Manuel du propriétaire | Asus P5P800 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
116 Des pages
Manuel du propriétaire | Asus P5P800 Manuel utilisateur | Fixfr
Carte mère
P5P800
F1906
Edition révisée V1
Novembre 2005
Copyright © 2005 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue
que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à lʼexception de la documentation
conservée par lʼacheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK
COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié
ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par
ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE DʼAUCUNE SORTE, QUʼELLE SOIT EXPRESSE
OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU DʼAPTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS,
CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE
PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE DʻUTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET
EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE
INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART DʼASUS.
ASUS NʻASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT
APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un
but dʼidentification ou dʼexplication dans lʼintérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ASUS et le logo ASUS sont des marques déposées de ASUSTeK COMPUTER INC.
Microsoft, Windows, Windows 98, Windows 98SE, Windows ME, Windows 2000, Windows NT
et Windows XP sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Intel est une marque
déposée de Intel Corporation. NVIDIA est une marque déposée de NVIDIA Corporation. SiS est
une marque déposée de Silicon Integrated Systems Corporation. ATI est une marque déposée
de ATI Technologies Inc. ALi est une marque déposée de ALi Corporation. VIA est une marque
déposée de VIA Technologies, Inc. Tous les autres noms de produits et sociétés peuvent être
des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs avec lesquels ils sont
associés.
ii
Table des matières
Notes ............................................................................................... vii
Informations sur la sécurité ................................................................viii
A propos de ce manuel ....................................................................... ix
Comment ce guide est organisé .............................................. ix
Où trouver plus dʼinformations ................................................ ix
Conventions utilisées dans ce guide ......................................... x
Typographie ......................................................................................... x
P5P800: les caractéristiques en bref .................................................. xi
Chapitre 1: Introduction au produit
1.1
Bienvenue ! ........................................................................... 1-1
1.2
Contenu de la boîte .............................................................. 1-1
1.3
Fonctions spéciales ............................................................... 1-2
1.3.1
Points forts du produit............................................ 1-2
1.3.2
Fonction ASUS Proactive ....................................... 1-3
1.3.3
Fonctions innovantes ASUS .................................... 1-4
Chapitre 2: Informations matérielles
2.1
Avant de commencer ........................................................... 2-1
2.2
Vue générale de la carte mère.............................................. 2-2
2.3
2.4
2.5
2.2.1
Orientation de montage .......................................... 2-2
2.2.2
Pas de vis ................................................................ 2-2
2.2.3
Layout de la carte mère ......................................... 2-3
2.2.4
Contenu du layout .................................................. 2-4
Central Processing Unit (CPU) .............................................. 2-6
2.3.1
Installer le CPU ........................................................ 2-6
2.3.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU ........ 2-9
2.3.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU 2-11
Mémoire système................................................................ 2-13
2.4.1
Vue générale ......................................................... 2-13
2.4.2
Configurations mémoire ........................................ 2-13
2.4.3
Installer un module DIMM ...................................... 2-16
2.4.4
Enlever un module DIMM ....................................... 2-16
Slots dʼextension ................................................................ 2-17
2.5.1
Installer une carte dʼextension .............................. 2-17
2.5.2
Configurer une carte dʼextension .......................... 2-17
iii
Table des matières
2.6
2.7
2.5.3 Assignation des IRQs............................................. 2-18
2.5.4 Slots PCI ................................................................ 2-19
2.5.5 Slot AGP ................................................................ 2-19
Jumpers .............................................................................. 2-20
Connecteurs........................................................................ 2-23
2.7.1 Connecteurs arrières ............................................ 2-23
2.7.2
Connecteurs internes ............................................ 2-25
Chapitre 3: Démarrer
3.1
3.2
Démarrer pour la première fois ............................................. 3-1
Eteindre lʼordinateur ............................................................. 3-2
3.2.1 Utiliser la fonction dʼarrêt de lʼOS ........................... 3-2
3.2.2 Utiliser la double fonction de lʼinterrupteur
dʼalimentation ......................................................... 3-2
Chapitre 4: Le BIOS
4.1
4.2
4.3
iv
Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................ 4-1
4.1.1 Créer une disquette bootable ................................. 4-1
4.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash ........................................... 4-2
4.1.3 Utilitaire AFUDOS .................................................... 4-3
4.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ............................ 4-5
4.1.5 Utilitaire ASUS Update ............................................ 4-7
Le setup du BIOS ................................................................ 4-10
4.2.1 Lʼécran de menu du BIOS ...................................... 4-11
4.2.2 Barre de menu....................................................... 4-11
4.2.3 Touches de navigation .......................................... 4-11
4.2.4 Eléments de menu ................................................ 4-12
4.2.5 Eléments de sous-menu ........................................ 4-12
4.2.6 Champs de configuration ...................................... 4-12
4.2.7 Fenêtre Pop-up ..................................................... 4-12
4.2.8 Barre de défilement .............................................. 4-12
4.2.9 Aide générale ........................................................ 4-12
Main Menu (menu principal) ................................................ 4-13
4.3.1 System Time ........................................................ 4-13
4.3.2 System Date ........................................................ 4-13
4.3.3 Legacy Diskette A ............................................... 4-13
4.3.4 Langue ................................................................. 4-13
Table des matières
4.3.5
Primary and Secondary Master/Slave;
Third and Fourth IDE Master ................................. 4-14
4.4
4.5
4.6
4.7
4.3.6
IDE Configuration .................................................. 4-15
4.3.7
System Information .............................................. 4-17
Advanced menu (menu avancé) ......................................... 4-18
4.4.1
JumperFree Configuration ..................................... 4-18
4.4.2
CPU Configuration ................................................. 4-21
4.4.3
Chipset .................................................................. 4-22
4.4.4
Configuration des périphériques embarqués ......... 4-24
4.4.5
PCI PnP .................................................................. 4-26
4.4.6
USB Configuration ................................................. 4-27
4.4.7
Instant Music Configuration .................................. 4-29
4.4.8
LAN Cable Status .................................................. 4-29
Power menu (menu alimentation) ..................................... 4-30
4.5.1
Suspend Mode ...................................................... 4-30
4.5.2
Repost Video on S3 Resume ................................ 4-30
4.5.3
ACPI 2.0 Support ................................................. 4-30
4.5.4
ACPI APIC Support ................................................ 4-30
4.5.5
APM Configuration ................................................ 4-31
4.5.6
Hardware Monitor (surveillance matérielle)........... 4-33
Boot menu (menu de boot) ............................................... 4-35
4.6.1
Boot Device Priority .............................................. 4-35
4.6.2
Boot Settings Configuration ................................. 4-36
4.6.3
Security ................................................................. 4-37
Exit menu (menu sortie) ..................................................... 4-40
Chapitre 5: Support logiciel
5.1
Installer un système dʼexploitation ....................................... 5-1
5.2
Informations sur le CD de support ........................................ 5-1
5.3
5.2.1
Lancer le CD de support ......................................... 5-1
5.2.2
Menu Drivers ........................................................... 5-2
5.2.3
Menu Utilitaires ....................................................... 5-3
5.2.4
Informations de contact ASUS ................................ 5-4
5.2.5
Autres informations ................................................ 5-5
Informations logicielles ......................................................... 5-7
v
Table des matières
5.3.1
ASUS MyLogo™ ....................................................... 5-7
5.3.2
ASUS Instant Music ................................................. 5-9
5.3.3
AI NET 2 ................................................................ 5-11
Utiliser Virtual Cable Tester™ ................................ 5-11
5.3.4
vi
AI Audio ................................................................ 5-12
Notes
Rapport Fédéral De la Commission Des Communications
Ce dispositif est conforme à lʼalinéa 15 des règles établies par la FCC.
L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
• Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
• Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant
toute interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites
établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre lʼinterférence nuisible à une installation
réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à
fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du
fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio.
Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible
au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le
réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Reliez lʼéquipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel
le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour
de lʼaide.
AVERTISSEMENT! Lʼutilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer
la conformité aux règlements de la FCC.Les changements ou les
modifications apportés à cette unité n'étant pas expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler lʼautorité de lʼutilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département
Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en
terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils
numériques, et ce conformément aux régulations dʼinterférence par
radio établies par le département canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES003 du Canada.)
vii
Informations de sécurité
Sécurité électrique
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble
dʼalimentation de la prise de courant avant de toucher au
système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez
que les câbles dʼalimentation sont débranchés avant de relier
les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles
dʼalimentation du système avant dʼajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de
la carte mère, vérifiez que tous les câbles dʼalimentation soient
bien débranchés.
• Demandez lʼassistance dʼun professionnel avant dʼutiliser un
adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent dʼinterrompre
le circuit de terre.
• Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique
adaptée à votre pays. Si vous nʼen êtes pas certain, contactez
votre fournisseur électrique local.
• Si lʼalimentation est cassée, nʼessayez pas de la réparer vousmême. Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
• Avant dʼinstaller la carte mère et dʼy ajouter des périphériques,
prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant dʼutiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient
bien branchés et que les câbles dʼalimentation ne soient pas
endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez
votre revendeur immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les
agraffes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la
circuiterie.
• Evitez la poussière, lʼhumidité et les températures extrêmes.
Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir
humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit
contactez un technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
viii
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à lʼinstallation et à
la configuration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
•
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies
quʼelle supporte.
•
Chapitre 2: Informations matérielles
Ce chapitre décrit les procédures matérielles que vous aurez à
accomplir lors de lʼinstallation de composants système. Ceci inclut la
description des interrupteurs et des connecteurs de la carte mère.
•
Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre décrit la séquence dʼallumage, les messages POST vocaux
et les moyens dʼéteindre le système.
•
Chapitre 4: Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via
les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi
fournie.
•
Chapitre 5: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la
carte mère.
Où trouver plus dʼinformations
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus dʼinformations sur les
produits.
1.
Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et
sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact
ASUS.
2.
Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation
optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été
ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du
contenu standard.
ix
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement,
veuillez prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT Ces informations vous permettront
DANGER/AVERTISSEMENT:
dʼéviter de vous blesser lors de la réalisation dʼune tâche.
ATTENTION Ces informations vous permettront dʼéviter
ATTENTION:
dʼendommager les composants lors de la réalisation dʼune tâche.
IMPORTANT Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à
IMPORTANT:
bien une tâche.
NOTE Trucs et informations additionnelles pour vous aider à
NOTE:
mener une tâche à bien.
Typographie
Bold text
Indique un menu ou un élément à sélectionner
Italics
Met lʼaccent sur une phrase ou un mot
<Key>
Une touche entourée par les symboles
supérieurs et inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la
touche Entrée
<Key1+Key2+Key3>
Si vous devez presser deux touches ou plus en même
temps, le nom des touches est lié par un signe +
Example: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez taper la commande exactement
comme indiqué, et fournir lʼélément demandé ou la valeur
attendue entre les crochets
Example: Au prompt DOS, tapez la ligne:
afudos /i[filename]
afudos /iP5P800.ROM
x
P5P800: les caractéristiques en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeurs Intel® Pentium® 4/Celeron
Compatible avec les processeurs Intel® PCG 04A et 04B
Supporte la technologie Intel® Hyper-Threading
Chipset
Northbridge: Intel® 865PE
Southbridge: Intel® ICH5
Front Side Bus
800/533 MHz
Mémoire
Architecture mémoire Dual-channel
4 x emplacements DIMM 184 broches acceptant les modules
mémoire unbufferred non-ECC DDR 400/333/266 MHz
Slots dʼextension
1 x slot pour carte graphique AGP 8X
5 x slots PCI
Stockage
Le Southbridge Intel® ICH5 supporte:
- 2 x Ultra DMA 100/66/33
- 2 x disques durs Serial ATA
AI Audio
Codec audio ADI AD1985 5.1-channel
SoundBlaster® Live!
Audio Sensing Technology
Supporte une sortie S/PDIF
AI NET2
Contrôleur Gigabit LAN Marvell® 88E8001
Supporte la technologie Virtual Cable Tester Marvell® et
lʼanalyse réseau lors du POST
Overclocking
Fonction ASUS AI NOS™ (Non-delay Overclocking System)
ASUS AI Overclocking (modificateur de fréquence intelligent)
ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
Réglage des tensions CPU, Mémoire, et AGP
Stepless Frequency Selection(SFS) de 100 MHz jusquʼà
400 MHz avec un incrément de 1 MHz
Fréquences FSB/DDR ajustables et fréquence PCI fixe
USB
Supporte jusquʼà 8 ports USB 2.0
Fonctions spéciales
Power Loss Restart
ASUS Q-Fan
ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS Multi-language BIOS
ASUS MyLogo
ASUS Instant Music
ASUS EZ Flash
BIOS
4 Mb Flash ROM, AMI BIOS, PnP, DMI2.0, SM BIOS 2.3,
WfM2.0
(continue page suivante)
xi
P5P800: les caractéristiques en bref
Panneau arrière
1 x port parallèle
1 x port Serial
1 x port LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0
1 x port S/PDIF Out
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2
Audio 6 canaux
Connecteurs internes
1 x connecteur lecteur de disquettes
2 x connecteurs IDE
2 x connecteurs Serial ATA
1 x connecteur CPU FAN
1 x connecteur Chassis FAN
1 x connecteur Serial port 2 (COM2)
1 x connecteur dʼalimentation ATX 24 broches
1 x connecteur dʼalimentation ATX 4 broches 12V
2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 additionnels
1 x connecteurs audio CD/AUX
1 x connecteur GAME/MIDI
1 x connecteur Chassis intrusion
1 x connecteur audio sur le panneau frontal
1 x connecteur S/PDIF out
Connecteurs système
Alimentation
Alimentation ATX (avec prises 24 broches et 8 broches
12 V) compatible ATX 12 V 2.0
Format
ATX: 30.5 cm x 24.4 cm
Contenu du CD de
support
Pilotes
ASUS PC Probe
Utilitaire ASUS Live Update
Utilitaire Anti-Virus (version OEM)
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies quʼelle incorpore.
1
Introduction
au produit
Sommaire du chapitre
1.1
Bienvenue ! ........................................................................... 1-1
1.2
Contenu de la boîte .............................................................. 1-1
1.3
Fonctions spéciales ............................................................... 1-2
ASUS P5P800
1.1
Bienvenue !
Merci dʼavoir acheté une carte mère ASUS® P5P800 !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la
qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la
boîte grâce à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
ASUS P5P800
Modules dʼE/S
Module USB 2.0 (2 ports) et GAME (1 port)
Câbles
2 x câbles de signal Serial ATA
1 x câble Ultra DMA 100/66
Câbles IDE 40 conducteurs
Câble pour lecteur de disquettes
Accessoires
“I/O shield” pour lʼarrière du boîtier
CD dʼapplications
CD de support des cartes mères ASUS
Documentation
Manuel
Autocollant Instant Music
Si lʼun des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez
votre revendeur.
ASUS P5P800
1-1
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Dernière technologie de processeur
La carte mère est équipée dʼun socket Land Grid Array (LGA) 775 broches
conçu pour les processeurs Intel® 4 au format LGA 775. La carte mère
supporte les processeurs Intel® Pentium® 4. La carte mère supporte aussi la
technologie Intel® Hyper-Threading et est pleinement compatible avec les
révisions de processeur Intel® 04B et 04A.
