Globe S13A-17 Slicer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Globe S13A-17 Slicer Manuel du propriétaire | Fixfr
No de modèle :
No de série:
Modèle S13A
Manuel d'utilisation pour la trancheuse Globe
modèle : S13A avec Option Congelée
Pour tout soutien après-vente, visitez www.globefoodequip.com
•
•
•
Compléter l'enregistrement de la garantie
Trouver un technicien agréé
Afficher les catalogues de pièces
Pour un soutien technique supplémentaire, appelez Globe au 1-866-260-0522.
- CONSIGNE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE Ce manuel contient des instructions de sécurité importantes qui
doivent être strictement suivies lors de l'utilisation de cet appareil.
Maintenir et utiliser ce manuel comme référence pour la formation.
Table des matières ATTENTION PROPRIÉTAIRES ET UTILISATEURS......................................................................................... 5
COMPOSANTS PRINCIPAUX DE LA TRANCHEUSE...................................................................................... 6
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LA TRANCHEUSE GLOBE........................................................................ 7
INSTALLATION.................................................................................................................................................. 8-9
MODE D'EMPLOI............................................................................................................................................... 10-11
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION.................................................................................................................... 12-15
INSPECTIONS, ENTRETIEN ET RÉPARATIONS SIMPLES........................................................................... 16-17
OPTION CHARIOT AMOVIBLE......................................................................................................................... 18-19
OPTION LAME AMOVIBLE................................................................................................................................ 20-21
MODE DE MAINTENANCE................................................................................................................................ 22-24
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................................................................................................................. 26
GARANTIE LIMITÉE DE LA TRANCHEUSE..................................................................................................... 28
GLOBE FOOD EQUIPMENT CO.
2153 DRYDEN RD.
DAYTON, OH 45439
Sans frais : 800-347-5423
TÉLÉPHONE : 937-299-5493
TÉLÉCOPIEUR : 937-299-8623
COURRIEL : [email protected]
SITE WEB : www.globefoodequip.com
© Globe Food Equipment Company, 2019
980145 Ver. 1 Rev. C 10-2019
Page 3
Attention propriétaires et opérateurs L'appareil de Globe est conçu pour offrir des années de traitement sûr et efficace des produits alimentaires aussi
longtemps que l'appareil est utilisé conformément aux instructions de ce manuel et est bien entretenu. Surtout,
à moins que l'opérateur ne soit suffisamment formé et supervisé, un risque de blessure grave est présent. Les
propriétaires de cet appareil sont responsables de s'assurer que cet appareil est utilisé correctement et en toute
sécurité. Conformez-vous strictement aux instructions contenues dans ce manuel ainsi qu'aux règlements locaux,
nationaux ou provinciaux.
Les propriétaires ne devraient pas permettre à quiconque de toucher cet appareil sauf s'ils ont plus de 18 ans, sont
adéquatement formés et supervisés, et ont lu et compris ce manuel. Les propriétaires doivent également veiller à
ce qu'aucun client, visiteur ou autres personne non autorisée n'entre en contact avec cet appareil. Rappelez-vous
que Globe ne peut pas anticiper toutes les circonstances ou l'environnement dans lequel son appareil sera utilisé.
Le propriétaire et l'opérateur doivent demeurer attentifs à tous les dangers posés par l'utilisation de cet appareil, en
particulier la lame du couteau et toutes les pièces mobiles. Si vous n'êtes pas sûr d'une tâche particulière ou de la
bonne méthode d'utilisation de cet appareil, informez-vous auprès de votre superviseur.
Pour éviter des maladies causées par la propagation d'agents pathogènes d'origine alimentaire, il est important de
bien nettoyer et désinfecter toute la trancheuse car n'importe quelle surface de la trancheuse peut être contaminée.
Le propriétaire/opérateur de la trancheuse est responsable de respecter toutes les directives, instructions et lois
établies par vos services de santé locaux et provinciaux et par les fabricants de désinfectants chimiques.
Lors du nettoyage de votre trancheuse, faites particulièrement attention aux fissures, aux joints endommagés et aux
endroits où les débris alimentaires peuvent s'accumuler. Il est plus difficile de bien nettoyer et désinfecter l'appareil
si votre trancheuse, ou l'une de ses pièces est endommagée. Si votre trancheuse est endommagée ou doit être
réparée, contactez immédiatement un réparateur expérimenté pour assurer que la trancheuse puisse être correctement
désinfectée. Si vous avez des questions, veuillez contacter Globe au 937-299-5493.
Ce manuel offre des informations pour compléter vos procédures afin d'améliorer la désinfection de votre appareil et
contient un chapitre Conseils de sécurité énumérant un certain nombre de précautions à prendre pour promouvoir
une utilisation sûre de cet appareil. Tout au long de ce manuel, vous verrez des avertissements supplémentaires
pour vous avertir des dangers potentiels.
Les avertissements qui affectent votre sécurité personnelle sont signalés par:
AVERTISSEMENT
ou
Les avertissements relatifs à de possibles dommages à l'appareil sont signalés par :
ATTENTION
Un tableau mural des consignes de sécurité est inclus avec cet appareil. Ce tableau mural doit être placé près de
la trancheuse de façon visible par l'utilisateur. Assurez-vous que ce manuel peut être facilement consulté par tout
utilisateur. Globe a placé plusieurs étiquettes d'avertissement en anglais sur la trancheuse. Des étiquettes en
espagnol ou en français sont également disponibles et peuvent remplacer les étiquettes en anglais si nécessaire.
Si les étiquettes d'avertissement, le tableau mural ou ce manuel sont égarés, endommagés ou illisibles, ou si vous
souhaitez obtenir des exemplaires supplémentaires, veuillez contacter votre représentant le plus proche ou Globe
directement pour obtenir ces articles gratuitement.
Rappelez-vous que ce manuel, le tableau mural et les étiquettes d'avertissement ne remplacent pas la nécessité de
rester vigilant, de former et de superviser les utilisateurs, et de faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de cet
appareil.
