Manuel du propriétaire | Kenwood KMM-361SD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | Kenwood KMM-361SD Manuel utilisateur | Fixfr
KMM-361SD
KMM-261
KMM-100GY
KMM-100AY
KMM-100RY
KMM-120Y
RÉCEPTEUR MULTIMÉDIA NUMÉRIQUE
MODE D’EMPLOI
DIGITAL-MEDIA-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIGITALE MEDIAONTVANGER
GEBRUIKSAANWIJZING
RICEVITORE MULTIMEDIALE DIGITALE
ISTRUZIONI PER L’USO
RECEPTOR DE MEDIOS DIGITALES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR MÉDIA DIGITAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
CoverSafety002A_KDMM_361SD_EN_f.indd 1
GET0957-002A (EN)
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
24/9/2013 11:12:03 AM
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté
des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés
sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des
leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien
abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei
enthalt.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di
raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado
sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
i
CoverSafety002A_KDMM_361SD_EN_f.indd i
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
24/9/2013 11:12:03 AM
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável
nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha
de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X)
não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias
deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim
como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local
de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift
2004/108/EC
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHSVorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMCrichtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS
richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS
2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
2004/108/CE
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS
2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
ii
CoverSafety002A_KDMM_361SD_EN_f.indd ii
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
24/9/2013 11:12:03 AM
TABLE DES MATIERES AVANT L’UTILISATION
AVANT L’UTILISATION
2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN
4
RADIO
5
AUX
6
USB/ iPod/ SD
6
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
8
RÉGLAGES AUDIO
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Éviter d’utiliser les périphériques extérieurs s’ils peuvent gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
9
PLUS D’INFORMATIONS
10
GUIDE DE DÉPANNAGE
10
SPÉCIFICATIONS
11
INSTALLATION /
RACCORDEMENT
12
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente dans le commerce. ( 13)
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît. (Le son du système audio est mis en pause.)
• Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur B SRC. “CALL” disparaît et le son du système audio
est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît. (Le son du système audio est rétabli.)
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches
de la façade.
• [XX] indique les éléments choisis.
• ( XX) indique que des références sont
disponibles aux page citées.
Entretien
Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au
silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide
d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Connecteur (sur la face arrière
de la façade)
2
FR_KMM_361SD_002A.indd 2
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17/10/2013 6:32:21 PM
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Insérer une carte SD (pour KMM-361SD )
1 Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil
Attachez
Bouton de volume
(tournez/appuyez)
hors tension.
Fenêtre d’affichage
2 Retirez la façade.
3 Insérez la carte SD dans le logement
de carte SD CARD jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
(Avec le coté de l’étiquette dirigée vers le haut et
la partie avec l’encoche sur la droite.)
Détachez
Logement de carte SD
Carte SD
(en vente dans le commerce)
Touche de
détachement
Comment réinitialiser
4 Remise de la façade en place.
KMM-361SD
Retrait d’une carte SD (pour KMM-361SD )
1 Retirez la façade.
2 Poussez la carte SD jusqu’au déclic puis
KMM-261
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
retirez-la en la tirant vers l’extérieur.
3 Remise de la façade en place.
Pour
Faire (sur la façade)
Mettez l’appareil sous tension
Appuyez sur B SRC.
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Tournez le bouton de volume.
Appuyez répétitivement sur B SRC.
Appuyez répétitivement sur DISP SCRL.
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations actuelles de l’affichage.
Ajustez le volume
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
FRANÇAIS |
FR_KMM_361SD_002A.indd 3
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
3
17/10/2013 6:32:22 PM
PRISE EN MAIN
7 Maintenez
enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur
.
Quand l’écran d’affichage de l’horloge est affiché...
Maintenez enfoncé DISP SCRL pour accéder directement au mode de
réglage de l’horloge..
Puis réalisez l’étape 4 pour régler l’horloge.
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de
l’appareil), l’affichage apparaît: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner [ENG] (anglais) ou
[RUS] (russe), puis appuyez sur le bouton.