Voir page 2-6 pour plus de détails.
Technologie ASUS Hyper-Path
Cette technologie unique, optimise le vrai potentiel du chipset Intel® 865PE
afin de délivrer les meilleurs performances en comparaison des autres
plateformes disposant de la même puce.
Support de la mémoire Dual-Channel DDR400
Avec lʼemploi de la technologie DDR (Double Data Rate), la carte mère
supporte jusquʼà 4GB de mémoire système avec lʼutilisation de modules
DIMMs DDR400/333. Le bus mémoire ultra rapide de 400MHz fournit la
bande passante requise pour les applications 3D, graphiques et multimédia
les plus récentes.
Technologie Serial ATA
La carte mère supporte la technologie Serial ATA via les interfaces Serial
ATA et lʼIntel® ICH5. La spécification SATA permet lʼemploi de câbles
plus fins, plus souples et dotés de moins de broches, et offre une bande
passante maximale de 150 MB/s.
Technologie AI Audio
Le CODEC audio SoundMax ADI AD1985 AC ʻ97 supporte le son surround
sur 6 canaux, une entrée micro, le sample rate conversion (SRC) variable,
une qualité de sortie professionelle 103-dB/94-dB SNR, et une capacité
dʼénumération analogue. Le logiciel SoundMAX 4 XL supporte la technologie
AudioESP™ (Audio Enumeration and Sensing Process) permettant une
détection intelligente des périphériques reliés aux connecteurs audio et
capable dʼidentifier les incompatibilités éventuelles.
Support
upport AGP 8X
La carte mère supporte le dernier standard dʼinterface AGP 8X (AGP 3.0)
offrant une bande passante de 2.12 Go/s.
1-2
Chapitre 1: Introduction au produit
Mise à jour de Sound Blaster
La carte mère supporte la mise à jour du CODEC audio utilisant la
technologie Sound Blaster Creative® offrant une qualité audio de
pointe pour les applications vocales et jeu, une expérience musicale
exceptionnelle, et un son de qualité cinématique pour vos films DVD. Voir
page 5-12 pour plus de détails.
Prêt pour le son numérique S/PDIF
La carte mère supporte la fonction S/PDIF In/Out via les interfaces S/PDIF
sur lʼarrière et à mi-carte-mère. La technologie S/PDIF est à même de
transformer votre ordinateur en un système audio haut de gamme doté
dʼune connectivité numérique idéale pour ressortir sur un système audio
externe. Voir page 2-23 pour plus de détails.
Technologie USB 2.0
La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps)
qui augmente énormément les vitesses de connexion par rapport à lʼUSB
1.1 (12 Mbps).LʼUSB 2.0 est rétro-compatible avec lʼUSB 1.1. Voir pages
2-21 and 2-29 pour plus de détails.
Monitoring des températures, ventilateurs et voltages
La température du CPU est surveillée par lʼASIC (intégré au Winbond
Super I/O) pour prévenir tout dommage lié à une surchauffe. La vitesse de
rotation du ventilateur système est surveillée pour détecter une éventuelle
défaillance. LʼASIC surveille les niveaux de tension pour assurer une
répartition stable du courant vers les composants critiques.
1.3.2
Fonctions ASUS Proactive
AI NET 2
LʼAI NET 2 est un utilitaire de diagnostic intégré au BIOS qui détecte et
rapporte les défaillances des câbles Ethernet. Grâce à cet utilitaire, vous
pourrez facilement surveiller la condition des câbles Ethernet branchés aux
ports LAN (RJ-45). Lors du boot, AI NET 2 diagnostique immédiatement
les câbles réseau et en rapporte les défaillances sur une distance de 100
mètres avec une précision de 1 mètre.
AI NOS™ (Non-Delay Overclocking System)
LʼASUS Non-delay Overclocking System™ (NOS) est une technologie qui
détecte automatiquement la charge du CPU et qui overcloke le CPU en cas
de besoin. Voir page 4-20 pour plus de détails.
ASUS P5P800
1-3
1.3.3
Fonctions innovantes ASUS
CPU Lock Free
Cette fonction vous permet dʼajuster le multiplicateur du CPU sur 14x.
Configurer les paramètres BIOS appropriés réduit automatiquement la
valeur du multiplicateur de CPU pour une plus grande fléxibilité lors de
lʼaugmentation du FSB externe. CPU Lock Free booste les performances
générales en rendant les modifications synchrones possibles. Profitez dʼune
meilleure performance avec la même fréquence de CPU et boostez votre
système sans avoir à pousser votre CPU dans ses derniers retranchements.
CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS dʼorigine depuis le CD de
support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus.
Cette protection vous évitera dʼavoir à racheter une ROM en cas de
problème. Voir page 4-5 pour plus de détails.
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de
la charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et
efficace. Voir page 4-33 pour plus de détails.
ASUS Multi-language BIOS
Le BIOS multilingue vous permet de sélectionner la langue de votre choix
dans les options disponibles. Les menus BIOS localisés permettent une
configuration plus simple et plus rapide. Voir page 4-13 pour plus de détails.
ASUS MyLogo™
Cette nouvelle fonction incluse dans la carte mère vous permet de
personnaliser et dʼajouter du style à votre système grâce à des logos de
boot personnalisés. Voir pages 4-36 et 5-7 pour plus de détails.
ASUS Instant Music
Cette fonction unique vous permet dʼécouter des fichiers audio avant même
dʼentrer dans lʼOS. Pressez les touches de contrôle dʼASUS Instant Music et
profitez de la musique ! Voir pages 4-29 et 5-9 pour plus de détails.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante
à cause dʼun overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne
pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le
système, rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
1-4
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre liste les procédures
de paramétrage matériel que vous
devrez accomplir en installant les
composants du système. Vous y
trouverez aussi une description des
jumpers et des connecteurs de la
carte mère.
2
Informations
matérielles
Sommaire du chapitre
2.1
Avant de commencer ........................................................... 2-1
2.2
Vue générale de la carte mère.............................................. 2-2
2.3
Central Processing Unit (CPU) .............................................. 2-6
2.4
System memory.................................................................. 2-11
2.5
Slots dʼextension ................................................................ 2-15
2.6
Jumpers .............................................................................. 2-20
2.7
Connecteurs........................................................................ 2-23
ASUS P5P800
2.1
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant dʼinstaller la carte mère ou
dʼen modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble dʼalimentation de la prise murale avant de
toucher aux composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique
relié au sol (comme lʼalimentation) pour vous décharger de toute
électricité statique avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits
imprimés.
•
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une
surface antistatique ou remettez-le dans son emballage dʼorigine.
•
Avant dʼinstaller ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
lʼalimentation ATX soit éteinte et que le câble dʼalimentation soit
bien débranché.
débranché Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la
carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui sʼallume lorsque le système
est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous
servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher
le câble dʼalimentation avant de connecter ou de déconnecter le
moindre composant sur la carte mère. Lʼillustration ci-dessous indique
lʼemplacement de cette LED.
SB_PWR
®
P5P800
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
LED embarquée
la P5P800
P5P800
OnboarddeLED
ASUS P5P800
2-1
2.2
Vue générale de la carte mère
Avant dʼinstaller la carte mère, étudiez bien la configuration de votre boîtier
pour vous assurer que votre carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous dʼavoir bien débranché lʼalimentation du boîtier avant
dʼinstaller ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous
risquez de vous blesser et dʼendommager la carte mère.
2.2.1
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le
boîtier dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit
être à lʼarrière du boîtier, comme indiqué sur lʼimage ci-dessous.
2.2.2
Pas de vis
Placez dix (10) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la
carte mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez dʼendommager la carte mère.
Placez ce côté vers
lʼarrière du châssis
R
P5P800
2-2
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.2.3
Layout de la carte mère
24.5cm (9.6in)
Marvell
88E8001
Accelerated Graphics Port (AGP)
CHA_FAN1
Intel
ICH5
PCI1
®
AUX
CD
AD1985
FP_AUDIO
SPDIF_OUT
PCI2
USBPW56
USBPW78
PCI3
30.5cm (12.0in)
PRI_IDE
Top:Line In
Center:Line Out
Below:Mic In
USB56
SATA2
SATA1
4Mbit
Firmware
Hub
USB78
SEC_IDE
USB2.0 Top:
T: USB3 RJ-45
B: USB4
Intel
82865PE
Memory
Controller
Hub
CPU_FAN
DDR DIMM_B2 (64 bit,184-pin module)
USBPW12
USBPW34
USB20_12
DDR DIMM_B1 (64 bit,184-pin module)
COM1
DDR DIMM_A2 (64 bit,184-pin module)
SPDIF_O
DDR DIMM_A1 (64 bit,184-pin module)
PARALLEL PORT
LGA775
FLOPPY
Super
I/O
ATX12V
EATXPWR
PS/2KBMS KBPWR
T: Mouse
B: Keyboard
P5P800
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
CLRTC
PCI4
PCI5
GAME
CHASSIS
COM2
PANEL
SB_PWR
ASUS P5P800
2-3
2.2.3 Contenu du Layout
2-4
Slots
Page
1. Slots DIMMs DDR
2-11
2. Slots PCI
2-19
3. Slot AGP
2-19
Jumpers
Page
1. Clear RTC RAM (3-pin CLRTC)
2-20
2. USB Device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56, USBPW78)
2-21
3. Alimentation clavier (3-pin KBPWR)
2-22
Connecteurs arrières
Page
1. Port souris PS/2
2-23
2. Port parallèle
2-23
3. Port RJ-45
2-23
4. Port Line In
2-23
5. Port Line Out
2-23
6. Port Microphone
2-23
7. Ports USB 2.0 3 et 4
2-24
8. Ports USB 2.0 1 et 2
2-24
9. Port Serial 2 (COM2)
2-24
8. Port de sortie S/PDIF
2-24
9. Port clavier PS/2
2-24
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Connecteurs internes
Page
1. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
2-25
2. Connecteur Primary IDE (40-1 pin PRI_IDE)
2-25
3. Connecteur Secondary IDE (40-1 pin SEC_IDE)
2-25
4. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2)
2-26
5. Connecteur CPU fan (4-pin CPU_FAN)
2-28
6. Connecteur Chassis fan (3-pin CHA_FAN)
2-28
7. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
2-28
8. Connecteur Serial port 2 (10-1 pin COM2)
2-29
9. Connecteurs USB (10-1 USB56, USB78)
2-29
10. Connecteur dʼalimentation ATX (24-pin EATXPWR)
2-30
11. Connecteur dʼalimentation ATX 12V (4-pin ATX12V)
2-30
12. Connecteur audio optique (4-pin CD)
2-31
13. Connecteur audio auxilliaire (4-pin AUX)
2-31
14. Connecteur GAME/MIDI (16-1 pin GAME)
2-31
15. Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
2-32
16. Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin FP_AUDIO)
2-32
17 - Connecteur System panel (20-1 pin PANEL)
- LED dʼalimentation système (vert 3-pin PLED)
- LED dʼactivité HDD (rouge 2-pin IDE_LED)
- Haut parleur dʼalerte système (orange 4-pin SPEAKER)
- Bouton Power/Soft-off (jaune 2-pin PWRSW)
- Bouton Reset (bleu 2-pin RESET)
2-33
ASUS P5P800
2-5
2.3
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée dʼun socket LGA775 conçu pour les processeurs
Intel® Pentium® 4 au format LGA775.
2.3.1
•
La boîte de votre processeur Intel® Pentium® 4 LGA775 doit contenir
les instructions dʼinstallation du CPU, et de lʼensemble dissipateurventilateur. Si les instructions contenues dans cette section ne
correspondent pas la documentation du CPU, suivez cette dernière.
•
Lors de lʼachat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est
sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées.
Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est
manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP,
sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère.
•
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère.
ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise
Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle
sur le socket LGA775.
•
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux
broches du socket sʼils résultent dʼune mauvaise installation/retrait
du CPU, ou sʼils ont été infligés par un mauvais positionnement, par
une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle
PnP de protection du socket.
Installer le CPU
Pour installer un CPU:
1.
Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
®
P5P800
Socket
du CPU
P5P800775
Socket
775de la P5P800
Avant dʼinstaller le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le
levier est à votre gauche.
2-6
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.
Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche
(B) jusquʼà ce quʼil soit libéré de son onglet de rétention.
Onglet de
rétention
Levier
Couvercle
PnP
A
Ce côté doit
vous faire face.
B
Pour éviter dʼendommager les broches du socket, nʼenlevez le couvercle
PnP que pour installer un CPU.
3.
Soulevez le levier dans la
direction de la flèche à un angle
de 135º.
4.
Soulevez la plaque avec votre
pouce et votre index à un angle
de 100º (A), puis enlevez le
couvercle PnP de la plaque (B).
B
A
Plaque
5.
Placez le CPU sur le
socket, en vous assurant
que la marque en
forme de triangle doré
est placée en bas à
gauche du socket. Les
ergots dʼalignement
sur le socket doivent
correspondre aux
encoches du CPU.
ASUS P5P800
Ergot dʼalignement
Marque en forme de
triangle doré
2-7
6.
Refermez la plaque (A), puis
pressez le levier (B) jusquʼà ce
quʼil se loge dans le loquet de
rétention.
A
B
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du
socket et/ou dʼendommager le CPU !
Notes sur la technologie Intel® Hyper-Threading
•
La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775
avec technologie Hyper-Threading.
•
La technologie Hyper-Threading est uniquement supportée sous les
versions Windows® XP/2003 Serveur et Linux 2.4.x (kernel) et les
versions plus récentes. Sous Linux, utilisez le compilateur HyperThreading pour compiler le code. Si vous utilisez dʼautres systèmes
dʼexploitation, désactivez lʼitem de technologie Hyper-Threading dans
le BIOS pour assurer la stabilité du système et ses performances.
•
Lʼinstallation de Windows® XP Service Pack 1 ou plus récent est
recommandée.
•
Assurez-vous dʼactiver lʼitem technologie Hyper-Threading dans le
BIOS avant dʼinstaller un système dʼexploitation compatible.
•
Pour obtenir plus dʼinformations sur la technologie Hyper-Threading,
visitez le site www.intel.com/info/hyperthreading.
Pour utiliser la Technologie Hyper-Threading :
2-8
1.
Installez un CPU Intel® Pentium® 4 supportant la Technologie HyperThreading.
2.
Démarrez le système et entrez dans la configuration du BIOS
(voir Chapitre 4: Le BIOS). Dans le Menu Avanced, assurez-vous
que lʼélément Technologie Hyper-Threading est réglé sur Enabled.
Lʼélément du BIOS nʼapparaîtra que si vous avez installé un CPU
compatible avec la Technologie Hyper-Threading.
3.
Redémarrez votre ordinateur.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Le processeur Intel® Pentium 4 LGA 775 nécessite un dissipateur
thermique et un ventilateur dʼune conception spécifique pour assurer des
performances et des conditions thermiques optimales.
•
Assurez-vous de bien avoir fixé la carte mère au boîtier avant
dʼinstaller lʼensemble dissipateur-ventilateur du CPU.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel® Pentium 4 en boîte, il est
livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un
CPU à part, assurez-vous de bien utiliser un ensemble dissipateurventilateur multi-directionnel certifié par Intel®.
