Manuel du propriétaire | Miele DA 211 Manuel utilisateur

Manuel du propriétaire | Miele DA 211 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’utilisation
et d’installation
Système de ventilation
DA 211
DA 217-3
DA 218
DA 219-3
Afin de prévenir les accidents
et d’éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire attentivement les
instructions suivantes avant de
l’installer ou de l’utiliser.
l
M.-Nr. 05 986 750
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en marche du ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Allumer les lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vérification des minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reprogrammer les minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Filtres à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accessoires d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Support en contre-plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fiche technique et branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Plaques de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installer la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Insérer le clapet de non-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Raccord d’évacuation pour l’extraction d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Raccord de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajouter la rallonge de cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Extraction d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Purgeur de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation
avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement. Toute autre
utilisation est déconseillée. Le fabricant décline toute responsabilité à
l’égard des dommages causés par
une mauvaise utilisation.
Cet appareil répond aux exigences
actuelles en matière de sécurité.
L’utilisation inappropriée de cet
appareil peut causer des blessures
et des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à la ventilation générale seulement.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des
vapeurs ou des substances dangereuses ou explosives.
Cet appareil est conçu pour
évacuer uniquement la fumée et
les odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un professionnel. Pour garantir la sécurité électrique
de l’appareil, il faut le raccorder à une
installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette
exigence élémentaire en matière de
sécurité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique de la maison par
un électricien qualifié. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages causés par l’absence d’une installation de mise à la terre ou une installation déficiente.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la
fréquence correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique.
Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel, conformément aux normes de sécurité en vigueur. Il peut être dangereux
de confier ces travaux à des personnes
non qualifiées et le fabricant n’en sera
pas tenu responsable.
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou
dans des engins mobiles, comme des
avions ou des véhicules récréatifs, mais
c’est toutefois possible dans certaines
circonstances. Communiquez vos
exigences particulières au détaillant
Miele le plus près ou au Service technique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique à partir du panneau de
service et bloquez les dispositifs de
sectionnement pour éviter que
l’alimentation soit rétablie par accident.
Si les dispositifs de sectionnement ne
peuvent être bloqués, apposez une
note d’avertissement bien visible sur le
panneau de service.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le
cordon d’alimentation et retirez les
portes, s’il y a lieu, par mesure de
sécurité.
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci
ou ses commandes. Ne laissez pas les
personnes âgées ou handicapées se
servir de l’appareil sans surveillance.
Faites attention lorsque vous
flambez des aliments sous la hotte.
Les flammes pourraient être aspirées
par la hotte ou les filtres à graisse
pourraient s’enflammer.
4
N’utilisez jamais de brûleur à gaz
sans casserole.
Ne laissez pas une surface de
cuisson sans surveillance lorsque
vous vous en servez. Les aliments,
l’huile et la graisse surchauffés
pourraient s’enflammer.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisse ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisse. Les filtres sales constituent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour nettoyer la hotte. La
vapeur peut endommager les composants électriques et causer un
court-circuit.
Dans les secteurs où il existe un
risque d’infestation par des
coquerelles ou autre vermine, gardez
l’appareil et les alentours propres en tout
temps. Tout dommage causé par la vermine n’est pas couvert par la garantie.
Lorsque vous cuisinez sur une
plaque de cuisson, mettez toujours
la hotte en marche pour prévenir les
dommages causés par la
condensation.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - POUR
RÉDUIRE LES RISQUES DE
FEU DE FRITURE SUR LA
CUISINIÈRE :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque
les brûleurs sont réglés à des températures élevées. Les débordements
causent de la fumée et les résidus
graisseux peuvent s’enflammer. Faites
chauffer les huiles graduellement à feu
doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à température élevée ou des aliments flambés.
Nettoyez le ventilateur fréquemment. Vous ne devriez pas laisser
la graisse s’accumuler dans le ventilateur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de
grosseur appropriée. Utilisez
toujours des casseroles dont la grosseur correspond à celle des éléments
de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES EN CAS DE FEU DE
FRITURE, RESPECTEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
l’aide d’un couvercle étanche,
d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de
métal, puis éteignez le brûleur.
ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ - Vous
pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y
compris les serviettes ou linges
mouillés, car il pourrait se produire une
violente explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT si :
– Vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et vous savez vous en
servir.
– Il s’agit d’un petit feu et celui-ci est
concentré dans la zone où il a
commencé.
– Vous avez appelé les pompiers.
– Vous pouvez combattre l’incendie en
ayant le dos tourné vers une sortie.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Installation
,AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
Lorsque vous installez la hotte,
respectez les distances minimales
de sécurité recommandées entre la
plaque de cuisson Miele et la hotte.
– 22 po (55 cm) pour les plaques de
cuisson électriques
– 26 po (65 cm) pour les plaques de
cuisson au gaz
– 26 po (65 cm) pour une grille à
découvert
Si le code du bâtiment en vigueur requiert une plus grande distance, suivez
ces recommandations.
Pour ce qui est des appareils de cuisson d’une autre marque que Miele,
maintenez les distances sécuritaires recommandées par le fabricant dans son
manuel d’utilisation. S’il y a plus d’un
appareil sous la hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez pour la plus grande.
Faites attention de ne pas endommager les fils électriques ou la
plomberie cachés lorsque vous percez
des trous dans le mur ou le plafond.
N’utilisez pas de rallonge pour
raccorder l’appareil à l’alimentation
électrique, car elle ne permet pas de
garantir les conditions de sécurité nécessaires à cet appareil (danger de
surchauffe).
