 To (compression 2:1)
Vitesse de transfert maximum
des données
Native : 24 Mo/s (86 Go/h)
Compressée : 48Mo/s (172 Go/h) (compression 2:1)
Tableau 5
10
Spécifications de l’autoloader Ultrium 230
Spécifications de l’autoloader Ultrium 460
Caractéristique
Spécification
Capacité de stockage
maximum,
8 cartouches de données
Native : 1,6 Go (8 x 200 Go)
Compressée : 3,2 TB (2:1 compression)
Vitesse de transfert maximum
des données
Native : 30 Mo/s (108 Go/h)
Compressée : 60 Mo/s (216 Go/h) (compression 2:1)
Installation de l’autoloader
Tableau 6
Spécifications de l'autoloader Ultrium 960
Caractéristique
Spécification
Capacité de stockage
maximum,
8 cartouches de données
Native : 320 Go (8 x 40 Go)
Compressée : 640 Go (compression 2:1)
Vitesse de transfert maximum
des données
Native : 3 Mo/s (10,8 Go/h)
Compressée : 6 Mo/s (21,6 Go/h) (compression 2:1)
Modèles DLT et SDLT de l’autoloader 1/8
Tableau 7
Spécifications de l’autoloader SDLT VS80
Caractéristique
Spécification
Capacité de stockage
maximum,
8 cartouches de données
Native : 320 To (8 x 40 Go)
Vitesse de transfert maximum
des données
Native : 3 Mo/s (10,8 Go/h)
Compressée : 6 Mo/s (21,6 Go/h) (compression 2:1)
Tableau 8
Compressée : 640 Go (compression 2:1)
Spécifications de l’autoloader SDLT 320
Caractéristique
Spécification
Capacité de stockage
maximum,
8 cartouches de données
Native : 1,28 To (8 x 160 Go)
Vitesse de transfert maximum
des données
Native : 16 Mo/s (57,6 Go/h)
Compressée : 32 Mo/s (115,2 Go/h) (compression 2:1)
Compressée : 2,56 To (compression 2:1)
Configuration SCSI
L’autoloader utilise un bus SCSILVD (Low-Voltage Differential) Wide SCSI-2 ou SCSI-3 (reportez-vous
au Tableau 1 à la page 9 pour votre modèle spécifique), mais il peut également être relié à un bus
SCSI SE (Single-Ended). Vérifiez que votre carte de couplage ou contrôleur SCSI prend en charge
ces normes. Si vous connectez l’autoloader à un bus SCSI SE ou que vous reliez plusieurs
périphériques SE au même bus SCSI, les performances de l’autoloader seront limitées à la vitesse
de transfert maximum de données et aux longueurs de câble maximales du bus SE. C’est pour cette
raison que HP vous recommande vivement de ne pas utiliser de bus SCSI SE avec l’autoloader 1/8.
REMARQUE : ne connectez pas un périphérique Ultrium 960 à un bus SCSI SE. Les performances
seront considérablement amoindries.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
11
L’autoloader 1/8 n’est PAS compatible avec les bus SCSI à différentiel (Diff) standard ou HVD
(High-Voltage Differential). Il est par contre compatible avec les bus SCSI étroits (50 broches) qui
utilisent un adaptateur de 68 à 50 broches chargé d’assurer la terminaison des 18 broches non
utilisées (NON fourni avec l’autoloader). Ces adaptateurs sont parfois appelés terminaisons
high-byte.
REMARQUE : HP déconseille la connexion des autoloaders Ultrium ou SDLT 320 à un adaptateur
de 50 broches, car cela amoindrirait les performances.
Présentation de l’autoloader
Figure 1 Présentation du panneau avant
12
Numéro
Description
1
Interrupteur Marche/Arrêt
2
Bac de chargement
3
Voyants de la face avant
4
Écran à cristaux liquides (LCD) du panneau avant
5
Touches de commande
Installation de l’autoloader
Figure 2 Présentation du panneau arrière
Numéro
Description
1
Connecteurs SCSI HD à 68 broches
2
Ouverture du ventilateur
3
Connecteur d’alimentation
Sélection d’un emplacement
Choisissez un emplacement répondant aux critères suivants :
Tableau 9
Critères d’emplacement
Critères
Définition
Installation autonome
Choisissez un emplacement plat et robuste à proximité du serveur
hôte. Ne placez pas l’autoloader sur le sol ou sur un tapis.
Ne mettez pas l’autoloader sur le côté ou à l’envers et évitez
d’empiler des objets dessus.
Installation en rack
Rack standard de 19 pouces avec 2U d’espace libre
Température ambiante
10-35º C (50-95º F)
Source d’alimentation
Tension d’alimentation secteur : 100-127 Vca ; 200-240 Vca
Fréquence de ligne : 50-60 Hz
Placez la prise secteur à proximité de l’autoloader. Le cordon
d’alimentation est le principal périphérique de déconnexion du
produit et doit être facilement accessible à tout moment.
Poids
12 kg
Qualité de l’air
Sources minimales de contamination particulaire. Évitez de placer
l’autoloader à proximité de portes ou de lieux de passage très
fréquentés, de piles de fournitures sur lesquelles s’accumule la
poussière et dans des pièces enfumées.
La présence excessive de poussières et de débris risque
d’endommager les cartouches et les unités de sauvegarde.
Humidité
HR de 20 à 80 %, sans condensation
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
13
Critères
Définition
Dégagement
Arrière
Minimum 15,4 cm
Avant
Minimum 30,8 cm
Côtés
Minimum 5,08 cm
Déballage de l’autoloader
Avant de commencer, dégagez un espace suffisant pour déballer l’autoloader. Sélectionnez un
emplacement ouvert du rack de 2U ou un emplacement sur le bureau à proximité du serveur hôte.
MISE EN GARDE : si la température de la pièce dans laquelle vous voulez installer l’autoloader
diffère de 15° C ou plus de celle dans laquelle il était stocké, laissez l’autoloader s’acclimater à
son nouvel environnement pendant au moins 12 heures avant d’ouvrir le carton d’emballage.
Déballage de l’autoloader :
1. Avant d’ouvrir et de déballer l’autoloader, vérifiez que le carton d’expédition n’a subi aucun
dommage. Si vous notez un quelconque dommage, signalez-le immédiatement à la société de
transport.
2. Ouvrez le carton d’expédition et retirez le kit d’accessoires.
MISE EN GARDE :
ne posez pas l’autoloader sur une extrémité ou sur le côté.
3. Sortez l’autoloader du carton et du rembourrage et placez-le sur la surface de travail, la face
supérieure vers le haut.
4. Retirez délicatement les éléments de transport situés sur les côtés gauche et droit de
l’autoloader. Retirez l’autoloader de l’emballage. Conservez les matériaux d’emballage au
cas où vous devriez déplacer ou transporter l’autoloader ultérieurement (reportez-vous à la
Figure 3).
14
Installation de l’autoloader
Figure 3 Déballage de l’autoloader du carton d’expédition
Identification des composants du produit
Vérifiez que vous avez reçu les éléments suivants :
• Câble SCSI
• Terminaison SCSI
• Câble d’alimentation
• Kit de documentation
• CD-ROM de documentation
• Poster d’installation
• Instructions d’installation de la protection des données de stockage HP OpenView
• Garantie mondiale HP
• Manuel de sécurité HP
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
15
Kit de montage en rack (en option)
Si vous avez acheté le kit de montage en rack, vérifiez que vous avez reçu les composants suivants :
Figure 4 Composants du kit de montage en rack
16
Numéro
Description
1
Vis et écrous agrafes
2
Supports de montage
3
Rails de montage
Installation de l’autoloader
Installation de l’autoloader dans un rack (en option)
L’autoloader est adapté à tous les racks standards de 19 pouces et occupe 2U d’espace.
Pour installer l’autoloader dans un rack, placez les supports de montage sur les deux côtés
de l’autoloader et les rails dans l’emplacement voulu du rack.
Pour installer l’autoloader :
1. Utilisez un tournevis cruciforme de taille moyenne pour retirer les deux vis situées de chaque
côté du capot de l’autoloader, à proximité de la face avant (reportez-vous à la Figure 5).
2. À l’aide des vis retirées à l’étape 1, fixez un support de montage (fourni dans le kit de montage
en rack) de chaque côté de l’autoloader, comme illustré à la Figure 5.
Figure 5 Installation des supports de montage (côté gauche)
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
17
3. À l’aide des vis et des écrous agrafes du kit de montage en rack, fixez un rail de chaque côté du
rack à l’endroit où vous prévoyez d’installer l’autoloader.
• Prenez soin de fixer soigneusement l’avant et l’arrière des rails au rack. Ceux-ci peuvent être
allongés en fonction de la profondeur du rack.
• L’orientation correcte du rail de gauche est illustrée dans la Figure 6. Répétez cette
procédure pour le rail de droite.
Figure 6 Installation des rails dans le rack (côté gauche)
18
Installation de l’autoloader
4. Faites glisser l’autoloader sur les rails et fixez le support de montage au rack en utilisant les vis
et les écrous agrafes fournis dans le kit (voir Figure 7).
Figure 7 Insertion de l’autoloader dans le rack et fixation du support de montage
Cartes de couplage (HBA) SCSI
Pour obtenir des performances optimales de votre autoloader 1/8, vous avez besoin d’un bus
SCSI pouvant transférer des données à une vitesse gérant le taux de transfert en rafale maximal
de l’autoloader, comme indiqué dans la section « Capacité de stockage maximum et vitesse de
transfert des données », à la page 10.
Si nécessaire, installez une carte de couplage SCSI, le logiciel et le(s) driver(s) compatible(s).
Reportez-vous aux manuels de l’ordinateur hôte et de la carte de couplage SCSI pour obtenir
des instructions détaillées.
REMARQUE : la carte de couplage utilisée avec les modèles Ultrium 460, Ultrium 960, Ultrium
448 et Ultrium 232 de l’autoloader HP StorageWorks 1/8 doit être de type SCSI-3 LVDS. Pour
garantir des performances optimales, nous conseillons une carte de couplage Ultra320 pour
l’autoloader Ultrium 960 et une carte de couplage Ultra160 ou supérieure pour les autoloaders
Ultrium 232, 448 et 460.
Une carte de couplage SCSI SE réduira considérablement les performances. En outre, si d’autres
périphériques SE sont connectés au même bus SCSI, l’ensemble du bus SCSI fonctionnera à la
vitesse SE, ce qui réduira fortement les performances.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
19
Scannage des LUN
Les modèles Ultrium 960, Ultrium 448 et Ultrium 232 de l’autoloader HP StorageWorks 1/8 et le
modèle DLT VS80 utilisent un seul ID SCSI et deux LUN pour contrôler l’unité de sauvegarde (LUN
0) et le système robotique de l’autoloader (LUN 1). Ces modèles nécessitent une carte de couplage
gérant le scannage des LUN. Si elle n’est pas activée, le système hôte n’effectuera aucun scan
au-delà du LUN 0 et ne parviendra pas à détecter la librairie. Il verra seulement l’unité de
sauvegarde.
Certaines cartes de couplage, comme les contrôleurs RAID, ne gèrent pas le scannage des LUN.
Consultez le tableau EBS à l’adresse http://www.hp.com/go/ebs pour accéder aux informations
de compatibilité les plus récentes sur les cartes de couplage SCSI.
Connexion des câbles SCSI et d’alimentation
REMARQUE : l’autoloader HP StorageWorks 1/8 Ultrium 960 est un périphérique Ultra320 SCSI
LVD. Utilisez uniquement des câbles et des terminaisons destinés à des périphériques Ultra320 ou
portant l’étiquette MultiMode.
REMARQUE : les autoloaders HP StorageWorks 1/8 Ultrium 448, 232 et 460 sont des
périphériques Ultra160 SCSI LVD/SE. Utilisez uniquement des câbles et des terminaisons destinés à
des périphériques Ultra160 ou portant l’étiquette MultiMode.
AVERTISSEMENT : ce produit s’utilise UNIQUEMENT avec un cordon d’alimentation approuvé
par HP pour votre région géographique spécifique. L’utilisation d’un cordon d’alimentation non
approuvé par HP vous expose à ce qui suit : 1) le non-respect des normes de sécurité nationales ;
2) une insuffisance de la charge limite en ampères du conducteur pouvant entraîner une surchauffe
avec des risques de blessure et/ou de dommage à l’équipement ; et
3) un cordon d’alimentation non approuvé pourrait se rompre et mettre à nu les contacts internes,
exposant ainsi l’utilisateur à des risques d’électrocution. HP décline toute responsabilité en cas
d’utilisation d’un cordon non approuvé par HP.
Pour connecter les câbles SCSI et d’alimentation à l’autoloader, procédez comme suit :
1. Arrêtez et mettez hors tension le serveur sélectionné. Débranchez tous les périphériques
connectés, tels que les imprimantes et autres périphériques SCSI. Retirez les câbles
d’alimentation du serveur et de tous les accessoires reliés.
MISE EN GARDE : le non-retrait des câbles d’alimentation de ces périphériques pourrait
endommager l’autoloader.
2. Branchez une des extrémités du câble SCSI (fourni dans le kit d’accessoires) dans un des
connecteurs situés sur le panneau arrière de l’autoloader (voir Figure 8 à la page 21).
3. Branchez l’autre extrémité du câble SCSI dans le connecteur de la carte de couplage SCSI ou
dans le connecteur du précédent périphérique sur le bus SCSI.
20
Installation de l’autoloader
REMARQUE : la carte de couplage doit être une carte LVDS. Vous pouvez utiliser des cartes
de couplage SCSI SE, mais celles-ci réduisent considérablement les performances. Si d’autres
périphériques SE sont connectés au même bus SCSI, l’ensemble du bus SCSI fonctionnera à
la vitesse SE, ce qui réduit fortement les performances. Ne connectez jamais un autoloader
Ultrium 960 à un bus SCSI SE.
Figure 8 Connexion des câbles SCSI et d’alimentation
REMARQUE : si vous ne parvenez pas à brancher le câble SCSI au connecteur de votre carte de
couplage SCSI, il est probable que votre carte de couplage SCSI est incompatible. Dans ce cas,
vous devez acheter un adaptateur de câble ou un câble différent. Veuillez contacter un Mainteneur
agréé ou le fabricant de cartes de couplage SCSI pour plus d’informations.
4. Branchez la terminaison au connecteur SCSI restant du panneau arrière de l’autoloader (si
l’autoloader est le dernier ou le seul périphérique du bus SCSI). Sinon, branchez le câble au
périphérique suivant du bus SCSI. Assurez-vous que le dernier périphérique du bus SCSI est
muni d’une terminaison appropriée.
5. Branchez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation situé sur le panneau arrière
de l’autoloader.
6. Branchez le câble d’alimentation dans la prise reliée à la terre la plus proche.
MISE EN GARDE : pour mettre l’autoloader hors tension, retirez le cordon d’alimentation de la
prise. L’interrupteur d’alimentation sert uniquement à activer le mode veille.
7. Branchez le serveur hôte ou la station de travail et tous les périphériques reliés.
8. Mettez l’autoloader sous tension en positionnant l’interrupteur d’alimentation situé sur le
panneau avant sur ON. Pour cela, utilisez la pointe d’un crayon ou un objet similaire. Vérifiez
sur l’écran LCD que l’autoloader est sous tension. Si ce n’est pas le cas, contrôlez les connexions
et la source d’alimentation.
Lors de l’auto-test de mise sous tension (POST), les quatre voyants s’allument brièvement, puis le
voyant Ready/Activity (Prêt/Activité) clignote. Lorsque la procédure d’initialisation est terminée,
l’écran d’accueil apparaît.
9. Mettez sous tension tous les périphériques que vous avez éteints un peu plus tôt.
10.Mettez le serveur sous tension.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
21
Préparation de l’hôte et vérification de la connexion
Suivez ces consignes générales :
• Connectez-vous à une carte de couplage de tension appropriée, comme indiqué dans la section
« Cartes de couplage (HBA) SCSI », à la page 19. N’oubliez pas que si d’autres périphériques
SE sont connectés au même bus SCSI, l’ensemble du bus SCSI fonctionnera à la vitesse SE, ce
qui réduira fortement les performances.