Page 5
Composants principaux de la trancheuse Cordon
d'alimentation
Chariot
Plateau à
tranches
Poignée de levage
Régulateur
d'épaisseur de
tranchage
Bouton de
réenclenchement après
surcharge (en bas)
Bouton de démarrage
Témoin
d'alimentation
(branché)
Témoin de
fonctionnement
(la lame tourne)
Bouton
d'arrêt
Bouton
de
vitesse
Levier
d'engagement
automatique
Bouton
de
course
Modèle S13A
Poignée du poussoir
Tige
coulissante
du poussoir
Protège-lame
Poignée du chariot
Table de
tranchage
Étiquette de mise en
garde
Anneau de protection de
la lame
Molette de déverrouillage
du chariot
Pied en
caoutchouc
Page 6
Conseils de sécurité pour la trancheuse globe
AVERTISSEMENT
LAME DE COUTEAU
TRANCHANTE
POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES :
•
Ne touchez JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode
d’emploi. Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation
de votre superviseur.
•
Installez UNIQUEMENT la trancheuse sur une surface horizontale plane, antidérapante et ininflammable
située dans un espace de travail propre et bien éclairé à l'écart des enfants et des visiteurs.
•
Mettez TOUJOURS la trancheuse à la terre en utilisant la source d'alimentation adéquate.
•
NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME. Gardez vos mains et vos bras à l'écart de toutes les pièces mobiles,
tenez seulement la poignée du chariot.
•
N'UTILISEZ JAMAIS lla trancheuse sans que le protège-lame soient solidement installés.
•
NE TENEZ JAMAIS LE PRODUIT ALIMENTAIRE LORSQUE VOUS TRANCHEZ. Tenez uniquement la
poignée chariot pour trancher.
•
NE RÉCUPÉREZ PAS LES TRANCHES AVEC VOTRE MAIN. Laissez tomber les tranches sur le
plateau à tranches.
•
ÉTEIGNEZ TOUJOURS le moteur de la lame et tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le
sens horaire après chaque utilisation jusqu'à ce qu'il s'arrête.
•
AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE DÉMONTAGE DE PIÈCES, éteignez toujours le
moteur de la lame, tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il
s'arrête et débranchez le cordon d'alimentation.
•
Nettoyez et désinfectez TOUJOURS votre trancheuse. Pour éviter des maladies ou des décès causés
par la propagation d'agents pathogènes d'origine alimentaire, il est important de bien nettoyer et
désinfecter toute la trancheuse car n'importe quelle surface de la trancheuse peut être contaminée. Le
propriétaire/opérateur de la trancheuse est responsable de respecter toutes les directives, instructions
et lois établies par vos services de santé locaux et provinciaux et par les fabricants de désinfectants
chimiques.
•
UTILISEZ UNIQUEMENT DES ACCESSOIRES GLOBE CORRECTEMENT INSTALLÉS SUR LA
TRANCHEUSE.
Page 7
Installation DÉBALLAGE
1. Inspectez le paquet avec soin avant de le déballer. Notez tout dégât sur les documents de livraison et prenez
des photos.
2. Déballez la trancheuse immédiatement après réception. Si l’appareil est endommagé, conservez l’emballage
et prenez des photos des dégâts. Contactez le transporteur dans un délai de quinze (15) jours de la date de
livraison et contactez immédiatement le fournisseur de l’appareil. Vous n’avez aucun recours pour des
dégâts après quinze (15) jours suivant la réception.
3. Avec la trancheuse vous devriez recevoir: un tableau mural, de l'huile de graissage et un manuel
d'instruction. Contactez Globe ou votre fournisseur local si vous n'avez pas reçu tous ces articles.
AVERTISSEMENT
AFIN D'ÉVITER DES BLESSURES GRAVES, INSTALLEZ CORRECTEMENT LA
TRANCHEUSE DANS UN ESPACE DE TRAVAIL ADÉQUAT.
•
Installez TOUJOURS l'appareil dans un espace de travail disposant d'un éclairage et d'un espace
suffisants.
•
Utilisez l'appareil UNIQUEMENT sur ​​une surface solide plane, antidérapante et ininflammable.
•
N'utilisez JAMAIS la trancheuse avec un cordon d'alimentation ou une prise d'alimentation
endommagés.
•
N'utilisez JAMAIS la trancheuse avec une rallonge.
•
Ne contournez, n'altérez et ne modifiez JAMAIS cet appareil. Cela peut être dangereux et annulera
la garantie.
•
N'UTILISEZ JAMAIS la trancheuse sans que le protège-lame soient solidement installés.
•
N'utilisez JAMAIS la trancheuse sans que toutes les étiquettes d'avertissement y soient attachées
(reportez-vous aux chapitres Composants principaux, Inspections, entretien et réparations simples) et
sans que le tableau mural Globe soit affiché et visible par l'utilisateur.
INSTALLATION
1. Lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. NE PROCÉDEZ PAS à l'installation et à
l'utilisation si vous avez des questions ou ne comprenez pas tout dans ce manuel. Contactez d'abord votre
représentant local ou Globe. Assurez-vous de nettoyer et désinfecter entièrement votre trancheuse
avant son utilisation. Reportez-vous à ce manuel pour des conseils de nettoyage et de désinfection.
2. Choisissez un emplacement pour la trancheuse qui dispose d’une surface plane, solide, antidérapante et
ininflammable et qui est situé dans un espace de travail bien éclairé et à l’écart des visiteurs et des enfants.
UTILISEZ AU MOINS DEUX PERSONNES POUR SOULEVER ET TRANSPORTER LA TRANCHEUSE
JUSQU'À L'ENDROIT OÙ ELLE SERA UTILISÉE. N'ESSAYEZ JAMAIS DE SOULEVER LA
TRANCHEUSE SEUL.
3. Retirez la trancheuse de la boîte en carton ondulé.
N'UTILISEZ JAMAIS LA TRANCHEUSES SANS QUE LES QUATRE PIEDS EN CAOUTCHOUC
SOIENT INSTALLÉS SUR L'APPAREIL.
4. Assurez-vous que les pieds en caoutchouc sont bien serrées.
Page 8
Installation
CET APPAREIL EST FOURNI AVEC UNE FICHE DE MISE À LA TERRE TRIPOLAIRE. LA PRISE
DANS LAQUELLE CETTE FICHE EST BRANCHÉE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE CORRECTEMENT.
SI LA PRISE NE DISPOSE PAS DU TYPE DE TERRE CORRECT, CONTACTEZ UN ÉLECTRICIEN.
NE COUPEZ OU N'ENLEVEZ EN AUCUN CAS LA TROISIÈME BROCHE DE TERRE DU CORDON
D'ALIMENTATION ET N'UTILISEZ JAMAIS DE FICHE D'ADAPTATION (Fig. 9-1 et Fig. 9-2).