6
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une surface de cuisson à combustible solide.
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés
pour installer les conduits doivent être
fabriqués de matériaux certifiés
ininflammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de
sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Les hottes canalisées doivent
toujours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation
d’air dans la pièce est suffisante
pour la combustion et l’évacuation de
tous les appareils de chauffage non
électriques (chauffe-eau, cuisinière au
gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait
se produire une contre-explosion.
Suivez les consignes du fabricant des
produits de chauffage et les normes de
sécurité établies par la National Fire
Protection Association (NFPA)
(Association nationale de la protection
contre les incendies, É-U.) ou la
American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) (Société américaine des ingénieurs en chauffage, en
réfrigération et en climatisation). En cas
de doute, consultez un professionnel.
Description des fonctions
Le système de ventilation offre deux
modes d’utilisation :
Extraction d’air
Mode recirculation
L’air est attiré à l’intérieur et nettoyé par
les filtres à graisse pour ensuite être
renvoyé à l’extérieur.
L’air est aspiré dans les filtres à graisse
et un filtre à charbon actif. L’air filtré
est ensuite recirculé dans la cuisine par
une conduite se trouvant au-dessus de
la cheminée de la hotte.
La hotte est munie d’un clapet de retenue. Ce clapet se ferme automatiquement lorsque la hotte est arrêtée
afin qu’il n’y ait aucun échange d’air
entre celui de l’extérieur et celui de la
pièce. Lorsque la hotte est en marche,
la pression d’air exercée par le ventilateur ouvre automatiquement le clapet et
souffle l’air de la pièce et les odeurs de
cuisson à l’extérieur.
Avant d’utiliser la hotte en mode recirculation, assurez-vous que les filtres à charbon actif sont bien en
place. Consultez la section "Nettoyage et entretien".
7
Guide de l’appareil
8
Guide de l’appareil
a Rallonge de cheminée
m Bouton de filtre à graisse
b Cheminée
Le voyant situé au-dessus du bouton de
filtre à graisse s’allume lorsque les filtres à
graisse doivent être nettoyés. Ce bouton
peut aussi être utilisé :
c Hotte
d Panneau de commande
e Filtre à charbon actif
f Évent de recirculation
g Éclairage de la surface
de cuisson
h Filtres à graisse
i Interrupteur de l’éclairage
j Interrupteur marche/arrêt
k Boutons de réglage de la
puissance
Choix de quatre vitesses de ventilation
l Arrêt différé
Ce bouton active la fonction d’arrêt
différé. Le ventilateur peut être programmé pour s’arrêter automatiquement après 5 ou 15 minutes.
– pour reprogrammer la minuterie du
filtre à graisse après avoir nettoyé ce
dernier (consultez la section "Nettoyage et entretien").
– pour indiquer combien de temps les
filtres à graisse ont été utilisés
(consultez la section "Fonctionnement / Minuteries des filtres").
– pour changer le nombre d’heures comptées par la minuterie du filtre à graisse
(consultez la section "Fonctionnement /
Reprogrammer les minuteries").
n Bouton de filtre à charbon
(utilisé uniquement en mode recirculation)
Le voyant situé au-dessus du bouton du
filtre à charbon s’allume si les filtres à
charbon doivent être remplacés.
Ce bouton est aussi utilisé :
– pour reprogrammer la minuterie du
filtre à charbon après avoir changé
ce dernier (consultez la section "Nettoyage et entretien").
– pour indiquer combien de temps les filtres à charbon ont été utilisés (consultez la section "Fonctionnement / Minuteries des filtres")
– pour changer le nombre d’heures
comptées par la minuterie du filtre à
charbon (consultez la section "Fonctionnement / Reprogrammer les minuteries").
9
Fonctionnement
Mise en marche du ventilateur
Réglage de la puissance
^ Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt.
^ Utilisez les boutons _ pour choisir le niveau de puissance.
Le ventilateur se met en marche au niveau "2".
Le voyant marche/arrêt s’allume.
& = augmente la vitesse du ventilateur
$ = réduit la vitesse du ventilateur
Niveaux "1" à "3" (voyants verts) sont
habituellement suffisants pour la cuisson ordinaire.
Réglage intensif
Niveau "4" (voyant jaune) devrait être
utilisé pour une courte période lorsque
vous faites frire ou cuire des aliments à
odeurs fortes.
Force du ventilateur
Le débit d’air maximum est de
625 pi3/min. Certains facteurs tels que
le diamètre réduit du tuyau
d’évacuation et des coudes peuvent influencer cette valeur.
Dans le cas des hottes fonctionnant en
mode recirculation, le débit d’air risque
de diminuer légèrement en raison du
filtre à charbon actif.
Niveau 1 = 40 % de la capacité
maximale
Niveau 2 = 60 % de la capacité
maximale
Niveau 3 = 80 % de la capacité
maximale
Niveau 4 = 100 % de la capacité
maximale
10
Fonctionnement
Arrêt différé
Si les odeurs ou la fumée restent dans
la cuisine après la cuisson, vous pouvez sélectionner la fonction d’arrêt différé pour que la hotte continue de fonctionner pendant 5 ou 15 minutes.
Arrêt du ventilateur
^ Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt pour arrêter le ventilateur.
Le voyant s’éteint.
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
pendant que le ventilateur est encore
en marche.
Appuyez une fois = différé 5 minutes
(le voyant de gauche s’allume)
Appuyez deux fois = différé 15 minutes
(le voyant de droite s’allume)
Arrêt automatique
Le ventilateur s’arrête automatiquement
10 heures après l’activation du dernier
bouton. L’éclairage reste toutefois
allumé.
