Manuel du propriétaire | Dirt Devil M5039-10 INFINITY VT9 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Dirt Devil M5039-10 INFINITY VT9 Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
DIRT DEVIL
REFERENCE:
DD3254 BLACK LABEL
CODIC:
4267192
NOTICE
DD3254.book Seite 1 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12
MC54
Bedienungsanleitung
beutelloser Multicyclone
Bodenstaubsauger
DE
Operating Manual
bagless multi-cyclonic
vacuum cleaner
GB
Mode d'emploi
Aspirateur traineau
multicyclonique sans sac
FR
Bedieningshandleiding
Multicycloonstofzuiger
zonder stofzak
NL
Manual de instrucciones
Aspirador multiciclón
sin bolsa
ES
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere multiciclonico
senza sacca
IT
Kullanim Klavuzu
TorbasÕz multisiklon
elektrik süpürgesi
TR
Roya-31853-20 • A4 • 21.05.2015
2
bodenschonend
sensitive
sensible
gevoelig
sensible
delicato
hassas
Fugen
Crevices
Joints
Voegen
Juntas
Fughe
Ek yerleri
Hartboden
Hard floor
Sols durs
Harde vloer
Suelos duros
Pavimenti duri
Sert zemin
Teppich
Carpet
Tapis
Tapijt
Alfombras
Tappeti
Halı
xx
DD3254.book Seite 2 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12
DD3254.book Seite 18 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12
1 Consignes de sécurité
1.1 Mode d'emploi
1
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou endommager irréparablement l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité
pour des dommages résultant du non-respect de ce mode d'emploi. Respectez impérativement
les consignes mentionnées ci-dessous afin d'éviter tout accident ou d'endommager l'appareil.
AVERTISSEMENT:
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
1.2 Indications relatives à certains groupes de personnes
„ Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes
se caractérisant par des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant
de peu d'expérience et/ou de connaissances. Elles doivent cependant avoir été rendues attentives à une utilisation sûre de cet appareil et des dangers qu'impliquent son utilisation.
„ Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être exécutés par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil ni de son cordon de branchement tant que celui-là est allumé ou en phase de refroidissement.
„ Le matériel d'emballage ne doit pas être employé comme jouet. Il existe un risque d'asphyxie.
1.3 Alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'électrocution. C'est la raison pour laquelle vous devez observer les points suivants :
„ Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la
pluie et de l'eau. Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur ou dans des locaux très humides.
„ Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact
direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas non plus risquer de faire trébucher les gens.
„ Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise.
„ Vérifiez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous servir de l'appareil.
„ Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Vous risqueriez de l'endommager.
„ Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, éteignez-le et débranchez-le. Pour débrancher
l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon, car vous risqueriez de l'endommager.
„ Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une rallonge est vraiment indispensable, utilisez seulement une rallonge simple certifiée GS (pas de prises multiples) à
l'épreuve des projections d'eau et qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
18
DD3254.book Seite 19 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12
1 Consignes de sécurité
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domestique.
Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols et des revêtements de sols
secs d'un degré de saleté normal. Suivant la brosse que vous avez mise en place (ZChapitre
2.1, „Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés au type de sol“), vous pouvez aussi utiliser l'appareil pour aspirer des meubles ou des coussins non fragiles.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction s'applique en outre :
„ L'aspiration :
- directe sur des êtres humains, des animaux, des plantes, des cheveux, des doigts,
d'autres parties du corps ou des habits portés par des personnes. Ces derniers risqueraient d'être happés, et pourraient causer des blessures.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage humide pour tapis.
Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut provoquer un court-circuit.
- de cartouches d'encre (pour imprimantes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie
et d'explosion.
- des cendres incandescentes, des cigarettes ou allumettes non éteintes. Il y a risque d'incendie.
- d'objets pointus tels des éclats de verre, des clous, etc. L'appareil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, fine poussière de perçage, produits de maquillage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des dommages.
„ L'emploi à proximité de matières explosives ou facilement inflammables : Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
„ L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent endommager l'appareil.
„ L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car ce dernier pourrait surchauffer.
„ Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
1.5 Turbo-brosse en option
Les poils de la turbo-brosse en option tournent très vite. car il y a un risque de blessure.
„ N'utilisez pas la turbo-brosse sur des hommes, des animaux ou des plantes. Tenir éloigné le
rouleau-brosse qui tourne, des parties du corps.
„ Éteignez l'aspirateur avant de nettoyer ou d'enlever la turbo-brosse.
„ Ne roulez jamais sur le câble. Sinon, cela pourrait endommager son isolation.
„ La turbo-brosse n'est pas adaptée pour nettoyer des surfaces délicates. Elle pourrait les endommager. Veuillez observer les consignes de nettoyage et d'entretien des fabricants.
1.6 Si l'appareil est défectueux
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon
de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin
d'éviter tout danger. En cas de défectuosités, amenez l'appareil dans un magasin spécialisé ou
auprès du service après-vente de Dirt Devil afin de le faire réparer (ZPage 54, « International
Service »).
19
FR
1.4 Utilisation conforme à la destination
DD3254.book Seite 20 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12
2 Utilisation de l'appareil
2.1
2
Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés au type de sol
Utilisation de l'appareil
1
2
3
4
5
click!
click!
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les parties de l'appareil qu'après avoir
retiré la fiche de la prise. L'appareil pourrait sinon se mettre en marche
et aspirer des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vêtements.
ATTENTION:
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la
brosse mis en place correspond bien au type de sol. Ne nettoyez jamais
avec la (mini) turbo-brosse des revêtements de sols ou des objets que
vous hésiteriez à nettoyer avec une brosse conventionnelle. Respectez
les recommandations des fabricants des revêtements de sols.
REMARQUE:
Quand vous assemblez deux pièces, il peut s'avérer nécessaire de les
faire pivoter en sens inverse l'une contre l'autre pour obtenir un assemblage ferme. Contrôlez la fermeté de l'assemblage en essayant de le
défaire en tirant.
1. Montez les parties de l'appareil et les accessoires en fonction du type
de sol que vous voulez aspirer (fig. 1 – 15).
2. Vérifiez que le variateur mécanique de puissance est bien fermé
(fig. 10).
3. Si vous utilisez le tube télescopique (fig. 3), il est nécessaire d'en régler
la longueur (fig. 4).
4. Si vous utilisez la brosse combinée (fig. 5), vous devez la régler au type
de sol que vous voulez aspirer (fig. 6 moquette et tapis, fig. 7 sol dur).
20
5. Au cas où vous voudriez aspirer des sols fragiles, nous vous recommandons d'utiliser la brosse parquet fournie (fig. 8). Pour cela, raccordez-la au tube télescopique (fig. 8).
6. Au cas où vous voudriez aspirer des sols durs avec fentes, nous vous
recommandons d'utiliser la brosse pour sols durs fournie (fig. 9). Pour
cela, raccordez-la au tube télescopique (fig. 9).
REMARQUE:
Si la brosse pour sols durs (fig. 9) reste "collée" au sol, vous
pouvez aussi réduire facilement la puissance d'aspiration avec le
variateur mécanique de puissance (fig. 10).
7. Au cas où vous voudriez aspirer efficacement des coussins, nous vous
recommandons d'utiliser le grand suceur à coussin (fig. 14). Pour cela,
raccordez-le à la poignée (fig. 14).
8. Au cas où vous souhaitiez aspirer des endroits inaccessibles, il est
recommandé d'utiliser le suceur long flexible fourni (fig. 15).
- Pour cela, raccordez-le à la poignée.
- Veillez à la consigne indiquée ci-dessous :
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez le suceur long et flexible, il peut arriver que
la sous-pression dans l'aspirateur devienne trop forte et que la
soupape de sécurité de l'aspirateur se déclenche. Cela se
remarque par exemple par l'émission d'un sifflement (peut varier
selon le modèle d'aspirateur) et une puissance d'aspiration
nettement réduite. Vous devez dans ce cas, en fonction du
modèle d'aspirateur et de son équipement, réduire la puissance
d'aspiration ou ouvrir le variateur mécanique de puissance
(fig. 10) jusqu'à ce que la soupape ne se déclenche plus.