•
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour Intel® Pentium 4
LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil
particulier pour être installé.
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous
dʼavoir bien appliqué le matériau dʼinterface thermique sur le CPU ou sur
le dissipateur avant de lʼinstaller.
Pour installer lʼensemble dissipateur-ventilateur du CPU:
1.
Positionnez le dissipateur
sur le CPU installé, en vous
assurant que les quatre pins
correspondent aux trous sur la
carte mère.
Système de serrage
Trous dans la carte mère
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec
lʼextrémité étroite de la cannelure pointant vers lʼextérieur.
ASUS P5P800
2-9
2.
3.
Poussez deux systèmes de
serrage en même temps.
Choisissez deux poussoirs
diagonalement opposés et fixez
lʼensemble de refroidissement.
A
B
B
A
B
A
A
B
Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
marqué CPU_FAN.
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
R
P5P800
CPU_FAN
de Fan
la P5P800
P5P800
CPU
connector
Nʼoubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU
fan !
2-10
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller lʼensemble dissipateur-ventilateur:
1.
Déconnectez le câble du
ventilateur du CPU de la
carte mère.
2.
Tournez les systèmes de
serrage dans le sens inverse
des aiguilles dʼune montre.
3.
Tirez vers le haut deux
systèmes de serrage en
même temps en séquence
diagonale pour dégager
lʼensemble dissipateurventilateur de la carte mère.
A
B
B
A
ASUS P5P800
B
A
A
B
2-11
4.
Otez avec précaution
lʼensemble dissipateurventilateur de la carte mère.
5.
Tournez chaque mécanisme
de serrage dans le sens des
aiguilles dʼune montre pour
avoir une bonne orientation
lors dʼune ré-installation.
Lʼextrémité étroite de
la cannelure doit pointer
vers lʼextérieur. (La photo
montre la cannelure
ombragée à titre
dʼexemple.)
2-12
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.4
Mémoire système
2.4.1
Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets Dual Inline Memory Modules
(DIMM)Double Data Rate (DDR).
DIMM_B2
DIMM_B1
DIMM_A2
DIMM_A1
Le schéma suivant illustre lʼemplacement des sockets:
®
P5P800
Sockets
la P5P800
P5P800 DIMMs
184-Pinde
DDR
DIMM Sockets
2.4.2
•
Utilisez dʼabord le module DIMM bleu.
•
Assurez-vous dʼavoir débranché le cordon dʼalimentation avant
dʼajouter ou dʼenlever des modules DIMMs ou dʼautres composants
système. Sinon, vous risqueriez dʼendommager la carte mère ainsi
que les composants.
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMMs de DDR de 64Mo, 128Mo, 256 Mo,
512 Mo et 1 Go dans les sockets en utilisant les configurations mémoire
décrites dans cette section.
Notes importantes
1. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé dʼacheter
des modules mémoire de même marque. Référez-vous à liste des
fabricants agréés page 2-14.
2. Assurez-vous que la fréquence de la mémoire corresponde au FSB
(Front Side Bus) du CPU. Référez-vous au tableau de synchronisation
Fréquence mémoire/FSB CPU page 2-14.
3. Installez toujours des DIMMs dotés de la même valeur CAS latency.
4. Cette carte mère ne supporte pas de modules de mémoire double
face x16.
ASUS P5P800
2-13
Configurations mémoire recommandées
Sockets
Mode
Single-channel
Dual-channel
DIMM_A1
(bleu)
DIMM_A2
(noir)
DIMM_B1
(bleu)
DIMM_B2
(noir)
(1)
Peuplé
—
—
—
(2)
—
Peuplé
—
—
(3)
—
—
Peuplé
—
(4)
—
—
—
Peuplé
(1)
Peuplé
—
Peuplé
—
(2)
—
Peuplé
—
Peuplé
(3)
*Peuplé
Peuplé
Peuplé
Peuplé
* Pour une configuration dual-channel (3), vous pouvez:
•
installer des DIMMs identiques sur les quatre sockets
•
installer une paire DIMM identique DIMM dans les sockets DIMM_A1
et DIMM_B1 (sockets bleus) et une paire DIMM identique dans les sockets
DIMM_A2 et DIMM_B2 (sockets noirs)
•
installer une paire DIMM de même taille dans les sockets DIMM_A1 et
DIMM_B1 (sockets bleus) et une autre paire DIMM de même taille dans
les sockets DIMM_A2 et DIMM_B2 (sockets noirs)
Synchronization
ynchronization fré
réquence
quence mémoire/FSB
mémoire/FSB CPU
Cette carte mère supporte différentes fréquences mémoire selon le FSB
(Front Side Bus) du CPU et le type de DIMMs DDR.
FSB du CPU
Type de DIMM DDR
Fréquence mémoire
800 MHz
PC3200/PC2700/PC2100
400/320*/266 MHz
533 MHz
PC2700/PC2100
333/266 MHz
*Combinés avec un FSB CPU de 800 MHz, les modules DIMMs DDR
PC2700 ne fonctionneront quʼà 320MHz (pas 333MHz) à cause des
limitations du chipset.
DDR 400 Qualified Vendors List (liste des fabricants agréés)
Taille
Fabricant
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
256MB
512MB
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
SAMSUNG
MICRON
MICRON
Modèle
KVR400X64C3A/256
KVR400X64C3A/512
KVR400X64C3A/256
KVR400X64C3A/512
KVR400X64C3A/256
KVR400X64C3A/512
M368L3223ETM-CCC
MT8VDDT3264AG-40BCB
MT16VDDT6464AG-40BCB
Marque
Face(s)
Hynix
Hynix
Infineon
Infineon
KINGSTON
KINGSTON
SAMSUNG
MICRON
MICRON
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
Composants
HY5DU56822BT-D43
HY5DU56822BT-D43
HYB25D256800BT-5B
HYB25D256809BT-5B
D3208DL2T-5
D328DIB-50
K4H560838E-TCCC
MT46V32M8TG-5BC
MT46V32M8TG-5BC
(Continue page suivante)
2-14
Chapitre 2: Informations sur le matériel
DDR 400 Qualified Vendors List (liste des fabricants agréés)
Marque
Face(s)
256MB
Taille
Infineon
Fabricant
HYS64D32300HU-5-C
Modèle
Infineon
SS
HYB25D256800CE-5C
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
256MB
512MB
Infineon
CORSAIR
CORSAIR
Hynix
Hynix
GEIL
GEIL
GEIL
Transcend
Transcend
HYS64D64320HU-5-C
CMX256A-3200C2PT
VS512MB400
HYMD232645D8J-D43
HYMD264646D8J-D43
GE2563200B
GE5123200B
GD3200-256V
TS32MLD64V4F3
TS64MLD64V4F3
Infineon
Winbond
Value Select
Hynix
Hynix
GEIL
GEIL
GEIL
SAMSUNG
SAMSUNG
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
HYB25D256800CE-5C
W942508BH-5
VS32M8-5
HY5DU56822DT-D43
HY5DU56822DT-D43
GL3LC32G88TG-5A
GL3LC32G88TG-5A
GLIL DDR 32M8
K4H560838F-TCCC
K4H560838F-TCCC
1024MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
256MB
256MB
512MB
Transcend
Transcend
Transcend
Transcend
Apacer
Apacer
Apacer
Apacer
A DATA
A DATA
A DATA
A DATA
A DATA
A DATA
Winbond
Winbond
PSC
PSC
KINGMAX
KINGMAX
ATP
NANYA
NANYA
BRAIN POWER
BRAIN POWER
CENTURY
CENTURY
CENTURY
CENTURY
CENTURY
CENTURY
elixir
elixir
Kreton
Kreton
Veritech
Pmi
ProMOS
ProMOS
TS128MLD64V4J
TS64MLD64V4F3
TS32MLD64V4F3
TS64MLD64V4F3
77.10636.19G
77.10736.19G
77.10636.56G
77.10736.56G
MDOSS6F3G31Y0K1E0Z
MDOSS6F3H41Y0N1E0Z
MDOHY6F3G31Y0N1E0Z
MDOHY6F3H41Y0N1E0Z
MDOAD5F3G31Y0D1E02
MDOAD5F3H41Y0D1E02
W9425GCDB-5
W9451GCDB-5
AL5D8B53T-5B1K
AL6D8B53T-5B1K
MPXB62D-38KT3R
MPXC22D-38KT3R
AG64L64T8SQC4S
NT256D64S88B1G-5T
NT512D64S8HC0G-5T
B6U808-256M-SAM-400
B6U808-512M-SAM-400
DXV6S8SSCCD3K27C
DXV2S8SSCCD3K27C
DXV6S8SSCCE3K27E
DXV2S8SSCCE3K27E
DXV6S8MC5BC3U27E
DXV2S8MC5BC3U27E
M2U25664DS88B3G-5T
M2U51264DS8HB3G-5T
N/A
N/A
VT400FMV/2561103
MD44256VIT3208GMHA01
V826632K24SCTG-D0
V826664K24SCTG-D0
SAMSUNG
Mosel
SAMSUNG
SAMSUNG
Infineon
Infineon
Mosel
Mosel
SAMSUNG
SAMSUNG
Hynix
Hynix
N/A
N/A
Winbond
Winbond
PSC
PSC
N/A
N/A
SAMSUNG
DS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
DS
NANYA
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
SS
SS
DS
K4H510838B-TCCC
V58C2256804SAT5B
K4H560838E-TCCC
K4H560838E-TCCC
HYB25D256807BT-5B
HYB25D256807BT-5B
V58C2256804SAT5
V58C2256804SAT5B
K4H560838E-TCCC
K4H560838F-TCCC
HY5DU56822CT-D43
HY5DU56822CT-D43
ADD8608A8A-5B
ADD8608A8A-5B
W942508CH-5
W942508CH-5
A2S56D30BTP
A2S56D30BTP
KDL388P4LA-50
KDL388P4LA-50
K4H560838D-TCC4
SS NT5DS32M8BT-5T
NT5DS32M8CT-5T
K4H560838D-TCC4
K4H560838D-TCC4
K4H560838D-TCCC
K4H560838D-TCCC
K4H560838E-TCCC
K4H560838E-TCCC
MT46V32M8TG-5BC
MT46V32M8TG-5BC
N2DS25680BT-5T
N2DS25680BT-5T
VT3225804T-5
VT3225804T-5
VT56DD32M8PC-5
V58C2256804SAT5B
V58C2256804SCT5B
V58C2256804SCT5B
Face(s): SS - Simple face
N/A
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
MICRON
MICRON
NANYA
NANYA
VT
VT
VT
MOSEL
N/A
N/A
Composants
DS - Double face
Visitez le site web ASUS pour obtenir la dernière liste des modules de
mémoire DDR400 qualifiés.
ASUS P5P800
2-15
2.4.3
Installer un module DIMM
Débranchez lʼalimentation avant dʼajouter ou de retirer des modules
DIMMs ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait
dʼendommager la carte mère et les composants.
2
1.
Déverrouillez un socket DIMM en
pressant les clips de rétention
vers lʼextérieur.
2.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que lʼencoche
sur le module corresponde à
lʼergot sur le socket.
Module DIMM DDR
1
1
Clip de rétention déverrouillé
Un DIMM DDR est doté dʼune encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le
module pour éviter de lʼendommager.
3.
Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusquʼà ce
que les clips se remettent en
place dʼeux-mêmes et que le
module soit bien en place.
Clip de rétention verrouillé
2.4.4
Enlever un module DIMM
Suivez ces étapes pour enlever un module DIMM.
1.
2
Pressez en même temps les clips
de rétention vers lʼextérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
1
1
Encoche du DIMM DDR
Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de
rétention. Le module pourrait être endommagé sʼil est éjecté avec trop
de force.
2.
2-16
Enlevez le module DIMM du socket.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.5
Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin dʼinstaller des cartes dʼextension. La
section suivante décrit les slots et les cartes dʼextension supportées.
Assurez-vous de bien débrancher le câble dʼalimentation avant dʼajouter
ou de retirer des cartes dʼextension. Ne pas le faire risquerait de vous
blesser et dʼendommager les composants de la carte mère.
2.5.1
Installer une carte dʼextension
Pour installer une carte dʼextension:
1.
Avant dʼinstaller la carte dʼextension, lisez bien la documentation
livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels
nécessaires pour accueillir cette carte.
2.
Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3.
Enlevez lʼéquerre correspondant au slot dans lequel vous désirez
installer la carte. Conservez la vis.
4.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement
jusquʼà ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
6.
Refermez le boîtier.
2.5.2
Configurer une carte dʼextension
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1.
Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS
nécessaires, si besoin. Voir chapitre 4 pour plus de détails concernant
le BIOS.
2.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page
suivante.
3.
Installez les pilotes de la carte dʼextension.
ASUS P5P800
2-17
2.5.3
Assignation des IRQ
Assignation standard
IRQ
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Priorité
1
2
•
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
9
10
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
Re-direction vers IRQ#9
Port Communications (COM2)*
Port Communications (COM1)*
IRQ holder for PCI steering*
Contrôleur disquettes
Port imprimante (LPT1)*
CMOS Système/Horloge temps réel
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
Port souris compatible PS/2*
Processeur données numériques
Canal IDE Primaire
Canal IDE Secondaire
* Ces IRQs sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQs pour cette carte mère
Slot PCI 1
Slot PCI 2
Slot PCI 3
Slot PCI 4
Slot PCI 5
Slot AGP
Contrôleur USB embarqué 0
Contrôleur USB embarqué 1
Contrôleur USB embarqué 2
Contrôleur USB embarqué 3
Contrôleur USB embarqué 4
Contrôleur LAN embarqué
Contrôleur audio embarqué
A
—
—
—
—
—
partagé
—
partagé
—
—
partagé
—
—
B
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
C
D
E
F
G
H
—
—
— partagé —
—
—
—
—
— partagé —
—
—
—
—
— partagé
—
— partagé —
—
—
—
—
— partagé —
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
— partagé
—
—
—
—
—
—
utilisé
—
—
—
—
—
—
utilisé
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
— partagé —
—
—
—
—
—
—
Lors de lʼutilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous
que les drivers supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne
nécessitent pas dʼassignations IRQ. Auquel cas, des conflits risquent de
survenir entre deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte
PCI inutilisable.
2-18
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.5.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme
au standard PCI. Lʼillustration montre
une carte réseau installée sur un port
PCI.
2.5.5
Slot AGP
Le slot AGP (Accelerated Graphics Port) supporte les cartes AGP8X/4X.
Lorsque vous achetez une carte AGP, soyez sûr dʼen demander une avec
la spécification +1.5V. Vérifiez les encoches sur les broches dorées de la
carte pour vous assurer quʼils sʼadaptent bien dans le slot AGP de votre
carte mère.
Nʼinstallez que des cartes AGP 1.5V sur cette carte mère ! Les cartes AGP
3.3V ne sont pas supportées par ce modèle de carte mère.
®
P5P800
Keyed for 1.5v
Port
AGPAccelerated
de la P5P800
P5P800
Graphics Port (AGP)
ASUS P5P800
2-19
2.6
1.
Jumpers
Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet dʼeffacer la Real Time Clock (RTC) RAM du
CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres
setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton
intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1.