Pour annuler la fonction d’arrêt différé,
appuyez à nouveau sur le bouton.
^ Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt pour remettre le ventilateur en marche.
11
Fonctionnement
Allumer les lampes
Les lampes qui éclairent la surface de
cuisson s’allument et s’éteignent indépendamment du ventilateur.
^ Appuyez brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour allumer les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’allume.
^ Appuyez de nouveau brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour
éteindre les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’éteint.
Réglage de l’intensité de
l’éclairage
Il est possible de régler l’intensité de
l’éclairage.
^ Lorsque les lampes sont allumées,
appuyez sur l’interrupteur de
l’éclairage.
L’éclairage diminuera jusqu’à ce que
vous cessiez d’appuyez sur
l’interrupteur.
^ Si vous appuyez de nouveau sur
l’interrupteur, l’éclairage augmentera
jusqu’à ce que vous cessiez
d’appuyer sur l’interrupteur.
Si vous appuyez longtemps sur
l’interrupteur, l’éclairage changera
d’intensité.
^ Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre les
lampes.
12
Fonctionnement
Minuteries des filtres
Vérification des minuteries des filtres
Filtres à graisse
Pour vérifier le pourcentage de temps
déjà écoulé :
Une minuterie compte les heures de
fonctionnement du ventilateur. Le
voyant du filtre à graisse s’allume après
30 heures d’utilisation. Les filtres à
graisse doivent alors être nettoyés.
Après avoir nettoyé et remis en place
les filtres à graisse, vous devez reprogrammer la minuterie.
^ Pour ce faire, appuyez sur le bouton
de filtre à graisse pendant environ
3 secondes.
^ Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt pour mettre le ventilateur en marche.
^ Appuyez sur le bouton de filtre à
graisse ou à charbon.
Le voyant s’éteint.
Filtres à charbon
La minuterie du filtre à charbon n’est
pas déjà programmée. Veuillez programmer cette minuterie. Consultez la
section "Fonctionnement / Reprogrammer la minuterie du filtre à charbon".
Le voyant du filtre à charbon s’allume
lorsque la période programmée est
écoulée. Les filtres à charbon doivent
alors être remplacés et la minuterie doit
être reprogrammée.
Le nombre de voyants _ qui clignotent montre le pourcentage d’heures
écoulées.
1 voyant
2 voyants
3 voyants
4 voyants
=
=
=
=
moins de 25 %
moins de 50 %
moins de 75 %
moins de 100 %
Ces renseignements resteront stockés
dans la mémoire advenant une panne
de courant.
^ Pour ce faire, appuyez sur le bouton
de filtre à charbon pendant environ
3 secondes. Le voyant s’éteint.
13
Fonctionnement
Reprogrammer les minuteries
La minuterie du filtre à graisse est déjà
programmée à 30 heures. Ce temps
peut être prolongé ou réduit à 20, 30,
40 ou 50 heures.
– Une période de 20 heures devrait
être programmée dans les cuisines
où la friture à la poêle ou à la friteuse
est fréquente.
Le voyant du filtre à graisse et un des
voyants _ clignoteront.
Le voyant allumé indique le temps programmé :
– Une période de 20 heures devrait
aussi être programmée si la cuisine
est utilisée seulement à l’occasion.
Autrement, la graisse accumulée depuis longtemps durcit sur les filtres et
le nettoyage est plus difficile.
1er voyant de la gauche =
20 heures
2e voyant de la gauche =
30 heures
3e voyant de la gauche =
40 heures
4e voyant de la gauche =
50 heures
Reprogrammer la minuterie du filtre à
graisse
^ Utilisez les boutons $ ou & pour
choisir le temps désiré.
^ Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt pour arrêter le ventilateur.
^ Programmez le choix en appuyant
sur le bouton du filtre à graisse.
^ Appuyez sur les boutons d’arrêt différé et de filtre à graisse en même
temps.
14
Si le temps n’est pas programmé en
4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données "précédentes".
Fonctionnement
Reprogrammer la minuterie du filtre à
charbon
Le filtre à charbon actif doit uniquement
être utilisé en mode recirculation et ne
peut pas servir à évacuer la fumée.
La minuterie du filtre à charbon n’est
pas programmée d’avance.
Avant d’utiliser la hotte en mode recirculation, vous devez programmer la minuterie du filtre à charbon.
^ Arrêtez le ventilateur à l’aide de
l’interrupteur marche/arrêt.
^ Appuyez sur les boutons d’arrêt différé et de filtre à charbon en même
temps.
Le voyant du filtre à charbon et l’un des
voyants _ clignoteront.
Le voyant allumé indique le temps programmé :
1er voyant de la gauche =
20 heures
2e voyant de la gauche =
30 heures
3e voyant de la gauche =
40 heures
4e voyant de la gauche =
50 heures
^ Utilisez les boutons $ ou & pour
choisir le temps désiré.
^ Programmez la sélection en appuyant sur le bouton du filtre à
charbon.
Si le temps n’est pas programmé en
4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données "précédentes".
15
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer la hotte ou d’y effectuer des travaux d’entretien, coupez l’alimentation électrique en retirant le fusible, en basculant le disjoncteur ou en débranchant
l’appareil de la prise de courant.
Extérieur
,N’utilisez jamais de nettoyants
abrasifs, de tampons à récurer, de la
laine d’acier ou de nettoyants corrosifs (nettoyant pour four), car ils endommageront la surface de la hotte.
