Manuel du propriétaire | Yamaha MW12CX-MW12C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha MW12CX-MW12C Manuel utilisateur | Fixfr
English
Deutsch
Français
Español
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals
in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
* This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
(2 wires)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party :
Address :
Telephone :
Type of Equipment :
Model Name :
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
714-522-9011
USB Mixing Studio
MW12CX/MW12C
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could
void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use
of this product in a residential environment will not result in
harmful interference with other electronic devices. This
equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found in the
users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regula-
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
2
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
tions does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF”
and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of
the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of America,
Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Avertissement en cas de présence d'eau
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur inclus (PA-20 ou un produit équivalent
recommandé par Yamaha).
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur,
telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier
excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même
que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on
marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus
d'autres câbles enroulés.
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N'y déposez pas des récipients contenant
des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur
principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un
technicien Yamaha.
• Si l'appareil ou l'adaptateur secteur tombe ou est endommagé, coupez
immédiatement l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche électrique de la
prise et faites inspecter l'appareil par un technicien Yamaha.
Ne pas ouvrir
• N'ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'appareil ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'appareil donne des signes
de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le
à réviser au technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage
des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
• N'installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait
provoquer des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la
radio se trouvant à côté.
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d'orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de
l'endommager.
• Pour éviter de produire des bruits indésirables, laissez suffisamment
d'espace (50 cm minimum) entre l'adaptateur secteur et l'appareil.
• Ne couvrez pas ou n'emballez pas l'adaptateur secteur dans un tissu ou une
couverture.
Connexions
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension. Et
avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener
le volume au minimum.
Emplacement
Précautions d'utilisation
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la
prise. Même lorsque le commutateur est en position éteinte, une faible quantité
d'électricité circule toujours dans l'appareil. Lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale.
• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le niveau
maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel réglage peut
provoquer une rétroaction acoustique et endommager les haut-parleurs.
• N'abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture
exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou
d'endommager les éléments internes.
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours
l'amplificateur EN DERNIER pour éviter d'endommager les haut-parleurs. Lors
de la mise hors tension, l'amplificateur doit être éteint EN PREMIER pour la
même raison.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouverture
de l'appareil.
• Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal,
etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil. Si c'est le cas, mettez
immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation
de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée
du service Yamaha.
• N'utilisez pas l'appareil ou le casque trop longtemps à des volumes trop élevés,
ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse
de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans
tarder.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n'y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
(5)-4
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
47
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).
Les sorties du casque TRS sont câblées comme suit : corps : à la terre, extrémité : envoi et anneau : retour.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur,
pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'appareil. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil
pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps.
Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
La console de mixage MW peut atteindre une température de 15 à 20 °C lorsqu'elle est sous tension. C'est normal. Veuillez noter que la température du panneau peut
dépasser 50 °C dans le cas de températures ambiantes supérieures à 30 °C et faites attention de ne pas vous brûler.
* Ce Mode d'emploi concerne les consoles de mixage MG82CX et MG102C. La principale différence entre les deux modèles se situe au niveau des effets : la console
de mixage MW12CX comprend des effets numériques alors que la console MW12C ne dispose d'aucun effet interne.
* Dans ce Mode d'emploi, le terme « consoles de mixage MW » se réfère aux deux modèles MW12CX et MW12C. Si des fonctions sont différentes entre les deux
modèles, la console de mixage MW12CX sera décrite en premier, suivie de la console MW12C entre parenthèses : MW12CX (MW12C).
REMARQUES PARTICULIERES
• Ce mode d'emploi est sous copyright exclusif de Yamaha Corporation.
• Le logiciel inclus est sous copyright exclusif de Steinberg Media Technologies GmbH.
• L'usage de ce logiciel et de ce manuel est régi par le contrat de licence auquel l'acheteur déclare souscrire sans réserve lorsqu'il ouvre l'emballage scellé du logiciel.
(Veuillez lire attentivement l'accord de licence du logiciel situé à la fin de ce manuel avant d'installer le logiciel.)
• Toute copie du logiciel ou reproduction totale ou partielle de ce manuel, par quelque moyen que ce soit, est expressément interdite sans l'autorisation écrite du
fabricant.
• Yamaha n'offre aucune garantie quant à l'usage du logiciel ou de la documentation et ne peut être tenu pour responsable des résultats de l'utilisation de ce mode
d'emploi ou du logiciel.
• Ce disque est un DVD-ROM. N'essayez donc pas de l'insérer dans un lecteur de DVD. Vous risqueriez d'endommager ce dernier de manière irréversible.
• Visitez le site Web suivant pour obtenir les dernières informations sur le logiciel fourni et la configuration requise pour le système d'exploitation.
<http://www.yamahasynth.com/>
Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement proposées à titre d'informations et peuvent être différentes de celles de votre
instrument.
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des
droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI,
données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en
vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE
DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un
usage personnel.
• Windows est une marque déposée de Microsoft (R) Corporation.
• Apple et Macintosh sont des marques de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
• Steinberg et Cubase sont des marques déposées de Steinberg Media Technologies GmbH.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d'emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier
les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent
différer d'un pays à l'autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
48
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
Introduction
Merci d'avoir choisi la console de mixage USB MW12CX/MW12C de Yamaha. La MW12CX/
MW12C intègre une console de mixage audio dotée d'une interface USB pour le transfert de données
audio numériques et le logiciel Cubase AI4 DAW (Digital Audio Workstation) pour les systèmes
d'exploitation Windows® et Macintosh®. La console USB MW12CX/MW12C et votre ordinateur
constituent les éléments de base d'un système d'enregistrement informatique hautes performances,
facile à configurer et à utiliser.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant de commencer à utiliser votre console de mixage,
afin de pouvoir exploiter tous ses avantages et fonctionnalités. Vous vous assurerez ainsi de nombreuses
années d'utilisation sans problème. Après avoir lu ce mode d'emploi, prenez soin de le ranger dans un
endroit où vous pourrez le retrouver facilement.
Caractéristiques
Connexion à l'ordinateur via un câble USB
unique (page 51)
La console de mixage MW se branche sur votre ordinateur
à l'aide du câble USB fourni. Les données audio stéréo
sont transférées dans les deux sens (console de mixage/
ordinateur et inversement) via la connexion USB (fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz ou 48 kHz).
Aucune installation de pilote requise (page 51)
La console MW utilise les pilotes standard fournis dans le
système d'exploitation de votre ordinateur. Par conséquent,
il n'est pas nécessaire d'installer un autre pilote.
Logiciel Cubase AI4 DAW fourni (page 51)
Le logiciel Cubase AI4, fourni avec le kit MW, offre une
fonction d'enregistrement sur disque dur polyvalente hautes performances.
Compression (page 53)
La compression augmente le niveau général sans engendrer de distorsion en comprimant les pics excessifs des
signaux des micros et des guitares.
Fonctions de la console de mixage (page 60)
La console de mixage MW peut gérer jusqu'à 12 entrées
simultanément en les mélangeant à STEREO OUT et REC
OUT. Vous pouvez relier jusqu'à quatre microphones et
quatre sources stéréo ou six microphones et deux sources
stéréo, par exemple. Les connecteurs AUX SEND sont prévus pour simplifier la connexion aux processeurs audio
externes ou à d'autres équipements.
Alimentation fantôme de 48 V (page 63)
Un commutateur PHANTOM fournit une alimentation de
+48 V aux entrées microphone de la console de mixage.
Vous pouvez ainsi utiliser des micros à condensateur à alimentation fantôme haute qualité pour une qualité d'enregistrement supérieure.
Accessoires
•
•
•
•
DVD-ROM Cubase AI4
Adaptateur secteur (PA-20)*
Câble USB
Mode d'emploi (le présent manuel)
* Peut ne pas être inclus ; dépend de votre environnement particulier.
Vérifiez auprès de votre concessionnaire Yamaha.
Sommaire
Introduction.........................................49
Caractéristiques ............................................ 49
Sommaire...................................................... 49
Avant d'utiliser la console.............................. 50
Mise sous/hors tension de l'appareil ............. 50
Configuration requise de l'ordinateur ............ 50
Configuration requise de Cubase AI4 ........... 50
■ Principes de base de la console
de mixage.................................. 51
Guide de référence rapide .................51
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Installation de Cubase AI4 ........................ 51
Connexion à la console de mixage MW.... 51
Mise sous tension du système.................. 52
Réglage du niveau et de la tonalité........... 53
Enregistrement avec Cubase AI4 ............. 54
Mixage avec Cubase AI4 .......................... 57
■ Référence .................................. 59
Configuration ......................................59
Panneaux avant et arrière..................60
Section des commandes des canaux ........... 60
Section principale de contrôle ....................... 62
Effet Numérique ............................................ 64
Section d'entrée/sortie arrière ....................... 64
Liste des programmes des effets
numériques ................................................ 65
Liste des prises jack...................................... 65
En cas de problème............................66
Caractéristiques techniques .............90
Caractéristiques électriques.......................... 90
Caractéristiques générales .......................... 90
Caractéristiques d'entrée .............................. 91
Caractéristiques de sortie ............................. 91
Diagrammes dimensionnels ......................... 92
Schéma synoptique et diagramme
de niveau ....................................................93
A propos du disque accessoire ........98
CONTRAT DE LICENCE
DE LOGICIEL.......................................98
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
49
Introduction
Avant d'utiliser la console
1
Vérifiez que le bouton d'alimentation de la console
de mixage est sur la position STANDBY (veille).
ATTENTION
2
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni
(PA-20) ou un équivalent recommandé par
Yamaha. L'utilisation d'un adaptateur différent
peut provoquer des dommages au matériel, une
surchauffe ou un incendie.
Branchez l'adaptateur secteur au connecteur AC
ADAPTOR IN (q) situé à l'arrière de la console de
mixage, puis tournez la bague de serrage dans le
sens des aiguilles d'une montre (w) pour verrouiller la connexion.
w
q
Configuration requise de
l'ordinateur
Windows Vista
Ordinateur
Ordinateur fonctionnant sous Windows avec
une interface USB intégrée
Système
d'exploitation
Windows Vista
Processeur
1 GHz minimum, processeur Intel Core/Pentium/Celeron
Mémoire
1 Go ou plus
Windows XP
Ordinateur
Ordinateur fonctionnant sous Windows avec
une interface USB intégrée
Système
d'exploitation
Windows XP Professionnel/XP Edition familiale
Processeur
750 MHz minimum, processeur Intel Core/Pentium/Celeron
Mémoire
96 Mo ou plus (128 Mo ou plus recommandés)
Macintosh
3
Raccordez l'adaptateur secteur à une prise secteur
normale.
ATTENTION
• Veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la
prise lorsque vous n'utilisez pas la console de
mixage ou lorsque la foudre menace dans les
environs.
• Pour éviter tout bruit indésirable, assurez-vous
que l'adaptateur secteur et la console de
mixage sont séparés d'au moins 50 cm.
Mise sous/hors tension de
l'appareil
Appuyez sur le bouton d'alimentation de la console de
mixage pour le placer en position ON (mise sous tension). Lorsque vous êtes prêt à arrêter la console de
mixage, appuyez sur le bouton d'alimentation pour
passer en position STANDBY (veille).
ATTENTION
NOTE
Il convient de à noter qu'un peu de courant continue
à circuler lorsque la console est en position STANDBY. Si vous ne prévoyez pas d'utiliser la console de
mixage pendant une certaine durée, veillez à débrancher l'adaptateur de la prise secteur.
Pour éviter les parasites et les bruits de grenailles au
niveau des haut-parleurs, mettez les périphériques sous
tension en commençant par les sources (instruments,
lecteurs de CD, etc.) et en terminant par l'amplificateur
de puissance ou les haut-parleurs amplifiés.
Exemple : Instruments, micros et lecteurs de CD pour
commencer, puis console de mixage et enfin
amplificateur de puissance ou haut-parleurs
amplifiés.
Lors de la mise hors tension du système, inversez l'ordre
décrit ci-dessus.