DD3254.book Seite 21 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12
2 Utilisation de l'appareil
Utilisation de l'aspirateur
17
16
!
( )
20
REMARQUE:
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
ATTENTION:
N'utilisez l'appareil que si tous les filtres sont en parfait état, secs et parfaitement insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube télescopique, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
1. Tirez le cordon de l'enrouleur (fig. 16) et branchez la fiche dans une prise.
Le variateur mécanique de puissance (fig. 10) doit être complètement
fermé pour aspirer des surfaces sèches. En vous servant du variateur
mécanique de puissance, vous pouvez si nécessaire réduire rapidement la puissance d'aspiration, par exemple pour relâcher des objets ou
des rideaux que vous auriez malencontreusement aspirés.
3. Aspirez de la poussière (fig. 20).
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Quand vous passez l'aspirateur dans des escaliers, veillez à toujours vous trouver au-dessus de l'appareil.
AVERTISSEMENT:
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge devient visible (fig. 17), rentrez à nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur ( ) jusqu'à ce que la
marque jaune soit à nouveau visible (fig. 18). Vous risquez sinon
d'endommager le cordon d'alimentation.
2. Appuyez sur l'interrupteur marche-arrêt (
l'appareil en marche.
2.3
19
18
FR
2.2
) (fig. 19) pour mettre
REMARQUE:
Votre aspirateur est doté d'une fonction de protection intégrée qui
stoppe l'appareil avant qu'il ne puisse surchauffer (en raison, par
exemple, de canaux d'aspiration bouchés ou d'un bac de poussière trop
plein.), ZChapitre 4.1, « Avant de procéder à l'envoi de l'appareil ».
Rangement
click!
21
22
23
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Après avoir passé l'aspirateur, éteignez l'appareil
( ) puis commandez l'enroulement du cordon ( ). Durant l'enroulement, gardez la fiche en main pour empêcher le cordon de risquer de
blesser des personnes par des mouvements incontrôlés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Rangez toujours l'appareil hors de portée des
enfants.
24
25
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une
source de chaleur (tel un radiateur ou un poêle) Évitez de l'exposer
directement aux rayons du soleil. Rangez l'appareil et ses accessoires
dans un endroit frais, sec et sans encombrement (fig. 21– 25).
ATTENTION:
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, videz et nettoyez
le bac à poussière et les éléments du filtre ZChapitre 3.1, « Videz le
bac à poussière et nettoyez-le ».
21
DD3254.book Seite 22 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12
3 Maintenance et entretien
3.1
3
Videz le bac à poussière et nettoyez-le
Maintenance et entretien
REMARQUE:
ATTENTION:
Avant d'enlever le bac à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi
que la poussière n'endommage l'appareil.
26
27
Le contenu du bac à poussière peut être mis normalement à la poubelle
s'il ne contient pas de salissures qui ne doivent pas être jetées dans les
ordures ménagères.
30
29
28
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
REMARQUE:
ATTENTION:
Le bac à poussière doit être vidé et nettoyé à intervalles réguliers. Sinon
le vidage deviendra de plus en plus difficile ou il pourra y avoir des odeurs
nauséabondes ou même des germes, selon ce que vous avez aspiré
avant.
„ Videz le bac à poussière si possible après chaque utilisation.
„ Videz et nettoyez le bac à poussière au plus tard dès que la marque
MAX est atteinte ou dès que l'indicateur de nettoyage / de vidange (fig.
26) s'allume.
„ Videz et nettoyez le bac à poussière en plus au plus tard tous les 3
mois, avant toute période prolongée d'entreposage ou encore avant de
retourner l'appareil pour réparation.
1. Arrêtez l'appareil (
).
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Retirez le bac à poussière, (fig. 27).
4. Videz le bac à poussière (fig. 28).
5. Profitez de cette occasion pour contrôler aussi les
éléments filtrants (fig. 30 et 32) et l'unité cyclone (fig. 31).