5. Inspectez la trancheuse pour vous assurer que toutes les pièces ont été livrées.
6. Assurez-vous que le protège-lame sont en place.
7. Assurez-vous que les étiquettes de mise en garde sont correctement aposées et lisibles et que le mode
d'emploi est disponible à proximité de la trancheuse.
8. Remplissez le formulaire de garantie en ligne à www.globefoodequip.com/support/warranty-registration-form.
9. Affichez le tableau mural fourni dans un endroit visible près de trancheuse. Reportez-vous au tableau mural
et au mode d'emploi pour un nettoyage, une désinfection et une inspection correcte de la trancheuse.
10. Reportez-vous aux procédures décrites dans le chapitre Nettoyage et désinfection pour nettoyer la
trancheuse avant utilisation.
11. Contactez votre représentant local ou Globe directement si vous avez des questions ou des problèmes avec
l'installation ou l'utilisation de la trancheuse.
Figure 9-1 Correct
Figure 9-2 Incorrect
Page 9
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
LAME DE COUTEAU TRANCHANTE
POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode
d’emploi. Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation de votre
superviseur.
Installez UNIQUEMENT la trancheuse sur une surface horizontale plane, antidérapante et ininflammable située
dans un espace de travail propre et bien éclairé à l'écart des enfants et des visiteurs.
Mettez TOUJOURS la trancheuse à la terre en utilisant la source d'alimentation adéquate.
NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME. Gardez vos mains et vos bras à l'écart de toutes les pièces mobiles, tenez
seulement la poignée du chariot.
N'UTILISEZ JAMAIS l la trancheuse sans que le protège-lame soient solidement installés.
NE TENEZ JAMAIS LE PRODUIT ALIMENTAIRE LORSQUE VOUS TRANCHEZ. Tenez uniquement la
poignée chariot pour trancher.
NE RÉCUPÉREZ PAS LES TRANCHES AVEC VOTRE MAIN. Laissez tomber les tranches sur le plateau à
tranches.
ÉTEIGNEZ TOUJOURS le moteur de la lame et tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens
horaire après chaque utilisation jusqu'à ce qu'il s'arrête.
AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE DÉMONTAGE DE PIÈCES, éteignez toujours le moteur de la
lame, tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête et débranchez
le cordon d'alimentation.
UTILISATION MANUELLE DE LA TRANCHEUSE
1. Branchez le cordon d'alimentation.
Remarque : lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc d'alimentation (POWER) s'allume.
2. Assurez-vous que toutes les boutons sont serrés avant d'utiliser la trancheuse.
3. Avec le moteur d’entraînement de la lame éteint (OFF), tirez le chariot complètement vers vous et inclinez
le chariot pour décharger ou charger le produit alimentaire Tranchez uniquement des produits désossés et
dégelés avec la trancheuse. Utilisez le poussoir pour maintenir le produit en place.
4. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens antihoraire sur la position désirée.
5. Appuyer sur le bouton START pour activer le moteur de la lame.
Remarque : le témoin vert RUN s'allume.
NE TENEZ PAS le produit alimentaire avec votre main. Ne placez jamais votre main sur ou à
proximité du chariot lorsque la trancheuse sous tension. La poignée du chariot est la seule partie de
la trancheuse vous devez toucher lorsque vous tranchez.
6. Utilisez la poignée du chariot pour pousser manuellement le chariot d'avant en arrière. La poignée du chariot
est la seule partie de la trancheuse vous devez toucher lorsque vous tranchez. Ne récupérez pas les tranches
avec votre main. Laissez tomber les tranches sur le plateau à tranches.
Si un produit doit être ajusté pendant le tranchage, tirez TOUJOURS entièrement le chariot vers
vous. Éteignez la trancheuse et fermez la table de tranchage avant d'ajuster le produit et le poussoir.
7.
Après la dernière course de tranchage, tirez le chariot entièrement vers vous. Appuyez sur le bouton STOP pour ÉTEINDRE le moteur de la lame.
Remarque : le témoin vert RUN s'éteint.
8. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête pour fermer la table
de tranchage. Basculez le chariot pour décharger et charger le produit alimentaire.
9. Débranchez la trancheuse à la fin de la journée ou avant le nettoyage et l'entretien.
Page 10
Mode d'emploi
UTILISATION DE LA TRANCHEUSE EN MODE AUTOMATIQUE
1. Assurez-vous que toutes les boutons sont serrés avant d'utiliser la trancheuse.
2. Avec le moteur de la lame ÉTEINT, tirez le chariot complètement vers vous et placez le produit alimentaire sur le
chariot. Tranchez uniquement des produits désossés et dégelés avec la trancheuse. Utilisez le poussoir pour
maintenir le produit en place.
3. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens antihoraire sur la position désirée.
4. Branchez le cordon d'alimentation.
Remarque : lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc d'alimentation (POWER) s'allume.
5. Appuyer sur le bouton START pour activer le moteur de la lame.
Remarque : le témoin vert RUN s'allume.
SOYEZ PRUDENT. L'étape suivante provoque le déplacement automatique du chariot et il peut se
déplacer dans les deux sens lors du démarrage.
N'essayez JAMAIS de régler, de charger ou de décharger le chariot
lorsque la trancheuse est en mode automatique.
6. Pour faire déplacer le chariot automatiquement, placez le levier d'engagement
automatique en position "AUTOMATIC" (Fig. 10-1).
Remarque : lors du tranchage, si le bouton STOP est enfoncé et si le levier
d'engagement automatique est en position "AUTOMATIQUE",
le chariot et le moteur de la lame s'arrêteront et
la trancheuse restera en mode "AUTOMATIQUE". Pour
continuer à trancher en mode "Automatique", appuyez sur le
bouton START. Pour revenir au mode "MANUEL", placez le
levier d'engagement automatique est en position "MANUEL".
Figure 11-1
7. Pour arrêter le mouvement automatique du chariot, placez le levier d'engagement automatique en position
"Manual" (Fig. 10-2).
La lame est encore en rotation bien que le chariot soit à l'arrêt.
8. Pour éteindre complètement la trancheuse et arrêter la lame, appuyez sur
le bouton d'arrêt STOP. Appuyer sur le bouton STOP pendant que le levier
d'engagement automatique est en position automatique arrêtera le chariot et
éteindra le moteur de la lame. Si le levier d'engagement automatique n'a pas
déjà été placé en position "Manual", placez le levier en position "Manual".