^ Vous pouvez nettoyer toutes les surfaces extérieures et les boutons de
commande avec de l’eau tiède savonneuse appliquée à l’aide d’une
éponge douce.
^ Essuyez-les avec un linge doux.
N’utilisez pas trop d’eau sur les boutons de commande, car elle pourrait
s’infiltrer dans les circuits électroniques et endommager l’appareil.
Évitez :
– les agents nettoyants contenant de
la soude, des acides ou du chlorure;
– les agents nettoyants abrasifs,
comme les nettoyants en poudre ou
en crème;
– les éponges abrasives, p. ex., les
tampons à récurer ou les éponges
qui ont été utilisés avec des agents
nettoyants abrasifs.
Ces produits endommageront la
surface.
16
Acier inoxydable
Pour nettoyer les surfaces en acier
inoxydable, vous pouvez utiliser un nettoyant non abrasif pour acier
inoxydable.
Vous pouvez également appliquer un
apprêt pour acier inoxydable afin de
garder l’appareil propre plus
longtemps. Appliquez-le parcimonieusement avec une pression uniforme.
Boutons de commande en acier
inoxydable
Ces boutons peuvent se décolorer
ou s’endommager s’ils ne sont pas
nettoyés régulièrement.
Ne vous servez pas de nettoyant
pour acier inoxydable sur ces
boutons.
Nettoyage et entretien
Filtres à graisse
Les filtres à graisse en métal réutilisables retiennent les particules solides en
suspension dans l’air qui sont évacuées de la cuisine (comme la graisse,
la poussière, etc.).
Les filtres à graisse doivent être nettoyés toutes les trois à quatre semaines
ou lorsque le voyant du filtre à graisse
s’allume.
^ Nettoyage des filtres
- À la main : utilisez une brosse à récurer dans de l’eau tiède avec un détergent doux.
- Au lave-vaisselle : placez les filtres
dans le panier inférieur tout en vous
assurant qu’ils n’entravent pas le
mouvement du bras gicleur.
Selon le détergent utilisé, nettoyer
les filtres au lave-vaisselle peut en
décolorer la surface de façon permanente. Leur performance n’en
sera toutefois pas altérée.
Un filtre sale représente un risque
d’incendie.
^ Pour retirer les filtres à graisse, poussez les pinces de verrouillage vers le
centre du filtre. En le tenant fermement, abaissez et retirez le filtre.
17
Nettoyage et entretien
^ Après le nettoyage, placez les filtres
sur un linge afin de les laisser sécher
à l’air.
^ Au moment d’enlever les filtres pour
les nettoyer, nettoyez aussi toute saleté ou tout dépôt de graisse sur la
surface extérieure pour prévenir les
incendies.
Lorsque vous remettez les filtres à
graisse en place, assurez-vous que les
pinces de verrouillage sont visibles et
qu’elles pointent vers le bas, soit vers la
surface de cuisson.
Si un filtre est installé incorrectement,
insérez un petit tournevis dans la fente
le long de la ligne pour le déloger du
boîtier.
18
^ Après avoir remis les filtres à graisse,
poussez sur le bouton du filtre à
graisse pendant 3 secondes pour reprogrammer la minuterie.
Le voyant s’éteindra.
^ Si les filtres à graisse sont nettoyés
avant la fin de la minuterie, vous devez appuyer sur le bouton du filtre à
graisse pendant 6 secondes pour remettre le compteur à zéro.
Nettoyage et entretien
Filtres à charbon actif
Lorsque la hotte est en mode recirculation, il faut utiliser deux filtres à charbon
actif en plus des filtres à graisse.
Ceux-ci ont été conçus pour absorber
les odeurs de cuisson.
Vous pouvez commander des filtres à
charbon actif de rechange auprès du
Service technique Miele
États-Unis 1 800 999-1360
Canada 1 800 565-6435
Veuillez mentionner le numéro de la
pièce : 03 2846 81.
^ Enlevez les filtres à graisse pour
avoir accès aux filtres à charbon
actif.
^ Après avoir remplacé les filtres à
charbon actif, poussez et tenez le
bouton du filtre à charbon pendant
environ 3 secondes pour reprogrammer la minuterie du filtre à charbon.
Le voyant s’éteindra.
^ Si les filtres à charbon sont remplacés avant la fin de la minuterie, vous
devez appuyer sur le bouton du filtre
à charbon pendant 6 secondes pour
remettre le compteur à zéro.
Suivez les instructions fournies avec les
filtres à charbon actif.
Remplacez les filtres à charbon actif
lorsque le voyant du filtre à charbon
s’allume. Remplacez les filtres au moins
tous les six mois ou dès qu’ils
n’absorbent plus les odeurs
efficacement.
19
Nettoyage et entretien
Changement de l’ampoule
Avant de changer les ampoules
électriques, coupez l’alimentation
électrique en retirant le fusible, en
basculant le disjoncteur ou en débranchant l’appareil de la prise de
courant.
Les ampoules halogènes deviennent
très chaudes lorsqu’elles sont allumées et peuvent brûler les mains.
N’essayez pas d’enlever les ampoules avant qu’elles aient eu suffisamment le temps de refroidir.
Ne touchez pas la surface de
l’ampoule. Les empreintes de doigts
ou les huiles corporelles déposées
sur l’ampoule réduisent sa durée de
vie. Veuillez suivre les instructions
du fabricant des ampoules.
20
^ Pour changer une ampoule halogène, retirez d’abord le couvercle de
la lampe, a.