[ENG] est choisi pour le réglage initial.
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
“PRESS”
3
Faites les réglages initiaux
1 Appuyez sur B SRC pour entrer en veille STANDBY.
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant),
puis appuyez sur le bouton.
enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur
4 Maintenez
“VOLUME KNOB”
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[YES] est choisi pour le réglage initial.
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
2
3
4
5
6
AUDIO CONTROL
SWITCH
REAR/ SUB-W: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises
de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
PREOUT
SP SELECT
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes
(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une
performance optimale.
Réglez l’horloge
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK], puis appuyez sur
le bouton.
Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK ADJUST], puis
appuyez sur le bouton.
Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez
sur le bouton.
Jour Heure Minute
Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK FORMAT], puis
appuyez sur le bouton.
Tournez le bouton de volume pour choisir [12H] ou [24H], puis
appuyez sur le bouton.
.
Défaut: XX
DISPLAY
EASY MENU
(Pour KMM-361SD / KMM-120Y )
ON: L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans
[FUNCTION]. ; OFF: L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du réglage
[COLOR SELECT]. ( 8)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que
soit la bande choisie.
4
FR_KMM_361SD_002A.indd 4
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17/10/2013 6:32:22 PM
PRISE EN MAIN
RADIO
Défaut: XX
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN
AUX
RUSSIAN
SET
P-OFF WAIT
ON: Met en service la tonalité des touches. ;
OFF: Met hors service la fonction.
ON: Met en service AUX dans la sélection de la
source. ; OFF: Hors service. ( 6)
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu
[FUNCTION] et les informations des balises (nom
de dossier, nom de fichier, titre du morceau, nom de
l’artiste, nom de l’album) si applicable.
RUSSIAN OFF: La langue d’affichage est
l’anglais. ; РУССКИЙ BКЛ: La langue d’affichage
est le russe.
Applicable uniquement quand le mode de
démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette
automatiquement hors service (pendant le mode
d’attente) pour économiser la batterie.
20M: 20 minutes ; 40M: 40 minutes ;
60M: 60 minutes ; OFF – – –: Annulation
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP
YES: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ;
xx.xx
NO: Annulation (la mise à niveau n’est pas activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du
micrologiciel, référez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/
Recherchez une station
1 Appuyez sur B SRC pour choisir TUNER.
2 Appuyez répétitivement sur
BAND pour
sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Appuyez sur S / T pour recherche une
station.
• Pour changer la méthode de recherche pour
S / T : Appuyez répétitivement sur
SEEK.
AUTO1: Recherche automatiquement une station.
AUTO2: Recherche automatique d’une station
préréglée.
MANUAL: Recherche manuellement une station.
• Pour mémoriser une station: Maintenez pressée
une des touches numériques (1 à 6).
• Pour choisir une station mémorisée: Appuyez
sur l’une des touches numériques (1 à 6).
Défaut: XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK ON: Recherche uniquement les stations FM avec une
bonne réception. ; OFF: Annulation.
AUTO
YES: Mémorise automatiquement 6 stations dont
MEMORY
la réception est bonne. ; NO: Annulation. (Peut
être sélectionné uniquement si [NORMAL] est
sélectionné pour [PRESET TYPE].) ( 4)
MONO SET
ON: Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut
être perdu. ; OFF: Annulation.
NEWS SET
ON: L’appareil commute temporairement sur
le programme d’information s’il est disponible. ;
REGIONAL
OFF: Annulation.
ON: Commute sur une autre station uniquement dans
AF SET
OFF: Annulation.
ON: Recherche automatiquement une autre station
la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”. ;
Autres paramètres
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION].
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser
une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
3 Maintenez
enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
.
TI
diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure
réception quand la réception actuelle est mauvaise. ;
OFF: Annulation.
ON: Permet à l’appareil de commuter temporairement
sur les informations routières. ; OFF: Annulation.
FRANÇAIS |
FR_KMM_361SD_002A.indd 5
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
5
17/10/2013 6:32:22 PM
RADIO
Défaut: XX
PTY SEARCH
CLOCK
TIME SYNC
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode
de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton
de volume pour choisir la langue PTY (ENGLISH/
FRENCH/ GERMAN), puis appuyez sur le bouton.