Eteignez lʼordinateur et débranchez lʼalimentation.
2.
Retirez la pile.
3.
Passez le jumper des pins 1-2 (defaut) aux pins 2-3. Maintenez le
capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacezle sur les pins 1-2.
4.
Remettez la pile.
5.
Branchez lʼalimentation et démarrez lʼordinateur.
6.
Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du boot et entrez dans le
BIOS pour ré-entrer les données.
Sauf en cas dʼeffacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper
des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait
une défaillance de boot.
CLRTC
®
1 2
2 3
P5P800
Normal
(Default)
Clear CMOS
Clear RTC
RAM
de la
P5P800
P5P800
Clear
RTC
RAM
Vous nʼavez pas besoin dʼeffacer la RTC lorsque le système plante à
cause dʼun mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction
C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin
que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
2-20
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.
USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56,
USBPW78)
Passez ce jumper sur +5V pour sortir lʼordinateur du mode S1 (CPU
stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse
consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez
sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM
en rafraîchissement lent, alimentation en mode réduit).
Les jumpers USBPWR12 et USBPWR34 sont destinés aux ports
USB arrières. Les jumpers USBPWR56 et USBPWR78 sont pour les
connecteurs USB internes que vous pouvez relier à des ports USB
additionnels.
USBPW12
USBPW34
3
2
2
1
+5V
(Default)
+5VSB
USBPW56
USBPW78
®
1 2
2 3
P5P800
USB
device
la P5P800
P5P800
USBwake-up
device de
wake
up
+5V
(Default)
+5VSB
•
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable
de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le
système ne démarrerait pas.
•
Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de
lʼalimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en
veille.
ASUS P5P800
2-21
3.
Keyboard power (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction de réveil
au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez
réveiller lʼordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la
barre dʼespace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation
ATX capable de délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du
BIOS correspondant.
KBPWR
1 2
+5V
2 3
+5VSB
(Default)
R
P5P800
Paramètres
dʼalimentation
du clavier de la P5P800
P5P800
Keyboard
power setting
2-22
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.7
Connecteurs
2.7.1
Connecteurs arrières
1.
Port souris PS/2 (vert).
(vert) Ce port accueille une souris PS/2.
2.
Port parallèle.
parallèle Ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante
parallèle, à un scanner ou à dʼautres périphériques.
3.
Port LAN (RJ-45).
(RJ-45) Ce port permet une connexion Gigabit vers un Local
Area Network (LAN) via un hub réseau. Reportez-vous au tableau cidessous pour les indications des LEDs du port LAN.
Indications des LEDs du port LAN
ACT/LINK LED
SPEED LED
Statut
Eteint
Description
Pas de lien
Statut
Eteint
Description
Connexion 10 Mbps
Vert
Lié
Orange
Connexion 100 Mbps
Clignotant
Activité données
Vert
Connexion 1 Gbps
ACT/LINK SPEED
LED
LED
Port LAN
4.
Line In port (bleu clair).
clair) Ce port accueille un lecteur de cassette, de
CD, de DVD ou dʼautres sources audio.
5.
Line Out port (vert).
(vert) Ce port accueille un casque ou un haut parleur.
En configuration 4 et canaux, la fonction de ce port devient Front
Speaker Out.
6.
Port Microphone (rose).
(rose) Ce port sert à accueillir un microphone.
Reportez-vous au tableau de configuration audio à la page suivante pour
une description de la fonction des ports audio en configuration 2,4, ou 6
canaux.
ASUS P5P800
2-23
Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux
Port
2 canaux
(casque)
4 canaux
Line In
Rear Speaker Out
Rear Speaker Out
Jaune
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Rose
Mic In
Mic In
Bass/Center
Bleu clair
6 canaux
7.
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
8.
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
9.
Port Serial. Ce port peut acceuillir une souris, un modem, ou tout
autres périphériques supportant la norme Serial.
10. Sortie S/PDIF coaxiale. Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble coaxial S/PDIF.
11. Port clavier PS/2 (mauve).
(mauve) Ce port accueille un clavier PS/2.
2-24
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.7.2
1.
Connecteurs internes
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD).
Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis
lʼautre extrémité à lʼarrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise
connexion lors de lʼutilisation dʼun câble FDD dont la pin 5 est couverte.
FLOPPY
Note:
Orientez
les
marques
NOTE: Orient
the red
markings
on rouges
the floppy
cable to PIN
du
câbleribbon
du lecteur
de 1.
disquettes sur
la PIN 1
®
P5P800
PIN 1
Connecteur
pour disk
lecteur
de disquettes
P5P800 Floppy
drive
connectorde la P5P800
2.
Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE)
Ces connecteurs sont conçus pour les câbles Ultra DMA 100/66. Le
câble Ultra DMA 100/66 possède trois connecteurs: un connecteur bleu
pour le connecteur IDE primaire de la carte mère, un connecteur noir
pour un périphérique esclave IDE Ultra DMA 100/66 (disque optique/
lecteur de disque dur), et un connecteur gris pour un périphérique
maître Ultra DMA 100/66 (lecteur de disque dur). Si vous installez deux
disques durs, vous devrez configurer le deuxième en tant quʼesclave
en paramétrant les jumpers en conséquence. Référez-vous à la
documentation des disques durs pour la configuration des jumpers.
•
La Pin 20 du connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou
bouché du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci est destiné à vous
empêcher de brancher le câble IDE dans le mauvais sens.
•
Utilisez le câble IDE 80 conducteurs pour les périphériques IDE
PIN 1
PIN 1
Connecteurs
RAID de la P5P800
P5P800 IDE connectors
ASUS P5P800
SEC_IDE
P5P800
PRI_IDE
®
Note:
lesmarkings
marques
NOTE:Orientez
Orient the red
(usually zigzag)
on the IDE des
rouges
(habituellement
ribbon cable to PIN 1.
zigzags) sur la nappe IDE
vers la PIN 1s
2-25
3.
Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2)
Ces connecteurs accueillent les câbles de signal Serial ATA pour
disques durs Serial ATA.
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
SATA2
®
SATA1
Connecteurs
de la P5P800
P5P800 SATASATA
connectors
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
P5P800
Notes importantes sur le Serial ATA:
2-26
•
Installez Windows® XP Service Pack 1 ou Windows® 200 Service
Pack 4 lorsque vous utilisez des périphériques Serial ATA.
•
Le support du branchement à chaud pour les disques Serial ATA et
les connexions ne sont pas disponibles sur cette carte mère.
•
Le support du chipset ICH pour un des canaux IDE (primaire ou
secondaire) est désactivé dans un système dʼexploitation legacy
(DOS, Windows® 98/ME) lors de lʼutilisatiion de connecteurs SATA.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Confi
onfiguration de périphériques Parallel ATA et Serial ATA
Vous trouverez ci-dessous les configurations de périphériques Parallel ATA
et Serial ATA supportées par le chipset Intel® ICH5.
Les OS Native sont Windows® 2000/XP. LʼICH5 supporte un maximum de
six (6) périphériques utilisant ces OS.
Les OS Legacy sont MS-DOS, Windows 98/ME/NT4.0. LʼICH5 supporte un
maximum de quatre (4) périphériques utilisant ces OS.
P-ATA
Système dʼexploitation
Primaire
Secondaire
(2 périphériques)
1. Windows 2000/XP
®
S-ATA
Port 0
Port 1
(2 périphériques)
(1 périphériques)
(1 périphériques)
•
•
•
•
2. Windows 98/ME
®
Configuration A
•
—
•
•
Configuration B
—
•
•
•
Configuration C
•
•
—
—
Légende:
•
Supporté
—
Pas Supporté
Paramètres
aramètres de confi
configuration IDE requis dans le BIOS
Référez-vous au tableau suivant pour les paramètres BIOS appropriés pour
la configuration de périphériques P-ATA et S-ATA. Voir section “4.3.6
Configuration IDE” pour plus de détails sur ces éléments du BIOS.
Windows
2000/XP
Elément du BIOS
Windows
98/ME/NT4.0
A
B
C
Onboard IDE Operate Mode
Enhanced Mode
Compatible Mode
Compatible Mode
Compatible Mode
Enhanced Mode Support On
S-ATA
—
—
—
—
Primary P-ATA+S-ATA
IDE Port Settings
ASUS P5P800
Sec, P-ATA+S-ATA Ports P-ATA uniquement
2-27
4.
Connecteurs CPU, Power, et Chassis fan (4-pin CPU_FAN, CHA_FAN)
Les connecteurs de ventilation supportent des ventilateurs de
350mA~2000mA (24 W max.) ou un total de 1A~3.48A (41.76 W
max.) à +12V. Connectez le câble des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque
câble corresponde à la broche de terre du connecteur.
Nʼoubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs
de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation dʼair dans le
système risque dʼendommager les composants de la carte mère. Ces
connecteurs ne sont pas des jumpers ! NʼY PLACEZ PAS de capuchons de
jumpers !
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
®
CHA_FAN
Connecteur
ventilation de
P5P800 Fande
connectors
la P5P800
5.
Rotation
+12V
GND
P5P800
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant une
sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du câble
audio S/PDIF à ce connecteur puis lʼautre extrémité au module S/PDIF.
SPDIFOUT
GND
+5V
SPDIF_OUT
®
P5P800
Connecteur
audio
numérique
de la P5P800
P5P800
Digital
audio
connector
Le module S/PDIF est à acheter séparement.
2-28
Chapitre 2: Informations sur le matériel
6.
Connecteur Port série (10-1 pin COM2)
Ce connecteur est destiné à un port série (COM). Connectez le câble
du module à ce connecteur puis installez le module à lʼarrière de
votre boîtier..
COM2
PIN 1
®
P5P800
Connecteur
portport
série
de la P5P800
P5P800
Serial
connector
Le module port série 2 est à acheter séparément.
7.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
®
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
Ces connecteurs sont conçus pour quatre ports USB 2.0. Connectez le
câble du module USB/GAME sur lʼun de ces connecteurs puis installez
le module sur un slot en ouvrant lʼarrière du châssis. Ces ports USB
sont conformes à la spécification USB 2.0 supportant des vitesses de
connexion allant jusquʼà 480 Mbps.
P5P800
P5P800 USBUSB
2.0 connectors
Connecteurs
2.0 de la P5P800
USB78
1
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
1
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
USB56
Ne connectez JAMAIS un câble 1394 à des connecteurs USB (bleus).
Vous risqueriez dʼendommager la carte mère !
ASUS P5P800
2-29
8.
Connecteurs dʼalimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises dʼalimentation ATX. Les
prises dʼalimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces
connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez
jusquʼà ce que la prise soit bien en place.
•
Nʼoubliez pas de connecter la prise ATX +12 V 4 broches sinon le
système ne booterait pas.
•
Lors de lʼutilisation dʼune alimentation ATX 12 V avec une prise 20
broches, assurez-vous quʼelle puisse délivrer un minimum de 8A sur
le +12V et au moins 1A sur le +5V (+5 VSB). La puissance minimale
recommandée est de 300 W, ou 350 W pour un système plus
performant. En cas dʼinsuffisance dʼalimentation le système risque
de devenir instable ou de ne plus démarrer.
•
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de lʼutilisation
dʼun système équipé de plusieurs périphériques .
ATX12V
EATXPWR
+12V DC GND
+12V DC GND
®
P5P800
P5P800 ATXdʼalimentation
power connector
Connecteur
ATX de la P5P800
2-30
+3 Volts
-12 Volts
Ground
PSON#
Ground
Ground
Ground
-5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
Power OK
+5V Standby
+12 Volts
+12 Volts
+3 Volts
Chapitre 2: Informations sur le matériel
9. Connecteurs
onnecteurs audio internes (4-pin CD, AUX)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo
depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV, ou
des cartes MPEG.
CD (Black) AUX (White)
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
R
P5P800
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
P5P800 Internal
audio
connectors
Connecteurs
audio
internes
de la P5P800
10. Connecteur port GAME/MIDI (16-1 pin GAME)
+5V
J1B2
J1CY
GND
GND
J1CX
J1B1
+5V
Ce connecteur est destiné au port GAME/MIDI. Connectez le câble
du module USB/GAME à ce connecteur, puis installez le module sur
une ouverture de slot à lʼarrière du châssis. Le port GAME/MIDI sert
à connecter un joystick ou un gamepad pour jouer à des jeux, et des
périphériques MIDI pour jouer ou éditer de la musique.
®
P5P800
Connecteur
jeu connector
de la P5P800
P5P800 Game
ASUS P5P800
MIDI_IN
J2B2
J2CY
MIDI_OUT
J2CX
J2B1
+5V
GAME
2-31
11. Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est fait pour un mécanisme de détection des
intrusions monté sur châssis. Connectez le mécanisme de détection
à ce connecteur. Celui-ci enverra un signal à ce connecteur en cas
dʼextraction ou de placement dʼun composant dans le boîtier. Le signal
est ensuite généré comme évènement dʼintrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes dʼun capuchon à jumper. Nʼenlevez ces capuchons que si
vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
P5P800
Connecteur
Chassisconnector
intrusion
P5P800 intrusion
de la P5P800
Chassis Signal
GND
®
+5VSB_MB
CHASSIS
(Default)
12. Connecteur Front panel audio (10-1 pin FP_AUDIO)
Ceci est une interface pour le câble audio du panneau avant qui
permet une connexion facile et un contrôle des périphériques audio.
P5P800
FP_AUDIO
MIC2
MICPWR
Line out_R
NC
Line out_L
®
BLINE_OUT_L
AGND
+5VA
BLINE_OUT_R
Par défaut, les pins nommées LINE_OUT_R/BLINE_OUT_R et les pins
LINE_OUT_L/BLINE_OUT_L sont recouvertes dʼun capuchon. Ne
lʼenlevez que si vous connectez le câble du panneau audio avant.
Connecteur
analogue
du panneau
avant de la P5P800
P5P800 Front
Panel Audio
Connector
2-32
Chapitre 2: Informations sur le matériel
13. Connecteur System Panel (20-1 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les boîtiers.
®
P5P800
IDE_LED
Reset
Ground
+5V
Ground
Ground
Speaker
SPEAKER
PWR
Ground
PLED-
IDE_LED+
IDE_LED-
PLED+
PLED
RESET
PWRSW
Connecteurs
système
la P5P800
P5P800
System
Paneldeconnector
* Requires
an ATXune
power
supply.
*Nécessite
alimentation
ATX
Le connecteur est doté de codes de couleurs pour une configuration plus
facile. Reportez-vous à la description des connecteurs ci-dessous pour
plus de détails.
•
LED dʼalimentation système (Vert / 3 broches PLED)
Ce connecteur 3 broches sert pour la LED dʼalimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier sur ce connecteur. La LED
dʼalimentation système sʼallume lorsque vous allumez le système et
clignote lorsquʼil est en veille.
•
Activité HDD (Rouge / 2 broches IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches sert à la LED HDD Activity (activité du
disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED
IDE sʼallume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur
le disque dur.
•
Haut parleur dʼalerte système (Orange / 4 broches SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches sert au petit haut-parleur dʼalerte du
boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet dʼentendre les bips dʼalerte
système.