^ Tirez l’ampoule, b, hors de sa douille
et remplacez-la par une neuve.
^ Remettez le couvercle de la lampe,
a.
N’allumez jamais les lampes sans
leur couvercle, a. Le verre a été
conçu pour filtrer les rayons nocifs
de la lumière.
Service après-vente
Si vous ne pouvez pas réparer certaines pannes, communiquez avec :
– votre détaillant Miele
ou
– le Service technique Miele
États-Unis
1 800 999-1360
[email protected]
Canada
1 800 565-6435
[email protected]
Lorsque vous communiquez avec le
Service technique, précisez le modèle
et le numéro de série de votre appareil.
Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique qui est visible une
fois que vous avez retiré le filtre à
graisse.
21
22
Instructions d’installation
24
Aidez à protéger l’environnement
Enlèvement des produits
d’emballage
Mise au rebut de votre ancien
appareil
La boîte de carton et les produits
d’emballage protègent l’appareil durant
le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables. Veuillez les
recycler.
Les vieux appareils peuvent contenir
des matériaux recyclables. Veuillez
communiquer avec le centre de
recyclage de votre localité pour savoir
comment les recycler.
Pour prévenir les risques de suffocation, débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et tenez-les hors
de la portée des enfants.
Avant de mettre au rebut votre
ancienne hotte, débranchez-la et
coupez le cordon d’alimentation
électrique pour prévenir les
accidents.
25
Accessoires d’installation
26
Accessoires d’installation
a 2 évents de recirculation
(mode recirculation seulement)
b 2 plaques de protection
empêchent d’égratigner la cheminée
durant l’installation.
c 1 plaque de protection
empêche d’égratigner la hotte durant
l’installation.
d 1 déviateur
(mode recirculation seulement)
12 vis à grosse tête de 5 x 40 mm
pour fixer les plaques de retenue et la
hotte.
(Les ancres murales S8 comprises
dans l’emballage ne doivent pas être
utilisées aux États-Unis et au Canada.)
e 1 tuyau flexible pour raccorder le
déviateur au raccord d’évacuation.
f 2 colliers de serrage pour fixer le
conduit.
2 écrous de blocage M 6 pour fixer le
bloc moteur.
g 1 collier de réduction
pour les conduits d’évacuation de 5 po
(125 mm) de diamètre.
h 1 clapet de non-retour uniquement pour l’extraction d’air.
4 vis de 3,9 x 7,5 mm pour fixer la cheminée et la rallonge de cheminée
i Plaque de retenue supérieure B
pour fixer la rallonge de cheminée.
j Plaque de retenue du milieu C
pour donner plus de stabilité à la cheminée.
k Plaque de retenue inférieure A
pour maintenir en place la hotte et le
bloc moteur.
AVERTISSEMENT
Pendant l’installation, faites attention
de ne pas vous blesser sur les arêtes vives.
27
Support en contre-plaqué
La majorité du poids du système de
ventilation installé sera soutenue par
la plaque de retenue A. Celle-ci doit
être solidement fixée aux poteaux de
cloison derrière la cloison sèche. S’il
n’y a pas de poteaux aux emplacements requis, un support en
contre-plaqué (min. ½ po (13 mm)
d’épaisseur) couvrant au moins
deux poteaux doit être installé. Si le
poids n’a pas le support voulu, le
système de ventilation pourrait tomber du mur et causer des blessures
et des dommages.
(Si le support en contre-plaqué n’est
pas nécessaire, passez à la section
"Fixer les plaques de retenue au mur." )
Pour installer un support en
contre-plaqué
^ Tracez une marque à S + 16 ¾ po
(425 mm) au-dessus de la surface de
cuisson et sur la ligne centrale.
^ Tracez une deuxième marque à
12 ¾ po (324 mm) sous la première.
28
^ Posez la plaque de retenue A contre
le mur pour que les marques soient
visibles par les trous de la plaque
(consultez la section "Installation /
Plaque de retenue A"). Tracez le
contour de la plaque et mettez-la de
côté.
^ Tracez une ligne de découpage 3 po
(76 mm) au-dessus et 3 po (76 mm)
au-dessous du contour de la plaque
"A".
^ Trouvez les poteaux à gauche et à
droite de l’emplacement de montage
en tapotant sur le mur ou à l’aide
d’un détecteur.
^ Tracez une ligne de découpage
verticale le long du centre de chaque
poteau.
Faites attention de ne pas endommager les fils ou la tuyauterie pouvant se trouver derrière le mur.
Assurez-vous de couper le courant
de la zone de travail au moyen des
disjoncteurs avant de découper
dans le mur.
^ Découpez la cloison entre les lignes
de découpage et remplacez-la par
un morceau de contre-plaqué de la
même épaisseur (min. ½ po (13 mm)
d’épaisseur). Collez les joints et refaites la finition du mur.
^ Passez à la section "Fixer les plaques
de retenue au mur" pour terminer
l’installation.
Fiche technique et branchement électrique
Tous les travaux électriques doivent
être effectués par un technicien qualifié, conformément aux normes de
sécurité nationales et locales.
L’installation, les réparations et
autres travaux effectués par des
personnes non qualifiées peuvent
être dangereux et le fabricant ne
peut en être tenu responsable.
Assurez-vous que l’appareil est
HORS TENSION lors des travaux
d’installation ou de réparation.
Avant d’installer la hotte, assurez-vous
que les données techniques - tension,
charge et intensité du courant indiquées sur la plaque signalétique de
l’appareil (placée derrière les filtres à
graisse) correspondent bien à celles du
réseau électrique de la résidence.