50
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
Ordinateur
Ordinateur Macintosh avec une interface USB
intégrée
Système
d'exploitation
MacOS X 10.3.3 minimum
Processeur
Processeur Intel/Macintosh G3 300 MHz minimum
Mémoire
128 Mo ou plus
Configuration requise de Cubase
AI4
Windows
Système
d'exploitation
Windows XP Professionnel/XP Edition familiale
Processeur
Processeur Intel Pentium 1,4 GHz minimum
Mémoire
512 Mo ou plus
Interface
audio
Compatible Windows DirectX
Disque dur
400 Mo ou plus
Macintosh
Système
d'exploitation
MacOS X 10.4 ou supérieur
Processeur
Power Mac G4 1 GHz/Core Solo 1,5 GHz minimum
Mémoire
512 Mo ou plus
Disque dur
400 Mo ou plus
NOTE
• Un lecteur DVD est nécessaire pour l'installation.
• Pour activer votre licence d'utilisation de logiciel, installez l'application lorsque l'ordinateur est connecté à
Internet.
Principes de base de la console de mixage
Guide de référence rapide
Principes de base de la console de mixage
Ce guide d'utilisation et de configuration rapide couvre tous les points, de l'installation du logiciel
Cubase AI4 à son utilisation pour l'enregistrement et le mixage final. Tout en parcourant cette section,
vous trouverez peut-être utile de consulter également la section « Panneaux avant et arrière » à la
page 60, ainsi que le manuel de format pdf accompagnant le logiciel Cubase AI4.
Étape
1 Installation de Cubase AI4
IMPORTANT !
1
2
3
Si le Contrat de licence utilisateur final (CLUF) affiché à l'écran de votre ordinateur lorsque
vous installez le logiciel « DAW » est remplacé par l'accord qui se trouve à la fin de ce
manuel, vous ne devez pas tenir compte du CLUF. Lisez attentivement le Contrat de licence
d'utilisation à la fin de ce manuel et installez le logiciel si vous en acceptez les termes.
Démarrez l'ordinateur et connectez-vous au compte Administrateur.
Insérez le DVD-ROM inclus dans le lecteur correspondant de l'ordinateur.
Ouvrez le dossier « Cubase AI 4 pour Windows » et double-cliquez sur « CubaseAI4.msi ».
Suivez les instructions à l'écran pour installer le logiciel Cubase AI4.
NOTE
• Pour installer Cubase AI4, vous avez besoin d'une connexion Internet active pour enregistrer le logiciel. Veillez
à remplir tous les champs requis pour l'enregistrement de l'utilisateur. Si vous n'enregistrez pas le produit, vous
ne pourrez utiliser cette application qu'une période de temps limitée.
• Pour un ordinateur Macintosh, double-cliquez sur l'icône « CubaseAI4.mkpg » pour procéder à l'installation.
Étape
1
2 Connexion à la console de mixage MW
Mettez hors tension/en veille la console de
mixage MW et tous les périphériques à
relier à la console MW (à l'exception de
l'ordinateur) et définissez les potentiomètres de canaux, le potentiomètre principal
STEREO OUT et le potentiomètre REC OUT
sur leurs réglages minimum.
2
Reliez la console de mixage MW à votre
ordinateur à l'aide du câble USB fourni.
Précautions en matière de connexions USB
Veillez à observer les points suivants lors de la connexion à
l'interface USB de l'ordinateur.
Le non-respect de ces règles peut engendrer le gel/l'arrêt
imprévu de l'ordinateur, voire la perte ou la corruption de
données. Si la console de mixage MW ou l'ordinateur se bloque, mettez-les hors puis de nouveau sous tension et redémarrez l'ordinateur.
• Veillez à sortir l'ordinateur du mode veille/suspension/attente avant de brancher un périphéATTENTION rique sur le connecteur USB de l'ordinateur.
• Reliez la console de mixage MW à l'ordinateur
avant de la mettre sous tension.
• Quittez toujours toutes les applications en
cours d'exécution avant de mettre la console
de mixage MW sous/hors tension ou de connecter/déconnecter le câble USB.
• Attendez au moins 6 secondes entre la mise
sous/hors tension de la console MW et la connexion/déconnexion du câble USB.
Potentiomètre de canal
Potentiomètre REC OUT
Potentiomètre principal STEREO OUT
Lors de la connexion/déconnexion du câble
USB, veillez à couper la commande 2TR IN/
ATTENTION USB.
NOTE
Débranchez le câble USB lorsque vous utilisez
la console MW sans l'ordinateur.
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
51
Principes de base de la console de mixage
Guide de référence rapide
3
Connexion des microphones et/ou instruments.
Pour plus d'informations sur les connexions, reportezvous à la section « Configuration » à la page 59 et à la
section « Panneaux avant et arrière » à la page 60.
Étape
système
Pour éviter les parasites et les bruits de grenailles au niveau des haut-parleurs, mettez les
périphériques sous tension en commençant par
les sources (instruments, lecteurs de CD, etc.) et
en terminant par l'amplificateur de puissance ou
les haut-parleurs amplifiés.
Exemple : Instruments, micros et lecteurs de CD pour commencer, puis console de mixage et enfin amplificateur de
puissance ou haut-parleurs amplifiés.
Veillez à activer le commutateur PHANTOM de la console
MW lors de l'utilisation de
micros à condensateur à alimentation fantôme.
Observez les précautions suivantes lorsque vous activez l'alimentation fantôme.
ATTENTION
DI
Câble USB
Bien qu'il soit possible de
connecter directement des
guitares et des basses aux
entrées de la console de
mixage, le son semble aigu,
voire criard. Pour obtenir
des résultats optimaux
avec ces types d'instruments, utilisez un boîtier DI
(boîtier direct) ou un simulateur d'ampli entre l'instrument et la console de
mixage.
NOTE
Câbles symétriques et asymétriques
Deux types de câbles peuvent être utilisés pour connecter des
microphones, des instruments électroniques et d'autres sources
audio aux entrées de la console de mixage, de même que pour
connecter les sorties de la console de mixage à un amplificateur
de puissance ou à un périphérique connexe : symétrique ou asymétrique. Les câbles symétriques sont hautement résistants aux
parasites et constituent le choix idéal pour les signaux de bas
niveau comme la sortie des microphones, de même que pour les
longs parcours de câble. Les câbles asymétriques sont généralement utilisés pour couvrir les petites distances à partir de sources de niveau de ligne comme les synthétiseurs.
Présentation des câbles
Câble pour microphone
Câbles de niveau de
ligne courts
Câbles de niveau de
ligne longs
Le câble symétrique est plus approprié.
Le câble asymétrique convient tout à fait
pour un environnement sans parasites.
Le câble symétrique est plus approprié.
Types de connecteurs
Connecteurs XLR
Ce connecteur trois broches
résiste aux bruits externes. Il est
principalement utilisé dans les connexions symétriques. Utilisé avec
une technique de câblage appropriée, ce type de connecteur peut
également convenir aux signaux
asymétriques. Les connecteurs de type XLR représentent les
connexions micro standard de même que la plupart des périphériques audio professionnels.
52
3 Mise sous tension du
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
• Veillez à ce que le commutateur PHANTOM soit
désactivé lorsqu'aucune alimentation fantôme n'est
requise.
• Lorsque vous activez le commutateur, veillez à ne
connecter que des micros à condensateur aux prises jack d'entrée XLR. Si vous branchez d'autres
périphériques, ceux-ci pourraient être endommagés. Cette précaution ne s'applique pas aux micros
symétriques dynamiques, l'alimentation fantôme
n'ayant aucun effet sur ces derniers.
• Pour réduire les risques d'endommagement des
haut-parleurs, activez l'alimentation fantôme SEULEMENT lorsque l'amplificateur de puissance ou
les haut-parleurs amplifiés sont débranchés. Il est
également conseillé de positionner les commandes
de sortie de la console de mixage (potentiomètre
principal STEREO OUT et potentiomètre REC OUT)
en position basse.
• Nous vous conseillons de régler la sortie de l'ordinateur
sur son niveau maximal et de couper le haut-parleur
interne de votre ordinateur. Pour plus d'informations sur
la manière d'effectuer les réglages, reportez-vous à
« Le niveau du son enregistré est trop faible. » dans
« En cas de problème » à la page 66.
• Lors de la première utilisation du connecteur USB de
l'ordinateur ou lorsque vous basculez la connexion sur
un autre port USB, un écran d'installation du pilote peut
apparaître après la mise sous tension de la console
MW. Le cas échéant, attendez la fin de l'installation
avant de continuer.
Connecteurs téléphoniques
Les connecteurs téléphoniques
sont disponibles en version
mono et stéréo. Les versions
stéréo sont également appelées connecteurs « TRS » (TipRing-Sleeve/pointe-anneaugaine). Elles sont utilisées au
niveau des prises jack pour
casque stéréo, des prises jack
Insert et pour acheminer des
signaux symétriques dans de
nombreuses situations. Les
types asymétriques sont utilisés
pour les signaux mono (les
câbles de guitare par exemple).
Connecteurs à fiche RCA
Ce type de connecteur asymétrique figure généralement sur
les appareils audio et vidéo
domestiques. Les prises jack à
fiche RCA sont souvent munies
d'un code couleur : par exemple, blanc pour le canal audio
gauche et rouge pour le canal
audio droit.
Principes de base de la console de mixage
Guide de référence rapide
Étape
4 Réglage du niveau et de la tonalité
Réglage du niveau
Réglage de la tonalité
1
La première étape consiste à paramétrer
les commandes de niveau sur tous les instruments et toutes les autres sources
appropriées.
2
Réglez les commandes GAIN des canaux
de sorte que les voyants de crête PEAK
correspondants clignotent brièvement sur
les niveaux les plus élevés. (Les commandes GAIN ne sont pas fournies sur les
canaux stéréo 9/10 et 11/12).
3
Activez les commutateurs ON et REC des
canaux d'entrée que vous souhaitez enregistrer.
4
Veillez à ce que le commutateur PFL soit
désactivé ( ), et que le commutateur
MONITOR soit défini sur REC ( ).
5
6
Ajustez le potentiomètre REC OUT sur 0 dB.
Réglez les potentiomètres des canaux
pour créer l'équilibre initial souhaité tout
en le surveillant via le casque et les hautparleurs. Le niveau global du casque est
réglé à l'aide de la commande PHONES.
Les compresseurs et les égaliseurs à trois bandes de la
console MW permettent d'ajuster facilement le son des
canaux indépendants pour parvenir à un mixage optimal.
Utilisation du filtre passe-haut pour l'entrée
micro
Comme le nom l'indique, un « filtre passe-haut » ne permet
qu'aux signaux excédant une certaine fréquence de passer.
Inversement, les signaux en dessous de la « fréquence de
coupure » sont atténués. Lorsqu'un filtre passe-haut de la
console MW est activé, les signaux inférieurs à 80 Hz sont
atténués. Ceci peut s'avérer pratique pour réduire les bruits
de respiration basse fréquence d'un chanteur, de même que
les bruits de manipulation ou les bruits sourds transmis via le
pied du micro. Il est généralement judicieux d'activer le filtre
passe-haut sur les canaux de micro.
Compression
Une forme de compression connue comme « limitante »
peut, lorsqu'elle est utilisée correctement, produire un son
homogène et uniforme, sans pics ou distorsions excessifs.
Un exemple d'utilisation courante de la compression est la
« maîtrise » d'une voix présentant une vaste gamme dynamique de façon à renforcer le mixage. Elle peut également être
appliquée aux pièces de guitare afin d'allonger les sons. Une
compression excessive peut provoquer un effet larsen,
cependant ; elle doit donc être employée avec parcimonie.
OUTPUT
(Min)
Commutateur MONITOR
(Max)
Commande GAIN
INPUT
Indicateur de crête
PEAK
Astuces d'égalisation
Le meilleur conseil concernant l'égalisation lors de l'enregistrement consiste simplement à utiliser le moins d'égalisation
possible. Si vous souhaitez une présence un peu plus importante, vous pouvez monter légèrement la sortie HIGH. Vous
pouvez également améliorer un peu la basse si vous trouvez
que la sortie LOW est insuffisante. Pendant l'enregistrement,
il est préférable de recourir à une égalisation modérée pour
la compensation uniquement.
Commutateur ON
Commutateur PFL
Commutateur REC
Potentiomètre de canal
Potentiomètre
REC OUT
Commande PHONES
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
53
Principes de base de la console de mixage
Guide de référence rapide
Étape
5 Enregistrement avec Cubase AI4
Cette section décrit la procédure d'enregistrement sur le logiciel Cubase AI4 que nous avons installé auparavant via la console de mixage MW.
NOTE
Pour plus d'informations sur le fonctionnement du logiciel Cubase AI4, reportez-vous au manuel de format pdf
accompagnant le logiciel.