•
Bouton dʼalimentation ATX/Soft-off (Jaune / 2 broches PWRSW)
Ce connecteur sert au bouton dʼalimentation du système. Appuyer
sur le bouton dʼalimentation (power) allume le système ou passe
le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages
du BIOS. Presser le bouton dʼalimentation pendant plus de quatre
secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
•
Bouton Reset (Bleu / 2 broches RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il
sert à redémarrer le système sans lʼéteindre.
ASUS P5P800
2-33
2-34
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Ce chapitre décrit la séquence de
démarrage, les messages vocaux
du POST, et les différentes façons
dʼéteindre le système.
3
Démarrer
Sommaire du chapitre
3.1
Démarrer pour la première fois ............................................. 3-1
3.2
Eteindre lʼordinateur ............................................................. 3-2
ASUS P5P800
3.1
Démarrer pour la première fois
1.
Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2.
Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints.
3.
Connectez le câble dʼalimentation au connecteur dʼalimentation à
lʼarrière du boîtier
4.
Connectez lʼautre extrémité du câble dʼalimentation à une prise de
courant équipée dʼune protection contre les surtensions.
5.
Allumez lʼordinateur en suivant cet ordre:
a.
Moniteur
b. Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier sur la
chaîne)
c.
6.
Alimentation système
Après avoir démarré, La LED dʼalimentation sur la face avant du boîtier
sʼallume. Pour les alimentations ATX, La LED Système sʼallume lorsque
vous pressez lʼinterrupteur dʼalimentation ATX. Si votre moniteur est
compatible avec les standards “non polluants” ou sʼil possède une
fonction dʼéconomie dʼénergie, la LED du moniteur peut sʼallumer ou
passer de la couleur orange à la couleur verte après lʼallumage.
Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant
ces tests, le BIOS envoie des bips ; ou bien envoie des messages
additionnels sur lʼécran. Si rien ne se produit dans les 30 secondes
qui suivent lʼallumage du système, le système peut avoir échoué un
des tests de démarrage. Vérifiez le paramétrage des cavaliers et les
connexions ou appelez lʼassistance technique de votre revendeur.
codes AMI BIOS
7.
Description
Erreur
Un bip
Keyboard controller error
Refresh Time error
No master drive detected
Deux bips continus suivis de
deux bips courts
Echec contrôleur de disquette
Deux bips continus suivis de
quatre bips courts
Echec composant matériel
Au démarrage, maintenez enfoncée la touche <Suppr> pour entrer
dans le BIOS. Suivez les instructions du chapitre 4.
ASUS P5P800
3-1
3.2
Eteindre l’ordinateur
3.2.1
Utiliser la fonction dʼextinction de lʼOS
Si vous utilisez Windows® 98SE/ME/2000:
1.
Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Eteindre...
2.
Vérifiez que lʼoption Eteindre soit bien sélectionnée, puis cliquez sur
OK pour éteindre lʼordinateur.
3.
Lʼalimentation doit sʼéteindre après que Windows soit fermé.
Sous Windows XP:
1.
Arrêter.
Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Arrêter
2.
Puis cliquez sur Arrêter pour éteindre lʼordinateur.
3.
Lʼalimentation doit sʼéteindre une fois Windows fermé.
3.2.2
Utiliser lʼinterrupteur double fonction
Lorsque le système fonctionne, presser lʼinterrupteur dʼalimentation
pendant moins de 4 secondes passe le système en mode “sleep” ou en
mode “soft off” en fonction du paramétrage du BIOS. Presser le bouton
pendant plus de 4 secondes passe le système en mode “soft off” quel
que soit le réglage du BIOS. Voir la section “4.5 Power Menu (menu
dʼalimentation)” du chapitre 4 pour plus de détails.
3-2
Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre vous explique comment
changer les paramètres du système
via les menus du Setup du BIOS. Une
description des paramètres du BIOS
est donnée.
4
Le BIOS
Sommaire du chapitre
4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................ 4-1
4.2
Le setup du BIOS ................................................................ 4-10
4.3
Main Menu (menu principal) ................................................ 4-13
4.4
Advanced menu (Menu avancé) ......................................... 4-18
4.5
Power menu (Menu alimentation) ...................................... 4-30
4.6
Boot menu (Menu de boot) ............................................... 4-35
4.7
Exit menu (Menu Sortie) ..................................................... 4-40
ASUS P5P800
4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic
Input/Output System (BIOS).
1.
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de
boot.)
2.
ASUS EZ Flash (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une disquette
lors du POST)
3.
ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette
bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.)
4.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows® .)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une
disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le
BIOS original en utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
4.1.1
1.
Créer une disquette bootable
Procédez selon lʼune des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
travail
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez lʼicône du lecteur de disquette.
Formater. Une fenêtre de
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater
formatage apparaît.
e. Choisissez Créer une disquette de démarrage MS-DOS dans les
options de formatage puis cliquez sur Formater
Formater.
Sous Windows® 2000
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2000:
a. Insérez une disquette formatée, haute densité 1.44 Mo dans le
lecteur disquettes.
b. Insérez le CD de Windows® 2000 dans le lecteur de CD.
Démarrer, puis Exécuter
Exécuter.
c. Cliquez sur Démarrer
ASUS P5P800
4-1
d. Dans le champ tapez, D:\bootdisk\makeboot a:
en partant du principe que D: est votre lecteur optique.
e. Pressez <Entrée>, puis suivez les instructions à lʼécran pour
continuer.
2.
Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable
4.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin
de booter sur une disquette bootable et dʼutiliser à un utilitaire sous DOS.
EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt>
+ <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier
BIOS pour cette carte mère et renommez-le en P5P800.ROM
P5P800.ROM.
2.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système.
3.
Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher lʼécran suivant.
EZFlash starting BIOS update
Checking for floppy...
4.
Insérez la disquette qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de
disquette. Lorsque le bon BIOS est trouvé, EZ Flash commence à
mettre à jour le BIOS et redémarre automatiquement le système une
fois le processus terminé.
EZFlash starting BIOS update
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5P800.ROM”. Completed.
Start erasing.......|
Start programming...|
Flashed successfully. Rebooting.
4-2
•
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
•
Un message dʼerreur “Floppy not found!” apparaît si aucune
disquette nʼest trouvée. Un message dʼerreur “P5P800.ROM not
found!” apparaît si le bon fichier BIOS nʼest pas trouvé. Vérifiez que
vous avez bien renommé le fichier BIOS en P5P800.ROM.
Chapitre 4: Le BIOS
4.1.3
Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet
aussi de copier le BIOS actuel afin dʼen faire une sauvagarde si le BIOS est
corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
•
Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne
au moins 600 Ko dʼespace libre pour sauvegarder le fichier.
•
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre dʼexemple. Il se
peut que vous nʼayez pas exactement les mêmes informations à
lʼécran.
1.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette
bootable créée plus tôt.
2.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
Où [filename] est un nom de fichier assigné par lʼutilisateur de
longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom
principal, et trois caractères pour lʼextension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
Nom de fichier principal
3.
Extension du nom
Pressez <Entrée>. Lʼutilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2003 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
Write to file ...ok
A:\>
Lʼutilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
ASUS P5P800
4-3
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier
BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une
disquette bootable.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le
nom exact du BIOS au prompt DOS.
2.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette
bootable.
3.
Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent
présent sur la disquette.
A:\>afudos /iP5P800.ROM
4.
Lʼutilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5P800.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2003 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ..... done
Reading flash .... done
Advance Check........
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Nʼéteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à
jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot !
4-4
Chapitre 4: Le BIOS
5.
Lʼutilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5P800.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2003 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ..... done
Reading flash .... done
Advance Check.........
Erasing flash ..... done
Writing flash ..... done
Verifying flash ... done
Please restart your computer
A:\>
4.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui
permet de récupérer le fichier du BIOS lorsquʼil est défectueux ou quʼil
est corrompu lors dʼune mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS
corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui
contient le BIOS à jour.
•
Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette
contenant le BIOS mis à jour avant dʼutiliser cet utilitaire.
•
Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS sur la disquette
en P5P800.ROM.
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1.
Allumez le système.
2.
Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son
lecteur.
3.
Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la
disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
ASUS P5P800
4-5
Une fois trouvé, lʼutilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5P800.ROM”. Completed.
Start flashing...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support:
1.
Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le
système.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
3.
Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier
BIOS sur la disquette..
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
La disquette non trouvée, lʼutilitaire ira automatiquement chercher
le BIOS sur le lecteur. Lʼutilitaire commence alors à mettre à jour le
fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “P5P800.ROM”. Completed.
Start flashing...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte
mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le
dernier fichier BIOS.
4-6
Chapitre 4: Le BIOS
4.1.5
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et
mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows® .
ASUS Update permet de:
•
Sauvegarder le BIOS en cours
•
Télécharger le dernier BIOS depuis lʼInternet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis lʼInternet, et
•
Voir les informations de vertsion du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur dʼaccès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît.
2.
Cliquez sur lʼonglet Utilities
Utilities, puis choisissez Install ASUS Update VX.XX.
XX. Voir page 5-3.
XX
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS
en utilisant cet utilitaire.
ASUS P5P800
4-7
Mise à jour du BIOS depuis lʼInternet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
4-8
1.
Démarrer> Tous
Lancez lʼutilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer
les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate
ASUSUpdate. La fenêtre
pricipale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from
the Internet dans le menu puis
cliquez sur Next
Next.
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous
ou cliquez sur Auto Select.
Select
Cliquez sur Next
Next.
Chapitre 4: Le BIOS
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger
Next.
puis cliquez sur Next
5.
Suivez les instructions à lʼécran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable
de se mettre à jour depuis
lʼInternet. Mettez toujours à
jour lʼutilitaire pour bénéficier
de toutes ses fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour effectuer cette mise à jour:
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant
sur Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
ASUSUpdate
2.
Choisissez Update BIOS from a
file dans le menu déroulant puis
cliquez sur Next
Next.
3.
Localisez le fichier BIOS puis
cliquez sur Save
Save.
4.
Suivez les instructions à lʼécran
pour terminer le processus de
mise à jour.
ASUS P5P800
4-9
4.2
Le setup du BIOS
Cette carte mère dispose dʼune puce firmware programmable que vous
pouvez mettre à jour en utilisant lʼutilitaire fourni décrit au chapitre “4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque
vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le
message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer
votre système avec cet utilitaire.
Même si vous nʼêtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que
vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres
de la gestion de lʼalimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre
système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur
prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire
CMOS RAM de FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke lʼutilitaire Setup. Lorsque vous
démarrez lʼordinateur, le système vous offre la possibilité dʼexécuter ce
programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour
entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en
appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset
sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant
le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres
ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il
sʼagit dʼun programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez
vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les
options prédéterminées.
4-10
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent
à la plupart des utilisations pour assurer des performances
optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un
paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour
retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default Settings
dans le menu Exit. Voir section “4.7 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples
et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous
aurez à lʼécran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le
plus récent pour cette carte mère.
Chapitre 4: Le BIOS
4.2.1
Lʼécran de menu du BIOS
Eléments du menu
Barre de menu
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Language
Champs de configuration
[11:10:19]
[Thu 03/27/2003]
[1.44M, 3.5 in]
[English]
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
:[ST320413A]
:[ASUS CD-S340]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
System Information
Eléments de sous menu
4.2.2
Aide générale
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
+Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
Touches de navigation
Barre de menu
En haut de lʼécran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power
management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de boot
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les
paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite
ou gauche sur le clavier jusquʼà ce que lʼélément désiré soit surligné.
4.2.3
Touches de navigation
En bas à droite dʼun écran de menu se trouvent les touches de navigation.
Utilisez-les pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier dʼun menu à lʼautre.
ASUS P5P800
4-11
4.2.4
Eléments de menu
Lʼélément surligné dans la barre de menu
affiche les éléments spécifiques à ce
menu. Par exemple, sélectionner Main
affiche les éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power,
Boot, et Exit) de la barre de menu ont
leurs propres menus respectifs.
4.2.5
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Language
[11:10:19]
[Thu 03/27/2003]
[1.44M, 3.5 in]
[English]
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
:[ST320413A]
:[ASUS CD-S340]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
+Tab
F1
F10
ESC
System Information
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
Eléments du menu principal
Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant
lʼélément. Pour afficher le sous-menu, choisissez lʼélément et pressez
Entrée.
4.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément
est configurable par lʼutilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet
élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui nʼest pas
configurable par lʼutilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur dʼun champs, sélectionnez-le et
pressez sur Entrée pour afficher une liste dʼoptions.
4.2.7
Pop-up window
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une
fenêtre portant les options de configuration pour cet élément
4.2.8
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à
droite de lʼécran de menu lorsque tous
les éléments ne peuvent être affichés
en une fois à lʼécran. Utilisez les flèches
pour faire défiler.
4.2.9
Aide générale
En haut à droite de lʼécran de menu
se trouve une brève description de
lʼélément sélectionné.
4-12
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD
Memory Acceleration Mode
DRAM Idle Timer
DRAm Refresh Rate
[Enabled]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Graphic Adapter Priority
Graphics Aperture Size
Spread Spectrum
[AGP/PCI]
[ 64 MB]
[Enabled]
ICH Delayed Transaction
[Enabled]
MPS Revision
[1.4]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Fenêtre Pop-up
Barre de
défilement
Chapitre 4: Le BIOS
4.3
Main Menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, lʼécran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue dʼensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “4.2.1 Lʼécran de menu du BIOS” pour plus
dʼinformations sur lʼécran de menus et sur la façon dʼy naviguer.
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Language
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
[11:51:19]
[Thu 05/07/2004]
[1.44M, 3.5 in]
[English]
: [ST320413A]
: [Not Detected]
: [Not Detected]
: [Not Detected]
: [Not Detected]
: [Not Detected]
System Information
4.3.1
System Time [xx:xx:xxxx]
Réglez lʼheure du système.
4.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
4.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de
configuration sont: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K ,
3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
4.3.4
Language [English]
Vous permet de changer la langue du BIOS en choisissant parmi une liste
dʼoptions.
Options de configuration: [Français] [German] [English]
ASUS P5P800
4-13
4.3.5
Primary and Secondary Master/Slave;
Third and Fourth IDE Master
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques
IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez
un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Primary IDE Master
Device
: Hard Disk
Vendor
: ST320413A
Size
: 20.0GB
LBA Mode
: Supported
Block Mode
: 16 Sectors
PIO Mode
: Supported
Async DMA
: MultiWord DMA-2
Ultra DMA
: Ultra DMA-5
SMART Monitoring: Supported
Type
LBA/Large Mode
Block(Multi-sector Transfer)
PIO Mode
DMA Mode
Smart Monitoring
32Bit Data Transfer
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Disabled]
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA
Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, and SMART
monitoring) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas
configurables. Ces éléments apparaissent N/A si aucun périphérique
IDE nʼest installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection
automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous
configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI
Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO.
Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode
LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique nʼétait
pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de
configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs
secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert
multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis
le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration:
[Disabled] [Auto]
4-14
Chapitre 4: Le BIOS
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0]
[SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0]
[UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, lʼAnalysis, et la technologie Reporting.