Sélectionne le type de programme disponible (voir
ci-après), puis appuyez sur S / T pour dé
marrer.
AUX
Démarrez la lecture
Démarrez l’écoute
1 Connectez un lecteur audio portable (en
vente dans le commerce).
USB/ iPod: La source change automatiquement et le
lecture démarre.
USB
Prise d’entrée USB
Prise d’entrée auxiliaire
ON: Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la
station Radio Data System. ; OFF: Annulation.
• [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/
[AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] peut être choisi
uniquement quand la bande est FM1/ FM2/ FM3.
• Type de programme disponible:
SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (information), SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, DOCUMENT
MUSIC: POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M
(musique), LIGHT M (musique), CLASSICS,
OTHER M (musique), JAZZ, COUNTRY,
NATION M (musique), OLDIES, FOLK M
(musique)
L’appareil recherche le type de programme catégorisé
dans [SPEECH] ou [MUSIC] s’il a été choisi.
• Si le volume est ajusté pendant la réception des
informations routières, d’alarmes ou de bulletins
d’information, le volume ajusté est automatiquement
mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la
fonction d’informations routières, d’alarme ou de
bulletin d’information sera activée.
USB/ iPod/ SD
Préparation:
Sélectionnez [ON] pour [BUILT-IN AUX]. ( 5)
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur
en forme de “L” (en vente dans le commerce)
CA-U1EX (max.: 500 mA)
(accessoire en option)
Lecteur audio
portable
iPod/iPhone (pour
KMM-361SD
/ KMM-261 )
Prise d’entrée USB
2 Appuyez sur B SRC pour choisir AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio portable
et démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
KCA-iP102 (accessoire en option)
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à
l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION].
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SYSTEM], puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[AUX NAME SET], puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX (défaut)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
5 Maintenez
enfoncée pour quitter.
• Vous pouvez aussi changer la source à partir d’une autre
source sur iPod en appuyant sur iPod.
Maintenez enfoncée iPod pour sélectionner le
mode de commande pendant que la source est
iPod.
MODE ON: À de iPod*1.
MODE OFF: À partir de l’appareil.
SD (pour
KMM-361SD
)
Insérez une carte SD dans la fente SD CARD. ( 3)
Appuyez sur B SRC ou SD pour sélectionner SD et
démarrer la lecture.
• Vous pouvez aussi changer la source à partir d’une autre
source sur SD en appuyant sur SD.
6
FR_KMM_361SD_002A.indd 6
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17/10/2013 6:32:23 PM
USB/ iPod/ SD
KMM-361SD
Sélectionnez un fichier à partir d’une
liste
KMM-261
Pour iPod: Fonctionne uniquement quand [MODE OFF]
est sélectionné. ( 6)
1 Appuyez sur
.
2 Tournez le bouton de volume pour faire
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
KMM-361SD KMM-261
Pour
Faire
Mettez en pause ou
reprenez la lecture
Sélectionnez un fichier
Sélectionnez un
dossier *2
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Répéter la lecture *3
Appuyez sur IW ou 6 IW.
Lecture aléatoire *3
Appuyez sur S / T.
Appuyez sur
/ .
Maintenez enfoncée S / T.
Appuyez répétitivement sur 4
.
• Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod: FILE REPEAT, FOLDER REPEAT, REPEAT OFF
• Fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)
( 10): FILE REPEAT, REPEAT OFF
Appuyez répétitivement sur
ou 3 .
• Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDER RANDOM,
RANDOM OFF
Maintenez enfoncée
ou 3
pour sélectionner “ALL RANDOM”.
*1 Vous pouvez encore lire/faire une pause, sauter un fichier, faire une avance ou un retour rapide à partir de l’appareil.
*2 Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod.
*3 Pour iPod: Fonctionne uniquement quand [MODE OFF] est sélectionné. ( 6)
• Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC: Sélectionnez le
dossier souhaité, puis un fichier.