• Lorsque le serveur hôte est sous tension, installez le logiciel et/ou le(s) driver(s) compatibles avec
l’autoloader. Vous pouvez trouver des informations sur les logiciels compatibles à l’adresse
www.hp.com/go/automated. La plupart des logiciels de sauvegarde ont besoin d’un module
supplémentaire pour communiquer avec les systèmes robotiques de l’autoloader.
• Si le serveur hôte est connecté à un réseau, contactez l’administrateur système avant de mettre
l’ordinateur hors tension.
• Utilisez les procédures appropriées pour éviter la production d’électricité statique (reportez-vous
à la section « Électricité statique », à la page 85). Utilisez des bracelets et des revêtements
antistatiques lorsque vous manipulez les composants internes.
• Vérifiez que le serveur hôte possède un connecteur d’extension ouvert.
• Vérifiez que votre application de sauvegarde prend en charge la carte de couplage SCSI.
• Pour les modèles DLT VS80, Ultrium 960, Ultrium 448 et Ultrium 232 de l’autoloader HP
StorageWorks 1/8, vérifiez que le scannage des LUN est activé sur la carte de couplage SCSI
(reportez-vous également à la section « Scannage des LUN », à la page 20).
• En fonction de la configuration du serveur, il est possible que vous deviez modifier les ID SCSI
de l’autoloader (reportez-vous à la section « Modification de l'ID SCSI », à la page 40).
• Assurez-vous que l’autoloader est équipé d’une terminaison appropriée. Si l’autoloader est
le seul périphérique SCSI (en dehors de la carte de couplage SCSI) présent sur le bus SCSI
sélectionné, il devra être équipé d’une terminaison. Il en va de même s’il est le dernier
périphérique SCSI du bus SCSI. Seuls les périphériques situés à l’une des extrémités du bus
SCSI doivent être équipés d’une terminaison.
• Vérifiez la connexion entre l’autoloader et l’hôte :
• Installez l’utilitaire de diagnostic/vérification de l’installation HP Library & Tape Tools
disponible à l’adresse www.hp.com/support/TapeTools. Installez l’utilitaire sur le serveur
hôte. Cet utilitaire vérifie que l’autoloader est connecté et communique avec le serveur hôte.
Il s’assure en outre que l’autoloader fonctionne correctement et fournit des informations sur le
diagnostic.
• Confirmez que le système d’exploitation du serveur hôte a reconnu l’autoloader dans
Microsoft®.
Dans Windows® Server 2003 ou dans Windows 2000® en sélectionnant :
Settings (Paramètres) -> Control panel (Panneau de configuration) -> System (Système) ->
Hardware (Matériel) -> Device Manager (Gestionnaire de périphériques) -> Tape Drive
and/or Media Changer (Unité de sauvegarde et/ou échangeur de support).
Pour plus d’informations sur la vérification des connexions des périphériques SCSI, veuillez
consulter la documentation de votre système d’exploitation.
22
Installation de l’autoloader
2
Utilisation de l’autoloader
Présentation du panneau de l’opérateur
Le panneau de l’opérateur est constitué de quatre voyants, quatre boutons et d’un écran LCD de
2 lignes de 16 caractères. Il met à votre disposition toutes les fonctions nécessaires pour vérifier
l’état de l’autoloader et contrôler l’ensemble de ses fonctions.
Par défaut, l’écran affiche un écran d’accueil. Celui-ci indique l’état de l’autoloader sur la ligne
supérieure et l’inventaire actuel des cartouches sur la deuxième ligne. Si aucune cartouche n’est
chargée dans l’unité de sauvegarde, la ligne supérieure affiche le type d’unité, comme le montre
la Figure 9 ou Drive empty (Unité vide).
REMARQUE : il est possible que SEQ apparaisse à côté de l’inventaire du panneau avant lorsque
l’autoloader est en mode Sequential (Séquentiel). Aucun message n’apparaît lorsque l’autoloader
est en mode Random (Aléatoire).
L’inventaire des cartouches affiche le numéro de tous les emplacements contenant une cartouche.
Les emplacements vides sont représentés par un tiret (-).
Figure 9 Écran d’accueil, unité vide
Ultrium 960
(l’Ultrium 448 affiche LTO Ultrium 2)
Tous les autres modèles
Un point d’exclamation (!) s’affiche dans l’inventaire lorsque la cartouche installée dans
l’emplacement indiqué est de type incorrect ou présente une erreur liée au support. Ce type d’erreur
peut être dû à la présence d’un support défectueux ou de têtes de lecture/écriture sales dans l’unité
de sauvegarde. Dans ce cas, le voyant Media Attention (Contrôle du support) est également allumé.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Voyants », à la page 24.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
23
L’exportation de la cartouche indiquée permet de corriger l’erreur. Reportez-vous à la section
« Exportation de cartouches », à la page 31. Si ces symptômes se manifestent au niveau de
plusieurs cartouches considérées en bon état, nettoyez l’unité de sauvegarde. Reportez-vous à la
section « Nettoyage de l’unité de sauvegarde », à la page 35. Si une cartouche donnée cause ce
type de problèmes de façon récurrente, il y a de fortes chances qu’elle soit défectueuse ou incorrecte.
Lorsqu’une cartouche est chargée dans l’unité de sauvegarde, la ligne supérieure affiche le
message suivant : Drive ready (Unité prête) ou Drive loaded (Unité chargée). La cartouche
actuellement chargée dans l’unité est représentée par un bloc noir alternant avec le numéro de
l’emplacement. Cet écran peut également préciser si la cartouche en question est en cours de
chargement, de déchargement, d’importation ou d’exportation. La ligne d’état de l’autoloader
indique l’opération en cours. La Figure 10 vous propose un exemple d’écran.
Figure 10 Écran d’accueil, cartouche chargée
Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960
Tous les autres modèles
Voyants
Le panneau de l’opérateur comporte quatre voyants fournissant toute une série d’informations,
décrites dans le tableau suivant :
Tableau 10
24
Voyants
Voyant
Couleur
Description
Ready/Activity
Vert
Allumé lorsque l’unité est sous tension. Clignotant en cas
d’activité de l’unité de sauvegarde ou du système robotique
de l’autoloader.
Clean Drive
Orange
Allumé lorsque l’unité de sauvegarde estime qu’une
cartouche de nettoyage doit être insérée. Reportez-vous
à la section « Nettoyage de l’unité de sauvegarde », à la
page 35. Le nettoyage n’est nécessaire que lorsque
l’autoloader vous l’indique. Aucun nettoyage
supplémentaire n’est requis.
Utilisation de l’autoloader
Tableau 10
Voyants
Voyant
Couleur
Description
Media Attention
Orange
Allumé lorsque l’unité de sauvegarde détecte un problème
au niveau de la cartouche. Dans ce cas, il est conseillé
d’exporter la cartouche de l’autoloader. De cette façon, le
voyant s’éteint. Reportez-vous à la section « Exportation de
cartouches », à la page 31. Si une cartouche donnée
cause ce type de problèmes de façon récurrente, il y a de
fortes chances qu’elle soit défectueuse.
Error
Rouge
Allumé si une erreur irrécupérable se produit au niveau
de l’unité de sauvegarde ou de l’autoloader. Un message
d’erreur correspondant s’affiche sur l’écran LCD (pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Codes d'erreur
de l'autoloader », à la page 60).
Boutons de commande du panneau de l’opérateur
Le panneau de l’opérateur dispose de quatre boutons qui permettent d’accéder à toutes les
opérations et à tous les menus d’information.
Tableau 11
Boutons de commande
Bouton
Description
Cancel (Annuler)
Annule l’option de menu en cours et revient au menu du niveau précédent ou
à l’écran d’accueil.
Previous
(Précédent)
Sélectionne l’élément ou la valeur précédent(e) du menu actuellement
affiché.
Next (Suivant)
Sélectionne l’élément ou la valeur suivant(e) du menu actuellement affiché.
Enter (Entrée)
Exécute le menu en cours ou sélectionne l’option actuellement affichée sur
l’écran LCD.
Compréhension de la structure de menu (Ultriuma 232, Ultrium 448 et
Ultrium 960)
Les autoloaders Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 disposent d’un mode en ligne et hors
ligne. Vous devez être en mode hors ligne pour accéder à la structure de menu complète ; en mode
en ligne, seul le menu Information est disponible, comme le montre la Figure 11 à la page 26. Pour
tous les autres modèles d’autoloader, reportez-vous à la section « Compréhension de la structure de
menu (tous les autres modèles) », à la page 27.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
25
Pour accéder au mode hors ligne
1. Dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Go Offline (Se mettre hors ligne)
apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
2. Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
Vous pouvez utiliser ce menu pour afficher le message Go Online (Passer en ligne) et repasser
en ligne ou l’autoloader repassera automatiquement en mode en ligne, s’il ne reçoit pas d’autres
commandes du panneau de configuration de l’opérateur durant trois minutes.
Figure 11 Structure de menu du panneau de l’opérateur (Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960)
26
Utilisation de l’autoloader
Compréhension de la structure de menu (tous les autres modèles)
Cette structure de menu est disponible pour tous les modèles d’autoloaders exceptés les modèles
Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 qui sont décrits en page 25.
Figure 12 Structure de menu du panneau de l’opérateur (autres modèles)
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
27
Utilisation des cartouches
MISE EN GARDE : Ne démagnétisez pas les cartouches de données HP Ultrium ! Les cartouches
de données Ultrium sont préenregistrées avec un signal magnétique automatique. Ce signal est
nécessaire pour pouvoir utiliser la cartouche avec les autoloaders Ultrium 460 Ultriuma 232,
Ultrium 448 et Ultrium 960. Conservez les objets à charge magnétique hors de portée.
Avant d’utiliser l’autoloader, prenez soin de respecter les règles générales suivantes :
• Utilisez uniquement les cartouches de données conçues pour le modèle de votre autoloader
(reportez-vous à la section « Type de cartouche », à la page 28).
• Vous pouvez commander ces cartouches à l’adresse www.hp.com/go/storagemedia.
• Nettoyez l’unité de sauvegarde lorsque le voyant Clean Drive (Nettoyer l’unité) s’allume.
• N’utilisez que des cartouches de nettoyage Ultrium Universal dans les modèles Ultrium
de l’autoloader 1/8.
• N’utilisez que la cartouche de nettoyage DLT VS dans l’autoloader 1/8 DLT VS80.
• N’utilisez que des cartouches de nettoyage SDLT dans l’autoloader 1/8 SDLT 320.
• Vous pouvez commander ces cartouches de nettoyage à l’adresse www.hp.com/go/storagemedia.
REMARQUE : si vous utilisez le panneau de l’opérateur pour nettoyer l’unité, vous ne devez
importer la cartouche de nettoyage que lorsque le panneau de l’opérateur vous y invite. Si le
logiciel de sauvegarde gère le nettoyage de l’unité, vous pouvez laisser une cartouche de
nettoyage dans l’autoloader.
Type de cartouche
Tableau 12
Type de cartouche
Référence
Cartouche de données HP Ultrium 800 Go Ultrium 3, jaune
C7973A
Cartouche de données WORM HP Ultrium 800 Go Ultrium 3,
deux couleurs (jaune et blanc)
C7973W
Cartouche de nettoyage universelle HP Ultrium,
(50 nettoyages), orange
C7978A
Tableau 13
28
Autoloader Ultrium 230
Autoloader Ultrium 232
Type de cartouche
Référence
Cartouche de données HP Ultrium 200 Go Ultrium 1, bleue
C7971A
Cartouche de nettoyage universelle HP Ultrium,
(50 nettoyages), orange
C7978A
Utilisation de l’autoloader
Tableau 14
Autoloader Ultrium 448
Type de cartouche
Référence
Cartouche de données HP Ultrium 400 Go Ultrium 2, rouge
C7972A
Cartouche de nettoyage universelle HP Ultrium,
(50 nettoyages), orange
C7978A
Tableau 15
Autoloader Ultrium 460
Type de cartouche
Référence
Cartouche de données HP Ultrium 400 Go Ultrium 2, rouge
C7972A
Cartouche de nettoyage universelle HP Ultrium,
(50 nettoyages), orange
C7978A
Tableau 16
Autoloader Ultrium 960
Type de cartouche
Référence
Cartouche de données HP Ultrium 800 Go Ultrium 3, jaune
C7973A
Cartouche de données WORM HP Ultrium 800 Go Ultrium 3,
deux couleurs (jaune et blanc)
C7973W
Cartouche de nettoyage universelle HP Ultrium,
(50 nettoyages), orange
C7978A
REMARQUE : L’unité de sauvegarde HP Ultrium StorageWorks 960 comprend la prise en charge
des cartouches de données à la fois réinscriptibles et WORM. Les cartouches de données WORM
(Write-Once, Read-Many, non réinscriptibles) fournissent un niveau supérieur de sécurité des
données face à l’altération accidentelle ou délibérée des données sur les cartouches. La cartouche
de données WORM peut être ajoutée pour optimiser les capacités de la cartouche, mais l’utilisateur
ne pourra pas effacer ou écraser les données sur la cartouche. Les cartouches de données WORM
s’identifient facilement, grâce à leurs deux couleurs distinctes.
Pour savoir si votre application logicielle de sauvegarde ou d’archivage gère les cartouches
WORM, consultez le site Web suivant : www.hp.com/go/connect.
Tableau 17
Autoloader DLT VS80
Type de cartouche
Référence
Cartouche de donnée HP DLTtape IV, marron
C5141F
Cartouche de nettoyage HP DLT VS (20 nettoyages)
C7998A
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
29
Tableau 18
Autoloader SDLT 320
Type de cartouche
Référence
Cartouche de données HP Super DLTtape 1 220/320 Go, verte C7980A
Cartouche de nettoyage HP SDLT (20 nettoyages)
C7982A
Importation de cartouches
MISE EN GARDE : l’importation ou l’exportation de supports pendant une sauvegarde de données
peut avoir des conséquences néfastes, dont l’échec de la sauvegarde et d’autres erreurs.
Cette opération permet d’importer une cartouche spécifique dans un emplacement vide du
carrousel. Pour importer des cartouches dans l’autoloader :
1. Vérifiez que le commutateur de protection en écriture est paramétré comme il se doit pour
chaque cartouche de données (reportez-vous à la section « Protection en écriture des
cartouches », à la page 33).
2. Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à
ce que Go Offline (Se mettre hors ligne) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que
Commands (Commandes) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter
(Entrée) pour sélectionner cette option.
Tous les autres modèles : dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou jusqu’à ce que Commands (Commandes) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
3. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Import (Importer) apparaisse sur l’écran LCD. Appuyez
sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
4. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que le numéro d’emplacement souhaité apparaisse sur l’écran
LCD, puis appuyez sur Enter (Entrée). Vous ne pouvez pas importer de cartouche dans un
emplacement occupé.
5. Lorsque le message Insert Cartridge Slot (Insérer la cartouche) apparaît sur l’écran LCD
et que le bac de chargement s’ouvre, insérez la cartouche de manière à ce que le commutateur
de protection en écriture soit face à vous (reportez-vous à la Figure 13).
6. Répétez les étapes 5 et 6 pour toutes les autres cartouches.
7. Appuyez sur Cancel (Annuler) lorsque vous avez terminé l’importation de cartouches.
8. Vérifiez que l’écran LCD montre que des cartouches ont été installées dans les emplacements
souhaités.
Figure 13 Importation d’une cartouche
30
Utilisation de l’autoloader
Exportation de cartouches
MISE EN GARDE : l’importation ou l’exportation de supports pendant la sauvegarde de données
peut avoir des conséquences néfastes, dont l’échec de la sauvegarde et d’autres erreurs.
Cette option permet de faire passer une cartouche d’un emplacement donné vers le bac de
chargement. Le menu Commands (Commandes) permet d’y accéder. Pour exporter une ou plusieurs
cartouches de l’autoloader :
1. Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à
ce que Go Offline (Se mettre hors ligne) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que
Commands (Commandes) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter
(Entrée) pour sélectionner cette option.
Tous les autres modèles : dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou jusqu’à ce que Commands (Commandes) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Export (Exporter) apparaisse sur l’écran LCD. Appuyez
sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
3. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que le numéro d’emplacement souhaité apparaisse sur l’écran
LCD, puis appuyez sur Enter (Entrée). Vous ne pouvez pas exporter de cartouche depuis un
emplacement vide, ni exporter directement une cartouche depuis l’unité.
Lorsque le message Remove Cartridge (Retirer cartouche) apparaît sur l’écran LCD et que la
cartouche est éjectée via le bac de chargement, retirez la cartouche de l’autoloader et appuyez
sur Enter (Entrée). (Reportez-vous à la section Figure 14.)
4. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les autres cartouches.
5. Appuyez sur Cancel (Annuler) lorsque vous avez terminé l’exportation de cartouches.
6. Vérifiez sur l’écran LCD que les emplacements concernés ne contiennent plus de cartouches.
Figure 14 Exportation d’une cartouche
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
31
Échange en masse (Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 seulement)
Cette option vous permet d’importer ou d’exporter un nombre spécifique de cartouches et est utile si
vous voulez échanger un jeu complet de cartouches. L’opération d’échange de masse commence
avec l’emplacement n°1. Si une cartouche est disponible, cette cartouche sera exportée. Vous
devez ensuite importer une nouvelle cartouche ou passer à l’emplacement numéro 2. La procédure
est la même jusqu’à l’emplacement numéro 8.
REMARQUE : vous devez être hors ligne pour exécuter les commandes d’échange en masse et
d’importation du menu Commands (Commandes). Reportez-vous à la section « Pour accéder au
mode hors ligne », à la page 26.
Chargement de cartouches
Cette option permet de charger une cartouche depuis son emplacement vers l’unité de sauvegarde.
Pour utiliser cette option :
1. Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à
ce que Go Offline (Se mettre hors ligne) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que
Commands (Commandes) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter
(Entrée) pour sélectionner cette option.
Tous les autres modèles : dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou jusqu’à ce que Commands (Commandes) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Load Cartridge (Charger cartouche) apparaisse sur
l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
3. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que le numéro d’emplacement souhaité apparaisse sur l’écran
LCD, puis appuyez sur Enter (Entrée). Le numéro d’emplacement que vous sélectionnez indique
la cartouche à charger dans l’unité de sauvegarde.
REMARQUE :
seuls les numéros d’emplacement contenant des cartouches sont affichés.
4. Des messages d’état s’affichent durant le chargement de la cartouche. Le message
Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960: Drive Ready (Unité prête) s’affiche au terme de
l’opération.
Tous les autres modèles : le message Drive Stopped (Unité arrêtée) s’affiche au terme
de l’opération.
32
Utilisation de l’autoloader
Déchargement de cartouches
Cette option permet de déplacer la cartouche de l’unité de sauvegarde vers son emplacement
d’origine. Pour utiliser cette option :
1. Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à
ce que Go Offline (Se mettre hors ligne) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que
Commands (Commandes) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter
(Entrée) pour sélectionner cette option.
Tous les autres modèles : dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou jusqu’à ce que Commands (Commandes) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Unload Cartridge (Décharger cartouche) apparaisse
sur l’écran LCD. Appuyez sur Entrée pour décharger la cartouche de l’unité de sauvegarde.
3. Des messages d’état s’affichent durant le déchargement de la cartouche. le message
Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : <Drive Type> (Type d’unité) s’affiche au terme de
l’opération.
Tous les autres modèles : le message Drive Empty (Unité vide) s’affiche au terme de
l’opération.
Protection en écriture des cartouches
Toutes les cartouches sont dotées d’un commutateur de protection en écriture qui permet d’éviter
l’effacement ou l’écrasement accidentel des données. Avant de charger une cartouche dans
l’autoloader, vérifiez que le commutateur de protection en écriture situé sur l’avant de la cartouche
est correctement positionné :
Cartouches Ultrium 800 Go, 400 Go et 200 Go
• Faites glisser le commutateur vers la droite pour protéger la cartouche en écriture. Un petit
cadenas indiquant que la cartouche est protégée en écriture est alors visible (reportez-vous
à la Figure 15).
• Faites glisser le commutateur vers la gauche pour permettre à l’autoloader d’écrire des données
sur la cartouche (reportez-vous à la Figure 15). Vous ne pouvez pas activer en écriture des
cartouches WORM Ultrium de 800 Go, car vous ne pouvez pas effacer ou écraser les données
des cartouches WORM. Vous pouvez seulement ajouter des données jusqu’à ce que la capacité
maximale de la cartouche soit atteinte.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
33
REMARQUE : lorsque vous chargez une cartouche protégée en écriture dans l’unité, un message
WP apparaît sur la ligne inférieure de l’écran LCD, à côté des informations relatives à l’inventaire.
Ce message reste affiché jusqu’au retrait de la cartouche de l’unité.
Figure 15 Protection en écriture d’une cartouche Ultrium de 200 Go, 400 Go ou 800 Go.
Cartouches DLTtape IV et Super DLTtape 1
• Faites glisser le commutateur vers la gauche pour protéger la cartouche en écriture. Un petit
rectangle orange indiquant que la cartouche est protégée en écriture est alors visible
(reportez-vous à la Figure 16).
• Faites glisser le commutateur vers la droite pour permettre à l’autoloader d’écrire des données
sur la cartouche (reportez-vous à la Figure 16).
Figure 16 Protection en écriture d’une cartouche DLTtape IV ou Super DLTtape 1
Entretien des cartouches
MISE EN GARDE : Ne démagnétisez pas les cartouches HP Ultrium ! Ces cartouches sont
préenregistrées avec un signal magnétique automatique. Ce signal est nécessaire pour pouvoir
utiliser la cartouche avec l’unité de sauvegarde Ultrium 960, 448, 232 ou 460. Conservez les
objets à charge magnétique hors de portée.
34
Utilisation de l’autoloader
Pour allonger au maximum la durée de vie de vos cartouches, veuillez suivre les recommandations
suivantes :
• Ne laissez pas tomber la cartouche. Un choc important risque d’endommager les composants
internes ou le boîtier de la cartouche et de rendre celle-ci inutilisable.
• N’exposez pas directement les cartouches aux rayons du soleil ou à des sources de chaleur, y
compris les radiateurs et les conduits de chauffage.
• La plage de température de fonctionnement des cartouches est comprise entre 10° C et 35° C.
La température de stockage doit être maintenue entre -40° C et +60° C dans un environnement
à l’abri des poussières et dont l’humidité relative est comprise entre 20 % et 80 %
(sans condensation).
• Si une cartouche est soumise à des températures en dehors des plages spécifiées ci-dessus,
stabilisez-la à température ambiante pendant une durée égale à celle de l’exposition (maximum
24 heures).
• Ne placez pas les cartouches à proximité de sources d’énergie électromagnétique ou de
champs magnétiques à forte intensité tels que des écrans d’ordinateur, des moteurs électriques,
des haut-parleurs ou des équipements émettant des rayons X. L’exposition à de l’énergie
électromagnétique ou à des champs magnétiques risque en effet de détruire les données et le
code automatique intégré inscrit sur le support par le fabricant, rendant ainsi la cartouche
inutilisable.
• Placez les étiquettes d’identification uniquement à l’endroit indiqué sur la cartouche.
Nettoyage de l’unité de sauvegarde
Lorsque le voyant Clean Drive (Nettoyer l’unité) s’allume, vous devez nettoyer l’unité de sauvegarde
de l’autoloader. Le nettoyage peut prendre de quelques secondes à quelques minutes, temps
pendant lequel le voyant Ready (Prêt) clignote.
MISE EN GARDE : utilisez la cartouche de nettoyage qui convient à votre modèle d’autoloader.
Toutes les cartouches sont disponibles à l’adresse www.hp.com/go/storagemedia.
• Utilisez seulement des cartouches de nettoyage universelles Ultrium dans les modèles Ultrium
de l’autoloader 1/8.
• Utilisez seulement des cartouches de nettoyage DLT VS dans l’autoloader 1/8 DLT VS80.
• Utilisez seulement des cartouches de nettoyage SDLT dans l’autoloader 1/8 SDLT 320.
REMARQUE : si vous utilisez la commande du panneau de l’opérateur pour nettoyer l’unité, vous
ne devez importer la cartouche de nettoyage qu’après avoir sélectionné la commande Clean
Drive (Nettoyer l’unité). Pour pouvoir laisser une cartouche de nettoyage dans l’autoloader, il faut
que le logiciel de sauvegarde gère le nettoyage de l’unité.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
35
Pour nettoyer l’unité de sauvegarde :
1. Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à
ce que Go Offline (Se mettre hors ligne) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que
Commands (Commandes) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter
(Entrée) pour sélectionner cette option.
Tous les autres modèles : dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou jusqu’à ce que Commands (Commandes) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Clean Drive (Nettoyer l’unité) apparaisse sur l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
3. Si le carrousel est plein, l’écran LCD affiche le message No slot free for transfer (Pas
d’emplacement disponible pour le transfert). Appuyez plusieurs fois sur Cancel (Annuler) jusqu’à
ce que le menu principal ou l’écran d’accueil s’affiche. Exportez une cartouche pour faire de la
place à la cartouche de nettoyage. Reportez-vous à la section « Exportation de cartouches », à
la page 31pour obtenir des instructions, puis retournez à l’étape 1 pour nettoyer l’unité de
sauvegarde.
4. Si le carrousel n’est pas plein, l’autoloader sélectionne le premier emplacement disponible et
vous invite à insérer une cartouche de nettoyage. Insérez la cartouche de nettoyage dans le bac
de chargement de l’autoloader. Pendant la procédure de nettoyage, qui peut prendre plusieurs
minutes, l’écran LCD affiche le message Drive Cleaning (Nettoyage de l’unité en cours).
MISE EN GARDE :
si la cartouche de nettoyage n’est pas valable, l’écran LCD affiche le message
Invalid Tape (Cartouche non valable) et la cartouche est exportée.
5. Lorsque le nettoyage de l’unité de sauvegarde est terminé, le voyant Clean Drive (Nettoyer
l’unité) s’éteint et l’autoloader décharge et exporte la cartouche de nettoyage. Retirez la
cartouche et appuyez sur Enter (Entrée) lorsque l’écran LCD vous y invite.
REMARQUE : si le voyant Clean Drive (Nettoyer l’unité) ou Media Attention (Contrôle du support)
(lors de l’exportation ou de l’importation) s’allume lors de l’insertion de la même cartouche après
que vous ayez nettoyé l’unité, il est possible que cette cartouche ait un problème (reportez-vous à la
section « Dépannage », à la page 50).
6. Si vous avez dû retirer une cartouche de données pour importer la cartouche de nettoyage,
remettez la première en place. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Importation
de cartouches », à la page 30.
36
Utilisation de l’autoloader
Mise à jour de l’inventaire des cartouches
Cette option analyse les emplacements et l’unité de l’autoloader. Pour mettre à jour les informations
de l’inventaire :
1. Ultriuma 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à
ce que Go Offline (Se mettre hors ligne) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que
Commands (Commandes) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter
(Entrée) pour sélectionner cette option.
Tous les autres modèles : dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou jusqu’à ce que Commands (Commandes) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Re-inventory (Nouvel inventaire) apparaisse sur l’écran
LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
L’autoloader vérifie l’unité et chaque emplacement afin de détecter la présence de cartouches et
mettre à jour l’inventaire.
REMARQUE : cette commande est uniquement nécessaire si l’inventaire de l’autoloader est
différent de celui affiché sur le panneau avant, ce qui n’arrive pas dans des conditions normales
de fonctionnement.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
37
38
Utilisation de l’autoloader
3
Gestion de l’autoloader
Configuration de l’autoloader
Le
•
•
•
•
menu Configuration permet d’accéder aux options de configuration suivantes de l’autoloader :
Réinitialisation de l’autoloader
Modification des ID SCSI
Paramétrage du mode de l’autoloader
Mise à jour du microprogramme à partir d’une bande
Pour accéder au menu Configuration :
1. Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à ce
que Go Offline (Se mettre hors ligne) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que
Configuration (Configuration) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez
sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
Tous les autres modèles : dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou jusqu’à ce que Configuration (Configuration) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran
LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
2. Appuyez sur Enter (Entrée), puis sur + ou - pour accéder aux options disponibles.
3. Appuyez sur Enter (Entrée) pour exécuter l’option de menu affichée.
Réinitialisation de l’autoloader
Cette option réinitialise le système robotique du chargeur et l’unité de sauvegarde de l’autoloader,
déclenche un nouvel inventaire des cartouches et supprime les conditions d’erreur présentes.
REMARQUE : cette option interrompt toute opération de sauvegarde ou de restauration en cours
et peut entraîner une interruption du fonctionnement. Elle est avant tout utilisée lorsque l’autoloader
présente une erreur.
Pour accéder à cette option :
1. Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à ce
que Go Offline (Se mettre hors ligne) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que
Configuration (Configuration) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez
sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
Tous les autres modèles : dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou jusqu’à ce que Configuration (Configuration) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran
LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Reset (Réinitialiser) apparaisse sur l’écran LCD. Appuyez
sur Enter (Entrée) pour réinitialiser l’autoloader.
Après la réinitialisation, l’autoloader revient en mode de fonctionnement normal et affiche l’écran
d’accueil.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
39
Modification de l'ID SCSI
Cette option modifie les ID SCSI utilisés par l’autoloader.
• Les modèles Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 de l’autoloader HP StorageWorks 1/8 et
le modèle DLT VS80 occupent un ID SCSI. L’ID SCSI par défaut est 5. Modifiez un ID SCSI
seulement si un autre périphérique a déjà été attribué à cet ID.
• Tous les autres modèles de l’autoloader utilisent deux ID SCSI, l’un attribué au contrôleur SCSI
de l’autoloader et l’autre à l’unité de sauvegarde. L’ID SCSI par défaut du contrôleur SCSI est 0
et celui de l’unité de sauvegarde est 5. Vous ne devez modifier un ID SCSI que si un ou des
autre(s) périphérique(s) est/sont déjà attribué(s) à l’un de ces ID.
Modification de l’ID SCSI de l’unité de sauvegarde : tous les modèles
Pour modifier l’ID SCSI de l’unité de sauvegarde :
1. Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à ce
que Go Offline (Se mettre hors ligne) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que
Configuration (Configuration) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez
sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
Tous les autres modèles : dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou jusqu’à ce que Configuration (Configuration) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran
LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Change SCSI ID (Modifier ID SCSI) apparaisse sur la
ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
3. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Drive (Unité) apparaisse sur la ligne inférieure de l’écran
LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
4. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que l’ID SCSI souhaité apparaisse. Appuyez sur Enter (Entrée).
L’écran LCD affiche le message Cycle Power for New SCSI ID (Redémarrer pour activer
nouvel ID SCSI).
5. Mettez l’autoloader hors tension, puis rallumez-le. Le nouvel ID SCSI est maintenant pris en compte.
REMARQUE : si vous modifiez l’ID SCSI, vous devez également redémarrer le serveur hôte et
reconfigurer votre logiciel de sauvegarde avant de pouvoir utiliser l’autoloader. Pour plus
d’informations, veuillez vous reporter aux manuels de votre matériel et de votre logiciel.
Modification de l’ID SCSI de l’autoloader : modèles Ultrium 230, Ultrium 460 et SDLT 320
seulement
Pour modifier l’ID SCSI du contrôleur de l’autoloader :
1. Dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou - jusqu’à ce que
Configuration apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée)
pour sélectionner cette option.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Change SCSI ID (Modifier ID SCSI) apparaisse sur la
ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
40
Gestion de l’autoloader
3. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Loader (Chargeur) apparaisse sur la ligne inférieure de
l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
4. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que l’ID SCSI souhaité apparaisse. Appuyez sur Enter (Entrée).
L’écran LCD affiche le message Cycle Power for New SCSI ID (Redémarrer pour activer
nouvel ID SCSI).
5. Mettez l’autoloader hors tension, puis rallumez-le. Le nouvel ID SCSI est maintenant pris
en compte.
REMARQUE : si vous modifiez l’ID SCSI, vous devez également redémarrer le serveur hôte et
reconfigurer votre logiciel de sauvegarde avant de pouvoir utiliser l’autoloader. Pour plus
d’informations, veuillez vous reporter aux manuels de votre matériel et de votre logiciel.
Modes de fonctionnement de l’autoloader
Aperçu
Le mode de fonctionnement est paramétré selon que vous disposez d’un logiciel d’automatisation
du contrôle des cartouches dans l’autoloader, lorsqu’il est en mode Random (Aléatoire), ou que
vous chargez et déchargez manuellement les cartouches à l’aide des commandes du panneau de
l’opérateur de l’autoloader, lorsqu’il est en mode Stacker (Empilage) ou Sequential (Séquentiel).