Figure 11-2
Page 11
Nettoyage et désinfection
AVERTISSEMENT
LAME DE COUTEAU TRANCHANTE
AFIN D'ÉVITER DES BLESSURES GRAVES À L'UTILISATEUR ET À VOS CLIENTS :
•
Ne touchez JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode dv.
Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation de votre
superviseur.
•
AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE DÉMONTAGE DE PIÈCES, éteignez toujours le
moteur de la lame, tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il
s'arrête et débranchez le cordon d'alimentation.
•
N'essayez JAMAIS de nettoyer la trancheuse lorsque la lame tourne.
•
N'essayez JAMAIS de retirer la lame ou l'anneau de protection de la lame de la trancheuse. Ils doivent
rester sur la trancheuse pour une utilisation et un nettoyage corrects.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des maladies ou des décès causés par la propagation d'agents pathogènes d'origine
alimentaire, il est important de bien nettoyer et désinfecter toute la trancheuse car n'importe quelle
surface de la trancheuse peut être contaminée. Le propriétaire/opérateur de la trancheuse est
responsable de respecter toutes les directives, instructions et lois établies par vos services de
santé locaux et provinciaux et par les fabricants de désinfectants chimiques.
Après que votre trancheuse entre en contact avec un produit alimentaire, toute la trancheuse, y
compris les pièces amovibles, doivent être soigneusement nettoyées et désinfectées. Ce processus
doit être répété au moins toutes les 4 heures en utilisant ces procédures et informations; et doit se
conformer aux lois supplémentaires de vos services de santé provinciaux et locaux.
Il est extrêmement important de désinfecter la trancheuse et de suivre attentivement les instructions sur
votre bouteille de désinfectant quaternaire afin d'assurer une désinfection adéquate pour tuer les
bactéries potentiellement nocives.
Remarque : il est conseillé de porter des gants de protection anti-coupure pendant l’opération de nettoyage..
IMPORTANT : si un produit chimique désinfectant autre que le chlore, l'iode ou l'ammonium quaternaire est
utilisé, il doit être appliqué selon les instructions d'utilisation sur l'étiquette enregistrée avec n'agence de
protection de l'environnement. Des quantités excessives de désinfectant ainsi que l'utilisation de produits non
formulés pour l'acier inoxydable ou pour l'aluminium peut ANNULER votre garantie.
La concentration de désinfectant doit être conforme à l'article 4-501.114, Manual and Mechanical Warewashing
Equipment, Chemical Sanitization - Temperature, pH, Concentration, and Hardness du Code alimentaire de la FDA.
Pour plus d'informations sur la désinfection correcte des cuisines et des équipements, visitez le site www.
servsafe.com de la National Restaurant Association (NRA).
ATTENTION
•
Évitez d'arroser, de laver à la pression ou de verser de l'eau sur la trancheuse.
•
N'utilisez JAMAIS un tampon á récurer, de la laine d'acier ou un matériau abrasif pour nettoyer la trancheuse.
•
ÉTEIGNEZ TOUJOURS la trancheuse et débranchez le cordon d'alimentation AVANT de la nettoyer.
•
Il est extrêmement important de se conformer aux instructions sur le récipient de désinfectant
pour assurer une désinfection correcte. Laissez sécher les pièces à l'air avant de les replacer sur la
trancheuse !
N'UTILISEZ PAS d'eau de Javel, de produits contenant de l'hypochlorite de sodium ou d'autres détergents puissants
ou caustiques sur la base de la trancheuse ou sur les pièces amovibles. Ces produits vont décolorer et détruire les
pièces.
Les composants de la trancheuse sont facilement démontables sans nécessiter d'outils spéciaux. Il est conseillé de
porter des gants de protection anti-coupure pendant l’opération de nettoyage.
Page 12
Nettoyage et désinfection
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE
1. Appuyer sur le bouton STOP pour éteindre le moteur de la lame.
2. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire en
dépassant le "0" jusqu'à ce qu'il s'arrête et que la table couvre la lame.
3. Débranchez le cordon d'alimentation.
Remarque : lorsque trancheuse est débranchée, le témoin blanc POWER
s'éteint.
4. Tirez le chariot vers vous (position de départ).
Remarque : le chariot ne rebasculera que dans la position
"de départ".
5. Déserrez la molette de déverrouillage du chariot qui attache le chariot à la
trancheuse (Fig. 13-1).
Remarque : la molette de déverrouillage du chariot n’est pas conçue pour
être entièrement retirée.
Remarque : si la trancheuse est équipée avec l’option chariot amovible,
reportez-vous à la section Option chariot amovible pour le démontage.
Figure 13-2
Figure 13-3 Position de nettoyage
Figure 13-1
Figure 13-4
6. Utilisez la poignée du chariot pour faire basculer le chariot et le bras du plateau vers
la droite en position de nettoyage (Fig. 13-2 et Fig. 13-3).
7. Retirez le poussoir du chariot. Tenez le poussoir et dévissez la tige coulissante du
poussoir (Fig. 13-4). Retirez la tige coulissante du pivot du poussoir.
8. Utilisez un chiffon propre trempé dans un détergent doux pour essuyer le chariot.
Utilisez un chiffon propre et humide pour rincer le chariot. Terminez en pulvérisant le
désinfectant sur le chariot et laissez sécher à l’air.
SOYEZ PRUDENT. L'étape suivante va exposer la lame.
9. Retirez le protège-lame. Appuyez sur le levier de déverrouillage du protège-lame.
Maintenez le levier de déverrouillage du protège-lame et tirez le protège-lame vers
l'avant pour retirer le protège-lame de la goupille supérieure (Fig. 13-5).
10. Tenez le levier de déverrouillage du protège-lame. Basculez prudemment protègelame et tirez le protège-lame vers la droite pour retirer le protège-lame des goupilles
inférieures.
Figure 13-5
Remarque : si la trancheuse est équipée avec l’option lame amovible,
reportez-vous à la section Option lame amovible pour le démontage.
SOYEZ PRUDENT. La partie tranchante de la lame de la trancheuse est
exposée. Soyez toujours conscient du placement de vos mains et de vos doigts
par rapport à la lame.