Configuration de Cubase AI4
1
Démarrez Cubase AI4.
Windows :
Cliquez sur [Démarrer] → [All Program] → [Steinberg
Cubase AI 4] → [Cubase AI 4] pour lancer le programme. Si la fenêtre de la boîte de dialogue ASIO Multimedia apparaît, cliquez sur [Oui].
Macintosh :
Sélectionnez [Système Audio VST] dans le champ [Périphériques] situé dans la partie gauche de la fenêtre.
Sélectionnez [USB Audio CODEC (2)] dans le champ
[Pilote ASIO] situé dans la partie droite de la fenêtre,
puis cliquez sur [OK]. Passez à l'étape 6 ci-dessous.
Macintosh :
NOTE
Double-cliquez sur [Application] → [Cubase AI 4].
NOTE
2
• Si vous avez spécifié une destination de fichier
lors de l'installation du logiciel Cubase AI4, lancez l'application depuis cet emplacement.
• Créez un raccourci ou un alias pour Cubase
AI4 sur votre bureau, afin de pouvoir lancer
facilement le programme le cas échéant.
Sélectionnez [Configuration des Périphériques] dans le menu [Périphériques] pour
ouvrir la fenêtre correspondante.
Windows :
Sélectionnez [Système Audio VST] dans le champ [Périphériques] situé dans la partie gauche de la fenêtre.
Sélectionnez [ASIO DirectX Full Duplex Driver] dans le
champ [Pilote ASIO] situé dans la partie droite de la
fenêtre. Une boîte de dialogue apparaît vous demandant
si vous souhaitez changer le pilote ASIO. Cliquez sur
[Changer].
54
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
3
Sous Mac OS X, vous pouvez sélectionner
[USB Audio CODEC (1)] ou [USB Audio
CODEC (2)] dans le champ [Pilote ASIO]. Normalement, vous devriez sélectionner [USB
Audio CODEC (2)], mais si vous vous contentez de lire et de mixer des données précédemment enregistrées, vous pouvez sélectionner
[USB Audio CODEC (1)] pour réduire la charge
au niveau du processeur de l'ordinateur.
Sur un ordinateur Windows, sélectionnez
[ASIO DirectX Full Duplex Driver] dans le
champ [Périphériques] situé dans la partie
gauche de la fenêtre et cliquez sur [Tableau
de Bord] situé dans la partie droite de la
fenêtre.
Principes de base de la console de mixage
Guide de référence rapide
4
La boîte de dialogue Configuration ASIO
Direct Sound Full Duplex s'affiche. Ne
sélectionnez que les cases à cocher en
regard des ports d'entrée et de sortie [USB
Audio CODEC].
6
Sélectionnez [Nouveau projet] dans le
menu [Fichier] pour créer un nouveau
fichier de projet.
La fenêtre de la boîte de dialogue Nouveau Projet
s'ouvre. Dans cet exemple, sélectionnez [CAI4 - 4 Stereo
8 Mono Audio Track Recorder] et cliquez sur [OK].
NOTE
5
Les données Cubase AI4 enregistrées sont
stockées dans un « fichier de projet ».
Veillez à ce que « USB Audio CODEC 1/2 »
apparaisse dans le champ [Port] et vérifiez
la colonne [Visible] dans la fenêtre Configuration des périphériques. Cliquez sur
[OK] pour fermer la fenêtre.
NOTE
Si le champ [Port] ne change pas, quittez et
redémarrez Cubase AI4, puis ouvrez la fenêtre
Configuration des périphériques.
7
Lorsque la fenêtre de la boîte de dialogue
de sélection du répertoire apparaît, sélectionnez le dossier dans lequel le projet et
les fichiers audio de ce dernier sont enregistrés, puis cliquez sur [OK].
Une fenêtre de projet vide avec 4 pistes stéréo et 8 pistes
monaurales apparaît.
Fenêtre de projet
Fenêtre de la
console de mixage
Palette Transport
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
55
Principes de base de la console de mixage
Guide de référence rapide
Préparation d'un enregistrement
1
4
Cliquez sur la liste des pistes (la zone où
figurent les noms des pistes) pour sélectionner la piste à enregistrer.
Les divers réglages relatifs à la piste sélectionnée sont
disponibles dans la partie gauche de l'écran de l'Inspecteur.
Bouton [Activer l'Enregistrement]
Jouez de l'instrument qui doit être enregistré et ajustez la commande GAIN de la console MW, les potentiomètres des canaux
ainsi que le potentiomètre REC OUT de
sorte que l'indicateur d'écrêtage ne
s'allume jamais.
<Palette Transport>
Indicateur d'écrêtage
Liste des pistes
5
Spécifiez le point à partir duquel vous souhaitez commencer l'enregistrement à l'aide
de la règle située en haut de la fenêtre du
projet.
Cliquez sur la zone noire de la règle pour déplacer le
curseur du projet (ligne noire verticale) jusqu'à cette
position.
Règle
Inspecteur
Routage de l'Entrée
NOTE
2
3
Enregistrement et reproduction
1
En règle générale, vous utiliserez une piste stéréo lorsque vous enregistrerez des synthétiseurs et une piste monaurale lorsque vous
enregistrerez des voix ou de la guitare.
Une fois l'enregistrement commencé, le curseur du projet commence à se déplacer vers la droite et une case présentant les résultats de l'enregistrement apparaît.
Cliquez sur le champ Routage de l'Entrée
de l'Inspecteur pour sélectionner la source
d'entrée audio. Sélectionnez « Stereo In 1 »
pour une piste stéréo et « Left (Right)-Stereo In 1 » pour une piste monaurale.
Veillez à ce que la touche [Activer l'Enregistrement] soit activée pour la piste à
enregistrer.
Cliquez sur le bouton [Enregistrement] de
la palette Transport pour lancer l'enregistrement.
<Palette Transport>
Enregistrement
Retour rapide
Avance
Rapide
Démarrer
Arrêter
Si le bouton [Activer l'Enregistrement] est désactivé, cliquez dessus pour l'activer.
Résultats de l'enregistrement
2
3
56
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
Jouez le morceau.
Une fois que vous avez terminé d'enregistrer la piste, cliquez sur le bouton [Arrêter]
de la palette Transport.
Principes de base de la console de mixage
Guide de référence rapide
4
Pour lire une piste que vous venez d'enregistrer, utilisez le bouton [Rebobiner] de la
palette Transport ou la règle pour revenir
au début de la section enregistrée, puis cliquez sur le bouton [Démarrer] de la palette
Transport.
Le niveau de lecture général est affiché via l'indicateur
du niveau de bus de la section principale situé dans la
partie droite de la fenêtre de la console, et le niveau de
canal est affiché via l'indicateur de niveau de la bande de
canaux.
NOTE
• Cliquez sur le bouton [Voie Fine/Large] dans
l'angle supérieur gauche de la fenêtre de la
console de mixage pour augmenter la largeur
des bandes de canaux de la console de
mixage.
• Le signal de sortie provenant de Cubase AI4
est acheminé vers les entrées 2TR IN de la
console de mixage MW. Pour écouter le son de
lecture via des écouteurs branchés sur la console de mixage MW, réglez le commutateur de
sélection du bus sur TO MONITOR ( ) et
ajustez le volume à l'aide des commandes 2TR
IN/USB et PHONES.
Bouton [Voie Fine/Large]
Indicateur de niveau
Étape
5
Pour enregistrer le fichier du projet,
sélectionnez [Enregistrer] dans le
menu [Fichier], puis nommez le fichier
avant de pouvoir réellement l'enregistrer.
Enregistrez votre projet régulièrement, afin de ne pas
perdre de grandes quantités de données en cas de problème.
6
Répétez les étapes 1 à 5 pour enregistrer
d'autres données sur la même piste.
7
Pour enregistrer d'autres données sur une
autre piste, sélectionnez une nouvelle
piste et répétez la même procédure d'enregistrement.
NOTE
Tout en enregistrant, vous pouvez surveiller le
son de l'enregistrement en cours et celui d'un
enregistrement précédent (MONITOR MIX).
Reportez-vous à la section « E 2TR IN/USB »
à la page 63 pour plus d'informations.
Bouton [Voie Fine/Large]
Indicateur de niveau du bus
6 Mixage avec Cubase AI4
Dans cette section, nous allons essayer de mixer plusieurs pistes audio enregistrées en stéréo et de créer un fichier WAV.
Les mixages peuvent être enregistrés au format WAV ou AIFF, les fichiers obtenus pouvant ensuite être enregistrés sur des
CD audio.
1
Lancez Cubase AI4 et ouvrez un fichier de
projet.
2
Cliquez sur le bouton [Démarrer] de la
palette Transport.
3
Lors de la lecture, déplacez les potentiomètres du niveau de la bande de canaux
vers le haut et vers le bas afin de créer
l'équilibre initial souhaité, puis ajustez le
volume général à l'aide du potentiomètre
de volume du bus.
Commencer par l'élément caractérisé
Vous pouvez commencer à travailler sur un mixage à partir
de n'importe quel élément. Cependant, le mixage prend vraiment tout son sens si vous commencez par l'instrument principal ou la voix. Paramétrez un niveau initial pour l'élément
principal, puis élaborez le reste du mixage autour.
Par exemple, si vous mixez un trio au piano avec un chanteur, commencez par définir le niveau de la piste vocale au
niveau nominal environ, puis ajoutez graduellement les
autres instruments. Vos choix seront ainsi influencés par le
type de musique sur laquelle vous travaillez. Si la musique
est une ballade, vous souhaiterez peut-être ajouter le piano
au mixage après la partie vocale, puis la basse et la batterie.
S'il s'agit d'un morceau plus rythmé, vous pourriez commencer par ajouter la basse et la batterie et terminer par le piano.
Tout ce qui optimise la musique est bon.
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
57
Principes de base de la console de mixage
Guide de référence rapide
4
Déplacez les commandes Pan dans la
partie supérieure des bandes de canaux
vers la gauche et la droite pour régler la
position stéréo de chaque piste.
6
Une fois les derniers réglages de
mixage effectués, accédez au menu
[Fichier] et sélectionnez [Exporter] →
[Mixage Audio].
7
Entrez un nom de fichier et sélectionnez
une destination et un type de fichier
pour celui-ci.
Si vous essayez d'utiliser un fichier pour créer un CD
audio, sélectionnez le type WAV (AIFF sous Macintosh
OS X), Stereo Out (stéréo), 16 bits et 44,1 kHz.
Panoramique intelligent
Le « panoramique » crée l'illusion d'un espace stéréo en
modifiant les niveaux relatifs du signal de chaque piste transmis aux haut-parleurs droit et gauche. Si un signal n'est
transmis qu'au haut-parleur gauche, le son semble provenir
du plus profond du côté gauche du champ audio stéréo. Si le
niveau est identique pour les haut-parleurs droit et gauche,
nous percevons le son comme provenant du centre de la
pièce. Un panoramique efficace peut également permettre
de créer des mixages audio d'une meilleure netteté en répartissant les instruments dans toute l'espace son, afin qu'ils ne
soient pas les uns sur les autres. Il n'existe pas de règles
clairement définies, mais la basse et la batterie sont généralement placées au centre du mixage, de même que l'instrument principal ou la voix. D'autres instruments devraient être
répartis de manière uniforme et équilibrée dans l'espace son.
5
A ce stade, vous pouvez commencer à utiliser l'égalisation pour affiner le mixage et
ajouter des effets.
Essayons, par exemple, d'ajouter un effet de réverbération. Cliquez sur le bouton [Edition] (
) dans la partie gauche de la bande de canaux pour ouvrir la fenêtre
Configuration de Voie audio VST. Cliquez sur Insert 1
et sélectionnez Anciens plug-ins VST → Reverb →
RoomWorks SE.
NOTE
ATTENTION
58
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
de format pdf accompagnant le logiciel Cubase
AI4.
Il est judicieux de baisser légèrement le
potentiomètre du canal avant d'ajouter un
effet, étant donné que l'effet peut engendrer
une hausse du niveau global du canal.
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
8
Cliquez sur [Exporter].
La progression du mixage est visible dans une fenêtre de
progression. À la fermeture de la fenêtre, le mixage est
terminé.
NOTE
Les fichiers audio créés par mixage peuvent
être lus directement avec Windows Media
Player ou iTunes sur un Macintosh.