Normalement, l’autoloader détecte automatiquement le mode requis ; cependant, vous pouvez
aussi modifier les modes à partir du menu Configuration.
REMARQUE : avec les modèles Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 de l’autoloader 1/8, vous
devez passer en mode hors ligne pour exécuter des commandes depuis le panneau de l’opérateur,
modifier des configurations et exécuter des diagnostics.
• Mode Automatic (Automatique) (Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960) : Le paramétrage par
défaut est le mode Automatic (Automatique), qui permet à l’autoloader de basculer du mode
Random (Aléatoire) vers le mode Sequential (Séquentiel), selon la commande SCSI reçue. En
d’autres termes, il est en mode Sequential (Séquentiel) jusqu’à ce qu’il détecte certaines
commandes SCSI qui le font passer en mode Random (Aléatoire). Vous pouvez configurer le
mode Sequential (Séquentiel) et Random (Aléatoire) de l’autoloader. Dans ce cas, il conservera
l’un ou l’autre mode jusqu’à ce que vous repassiez en mode Automatic (Automatique) via le
menu Configuration, comme indiqué page 42.
• Tous les autres modèles : l’autoloader ne dispose d’aucun mode Automatic (Automatique)
distinct ; il fonctionne toujours en mode Autodetect (Détection automatique). Dans ce mode,
l’autoloader part du principe que vous n’utilisez pas de logiciel d’automatisation pour contrôler
les cartouches ou l’activité de l’unité. C’est le mode Sequential (Séquentiel). Si l’autoloader
détecte que le logiciel d’automatisation contrôle l’activité de l’unité de sauvegarde, il passe
automatiquement en mode Random (Aléatoire).
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
41
Mode Random (Aléatoire) (tous les modèles)
Le mode Random (Aléatoire) est utilisé lorsqu’une application de sauvegarde complète ou orientée
robotique est utilisée. Il s’agit du mode de fonctionnement le plus courant. Dans ce mode,
l’autoloader ne charge pas automatiquement des cartouches dans l’unité ; il attend les commandes
du logiciel. Votre logiciel de sauvegarde doit prendre en charge les autoloaders, ce qui peut
nécessiter l’installation d’un module de logiciel librairie/autoloader supplémentaire.
Mode Sequential (Séquentiel) (tous les modèles)
Le mode Sequential (Séquentiel) est utilisé lorsque le logiciel de sauvegarde n’est PAS orienté
robotique ou a été conçu uniquement pour des unités autonomes. Il est utile lorsqu’aucune
application logicielle n’est disponible. Dans ce mode, l’autoloader charge et décharge
automatiquement des cartouches dans l’unité. C’est l’opérateur qui détermine une cartouche à
charger en l’insérant dans l’unité à l’aide du panneau avant de l’autoloader (pour obtenir des
instructions, reportez-vous à la section « Importation de cartouches », à la page 30 ).
Lorsque la première cartouche est pleine ou est déchargée pour une raison ou une autre,
l’autoloader décharge automatiquement la cartouche de l’unité, la remet dans son emplacement
d’origine et charge la cartouche de l’emplacement libre suivant.
Pour déterminer la manière dont les cartouches doivent être chargées dans l’unité de sauvegarde de
l’autoloader en mode Sequential (Séquentiel), vous pouvez paramétrer les options Loop (Boucle)
(sur les modèles Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 1/8) ou Circular (Circulaire) (sur tous les
autres modèles) et Autoload (Chargement automatique) depuis le panneau avant de l’autoloader.
REMARQUE : il est possible que SEQ apparaisse à côté de l’inventaire du panneau avant lorsque
l’autoloader est en mode Sequential (Séquentiel). Aucun message n’apparaît lorsque l’autoloader
est en mode Random (Aléatoire).
Sélection des modes Automatic (Automatique), Random (Aléatoire) ou Sequential
(Séquentiel) (sur les modèles Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 seulement)
Pour accéder à cette option :
1. Dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Go Offline (Se mettre hors ligne)
apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner
cette option. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Configuration apparaisse sur la ligne
supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Change LDR Mode (Modifier le mode de l’autoloader)
apparaisse sur l’écran LCD. La deuxième ligne de l’écran LCD affiche l’état actuel. Appuyez sur
Enter (Entrée).
3. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que l’état requis s’affiche sur l’écran LCD ; Automatic
(Automatique), Random (Aléatoire) ou Sequential (Séquentiel). Appuyez sur Enter (Entrée).
4. L’écran LCD indique si vous êtes sur le point d’activer ou de désactiver le mode affiché.
5. Appuyez sur Enter (Entrée) pour accepter la modification du mode ou sur Cancel (Annuler) pour
sortir sans enregistrer les modifications.
42
Gestion de l’autoloader
Activation/désactivation du mode Loop/Circular (Boucle/Circulaire)
Cette option active/désactive le mode Loop (Boucle) (Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960) ou
Circular (Circulaire) (tous les autres modèles) et ne s’utilise qu’en mode Sequential (Séquentiel).
Lorsque le mode Loop (Boucle) ou Circular (Circulaire) est activé, la première cartouche de la
séquence est rechargée une fois que l’autoloader a utilisé toutes les cartouches disponibles. S’il est
désactivé et que la dernière cartouche a été déchargée, l’autoloader cesse de charger des
cartouches et attend que vous en chargiez une manuellement.
MISE EN GARDE : soyez prudent lorsque vous sélectionnez le mode Loop (Boucle) ou Circular
(Circulaire) car celui-ci risque d’écraser des données sur des cartouches enregistrées auparavant.
Pour accéder à cette option :
1. Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à ce
que Go Offline (Se mettre hors ligne) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que
Configuration apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée)
pour sélectionner cette option.
Tous les autres modèles : dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou jusqu’à ce que Configuration apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez
sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Loop Mode (Mode Boucle) ou Circular Mode (Mode
Circulaire) apparaisse sur l’écran LCD. La deuxième ligne de l’écran LCD affiche l’état actuel, à
savoir On (Activation) ou Off (Désactivation). Appuyez sur Enter (Entrée). L’écran LCD indique si
vous êtes en train d’activer ou de désactiver le mode Loop (Boucle) ou Circular (Circulaire).
3. Appuyez sur Enter (Entrée) pour accepter la modification du mode Loop (Boucle) ou Circular
(Circulaire) ou sur Cancel (Annuler) pour sortir sans enregistrer les modifications.
Activation/désactivation du mode Autoload (Chargement automatique)
Cette option active/désactive le mode Autoload (Chargement automatique) et s’utilise uniquement
en mode Sequential (Séquentiel). Lorsque le mode Autoload (Chargement automatique) est activé,
l’autoloader charge automatiquement la cartouche de l’emplacement plein portant le plus petit
numéro dans l’unité de sauvegarde. Il suit ensuite la séquence standard.
Pour accéder à cette option :
1. Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à ce
que Go Offline (Se mettre hors ligne) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que
Configuration apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée)
pour sélectionner cette option.
Tous les autres modèles : dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou jusqu’à ce que Configuration apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
43
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Autoload Mode (Mode Chargement automatique)
apparaisse sur l’écran LCD. La deuxième ligne de l’écran LCD affiche l’état actuel, à savoir
On (Activation) ou Off (Désactivation). Appuyez sur Enter (Entrée). L’écran LCD indique si vous
êtes en train d’activer ou de désactiver le mode Autoload (Chargement automatique).
3. Appuyez sur Enter (Entrée) pour accepter la modification du mode Autoload (Chargement
automatique) ou sur Cancel (Annuler) pour sortir sans enregistrer les modifications.
Mise à jour du microprogramme
MISE EN GARDE : vous ne devez en aucun cas redémarrer ou réinitialiser l’autoloader pendant le
processus de mise à niveau. L’autoloader pourrait en effet devenir inopérant.
Utilisation de HP Library & Tape Tools
Vous pouvez télécharger les microprogrammes de l’autoloader et de l’unité à l’aide de l’utilitaire
de diagnostic HP Library & Tape Tools. Il est possible que cet utilitaire soit déjà installé sur votre
serveur. Sinon, vous pouvez le télécharger à l’adresse www.hp.com/support/TapeTools. Une aide
et des instructions en ligne sont fournies avec l’utilitaire HP Library & Tape Tools. La procédure de
téléchargement du microprogramme consiste en quelques étapes très simples :
1. Après avoir téléchargé et installé Tape Tools, exécutez l’utilitaire HP Library & Tape Tools.
2. Si vous êtes invité à télécharger un nouveau microprogramme depuis le site Web, sélectionnez
Yes (Oui). Sinon, sélectionnez Get Firmware from Web (Télécharger microprogramme depuis le
Web) dans le menu File (Fichier).
3. Cliquez sur les révisions du microprogramme de l’autoloader que vous souhaitez télécharger,
puis cliquez sur Download (Télécharger). Le fichier du microprogramme est copié dans le
dossier HP Library & Tape Tools.
4. Fermez la fenêtre de téléchargement.
5. Sélectionnez l’autoloader dans la liste des périphériques By Product (Par produit), puis
sélectionnez Firmware (Microprogramme). La dernière révision disponible de l’autoloader
est automatiquement sélectionnée.
6. Sélectionnez Start Update (Démarrer mise à jour) pour mettre à jour le microprogramme de
l’autoloader.
44
Gestion de l’autoloader
Utilisation d’une cartouche de mise à niveau du microprogramme
Cette option permet de procéder à une mise à jour du code du microprogramme de l’unité en
utilisant uniquement une cartouche de mise à niveau.
REMARQUE : l’opération de mise à jour du code part du principe que la cartouche de mise à
niveau est importée dans le cadre de la procédure. N’importez pas la cartouche de mise à jour
avant de lancer cette procédure.
REMARQUE : pour mettre à jour le microprogramme du système robotique de l’autoloader, vous
avez besoin d’un utilitaire de diagnostic SCSI tel que HP Library & Tape Tools.
Pour utiliser cette option :
1. Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à ce
que Go Offline (Se mettre hors ligne) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que
Configuration apparaisse sur l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner
cette option.
Tous les autres modèles : dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou jusqu’à ce que Configuration apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez
sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
2. Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Drive FW
Upgrade (Effectuer mise à jour du microprogramme) apparaisse sur l’écran LCD. Appuyez sur
Enter (Entrée).
Tous les autres modèles : appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Code Update (Mise à jour du
code) apparaisse sur l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée).
3. Si le carrousel est plein, l’écran LCD affiche le message No slot free for transfer
(Pas d’emplacement disponible pour le transfert).
Appuyez plusieurs fois sur Cancel (Annuler) jusqu’à ce que le menu principal ou l’écran
d’accueil s’affiche. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Commands (Commandes) apparaisse sur
l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée). Exportez une cartouche pour faire de la place à la
cartouche de mise à jour du microprogramme (reportez-vous à la section « Exportation de
cartouches », à la page 31). Retournez à l’étape 1 pour mettre à jour le firmware.
4. Si le carrousel n’est pas plein, l’autoloader sélectionne le premier connecteur disponible et vous
invite à insérer la cartouche de mise à jour du code. Sélectionnez Firmware (Microprogramme).
5. Insérez la cartouche de mise à jour dans le bac de chargement.
6. Durant la mise à jour du microprogramme, qui peut durer plusieurs minutes, l’écran LCD affiche
le message CODE UPDATE IN PROGRESS (MISE À JOUR DU CODE EN COURS). Lorsque
l’opération est terminée, l’autoloader est réinitialisé, puis décharge et exporte la cartouche de
mise à jour du code. Retirez la cartouche et appuyez sur Enter (Entrée) lorsque l’écran LCD vous
y invite.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
45
7. Si vous avez exporté une cartouche de données pour faire de la place à la cartouche de mise
à jour du code, prenez soin de réimporter la cartouche de données dans son emplacement
d’origine. Reportez-vous à la section « Importation de cartouches », à la page 30 pour obtenir
les instructions nécessaires.
REMARQUE : lors d’une mise à jour du microprogramme, il est possible que la révision qui
s’affiche sur l’écran LCD ne soit pas mise à jour tant que l’autoloader n’a pas été redémarré.
Exécution du test système de l’autoloader
L’option System Test (Test système) passe en revue les procédures de chargement, d’étalonnage et
de déchargement des cartouches dans le carrousel de l’autoloader. Le test système vérifie le bon
fonctionnement de l’autoloader et de l’unité de sauvegarde. Dans l’autoloader DLT VS80, l’option
System Test (Test système) s’exécute indéfiniment jusqu’à ce que vous appuyez sur Cancel (Annuler).
Avec tous les modèles Ultrium et les autoloaders SDLT 320, vous pouvez sélectionner l’option
Select Cycles (Sélectionner des cycles) : 270, 540, 1080 ou endless(indéfiniment).
Toutes les opérations de sauvegarde et de restauration normales sont suspendues pendant le test
système.
Pour exécuter un test système :
1. Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : dans l’écran d’accueil, appuyez sur + ou - jusqu’à ce
que Go Offline (Se mettre hors ligne) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que
Diagnostic apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée)
pour sélectionner cette option. Le message System Test (Test système) s’affiche.
Tous les autres modèles : dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou jusqu’à ce que Diagnostic apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur
Enter (Entrée) pour sélectionner cette option. Le message System Test (Test système) s’affiche.
2. Sur l’autoloader DLT VS80, appuyez sur Enter (Entrée) pour démarrer le test.
3. Sur les modèles Ultrium et SDLT de l’autoloader, choisissez le nombre de cycles souhaité en
sélectionnant : Select Cycles: 270, 540, 1080 (Sélectionner cycles : 270, 540, 1080)
ou endless (indéfiniment)
4. L’option Test Cycles (Nombre de cycles) affiche le nombre de cycles
chargement-étalonnage-déchargement effectués au cours du test.
5. Appuyez sur Cancel (Annuler) pour mettre fin au test.
REMARQUE :
de service.
46
l’option de menu Library Service (Service de librairie) sert uniquement au personnel
Gestion de l’autoloader
Recherche d’informations sur l’autoloader
Le menu Information vous permet d’accéder à des informations relatives à l’autoloader, notamment
le nombre de cycles, le journal d’événements et la version du microprogramme.
Cycle Count (Nombre de cycles)
Cette option affiche le nombre total de cycles du système et l’augmente chaque fois qu’une
cartouche est chargée dans l’unité ou exportée de l’autoloader.
Pour utiliser cette option :
1. Dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Information
apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour accéder aux
options disponibles.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Cycle Count (Nombre de cycles) apparaisse sur l’écran
LCD. L’écran LCD affiche le nombre total de cycles.
3. Appuyez sur Cancel (Annuler).
Affichage du journal des erreurs ou des événements
Cette option permet d’accéder aux erreurs et événements les plus récents de l’autoloader
(reportez-vous au Tableau 20 à la page 61 pour obtenir une description des codes d’erreur). Ces
informations sont stockées dans le journal des erreurs (modèles Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium
960) ou le journal des événements (tous les autres modèles).
Pour utiliser cette option :
1. Dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Information
(Informations) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée)
pour accéder aux options disponibles.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Error Log (Journal des erreurs) (Ultrium 232, Ultrium 448
et Ultrium 960) ou View Event Log (Afficher le journal des événements) (pour tous les autres
modèles) apparaisse sur l’écran LCD. L’écran LCD affiche également les erreurs et les
événements actuellement sauvegardés dans le journal. Appuyez sur Enter (Entrée) pour accéder
au dernier événement inséré dans le journal.
REMARQUE : le journal des événements des autoloaders Ultrium 232, Ultrium 448 et
Ultrium 960 comprend également un horodatage de chaque événement.
3. Appuyez sur + ou - pour afficher chacun des événements du journal.
4. Appuyez sur Cancel (Annuler).
REMARQUE :
négatifs.
l’entrée la plus récente porte le numéro 0 et les entrées antérieures des numéros
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
47
Product Revision (Version produit)
REMARQUE :
cette option n’est pas applicable à l’autoloader DLT VS80.
Pour tous les autoloaders Ultrium et SDLT 320, l’option Product Revision (Version produit)
affiche les versions de l’unité et des systèmes robotiques au format décimal et hexadécimal.
Pour utiliser cette option :
1. Dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Information
apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour accéder aux
options disponibles.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Product Rev (Version produit) apparaisse sur l’écran LCD.
L’écran LCD affiche les versions des microprogrammes de l’unité et du système robotique
actuellement installés sur l’autoloader.