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.3.6
IDE Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier ou de régler les
configurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez
un élément et pressez <Entrée> si vous voulez le configurer.
IDE Configuration
Onboard IDE Operate Mode
Enhanced Mode Support On
[Enhanced Mode]
[S-ATA]
IDE Detect Time Out (Sec)
[35]
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]
Désactive ou autorise la sélection du mode de fonctionnement IDE en
fonction du système dʼexploitation installé. Réglez-le sur [Enhanced Mode]
si vous utilisez un OS natif, tel que Windows® 2000/XP. Options de
configuration: [Compatible Mode] [Enhanced Mode]
ASUS P5P800
4-15
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
Le réglage S-ATA par défaut vous permet dʼutiliser un OS natif sur les
ports Serial ATA et Parallel ATA. Nous vous recommandons de ne pas
changer le paramètre par défaut pour une meilleure compatibilité OS. Dans
ce paramétrage, vous pourrez utiliser un OS legacy sur les ports Parallel
ATA uniquement si vous nʼavez pas installé de périphérique Serial ATA.
Les options P-ATA+S-ATA et P-ATA sont réservées aux utilisateurs
avancés. Si vous utilisez lʼun de ces paramétrages et que vous
rencontrez des problèmes revenez au paramètre par défaut S-ATA.
Options de configuration: [P-ATA+S-ATA] [S-ATA] [P-ATA]
Enhanced Mode Support On nʼapparaît que si Onboard IDE Operate Mode
Mode
est configuré sur Enhanced Mode.
IDE Port Settings [Primary P-ATA+S-ATA]
Permet la sélection des ports IDE à activer si vous utilisez un OS
Legacy. Réglez-le sur [Primary P-ATA+S-ATA] si vous souhaitez
utilisez les ports Parallel ATA et Serial ATA, ou sur [Secondary
P-ATA+SATA] pour activer le port P-ATA secondaire. Sur [P-ATA Ports
Only] les deux ports Serial ATA supportés par lʼICH5 sont désactivés.
Options de configuration: [Primary P-ATA+S-ATA] [Secondary
P-ATA+S-ATA] [P-ATA Ports Only]
Les paramètres de port IDE nʼapparaissent que lorsque lʼélément
Onboard IDE Operate Mode est configuré sur Compatible Mode.
Mode
IDE Detect Time Out [35]
Permet de sélectionner la valeur du timeout pour la détection des
périphériques ATA/ATAPI.
Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
4-16
Chapitre 4: Le BIOS
4.3.7
System Information
Ce menu vous donne un aperçu des spécifications générales du système. Le
BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
AMIBIOS
Version
: 08.00.10
Build Date : 04/07/04
Processor
Type
Speed
Count
: Genuine Intel(R) CPU 3.20GHz
: 2800 MHz
: 1
System Memory
Size
: 512MB
AMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les spécifications auto-détectées du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
ASUS P5P800
4-17
4.4
Advanced menu (menu avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et dʼautres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des
valeurs incorrectes risquent dʼentraîner un mauvais fonctionnement du
système.
Configure CPU.
JumperFree Configuration
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCI PnP
USB Configuration
Instant Music Configuration
LAN Cable Status
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub-screen
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
4.4.1
JumperFree Configuration
Configure System Frequency/Voltage
AI Overclock Tuner
[Standard]
AI Overclock Tuner [Standard]
Permet la sélection des options dʼoverclocking CPU pour parvenir à la
fréquence interne désirée du CPU. Choisissez lʼun des pré-réglages
dʼoverclocking. Options de configuration: [Manual] [Standard] [Overclock
5%] [Overclock 10%] [Overclock 20%] [Overclock 30%] [A.I. NOS]
CPU Lock Free [Auto]
Permet de régler le multiplicateur CPU sur 14x. Régler cet élément sur
[Auto] permet à la carte mère de réduire automatiquement la valeur du
multiplicateur CPU pour une plus grande flexibilité lors de lʼaugmentation
de la FSB externe. Cet élément nʼapparaît que si vous avez installé un CPU
avec la fonction CPU Lock Free. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
[Enabled]
4-18
Chapitre 4: Le BIOS
Lʼélément suivant nʼapparaît que si AI Overclocking Tuner est passé sur
[Manual].
CPU External Frequency (MHz) [XXX] (la valeur est auto-détectée)
Indique la fréquence envoyée par le générateur dʼhorloge au bus système
et au bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS.
Utilisez les touches <+> et <-> pour modifier la fréquence du CPU. Vous
pouvez également taper la valeur de fréquence du CPU désirée. Les valeurs
vont de 100 à 400. Reportez-vous au tableau suivant pour le bon réglage
Front Side Bus et CPU External Frequency.
Tableau 4.4.2 Synchronisation fréquence externe FSB/CPU
Front Side Bus
Fréquence externe CPU
FSB 800
200 MHz
FSB 533
133 MHz
Choisir une fréquence CPU très élevée risque de rendre le système
instable ! Si cela se produisait, revenez aux paramètres par défaut.
DRAM Frequency [Auto]
Vous permet de régler la fréquence dʼopération de la DDR.
Options de configuration: [266 Mhz] [320 Mhz] [400 Mhz] [500 Mhz]
[533 Mhz] [Auto]
Choisir une fréquence DRAM qui nʼest pas supportée par par votre
module DIMM risque de rendre le système instable ! Si cela se produisait,
revenez aux paramètres par défaut.
AGP/PCI Frequency (MHz) [Auto]
Vous permet dʼajuster une fréquence AGP/PCI plus élevée pour les
capacités dʼoverclocking et de meilleurs performances système.
Options de configuration: [Auto] [66.66/33.33] [72.73/36.36]
[80.00/40.00]
CPU VCore Voltage [Auto]
Permet la sélection du voltage VCore. Les options de configuration
dépendent du CPU installé.
Choisir une fréquence tension Vcore très élevée risque de rendre le système
instable ! Si cela se produisait, revenez aux paramètres par défaut.
ASUS P5P800
4-19
DDR Reference Voltage [Auto]
Ajuste les paramètres de tension DDR SDRAM. Options de configuration:
[2.85V] [2.75v] [2.65V] [2.55V] [Auto]
AGP VDDQ Voltage [1.50V]
Ajuste les paramètres de tension AGP. Options de configuration: [1.80V]
[1.70V] [1.60V] [1.50V]
Lʼélément suivant nʼapparaît que si le champ AI Overclocking Tuner est
réglé sur [AI N.O.S.].
N.O.S Mode [Auto]
Définit le mode Non-Delay Overclocking System.
Options de configuration: [Auto] [Standard] [Sensitive] [Heavy Load]
Lʼélément suivant nʼapparaît que si le champ N.O.S Mode est réglé sur
[Standard], [Sensitive], or [Heavy].
Turbo N.O.S. [Disabled]
Désactive ou règle le pourcentage de lʼélément turbo non-delay
overclocking system. Options de configuration: [Disabled] [Overclock
3%] [Overclock 5%] [Overclock 7%] [Overclock 10%] [Overclock 15%]
[Overclock 20%] [Overclock 30%]
4.4.2
CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations liées au CPU que le
BIOS détecte automatiquement.
Configure Advanced CPU settings
Manufacturer:
Brand String:
Frequency
:
FSB Speed
:
Cache L1
Cache L2
Cache L3
4-20
Intel
Genuine Intel(R) CPU 3.20GHz
2800 MHz
800 MHz
: 16 KB
: 1024 KB
: 0 KB
Sets the ratio between
CPU Core Clock and the
FSB Frequency.
NOTE: If an invalid
ratio is set in CMOS
then actual and
setpoint values may
differ.
Ratio Status: Unlocked
Ratio Actual Value : 14
CPU Ratio
VID CMOS Setting:
Microcode Updation
Max CPUID Value Limit:
Enhanced C1 Control
CPU Internal Thermal Control
[ 14]
[ 45]
[Enabled]
[Disabled]
[Auto]
[Auto]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Hyper Threading Technology
[Enabled]
F10
ESC
Save and Exit
Exit
Chapitre 4: Le BIOS
CPU Ratio [ 14]
Règle le ratio entre la fréquence CPU Core Clock et le Front Side Bus. La
valeur par défaut de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les
touches <+> ou <-> pour modifier les valeurs. Cet élément nʼapparaît que si
vous avez installé un CPU déverrouillé.
CPU Lock Free [Auto]
Permet de régler le multiplicateur CPU sur 14x. Régler cet élément sur
[Auto] permet à la carte mère de réduire automatiquement la valeur du
multiplicateur CPU pour une plus grande flexibilité lors de lʼaugmentation de
la FSB externe. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
VID CMOS Setting [ 45]
Règle le ratio entre la fréquence CPU Core Clock et le Front Side Bus. La
valeur par défaut de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les
touches <+> ou <-> pour modifier les valeurs.
Microcode Updation [Enabled]
Active ou désactive la fonction de mise à jour du microcode.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Régler cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même
sans support de CPUs avec fonctions CPUID étendues.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
NX Technology [Disabled]
Active ou désactive la fonction NX Technology. Cette fonction aide à
prévenir lʼexécution du code depuis certaines zones mémoire lorsque
combinée avec lʼOS. Cet élément nʼapparaît que si vous avez installé un
CPU supportant la fonction NX Technology.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Enhanced C1 Control [Auto]
Sur [Auto], le BIOS vérifiera automatiquement la capacité du CPU à activer
le support C1E. En mode C1E, la consommation du CPU est plus faible
lorsquʼil est inactif. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
CPU Internal Thermal Control [Auto]
Vous permet de désactiver ou de régler la fonction CPU internal thermal
control. Cette fonction baisse la fréquence et la tension (Dynamic VID)
pour réduire la consommation dʼénergie.
Options de configuration: [Disabled] [Auto]
ASUS P5P800
4-21
Hyper-Threading Technology [Enabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver la technologie Hyper-Threading.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.4.3
Chipset
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Advanced Chipset Settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause the system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD
Memory Acceleration Mode
DRAM Idle Timer
DRAM Refresh Rate
[Enabled]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Graphic Adapter Priority
Graphics Aperture Size
Spread Spectrum
[AGP/PCI]
[ 64MB]
[Enabled]
MPS Revision
[1.1]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Advanced Chipset Settings
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Lorsque cet élément est activé, les paramètres de timing de DRAM sont
réglés en fonction du SPD de la DRAM (Serial Presence Detect). Désactivé,
vous pouvez régler les paramètres de timings DRAM à la main via les sousélements. Les sous-éléments suivants apparaissent lorsque cet élément est
passé sur Disabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
DRAM CAS# Latency [2.5 Clocks]
Contrôle la latence entre la commande de lecture SDRAM et le temps
auquel la donnée devient effectivement disponible.
Options de configuration: [2.0 Clocks] [2.5 Clocks] [3.0 Clocks]
DRAM RAS# Precharge [4 Clocks]
Contrôle les périodes dʼinactivité après avoir envoyé une commande
precharge à la DDR SDRAM. Options de configuration: [4 Clocks] [3
Clocks] [2 Clocks]
DRAM RAS# to CAS# Delay [4 Clocks]
Contrôle la latence entre la commande active de la DDR SDRAM et la
commande lecture/écriture. Options de configuration: [4 Clocks] [3
Clocks] [2 Clocks]
4-22
Chapitre 4: Le BIOS
DRAM RAS# Activate to Precharge Delay [8 Clocks]
Règle le timing RAS Activate sur Precharge timing.
Options de configuration: [8 Clocks] [7 Clocks] [6 Clocks] [5 Clocks]
DRAM Burst Length [8 Clocks]
Règle la fonction Burst Length de DRAM
Options de configuration: [4 Clocks] [8 Clocks]
Memory Acceleration Mode [Auto]
Ce champ réglé sur [Enabled] minimise le temps dʼattente entre le CPU
et la mémoire pour booster les performances. Cochez cet élément pour
activer la fonction ASUS HyperPath Technology.
Options de configuration: [Auto] [Enabled]
Régler cet élément sur [Enabled] peut rendre votre système instable ! Si
cʼétait le cas, rétablissez lʼoption par défaut [Auto].
DRAM Idle Timer [Auto]
Règle la période dʼinactivité DRAM.
Options de configuration: [Infinite] [0T] [8T] [16T] [64T] [Auto]
DRAM Refresh Rate [Auto]
Règle le taux de rafraîchissement DRAM.
Options de configuration: [Auto] [15.6 uSec] [7.8 uSec] [64 uSec] [64T]
Si le système devenait instable après le changement dʼun des
paramètres ci-dessus, rétablissez les paramètres par défaut.
Graphic Adapter Priority [AGP/PCI]
Permet de sélectionner le contrôleur graphique à utiliser comme
périphérique de boot primaire.
Options de configuration: [AGP/PCI] [PCI/AGP]
Graphics Aperture Size [64MB]
Permet de sélectionner la taille de mémoire mappée pour les données
graphiques AGP. Options de configuration: [4MB] [8MB] [16MB] [32MB]
[64MB] [128MB] [256MB]
Spread Spectrum [Enabled]
Ce champ active ou désactive le générateur de fréquence spread spectrum.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
MPS Revision [1.1]
Règle la version Multi-Processor Specification (MPS).
Options de configuration: [1.1] [1.4]
ASUS P5P800
4-23
4.4.4
Onboard Devices Configuration
Onboard AC’97 Audio
Onboard LAN
Onboard LAN Boot ROOM
[Auto]
[Enabled]
[Disabled]
Serial Port1 Address
Serial Port2 Address
Parallel Port Address
Parallel Port Mode
ECP Mode DMA Channel
Parallel Port IRQ
Onboard Game/MIDI Port
[3F8/IRQ4]
[2F8/IRQ3]
[378]
[ECP]
[DMA3]
[IRQ7]
[200/330]
OnBoard ACʼ97 Audio [Auto]
[Auto] permet au BIOS de détecter si vous utilisez ou non un périphérique
audio. Si un périphérique audio est détecté, le contrôleur audio embarqué
est activé; si aucun périphérique audio nʼest détecté, le contrôleur est
désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
OnBoard LAN [Enabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur LAN.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
OnBoard LAN Boot ROM [Disabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver lʼoption ROM du contrôleur
LAN. Cet élément nʼapparaît que lorsque lʼélément Onboard LAN est
passé sur Enabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Vous permet de choisir lʼadresse du port Serial 1.
Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Serial Port2 Address [2F8/IRQ3]
Vous permet de choisir lʼadresse du port Serial 2.
Options de configuration: [Disabled] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Vous permet de choisir lʼadresse du port Serial 3.
Options de configuration: [Disabled] [378] [278] [3BC]
4-24
Chapitre 4: Le BIOS
Parallel Port Mode [ECP]
Vous permet de sélectionner le mode de port parallèle.
Options de Configuration: [Normal] [Bi-directional] [EPP] [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Nʼapparaît que si Parallel Port Mode est réglé sur [ECP]. Cet élément
vous permet de régler lʼoption Parallel Port ECP DMA.
Options de Configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3]
EPP Version [1.9]
Vous permet de sélectionner la version du port parallèle EPP. Cet
élément nʼapparaît que si Parallel Port Mode est réglé sur EPP.
Options de Configuration: [1.9] [1.7]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Options de Configuration: [IRQ5] [IRQ7]
Onboard Game/MIDI Port [200/330]
Vous permet de sélectionner lʼadresse du port jeu ou désactiver ce port.