Référence
Configuration
Référence
Guitare
Haut-parleurs
amplifiés
Synthétiseur
Interrupteur au pied
(YAMAHA FC5)
Guitare basse
Enregistreur
Lecteur CD
Microphone
DI
Processeur d'effets
(excitation)
Processeur d'effets
Casque
Haut-parleur de
contrôle amplifié
Haut-parleurs
amplifiés
Ordinateur (PC)
MW12CX
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
59
Référence
Panneaux avant et arrière
Les sections suivantes s'appliquent aux consoles de mixage MW12CX et MW12C. Si des fonctions
sont différentes entre les deux modèles, la console de mixage MW12CX sera décrite en premier, suivie de la console MW12C entre parenthèses : MW12CX (MW12C).
Section des commandes des canaux
1 Prises jack d'entrée MIC (canaux 1 à 4, 5/6
Canaux
1à4
(Monaural)
Canaux
5/6 et 7/8
(Stéréo)
Canaux
9/10 et 11/12
(Stéréo)
et 7/8)
Il s'agit de prises jack d'entrée micro symétriques de type
XLR (1 : Terre ; 2 : Chaud+ ; 3 : Froid -)
2 Prises jack d'entrée LINE (canaux 1 à 4)
1
1
4
Il s'agit de prises jack téléphoniques d'entrée de ligne symétriques TRS (T : Chaud ; R flo : Froid ; S : Terre).
Vous pouvez connecter des fiches téléphoniques symétriques
ou asymétriques sur ces prises.
3
3
3 Prises jack d'entrée LINE (canaux 5/6 à 11/12)
2
5
Il s'agit de prises jack téléphoniques d'entrée de ligne stéréo
asymétriques.
4 Prises jack d'entrée LINE (canaux 9/10, 11/12)
6
6
7
7
Il s'agit de prises jack à fiche RCA stéréo asymétriques.
Lorsqu'un canal d'entrée dispose à la fois d'une prise
jack d'entrée MIC et LINE ou d'une prise jack
d'entrée LINE et d'une prise à fiche RCA, vous pouvez utiliser l'une ou l'autre prise mais pas les deux
simultanément. Veuillez ne connecter qu'une seule
prise jack sur chaque canal.
NOTE
8
9
9
5 Prises jack INSERT (canaux 1 à 4)
0
0
0
A
A
A
B
C
B
C
B
C
D
D
D
Chacune de ces prises jack propose un point d'insertion entre
l'égaliseur et le potentiomètre du canal d'entrée monaural
correspondant (canaux 1 à 4). Les prises jack INSERT sont
idéales pour connecter des appareils tels que des égaliseurs
graphiques, des compresseurs ou des filtres de bruit, aux
canaux correspondants. Il s'agit de prises jack téléphoniques
de type TRS (pointe, anneau, gaine) qui véhiculent à la fois
le signal d'envoi et de retour (pointe = envoi/sortie; anneau =
retour/entrée; gaine = masse).
Le raccordement d'appareils externes via une prise
jack INSERT nécessite un câble d'insertion spécial,
comme illustré ci-dessous (câble d'insertion vendu
séparément).
NOTE
Vers la prise jack d'entrée de
l'unité de traitement externe
E
E
E
F
F
F
G
G
G
H
H
H
Vers la prise jack INSERT
I/O (Insertion E/S)
Gaine (masse)
Anneau : IN
Pointe : OUT
Pointe : OUT
Pointe : IN
Vers la prise jack de sortie de
l'unité de traitement externe
ATTENTION
I
I
I
MW12CX
60
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
Le signal de sortie des prises jack INSERT est en
phase inversée. Cela ne présente pas de problème si vous connectez une unité d'effets, mais
veuillez faire attention à l'apparition possible de
conflits de phases si vous branchez d'autres
types d'appareils.
Un signal en phase inversée peut entraîner une
qualité sonore moindre voire la suppression
totale du son.
Référence
Panneaux avant et arrière
6 Réglage du GAIN
B Commutateur AUX PRE
Permet d'ajuster le niveau du signal d'entrée.
Pour obtenir la balance optimale entre le rapport S/B et la
plage dynamique, ajustez le niveau de sorte que le voyant de
crête PEAK 9 ne s'allume qu'occasionnellement et brièvement sur les crêtes transitoires d'entrée les plus élevées.
L'échelle allant de -60 à -16 correspond à la plage de réglage
de l'entrée MIC. L'échelle allant de -34 à +10 correspond à la
plage de réglage de l'entrée LINE.
7 Commutateur
(filtre passe-haut)
Ce commutateur permet d'activer/désactiver le filtre passehaut (HPF). Pour activer le filtre HPF, pressez sur le commutateur ( ). Le filtre passe-haut (HPF) coupe les fréquences
inférieures à 80 Hz (il ne s'applique pas aux entrées de ligne
des canaux d'entrée stéréo 3).
8 Commande COMP
Permet d'ajuster le niveau de compression appliqué au canal.
Lorsque le bouton est tourné vers la droite, le taux de compression augmente alors que le gain de sortie est automatiquement ajusté en conséquence. Le résultat est plus
homogène, voire même plus dynamique car les signaux les
plus forts sont atténués tandis que le niveau général est
amplifié.
NOTE
Evitez de définir une compression trop élevée car le
niveau de sortie moyen le plus élevé qui en résulte
pourrait engendrer un retour.
9 Indicateur de crête PEAK
Le niveau de crête du signal post-EQ est détecté et le voyant
de crête PEAK s'allume en rouge si le niveau est de 3 dB en
dessous du niveau d'écrêtage. Pour les canaux d'entrée stéréo
(5/6 et 7/8) équipés de prises XLR, les niveaux de crête postEQ et post-mic-amp sont détectés et le voyant s'allume en
rouge si l'un de ces niveaux est de 3 dB en dessous du niveau
d'écrêtage.
0 Égaliseur (HIGH, MID, et LOW)
Cet égaliseur à trois bandes de fréquences règle les bandes de
fréquences HIGH, MID et LOW du canal. Les canaux 9/10 et
11/12 comportent deux bandes : haute et basse. Si le bouton
est placé en position ▼, une réponse uniforme se produit au
niveau de la bande correspondante. Lorsque le bouton est
tourné vers la droite, la bande de fréquence correspondante
est renforcée, alors qu'en le tournant vers la gauche elle est
atténuée. Le tableau suivant indique le type d'égalisation
(EQ), la fréquence et les valeurs maximales d'atténuation/
accentuation pour chacune des trois bandes.
Bande
Type
Fréquence
HIGH (haute)
Plateau
10 kHz
MID (moyenne)
Crête
2,5 kHz
LOW (basse)
Plateau
100 Hz
Atténuation/
accentuation max.
Permet d'indiquer si le signal pré-fader ou post-fader est
envoyé vers le bus AUX (AUX1). Si vous activez le commutateur ( ), la console de mixage envoie le signal pré-fader
(signal immédiatement avant le potentiomètre de canal I)
vers le bus AUX (AUX1), ainsi la sortie AUX (AUX1) n'est
pas affectée par le potentiomètre. Si vous désactivez le commutateur ( ), la console de mixage envoie le signal postfader vers le bus AUX (AUX1).
C Commandes EFFECT (AUX2)
Permet d'ajuster le niveau du signal envoyé depuis le canal
vers le bus EFFECT (AUX2). Il convient de noter que le
niveau du signal envoyé vers le bus est également affecté par
le potentiomètre de canal I. Sur les canaux stéréo (5/6, 7/8,
9/10 ou 11/12), les signaux des canaux L (impair) et R (pair)
sont mixés, puis envoyés vers le bus EFFECT (AUX2).
D Commande PAN (canaux 1 à 4)
Commande PAN/BAL (5/6 et 7/8)
Commande BAL (9/10 et 11/12)
La commande PAN permet de déterminer la position stéréo
du signal du canal sur les bus REC L et R ou sur les bus Stereo L et R.
Le bouton de commande BAL permet de déterminer la
balance entre le canal gauche et droit. Les signaux de l'entrée
L (canal impair) sont envoyés vers le bus REC L ou le bus
Stereo L ; les signaux de l'entrée R (canal pair) sont envoyés
vers le bus REC R ou le bus Stereo R.
NOTE
E Commutateur ON
Activez ce commutateur pour envoyer le signal vers les bus.
Il s'allume alors en orange.
F Commutateur PFL (écoute pré-fader)
Ce commutateur permet de contrôler le signal pré-fader du
canal.
Appuyez sur le commutateur ( ) de sorte qu'il s'allume.
Lorsque le commutateur est réglé sur le pré-fader du canal
I, le signal est envoyé vers les prises jack PHONES et
MONITOR OUT pour contrôle.
G Commutateur REC
Ce commutateur permet d'envoyer le signal du canal vers les
bus REC L et R.
NOTE
Pour envoyer le signal vers le bus REC, activez le
commutateur ON (
).
H Commutateur ST (stéréo)
±15 dB
Ce commutateur permet d'envoyer le signal du canal vers les
bus Stereo L et R.
NOTE
A Commande AUX (AUX1)
Permet d'ajuster le niveau du signal envoyé depuis le
canal vers le bus AUX (AUX1). Le bouton doit généralement être réglé autour de la position ▼.
Sur les canaux stéréo, les signaux des canaux L (impair)
et R (pair) sont mixés et envoyés vers le bus AUX
(AUX1).
NOTE
Sur les canaux pour lesquels il fait à la fois office de
commande PAN et BAL (canaux 5/6 et 7/8), ce bouton fonctionne comme une commande PAN si vous
utilisez la prise jack MIC ou l'entrée L (MONO) uniquement et comme une commande BAL si vous utilisez les deux entrées L et R.
Pour envoyer le signal vers les bus, activez le commutateur ON (
).
Pour envoyer le signal vers le bus Stereo, activez le
commutateur ON (
).
I Potentiomètre de canal
Permet d'ajuster le niveau du signal du canal. Utilisez ces
potentiomètres pour ajuster la balance entre les différents
canaux.
NOTE
Positionnez les curseurs de potentiomètre des
canaux inutilisés en position basse pour réduire le
bruit.
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
61
Référence
Panneaux avant et arrière
Section principale de contrôle
1 Prises jack 2TR IN
Ces prises jack à fiche RCA sont destinées à l'entrée d'une
source sonore stéréo. Utilisez ces prises jack pour connecter
un lecteur CD directement à la console de mixage.
2
NOTE
1
6
4
7
5
3
8
• Indiquez l'emplacement vers lequel vous souhaitez
envoyer le signal à l'aide du commutateur 2TR IN/
USB E, puis ajustez le niveau du signal à l'aide de
la commande 2TR IN/USB dans la section principale de contrôle.
• Les signaux entrant via l'entrée 2TR IN et l'entrée
USB sont mixés.
2 Prises jack REC OUT 1 (L, R)
Il s'agit des prises jack à fiche RCA qui peuvent être utilisées
pour la connexion à un enregistreur stéréo externe. Le signal
traité par le potentiomètre REC OUT est envoyé via ces prises jack.
3 Prises jack REC OUT 2 (L, R)
Il s'agit des prises jack téléphoniques TRS à impédance
symétrique qui peuvent être utilisées pour la connexion à un
enregistreur stéréo externe. Le signal traité par le potentiomètre REC OUT est envoyé via ces prises jack.
4 Prises jack RETURN L (MONO), R
B
9
Il s'agit de prises jack téléphoniques d'entrée de ligne asymétriques. Le signal reçu par ces prises jack est envoyé vers les
bus STEREO L/R et AUX (AUX1). Ces prises jack sont généralement utilisées pour recevoir le signal renvoyé depuis le
dispositif d'effets externe (réverbération, temporisation, etc.).
NOTE
0
C
Ces prises jack peuvent également être utilisées
comme entrée stéréo auxiliaire. Si vous connectez
uniquement la prise L (MONO), la console de
mixage traitera le signal comme un signal mono et le
transmettra de manière identique sur les prises jack
L et R.
5 Prises jack SEND
A
• AUX (AUX1)
Il s'agit d'une prise jack téléphonique TRS à impédance
symétrique qui envoie les signaux depuis le bus AUX
(AUX1). Par exemple, vous pouvez l'utiliser pour connecter
une unité d'effets, un système de réplication ou d'autres systèmes de contrôle.
D
• EFFECT (AUX2)
Il s'agit d'une prise jack téléphonique TRS à impédance
symétrique* qui envoie le signal depuis le bus EFFECT
(AUX2). Par exemple, vous pouvez utiliser cette prise pour
connecter une unité d'effets externe.