Important
La hotte est munie d’un cordon électrique de 5 pi (1,5 m) doté d’une fiche
moulée NEMA 5-15 pouvant se brancher sur une prise de courant 120 V
(AC), 60 Hz, 15 A.
Charge maximale
DA 217-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 W
DA 211, 218, 219-3 . . . . . . . . . . . 410 W
Éclairage
DA 217-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 20 W
DA 211, 218, 219-3 . . . . . . . . . 3 x 20 W
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
Si vous avez des questions concernant
le branchement électrique de votre appareil à votre installation électrique,
consultez un électricien agréé ou téléphonez au Service technique Miele.
États-Unis :
Canada :
1 800 999-1360
1 800 565-6435
AVERTISSEMENT :
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA
TERRE
29
Dimensions de l’appareil
30
Dimensions de l’appareil
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une surface de cuisson à combustible solide.
Lorsque vous installez la hotte, assurez-vous de maintenir les distances de sécurité minimales (S)
entre le dessus de la surface de
cuisson Miele et le bas de la hotte.
- 22 po (55 cm) pour une plaque de
cuisson électrique
- 26 po (65 cm) pour une plaque de
cuisson au gaz
- 26 po (65 cm) pour une grille à découvert
Pour toutes les installations, il est recommandé de laisser 26 po (65 cm)
pour permettre un espace de travail optimal sous la hotte.
Lisez toutes les instructions
d’installation et déterminez la hauteur
(S) avant de commencer l’installation.
L’installation diffère selon le modèle et
la méthode de ventilation.
Si la hotte est au même niveau que le
plafond, assurez-vous que la distance
restante jusqu’au plafond n’est pas plus
grande ou plus petite que la hauteur de
l’appareil H.
Pour ce qui est des appareils de
cuisson d’une autre marque que
Miele, maintenez les distances sécuritaires recommandées par le fabricant de la surface de cuisson
dans son manuel d’utilisation.
S’il y a plus d’un appareil sous la
hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez toujours pour la plus grande.
Consultez la section "Instructions importantes sur la sécurité" pour plus
de précisions.
31
Dimensions de l’appareil
Hauteur normale de l’unité H :
DA 211
Extraction . . . . . . . 29 1/8 po - 38 9/16 po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (740 - 980) mm
Recirculation . . . 32 11/16 po - 41 15/16 po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (830 - 1065 mm)
DA 217-3
Extraction . . . . . . . . . 28 po * - 37 3/8 po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (710* - 950) mm
Recirculation. . . . . . 31 1/2 po - 40 3/4 po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (800 - 1035 mm)
DA 218
Extraction . . . . . . . . 28 1/8 po - 37 5/8 po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (715 - 955) mm
Recirculation . . 31 11/16 po - 40 15/16 po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (805 - 1040 mm)
DA 219-3
Extraction . . . . . . . 28 3/4 po - 38 3/16 po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (730 - 970 mm)
Recirculation . . . . 32 5/16 po - 41 9/16 po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (820 - 1055 mm)
* Avec extraction d’air à l’arrière par le
mur, la hauteur totale doit être d’au
moins 31 1/8 po (790 mm).
32
Pour ajuster la cheminée, la distance A
entre le haut de la cheminée et le plafond doit être d’au moins 7/8 po
(20 mm).
Découpez un espace dans le
mur ou le plafond pour passer
un conduit de 6 po (150 mm) ou
de 5 po (125 mm) avec un collier de réduction.
Dimensions de l’appareil
Si la hauteur de l’unité standard H ne convient pas à la hauteur du plafond de la
cuisine, vous pouvez vous procurer des rallonges de cheminée optionnelles plus
longues auprès du Service technique Miele ou de votre détaillant Miele.
DA 211
Extraction
Recirculation
Unité standard H
29 1/8 po - 38 9/16 po
740 mm - 980 mm
32 11/16 po - 41 15/16 po
830 mm - 1065 mm
DATK 217/219 605
38 9/16 po - 48 po
980 mm - 1220 mm
42 po - 51 3/16 po
1066 mm - 1300 mm
DATK 217/219 840
48 po - 57 1/2 po
1220 mm - 1460 mm
51 3/16 po - 60 1/2 po
1300 mm - 1536 mm
DA 217-3
Extraction
Recirculation
Unité standard H
28 po - 37 3/8 po
710 mm - 950 mm
31 1/2 po - 40 3/4 po
800 mm - 1035 mm
DATK 217/219 605
37 3/16 po - 46 7/16 po
945 mm - 1180 mm
40 3/4 po - 50 po
1035 mm - 1270 mm
DATK 217/219 840
46 7/16 po - 55 11/16 po
1180 mm - 1414 mm
50 po - 59 1/4 po
1270 mm - 1505 mm
DA 218
Extraction
Recirculation
Unité standard H
28 1/8 po - 37 5/8 po
715 mm - 955 mm
31 11/16 po - 40 15/16 po
805 mm - 1040 mm
DATK 217/219 605
37 5/8 po - 47 po
955 mm - 1195 mm
41 po - 50 3/16 po
1041 mm - 1275 mm
DATK 217/219 840
47 po - 56 1/2 po
1195 mm - 1435 mm
50 3/16 po - 59 1/2 po
1275 mm - 1511 mm
DA 219-3
Extraction
Recirculation
Unité standard H
28 3/4 po - 38 3/16 po
730 mm - 970 mm
32 5/16 po - 41 9/16 po
820 mm - 1055 mm
DATK 217/219 605
38 3/16 po - 47 5/8 po
970 mm - 1210 mm
41 9/16 po - 50 13/16 po
1056 mm - 1290 mm
DATK 217/219 840
47 5/8 po - 57 1/16 po
1210 mm - 1450 mm
50 13/16 po - 60 1/16 po
1290 mm - 1526 mm
33
Installation
Plaques de retenue
Le système de ventilation sera fixé au
mur avec des plaques de retenue. La
plaque A est installée d’abord, suivie
de la plaque B. La plaque C devrait
uniquement être utilisée si la distance
entre la plaque A et la plaque B dépasse 14 3/8 po (365 mm).