• iPod ou fichier KME Light/ KMC: Sélectionnez le
fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS*, GENRES,
COMPOSERS*).
* Uniquement pour iPod.
• Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier),
appuyez sur la touche numérique 5.
• Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
.
• Pour annuler, maintenez enfoncée
.
S’il y a beaucoup de fichiers....
Vous pouvez faire une recherche rapide parmi les fichiers
(à l’étape 2 ci-dessus) en faisant des sauts d’une ampleur
prédéfinie en appuyant sur S / T.
• Reportez-vous aussi à “Réglez l’ampleur des sauts pour
la recherche”. ( 8)
• Maintenez enfoncée S / T pour sauter les morceaux
avec l’ampleur maximum (10%) quel que soit le réglage
réalisé.
• Pour USB: Uniquement pour les fichiers enregistrés
dans la base de données crée avec KME Light/ KMC.
Si vous connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil (tout en écoutant TuneIn, TuneIn Radio Pro ou
Aupeo), l’appareil sort le son de ces applications.
FRANÇAIS |
FR_KMM_361SD_002A.indd 7
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
7
17/10/2013 6:32:23 PM
USB/ iPod/ SD
Sélectionnez un morceau par son
nom
Réglez l’ampleur des sauts pour la recherche
Lors de l’écoute d’un iPod...
1 Appuyez sur
.
2 Tournez le bouton de volume pour
choisir une catégorie, puis appuyez sur le
bouton.
3 Tournez le bouton de volume rapidement
(ou appuyez sur
pour KMM-261 )
pour entrer en recherche de caractères.
4 Tournez le bouton du volume pour choisir
le caractère à rechercher.
5 Appuyez sur S / T pour déplacer la
position d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois
caractères.
6 Appuyez sur le bouton de volume pour
démarrer la recherche.
7 Tournez le bouton de volume pour faire
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément
souhaité soit sélectionné.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de
A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “ ”.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez
sur
.
• Pour revenir au menu principal, appuyez sur la
touche numérique 5.
• Pour annuler, maintenez enfoncée
.
*
Lors de l’écoute d’un iPod ou d’un fichier KME Light/ KMC...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION].
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB], puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIP SEARCH], puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
0.5% (défaut)/ 1%/ 5%/ 10%: Ampleur du saut pour
la recherche sur l’ensemble des fichiers.
5 Maintenez
enfoncée pour quitter.
Changez le lecteur USB
Quand un smartphone (périphérique à mémoire de
grande capacité) est connecté à la prise d’entrée USB,
vous pouvez sélectionnez sa mémoire interne ou sa
mémoire externe (une carte SD par exemple) pour
lire les morceaux mémorisés.
Vous pouvez aussi choisir le lecteur que vous
souhaitez quand plusieurs lecteurs sont connectés.
Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 5 pour choisir le lecteur souhaité.
(ou)
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION].
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB], puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[MUSIC DRIVE], puis appuyez sur le bouton.
4 Appuyez sur le bouton de volume pour
sélectionner [DRIVE CHANGE].
Le lecteur suivant est sélectionné automatiquement.
Répétez les étapes 1 à 4 pour choisir les lecteurs suivants.
Options sélectionnables: [DRIVE 1] à [DRIVE 5]
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION].
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[DISPLAY], puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une
sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez
sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné ou activé.
4 Maintenez
enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
.
Défaut: XX
COLOR
SELECT*
VARIABLE SCAN/ COLOR 01 — COLOR 24/
USER: Sélectionne votre couleur d’éclairage des touches
préférée.
Vous pouvez créer votre propre couleur (quand
[COLOR 01] — [COLOR 24] ou [USER] est
sélectionné). La couleur que vous avez créée peut être
sélectionnée avec [USER].
1 Maintenez pressé le bouton de volume pour entrer en
mode d’ajustement détaillé des couleurs.
2 Appuyez sur S / T pour sélectionner la couleur
(R/ G/ B) à ajuster.
3 Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau
(0 — 9), puis appuyez sur le bouton.