ATTENTION:
L'unité cyclone ne se lave pas (fig. 35) ! Si l'unité cyclone est en contact
avec de l'eau, des saletés peuvent se coller à l'intérieur. Nettoyez l'unité
cyclone en la tapant avec précaution.
6. Si les éléments filtrants (fig. 33 et 34) sont encrassés, lavez-les à l'eau
courante froide ou tiède jusqu'à ce que toutes les saletés soient enlevées.
Les éléments filtrants (fig. 33 et 34) sont lavables, mais ne peuvent
cependant pas être lavés dans un lave-vaisselle ni une machine à laver.
„ N'utilisez pas non plus de produit de nettoyage ni de brosse à poils
durs pour nettoyer les éléments filtrants.
„ Faites sécher les éléments filtrants après leur nettoyage à l'eau (pendant 24 heures env. à température ambiante).
„ Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
„ Remplacez immédiatement les filtres endommagés ou déformés.(Informations de commande, voir ZChapitre 3.3, « Pièces de rechange et
accessoires »).
7. Faites sécher les éléments filtrants après leur nettoyage à l'eau (pendant 24 heures env. à température ambiante).
ATTENTION:
Ne vous servez jamais de l'appareil sans les éléments filtrants correctement posés. N'utilisez jamais l'appareil avec des éléments filtrants
endommagés.
8. Remettez en place les éléments filtrants et l'unité cyclone
(fig. 36 – 39).
REMARQUE:
Les éléments filtrants et l'unité cyclone ont été conçus pour pouvoir être
mis en place seulement lorsqu'ils sont dans la bonne position et entièrement enclenchés. Ne forcez donc pas lors de la mise en place. Si vous
n'y arrivez pas tout de suite, essayez de nouveau.
9. Remettez le bac à poussière en place (fig. 40).
Vous entendez et constatez qu'il s'emboîte correctement.
22
DD3254.book Seite 23 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12
3 Maintenance et entretien
3.2
Nettoyage / Remplacement du filtre de sortie d'air
click!
41
42
43
ATTENTION:
Contrôlez le filtre chaque fois que vous nettoyez le bac à poussière.
Changez le filtre lorsqu'il est endommagé ou déformé (informations de
commande, voir ZChapitre 3.3, « Pièces de rechange et
accessoires »).
44
45
1. Arrêtez l'appareil (
).
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Déverrouillez le couvercle du filtre de sortie comme le montre l'illustration (fig. 41).
4. Retirez le filtre de sortie d'air par la languette prévue à cet effet (fig. 42).
Le filtre de sortie d'air n'est pas lavable.
6. Brossez ensuite le filtre de sortie d'air avec une brosse souple, par
exemple avec la brosse pour meubles fournie à la livraison (fig. 43).
REMARQUE:
7. Remettez le filtre de sortie d'air dans sa console,
jusqu'à ce que la languette s'enclenche (fig. 44).
Le couvercle de filtre de sortie d'air se verrouille facilement en maintenant enfoncé le système de déverrouillage (fig. 45) et en le relâchant
lorsque le couvercle se trouve dans sa position finale.
3.3
8. Mettez le couvercle du filtre de sortie d'air tout d'abord par le bas.
9. Verrouillez le couvercle du filtre de sortie d'air (fig. 45).
Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez commander de différentes façons les accessoires et pièces
de rechange :
ATTENTION:
Utilisez seulement les pièces de rechange d'origine fournies à la livraison ou que vous avez commandées.
ZPage 54, « International Service »
Pièces de rechange et accessoires pouvant être commandés :
N° d'art.
Description
5254001
Le kit de filtres se compose de
1 filtre de protection du moteur (fig. 34)
1 filtre de sortie d'air (fig. 43)
M203-5
1 brosse parquet
M219
1 mini turbo-brosse « Fellino »
M221
1 midi turbo-brosse
M232
1 suceur long flexible
M234
1 grand suceur à coussin
M236-1
1 brosse pour sols durs
23
FR
5. Tapotez le filtre de sortie d'air au dessus d'une poubelle.
ATTENTION:
DD3254.book Seite 24 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12
4 Dépannage et caractéristiques techniques
4.1
Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
4
Dépannage et caractéristiques techniques
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant
de chercher la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise électrique.