3. Appuyez sur Cancel (Annuler).
Firmware Revision (Version du microprogramme)
Cette option affiche la version du microprogramme actuellement installé sur l’autoloader.
Il existe trois images de firmware dans l’autoloader. Les informations relatives à la version de ces
images sont affichées sur la ligne inférieure de l’écran LCD dans l’ordre suivant : Ultrium Tape Drive
Controller (Contrôleur unité de sauvegarde Ultrium), Autoloader SCSI Controller (Contrôleur SCSI
autoloader) et Autoloader Robotics Controller (Contrôleur du système robotique de l’autoloader).
Pour utiliser cette option :
1. Dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Information
apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour accéder aux
options disponibles.
Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 seulement : Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Loader
Info (Informations sur l’autoloader) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour sélectionner cette option.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Firmware Rev (Version microprogramme) apparaisse sur
l’écran LCD. L’écran LCD affiche la version du microprogramme actuellement installé sur
l’autoloader.
3. Appuyez sur Cancel (Annuler).
REMARQUE : lors d’une mise à jour du microprogramme, il est possible que la version qui
s’affiche sur l’écran LCD ne soit pas mise à jour tant que l’autoloader n’a pas été redémarré.
48
Gestion de l’autoloader
4
Diagnostics et résolution des problèmes
Utilisation de l’utilitaire HP Library & Tape Tools pour diagnostiquer
les problèmes
L’installation de HP Library & Tape Tools sur le serveur hôte vous permet d’effectuer les tâches
suivantes :
• Identifier tous les périphériques SCSI connectés à votre système
• Afficher des informations détaillées sur la configuration, l’identification, l’inventaire et l’unité
de l’autoloader
• Mettre facilement à jour les microprogrammes de l’autoloader et de l’unité
• Effectuer des tests de diagnostic avancés, notamment les connexions, la lecture/écriture, la
validation des supports et le test des fonctions de l’autoloader
• Afficher les journaux d’erreurs de l’autoloader et de l’unité
• Générer un fichier d’assistance détaillé susceptible d’être envoyé par courrier électronique ou
par télécopieur à votre Mainteneur agréé pour analyse
L’utilitaire de diagnostic HP Library & Tape Tools est une interface utilisateur graphique intuitive
proposant une aide contextuelle intégrée. Vous pouvez le télécharger gratuitement à l’adresse
www.hp.com/support/TapeTools.
Figure 17 Interface HP Library & Tape Tool
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
49
Dépannage
Problèmes d’installation
Les problèmes rencontrés lors de l’installation de l’autoloader sont généralement dus à une
configuration incorrecte du bus SCSI, du logiciel de l’application ou du système d’exploitation. Si le
logiciel de l’application que vous utilisez ne communique pas avec l’autoloader après l’installation,
vérifiez les points suivants :
• ID SCSI :
Modèles Ultrium 230, Ultrium 460 et SDLT 320 : l’autoloader utilise un ID SCSI pour l’unité de
sauvegarde et un pour le système robotique de l’autoloader.
Modèles DLT VS80, Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 : l’autoloader utilise un seul ID SCSI.
En fonction des autres périphériques reliés au même bus SCSI et de leurs ID SCSI respectifs, il est
possible que vous deviez changer l’ID SCSI de l’autoloader ou de l’unité de sauvegarde avant
de pouvoir utiliser l’autoloader. Reportez-vous aux manuels des autres périphériques installés sur
le bus SCSI ou de votre système d’exploitation pour déterminer les ID SCSI actuellement utilisés.
Reportez-vous à la section « Modification de l'ID SCSI », à la page 40 pour obtenir les
instructions nécessaires.
• Scannage des LUN : les modèles DLT VS80, Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 utilisent
deux LUN pour contrôler l’unité de sauvegarde (LUN 0) et le système robotique de l’autoloader
(LUN 1). Ces modèles nécessitent un HBA gérant le scannage des LUN et ce dernier doit être
activé, comme indiqué dans la section « Scannage des LUN », à la page 20.
• Câblage SCSI : vérifiez que les deux extrémités de tous les câbles sont correctement branchées.
Contrôlez la longueur et l’intégrité de vos câbles SCSI. Vérifiez que les broches du connecteur
SCSI ne sont pas courbées. La longueur du câblage SCSI interne à l’intérieur de l’autoloader est
de 60 cm. Elle doit être prise en compte dans tous les calculs visant à déterminer la longueur
des câbles.
• Pour les SCSI LVD, la longueur maximale d’une seule unité est de 25 mètres. S’il y a plusieurs
unités, la longueur interne/externe maximum combinée est de 12 mètres.
• Si vous disposez d’unités LVD et SE sur le bus, la longueur de câble maximum doit être
conforme aux spécifications SE, qui est de trois mètres jusqu’à quatre unités Ultra et de
1,5 mètres pour un nombre supérieur d’unités.
• Terminaison : si l’autoloader est le seul périphérique SCSI (en dehors de la carte de couplage
SCSI) présent sur le bus SCSI sélectionné, il devra être équipé d’une terminaison. Il en va de
même s’il est le dernier périphérique SCSI du bus SCSI. Seuls les périphériques situés à l’une des
extrémités du bus SCSI doivent être équipés d’une terminaison. Reportez-vous aux manuels
fournis avec les autres périphériques du bus SCSI pour obtenir des informations sur l’activation
ou la désactivation des terminaisons de ces périphériques.
• Pour équiper l’autoloader d’une terminaison, localisez cette dernière dans le kit
d’accessoires et enfoncez-la dans l’un des deux connecteurs SCSI situés sur le panneau
arrière de l’autoloader. Fixez la terminaison en serrant les vis fermement. La terminaison
fournie est de type “ double ” et fonctionne avec les bus SCSI LVD (Low-Voltage Differential)
et SE (Single Ended). Vérifiez toutes les connexions SCSI et d’alimentation et assurez-vous
que l’unité est branchée à un bus SCSI SE ou LVDS correct.
50
Diagnostics et résolution des problèmes
• Compatibilité : vérifiez que l’autoloader est compatible avec la carte de couplage SCSI et
l’application de sauvegarde que vous prévoyez d’utiliser. Pour obtenir une liste des cartes de
couplage SCSI et des logiciels d’application compatibles, veuillez consulter le fabricant de votre
carte de couplage SCSI, le fournisseur de l’application de sauvegarde ou le site Web HP à
l’adresse www.hp.com/support.
REMARQUE : sur les modèles Ultrium 232, Ultrium 448, Ultrium 460, Ultrium 960 et SDLT 320 de
l’autoloader 1/8, la carte de couplage doit être de type SCSI-3 LVDS. Une carte de couplage SCSI
SE réduira considérablement les performances. En outre, si d’autres périphériques SE sont
connectés au même bus SCSI, l’ensemble du bus SCSI fonctionnera à la vitesse SE, ce qui réduit
fortement les performances.
• Installation de la carte de couplage SCSI : vérifiez que votre carte de couplage SCSI est
correctement installée. Reportez-vous au manuel fourni avec la carte de couplage SCSI pour
obtenir les instructions nécessaires à l’installation et à la résolution des problèmes. Faites plus
particulièrement attention aux étapes décrivant les paramètres des différents cavaliers et/ou
commutateurs de la carte de couplage. Vérifiez que la carte de couplage est bien installée
dans le connecteur de la carte mère et correctement détectée par le système d’exploitation.
Assurez-vous d’avoir installé le driver de périphérique correspondant à la carte de couplage
SCSI.
• Installation de l’application de sauvegarde : reportez-vous à la documentation fournie avec
l’application de sauvegarde pour obtenir les instructions nécessaires à la vérification de
l’installation. Certains logiciels de sauvegarde ont besoin d’un module supplémentaire pour
communiquer avec le système robotique de l’autoloader.
• Installation du driver de périphérique : assurez-vous d’avoir installé le driver de périphérique
correspondant à l’autoloader. Contactez votre Mainteneur agréé pour plus d’informations.
REMARQUE : de nombreuses applications de sauvegarde utilisent leur propre driver pour
l’autoloader et l’unité. Avant d’installer un driver, assurez-vous de l’absence de conflit avec
le logiciel.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
51
Tableau de résolution des problèmes
Tableau 19
Tableau de résolution des problèmes
Problème
Solution
Alimentation
L’autoloader ne s’allume pas.
• Vérifiez tous les branchements du cordon d’alimentation.
• Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation situé sur le panneau
avant est en position ON (Activation).
• Vérifiez que la prise est alimentée. Essayez une autre prise
opérationnelle.
• Remplacez le cordon d’alimentation.
• Contactez votre Mainteneur agréé.
Aucun message n’apparaît à
l’écran.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché.
• Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation est en position On.
• Redémarrez l’autoloader.
• Téléchargez le microprogramme de l’autoloader.
• Contactez votre Mainteneur agréé.
Mouvement de la cartouche
Cartouche coincée dans
l’unité.
1. Redémarrez l’autoloader, attendez qu’il soit complètement
réinitialisé (ce qui peut prendre jusqu’à 10 minutes dans de
rares cas) et essayez à nouveau de décharger la cartouche
à l’aide des commandes du panneau de l’opérateur.
2. Laissez l’unité de sauvegarde terminer toutes les opérations
en cours. Cela peut prendre jusqu’à dix minutes si vous
réinitialisez ou redémarrez l’autoloader alors que la
cartouche est située à l’extrémité du chargeur.
3. Vérifiez que le logiciel de sauvegarde n’a pas réservé
l’emplacement ou qu’il n’empêche pas l’unité de sauvegarde
d’éjecter la cartouche. Dans ce cas, le logiciel doit annuler
la réservation et les blocages qu’il exerce sur l’unité de
sauvegarde. En déconnectant temporairement l’autoloader
du serveur hôte et en le mettant hors tension, puis sous
tension, vous faites en sorte que l’hôte et son logiciel ne
génèrent plus de problème.
4. Contactez votre Mainteneur agréé.
Cartouche coincée dans le
connecteur de stockage.
52
Reportez-vous à la section « Retrait des cartouches coincées dans
leur emplacement », à la page 57.
Diagnostics et résolution des problèmes
Problème
Solution
Support
Cartouche de nettoyage ou de
données incompatible avec
l’unité.
Vérifiez que vous utilisez des cartouches de nettoyage et de
données compatibles avec l’unité et le modèle de votre autoloader
(reportez-vous à la section « Type de cartouche », à la page 28).
L’autoloader décharge automatiquement les cartouches
incompatibles, le voyant Media Attention (Contrôle du support)
clignote et un point d’exclamation (!) apparaît dans l’écran
d’inventaire au niveau du numéro d’emplacement indiqué. Pour
mettre fin à cet état, vous devez exporter le support.
Impossible de lire ou d’écrire
sur la cartouche.
• Vérifiez que la cartouche n’est pas protégée en écriture
(placez le commutateur de protection en écriture en position
d’activité).
• Vérifiez que vous utilisez la cartouche de données
appropriée pour votre modèle autoloader 1/8.
• Si vous possédez un autoloader 1/8 de type Ultrium, vérifiez
que vous utilisez une cartouche Ultrium qui n’a pas été
démagnétisée. Ne démagnétisez pas les cartouches Ultrium !
• Assurez-vous que la cartouche n’a pas été exposée à des
conditions environnementales ou électriques difficiles et n’a
pas subi de dommages physiques.
• De nombreuses applications de sauvegarde sont incapables
de lire ou d’écrire sur des cartouches qui ont été créées à
l’aide d’une autre application de sauvegarde. Dans ce cas,
vous devrez peut-être effectuer une opération d’effacement,
de formatage ou d’étiquetage de la cartouche.
• Vérifiez que vous comprenez les schémas de protection ou
d’écrasement des données qu’utilise votre application de
sauvegarde et qui pourraient vous empêcher d’enregistrer
des données sur une cartouche donnée.
• Essayez à nouveau d’effectuer l’opération avec une autre
cartouche, que vous savez bonne.
• Nettoyez l’unité de sauvegarde. Reportez-vous à la section
« Nettoyage de l’unité de sauvegarde », à la page 35.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
53
Problème
Solution
Périphérique non détecté sur le bus SCSI
Connexion à un bus/une carte
de couplage SCSI HVD
• Branchez le périphérique à une carte de couplage/un bus
SCSI LVDS.
• Si la longueur maximale du câble SCSI est dépassée, utilisez
un câble plus court ou retirez d’autres périphériques du bus.
• Assurez-vous qu’il n’existe aucun conflit au niveau des ID SCSI.
• Modèles DLT VS80, Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 :
vérifiez que la carte HBA prend en charge le scannage des
LUN et que cette fonctionnalité est activée.
• Le périphérique n’est pas équipé d’une terminaison correcte.
Reportez-vous à la section « Problèmes d’installation », à la
page 50.
• Mettez le périphérique sous tension avant d’allumer
l’ordinateur hôte.
• Vérifiez que le périphérique est sous tension et ne présente
pas d’état d’erreur.
• Vérifiez que les broches du connecteur SCSI ne sont pas
courbées.
ID SCSI
L’ID SCSI de l’unité a été
modifié et le serveur hôte ne
reconnaît pas le nouvel ID.
• Vérifiez que tous les périphériques SCSI installés sur le même
bus possèdent des ID uniques.
• Si le bus SCSI est étroit (50 broches), seuls les ID SCSI 0 à 7
sont disponibles.
• Prenez soin de redémarrer l’autoloader après avoir changé
l’ID SCSI.
• Redémarrez le serveur hôte.
54
Diagnostics et résolution des problèmes
Problème
Solution
Performances de l’autoloader
L’autoloader ne sauvegarde
pas les données de manière
efficace.
• Vérifiez la bande passante du réseau de l’ordinateur hôte. Si
vous sauvegardez les données au travers du réseau, effectuez
une comparaison avec une sauvegarde locale uniquement.
• Vérifiez que l’autoloader et l’unité de sauvegarde sont
installés sur leur propre bus SCSI et ne sont pas connectés en
série à une autre unité de sauvegarde ou au disque dur
sauvegardé.
• Vérifiez que l’autoloader est connecté à un bus SCSI LVDS et
qu’aucun périphérique SE n’est installé sur le même bus, car
cela risque de provoquer un ralentissement général du bus à
la vitesse SE.
• Utilisez un bus SCSI Ultra320 et un câblage de qualité avec
des autoloaders 1/8 Ultrium 960.
• Ne connectez pas l’autoloader à un bus SCSI étroit.
• Essayez une nouvelle cartouche. Une cartouche marginale
peut provoquer des problèmes de performances dus à des
traces sur la cartouche exigeant de nouvelles tentatives.
• La sauvegarde de données dont le taux de compression est
faible ou qui ont déjà été compressées réduit les
performances.
• Vérifiez la taille des fichiers. Les fichiers de petite taille
peuvent avoir un impact sur les performances.
• Assurez-vous que l’application de sauvegarde utilise des
blocs d’au moins 32 Ko (de préférence 64 Ko). Reportez-vous
à la documentation de l’application de sauvegarde pour plus
de détails.
• Vérifiez que le serveur de sauvegarde dispose de
suffisamment de mémoire pour gérer la bande passante
de l’opération de sauvegarde ou de restauration.
• Nettoyez l’unité de sauvegarde. Reportez-vous à la section
« Nettoyage de l’unité de sauvegarde », à la page 35 pour
obtenir les instructions nécessaires.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
55
Problème
Solution
Nettoyage
Impossible de charger la
cartouche de nettoyage.
• Sur tous les modèles Ultrium de l’autoloader 1/8, vérifiez que
vous utilisez une cartouche de nettoyage universelle Ultrium.
(Reportez-vous à la section « Nettoyage de l’unité de
sauvegarde », à la page 35.)
• Sur l’autoloader 1/8 SDLT 320, vérifiez que vous utilisez une
cartouche de nettoyage Super DLT. (Reportez-vous à la section
« Nettoyage de l’unité de sauvegarde », à la page 35.)
• Sur l’autoloader 1/8 DLT VS80, vérifiez que vous utilisez une
cartouche de nettoyage DLT VS. (Reportez-vous à la section
« Nettoyage de l’unité de sauvegarde », à la page 35.)
• Contactez votre Mainteneur agréé.
Problèmes liés au voyant Media Attention (Contrôle du support)
Contamination par des débris. Évitez toute contamination en vous assurant que l’autoloader est
installé dans un environnement propre, à l’abri de toute source
de contamination. Les cartouches doivent être stockées à la
verticale dans leur boîtier en plastique. Au besoin, procédez au
nettoyage de l’unité de sauvegarde.