E
G
6 Prises jack STEREO OUT (L,R)
F
H
Ces prises jack sont destinées à la sortie stéréo de la console
de mixage. Vous pouvez utiliser ces prises jack, par exemple,
pour connecter l'amplificateur de puissance qui alimente vos
haut-parleurs principaux. Vous pouvez également connecter
ces prises jack à un dispositif d'enregistrement si vous souhaitez enregistrer la sortie stéréo de la console de mixage
tout en utilisant le potentiomètre principal STEREO OUT
H pour le contrôle du niveau.
• Prises XLR
Prises jack de sortie symétriques de type XLR.
MW12CX
* Impédance symétrique
L'impédance des bornes chaud et froid des prises
jack de sortie à impédance symétrique étant identique, ces prises jack de sortie sont moins affectées
par le bruit induit.
62
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
• Prises LINE
Il s'agit de prises jack téléphoniques de sortie symétriques
TRS.
7 Prises jack MONITOR OUT
Connectez ces prises jack téléphoniques TRS à impédance
symétrique à votre système de contrôle.
NOTE
Le signal envoyé par ces prises jack est déterminé
par les commutateurs MONITOR D, 2TR IN/USB E
et PFL sur les canaux d'entrée.
Référence
Panneaux avant et arrière
8 Prise jack PHONES
D MONITOR/PHONES
Connectez un casque à cette prise jack téléphonique TRS. La
prise jack PHONES envoie le même signal que les prises
jack MONITOR OUT.
• Commutateur MONITOR
Si ce commutateur est réglé sur REC ( ), les signaux des
bus REC L/R sont envoyés vers les prises jack MONITOR
OUT, PHONES et vers l'indicateur de niveau. S'il est réglé sur
STEREO ( ), les signaux des bus STEREO L/R sont
envoyés vers ces prises jack et vers l'indicateur de niveau.
9 Commutateur PHANTOM +48 V
Ce commutateur permet d'activer et de désactiver l'alimentation fantôme. Lorsque le commutateur est activé, la console
de mixage fournit une alimentation fantôme +48 V à tous les
canaux équipés de prises jack d'entrée micro XLR (canaux
1–4, 5/6, 7/8).
Activez ce commutateur si vous utilisez un ou plusieurs
micros à condensateur avec alimentation fantôme.
NOTE
ATTENTION
Lorsque ce commutateur est activé, la console de
mixage alimente en courant continu +48 V les broches 2 et 3 de toutes les prises jack MIC INPUT de
type XLR.
• Veillez à désactiver ce commutateur (
) si
l'alimentation fantôme n'est pas requise.
• Lorsque vous activez le commutateur (
),
veillez à ne connecter que des micros à condensateur aux prises jack d'entrée XLR
(canaux 1 à 7/8). Des appareils autres que des
micros à condensateur peuvent être endommagés en cas de connexion à l'alimentation fantôme. Toutefois, si vous connectez des micros
dynamiques symétriques, ce commutateur
peut rester activé.
• Pour éviter d'endommager les haut-parleurs,
veillez à désactiver les amplificateurs (ou hautparleurs amplifiés) avant d'activer ou de désactiver ce commutateur. Il est également recommandé de régler toutes les commandes de
sortie (potentiomètre principal STEREO OUT,
potentiomètre REC OUT, etc.) sur leurs valeurs
minimales avant d'utiliser le commutateur pour
éviter un risque d'émission de sons forts qui
pourraient causer une perte d'audition et
engendrer des dégâts au niveau de l'appareil.
• Commande MONITOR
Commande le niveau du signal envoyé vers la prise jack
MONITOR OUT.
• Commande PHONES
Commande le niveau du signal émis en sortie vers la prise
jack PHONES.
E 2TR IN/USB
• Commutateur 2TR IN/USB
Si ce commutateur est réglé sur TO MONITOR ( ), les
signaux entrés via les prises jack 2TR IN et le connecteur
USB sont envoyés vers les prises jack MONITOR OUT,
PHONES et vers l'indicateur de niveau. S'il est réglé sur TO
STEREO ( ), les signaux sont envoyés vers le bus STEREO L/R.
• Commande 2TR IN/USB
Permet d'ajuster le niveau du signal envoyé depuis les prises
jack 2TR IN et le connecteur USB vers le bus STEREO L/R.
Les illustrations ci-après indiquent la correspondance entre
les paramètres des commutateurs et la sélection du signal.
Commutateurs
Prises jack
MONITOR/
PHONES
PFL
ON
—
STEREO
OFF
REC
0 RETURN
• Commande AUX (AUX1)
Permet d'ajuster le niveau auquel le signal L/R reçu sur les
prises jack RETURN (L (MONO) et R) est envoyé vers le
bus AUX (AUX2).
• Commande STEREO
Permet d'ajuster le niveau auquel le signal reçu sur les prises
jack RETURN (L (MONO) et R) est envoyé vers le bus
STEREO L/R.
NOTE
Si vous envoyez un signal vers la prise jack RETURN
L (MONO) uniquement, la console de mixage envoie
le même signal vers les bus Stereo L et R.
A Commande principale SEND
• Commande principale AUX (AUX1)
*
2TR IN/
USB
Bus
STEREO
Signal
d'enregistrement
NOTE
B Voyant POWER
Ce voyant s'allume lorsque la console de mixage est sous
tension.
C Indicateur de niveau
Cet indicateur lumineux affiche le niveau du signal sélectionné par les commutateurs MONITOR D, 2TR IN/USB
E et PFL. Le segment « 0 » correspond au niveau de sortie
nominal. Le segment PEAK s'allume en rouge lorsque le
signal de sortie atteint le niveau d'écrêtage.
STEREO (+ 2TR IN/USB)
TO MONITOR
STEREO + 2TR IN/USB
*
TO STEREO
REC
TO MONITOR
REC (+ 2TR IN/USB)
Commande 2TR IN/USB
Signal de
lecture
• Commande principale EFFECT (AUX2)
Si vous utilisez la console de mixage MW12CX, la
commande principale EFFECT n'affecte pas le
niveau du signal envoyé depuis le bus EFFECT vers
le processeur d'effets numériques internes.
PFL
TO STEREO
Flux de signal MONITOR MIX
Bus REC
NOTE
—
Signaux de sortie via les
prises jack MONITOR/
PHONES
: lors d'un sur-mixage, vous pouvez ajuster séparément
les niveaux du signal de lecture de contrôle et du signal enregistré. Pour
MONITOR MIX, activez les commutateurs REC et ST des canaux correspondants.
Permet d'ajuster le niveau du signal envoyé vers la prise jack
AUX (AUX1) SEND.
Permet d'ajuster le niveau du signal envoyé vers le bus
EFFECT (AUX2).
2TR IN/USB
Commutateur
ST
Commandes
MONITOR/
PHONES
Prises jacks
MONITOR
OUT/PHONES
Potentiomètre principal STEREO OUT
Commutateur
REC
REC OUT/USB
Potentiomètre REC OUT
Si le commutateur PFL du canal d'entrée est activé
(
), seule la sortie PFL du canal est envoyée vers
les prises jack MONITOR OUT, PHONES et vers
l'indicateur de niveau.
F Potentiomètre REC OUT
Permet d'ajuster le niveau de signal envoyé aux prises jacks
REC OUT et au connecteur USB.
G Commutateur ST (stéréo)
Si ce commutateur est activé ( ), les signaux sont envoyés
vers le bus STEREO L/R via le potentiomètre REC OUT F.
Le signal REC L est envoyé vers Stereo L et le signal REC R
vers Stereo R.
H Potentiomètre principal STEREO OUT
Permet d'ajuster le niveau du signal envoyé vers les prises
jack STEREO OUT.
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
63
Référence
Panneaux avant et arrière
Effet Numérique * Seule la console MW12CX comporte des effets numériques.
1 Prise jack FOOT SWITCH
Un commutateur au pied Yamaha FC5 (vendu séparément) peut être connecté à
cette prise jack et utilisé pour activer et désactiver les effets numériques.
1
2 Cadran PROGRAM
2
Permet de sélectionner l'un des 16 effets internes. Voir la page 65 pour plus de
détails sur les effets internes.
3 Commande PARAMETER
3
Cette commande permet d'ajuster certains paramètres (profondeur, vitesse, etc.)
pour l'effet sélectionné.
La dernière valeur utilisée avec chaque type d'effet est enregistrée.
4
NOTE
Lorsque vous utilisez un type d'effet différent, la console récupère automatiquement la valeur précédemment utilisée pour le nouvel effet sélectionné
(indépendamment de la position du bouton de Commande des PARAMETRES).
Ces valeurs de paramètres sont réinitialisées lors de la mise hors tension
de l'appareil.
4 Commande AUX
5
Permet d'ajuster le niveau du signal envoyé depuis l'unité d'effets numériques internes vers le bus AUX.
6
NOTE
Le potentiomètre EFFECT RTN n'affecte pas le niveau du signal envoyé au
bus AUX.
5 Commutateur ON
Permet d'activer ou de désactiver l'effet interne. L'effet interne n'est appliqué que si
ce commutateur est sous tension. Il s'allume alors en orange.
Un commutateur au pied Yamaha FC5 en option (vendu séparément) peut être utilisé pour activer et désactiver les effets numériques.
NOTE
Le commutateur ON s'allume et l'unité d'effets internes est activée par
défaut lors de la mise sous tension initiale de l'appareil.
6 Commutateur PFL
7
Activez ce commutateur pour envoyer le signal d'effet vers le bus PFL.
7 Potentiomètre EFFECT RTN
MW12CX
Permet d'ajuster le niveau du signal envoyé depuis l'unité d'effets numériques internes vers le bus STEREO.
Section d'entrée/sortie arrière
1 Commutateur POWER
Ce commutateur permet de mettre la console de mixage sous
tension ou d'activer le mode STANDBY.
ATTENTION
1
2
3
Il convient de noter qu'un peu de courant continue de circuler lorsque le commutateur est réglé
sur la position STANDBY. Si vous ne prévoyez
pas d'utiliser la console de mixage pendant un
certain temps, veillez à débrancher l'adaptateur
secteur de la prise murale.
2 Connecteur AC ADAPTOR IN
Connectez l'adaptateur d'alimentation fourni à ce connecteur
(voir page 50).
3 Connecteur USB
Ce connecteur permet de brancher l'ordinateur via le câble
fourni. Le connecteur USB envoie le même signal que les
prises jack REC OUT.
Lors de la connexion/déconnexion du câble USB,
veillez à couper la commande 2TR IN/USB.
ATTENTION
64
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
Référence
Panneaux avant et arrière
Liste des programmes des effets numériques
N˚
Programme
Paramètre
Description
1
REVERB HALL 1
REVERB TIME
2
REVERB HALL 2
REVERB TIME
3
REVERB ROOM 1
REVERB TIME
4
REVERB ROOM 2
REVERB TIME
5
REVERB STAGE 1
REVERB TIME
6
REVERB STAGE 2
REVERB TIME
7
REVERB PLATE
REVERB TIME
Simulation d'une unité de réverbération à blindage métallique, produisant un son
plus net.
8
DRUM AMBIENCE
REVERB TIME
Réverbération courte idéale pour une utilisation avec la grosse caisse
9
KARAOKE ECHO
DELAY TIME
Écho destiné aux applications karaoké.
10
VOCAL ECHO
DELAY TIME
Écho pour les voix.
11
CHORUS 1
Fréquence LFO
12
CHORUS 2
Fréquence LFO
Crée un son épais en modulant la durée de temporisation.
La commande PARAMETER ajuste la fréquence du LFO* qui module la durée de
temporisation.
13
FLANGER
Fréquence LFO
Effet tonal de balayage.
La commande PARAMETER ajuste la fréquence du LFO* qui module la durée de
temporisation.
14
PHASER
Fréquence LFO
La modulation de phase produit un effet de phasing cyclique.
La commande PARAMETER ajuste la fréquence du LFO* qui module la durée de
temporisation.
15
AUTO WAH
Fréquence LFO
Effet wah-wah avec modulation de filtre cyclique.
La commande PARAMETER ajuste la fréquence du LFO* qui module la durée de
temporisation.
16
DISTORTION
DRIVE
Ajoute une distorsion nette au son.
Réverbération simulant un grand espace comme une salle de concert.
Réverbération simulant l'acoustique d'un petit espace (salle).
Réverbération simulant une scène spacieuse.