Page 13
Nettoyage et désinfection
Placez toutes les pièces amovibles dans un évier à trois compartiments rempli d'eau chaude
et d'un détergent doux; laissez tremper, nettoyez et frottez bien toutes les surfaces à l'aide
d'une solution de détergent doux et d'eau chaude. Les pièces amovibles comprennent : le
poussoir, la tige coulissante et le protège-lame.
Rincez les pièces amovibles avec de l'eau fraîche et propre. En suivant les instructions sur
l'étiquette de votre désinfectant quaternaire, laissez tremper le poussoir, la tige coulissante et
le protège-lame une solution appropriée de désinfectant quaternaire pendant au moins deux
minutes. Laissez sécher toutes les pièces à l'air.
Une étape importante pour tuer les bactéries est de permettre aux pièces de sécher à
l'air avant le remontage !
Figure 14-1
SOYEZ PRUDENT. La lame de la trancheuse est entièrement exposée. Soyez
toujours conscient de la position de vos mains et de vos doigts par rapport à la
lame.
11. Ensuite, nettoyez l'anneau de protection de la lame. Faites tremper un chiffon propre
dans une solution de détergent doux et d'eau chaude. Éliminez tout excès d'eau du
chiffon. Insérez délicatement le chiffon entre la lame et l'anneau de protection (Fig.
14-1). Tout en maintenant le chiffon entre la lame et l'anneau de protection, passez-le
sur toute la surface intérieure de l'anneau de protection. Répétez cette procédure si
nécessaire. Vaporisez le désinfectant sur toutes les surfaces et laissez sécher à l'air.
Figure 14-2
12. La lame doit également être nettoyée et désinfectée. Lavez et rincez prudemment
le haut et le bas de la lame en essuyant à partit du centre vers l'extérieur de la lame (Fig. 14-2). Vaporisez les
deux côtés de la lame, la table de tranchage et toute la base de la trancheuse avec un désinfectant sans eau de
javel et sans chlore en suivant les instructions sur votre récipient de désinfectant quaternaire pour assurer une
désinfection adéquate. Laissez sécher toutes les pièces de la trancheuse à l'air.
Une étape importante pour tuer les bactéries est de permettre aux pièces de sécher à l'air avant le remontage !
ATTENTION
Après avoir nettoyé et désinfecté la lame, le reste de la trancheuse doit être entièrement nettoyé,
désinfecté et laissé sécher à l'air avant rattacher les pièces de la trancheuse et de l'utiliser.
13. Faites tremper un chiffon propre dans une solution de détergent doux et d'eau chaude.
Éliminez tout excès d'eau du chiffon. Avec la table de la trancheuse complètement
fermée, essuyez la table de la trancheuse en commençant par le couteau et en tirant
vers vous. N'essuyez jamais la table de tranchage en direction de la lame. Vaporisez
ou essuyez un désinfectant sur la table et laissez sécher à l'air.
14. Avec un chiffon propre imbibé de détergent doux, essuyez toutes les surfaces restantes
de la trancheuse pour enlever la nourriture, les débris et la graisse ou l'huile. Utilisez
une brosse en nylon pour nettoyer les endroits difficiles. Utilisez un chiffon propre et
humide pour rincer rntièrement la trancheuse. Terminez en pulvérisant le désinfectant
sur toutes les surfaces et laissez sécher à l'air.
RÉINSTALLEZ LES PIÈCES AMOVIBLES
Figure 14-3
Après avoir nettoyé, désinfecté, et laissé sécher les pièces à l'air, elles doivent être réinstallées.
SOYEZ PRUDENT. La lame de la trancheuse est exposée. Soyez toujours conscient du placement de vos
mains et de vos doigts par rapport à la lame.
1. Replacez le couvre-lame. Alignez le protège-lame avec les goupilles situées au bas et une au sommet de
l'anneau de protection de la lame. La goupille de positionnement au sommet de l'anneau de protection de la lame
doit être placée à travers le protège-lame et pressée en place. Après avoir assis le trou dans le protège-lame sur
la goupille, relevez le levier de déverrouillage du capot pour fixer le protège-lame (Fig. 14-3).
Page 14
Nettoyage et désinfection
2. Replacez le chariot nettoyé et désinfecté (Fig. 15-1).
Remarque : si la trancheuse est équipée avec l’option chariot amovible, reportez-vous à la section Option
chariot amovible pour le démontage.
3. Serrez la molette de déverrouillage du chariot pour fixer le chariot à la trancheuse (Fig. 15-2).
Figure 15-1
Figure 15-2
4. Réinstallez le poussoir. Alignez le poussoir avec le chariot et insérez la tige coulissante du poussoir à travers
le plateau et le poussoir (Fig 15-3). Laissez le poussoir reposer sur le chariot et vissez la tige coulissante du
poussoir au chariot de la trancheuse. Reportez-vous au chapitre Inspection, entretien et réparations simples pour
obtenir des instructions sur la façon de lubrifier la tige coulissante du poussoir.
5. Branchez le cordon d'alimentation.
Remarque : lorsque la trancheuse est branchée, le témoin
blanc d'alimentation (POWER) s'allume.
Remarque : si la molette de déverrouillage du chariot n’est pas bien fixée, le
tranchage sera mauvais et un bruit excessif peut se produire.
Figure 15-3
Page 15
Inspections, entretien simple et réparations
AVERTISSEMENT
LAME DE COUTEAU TRANCHANTE
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES :
•
Ne touchez JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce
mode d’emploi. Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et
l'autorisation de votre superviseur.
•
Avant le nettoyage, l'entretien ou le démontage de pièces, éteignez et débranchez toujours la
trancheuse, tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire en dépassant le "0"
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
•
NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME. Gardez les mains et les bras à l'écart de toutes les pièces
mobiles.
•
Ne modifiez, contournez, ou retirez aucun dispositif de sécurité, protecteur, bouton MARCHE/ARRÊT,
ou commande sur le pavé tactile.
•
APRÈS CHAQUE UTILISATION, éteignez toujours la trancheuse et tournez le régulateur
d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire en dépassant le "0" jusqu'à ce qu'il s'arrête.
•
UTILISEZ UNIQUEMENT DES ACCESSOIRES GLOBE CORRECTEMENT INSTALLÉS.
INSPECTION DE LA TRANCHEUSE.