Support non acclimaté
Une cartouche doit être acclimatée pendant 24 heures au moins
avant d’être utilisée, en particulier si elle a été stockée à une
température ou à un taux d’humidité considérablement différent
de l’autoloader.
La cartouche est incompatible
Utilisez uniquement des cartouches compatibles avec le type
d’unité.
• Sur tous les modèles Ultrium de l’autoloader 1/8, vérifiez que
vous utilisez une cartouche de nettoyage universelle Ultrium.
(reportez-vous à la section « Nettoyage de l’unité de
sauvegarde », à la page 35.)
• Sur l’autoloader 1/8 SDLT 320, vérifiez que vous utilisez
une cartouche de nettoyage Super DLT. (reportez-vous à la
« Nettoyage de l’unité de sauvegarde », à la page 35.)
• Sur l’autoloader 1/8 DLT VS80, vérifiez que vous utilisez une
cartouche de nettoyage DLT VS. (reportez-vous à la section
« Nettoyage de l’unité de sauvegarde », à la page 35.)
La cartouche de nettoyage est
arrivée à expiration
Durée d’utilisation d’une cartouche de nettoyage :
• tous les modèles Ultrium de l’autoloader 1/8 : 50 nettoyages
• modèle SDLT 320 de l’autoloader 1/8 : 20 nettoyages
• modèle DLT VS80 de l’autoloader 1/8 : 20 nettoyages
56
Diagnostics et résolution des problèmes
Problème
Solution
Support incorrect/défectueux/ Si le voyant Media Attention (Contrôle du support) est éteint et que
contaminé
l’unité a été nettoyée, et qu’il réapparaît chaque fois qu’une
cartouche donnée est chargée, il est probable que cette dernière
est défectueuse ou que la cartouche de nettoyage ne convient pas.
• Dans ce cas, exportez la cartouche et chargez une cartouche
que vous savez bonne. Dans certains cas, il est possible que
la cartouche soit usée, que sa mémoire soit défectueuse ou
qu’elle ait été formatée en tant que cartouche de mise à
niveau du microprogramme.
• Si vous suspectez une cartouche d’être défectueuse ou
contaminée, vous ne devez JAMAIS la réutiliser dans une unité.
Erreurs affichées sur le panneau avant
« ! » au niveau de l’affichage
de l’inventaire sur le panneau
de l’opérateur de l’autoloader
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Présentation
du panneau de l’opérateur », à la page 23.
Un code d’erreur apparaît sur
l’écran LCD
Rechercher la référence du code d’erreur, essayez de résoudre la
panne et redémarrez l’autoloader (reportez-vous à la section
« Codes d'erreur de l'autoloader », à la page 60).
Retrait des cartouches coincées dans leur emplacement
REMARQUE :
contactez votre Mainteneur agréé HP si une cartouche est coincée dans l’unité.
Lorsqu’un problème mécanique important au niveau de l’autoloader ou d’autres circonstances vous
obligent à retirer les cartouches, procédez comme suit :
1. Positionnez l’interrupteur d’alimentation situé sur le panneau avant sur OFF. Pour cela, utilisez la
pointe d’un crayon ou un objet similaire.
2. Retirez le câble d’alimentation et les câbles SCSI des connecteurs situés sur le panneau arrière
de l’autoloader.
AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, débranchez les câbles d’alimentation et les câbles
SCSI avant de retirer le capot de l’autoloader et gardez vos doigts à distance du ventilateur.
3. Retirez l’autoloader du rack, si nécessaire, et placez-le sur une table ou une autre surface de
travail propre.
4. Utilisez un tournevis Torx n°10 pour retirer les vis qui assurent la fixation des supports de
montage (si l’autoloader est monté en rack) des deux côtés de l’autoloader (reportez-vous à la
Figure 5 à la page 17).
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
57
5. Retirez les cinq vis situées à l’arrière et les trois vis de chaque côté de l’autoloader afin d’enlever
le capot de l’autoloader.
6. Retirez le capot supérieur en le soulevant par l’arrière et en le détachant du panneau avant.
REMARQUE : pour retirer le chargeur de la cartouche, procédez avec précaution, sans appliquer
de force excessive car la languette est fragile et pourrait être endommagée au cours de la
manœuvre.
7. Pour retirer un chargeur de cartouche, soulevez-le délicatement juste au-dessus de la courroie, et
faites-le pivoter d’un angle de 90° environ dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour dégager la languette de la courroie (reportez-vous à la Figure 18 et la Figure 19).
Continuez de soulever le chargeur verticalement pour le dégager de l’autoloader. Pour retirer le
chargeur situé directement en face du bac de chargement, faites tourner doucement le carrousel
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en déplaçant la courroie ou les chargeurs
jusqu’à ce que le chargeur ne soit plus en face du bac de chargement.
Figure 18 Languette de chargeur de cartouche
Figure 19 Installation du chargeur de cartouche dans l’autoloader
58
Diagnostics et résolution des problèmes
8. Tirez délicatement sur le levier de déverrouillage de la cartouche, comme indiqué à la
Figure 20, dans le sens opposé au chargeur de la cartouche, afin de permettre à la cartouche
de sortir du chargeur.
Figure 20 Tirez sur le levier de déverrouillage de la cartouche
9. Après avoir retiré les cartouches des chargeurs appropriés, réinstallez chaque chargeur en le
plaçant contre la courroie puis faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la languette s’engage dans la courroie.
• Vérifiez que les roulettes sur la partie inférieure du chargeur sont alignées sur les rails
du support.
• Vérifiez que la languette de la courroie en dessous de chaque chargeur est insérée
correctement dans la boucle de la courroie de l’autoloader.
REMARQUE : toutes les boucles de la courroie ne sont pas utilisées. Les boucles appropriées
présentent une bosse supplémentaire à l’extérieur de la boucle (reportez-vous à la Figure 19 à la
page 58).
10.Assurez -vous que le chargeur est correctement placé sur la courroie en appuyant légèrement sur
le haut du chargeur et en le faisant glisser vers l’avant et l’arrière. S’il est bien fixé à la courroie,
il ne devrait pas bouger. Si le chargeur bouge, il faut le réinstaller.
11.Replacez le capot supérieur de l’autoloader et remettez en place les onze vis du capot ainsi que
les supports de montage.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
59
Codes d'erreur de l'autoloader
Si une erreur se produit pendant l’utilisation de l’autoloader, celui-ci interrompt l’opération en cours
et affiche un code d’erreur sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Sauf en cas de stipulation
contraire dans le Tableau 20, essayez de résoudre le problème en redémarrant l’autoloader et en
effectuant à nouveau la dernière opération. Si l’erreur persiste, veuillez contacter le service
d’Assistance Technique.
Pour afficher le journal des erreurs :
1. Dans l’écran d’accueil ou le menu principal, appuyez sur + ou - jusqu’à ce que le message
Information (Informations) apparaisse sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Appuyez sur
Enter (Entrée) pour accéder aux options disponibles.
2. Appuyez sur + ou - jusqu’à ce que Error Log (Journal des erreurs) (Ultrium 232, Ultrium 448
et Ultrium 960) ou View Event Log (Afficher le journal des événements) (pour tous les autres
modèles) apparaisse sur l’écran LCD. Appuyez sur Enter (Entrée) pour accéder au dernier
message d’erreur inséré dans le journal.
3. Appuyez sur + ou - pour afficher toutes les erreurs présentes dans le journal.
4. Appuyez sur Cancel (Annuler) lorsque vous avez terminé.
Exemple de code d’erreur (Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960)
EVENT -6
A5 F1
Voici la signification de ces caractères:
• Le numéro de séquence –6 indique la position dans la liste des séquences, 0 étant la plus
récente.
• Le journal affiche une erreur de chargement (code A5 = erreur au niveau du ventilateur,
sous-code F1 = causé par le ventilateur sur la plaque arrière du connecteur).
Le journal des événements des autoloaders Ultrium 232, Ultrium 448 et Ultrium 960 comprend
également un horodatage de chaque événement. Appuyez sur Enter (Entrée) pour afficher
l’horodatage associé au format suivant :
ddd:hh:mm:ss:HH
Voici la signification de ces caractères:
ddd : jours
hh : heures
mm : minutes
ss : secondes
HH : 1/100 seconde
L’horodatage est paramétré sur zéro au démarrage du système.
REMARQUE : sur tous les autres modèles, les codes d’erreur sont répertoriés au format 3 0 xx,
xx étant le code d’erreur (il n’y a pas de sous-code). Le 3 indique que l’entrée est une erreur et le 0
correspond à un octet inutilisé. 3 0 A5 indiquerait une erreur relative à un ventilateur, sans préciser
quel est le ventilateur défaillant.
60
Diagnostics et résolution des problèmes
Vous pouvez trouver une description des différents codes d’erreur dans le tableau suivant.
Tableau 20
Principaux codes d’erreur
Code d’erreur Message
Détails
81
Commande non valide
Cette erreur indique que l’autoloader a reçu
une commande non définie ou un paramètre
non valide pour une commande. Elle est
généralement provoquée par le logiciel, un
diagnostic ou le driver. Faites une nouvelle
tentative et contactez votre Mainteneur agréé
si l’erreur se reproduit.
82
L’état du périphérique est
inadapté à l’exécution de cette
commande
Lorsque le système robotique est occupé,
certaines commandes ne peuvent pas être
exécutées simultanément. Cette erreur indique
une violation probable. Il ne s’agit pas d’un
état d’erreur, mais elle entraîne l’envoi du
message busy (Occupé) à l’hôte pour la
commande SCSI requise. Si l’erreur se produit
à nouveau, contactez votre Mainteneur agréé.
83
Inventaire non valide
L’inventaire des cartouches n’est pas valide en
raison de modifications manuelles ou d’erreurs
fatales antérieures. Actualisez l’inventaire à
l’aide de l’option Re-inventory (Nouvel
inventaire) du menu Commands (reportez-vous
à la page 37), ou effectuez un redémarrage.
84
Source vide
Il n’y a pas de cartouche dans l’emplacement
pour lequel un déplacement de la cartouche a
été demandé. Mettez à jour l’inventaire à
l’aide de l’option Re-inventory (Nouvel
inventaire) du menu Commands (reportez-vous
à la page 37).
85
Destination pleine
L’emplacement pour lequel un déplacement de
la cartouche a été demandé contient déjà une
cartouche. Mettez à jour l’inventaire à l’aide
de l’option Re-inventory (Nouvel inventaire)
du menu Commands (reportez-vous à la
page 37).
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
61
Tableau 20
Principaux codes d’erreur (suite)
Code d’erreur Message
86
Accès au bac de chargement
refusé
L’utilisateur a tenté d’accéder au bac de
chargement, mais l’hôte a interdit le retrait du
support. Ceci est en général imputable au
logiciel qui restreint l’accès à l’unité. Essayez
d’exporter la cartouche à l’aide du logiciel.
En cas d’échec, débranchez le câble SCSI,
redémarrez, puis relancez l’opération. Lorsque
celle-ci réussit, rebranchez le câble SCSI et
redémarrez le serveur de sauvegarde.
87
Dépassement du temps imparti
à l’opération
Une commande n’a pas pu se terminer dans
le temps requis. Utilisez l’option Reset
(Réinitialiser) du menu Configuration ou
redémarrez l’autoloader et faites une nouvelle
tentative. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
88
Ultrium 232, Ultrium 448 et
Ultrium 960 : réservés
Contactez votre Mainteneur agréé.
Tous les autres modèles : erreur
de communication pendant
l’exécution en boucle
Redémarrez l’autoloader et relancez
l’opération. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
Dépassement du temps imparti
au test système
Une temporisation des communications est
intervenue entre l’unité et l’autoloader pendant
le test système. Cette erreur peut être due à
l’utilisation d’un support invalide ou à une
réinitialisation du bus SCSI. Utilisez l’option
Reset (Réinitialiser) du menu Configuration et
redémarrez le test système.
Réservé
Contactez votre Mainteneur agréé.
Erreur du chargeur réparée
Réparation de l’erreur du chargeur réussie.
L’utilitaire HP Library & Tape Tools peut fournir
des détails sur l’erreur d’origine du chargeur.
Les nouveaux essais sont souvent associés à
des réinitialisations du bus dans la mesure où
l’exécution d’une commande qui a été
relancée prend plus de temps. Cette erreur
peut également être due à la présence de
pièces marginales ou usées.
89
8A à 8E
8F
62
Détails
Diagnostics et résolution des problèmes
Tableau 20
Principaux codes d’erreur (suite)
Code d’erreur Message
Détails
90
Échec de l’initialisation
mécanique
Le système robotique n’a pas pu passer en
position d’initialisation mécanique en toute
sécurité. Une intervention manuelle est
nécessaire. Utilisez l’option Reset (Réinitialiser)
du menu Configuration.
91
Échec de l’inventaire
Erreur fatale du système robotique survenue
pendant la procédure d’inventaire.
Redémarrez l’autoloader pour voir si l’erreur
se reproduit. Mettez à jour l’inventaire à l’aide
de l’option Re-inventory (Nouvel inventaire)
du menu Commands (reportez-vous à la
page 37).
92
Échec de la préposition
Une erreur de positionnement de la courroie
est survenue lors de l’exécution de la
commande « Preposition » (Préposition).
Exécutez le test système à partir du menu
Diagnostic. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
93
Erreur de chargement de la
cartouche
Une erreur s’est produite lors du chargement
d’une cartouche depuis le bac vers l’unité.
Exécutez le test système à partir du menu
Diagnostic. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
94
Erreur de déchargement de la
cartouche
Une erreur s’est produite lors du déchargement
d’une cartouche depuis l’unité vers le bac
d’origine. Exécutez le test système à partir du
menu Diagnostic. Si l’erreur se produit à
nouveau, contactez votre Mainteneur agréé.
95
Erreur d’importation
Une erreur s’est produite lors de l’importation
d’une cartouche de données dans un
connecteur du carrousel. Exécutez le test
système à partir du menu Diagnostic. Si
l’erreur se produit à nouveau, contactez votre
Mainteneur agréé.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
63
Tableau 20
Principaux codes d’erreur (suite)
Code d’erreur Message
96
Erreur d’exportation
Une erreur s’est produite lors de l’exportation
d’une cartouche de données depuis un
emplacement du carrousel. Cette erreur peut
être due à un emplacement vide que l’on
pensait être plein. Exécutez le test système à
partir du menu Diagnostic. Si l’erreur se
produit à nouveau, contactez votre
Mainteneur agréé.
Réservé
Contactez votre Mainteneur agréé.
A0
Échec du déplacement du
carrousel
Une erreur s’est produite lors du déplacement
du carrousel (position non trouvée). Elle peut
être due à l’absence ou au mauvais
alignement d’un chargeur de cartouche, à une
obstruction ou à une cartouche non prévue
dans le carrousel. Exécutez le test système à
partir du menu Diagnostic. Si l’erreur se
produit à nouveau, contactez votre
Mainteneur agréé.
A1
Erreur de positionnement de
l’élément de transport de la
cartouche
L’élément de transport de la cartouche est
incapable d’atteindre la position souhaitée.
L’erreur est survenue lors d’une tentative
d’insertion ou de retrait d’une cartouche dans
l’unité ou un emplacement. Exécutez le test
système à partir du menu Diagnostic. Si
l’erreur se produit à nouveau, contactez votre
Mainteneur agréé. Exécutez le test système à
partir du menu Diagnostic. Si l’erreur se
produit à nouveau, contactez votre
Mainteneur agréé.
A2
Erreur de positionnement de la
pince
La pince est incapable d’atteindre la position
voulue. Exécutez le test système à partir du
menu Diagnostic. Si l’erreur se produit à
nouveau, contactez votre Mainteneur agréé.
A3
Erreur de sélection de la
cartouche
Une erreur s’est produite lors du retrait d’une
cartouche de l’unité ou d’un emplacement
du carrousel. Exécutez le test système à partir
du menu Diagnostic. Si l’erreur se produit à
nouveau, contactez votre Mainteneur agréé.