34
Fixer les plaques de retenue au
mur
^ Avant d’installer la plaque de retenue, tracez une ligne verticale centrale sur le mur arrière au-dessus de
la surface de cuisson.
^ Marquez la mesure S du dessus de
la surface de cuisson en allant vers le
haut (consultez la section "Dimensions de l’appareil"). Cette marque
équivaut à la hauteur du rebord le
plus bas de la hotte.
Installation
Plaque de retenue A
^ Percez 2 trous de 1/8 po (3 mm), un à
S + 4 po (100 mm) et un autre à S +
16 3/4 po (425 mm) sur la ligne centrale pour la plaque de retenue
(consultez la section "Dimensions de
l’appareil").
^ Fixez lâchement la plaque de retenue
A en plaçant des vis de 5 x 40 mm
dans les deux trous et servez-vous
des encoches pour l’aligner avec la
ligne centrale.
^ Percez 4 autres trous de 1/8 po
(3 mm) dans la plaque de retenue
maintenant installée.
^ Vissez deux vis de 5 x 40 mm dans
les deux trous supérieurs.
Plaque de retenue B
^ Tenez la plaque B contre le mur et
poussez vers le haut jusqu’à ce
qu’elle soit directement sous le plafond. Servez-vous des encoches et
de la ligne centrale pour l’aligner horizontalement. Marquez les 2 trous à
percer sur le mur.
^ Percez deux trous de 1/8 po (3 mm)
dans le mur.
^ Fixez la plaque de retenue avec deux
vis de 5 x 40 mm.
35
Installation
Plaque de retenue C
La plaque de retenue C devrait être utilisée uniquement si la dimension Y est
supérieure à 14 3/8 po (365 mm) pour
assurer une meilleure stabilité de la rallonge de cheminée.
Installer la hotte
^ Accrochez la hotte sur les consoles à
angle de la plaque de retenue A.
^ À une distance maximale de
14 3/8 po (365 mm) du plafond, tenez
la plaque de retenue C contre le mur
et servez-vous des encoches pour
l’aligner avec la ligne centrale. Marquez les deux trous à percer.
^ Percez deux trous de 1/8 po (3 mm)
dans le mur.
^ Fixez la plaque de retenue C avec
deux vis de 5 x 40 mm.
^ Fixez la hotte en plaçant des vis de
5 x 40 mm dans chaque trou percé.
36
Installation
Insérer le clapet de non-retour
^ Extraction d’air :
Si la hotte ne comporte pas de clapet
de non-retour, il faut installer le clapet
de non-retour fourni dans le raccord
d’évacuation sur le moteur. Les ailes
doivent s’ouvrir vers le haut.
Installer le bloc moteur
^ Vissez d’abord sans les serrer les
deux écrous de blocage dans les
boulons filetés sur la plaque de retenue A.
Laissez un espace de 1/8 po (3 mm)
pour accrocher le moteur.
^ L’appareil est conçu pour être installé
sur un conduit d’évacuation de 6 po
(150 mm) de diamètre. Si l’installation
requiert un diamètre de 5 po
(125 mm), il faut insérer un collier de
réduction dans le raccord
d’évacuation sur le moteur (consultez
la section "Extraction d’air").
^ Mode recirculation :
Le clapet de non-retour n’est pas nécessaire.
^ Suspendez le bloc moteur aux crochets de la plaque de retenue A et
glissez vers le bas jusque derrière
les écrous.
^ Resserrez les écrous.
37
Installation
Branchement électrique
Avant de raccorder l’appareil, veuillez lire les sections "Instructions importantes sur la sécurité" et "Fiche
technique et branchement électrique".
Raccord d’évacuation pour
l’extraction d’air
^ Branchez le conduit au raccord
d’évacuation avec le matériel approprié pour le type de conduit installé
(collier de serrage, ruban adhésif,
etc.)
^ Dirigez le conduit dans le mur arrière
ou le plafond.
^ Brancher les 2 raccords sur la hotte
dans les prises de courant correspondantes de gauche et de droite du
bloc moteur.
Insérer le connecteur à 4 broches à
l'arrière et le connecteur à trois broches dans la prise de courant de devant, à gauche du bloc moteur.
Insérer le raccord à 6 broches dans
la prise de courant à droite du bloc
moteur.
^ Attachez les cordons avec les attaches, comme le montre l’illustration
ci-dessus.
^ Branchez le cordon électrique.
38
^ Consultez la section "Extraction d’air"
pour plus de précisions.
Installation
Raccord de recirculation
Le mode recirculation est utilisé lorsque
l’évacuation d’air à l’extérieur de
l’immeuble est impossible.
^ Glissez le déviateur sur les crochets
de la plaque B.
^ Glissez les colliers de serrage
par-dessus le tuyau flexible jusque
sur le déviateur et le raccord
d’évacuation du bloc moteur. Une
fois en place, resserrez les colliers de
serrage.