* « LFO » signifie « Low Frequency Oscillator » (oscillateur à basse fréquence). Un LFO est normalement utilisé pour moduler un autre
signal, déterminant ainsi la vitesse de modulation et la forme de l'oscillogramme.
Liste des prises jack
Prises jack d'entrée et de sortie
Polarités
Configurations
INPUT
MIC INPUT, STEREO OUT
OUTPUT
Broche 1 : Masse
Broche 2 : Chaud (+)
Broche 3 : Froid (-)
Connecteur XLR
LINE INPUT (canaux 1 à 4)
REC OUT, STEREO OUT, MONITOR OUT,
AUX (AUX1), EFFECT (AUX2)*
Pointe : Chaud (+)
Anneau : Froid (-)
Gaine : Masse
INSERT
Pointe : Connecteur
Anneau : Entrée
Gaine : Masse
PHONES
Pointe : L (gauche)
Anneau : R (droit)
Gaine : Masse
RETURN
LINE INPUT (canaux 5/6 à 11/12)
Pointe : Chaud
Gaine : Masse
Bague
Gaine
Pointe
Connecteur
téléphonique TRS
Gaine
Pointe
Connecteur
Téléphonique
* Ces prises permettent également de brancher des connecteurs téléphoniques de type monaural. Si vous utilisez
des connecteurs téléphoniques de type monaural, la connexion sera asymétrique.
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
65
Référence
En cas de problème
La console de mixage
MW ne s'allume pas.
❑ L'adaptateur fourni est-il correctement branché sur la console de mixage et sur une prise murale
secteur appropriée ?
Le système ne
fonctionne pas
correctement.
❑ Le câble USB et tous les câbles audio requis sont-ils correctement connectés ?
❑ Utilisez-vous un concentrateur USB ?
Les concentrateurs USB peuvent interférer avec un fonctionnement correct. Par conséquent,
essayez de connecter la console MW directement sur le port USB de l'ordinateur. Si l'ordinateur
est doté de plusieurs ports USB, essayez-en un autre.
❑ Utilisez-vous simultanément d'autres périphériques USB ?
Dans ce cas, essayez de débrancher les autres périphériques et de ne connecter que le périphérique USB de Yamaha.
Absence de son.
❑ Les câbles de vos haut-parleurs sont-ils correctement connectés ou sont-il en court-circuit ?
❑ Les commutateurs ON, ST et REC des canaux utilisés sont-ils activés ?
❑ Les commandes de volume de vos sources, de vos périphériques audio, de vos logiciels, du
système d'exploitation de votre ordinateur, etc. sont-elles réglées sur un niveau approprié ?
❑ La sortie du système d'exploitation de votre ordinateur est-elle coupée ?
❑ Plusieurs applications sont-elles exécutées simultanément ?
Veillez à quitter toutes les applications que vous n'utilisez pas.
❑ La sortie audio du système d'exploitation de votre ordinateur est-elle correctement attribuée ?
Windows :
1. Dans le menu [DEMARRER], cliquez sur [Tableau de Bord], puis double-cliquez sur l'icône
« Sons et périphériques audio » pour ouvrir la boîte de dialogue « Propriétés de Sons et périphériques audio ».
2. Cliquez sur l'onglet « Audio ».
3. Définissez « Lecture son : Périphérique par défaut » et « Enregistrement son : Périphérique
par défaut » sur « USB Audio CODEC ».
4. Cliquez sur [OK].
Macintosh :
1. Sélectionnez « Préférences Système ... » dans le menu Pomme, puis sélectionnez « Son »
pour ouvrir la boîte de dialogue correspondante.
2. Cliquez sur l'onglet « Entrée » et sélectionnez « USB Audio CODEC » sous « Choisissez un
périphérique pour l'entrée audio ».
3. Cliquez sur l'onglet « Sortie » et sélectionnez « USB Audio CODEC » sous « Choisissez un
périphérique pour l'entrée audio ».
❑ Le son émis par l'application Cubase AI4 est-il correctement attribué ?
Pour plus de détails sur la configuration, reportez-vous à la page 51 du Guide de référence
rapide.
Le niveau du son
enregistré est trop
faible.
❑ Le niveau de sortie de l'ordinateur est-il réglé trop bas ?
Nous vous conseillons de régler la sortie de l'ordinateur sur son niveau maximal et de couper le
haut-parleur interne de votre ordinateur.
Windows :
1. Dans le menu [DEMARRER], cliquez sur [Tableau de Bord], puis double-cliquez sur l'icône
« Sons et périphériques audio » pour ouvrir la boîte de dialogue « Propriétés de Sons et périphériques audio ».
2. Cliquez sur l'onglet « Volume ».
3. Réglez « Volume du périphérique » sur « Élevé ».
4. Cliquez sur l'onglet « Son ».
5. Sélectionnez « Absence de son » dans « Réglage son ».
Macintosh :
1. Sélectionnez [Préférences système...] dans le menu Pomme, puis sélectionnez « Son » pour
ouvrir la boîte de dialogue correspondante.
2. Cliquez sur l'onglet « Sortie » et réglez le curseur du volume en bas de la fenêtre sur son
niveau maximal.
3. Cliquez sur l'onglet « Effets son » et réglez le curseur du volume du curseur « Volume
alerte » à son niveau minimal.
❑ Avez-vous connecté ou déconnecté le câble USB alors que Cubase AI4 était en cours d'exécution ?
Cette action peut parfois réinitialiser le niveau de sortie de Windows sur le niveau par défaut.
Vérifiez et ajustez le niveau de sortie, au besoin.
66
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
Référence
En cas de problème
L'indicateur de
niveau n'affiche pas
le niveau du signal de
sortie.
❑ Les commutateurs PFL des canaux non utilisés sont-ils activés ?
Le son est intermittent ou déformé.
❑ L'indicateur PEAK clignote t-il en rouge ?
Vous devrez peut-être baisser la commande GAIN ou les niveaux des potentiomètres de
canaux pour éviter une distorsion.
❑ Les effets et le compresseur sont-ils appliqués au niveau approprié ?
Vous devrez peut-être baisser le niveau du potentiomètre EFFECT RTN ainsi que celui des
commandes EFFECT et COMP.
❑ L'ordinateur que vous utilisez est-il conforme à la configuration requise ?
Reportez-vous à « Configuration requise de l'ordinateur » à la page 50 pour plus d'informations.
❑ D'autres applications, pilotes USB ou périphériques USB (scanners, imprimantes, etc.) fonctionnent-ils simultanément ?
Veillez à quitter toutes les applications que vous n'utilisez pas.
❑ Écoutez-vous un grand nombre de pistes audio ?
Le nombre de pistes que vous pouvez écouter simultanément dépend des performances de
l'ordinateur que vous utilisez. Vous pouvez rencontrer des problèmes de lecture par intermittence si vous dépassez les capacités de votre ordinateur.
❑ Écoutez-vous ou enregistrez-vous des sections audio continues longues ?
Les capacités de traitement des données audio de votre ordinateur dépendent de plusieurs facteurs, dont la vitesse de l'unité centrale et l'accès aux périphériques externes.
Sur les ordinateurs Windows, la modification de certains paramètres tel que décrit ci-dessous
peut améliorer les performances.
1. Cliquez sur [Tableau de Bord] dans le menu [DEMARRER], puis double-cliquez sur l'icône
« Sons et périphériques audio » pour ouvrir la boîte de dialogue « Propriétés de Sons et périphériques audio ».
2. Cliquez sur l'onglet « Volume », puis sur « Paramètres avancés » dans « Paramètres des
haut-parleurs ». La fenêtre de la boîte de dialogue « Propriétés audio avancées » s'ouvre.
3. Cliquez sur l'onglet « Performances ». Réglez « Accélération matérielle » sur « Complète »
et « Qualité de conversion du taux d'échantillonnage » sur « Bonne ».
Ne modifiez pas ces paramètres si vous ne connaissez pas très bien votre système d'exploitation.
Vérifiez que le système de fichiers est correctement défini et que vous disposez d'une mémoire
disponible suffisante (plus de 128 mégaoctets). Si les fichiers wave que vous enregistrez ou
écoutez ne sont pas trop volumineux, modifier la configuration de la mémoire virtuelle peut parfois améliorer les performances audio.
Il est parfois nécessaire de mettre à jour votre contrôleur de disque dur, vos pilotes de périphériques ou le système BIOS. Consultez le service technique de votre ordinateur ou la page d'assistance Web pour plus d'informations.
❑ Essayez d'ajouter de la mémoire.
L'ajout de mémoire vive peut améliorer de manière significative les performances audio de votre
ordinateur. Consultez le mode d'emploi de l'ordinateur pour plus d'informations sur l'installation
et la configuration de mémoire supplémentaire.
Notez la présence
d'une temporisation
(latence) lorsque
vous lisez un synthétiseur logiciel via un
clavier MIDI.
❑ Consultez l'URL ci-après pour obtenir les dernières informations.
<http://www.yamahasynth.com/>
MW12CX/MW12C Mode d'emploi
67
Reference
Specifications
■ Electrical Specifications
Frequency Response
Total Harmonic Distortion (THD + N)
Hum & Noise
Hum & Noise are measured with a 6 dB/
octave filter @ 12.7
kHz; equivalent to a 20
kHz filter with infinite
dB/octave attenuation.
Crosstalk (1 kHz)
Maximum voltage gain
(1 kHz)
STEREO OUT
REC OUT2
EFFECT/AUX
(AUX1, 2*) SEND
MONITOR OUT, REC OUT1
STEREO OUT
CH INPUT 1–4 MIC
STEREO OUT
REC OUT2
EFFECT/AUX
(AUX1, 2*) SEND
STEREO OUT
REC OUT2
STEREO OUT
Adjacent Input
Input to Output
Rs = 150 Ω
INPUT GAIN: maximum
GAIN: min (CHs 1–7/8)
20 Hz–20 kHz
Nominal output level @1 kHz
Input: CHs 1 to 11/12, RETURN, 2TR IN
Phantom Voltage
TYP
MAX UNIT
-3.0
0.0
1.0
dB
0.1
%
+14 dBu @ 20 Hz–20 kHz, Input GAIN Control at minimum
EIN (Equivalent Input Noise): Rs = 150 Ω, GAIN: maximum
STEREO OUT, REC OUT fader at nominal level and all channels’ ST and REC switches off.
-128
-88
Master EFFECT/AUX (AUX1, 2) control at nominal level and all
CH EFFECT/AUX (AUX1, 2) controls at minimum.
STEREO OUT, REC OUT fader and one CH fader at nominal
level.
Residual Output Noise
CHs 1–4
STEREO L/R, CHs 1–4, PAN: panned hard left or right
MIC to CH INSERT OUT
MIC to STEREO OUT
MIC to REC OUT2
MIC to REC to ST
MIC to REC OUT1
MIC to MONITOR OUT, ST TO MONITOR
MIC to PHONES OUT
MIC to AUX (AUX1*) SEND PRE
MIC to AUX (AUX1*) SEND POST, EFFECT (AUX2*) SEND
CH 5/6, 7/8 LINE to STEREO OUT
CH 5/6, 7/8 LINE to REC OUT2
CH 5/6, 7/8 AUX (AUX1*) SEND PRE
CH 5/6, 7/8 LINE to AUX (AUX1*) SEND POST, EFFECT
(AUX2*) SEND
CH 9/10, 11/12 to STEREO OUT
CH 9/10, 11/12 to REC OUT2
Rs = 150 Ω RETURN to STEREO OUT
RETURN to EFFECT (AUX2*) SEND
Rs = 600 Ω 2TR IN to STEREO OUT
MIC no load
All faders and controls
are maximum when
measured.
PAN/BAL: panned
hard left or hard right
MIN
-81
dBu
-64
-98
-70
-70
dB
60
84
94
72.2
84
83
76
86
58
dB
47
57
34
16
9
27.8
48
■ General Specifications
USB Audio
Input HPF
Input equalization
±15 dB maximum
Turn over/roll-off frequency of
shelving: 3 dB blow maximum variable level.
PEAK Indicator
Internal Digital Effect
(Only MW12CX)
LED Level Meter
Power Supply Adaptor
Power Consumption
Dimensions (W x H x D)
Net Weight
Input/Output: 44.1/48 kHz
CHs 1–7/8, 80 Hz, 12 dB/oct
CHs 1–7/8 HIGH: 10 kHz (shelving)
MID: 2.5 kHz (peaking)
LOW: 100 Hz (shelving)
CH 9/10–11/12 HIGH: 10 kHz (shelving)
LOW: 100 Hz (shelving)
Red LED turns on when post EQ signal (either post MIC HA or post EQ signal for
CHs 5/6, 7/8) reaches -3 dB below clipping (+17 dBu).