97 à 9F
64
Détails
Diagnostics et résolution des problèmes
Tableau 20
Principaux codes d’erreur (suite)
Code d’erreur Message
Détails
A4
Erreur de positionnement du bac
de chargement
La porte du bac de chargement n’était pas
dans la position requise lors de l’utilisation du
périphérique. Cette erreur peut être due à
l’ouverture manuelle de la porte ou au
blocage de la porte par une cartouche ou un
autre élément. Essayez de retirer la cartouche
ou l’élément obstructeur, puis redémarrez ou
utilisez l’option Reset (Réinitialiser) du menu
Configuration.
A5
Erreur du ventilateur
Le processeur de l’autoloader a détecté une
erreur au niveau du ventilateur. Vérifiez que le
ventilateur arrière est opérationnel et n’est pas
obstrué.
Ultrium 232, Ultrium 448 et
Ultrium 960 - Sous-codes :
F1 : le ventilateur de la plaque
arrière du connecteur est en
cause
F2 : le ventilateur de l’unité est
en cause
F3 : les deux ventilateurs sont
défectueux
Si l’erreur persiste, contactez votre Mainteneur
agréé.
B0
Erreur de la ROM
Redémarrez l’autoloader et relancez
l’opération. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
B1
Erreur de la RAM
Redémarrez l’autoloader et relancez
l’opération. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
B2
Erreur de la NVRAM
Redémarrez l’autoloader et relancez
l’opération. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
B3
Panne de l’horloge du
contrôleur
Une panne irrémédiable est intervenue au
niveau du circuit de l’horloge du contrôleur de
courrier. Contactez votre Mainteneur agréé.
B4
Erreur de l’IC de communication
entre le chargeur et l’unité
Échec au niveau de la gestion IC des
communications entre le chargeur et l’unité.
Contactez votre Mainteneur agréé.
B5
Erreur d’affichage
Redémarrez l’autoloader et relancez
l’opération. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
65
Tableau 20
Principaux codes d’erreur (suite)
Code d’erreur Message
B6
Erreur de mémoire
Redémarrez l’autoloader et relancez
l’opération. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
B7
Dépassement du temps imparti
à une commande de
l’autoloader
Redémarrez l’autoloader et relancez
l’opération. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
B9
Erreur relative à la base de
données
Redémarrez l’autoloader et relancez
l’opération. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
BA
Dépassement du délai imparti
pour le chargement
Redémarrez l’autoloader et relancez
l’opération. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
BB
Dépassement du délai imparti
pour le déchargement
Redémarrez l’autoloader et relancez
l’opération. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
BC
VS80 : contrôle des bogues
effectué pour l’unité
Redémarrez l’autoloader et relancez
l’opération. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
Ultrium/SDLT : l’unité a
enregistré une surchauffe
Veillez à ce que l’unité soit placée dans
un environnement doté d’un système de
ventilation et de refroidissement adéquat,
comme indiqué dans la section « Conditions
ambiantes requises », à la page 76, puis
vérifiez que le ventilateur interne et celui situé
à l’arrière de l’unité fonctionnent.
VS80 : l’autoloader a chargé
une cartouche, mais l’unité est
vide
Redémarrez l’autoloader et relancez
l’opération. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
BD
Ultrium/SDLT : aucune
connexion à l’unité
66
Détails
Diagnostics et résolution des problèmes
Tableau 20
Principaux codes d’erreur (suite)
Code d’erreur Message
BE
Détails
VS80 : l’autoloader n’a pas
chargé la cartouche
actuellement placée dans l’unité
de sauvegarde
Redémarrez l’autoloader et relancez
l’opération. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
Ultrium/SDLT : erreur de
réponse de l’unité générique
BF
Unité endommagée, nécessite
une réparation
Redémarrez l’autoloader et relancez
l’opération. Si l’erreur se produit à nouveau,
contactez votre Mainteneur agréé.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
67
Description des sous-codes d’erreur
Tableau 21
Sous-codes d’erreurs
Sous-code d’erreur Description
68
00
Aucune erreur.
01
Dépassement du temps imparti à la communication.
02
Durée expirée avant la réception du caractère attendu.
03
Tout autre type d’erreur au niveau du driver.
10
Modèle de démarrage manquant.
11
Erreur d’énumération de la séquence.
12
Erreur de longueur du paquet.
13
Non concordance du total de contrôle.
14
Modèle de fin manquant.
15
Unité occupée – commande rejetée.
16
Erreur générale au niveau de l’unité.
17
Erreur de type « Byte stuffing ».
18
Commande prise en compte comme négative.
19
Liaison non ouverte.
21
Erreur d’état de l’élément de transport.
22
Erreur de répétition. Nombre de répétitions atteint.
23
Erreur de répétition lors du transfert vers l’emplacement. Le nombre de répétitions
lors du transfert vers l’emplacement est atteint.
24
Erreur de répétition lors du mouvement d’éjection. Le nombre de répétitions lors
du mouvement d’éjection est atteint.
25
Erreur de démarrage de la courroie. Le moteur de la courroie n’a pas pu démarrer.
26
Erreur de démarrage <inverse> de la courroie. Le moteur de la courroie n’a pas pu
démarrer.
27
Erreur relative à la position initiale de la courroie. Élément de transport non trouvé
lors du retour en position initiale.
28
Détection d'un élément de transport inattendu (emplacement 1) lors du mouvement
de la courroie. Détection d’un élément de transport inattendu lors du retour de la
courroie en position initiale.
29
Erreur d’arrêt de la courroie à cause de la porte. La courroie s’est arrêtée en raison
de l’ouverture de la porte.
Diagnostics et résolution des problèmes
Tableau 21
Sous-codes d’erreurs (suite)
Sous-code d’erreur Description
2A
Erreur de positionnement de la courroie lors du déplacement vers l'élément de
transport 1 (emplacement initial).
2B
Erreur de positionnement de la courroie lors du déplacement vers l’élément
de transport 2.
2C
Erreur de positionnement de la courroie lors du déplacement vers l’élément
de transport 3.
2D
Erreur de positionnement de la courroie lors du déplacement vers l’élément
de transport 4.
2E
Erreur de positionnement de la courroie lors du déplacement vers l’élément
de transport 5.
2F
Erreur de positionnement de la courroie lors du déplacement vers l’élément
de transport 6.
30
Erreur de positionnement de la courroie lors du déplacement vers l’élément
de transport 7.
31
Erreur de positionnement de la courroie lors du déplacement vers l’élément
de transport 8.
32
Erreur de positionnement de la courroie lors du déplacement vers l’élément
de transport 9 (facultatif).
33
Erreur de positionnement de la courroie lors du déplacement vers l’élément
de transport 10 (facultatif).
35
Erreur de démarrage de la pince. Le moteur de la pince n’a pas pu démarrer.
36
Erreur d’ouverture de la pince. La pince n’a pas atteint sa position d’ouverture.
37
Erreur de fermeture de la pince. La pince n’a pas atteint sa position de fermeture.
38
Erreur de maintien de la pince. La pince n’a pas atteint sa position de
maintien/fermeture.
39
Erreur inattendue lors de la fermeture de la pince. La pince s’est fermée alors qu’une
cartouche devrait être là.
40
Erreur de démarrage de l’élément coulissant. Le moteur de l’élément coulissant n’a
pas pu démarrer.
41
Erreur de positionnement initial de l’élément coulissant. L’élément coulissant n’a pas
atteint sa position initiale.
42
Erreur de positionnement vers l’avant de l’élément coulissant. L’élément coulissant ne
s’est pas positionné en prévision d’un mouvement avant.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
69
Tableau 21
Sous-codes d’erreurs (suite)
Sous-code d’erreur Description
70
43
Erreur de positionnement complexe vers l’avant de l’élément coulissant. L’élément
coulissant ne s’est pas positionné en prévision d’un mouvement avant complexe.
44
Erreur de positionnement vers l’arrière de l’élément coulissant. L’élément coulissant
ne s’est pas positionné en prévision d’un mouvement arrière.
45
Erreur de positionnement complexe vers l’arrière de l’élément coulissant. L’élément
coulissant ne s’est pas positionné en prévision d’un mouvement arrière complexe.
46
L’élément coulissant a omis des étapes lors d’un mouvement avant.
47
L’élément coulissant a omis des étapes lors d’un mouvement avant complexe.
48
L’élément coulissant a omis des étapes lors d’un mouvement arrière.
49
L’élément coulissant a omis des étapes lors d’un mouvement arrière complexe.
4A
Position de départ incorrecte de l’élément coulissant lors d’un mouvement avant.
4B
Position de départ incorrecte de l’élément coulissant lors d’un mouvement avant
complexe.
4C
Position de départ incorrecte de l’élément coulissant lors d’un mouvement arrière.
4D
Position de départ incorrecte de l’élément coulissant lors d’un mouvement arrière
complexe.
4E
Erreur d’adaptation de l’élément coulissant.
50
Erreur d’ouverture de la porte. La porte n’a pas atteint sa position d’ouverture.
51
Erreur de fermeture de la porte. La porte n’a pas atteint sa position de fermeture.
52
Erreur de répétition de la porte. Le nombre de répétitions lors de la fermeture de la
porte est atteint.
60
Erreur d’initialisation de l’axe. L’initialisation de tous les axes a échoué.
61
Erreur de positionnement de l’élément de transport.
70
Erreur de cartouche inconnue.
71
Erreur de fermeture de la porte lors d’une importation/exportation.
72
État incorrect de l’élément de transport source.
73
État incorrect de l’élément de transport de destination.
74
Plusieurs états pour l’élément de transport.
75
Cartouche en cours de transfert introuvable.
Diagnostics et résolution des problèmes
Tableau 21
Sous-codes d’erreurs (suite)
Sous-code d’erreur Description
76
Transfert de cartouche inattendu constaté.
79
Erreur de porte (porte non fermée) après l’importation, la cartouche est déjà
importée.
81
Échec du réveil de l’unité.
88
Erreur d’accès au statut de l’emplacement dans la base de données système.
90
L’opération de chargement du système robotique n’a pas pu atteindre la position
actuelle de la cartouche.
91
Aucune activité de l’unité après l’opération de chargement.
92
Expiration du délai d’attente pendant le chargement d’une cartouche.
93
Aucune activité de l’unité après l’opération de déchargement.
94
Expiration du délai d’attente pendant le déchargement d’une cartouche.
95
Echec de l’opération de déchargement de l’unité.
96
Le système robotique n’a pas pu détecter une cartouche éjectée lors d’une opération
de déchargement.
97
Aucun emplacement n’était libre lors de l’opération de déchargement du système
robotique.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
71
72
Diagnostics et résolution des problèmes
A
Spécifications techniques
Spécifications physiques de l’autoloader 1/8 : tous les modèles
Tableau 22
Spécifications physiques de l’autoloader 1/8
Caractéristiques
Produit seul
Produit emballé
Hauteur
8,6 cm (3,4 pieds)
24 cm (9,4 pieds)
Largeur
42 cm (16,5 pieds)
60 cm (23,6 pieds)
Profondeur
61,7 cm (24,3 pieds)
79 cm (31,1 pieds)
Poids
11,3 kg
12 kg
Spécifications de fonctionnement de l’autoloader
Tableau 23
Spécifications de fonctionnement
Caractéristique
Spécification
Autoloader 1/8 Ultrium 230
Capacité de stockage
maximum
8 cartouches de données
Native : 800 Go
Compressée : 1,6 To (compression 2:1)
Vitesse de transfert maximum
des données
Native : 15 Mo/s (54 Go/heure)
Compressée : 30 Mo/s (108 Go/heure (compression 2:1))
Type d’unité
Unité HP Ultrium 230
Nombre de connecteurs
8
MSBF
250,000 échanges
Interface
Ultra2 SCSI LVD/SE
Autoloader 1/8 Ultrium 232
Capacité de stockage
maximum
8 cartouches de données
Native : 800 Go
Vitesse maximum de transfert
des données
Native : 16 Mo/s (59,6 Go/h)
Type d’unité
Unité HP Ultrium 232
Compressée : 1,6 To (dans le cas d’une compression 2:1)
Compressée : 32 Mo/s (119,2 Go/h) (dans le cas d’une
compression 2:1)
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
73
Caractéristique
Spécification
Nombre de connecteurs
8
MSBF
500 000 échanges
Interface
Ultra160 SCSI LVD/SE
Autoloader 1/8 Ultrium 448
Capacité de stockage
maximum
8 cartouches de données
Native : 1,6 To
Vitesse maximum de transfert
des données
Native : 24 Mo/s (86 Go/h)
Type d’unité
Unité HP Ultrium 448
Nombre de connecteurs
8
MSBF
250 000 échanges
Interface
Ultra2 SCSI LVD/SE
Compressée : 3,2 To (dans le cas d’une compression 2:1)
Compressée : 48 Mo/s (172 Go/h) (dans le cas d’une
compression 2:1)
Autoloader 1/8 Ultrium 460
Capacité de stockage
maximum
8 cartouches de données
Native : 1,6 To
Vitesse de transfert maximum
des données
Native : 30 Mo/s (108 Go/h)
Type d’unité
Unité HP Ultrium 460
Nombre de connecteurs
8
MSBF
250 000 échanges
Interface
Ultra160 SCSI LVD/SE
Compressée : 3,2 To (dans le cas d’une compression 2:1)
Compressée : 60 Mo/s (216 Go/h) (dans le cas d’une
compression 2:1)
Autoloader 1/8 Ultrium 960
74
Capacité de stockage
maximum
8 cartouches de données
Native : 3,2 To
Vitesse de transfert maximum
des données
Native : 80 Mo/s (288 Go/h)
Spécifications techniques
Compressée : 6,4 To (dans le cas d’une compression 2:1)
Compressée : 160 Mo/s (576 Go/h) (dans le cas d’une
compression 2:1)
Caractéristique
Spécification
Type d’unité
Unité HP Ultrium 960
Nombre de connecteurs
8
MSBF
500,000 échanges
Interface
Ultra320 SCSI LVD/SE
Autoloader 1/8 DLT VS80
Capacité de stockage
maximum
8 cartouches de données
Native : 320 Go
Taux de transfert maximum
des données
Native : 3 Mo/s (10,8 Go/h)
Type d’unité
DLT VS80
Nombre de connecteurs
8
MSBF
250 000 échanges
Interface
Ultra2 SCSI LVD/SE
Compressée : 640 Go (dans le cas d’une compression 2:1)
Compressée : 6 Mo/s (21,6 Go/h) (dans le cas d’une
compression 2:1)
Autoloader 1/8 SDLT 320
Capacité de stockage
maximum
8 cartouches de données
Native : 1,28 To
Vitesse de transfert maximum
des données
Native : 16 Mo/s (57,6 Go/h)
Type d’unité
SDLT 320
Nombre de connecteurs
8
MSBF
250 000 échanges
Interface
Ultra2 SCSI LVD/SE
Compressée : 2,56 To (dans le cas d’une compression 2:1)
Compressée : 32 Mo/s (115,2 Go/h) (dans le cas d’une
compression 2:1)
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
75
Conditions ambiantes requises
Tableau 24
Spécifications de fonctionnement de l'autoloader
Caractéristique
Spécification
Température
En fonctionnement
10º à 35º C
À l’arrêt
-40º à 60º C
Température de fonctionnement recommandée
20º à 30º C
Immunité contre les chocs thermiques - taux de
changement maximum
10º C par heure
Humidité
76
En fonctionnement
HR de 20 à 80 %, sans condensation
À l’arrêt
HR de 20 à 80 %, sans condensation
Spécifications techniques
B
Avis de conformité
Cette annexe contient les avis de conformité relatifs à l'Autoloader HP StorageWorks 1/8.
Numéros d’identification
À des fins d’homologation et d’identification, ce produit s’est vu attribuer un numéro de modèle
réglementaire unique. Vous trouverez ce numéro sur l’étiquette signalétique du produit, ainsi que
les marques et informations d’homologation requises. Si l’on vous demande des informations sur
l’homologation de ce produit, communiquez ce numéro de modèle réglementaire. Vous ne devez
pas le confondre avec le nom commercial ou le numéro de modèle du produit.
PInformations spécifiques au produit :
Numéro de modèle réglementaire : BRSLA-0203
Classification FCC et CISPR : Class B
Emplacement de l’étiquette de conformité
L’étiquette de conformité de l’autoloader HP StorageWorks 1/8 est située sur le bas de l’appareil.
Pour voir les informations, retournez prudemment l’autoloader jusqu’à ce que l’étiquette soit visible.