Options de Configuration: [Disabled] [200/300] [200/330] [208/300]
[208/330]
MIDI IRQ Select [IRQ10]
Règle lʼIRQ du port MIDI. Cet élément nʼapparaît que si Onboard Game/MIDI
Port est réglé sur 200/300, 200/330, 208/300, ou 208/330. Options de
Configuration: [IRQ5] [IRQ9] [IRQ10] [IRQ11]
ASUS P5P800
4-25
4.4.5
PCI PnP
Lʼélément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA
pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du
bloc mémoire pour les périphériques ISA legacy.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De
mauvaises valeurs risquent dʼentraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S
PCI Latency Timer
Allocate IRQ to PCI VGA
Palette Snooping
PCI IDE BusMaster
[No]
[64]
[Yes]
[Disabled]
[Enabled]
IRQ-3 assigned to
IRQ-4 assigned to
IRQ-5 assigned to
IRQ-7 assigned to
IRQ-9 assigned to
IRQ-10 assigned to
IRQ-11 assigned to
IRQ-14 assigned to
IRQ-15 assigned to
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
PCI
PCI
PCI
PCI
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Slot-1/5 IRQ Preference
Slot-2 IRQ Preference
Slot-3 IRQ Preference
Slot-4 IRQ Preference
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
+F1
F10
ESC
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Plug And Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur
[Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système dʼexploitation
configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de
configuration: [No] [Yes]
PCI Latency Timer [64]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI
des périphériques PCI pour lʼélément PCI latency timer. Options de
configuration: [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite
un IRQ. Sur [No], le BIOS nʼassigne pas dʼIRQ à la carte VGA PCI même si
nécessaire. Options de configuration: [No] [Yes]
4-26
Chapitre 4: Le BIOS
Palette Snooping [Disabled]
Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques PCI
quʼun périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce
dernier puisse fonctionner correctement.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
PCI IDE BusMaster [Enabled]
Permet au BIOS dʼutiliser la fonction PCI bus mastering lors de la lecture/
écriture de périphériques IDE. Options de configuration: [Disabled]
[Enabled]
IRQ-xx assigned to [PCI Device]
Réglé sur [PCI Device], lʼIRQ spécifié est libre pour lʼusage de périphériques
PCI/PnP. Une fois sur [Reserved], lʼIRQ est réservé pour les périphériques
ISA legacy. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
PCI Slot-xx IRQ Preference [PCI Device]
Lorsque réglé sur [PCI Device], lʼIRQ spécifique est libre dʼutiliser des
périphériques PCI/PnP. Lorsque réglé sur [Auto], lʼIRQ est réservé aux
périphériques ISA legacy. Options de configuration: [PCI Device] [Auto]
4.4.6
USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées
à lʼUSB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les
options de configuration.
USB Configuration
Module Version - 2.23.2-9.4
USB Devices Enabled: None
USB Function
Legacy USB Support
USB 2.0 Controller
USB 2.0 Controller Mode
[Enabled]
[Auto]
[Enabled]
[HiSpeed]
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les
valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB nʼest détecté,
lʼélément affiche None.
USB Function [Enabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction USB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5P800
4-27
Legacy USB Support [Auto]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support des périphériques USB
pour les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter
la présence de périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode
contrôleur USB legacy est activé. Si aucun périphérique USB nʼest détecté,
le support USB legacy est désactivé.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur USB 2.0.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Vous permet de configurer le contrôleur USB 2.0 en mode HiSpeed (480
Mbps) ou Full Speed (12 Mbps).
Options de configuration: [HiSpeed] [FullSpeed]
USB Mass Storage Device Configuration
USB Mass Storage Device Configuration
USB Mass Storage Reset Delay
[20 Sec]
No USB Mass Storage device detected
USB Mass Storage Reset Delay [20 Sec]
Vous permet de sélectionner le nombres de secondes pendant
lesquelles le POST attend avant de scanner le périphérique de
stockage USB après le boot. Le message “No USB mass storage device
detected” apparaît si aucuns de ces périphériques nʼest installé.
Options de configuration: [10 Sec ] [20 Sec] [30 Sec] [40 Sec]
Emulation Type [N/A]
Réglé sur Auto, les périphériques USB de moins de 530Mo seront
émulés en tant que lecteur de disquettes, les périphériques restants
étant identifiés comme disques durs. Lʼoption Forced FDD peut être
utilisée pour forcer un disque dur formaté à booter comme FDD (par
example, un lecteur ZIP).
Les éléments Device et Emulation Type nʼapparaissent que si des
périphériques USB sont installés.
4-28
Chapitre 4: Le BIOS
4.4.7
Instant Music Configuration
Instant Music Option
Instant Music
[Disabled]
If enabled, power up by
PS/2 keyboard function
will be disabled.
Instant Music [Disabled]
Active ou désactive la fonction Instant Music du BIOS.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Quand Instant Music est activé, la fonction power up du clavier PS/2
est automatiquement désactivée. Voir page 5-9 pour plus de détails.
Instant Music CD-ROM Drive [IDE Secondary Master]
Vous permet de sélectionner le lecteur de CD-ROM que vous souhaitez
utiliser pour la lecture de CD Instant Music. Options de configuration: [IDE
Primary Master] [IDE Primary Slave] [IDE Secondary Master] [IDE Secondary
Lʼélément ci-dessus nʼapparaît que si vous avez activé lʼoption Instant
Music.
4.4.8
LAN Cable Status
La fonction ASUS AI NET2 diagnostique et rapporte le statut des câbles
Ethernet connectés au port LAN (RJ-45) du panneau arrière.
POST Check LAN cable
LAN Cable Status
Pair
Status
Length
1-2
3-6
4-5
7-8
0.0M
0.0M
0.0M
0.0M
Open
Open
Open
Open
[Disabled]
POST Check LAN cable [Disabled]
Active ou désactive la vérification du câble LAN lors du POST.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5P800
4-29
4.5
Power menu (menu alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres
de lʼ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément
puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Suspend Mode
Repost Video on S3 Resume
ACPI 2.0 Support
ACPI APIC Support
[Auto]
[No]
[No]
[Enabled]
Configure CPU.
APM Configuration
Hardware Monitor
4.5.1
Suspend Mode [Auto]
Vous permet de sélectionner lʼétat de lʼAdvanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser.
Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]
4.5.2
Repost Video on S3 Resume [No]
Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR.
Options de configuration:
4.5.3
ACPI 2.0 Support [No]
Vous permet dʼajouter plus de tables pour les spécifications Advanced
Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0.
Options de configuration: [No] [Yes]
4.5.4
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support de lʼAdvanced
Configuration et Power Interface (ACPI) dans lʼApplication-Specific
Integrated Circuit (ASIC). Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-30
Chapitre 4: Le BIOS
4.5.5
APM Configuration
APM Configuration
Enabled or disable
APM.
Restore on AC Power Loss
[Power Off]
Power
Power
Power
Power
Power
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
On
On
On
On
On
By RTC Alarm
By External Modems
By PCI Devices
PS/2 Keyboard
PS/2 Mouse
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de
courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte
de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off”
soit en mode “on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant
alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le RTC pour générer un évènement
de réveil. Lorsque cet élément est régler sur Enabled, les éléments RTC
Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second
apparaissent avec des réglages de valeur.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les éléments suivants apparaissent que lorsque lʼélément Power On By
RTC Alarm est défini sur Enabled.
RTC Alarm Date [xx]
Pour régler la date de lʼalarme appuyez sur <+> or <-> pour effectuer
une sélection. Options de configuration: [Every Day] [01] ~ [31]
RTC Alarm Hour [xx]
Pour régler lʼheure de lʼalarme appuyez sur <+> or <-> pour effectuer
une sélection. Options de configuration: [00] ~ [23]
RTC Alarm Minute [xx]
Pour régler les minutes de lʼalarme appuyez sur <+> or <-> pour
effectuer une sélection. Options de configuration: [00] ~ [59]
RTC Alarm Second [xx]
Pour régler les secondes de lʼalarme appuyez sur <+> or <-> pour
effectuer une sélection. Options de configuration:: [00] ~ [59]
ASUS P5P800
4-31
Power On By External Modems [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer
lʼordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque lʼordinateur
est en mode “Soft-off”. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Lʼordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que
lʼordinateur et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels.
Ainsi, une connexion ne peut être réalisée au premier essai. Eteindre
puis rallumer un modem externe lorsque lʼordinateur est éteint lance une
procédure dʼinitialisation qui allume le système.
Power On By PCI Devices [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼallumer le système via
une carte PCI LAN ou une carte modem. Cette fonction nécessite une
alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet dʼutiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le
système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins
1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [CtrlEsc] [Power Key]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼutiliser la souris PS/2
pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX
délivrant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-32
Chapitre 4: Le BIOS
4.5.6
Hardware Monitor (surveillance matérielle)
Hardware Monitor
CPU Temperature
MB Temperature
[51ºC/122.5ºF]
[41ºC/105.5ºF]
CPU Q-Fan Control
[Disabled]
CPU Fan Speed
Chassis Fan Speed
[3813 RPM]
[N/A]
VCORE Voltage
3.3V Voltage
5V Voltage
12V Voltage
[ 1.320V]
[ 3.345V]
[ 5.094V]
[11.880V]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
CPU Temperature [xxxC/xxxF]
MB Temperature [xxxC/xxxF]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement et affiche les
températures du CPU et de la carte mère. Sélectionnez [Disabled] si vous
ne souhaitez pas afficher les températures détectées.
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction de contrôle du
ventilateur CPU. Lorsque ce champ est réglé sur [Enabled], lʼoption
CPU Fan Ratio apparaît. Options de configuration:
Configuration options: [Disabled] [Enabled]
CPU Q-Fan Mode [PWM]
Réglez cet élément sur DC mode lors de lʼutilisation dʼun CPU fan avec
un connecteur 3 broches. Lors de lʼutilisation dʼun CPU fan utilisant un
connecteur 4 broches, réglez cet élément sur PWM.
Options de configuration: [PWM] [DC]
Pour une performance optimale , lʼutilisation dʼun connecteur 4 broches
compatible avec les spécifications Intel® Pulse Width Modulator (PWM)
est recommendé.
CPU Fan Ratio [Auto]
Vous permet de paramétrer le niveau de performance le plus approprié au
ventilateur CPU. Lorsque réglé sur [Auto], la vitesse du ventilateur CPU
sʼajuste automatiquement selon la température du CPU. Sélectionnez un
niveau plus élevé si vous avez installé des périphériques additionnels et que
le système requiert plus de ventilation. Lʼélément suivant nʼapparaît que
si lʼoption CPU Q-Fan Control est sur Enabled. Options de configuration:
[Auto] [90%] 80%] [70%] [60%]
ASUS P5P800
4-33
CPU Target Temperature [xxxºC]
Vous permet de régler le seuil de température lorsque la vitesse du
ventilateur CPU est augmentée pour baissser la température du CPU.
Lʼélément suivant nʼapparaît que si lʼoption CPU Q-Fan Control est sur
Enabled. Les options de configuration varient selon le CPU installé.
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses
de rotation du ventilateur du CPU et les affiche en “rotations per minute”
(RPM). Si le ventilateur nʼest pas connecté à la carte mère la valeur affichée
est N/A.
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche
la vitesse de rotation du ventilateur châssis et en affiche la vitesse en
“rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur nʼest pas connecté au
châssis, la valeur affichée est N/A.
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage via
les régulateurs de tension.
4-34
Chapitre 4: Le BIOS
4.6
Boot menu (menu de boot)
Lʼélément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du
système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sousmenu.
APM Configuration
Boot Device Priority
Boot Settings Configuration
Security
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub-screen
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
4.6.1
Boot Device Priority
Boot Device Priority
1st Boot Device
2nd Boot Device
3rd Boot Device
[1st FLOPPY DRIVE]
[PM-ST330620A]
[PS-ASUS CD-S360]
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les
périphériques disponibles. Le nombre dʼéléments apparaissant à lʼécran
dépend du nombre de périphériques installés dans le système.
Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
ASUS P5P800
4-35
4.6.2
Boot Settings Configuration
Boot Settings Configuration
Quick Boot
Full Screen Logo
AddOn ROM Display Mode
Bootup Num-Lock
PS/2 Mouse Support
Wait For ‘F1’ If Error
Hit ‘DEL’ Message Display
Interrupt 19 Capture
[Enabled]
[Enabled]
[Force BIOS]
[On]
[Auto]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on
self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage.
Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Ceci vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction dʼaffichage du logo
plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Passez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo2™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode dʼaffichage pour la ROM en option.
Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Vous permet de choisir lʼétat du NumLock au démarrage.
Options de configuration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support dʼune souris PS/2.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ʻF1ʼ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée
lorsque des erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled]
[Enabled]
4-36
Chapitre 4: Le BIOS
Hit ʻDELʼ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup”
lors du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à lʼoption ROMs de
dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.6.3
Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du
système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les
options de configuration.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Boot Sector Virus Protection
[Disabled]
Change Supervisor Password
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot de passe
superviseur. Lʼélément Supervisor Password en haut de lʼécran affiche Not
Installed par défaut.
Installed.
Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed
Pour définir un mot de passe superviseur:
1.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé
dʼau moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe
correctement configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que
lors de la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor
Password puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled”
apparaît.
ASUS P5P800
4-37
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez lʼeffacer en
effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section 2.6 pour plus
dʼinformations concernant la procédure dʼeffacement de la RTC RAM.
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de
sécurité.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
Change Supervisor Password
User Access Level
Change User Password
Clear User Password
Password Check
Boot Sector Virus Protection
[Full Access]
[Setup]
[Disabled]
Select Screen
Select Item
User Access Level (Full Access]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments
du Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full
Access]
No Access empêche lʼutilisateur dʼaccéder au Setup.
View Only permet lʼaccès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et
lʼheure.
Full Access permet lʼaccès et la modification de tous les champs du
Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
Lʼélément User Password en haut de lʼécran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed
Installed.
Pour fixer un mot de passe utilisateur:
4-38
1.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe
composé dʼau moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsquʼon vous le demande.
Chapitre 4: Le BIOS
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe
réglé avec succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque
accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour
lʼaccès au Setup et lors du boot.
Options de configuration: [Setup] [Always]
Boot Sector Virus Protection [Disabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction boot sector virus
protection. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5P800
4-39
4.7
Exit menu (menu sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut
des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Load Setup Defaults
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez
lʼune des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du
menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi
seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde
alimente la CMOS RAM quand lʼordinateur est éteint. Lorsque vous
choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît.
Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos
réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous
souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour
sauvegarder et quitter le programme.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System
Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant
de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer
les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque
paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou
si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou
faites dʼautres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM
non volatile.
4-40
Chapitre 4: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD
de support livré avec la carte mère.
5
Support
logiciel
Sommaire du chapitre
5.1
Installer un système dʼexploitation ....................................... 5-1
5.2
Informations sur le CD de support ........................................ 5-1
5.3
Informations logicielles ......................................................... 5-7
ASUS P5P800
5.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 2000/2003 Server/XP. Installez
toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes
pour maximiser les caractéristiques de votre matériel.