16 PROGRAM, PARAMETER control
Foot Switch (Digital Effect On/Off)
Pre MONITOR Level 2x12 points LED meter (PEAK, +10, +6, +3, 0, -3, -6, -10, -15, -20, -25, -30 dB)
PEAK lights if the signal level reaches 3 dB below the clipping level.
PA-20 AC 35 VCT, 0.94 A, Cable Length = 3.6 m
30 W
346.2 mm x 86.1 mm x 436.6 mm
3.2 kg (MW12CX), 3 kg (MW12C)
All faders are nominal if not specified.
Output impedance of signal generator: 150 ohms
* The MW12CX feature is described first, followed by the MW12C feature in brackets: MW12CX (MW12C)
90
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
V
Reference
Specifications
■ Analog Input Specifications
Input Connectors
Gain
3kΩ
50–600Ω
Mics
10kΩ
600Ω
Lines
3kΩ
50–600Ω
Mics
10kΩ
600Ω
Lines
-16 dB
-34 dB
+10 dB
-60 dB
ST CH MIC INPUT
(CHs 5/6, 7/8)
ST CH LINE
INPUT
(CHs 5/6, 7/8)
Appropriate
Impedance
-60 dB
CH INPUT MIC
(CHs 1–4)
CH INPUT LINE
(CHs 1–4)
Input
Impedance
-16 dB
-34 dB
+10 dB
Sensitivity *
Nominal
Level
Max. before
Clipping
-80 dBu
(0.078 mV)
-60 dBu
(0.775 mV)
-40 dBu
(7.75 mV)
-36 dBu
(12.3 mV)
-16 dBu
(123 mV)
+4 dBu
(1.23 V)
-54 dBu
(1.55 mV)
-34 dBu
(15.5 mV)
-14 dBu
(155 mV)
-10 dBu
(245 mV)
+10 dBu
(2.45 V)
+30 dBu
(24.5 V)
-80 dBu
(0.078 mV)
-60 dBu
(0.775 mV)
-40 dBu
(7.75 mV)
-36 dBu
(12.3 mV)
-16 dBu
(123 mV)
-6 dBu
(389 mV)
-54 dBu
(1.55 mV)
-34 dBu
(15.5 mV)
-14 dBu
(155 mV)
-10 dBu
(245 mV)
+10 dBu
(2.45 V)
+30 dBu
(24.5 V)
Connector Specifications
XLR-3-31 type (balanced [1 = GND, 2
= HOT, 3 = COLD])
TRS phone jack (balanced [Tip =
HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])
XLR-3-31 type (balanced [1 = GND, 2
= HOT, 3 = COLD])
Phone jack (unbalanced)
ST CH INPUT
(CHs 9/10, 11/12)
—
10kΩ
600Ω
Lines
-30 dBu
(24.5 mV)
-10 dBu
(245 mV)
+10 dBu
(2.45 V)
Phone jack (unbalanced)
RCA pin jack
CH INSERT IN
(CHs 1–4)
—
10kΩ
600Ω
Lines
-20 dBu
(77.5 mV)
0 dBu
(0.775 V)
+20 dBu
(7.75 V)
TRS phone Jack (unbalanced [Tip =
Out, Ring = In, Sleeve = GND])
RETURN (L, R)
—
10kΩ
600Ω
Lines
-12 dBu
(195 mV)
+4 dBu
(1.23 V)
+24 dBu
(12.3 V)
Phone jack (unbalanced)
2TR IN (L, R)
—
10kΩ
600Ω
Lines
-26 dBV
(50.1 mV)
-10dBV
(0.316V)
+10dBV
(3.16 V)
RCA pin jack
Where 0 dBu = 0.775 Vrms and 0 dBV= 1 Vrms
* Sensitivity : The lowest level that will produce an output of +4 dB (1.23 V), or the nominal output level when the unit is set to
the maximum level. (All faders and level controls are at their maximum position.)
■ Analog Output Specifications
Output
Impedance
Appropriate
Impedance
Nominal Level
Max. before
clipping
STEREO OUT (L, R)
75Ω
600Ω Lines
+4dBu (1.23 V)
+24 dBu (12.3 V)
XLR-3-32 type (balanced [1 = GND, 2 =
HOT, 3 = COLD])
TRS phone jack (balanced [Tip = HOT,
Ring = COLD, Sleeve = GND])
REC OUT2 (L, R)
150Ω
10kΩ Lines
+4dBu (1.23 V)
+20 dBu (7.75 V)
TRS phone jack (impedance balanced
[Tip = HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])
EFFECT/AUX
(AUX1, 2*) SEND
150Ω
10kΩ Lines
+4dBu (1.23 V)
+20 dBu (7.75 V)
TRS phone jack (impedance balanced
[Tip = HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])
CH INSERT OUT
(CHs 1–4)
75Ω
10kΩ Lines
0 dBu (0.775 V)
+20 dBu (7.75 V)
TRS phone jack (unbalanced [Tip = Out,
Ring = In, Sleeve = GND])
REC OUT1 (L, R)
600Ω
10kΩ Lines
-10 dBV (0.316 V)
+10 dBV (3.16 V)
RCA pin jack
MONITOR OUT (L, R)
150Ω
10kΩ Lines
+4 dBu (1.23 V)
+20 dBu (7.75 V)
TRS phone jack (impedance balanced
[Tip = HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])
PHONES OUT
100Ω
40Ω Phones
3 mW
75 mW
Output Connectors
Connector Specifications
TRS phone jack
Where 0 dBu = 0.775 Vrms and 0 dBV= 1 Vrms
* The MW12CX feature is described first, followed by the MW12C feature in brackets: MW12CX (MW12C)
■ Digital Input/Output Specifications
Connector
Format
Data Length
Connector Specification
USB
USB Audio 1.1
16 bit
USB B type
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
91
Reference
Specifications
■ Dimensional Diagrams
86.1
79.6
346.2
433.9
436.6
2
MW12CX
Unit: mm
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only.
Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any
time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same
in every locale, please check with your Yamaha dealer.
92
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
-60dBu
-50dBu
-40dBu
-30dBu
-20dBu
-10dBu
0dBu
+10dBu
+20dBu
+30dBu
(CH5/6, 7/8)
R
L
R
CH IN MIC Gain:Max [-60dBu]
CH IN LINE Gain:Max [-34dBu]
CH IN MIC Gain:Min [-16dBu]
CH IN LINE Gain:Min [+10dBu]
FOOT SW
EFFECT ON/OFF
[-10dBV]
[-7.8dBu]
2TR IN
[+4dBu]
RETURN
L/MONO
R
(CH9/10, 11/12)
[-10dBu]
ST CH INPUT
L
[-34 to +10dBu]
LINE R
[-34 to +10dBu]
LINE L/MONO
[-60 to -16dBu]
MIC
[0dBu]
INSERT
I/O
[-34 to +10dBu]
ST CH INPUT
(CH1 to 4)
CH INPUT LINE
[-60 to -16dBu]
HA
[6 to 50dB]
GAIN Trim
SUM
SUM
INV
INV
HA
HA
HA
HA
ST CH IN MIC Gain:Max [-60dBu]
ST CH IN LINE Gain:Max [-34dBu]
ST CH IN MIC Gain:Min [-16dBu]
ST CH IN
[-10dBu]
Clip Level
[0dBu]
[0dBu]
[0dBu]
[0dBu]
TH+GAIN
ST CH IN LINE Gain:Min [+10dBu]
Clip Level
HPF
HPF
[-34 to +10dBu]
[16 to 60dB]
GAIN Trim
HPF
COMP
3-Stage EQ
[0dBu]
3-Stage EQ
LOW
2-Stage EQ
3-Stage EQ
LOW
HPF
[0dBu]
2TR IN [-10dBV]
IN
RO
+15V
CH AUX *1
[Nominal:-6dB]
PFL
[-10dBu]
ST
[0dBu]
AUX *1
EFFECT *1
PFL
BA
BA
RETURN
2TR IN
[Nominal:-6dB]
AUX
[-14dBu]
[0dBu]
TO STEREO/TO MONITOR
[-14dBu]
[-6dBu]
EFFECT *1
[-14dBu]
[-14dBu]
[0dBu]
[0dBu]
AUX *1
REC/
G1–2
ST
PFL
EFFECT *1
[-14dBu]
[-14dBu]
[0dBu]
[0dBu]
[-6dBu]
AUX *1
REC/
G1–2
ST
PFL
[-6dBu]
REC/
G1–2 [0dBu]
AUX *1
ST
[-6dBu]
+15V
PRE
+15V
PRE
EFFECT RETURN
+15V
AUX *1
PRE
EFFECT *1
2TR IN
[0dBu]
BAL
[0dBu]
BAL/PAN
[0dBu]
PAN
EFFECT RETURN
[Nominal:-10dB]
ST CH AUX *1
DSP AUX
[Nominal:-6dB]
DIGITAL
EFFECT
(DSP)
BA
BA
BA
BA
BA
LO
[-10dBu]
CH Fader
[-10dBu]
CH Fader
[-10dBu]
CH Fader
RETURN [+4dBu]
Clip Level
YE
ON
[0dBu]
[-7.8dBu]
CH Level
ST CH Level
[Nominal:-10dB]
Clip Level
only MW12CX
ON
PARAMETER
YE
YE
ON
[0dBu]
YE
ON
[0dBu]
PEAK
RE
PROGRAM
(1–16)
2-Stage EQ
LOW
[0dBu]
MID
MID
HA
HIGH
HIGH
HIGH
MIC
PHANTOM
+48V
PEAK
RE
STEREO L
STEREO R
REC L/GROUP 1
REC R/GROUP 2
PFL L
PFL R
PFL CTRL
SUM
SUM
[0dBu]
INV
[0dBu]
[-10dBu]
SUM
SUM
BA
Clip Level
REC OUT 1 [+4dBu]
*1
LPF
LPF
LPF
LPF
RO
LO
GND
D+
D-
REC OUT2/
GROUP OUT
MONITOR OUT
[3mW @ 40ohms]
PHONES
[+4dBu]
USB
[+4dBu]
-30dBu
-20dBu
-10dBu
0dBu
+10dBu
+20dBu
+30dBu
EFFECT SEND *1
[+4dBu]
AUX SEND *1
R
L
[-10dBV]
[-7.8dBu]
REC OUT1
[+4dBu]
STEREO OUT
[+4dBu]
PHONES [3mW @ 40ohms]
MONITOR [Nominal:-6dB]
PHONES
[Nominal:-16dB]
R
L
R
L
R/2
L/1
MONITOR OUT [+4dBu]
Clip Level
(Bus Powered) Vbus
USB
AUDIO
INV
INV
INV
INV
STEREO OUT [+4dBu]
AUX2
EFFECT
LIN
RIN
REC OUT 2 [-7.8dBu]
AUX1
AUX
FUNCTION NAME
[+4dBu]
[+4dBu]
[-16dBu]
PHONES
[-6dBu]
MONITOR
LED METER
Clip Level
MW12C
MW12CX
MODEL
BA
BA
LED METER
DR
[0dBu]
DR
[0dBu]
STEREO Master
[Nominal:-10dB]
EFFECT SEND *1
[-6dBu]
AUX SEND *1
[-6dBu]
MONITOR MIX
[0dBu]
BA
TO STEREO
BA
BA
STEREO Fader
[-10dBu]
INV
REC/GROUP
Fader
REC Fader
[Nominal:-10dB]
AUX SEND *1 [+4dBu]
Clip Level
SUM
[0dBu]
[0dBu]
SUM
SUM
[0dBu]
STEREO/REC (GROUP)
SUM
[0dBu]
AUX SEND *1
[Nominal:-6dB]
SUM
SUM
[-6dBu]
RE
Reference
Specifications
■ Block Diagram and Level Diagram
93
A propos du disque accessoire
AVIS SPECIAL
• Les logiciels fournis sur le disque accessoire et leurs copyrights sont la propriété exclusive de Steinberg Media Technologies GmbH.
• L’utilisation des logiciels et de ce manuel est régie par le
contrat de licence auquel l’acheteur déclare souscrire sans
réserve lorsqu’il ouvre l’emballage scellé du logiciel.