Cordons d’alimentation
AVERTISSEMENT Ce produit ne peut être utilisé qu'avec un cordon d'alimentation approuvé par
HP pour votre zone géographique. L'utilisation d'un cordon d'alimentation non approuvé par HP
vous expose à ce qui suit : 1) le non-respect des normes de sécurité nationales ; 2) une insuffisance
de la charge limite en ampères du conducteur pouvant entraîner une surchauffe avec des risques de
blessure ou de dommage à l'équipement ; et 3) un cordon d'alimentation non approuvé pourrait se
rompre et mettre à nu les contacts internes, exposant ainsi l'utilisateur à des risques d'électrocution.
HP décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'un cordon non approuvé par HP.
LLe cordon d'alimentation fourni avec l'Autoloader HP StorageWorks 1/8 est conforme aux
exigences d'utilisation en vigueur dans le pays d'acquisition du matériel. Si l'autoloader est destiné
à être utilisé dans un autre pays, veuillez acheter un cordon d'alimentation agréé HP conforme aux
réglementations de ce pays.
Le cordon d'alimentation doit être adapté au produit et à la tension, ainsi qu'à la charge figurant
sur son étiquette. La tension et l'intensité nominales du cordon d'alimentation devront être
supérieures à celles spécifiées sur le produit. En outre, la section du fil doit être au minimum de
1,00 mm² ou 18 AWG. Si vous avez des questions concernant le type de cordon d'alimentation à
utiliser, contactez votre Mainteneur Agréé HP.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
77
REMARQUE : le cheminement du cordon d'alimentation doit être étudié de manière à ce qu'il ne
puisse pas être piétiné ou écrasé par des objets placés sur ou contre lui. Vous devez faire
particulièrement attention à la prise, à la fiche murale et au point où le cordon sort du produit.
Réglementation FCC
L’article 15 de la réglementation FCC (Federal Communications Commission) définit les limites
concernant l’émission de fréquences radio en vue d’éviter les interférences sur un spectre de
fréquences radio. De nombreux appareils électroniques, dont les ordinateurs, émettent en
fonctionnant de l’énergie sous forme de radiofréquences et sont donc concernés par cette
réglementation. Cette réglementation classe les ordinateurs et les périphériques associés en
deux catégories, A et B, en fonction de leur installation prévue. Les matériels de classe A sont
généralement installés dans un environnement professionnel ou commercial. Les appareils de
catégorie B sont ceux dont l’installation est généralement prévue dans un environnement résidentiel
(ordinateurs personnels par exemple). La réglementation FCC impose que les appareils de chaque
catégorie portent une étiquette mentionnant leur taux d’interférence, ainsi que des instructions
d’utilisation complémentaires destinées à l’utilisateur.
Étiquette d’identification FCC
L'étiquette d'identification FCC apposée sur l'appareil indique la classe à laquelle il appartient
(A ou B). L'étiquette des appareils de classe B comporte un logo FCC ou un ID FCC. L'étiquette des
appareils de classe A ne comporte ni logo ni identifiant FCC. Une fois que vous avez déterminé la
classe de votre appareil, reportez-vous à l'énoncé correspondant ci-après.
Class A equipment
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which
case the user will be required to correct the interference at personal expense.
78
Avis de conformité
Class B equipment
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit that is different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio or television technician for help.
Déclaration de conformité pour les produits portant le logo FCC, États-Unis uniquement
Cet appareil est conforme aux limites imposées par l’alinéa 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis à deux conditions : (1) ce matériel ne doit pas générer d’interférences et
(2) ce matériel doit accepter toute réception d’interférence, y compris les interférences pouvant
générer un fonctionnement indésirable.
Pour toute question relative à la réglementation FCC, contactez-nous par courrier ou téléphone :
• Hewlett-Packard Company
P.O. Box 692000, Mail Stop 510101
Houston, Texas 77269-2000
• Ou composez le 1-281-514-3333
Modifications
La FCC (Federal Communications Commission) exige que l’utilisateur soit averti que toute
modification apportée au présent matériel et non approuvée explicitement par Hewlett-Packard
Company est de nature à le priver de l’usage de l’appareil.
Câbles
Le cas échéant, les connexions de cet appareil doivent être établies à l’aide de câbles blindés dotés
de protections de connecteur RFI/EMI pour être conformes à la réglementation FCC.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
79
Canadian notice (Avis Canadien)
Matériel de classe A
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
Matériel de classe B
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
Avis de l’Union Européenne
Les produits portant la mention CE sont conformes à la directive EMC (89/336/EEC), ainsi qu’à
celle relative aux basses tensions (73/23/EEC) formulées par la Commission de l’Union Européenne.
Le respect de ces directives suppose la conformité aux normes européennes suivantes (les normes
internationales et les réglementations équivalentes figurent entre parenthèses) :
• EN 55022 (CISPR 22) - Interférences électromagnétiques
• EN55024 (IEC61000-4-2, 3, 4, 5, 6, 8, 11) - Immunité électromagnétique
• EN61000-3-2 (IEC61000-3-2) - Harmoniques des lignes de courant
• EN61000-3-3 (IEC61000-3-3) - Flicker des lignes de courant
• EN 60950 (IEC60950) - Sécurité
80
Avis de conformité
Japanese notices
Japanese power cord statement
Korean notices
Class A equipment
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
81
Class B equipment
BSMI notices
Class A equipment
Class B equipment
Taiwan battery recycle statement
Recovery mark:
Recovery text:
Four-in-one recycling symbol “Please recycle waste batteries”
廢電池請回收
82
Avis de conformité
Réglementation relative au laser
Ce matériel peut être équipé d'un laser classé en tant que Produit laser de classe 1 et conforme à la
réglementation de la FDA américaine et à la norme 60825-1 de l'IEC. Ce produit n'émet pas de
rayonnement dangereux.
AVERTISSEMENT l'utilisation de commandes, de réglages ou de procédures autres que ceux qui
sont indiqués ici ou dans le manuel d'installation du produit laser peut exposer l'utilisateur à des
rayonnements dangereux. Pour réduire le risque d'exposition à des rayonnements dangereux :
• N'essayez pas d'ouvrir le boîtier renfermant l'appareil laser. Il ne contient aucune pièce dont la
maintenance puisse être effectuée par l'utilisateur.
• Aucun contrôle, réglage ou procédure autre que ceux décrits dans ce manuel ne doit être
effectué par l'utilisateur
• Seuls les Mainteneurs Agréés HP sont habilités à réparer l'appareil laser.
Le 2 août 1976, le CDRH (Center for Devices and Radiological Health) de la FDA américaine a mis
en œuvre une réglementation relative aux produits laser. Cette réglementation s'applique aux
produits laser fabriqués après le 1er août 1976. Elle doit être impérativement respectée par tous les
produits commercialisés aux États-Unis.
Réglementation relative au laser - Français
AVERTISSEMENT : cet appareil peut être équipé d'un laser classé en
tant que Produit laser de classe 1 et conforme à la réglementation de la FDA américaine
et à la norme 60825-1 de l'IEC. Ce produit n'émet pas de rayonnement dangereux.
L'utilisation de commandes, de réglages ou de procédures autres que ceux qui sont
indiqués ici ou dans le manuel d'installation du produit laser peut exposer l'utilisateur
à des rayonnements dangereux. Pour réduire le risque d'exposition à des rayonnements
dangereux :
- Ne tentez pas d'ouvrir le boîtier renfermant l'appareil laser. Il ne contient aucune pièce
dont la maintenance puisse être effectuée par l'utilisateur.
- Tout contrôle, réglage ou procédure autre que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent
pas être effectués par l'utilisateur.
- Seuls les Mainteneurs Agréés HP sont habilités à réparer l'appareil laser.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
83
Avis sur l’élimination des appareils mis au rebut dans l’Union
Européenne
Élimination des appareils mis au rebut par les ménages dans l’Union européenne
Le symbole apposé sur ce produit ou sur son emballage indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires. Il est de votre responsabilité
de mettre au rebut vos appareils en les déposant dans les centres de collecte
publique désignés pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
La collecte et le recyclage de vos appareils mis au rebut indépendamment du reste
des déchets contribue à la préservation des ressources naturelles et garantit que ces
appareils seront recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement.
Pour obtenir plus d’informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez contacter les autorités locales de votre région, les
services de collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté ce produit.
84
Avis de conformité
C
Électricité statique
Pour ne pas endommager votre système, vous devez prendre certaines précautions lors de
l'installation du système ou de la manipulation des pièces. Les décharges d'électricité statique
provoquées par un doigt ou tout autre élément conducteur sont susceptibles d'endommager les
cartes système ou d'autres périphériques sensibles à l'électricité statique. Ce type de dégât peut
réduire la durée de vie du périphérique.
La présente annexe aborde les sujets suivants :
• Prévention des décharges électrostatiques, page 85
• Méthodes de mise à la terre, page 85
Prévention des décharges électrostatiques
Afin d'éviter tout risque de dommage électrostatique, prenez les précautions suivantes :
• Évitez tout contact avec les éléments, transportez-les et stockez-les dans des emballages
antistatiques.
• Conservez les pièces sensibles à l'électricité statique dans leur emballage, jusqu'à leur
installation dans le poste de travail.
• Posez les éléments sur une surface reliée à la terre avant de les déballer.
• Évitez de toucher les broches, fils conducteurs et circuits.
• Veillez à toujours être relié à la terre lorsque vous touchez un élément ou un dispositif sensible à
l'électricité statique. Reportez-vous à la section suivante.
Méthodes de mise à la terre
Il existe plusieurs méthodes de mise à la terre. Voici une liste de précautions à prendre lors de la
manipulation ou de l'installation d'éléments sensibles à l'électricité statique :
• Utilisez un bracelet antistatique relié, par un fil de terre, à une station de travail ou un châssis
d'ordinateur mis à la terre.
• Les bracelets antistatiques sont des bandes souples présentant une résistance minimale de 1
mégohm (± 10 %) au niveau des fils de terre. Pour une mise à la terre efficace, portez ce
bracelet à même la peau.
• Utilisez les autres types de bracelets antistatiques disponibles lorsque vous travaillez debout.
Portez ces bandes aux deux pieds lorsque vous vous trouvez sur un sol ou un revêtement
particulièrement conducteur.
• Utilisez des outils conducteurs.
• Utilisez un kit de réparation portable équipé d'un tapis antistatique plian
Si vous ne disposez d'aucun des équipements conseillés ci-dessus, confiez l'installation de
l'équipement à votre Revendeur Agréé HP
REMARQUE : pour plus de précisions sur les questions d'électricité statique ou pour obtenir de
l'aide lors de l'installation d'un produit, contactez votre Revendeur Agréé HP.
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
85
86
Électricité statique
Index
A
Accessoires 15
Accessoires de l’autoloader 15
Aide, obtenir 7, 8
Alimentation
source 13
Application de sauvegarde SCSI 51
Arborescence des menus 25
Assistance Technique 7
Assistance Technique, HP 7
Autoloader
enregistrement 7
Avertissement
stabilité du rack 7
B
Bouton de commande 25
Boutons du panneau avant 25
Bracelets antistatiques
caractéristiques techniques 85
utilisation 85
C
Câblage SCSI 50
Câbles
SCSI 50
Caractéristiques techniques
dégagement 14
emplacement 13
humidité 13
installation autonome 13
qualité de l’air 13
température ambiante 13
Carte de couplage SCSI 51
Cartouches 28
coincées 57
déchargement 33
échange en masse 32
entretien 34
exportation 31
importation 30
protection en écriture 33
Cartouches, utilisation 28
Class A device 78
Codes d’erreur 60
Compatibilité du logiciel 22
Compatibilité SCSI 51
Composants du produit 15
Configuration de l’autoloader
réinitialisation 39
Configuration SCSI 11
Connexion de l’autoloader 19
Connexion des câbles 19
D
Déballage de l’autoloader 14
Déchargement de cartouches 33
Décharges électrostatiques. Voir ESD
Diagnostics 44
DLT VS80 75
Dommages électrostatiques, prévention 85
Driver de périphérique SCSI 51
E
Échange en masse de cartouches 32
Écran d’accueil 23
Emballages antistatiques
stockage des produits 85
transport des produits 85
Enregistrement de l’autoloader 7
Entretien des cartouches 34
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
87
ESD (décharges électrostatiques)
mesures de prévention 85
obtenir des informations supplémentaires 85
précautions 85
stockage des produits 85
transport des produits 85
types de dégât 85
Exigences en matière d’emplacement 13
Exigences en matière de température et d’humidité
76
Exportation de cartouches 31
G
Go offline (se mettre hors ligne) 26
H
HP
Assistance Technique 7
Revendeur agréé 8
site Web de stockage 8
site Web des abonnés 8
HP Library & Tape Tools 22, 44
I
ID SCSI 50
Importation de cartouches 30
Informations
journal d’événements 47
journal des événements 47
nombre de cycles 47
Installation
câblage 19
carte de couplage 22
driver 22
logiciel 22
mise sous tension 19
J
Japanese notices 81
Journal d’événements 60
Journal des événements 47
K
Korean notices 81
88
M
matériaux 14
Matériel de classe B, déclaration de conformité
canadienne 80
Microprogramme
mise à jour à partir d’une cartouche 45
version actuelle 48
Mise à la terre
bracelets antistatiques, port 85
méthodes 85
Mise sous tension 19
Mode Automatic (Automatique) 41
Mode Circular (Circulaire) 43
Mode de détection automatique 41
Mode de l’autoloader
modification 42
Mode Loop (Boucle) 43
Modes de fonctionnement
Autodetect (Détection automatique) 41
Automatic (Automatique) 41
Circular (Circulaire) 43
Loop (Boucle) 43
modification 42
Random (Aléatoire) 42
Sequential (Séquentiel) 42
Modification du mode de l’autoloader 42
N
Nettoyage de l’unité 35
Nombre de cycles 47
O
Outils L&TT 22, 44
P
Panneau avant 23
Panneau de l’opérateur 23
bouton de commande 25
Périphériques sensibles à l’électricité statique 85
Présentation
panneau de l’opérateur 23
Prévention des décharges électrostatiques 85
Prévention des dommages électrostatiques 85
Product Revision (Version produit) 48
Protection contre l’électricité statique 22
Protection des cartouches en écriture 33
R
Réinitialisation de l’autoloader 39
Revendeur agréé HP 8
S
Scannage 20
Scannage des LUN 9, 20
SDLT 320 76
Sélection d’un emplacement 13
Site Web des abonnés, HP 8
Sites Web
site Web des abonnés HP 8
stockage HP 8
Spécifications
physiques 73
température et humidité 76
Spécifications de l’autoloader 73
Spécifications de l’autoloader, SDLT 320
capacité de stockage 75
interface 75
nombre de connecteurs 75
type d’unité 75
vitesse de transfert des données 75
Spécifications de l’autoloader, Ultrium 230
capacité de stockage 74
interface 74
nombre de connecteurs 74
type d’unité 74
vitesse de transfert des données 74
Spécifications de l’autoloader, Ultrium 448
capacité de stockage 73
interface 74
nombre de connecteurs 74
type d’unité 73
vitesse de transfert des données 73
Spécifications de l’autoloader, Ultrium 460
capacité de stockage 74
interface 74, 75
nombre de connecteurs 74, 75
type d’unité 74, 75
vitesse de transfert des données 74
Spécifications de l’autoloader, Ultrium 960
capacité de stockage 73
interface 73
nombre de connecteurs 73
type d’unité 73
vitesse de transfert des données 73
Spécifications de l’autoloader, VS80
capacité de stockage 75
interface 75
nombre de connecteurs 75
type d’unité 75
vitesse de transfert des données 75
Spécifications des supports de cartouche 76
Spécifications physiques 73
Stabilité du rack, avertissement 7
Statique
électricité 85
Structure de menu
Ultrium 960, 448 et 232 25
Support 28
Système
prévention des décharges électrostatiques 85
T
Tableau de résolution des problèmes 52
Terminaison SCSI 50
U
Ultrium 230 74
Ultrium 448 73
Ultrium 460 74
Ultrium 960 73
Unité, nettoyage 35
Utilisation des cartouches 28
Utilitaire de diagnostic 44
V
Vérification de la connexion 22
Voyants
Clean Drive 24
Error 25
Media Attention 25
Ready/Activity 24
W
www 51
Autoloader 1/8 - Manuel de l’utilisateur et d’entretien
89
90

Manuels associés