Les filtres à charbon actif sont nécessaires en mode recirculation.
39
Installation
Ajouter la rallonge de
cheminée
Une rallonge de cheminée permet
d’installer la hotte à des distances variées du plafond.
REMARQUE : La rallonge doit être
installée selon la méthode de
ventilation; extraction ou
recirculation.
Recirculation
Extraction
La pièce de rallonge a des ouvertures
d’évent à une extrémité.
Ces évents sont nécessaires en mode
recirculation et seront les plus proches
du plafond après l’installation.
Pour l’extraction d’air, les évents ne
sont pas nécessaires et sont couverts
par la cheminée.
40
Installation
^ Vissez solidement la pièce de rallonge à la plaque de retenue avec
deux vis de 3,9 x 7,5 mm.
^ Enlevez la pellicule de protection de
la rallonge de cheminée.
^ Couvrez les vis avec les caches.
^ Pliez les onglets pendant du dessus
à 45° vers l’intérieur. Cela facilitera
l’installation de la rallonge. Faites attention aux arêtes vives.
^ Recirculation seulement :
Installez les évents de recirculation,
les lames pointant vers le bas, dans
la pièce de rallonge et le déviateur.
Recirculation
Extraction
^ Tirez un peu la rallonge de cheminée
vers l’extérieur et emboîtez-la sur la
plaque de retenue supérieure B.
Lors de l’installation pour la recirculation, assurez-vous que les évents sont
alignés avec le déviateur.
41
Installation
Fixer la cheminée
^ Retirez la pellicule de protection de la
cheminée.
^ Pliez la plaque de protection sur le
dessus.
^ Enlevez l’endos adhésif de la plaque.
^ Collez la plaque de protection à la
rallonge de cheminée de manière à
ce qu’elle soit uniforme et au même
niveau que la base.
42
^ Retirez l’endos des bandes adhésives sur la plaque de protection.
^ Apposez la plaque de protection à
l’avant de la cheminée afin qu’elle
dépasse légèrement sur le rebord
inférieur.
Installation
^ Fixez la cheminée à la plaque de retenue A sur chaque côté avec deux
vis de 3,9 x 7,5 mm.
^ Retirez la pellicule de protection de la
hotte.
^ Défaites la cheminée légèrement et
glissez-la sur la rallonge de cheminée. Faites attention de ne pas
égratigner les deux pièces.
^ Glissez la cheminée vers le bas en
alignant ses trous de vis inférieurs
avec ceux sur le côté de la plaque
de retenue A.
^ Avant d’utiliser l’appareil, enlevez le
filtre à graisse et retirez la pellicule
de protection du cadre du filtre. Remettez le filtre.
^ Retirez les plaques de protection.
Si la cheminée n’est pas assez
haute, vous pouvez commander une
rallonge de cheminée optionnelle.
Consultez la section "Installation / Dimensions de l’appareil".
43
Extraction d’air
,AVERTISSEMENT
Danger de gaz toxique.
Les appareils de cuisson fonctionnant au gaz dégagent du monoxyde de carbone, qui peut être
dangereux ou fatal s’il est respiré.
Les gaz d’échappement aspirés
par la hotte doivent être évacués à
l’extérieur de l’immeuble uniquement.
Les conduits d’évacuation ne doivent pas aboutir dans le grenier, le
garage, le vide sanitaire, etc.
Pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement
des conduits en métal.
Veuillez lire et suivre les
"INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR
LA SÉCURITÉ" pour réduire les risques de blessures. Respectez le code
du bâtiment lorsque vous installez la
hotte.
44
Conduits et raccords d’échapement
– Le conduit doit être le plus court et le
plus droit possible, et il faut réduire
au minimum le nombre de coudes.
– Pour que l’extraction d’air soit le plus
efficace possible, le diamètre du
conduit ne devrait pas être inférieur à
6 po (150 mm). Les conduits plats
nuisent aussi à l’efficacité de
l’extraction d’air.
– Les niveaux de bruit émis par la
hotte augmenteront si des conduits
plats ou ronds d’un diamètre inférieur
à 6 po (150 mm) sont utilisés.
– Utilisez des tuyaux lisses ou flexibles
fabriqués de matériaux ininflammables conçus pour les conduits
d’échappement.
– Là où le conduit est horizontal, celui-ci doit s’écarter de la hotte d’au
moins 1/8 po à tous les pieds (1 cm à
tous les mètres) afin d’éviter que des
gouttes de condensation tombent
dans l’appareil.
– Si les conduits d’échappement passent par un mur extérieur, vous pouvez utiliser l’évent mural télescopique
de Miele.
Extraction d’air
Purgeur de condensat
Important :
Si les conduits traversent des pièces,
des plafonds, des garages, etc. où la
température varie, il peut être nécessaire de recourir à de l’isolant pour réduire la condensation. Dans certains
cas, un purgeur de condensat peut
aussi s’avérer nécessaire pour recueillir
et évacuer les condensats.
– Si vous installez un purgeur de
condensat, assurez-vous qu’il est en
position verticale et qu’il est situé,
dans la mesure du possible, directement au-dessus de la sortie d’air.
– Si les conduits d’échappement passent par un tuyau d’évent inactif, l’air
doit être expulsé parallèlement à la
direction de la circulation d’air dans
le tuyau.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
45
46
47
Tous droits de modification réservés / 4303
Imprimé sur du papier blanchi sans recourir au chlore.
M.-Nr. 05 986 750 / 01