DIMMER
ON: Assombrit l’éclairage de l’affichage (et l’éclairage
des touches*). ; OFF: Éclairage en fonction des réglages
[BRIGHTNESS].
BRIGHTNESS LVL 0 — LVL 31: Sélectionne votre niveau de luminosité
préféré pour l’éclairage de l’affichage (et l’éclairage des
touches*).
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE: Sélectionne de faire défiler
automatiquement l’information sur l’affichage, ou de la faire
défiler une seule fois. ; OFF: Annulation.
* Pour KMM-361SD / KMM-120Y
8
FR_KMM_361SD_002A.indd 8
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17/10/2013 6:32:23 PM
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [AUDIO CONTROL], puis
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez
enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur
.
PRESET EQ
DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/
NATURAL/ USER: Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de
musique. (Sélectionne [USER] pour utiliser les réglages personnalisés des graves,
BASS BOOST
LOUDNESS
Défaut: XX
SUB-W LEVEL
BASS LEVEL
MID LEVEL
TRE LEVEL
EQ PRO
BASS ADJUST
MID ADJUST
TRE ADJUST
–15 à +15 (0)
–8 à +8 (+6)
–8 à +8 (+5)
–8 à +8 (0)
BASS CTR FRQ
BASS LEVEL
BASS Q FACTOR
BASS EXTEND
MID CTR FRQ
MID LEVEL
MID Q FACTOR
TRE CTR FRQ
TRE LEVEL
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
SUBWOOFER SET
LPF SUBWOOFER
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser
un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
SUB-W PHASE
60/ 80/ 100/ 200: Choisit la fréquence centrale.
–8 à +8 (+6): Règle le niveau.
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Règle le facteur de qualité.
ON: Met en service les graves étendus. ; OFF: Annulation.
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K: Choisit la fréquence centrale.
–8 à +8 (+5): Règle le niveau.
0.75/ 1.00/ 1.25: Règle le facteur de qualité.
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K: Choisit la fréquence centrale.
–8 à +8 (0): Règle le niveau.
FADER
BALANCE
VOLUME OFFSET
(Défaut: 0)
SOUND RECNSTR
(Reconstruction sonore)
médiums et aigus.)
[DRIVE EQ] est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit de la route.
LV1/ LV2/ LV3: Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves. ;
OFF: Annulation.
LV1/ LV2: Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes
fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ;
OFF: Annulation.
ON: Met en service la sortie du caisson de grave. ; OFF: Annulation.
THROUGH: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave. ; 85HZ/ 120HZ/
160HZ: Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz
sont envoyés sur le caisson de grave.
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Sélectionne la phase de la sortie du caisson
de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances
optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [THROUGH]
est choisi pour [LPF SUBWOOFER].)
R15 à F15 (0): Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
L15 à R15 (0): Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
–8 à +8 (pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de réglage
du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous
souhaitez ajuster.)
ON: Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en
rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression
des données audio. ; OFF: Annulation.
• [SUB-W LEVEL]/ [SUBWOOFER SET]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] peut être
sélectionné uniquement si [SWITCH PREOUT] est réglé sur [SUB-W]. ( 4)
• [SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] peut être sélectionné
uniquement si [SUBWOOFER SET] est réglé sur [ON].
FRANÇAIS |
FR_KMM_361SD_002A.indd 9
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9
17/10/2013 6:32:23 PM
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
Des informations détaillées et des remarques à propos
des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le
manuel en ligne disponible sur le site suivant:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Fichiers pouvant être lus
• Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA
(.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles:
FAT12, FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux
normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture
ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du
support ou périphérique.
À propos des périphériques
USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/
WAV/FLAC mémorisés sur un périphérique USB à
mémoire de grande capacité.
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB
via un hub USB.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale
dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un
fonctionnement anormal de la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les
périphériques USB dont l’alimentation n’est pas
de 5 V et dépasse 1 A.