(Veuillez lire attentivement l’accord de licence des logiciels
situé à la fin de ce manuel avant d’installer ces derniers.)
• Toute copie du logiciel ou de ce mode d’emploi en tout ou
en partie, par quelque moyen que ce soit, est expressément
interdite sans le consentement écrit du fabricant.
• Yamaha n’offre aucune garantie quant à l’usage des logiciels ou de la documentation et ne peut être tenu pour responsable des résultats de l’usage de ce mode d’emploi et
des logiciels.
• Ce disque n’est PAS un support audio/vidéo. N’essayez pas
de le lire avec un lecteur de CD/DVD audio/vidéo. Vous risqueriez en effet d’endommager irrémédiablement ce dernier.
• Pour plus d’informations sur la configuration système minimale requise et les dernières informations sur les logiciels
contenus sur le disque, consultez le site web ci-dessous.
<http://www.yamahasynth.com/>
• Veuillez noter que Yamaha n’offre aucun support technique
pour les logiciels DAW présents sur le disque accessoire.
A propos des logiciels DAW contenus sur
le disque accessoire
Le disque accessoire contient des logiciels DAW pour Windows et Macintosh.
NOTE
• Prenez soin d’installer le logiciel DAW avec le compte
« Administrateur ».
• Pour pouvoir installer les logiciels présents sur le disque, vous avez besoin d’une connexion Internet opérationnelle. Prenez soin de compléter tous les champs
nécessaires lors de l’installation.
• Si vous utilisez un ordinateur Macintosh, double-cliquez
sur le fichier « ***.mpkg » pour lancer l’installation.
Pour plus d’informations sur la configuration système minimale
requise et les dernières informations sur les logiciels contenus
sur le disque, consultez le site web
ci-dessous.
<http://www.yamahasynth.com/>
A propos du support logiciel
Un support pour les logiciels DAW présents sur le disque
accessoire est fourni sur le site web de Steinberg à l’adresse
suivante.
http://www.steinberg.net
Vous pouvez en outre accéder au site de Steinberg via le
menu Help des logiciels DAW fournis. (Le menu Help contient
également le manuel PDF et d’autres informations sur les logiciels.)
ATTENTION
CONTRAT DE LICENCE DE LOGICIEL
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE CONTRAT DE LICENCE (« CONTRAT ») AVANT D’UTILISER CE LOGICIEL. L’UTILISATION
DE CE LOGICIEL EST ENTIEREMENT REGIE PAR LES TERMES ET CONDITIONS DE CE CONTRAT. CECI EST UN CONTRAT
ENTRE VOUS-MEME (EN TANT QUE PERSONNE PHYSIQUE OU MORALE) ET YAMAHA CORPORATION (« YAMAHA »).
LE FAIT D’OUVRIR CE COFFRET INDIQUE QUE VOUS ACCEPTEZ L’ENSEMBLE DES TERMES DU CONTRAT. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LESDITS TERMES, VOUS NE DEVEZ NI INSTALLER NI COPIER NI UTILISER DE QUELQUE AUTRE MANIERE CE LOGICIEL.
CET ACCORD COUVRE LES CONDITIONS D’UTILISATION DES LOGICIELS « DAW » DE STEINBERG MEDIA TECHNOLOGIES
GMBH (« STEINBERG ») INTEGRES AU PRESENT PRODUIT. DANS LA MESURE OU LE CONTRAT DE LICENCE DE LOGICIEL DE
L’UTILISATEUR FINAL (EUSLA) QUI APPARAIT SUR L’ECRAN DE VOTRE ORDINATEUR LORSQUE VOUS INSTALLEZ LES LOGICIELS « DAW » EST REMPLACE PAR LE PRESENT CONTRAT, VOUS NE DEVEZ PAS TENIR COMPTE DE L’EUSLA. AUTREMENT
DIT, LORS DE L’INSTALLATION, VOUS DEVEZ SELECTIONNER « AGREE » EN BAS DE L’EUSLA, SANS QUE CELA MARQUE
VOTRE ACCEPTATION, POUR POUVOIR ACCEDER A LA PAGE SUIVANTE.
1. CONCESSION DE LICENCE ET
DROITS D’AUTEUR
Yamaha vous concède le droit d’utiliser un seul exemplaire du
logiciel et des données afférentes à celui-ci (« LOGICIEL »),
livrés avec ce contrat. Le terme LOGICIEL couvre toutes les
mises à jour du logiciel et des données fournis. Le LOGICIEL
est la propriété de STEINBERG et est protégé par les lois en
matière de copyright d’application, ainsi que par tous les traités internationaux en vigueur. Yamaha a obtenu le droit de
vous fournir une licence d’u’tilisation du LOGICIEL. Bien que
vous soyez en droit de revendiquer la propriété des données
créées à l’aide du LOGICIEL, ce dernier reste néanmoins protégé par les lois en vigueur en matière de droit d’auteur.
98
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
• Vous ne pouvez utiliser le LOGICIEL que sur un seul ordinateur.
• Vous pouvez effectuer une copie unique de ce LOGICIEL
en un format lisible sur machine à des fins de sauvegarde
uniquement, à la condition toutefois que le LOGICIEL soit
installé sur un support autorisant la copie de sauvegarde.
Sur la copie de sauvegarde, vous devez reproduire l’avis
relatif aux droits d’auteur ainsi que toute autre mention de
propriété indiquée sur l’exemplaire original du LOGICIEL.
• Vous ne pouvez céder, à titre permanent, tous les droits
que vous détenez sur ce LOGICIEL que lorsque vous cédez
également le présent produit, sous réserve que vous n’en
conserviez aucun exemplaire et que le bénéficiaire accepte
les termes du présent contrat.
2. RESTRICTIONS
• Vous ne pouvez en aucun cas reconstituer la logique du
LOGICIEL ou le désassembler, le décompiler ou encore en
dériver une forme quelconque de code source par quelque
autre moyen que ce soit.
• Vous n’êtes pas en droit de reproduire, modifier, changer,
louer, prêter ou distribuer le LOGICIEL en tout ou partie, ou
de l’utiliser à des fins de création dérivée.
• Vous n’êtes pas autorisé à transmettre le LOGICIEL électroniquement à d’autres ordinateurs ou à l’utiliser en réseau.
• Vous ne pouvez pas utiliser ce LOGICIEL pour distribuer
des données illégales ou portant atteinte à la politique
publique.
• Vous n’êtes pas habilité à proposer des services fondés
sur l’utilisation de ce LOGICIEL sans l’autorisation de
Yamaha Corporation.
Les données protégées par le droit d’auteur, y compris les
données MIDI de morceaux, sans toutefois s’y limiter, obtenues au moyen de ce LOGICIEL, sont soumises aux restrictions suivantes que vous devez impérativement respecter.
• Les données reçues au moyen de ce LOGICIEL ne peuvent
en aucun cas être utilisées à des fins commerciales sans
l’autorisation du propriétaire du droit d’auteur.
• Les données reçues au moyen de ce LOGICIEL ne peuvent
pas être dupliquées, transférées, distribuées, reproduites
ou exécutées devant un public d’auditeurs sans l’autorisation du propriétaire du droit d’auteur.
• Le cryptage des données reçues au moyen de ce LOGICIEL ne peut être déchiffré ni le filigrane électronique modifié sans l’autorisation du propriétaire du droit d’auteur.
3. RESILIATION
Le présent contrat prend effet à compter du jour où le LOGICIEL vous est remis et reste en vigueur jusqu’à sa résiliation.
Si l’une quelconque des dispositions relatives au droit
d’auteur ou des clauses du contrat ne sont pas respectées, le
contrat de licence sera automatiquement résilié de plein droit
par Yamaha, ce sans préavis. Dans ce cas, vous devrez
immédiatement détruire le LOGICIEL concédé sous licence,
la documentation imprimée qui l’accompagne ainsi que les
copies réalisées.
4. GARANTIE LIMITEE PORTANT
SUR LE SUPPORT
Quant au LOGICIEL vendu sur un support perceptible,
Yamaha garantit que le support perceptible sur lequel le
LOGICIEL est enregistré est exempt de défaut de matière première ou de fabrication pendant quatorze (14) jours à compter
de la date de réception, avec comme preuve à l’appui une
copie du reçu. Votre seul recours opposable à Yamaha consiste dans le remplacement du support reconnu défectueux, à
condition qu’il soit retourné à Yamaha ou à un revendeur
Yamaha agréé dans un délai de quatorze jours avec une
copie du reçu. Yamaha n’est pas tenu de remplacer un support endommagé à la suite d’un accident, d’un usage abusif
ou d’une utilisation incorrecte. DANS TOUTE LA MESURE
PERMISE PAR LA LEGISLATION EN VIGUEUR, YAMAHA
EXCLUT EXPRESSEMENT TOUTE RESPONSABILITE IMPLICITE LIEE AU SUPPORT PERCEPTIBLE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE ET D’ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER LE CONCERNANT.
5. EXCLUSION DE GARANTIE PORTANT
SUR LE LOGICIEL
Vous reconnaissez et acceptez expressément que l’utilisation
de ce LOGICIEL est à vos propres risques. Le LOGICIEL et la
documentation qui l’accompagne sont livrés « EN L’ETAT »,
sans garantie d’aucune sorte. NONOBSTANT TOUTE AUTRE
DISPOSITION DU PRESENT CONTRAT, YAMAHA EXCLUT DE
LA PRESENTE GARANTIE PORTANT SUR LE LOGICIEL,
TOUTE RESPONSABILITE EXPRESSE OU IMPLICITE LE
CONCERNANT, Y COMPRIS, DE MANIERE NON LIMITATIVE,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE,
D’ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER ET DE RESPECT DES DROITS DES TIERS. YAMAHA EXCLUT EN PARTICULIER, MAIS DE MANIERE NON LIMITATIVE A CE QUI
PRECEDE, TOUTE GARANTIE LIEE A L’ADEQUATION DU
LOGICIEL A VOS BESOINS, AU FONCTIONNEMENT ININTERROMPU OU SANS ERREUR DU PRODUIT ET A LA CORRECTION DES DEFAUTS CONSTATES LE CONCERNANT.
6. RESPONSABILITE LIMITEE
LA SEULE OBLIGATION DE YAMAHA AUX TERMES DES
PRESENTES CONSISTE A VOUS AUTORISER A UTILISER CE
LOGICIEL. EN AUCUN CAS YAMAHA NE POURRA ETRE
TENU RESPONSABLE, PAR VOUS-MEME OU UNE AUTRE
PERSONNE, DE QUELQUE DOMMAGE QUE CE SOIT,
NOTAMMENT ET DE MANIERE NON LIMITATIVE, DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSECUTIFS, DE FRAIS, PERTES DE BENEFICES, PERTES DE
DONNEES OU D’AUTRES DOMMAGES RESULTANT DE
L’UTILISATION CORRECTE OU INCORRECTE OU DE
L’IMPOSSIBILITE D’UTILISER LE LOGICIEL, MEME SI
YAMAHA OU UN DISTRIBUTEUR AGREE ONT ETE PREVENUS DE L’EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES. Dans tous
les cas, la responsabilité entière de Yamaha engagée à votre
égard pour l’ensemble des dommages, pertes et causes
d’actions (que ce soit dans le cadre d’une action contractuelle, délictuelle ou autre) ne saurait excéder le montant
d’acquisition du LOGICIEL.
7. REMARQUE GENERALE
Le présent contrat est régi par le droit japonais, à la lumière
duquel il doit être interprété, sans qu’il soit fait référence aux
conflits des principes de loi. Conflits et procédures sont de la
compétence du tribunal de première instance de Tokyo, au
Japon. Si pour une quelconque raison, un tribunal compétent
décrète que l’une des dispositions de ce contrat est inapplicable, le reste du présent contrat restera en vigueur.
8. CONTRAT COMPLET
Ce document constitue le contrat complet passé entre les parties relativement à l’utilisation du LOGICIEL et de toute documentation imprimée l’accompagnant. Il remplace tous les
accords ou contrats antérieurs, écrits ou oraux, portant sur
l’objet du présent contrat. Aucun avenant ni aucune révision
du présent contrat n’auront force obligatoire s’ils ne sont pas
couchés par écrit et revêtus de la signature d’un représentant
Yamaha agréé.
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
99
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
OCEANIA
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2445
SY41
Yamaha Web Site (English only)
http://www.yamahasynth.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WJ95350 706POAP?.?-02B0
Printed in China

Manuels associés