Avant de nous contacter ou d'expédier l'appareil à notre service aprèsvente, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
Problème
L'indicateur
de nettoyage
et de vidage
s'allume (fig.
16).
Problème
Cause possible / solutions
Le résultat de
l'aspiration
n'est pas satisfaisant malgré
un fonctionnement correct.
Le variateur mécanique de puissance (fig. 10) est ouvert.
Refermez le variateur mécanique de puissance (fig.
10).
Cause possible / solutions
Le bac à poussière est plein.
Videz et nettoyez le bac à poussière, ZChapitre 3.1,
« Videz le bac à poussière et nettoyez-le ».
Le commutateur de la brosse combinée se trouve
dans une position qui ne convient pas pour le type de
sol (fig. 6 – 7).
Corrigez la position de la semelle de la brosse combinée en appuyant sur le commutateur du suceur universel (fig. 6 – 7).
Les filtres sont encrassés.
Nettoyez les filtres, ZChapitre 3.1, « Videz le bac à
poussière et nettoyez-le » et ZChapitre 3.2,
« Nettoyage / Remplacement du filtre de sortie d'air ».
Le bac à poussière est plein.
Videz et nettoyez le bac à poussière, ZChapitre 3.1,
« Videz le bac à poussière et nettoyez-le ».
Le suceur, le tube télescopique ou le tuyau flexible
d'aspiration sont bouchés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un
long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
L'appareil
cesse soudain d'aspirer.
Les filtres sont encrassés.
Nettoyez les filtres, ZChapitre 3.1, « Videz le bac à
poussière et nettoyez-le » respectivement ZChapitre
3.2, « Nettoyage / Remplacement du filtre de sortie
d'air ».
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée
(certainement à cause d'une obturation des canaux
d'aspiration ou pour une raison semblable).
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
Le suceur, le tube télescopique ou le tuyau flexible
d'aspiration sont bouchés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un
long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
2. Éliminez la cause de la surchauffe (par exemple en
démontant le tube télescopique et le tuyau d'aspiration pour en retirer ce qui cause l'obturation).
4.2
3. Attendez quelques 45 minutes que l'appareil ait refroidi.
REMARQUE:
4. Une fois l'appareil refroidi, vous pouvez le remettre
en marche.
Prenez contact avec le Service Après-Vente (ZPage 54, « International
Service ») si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au
moyen de ce tableau.
Garantie légale
Les règles de garantie légale suivant la directive européenne 1999/44/CE
sont applicables.
4.3
Caractéristiques techniques
Type d'appareil
: Aspirateur traineau
multicyclonique sans sac
Nom du modèle
: Black Label MC55
Modèle
: DD 3254 (-0/-1/.../-8/-9)
Tension
: 220-240 V ~, 50/60 Hz
Puissance
: 800 W nom.
Volume utile maximal du bac
: environ 1,8 litre
Longueur du cordon
: environ 6,0 m
Poids
: environ 5,0 kg
Toutes les modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution
du produit sont réservées.
© Royal Appliance International GmbH
24
Pour les pays hors de la CE, les exigences minimum de garantie légale en
vigueur dans le pays respectif sont applicables.
Mise au rebut
Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations nationales
en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Utilisez donc les emplacements locaux servant à la
restitution d'appareils usagés.
4.4
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat.
Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 2.1,
« Assemblage de l'appareil et choix des suceurs
adaptés au type de sol ».
Les filtres utilisés sont composés de matériaux ne nuisant pas à l'environnement. Contrairement à l'appareil, ils peuvent être jetés avec les ordures
ménagères sous réserve de ne contenir aucune substance interdite dans
les ordures ménagères.