INSPECTEZ L'APPAREIL POUR IDENTIFIER DES PIÈCES ENDOMMAGÉES OU CASSÉES Y COMPRIS LES
JOINTS. Une inspection visuelle minutieuse de la trancheuse et de ses pièces doit être effectuée. Globe exhorte
le propriétaire et l'utilisateur d'inspecter souvent tous les composants et de faire inspecter la trancheuse par un
technicien de service autorisé au moins tous les 6 mois, y compris toutes les pièces amovibles pour le nettoyage
et la désinfection. Cette inspection doit inclure : rechercher des pièces endommagées, des joints cassés, et les
endroits qui peuvent être plus difficiles à nettoyer et à désinfecter.
AVERTISSEMENT
SI UN JOINT EST CONSTATÉ NE PAS ÊTRE ÉTANCHE, ÊTRE ENDOMMAGÉ OU
MANQUANT, LA TRANCHEUSE DOIT ÊTRE MISE HORS SERVICE JUSQU'À SA
RÉPARATION PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ.
INSPECTION DE LA TRANCHEUSE
Joints de la trancheuse identifiés
I
N
S
P
E
C
T
Page 16
Inspections, entretien simple et réparations
LUBRIFICATION
Différentes pièces de la trancheuse doivent être lubrifiées périodiquement en
utilisant l'huile Globe. L'huile Globe est une huile minérale légère, insipide et
inodore qui ne contamine pas et qui n'altère pas l'odeur ou le goût des produits alimentaires tranchés.
ATTENTION
N'UTILISEZ PAS D'HUILE VÉGÉTALE
POUR LUBRIFIER LA TRANCHEUSE.
L'HUILE VÉGÉTALE ENDOMMAGERA LA
TRANCHEUSE!
Tige coulissante du poussoir
La tige coulissante du poussoir doit être lubrifiée chaque semaine avec
quelques gouttes d'huile Globe ou lorsqu'une résistance excessive se fait
sentir.
1. Appliquez quelques gouttes d'huile Globe sur la tige coulissante du
poussoir (Fig. 17-1).
2. Faites glisser le poussoir de haut en bas pour répartir l'huile.
3. Essuyez tout excès d'huile qui coule sur la trancheuse.
Figure 17-1
Page 17
Option chariot amovible
OPTION CHARIOT AMOVIBLE
Une option chariot amovible qui permet de retirer le chariot est
disponible en usine.
Dépose du chariot amovible
1. Appuyer sur le bouton STOP pour éteindre le moteur de la lame.
Molette de
déverrouillage
du chariot
2. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens
horaire en dépassant le "0" jusqu'à ce qu'il s'arrête de façon à ce
que que la table recouvre le bord de la lame.
Figure 18-1
3. Débranchez le cordon d'alimentation.
Remarque : lorsque trancheuse est débranchée, le témoin
blanc POWER s'éteint.
4. Tirez le chariot vers vous (position de départ).
Figure 18-2
Remarque : le chariot ne rebasculera que dans la position de
"départ".
5. Déserrez la molette de déverrouillage du chariot qui attache le
chariot à la trancheuse (Fig. 18-1).
Remarque : la molette de déverrouillage du chariot n'est pas
conçue pour être entièrement retirée.
Tige
coulissante du
poussoir
Figure 18-3
6. Utilisez la poignée du chariot pour faire basculer le chariot et le
bras du chariot vers la droite en position de nettoyage (Fig. 18-2).
7. Retirez le poussoir du chariot. Tenez le poussoir et dévissez la tige
coulissante du poussoir (Fig. 18-3). Retirez la tige coulissante du
poussoir.
8. Desserrez la molette du chariot amovible pour retirer le chariot
amovible du bras du chariot (Fig. 18-4).
Molette de
déverrouillage du
chariot amovible
Figure 18-4
Remarque : la molette de déverrouillage du chariot n'est pas
conçue pour être entièrement retirée.
9. Utilisez vos deux mains pour soulever le chariot amovible de son
bras (Fig. 18-5).
Chariot amovible
10. Reportez-vous aux instructions de nettoyage et désinfection pour
voir comment nettoyer le chariot amovible.
Figure 18-5
Page 18
Option chariot amovible
Installation du chariot amovible
Après avoir nettoyé, désinfecté, et laissé sécher le chariot amovible à
l'air, il doit être réinstallé.
1. Utilisez vos deux mains pour installer le chariot amovible
(Fig. 19-1).
2. Alignez la cheville au bas du chariot amovible avec la fente dans le
bras du chariot (Fig 19-2).
Figure 19-1
Figure 19-2
3. Réinstallez le poussoir. Alignez le poussoir avec le chariot et
insérez la tige coulissante du poussoir à travers le chariot et le
poussoir (Fig 19-3). Laisser le poussoir reposer sur le chariot et
vissez la tige coulissante du poussoir au chariot de la trancheuse.
Tige
Reportez-vous au chapitre Inspection, entretien et réparations
simples pour obtenir des instructions sur la façon de lubrifier la tige coulissante du
poussoir
coulissante du poussoir.
4. Serrez la molette du chariot amovible pour attacher le chariot
amovible au bras du chariot (Fig. 19-4).
Figure 19-3
5. Replacez le chariot nettoyé et désinfecté (Fig. 19-5).
6. Serrez la molette de déverrouillage du chariot pour attacher le
chariot à la trancheuse (Fig. 19-6).
7. Branchez le cordon d'alimentation.
Molette de
déverrouillage du
chariot amovible
Figure 19-4
Remarque : lorsque la trancheuse est branchée, le témoin
blanc d'alimentation (POWER) s'allume.
Figure 19-5
Molette de
déverrouillage
du chariot
Figure 19-6
Page 19
Option lame amovible
OPTION LAME AMOVIBLE
Une option lame amovible qui permet de retirer la lame est disponible en usine.
Dépose de la lame
ATTENTION
Figure 20-1
Utilisez vos deux mains pour manipuler l’outil de dépose de la lame.
Une chute peut endommager l'outil de dépose de la lame et la lame.
Replacez l’outil de dépose de la lame.
1. Éteignez le moteur de la lame, tournez le régulateur d'épaisseur de
tranchage dans le sens horaire en dépassant le zéro "0" jusqu'à ce qu'elle
s'arrête de sorte que la table recouvre le bord de la lame et débranchez
le cordon d'alimentation. Essuyez entièrement la trancheuse pour
Figure 20-2
éliminer tous les aliments, débris et jus alimentaires visibles.
2. Lavez et rincez prudemment le haut de la lame en essuyant à partir du
centre vers l'extérieur de la lame (Fig. 20-1).