5.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent
varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise dʼexemple.
Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des
informations détaillées.
•
Assurez-vous dʼavoir bien installé Windows® 2000 Service Pack 4 ou
Windows® XP Service Pack1 ou ultérieur avant dʼinstaller les pilotes
pour une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les
applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer
partie de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
5.2.1
Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affiche
automatiquement le menu Drivers si lʼautorun est activé sur votre ordinateur.
Cliquez sur une icône
pour afficher les
informations liées au CD
de support ou à la carte
mère
Cliquez sur un élément pour lʼinstaller
Si lʼAutorun nʼest pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu
du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire
BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
ASUS P5P800
5-1
5.2.2
Menu Drivers
Le menu drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si
le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes
nécessaires pour activer les périphériques et composants.
Intel Chipset Inf Update Program
Cet élément installe lʼIntel® Chipset INF Update Program. Ce pilote active le
support Plug-n-Play INF pour les composants Intel® du chipset de la carte
mère. Une fois installé sur le système cible, ce pilote fournit la méthode de
configuration des composants du chipset.
Vous pouvez installer cet utilitaire de trois façons différentes: “interactif”,
“silent” ou “unattended”. Installer le driver en mode interactif requiert que
lʼutilisateur intervienne pendant lʼinstallation. Lʼintervention de lʼutilisateur
nʼest pas nécessaire en mode “silent” ou “unattended preload”. Reportezvous à lʼaide en ligne ou au fichier readme fournis avec lʼutilitaire.
SoundMAX Audio Driver and Application
Installe le pilote audio ADI® AD1985 SoundMAX et les applications.
Marvell Gigabit LAN Driver
Installe le pilote Marvell® Yukon 88E8053 Gigabit LAN fournissant des taux
de transfert allant jusquʼà 1000 Mbps.
USB 2.0 Driver
Installe le pilote USB 2.0.
Les écrans ainsi que les options des pilotes peuvent varier selon la
version du système dʼexploitation.
5-2
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.3
Menu utilitaires
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la
carte mère.
ASUS P5P800 motherboard support CD for Windows XP Home/Professional
Marvell VCT Application
ASUS PC Probe V2.23.03
ASUS Update V5.30.01
Microsoft DirectX 9.0b
Anti-Virus Utility
ADOBE Acrobat Reader V5.0
ASUS Screen Saver
Marvell Yukon VCT Application
Le Virtual Cable Tester (VCT) est une application de diagnostic qui analyse,
détecte et rapporte les défaillances du câble réseau. Voir page 5-11 pour
plus de détails.
ASUS PC Probe
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température
du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes
détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de
bonnes conditions de fonctionnement.
ASUS Update
Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS depuis le site web
ASUS.
Avant dʼutiliser ASUS Update, vérifiez que vous avez une connexion
Internet afin de pouvoir vous connecter au site web ASUS.
Microsoft DirectX
Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0b.
Anti-virus application
Lʼanti-virus scanne, identifie, et détruit les virus informatiques.
ASUS P5P800
5-3
ADOBE Acrobat Reader
Installe lʼAdobe® Acrobat® Reader V5.0 permettant de lire les documents
Portable Document Format (PDF).
ASUS Screen Saver
Permet dʼinstaller un économiseur dʼécran ASUS.
Les écrans ainsi que les options des utilitaires peuvent varier selon la
version du système dʼexploitation.
5.2.4
Informations de contact ASUS
Cliquez sur lʼonglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS.
Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
5-4
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.5
Autres informations
Les icônes en haut à droite de lʼécran donnent des informations
additionnelles sur la carte mère et sur le contenu du CD de support.
Cliquez sur une icône pour afficher les informations spécifiques.
Motherboard Info
Affiche les informations spécifiques à la carte mère.
Browse this CD
Affiche le contenu du CD de support en format graphique.
ASUS P5P800
5-5
Technical support Form
Affiche le formulaire de demande de support technique que vous devrez
remplir pour toute demande de support technique.
Filelist
Affiche le contenu du CD de support et une brève description de chaque
élément au format texte.
5-6
Chapitre 5: Support logiciel
5.3
Informations logicielles
La plupart des applications du CD de support ont des assistants
qui vous guideront lors de lʼinstallation. Reportez-vous à lʼaide en
ligne ou les fichiers lisezmoi livrés avec les applications pour de plus
amples informations.
5.3.1
ASUS MyLogo™
ASUS MyLogo™ vous permet de personnaliser le logo de boot. le
logo de boot est une image qui apparaît à lʼécran lors du ower-OnSelf-Tests (POST). LʼASUS MyLogo™ est automatiquement installé
lorsque vous installez ASUS Update depuis le CD de support. Voir
section “5.2.3 Menu utilitaires” pour de plus amples détails.
• Avant dʼutiliser ASUS MyLogo™, utilisez AFUDOS pour faire
une copie de votre BIOS original ou téléchargez la version de
BIOS la plus récente depuis le site web ASUS. Voir section
“4.1.3 Utilitaire AFUDOS”
• Assurez-vous que lʼélément du BIOS Full Screen Logo soit sur
[Enabled] si vous voulez utiliser ASUS MyLogo. Voir section
“4.6.2 Boot settings configuration”
• Vous pouvez créer vos propres logos de boot au format GIF,
JPG, ou BMP.
Pour lancer ASUS MyLogo™:
1. Lancez ASUS Update. Reportez-vous à la section “4.1.5
Utilitaire ASUS Update” pour plus de détails.
2. Chosissez Options depuis le menu puis cliquez sur Next
Next.
3. Choisissez lʼoption Launch MyLogo to replace system boot logo
before flashing BIOS,
BIOS puis cliquez sur Next
Next.
4. Choisissez Update BIOS from a file dans le menu puis cliquez
sur Next
Next.
5. Lorsquʼun vous le demande, localisez le nouveau fichier
BIOS puis cliquez sur Next
Next.
La fenêtre ASUS MyLogo
apparaît.
6. Dans le volet de gauche,
choisissez le dossier qui
contient lʼimage que vous
voulez utiliser en guise de logo
de boot.
ASUS P5P800
5-7
7.
Lorsque les images de logo
apparaissent dans la fenêtre
de droite, sélectionnez-en
une à agrandir en la cliquant.
8.
Ajustez lʼimage de boot à la
taille voulue en choisissant
une valeur dans la boîte
Ratio.
Ratio
9.
Lorsque lʼécran retourne à lʼASUS Update, flashez le BIOS
original pour charger le nouveau logo de boot.
10. Après avoir flashé le BIOS, redémarrez lʼordinateur pour afficher
le nouveau logo de boot lors du POST.
5-8
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.2
ASUS Instant Music
La carte mère est équipée dʼune fonction play-back audio basée sur
Music Cette fonction est supportée par le
le BIOS appellée Instant Music.
CODEC ACʼ97, qui requiert un lecteur optique (CD-ROM, DVD-ROM,
or CD-RW).
• Instant Music ne supporte que les CD audio.
• Instant Music ne fonctionnera pas si vous avez installé et
activé une carte son.
.
• Instant Music ne supporte que les claviers PS/2.
Pour activer ASUS Instant Music:
1. Connectez le câble audio analogique du lecteur optique (CDROM, DVD-ROM, ou CD-RW) au connecteur 4 broches CD-In
(marqué CD) de la carte mère. Voir section “2.7 Connecteurs”
pour la localisation.
Assurez-vous dʼavoir connecté le câble audio du CD-ROM.
Autrement, vous ne pourrez contrôler le volume audio avec les
touches de fonction Instant Music.
2. Démarrez le système et accédez au BIOS en appuyant sur la
touche <Suppr> lors du Power On Self-Tests (POST).
3. Depuis le BIOS sélectionnez Advanced puis Instant Music
Configuration.
4. Dans le menu Instant Music Configuration, sélectionnez lʼoption
Instant Music et réglez-la sur Enabled. Voir section “4.4.7
Instant Music Configuration”.
5. Lʼélément Instant Music CD-ROM Drive apparaît si vous avez
activé Instant Music. Sélectionnez lʼélément puis appuyez sur
<Entrée> pour afficher les options CD-ROM.
6. Sauvegardez les changements et quittez le BIOS.
• Le voyant Arrêt Défilement est allumé après lʼactivation
dʼInstant Music.
• Le voyant Verrouillage des majuscules est allumé lorsque le
CD est en pause.
• En mode Instant music, les fonctions de réveil du système
(LAN, clavier, souris, USB) sont désactivées. Dans ce cas,
démarrez le système en utilisant lʼinterrupteur.
• Si le système perd la connexion ou ne détecte pas de lecteur
optique, Instant Music se désactive automatiquement. Un
signal sonore indique cette condition.
ASUS P5P800
5-9
Pour
our utiliser ASUS Instant Music:
1. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation soit raccordé à une prise de
terre, pour que le système ait une alimentation générale.
2. Utilisez un des deux ensembles de touches de fonction sur votre clavier
pour la lecture de CD audio. Ces touches ne fonctionnent comme
indiqué que si vous avez activé lʼoption Instant Music dans le BIOS.
Touches de fonction Instant Music (ensemble 1)
CD
ON/OFF
PLAY/PAUSE
Esc
F1
STOP/EJECT
PREVIOUS
NEXT
F3
F4
F2
VOL. DOWN
VOL. UP
F5
F6
F7
F8
Pour vous guider dans lʼutilisation dʼInstant Music, placez lʼétiquette
Instant Music sur les touches de fonction du clavier. Lʼétiquette clavier
Instant Music est fournie avec la carte mère.
Touches de fonction Instant Music (ensemble 2)
CAPS
LOCK
LED
CD ON/OFF
PLAY/PAUSE
STOP/EJECT
PREVIOUS
SCROLL
LOCK
LED
NEXT
VOL. DOWN
VOL. UP
3. Connectez des haut-parleurs ou un casque au port sortie (couleur
jaune) du panneau arrière pour la sortie audio. Vous pouvez également
connecter un casque à la sortie casque du lecteur de CD-ROM.
4. Appuyez sur <Echap> pour activer Instant Music.
5. Placez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM.
6. Appuyez sur <F1> ou <Barre espace> pour lire la première piste du CD.
Sʼil nʼy a pas de CD dans le lecteur et que vous appuyez sur <F1> ou la
<Barre espace>, le tiroir du lecteur sʼouvre.
7. Référez-vous à la liste des touches de fonction dʼInstant Music de la page
précédente pour sélectionner dʼautres pistes ou contrôler le volume.
8. Appuyez une fois sur <F2> ou <Entrée> pour arrêter la lecture du CD.
Appuyez une nouvelle fois sur <F2> ou <Entrée> pour éjecter le CD.
5-10
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.2
AI NET 2
LʼAI NET 2 incorpore le Marvell® Virtual Cable Tester™ (VCT). VCT est
un utilitaire de diagnostic qui détecte les défauts de câble réseau en
utilisant la technologie Time Domain Reflectometry (TDR). VCT détecte les
problèmes les câbles ouverts, les défauts dʼimpédance, les problèmes de
polarité et dʼobliquité (jusquʼà 64ns) etc. sur une distance de 100 mètres
avec une précision de 1 mètre.
La fonction VCT réduit les coûts dʼentretien et de support des réseaux via
lʼutilisation dʼun système réseau hautement manageable. Cet utilitaire peut
être inclus dans système réseau pour un support de terrain idéal comme
pour un développement de diagnostics.
Utiliser le Virtual Cable Tester™
Pour utiliser lʼutilitaire Marvell® Virtual Cable Tester™:
1. Cliquez sur Démarrer > Tous les programmes > Marvell > Virtual
Cable Tester.
2. Depuis le menu, cliquez sur Virtual Cable Tester.
Tester Le menu
suivant apparaît.
3. Cliquez sur Run pour effectuer un test.
•
VCT ne fonctionne quʼavec Windows® XP ou Windows® 2000.
•
VCT ne teste que les câbles Ethernet connectés aux ports Gigabit
LAN.
•
Le bouton Run du Virtual Cable Tester est désactivé si aucun
problème nʼest détecté sur les câbles réseau connectés au port LAN.
•
Si vous souhaitez que le système vérifie les câbles LAN avant
dʼaccéder au BIOS, activez lʼélément POST Check LAN cable du
BIOS. Voir section “4.4.8 LAN Cable Status” page 4-29 pour plus de
détails.
ASUS P5P800
5-11
5.3.3
AI Audio
Le CODEC audio ADI AD1985 AC ʻ97 supporte 6 canaux audio via lʼutilitaire
SoundMAX Digital Audio pour délivrer lʼexpérience audio ultime sur votre
PC. Le logiciel implémente une synthèse et un rendu audio de haute qualité,
un positionnement 3D du son, et une technologie de saisie vocale avancée.
Suivez lʼassistant dʼinstallation pour installer le pilote audio SoundMAX et
les applications depuis le CD de support livré dans la boîte de la carte mère.
•
Vous devez utiliser des haut-parleurs 4 ou 6-canaux pour cette
configuration.
•
SoundMAX Digital Audio requiert Windows® 98SE/ME/2000/XP.
Assurez-vous quʼun de ces systèmes dʼexploitation est installé avant
dʼinstaller le logiciel SoundMAX Digital Audio.
Si le logiciel audio est correctement installé, vous
SoundMax
Max Contro Panel dans la
trouverez lʼicône Sound
barre des tâches.
Icône SoundMAX Control
Panel
Dans la barre des tâches, double-cliquez sur lʼicône
SoundMax
Sound
Max Contro Panel pour afficher le menu
suivant:
Cliquez pour afficher le
site web de mise à jour de
SoundBlaster
5-12
Chapitre 5: Support logiciel
Mise à jour Creative Digital Audio
La mise à jour de SoundBlaster® Live! pour cartes mères vous permet
dʼaccroître les performances audio de votre carte mère et dʼutiliser des
outils avancés pour expérimenter des fonctions audio extraordinaires et
innovantes. Cette mise à jour abordable inclut les dernières technologies
audio offrant une qualité audio de pointe pour les applications vocales
et jeu, une expérience musicale exceptionnelle, et un son de qualité
cinématique pour vos films DVD.
Preferences
Le menu Preferences de lʼutilitaire SoundMAX Digital Audio vous permet de
changer de nombreux paramètres audio.
Listening environment
environment
Cette section inclut la configuration des haut-parleurs (Speaker Setup),
les modèles dʼenvironnement acoustique (Acoustic Environment models),
ainsi que les fonctions Virtual Ear™ et Virtual Theater™ Surround. Suivez les
instructions de lʼécran pour ajuster les options dʼenvironnement audio.
ASUS P5P800
5-13
MIDI Music Synthesi
Synthesizer
zer
SoundMAX Digital Audio supporte de nombreuses technologies audio
incluant SoundMAX SPX™, DLS by XG, et General MIDI.
Microphone
Suivez les instructions de lʼécran pour configurer les paramètres de votre
microphone.
La fonction des connecteurs Line Out (vert), Line In (bleu), Mic (rose)
sur lʼarrière de la carte mère change selon la configuration audio choisie
(4, ou 6 canaux). Voir le tableau de configuration audio page 2-24 pour
plus de détails.
5-14
Chapitre 5: Support logiciel

Manuels associés