À propos des cartes SD
• Cet appareil peut lire les cartes mémoire SD/SDHC
conformes à la norme SD ou SDHC:
Carte SD (≤2 Go), carte SDHC (≤32 Go)
• Un adaptateur spécial est requis pour utiliser une
carte miniSD, une carte miniSDHC, une carte microSD
ou une carte microSDHC.
• Les cartes MultiMedia (MMC) ne peuvent pas être
utilisées.
• Les données enregistrées dans le format audio SD ne
peuvent pas être lues.
GUIDE DE DÉPANNAGE
À propos de KENWOOD Music
Editor Light et de KENWOOD
Music Control
Symptôme
• Cet appareil prend en charge l’application PC
KENWOOD Music Editor Light et l’application
Android™ KENWOOD Music Control.
• Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des
données de chanson ajoutée en utilisant KENWOOD
Music Editor Light ou KENWOOD Music Control, vous
pouvez rechercher des fichiers audio par genre,
artiste, album, liste de lecture et chansons.
• KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music
Control sont disponibles à partir des sites web
suivants: www.kenwood.com/cs/ce/
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents
compatibles et la version du logiciel, reportez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Pour connecter des périphériques munis d’un
connecteur Lightning, vous avez besoin à la fois
du KCA-iP102 (en option) et de l’adaptateur Apple
Lightning-30 broches (accessoire de iPod/iPhone).
Ne laissez pas l’adaptateur Apple Lightning-30
broches dans la voiture pour éviter tout dommage
causé par la haute température.
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque
“KENWOOD” ou “ ” est affiché sur l’iPod.
Remède
Le son ne peut pas être entendu.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées correctement,
puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez
votre centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs. ( 2)
• Le son ne peut pas être entendu.
• L’appareil ne se met pas sous
tension.
• L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas du
Réinitialisez l’appareil. ( 3)
tout.
• Connectez l’antenne solidement.
• La réception radio est mauvaise.
• Bruit statique pendant l’écoute de • Sortez l’antenne complètement.
la radio.
“NA FILE” apparaît.
Assurez-vous que le support contient des fichiers audio compatibles.
( 10)
“READ ERROR” apparaît.
“NO DEVICE” apparaît.
“COPY PRO” apparaît.
“NA DEVICE” apparaît.
“NO MUSIC” apparaît.
“iPod ERROR” apparaît.
“READING” clignote sur.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
•
•
•
•
Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si
cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez
en un autre.
Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
La carte SD n’est pas insérée correctement. Insérez une carte SD puis
repassez à la source SD.
Un fichier interdit de copie a été lu.
Connectez un périphérique compatible et vérifiez les connexions.
Insérez correctement une carte SD prise en charge.
Connectez un périphérique USB ou insérez une carte SD qui contient des
fichiers audio compatibles.
Reconnectez l’iPod. / Réinitialisez iPod.
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et
un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent
aussi être affichées si [RUSSIAN SET] est réglé sur
[РУССКИЙ BКЛ]. ( 5)
10
FR_KMM_361SD_002A.indd 10
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17/10/2013 6:32:24 PM
SPÉCIFICATIONS
USB/SD
GO
USB Standard USB
Système de fichiers
Courant d’alimentation maximum
Réponse en fréquence (±1 dB)
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
Gamme dynamique
Séparation des canaux
SD Format physique compatible
Capacité mémoire maximale
Système de fichiers
Décodage MP3
Décodeur WMA
Décodeur WAV
Décode FLAC
USB 1.1, USB 2.0 (vitesse maximale)
FAT 12/ 16/ 32
CC 5 V 1 A
20 Hz à 20 kHz
105 dB
88 dB
90 dB
Version 2.00
32 Go
FAT 12/ 16/ 32
Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Compatible Windows Media Audio
RIFF Format audio de forme d’onde
(PCM linéaire uniquement)
Fichiers FLAC
Puissance de sortie maximum
Puissance de sortie
(DIN 45324, +B = 14,4 V)
Impédance d’enceinte
Action en tonalité
50 W × 4
30 W × 4
Niveau de préamplification/charge
Impédance du préamplificateur
4Ω—8Ω
Graves
200 Hz ±8 dB
Médiums
2,5 kHz ±8 dB
Aiguës
12,5 kHz ±8 dB
2 500 mV/ 10 kΩ (USB)
≤ 600 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB)
Tension maximum d’entrée
Impédance d’entrée
20 Hz à 20 kHz
1 200 mV
30 kΩ
Tension de fonctionnement
Consommation de courant maximale
Plage de températures de fonctionnement
Dimensions d’installation (L × H × P)
Poids
14,4 V (10,5 V — 16 V admissible)
10 A