3. Sur l'arbre sous la lame, alignez (-) avec (▲) (Fig. 20-2).
Figure 20-3
4. Avant d'installer l'outil de dépose de la lame, les deux poignées doit être
tournées vers l'extérieur (Fig. 20-3).
Figure 20-4
5. Alignez l'outil de dépose de la lame avec des emplacements sur l’anneau
de protection (Fig. 20-4).
6. Utilisez votre main pour tourner fermement la poignée du haut vers
l’intérieur (Fig 20-5).
Figure 20-5
7. Utilisez votre main pour tourner fermement la poignée du bas vers
l’intérieur (Fig 20-6).
8. Utilisez les deux poignées pour soulever et retirer l’outil de dépose de la
lame et la lame de la trancheuse (Fig. 20-7).
Figure 20-6
9. Nettoyez et désinfectez la lame et l'outil de dépose de la lame dans un
évier ou un lave-vaisselle.
Figure 20-7
Page 20
Option lame amovible
Installation de la lame
ATTENTION
Utilisez vos deux mains pour manipuler l’outil de dépose de la lame.
Une chute peut endommager l'outil de dépose de la lame et la lame.
Replacez l’outil de dépose de la lame.
1. Sur l'arbre sous la lame, alignez (-) avec (▲) (Fig. 21-1).
Figure 21-1
2. Alignez l'outil de dépose de la lame avec des emplacements sur l’anneau
de protection (Fig. 21-2).
3. Utilisez votre main pour tourner fermement la poignée du bas vers
l’extérieur (Fig 21-3).
Figure 21-2
4. Utilisez votre main pour tourner fermement la poignée du haut vers
l’extérieur (Fig 21-4).
5. Utilisez vos deux mains pour soulever et retirer l’outil de la lame (Fig. 21-5).
Figure 21-3
Figure 21-4
Figure 21-5
Page 21
Mode de maintenance
Le mode de maintenance comprend trois affichages de sous-menus: Diagnostics, Compteurs système et
Informations. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les options et les actions de chaque affichage de menu
disponible.
Entrer en mode de maintenance
Deux options sont disponibles pour entrer en mode de maintenance.
Option Une :
1. Débranchez la trancheuse.
2. Tout en maintenant le bouton STOP enfoncé, branchez la trancheuse. Pendant le démarrage, l'afficheur indique
“Entering Maintenance Mode.” (Entrée en mode de maintenance"
Remarque : après être entré en mode de maintenance, utilisez la touche STOP pour naviguer à travers les
sélections et le bouton START pour sélectionner l'option.
Option Deux :
1. Retirez le protège-lame.
Remarque : lorsque le protège-lame est retiré, le moteur de la lame ne démarre pas et l'afficheur indiquera
"ATTENTION Knife Cover Removed Installer Knife Cover". (Protège-lame retiré Replacez le
protège-lame).
2. Maintenez le bouton STOP enfoncé. Une "*" apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran d'affichage.
Relâchez le bouton STOP lorsque la "*" disparaît de l'écran.
3. Lorsque le logo Globe apparaît, appuyez et maintenez la touche STOP. L'afficheur indique “Entering Maintenance Mode.” (Entrée en mode de maintenance)
4. Répétez les étapes 1-3 si l'afficheur n'indique l'écran “Entering Maintenance Mode” .
Remarque : après être entré en mode de maintenance, utilisez la touche STOP pour naviguer à travers les
sélections et le bouton START pour sélectionner l'option.
MENUS
OPTIONS
ACTION
Utilisé pour déterminer si les
capteurs de la machine fonctionnent
correctement. Sélectionnez un
bouton ou un capteur à la machine
pour tester l'appareil.
Exemple : Lorsque le bouton START
est sélectionné et que le capteur de
sécurité fonctionne correctement,
"Start" s'allume sur l'écran.
Total mise sous tension
Affiche la quantité totale de temps
pendant lequel la trancheuse a été
mise sous tension.
Aucune action requise
Total couteau activé
Affiche la quantité totale de temps en Aucune action requise
heures pendant lequel le moteur de
couteau a fonctionné.
Total mode auto
Affiche la quantité totale de temps
pendant lequel la trancheuse a été
utilisée en mode automatique.
Aucune action requise
Cycles d'alimentation
Affiche le nombre total de fois que la
trancheuse a été mise sous tension.
Aucune action requise
Total des tranches
Compte le nombre de courses
réalisées avec le moteur de la lame
en fonctionnement.
Aucune action requise
Diagnostics
État
Compteurs système
Mode compteur
Examiner
Page 22
Mode de maintenance
MENUS
OPTIONS
ACTION
Compteurs supplémentaires
Tranches Manuel
Affiche le nombre total de tranches
en mode manuel.
Aucune action requise
Vitesse 1
Longueur du Parcours
1
N/A
N/A
2
N/A
N/A
3
Affiche le nombre total de tranches
en vitesse 1 course 3.
Aucune action requise
Vitesse 2
Longueur du Parcours
1
N/A
N/A
2
N/A
N/A
3
N/A
N/A
1
N/A
N/A
2
N/A
N/A
3
N/A
N/A
1
N/A
N/A
2
N/A
N/A
3
N/A
N/A
Vitesse 3
Longueur du Parcours
Vitesse 4
Longueur du Parcours
Réinitialiser
Moteur de la lame
Affiche la minuterie de réinitialisation
de la lame
Appuyez sur STOP pour vérifier
l'opération de réinitialisation.
Moteur mode automatique
Affiche la minuterie moteur mode
automatique
Appuyez sur STOP pour vérifier
l'opération de réinitialisation.
Page 23
Mode de maintenance
MENUS
Configuration de langue
Langue 1
OPTIONS
ACTION
Les écrans «ATTENTION»
alterneront entre le langage 1 et le
langage 2 affichant chacun pendant
5 secondes
Aucune action requise
Affiche la langue principale.
Aucune action requise
Anglais
Affiche les options de langue anglais, Sélectionnez le bouton START pour
français et espagnol
sélectionner la langue.
Appuyez sur le bouton STOP une
fois que la sélection de la langue a
été effectuée. Sélectionnez le bouton
START pour sauvegarder et quitter.
Français
Affiche les options de langue anglais, Sélectionnez le bouton START pour
français et espagnol
sélectionner la langue.
Appuyez sur le bouton STOP une
fois que la sélection de la langue a
été effectuée. Sélectionnez le bouton
START pour sauvegarder et quitter.