DD3254.book Seite 54 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12
International Service
International Service
*
AT
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
[email protected]
0043 - 720 - 88 49 54**
DE
*0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher
Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für Telefonate
aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der
jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
DEUTSCHLAND
**
[email protected]
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
BE
[email protected]
CH
0041 - 31 - 52 80 557 **
[email protected]
**Die Kosten für Telefonate im Ausland richten sich nach
den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter
und der jeweiligen aktuellen Tarife.
**
NL
BE
LU
[email protected]
**
00420 - 2 - 46 01 95 41**
**Les coûts des appels depuis ‘étranger dépendent des
prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
ES
0045 - 78 - 77 44 95**
CH
**De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele
tarieven.
CZ
0032 - 2 - 80 85 065**
DK
[email protected]
AT
[email protected]
FR
**
IT
BE
CH
CH
**Le tariffe delle chiamate dall‘estero dipendono dai
prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di
volta in volta in vigore.
0034 - 91 - 19 82 787**
**
ES
FI
FR
[email protected]
00358 - 9 - 42 45 04 12**
GR
[email protected]
[email protected]
0033 - 9 - 75 18 30 17**
HU
0030 - 2 - 11 19 81 203**
[email protected]
0036 - 1 - 84 80 686**
**Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero se orientan a los precios de cada servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
**
PT
**As tarifas para telefonemas do estrangeiro baseiamse nos preços dos respetivos fornecedores estrangeiros
e nas tarifas atuais.
**
PL
**Opáaty za rozmowy z zagranicy zaleĪą od cen i aktualnych taryf operatorów zagranicznych.
**
HU
IT
LU
[email protected]
0039 - 06 - 94 80 16 18**
NL
[email protected]
0031 - 20 - 80 85 408**
[email protected]
**
00352 - 2 - 08 80 506**
**ȅȚ ȤȡİȫıİȚȢ ȖȚĮ țȜȒıİȚȢ Įʌȩ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ İȟĮȡIJȫȞIJĮȚ
Įʌȩ IJȚȢ IJȚȝȑȢ IJȦȞ İțȐıIJȠIJİ ĮȜȜȠįĮʌȫȞ ʌĮȡȩȤȦȞ țĮȚ
IJȦȞ țȐșİ ijȠȡȐ ȚıȤȣȩȞIJȦȞ ʌĮțȑIJȦȞ ȤȡȑȦıȘȢ.
PL
**A külföldi hívások díjait a mindenkori külföldi szolgáltatók díjai és az aktuálisan érvényben lévĘ tarifák határozzák meg.
GR
**
CZ
[email protected]
**Ceny telefonátĤ v zahraniþí se Ĝídí poplatky pĜíslušných zahraniþních operátorĤ a aktuálními tarify.
0048 - 22 - 39 70 223**
**
DK
**Taksterne for opkald i udlandet afhænger af den pågældende lokale udbyders priser og de aktuelle takster.
PT
**
[email protected]
00351 - 21 - 11 41 327**
54
FI
**Puhelujen hinnat ulkomailta määräytyvät kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti.
DD3254.book Seite 55 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12
D
DE
ES
Servicekarte • GB Service card • FR Carte de service • NL Servicekaart
Tarjeta de servicio • IT Tagliando di servizio • TR Garanti kapsamÕ
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETø øLE GEÇERLøDøR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazÕyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • øsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Code postal et ville • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
MC54
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ùehirlerarasÕ kodla telefon
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
DD 3254
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • SatÕn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper •
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satÕn alanÕn imzasÕ
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème • Omschrijving van de fout •
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanÕmÕ:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazÕn yanÕna ekleyin.
D
DD3254.book Seite 56 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
[email protected]
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
DE
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
GB
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
FR
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
NL
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
ES
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
IT
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
TR
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatÕ 0,42 €/dakika;
YurtdÕúÕndan (yani Almanya dÕúÕndan) yapÕlan aramalarÕn ücretleri ilgili yurtdÕúÕ operatörün fiyatlarÕna ve her
defasÕnda güncel tarifelerine göre belirlenir.

Manuels associés