0°C à +40°C
182 mm × 53 mm × 107 mm
KMM-120Y : 0,55 kg
Autres modèles: 0,54 kg
Audio
87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)
0,71 μV/75 Ω
2,0 μV/75 Ω
30 Hz à 15 kHz
64 dB
40 dB
531 kHz — 1 611 kHz (intervalle de 9 kHz)
28,2 μV
153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
50 μV
Auxiliaire
PO
Plage de fréquences
Sensibilité utilisable (S/B = 26 dB)
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB)
Réponse en fréquence (±3 dB)
Taux de Signal/Bruit (MONO)
Séparation stéréo (1 kHz)
Plage de fréquences
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB)
Plage de fréquences
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB)
Généralités
Tuner
FM
Sujet à changement sans notification.
FRANÇAIS |
FR_KMM_361SD_002A.indd 11
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
11
17/10/2013 6:32:24 PM
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à
masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis
de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture après l’installation.
(A) Façade
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les
parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les
parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent
chaudes.
• Ne connectez pas les fils [ des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse
(noir) ou en parallèle.
• Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage,
connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre
véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service
avec la clé de contact.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les
clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis
de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base
1 Retirez la clé de contact, puis déconnectez la
borne [ de la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. ( 13)
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage
encastré).
4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.
5 Réinitialisez l’appareil. ( 3)
Liste des pièces
pour l’installation
Installation de l’appareil (montage encastré)
Réalisez les connexions
nécessaires. ( 13)
(B) Plaque d’assemblage
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de
garniture de la façon
illustrée avant la
fixation.
Tableau de bord
de votre voiture
(C) Manchon de montage
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon de montage en place.
(D) Faisceau de fils
Comment retirer l’appareil
1 Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés
d’extraction dans les trous
de chaque côté de la plaque
d’assemblage, puis tirez
vers l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les
fentes de chaque côté, puis
suivez les flèches indiquées
ci-à droite.
(E) Clé d’extraction
12
FR_KMM_361SD_002A.indd 12
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17/10/2013 6:32:24 PM
Connexions
KMM-361SD KMM-120Y
Autres modèles
Sortie avant
Sortie arrière/caisson de grave
Sortie arrière/caisson de grave
Fusible (10 A)
Borne de l’antenne
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures
VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir
de la languette.
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni
comme montré sur l’illustration ci-dessous.
Jaune (Câble de batterie)
A7 (Rouge)
Câble d’allumage (Rouge)
A4 (Jaune)
Câble de batterie
(Jaune)
Câblage par défaut
Jaune
Bleu/Blanc
Rouge
Noir
Violet ]
Violet/noir [
Gris ]
Gris/noir [
Blanc ]
Blanc/noir [
Vert ]
Vert/noir [
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
À l’adaptateur de télécommande volant
Appareil
Véhicule
Broche
A4
A5
A7
A8
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
Rouge (Câble d’allumage)
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande de
volant)
Couleur et fonction
: Pile
: Commande d’alimentation
: Allumage (ACC)
: Connexion à la terre (masse)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble de
commande de l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
ANT CONT
P. CONT
MUTE
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous
utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la
borne de commande d’antenne du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone
sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter
au système de navigation Kenwood, consultez votre
manuel de navigation.)
: Enceinte arrière (droit)
: Enceinte avant (droit)
: Enceinte avant (gauche)
Connecteurs ISO
: Enceinte arrière (gauche)
FRANÇAIS |
FR_KMM_361SD_002A.indd 13
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
13
17/10/2013 6:32:24 PM

Manuels associés