Espanol
Affiche les options de langue anglais, Sélectionnez le bouton START pour
français et espagnol
sélectionner la langue.
Appuyez sur le bouton STOP une
fois que la sélection de la langue a
été effectuée. Sélectionnez le bouton
START pour sauvegarder et quitter.
Langue 2
Affiche une langue secondaire.
Anglais
Affiche les options de langue anglais, Sélectionnez le bouton START pour
français et espagnol
sélectionner la langue.
Appuyez sur le bouton STOP une
fois que la sélection de la langue a
été effectuée. Sélectionnez le bouton
START pour sauvegarder et quitter.
Français
Affiche les options de langue anglais, Sélectionnez le bouton START pour
français et espagnol
sélectionner la langue.
Appuyez sur le bouton STOP une
fois que la sélection de la langue a
été effectuée. Sélectionnez le bouton
START pour sauvegarder et quitter.
Espanol
Affiche les options de langue anglais, Sélectionnez le bouton START pour
français et espagnol
sélectionner la langue.
Appuyez sur le bouton STOP une
fois que la sélection de la langue a
été effectuée. Sélectionnez le bouton
START pour sauvegarder et quitter.
Informations
Page 24
Affiche le numéro de modèle, la
tension d’entrée nominale et
Une version de logiciel.
Aucune action requise
Intentionally Left Blank
Page 25
Guide de dépannage
PROBLÈME
Le moteur de la lame ne démarre
pas
Coupes en lambeaux - rendement
faible
Pièce racle contre la lame
CAUSE
SOLUTION
La trancheuse n'est pas branchée
Branchez la trancheuse
Protège-couteau retiré ou mal
installé
Replacez le protège-lame.
Bouton de réenclenchement du
moteur déclenché
Appuyez sur le bouton de
réenclenchement situé sous la
trancheuse
Le plateau n'est pas en position de
départ
Tirez le plateau en position de départ
Le plateau est penché
Fixez le plateau pour redémarrer
Lame émoussée
Faites installer une nouvelle lame
Lame ébréchée
Faites installer une nouvelle lame
Écart trop grand entre la lame et la
table de tranchage
Appelez le service de dépannage
pour régler la table de tranchage
Lame trop petite
Faites installer une nouvelle lame
Protège-lame
Verrouillez la molette de
déverrouillage du protège-lame
Chariot
Serrez ou réglez la poignée du
chariot
Table de tranchage
Appelez le service de dépannage
pour régler la table de tranchage
Si les problèmes persistent et que la solution recommandée ne remédie au problème, veuillez contacter le
service à la clientèle de Globe au 866-260-0522.
Page 26
Intentionally Left Blank
Page 27
Garantie limitée de la trancheuse
Globe Food Equipment Company («GFE») garantit à l’acheteur d’origine d’un nouvel appareil que ledit appareil,
lorsqu’il est installé en Amérique du Nord conformément à nos instructions et soumis à une utilisation normale, est
exempt de défauts de matériaux ou de fabrication pendant une période de 30 mois à compter de la date d’expédition
de l’usine ou de 24 mois à compter de la date d’installation, selon la première éventualité. Une garantie à vie
s’applique sur les pierres dans le système d’affûtage (pièces seulement).
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES. GFE
DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
EXPLICITE OU IMPLICITE DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER.
L'OBLIGATION ET LA RESPONSABILITÉ DE GFE EN VERTU DE CETTE GARANTIE SONT EXPRESSÉMENT
LIMITÉES À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE L'APPAREIL QUI S'AVÈRE DÉFECTUEUX EN RAISON
D'UN VICE DE MATÉRIAUX OU DE FABRICATION PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE. Toutes
les réparations en vertu de cette garantie seront effectuées par une société de service agrée par GFE pendant les
heures normales de travail. EN AUCUN CAS, GFE NE SERA RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS DE L'ACHETEUR OU D'UN TIERS, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LA PERTE DE BIENS, LES
BLESSURES, LA PERTE COMMERCIALE OU DE PROFITS OU AUTRES PERTES ÉCONOMIQUES OU DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS , SOIT PAR NÉGLIGENCE , GARANTIE, RESPONSABILITÉ STRICTE, OU AUTRE.
Cette garantie est accordée uniquement au premier acheteur auprès d'un concessionnaire. Cette garantie est non
transférable ni cessible à tout propriétaire ultérieur.
Cette garantie ne couvre pas les pannes provoquées par: le manque d'entretien, la négligence, l'abus, les dommages
dus à l'excès d'eau, au feu, à l'usure normale, à une mauvaise mise en place et utilisation. L'entretien périodique,
y compris la lubrification et l'affûtage ne sont pas couverts.
Exemples de cas qui ne sont pas couverts par la garantie, mais pas limités à ces cas :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Calamités naturelles, incendie, dégâts des eaux, vol avec effraction, accident, vol, vandalisme.
Dommages de transport
Mauvaise installation ou modification de l'appareil.
Utilisation de pièces de rechange génériques ou en provenance du marché des pièces de rechange.
Réparations effectuées par une personne autre qu’un prestataire de service désigné par GFE ou
n’ayant pas reçu une autorisation préalable de GFE.
Lubrification.
Pièces d'usure, couteau, bottes en caoutchouc, fusibles grillés, lampes.
Nettoyage de l'appareil.
Mauvaise utilisation ou abus.
Aucun service en vertu de la présente garantie ne sera disponible jusqu’à réception par GFE du formulaire
d’enregistrement d’installation/garantie dûment rempli et signé numériquement. Enregistrez votre garantie sur
www.globefoodequip.com/support/warranty-registration-form.
LES DISPOSITIONS DE LA GARANTIE CI-DESSUS CONSTITUENT UNE DÉCLARATION COMPLÈTE ET
EXCLUSIVE ENTRE LE VENDEUR ET L’ACHETEUR. GFE N’ASSUME NI AUTORISE AUCUNE PERSONNE À
ASSUMER EN SON NOM TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITE LIÉES À CET APPAREIL.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
LISEZ LE CODE QR AVEC VOTRE APPAREIL MOBILE OU
RENDEZ-VOUS SUR WWW.GLOBEFOODEQUIP.COM POUR
REMPLIR ET SOUMETTRE VOTRE GARANTIE.
WWW.GLOBEFOODEQUIP.COM/SUPPORT/WARRANTY-REGISTRATION-FORM
Page 28

Manuels associés