Wacker Neuson DS720 Diesel Rammer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Wacker Neuson DS720 Diesel Rammer Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0154640fr
0407
Pilonneuse
DS 720
NOTICE D’EMPLOI
0
1
5
4
6
4
0
F
R
002
DS 720
Table des matières
1.
Avant-Propos
5
2.
Informations sur la sécurité
6
3.
4.
2.1
Sécurité de fonctionnement .................................................................. 7
2.2
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 9
2.3
Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 10
2.4
Situation des Etiquettes ...................................................................... 11
2.5
Étiquettes de sécurité et d’information ............................................... 12
2.6
Étiquettes de service .......................................................................... 15
Données Techniques
18
3.1
Moteur ................................................................................................ 18
3.2
Pilonneuse .......................................................................................... 19
3.3
Mesures du Bruit ................................................................................ 19
3.4
Mesures de la Vibration ...................................................................... 20
3.5
Dimensions ......................................................................................... 20
Fonctionnement
21
4.1
Application .......................................................................................... 21
4.2
Description Fonctionelle ..................................................................... 21
4.3
Recommandation pour le compactage ............................................... 22
4.4
Transport ............................................................................................ 22
4.5
Carburant recommandé ..................................................................... 23
4.6
Avant la mise en service .................................................................... 23
4.7
Démarrage ......................................................................................... 24
4.8
Fonctionnement .................................................................................. 25
4.9
Arrêt .................................................................................................... 26
4.10
Compactage Approprié ...................................................................... 26
3
Table des matières
5.
DS 720
Entretien
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
27
Calendrier d’entretien périodique ........................................................27
Épurateur d’air .....................................................................................28
Graissage ............................................................................................29
Petites Fournitures pour le Sabot de Frappe ......................................31
Emmagasinage à Long Terme ............................................................31
Guide de dépannage ...........................................................................32
wc_bo0154640001frTOC.fm
4
Avant-Propos
1.
Avant-Propos
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures
d’utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En
gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité
fournies dans ce manuel.
Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte
du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière
de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec
comme objectif primordial la sécurité de l’utilisateur ; toutefois, elle
peut présenter des dangers si elle n’est pas utilisée ou entretenue
conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions
d’utilisation ! Pour toute question sur l’utilisation ou la maintenance de
ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines
en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation
se réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Copyright 2007 - Wacker Corporation.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par photocopie, sans l’autorisation écrite
préalable expresse de Wacker Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera
l’objet de poursuites. Wacker Corporation se réserve expressément le
droit d’apporter des modifications techniques, même sans préavis,
visant à améliorer ses machines ou leurs normes de sécurité.
5
Informations sur la sécurité
2.
DS 720
Informations sur la sécurité
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER,
AVERTISSEMENT, PRÉCAUTION, ATTENTION et REMARQUE qui
doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion
corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une
éventuelle lésion corporelle.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort.
DANGER
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la
AVERTISSEMENT mort.
PRECAUTION
PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou
modérées.
ATTENTION : Utilisé sans le symbole de la sécurité, ATTENTION
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des dommages matériels.
Remarque : contient des informations complémentaires importantes
pour une procédure.
6
DS 720
2.1
Informations sur la sécurité
Sécurité de fonctionnement
Pour une utilisation sécurisée du matériel, il faut en avoir une
connaissance solide et avoir reçu une formation appropriée. Une
utilisation du matériel non conforme aux indications ou une utilisation
AVERTISSEMENT par un personnel non formé peut être dangereuse. Lire les instructions
d’utilisation fournies à la fois dans ce manuel et dans le manuel du
moteur et prendre connaissance de l’emplacement et de l’utilisation
appropriée des commandes. Les opérateurs inéxpérimentés devraient
recevoir des instructions de la part d’une personne ayant l’habitude
d’utiliser le matériel avant d’être autorisés à utiliser la machine.
2.1.1
Ne JAMAIS utiliser cette machine pour des applications autres que
celles pour lesquelles elle a été conçue.
2.1.2
Ne JAMAIS autoriser quelqu’un qui n’a pas reçu de formation
appropriée à utiliser le matériel. Les personnes utilisant ce matériel
doivent connaître les risques et les dangers qui y sont rattachés.
2.1.3
Ne JAMAIS toucher le moteur ou le pot d’échappement lorsque le
moteur est en marche ou immédiatement aprés son arrêt. Ces zones
deviennent chaudes et peuvent provoquer des brûlures.
2.1.4
Ne JAMAIS utiliser d’accessoires ou de raccords qui ne sont pas
recommandés par Wacker. L’équipement peut être endommagé et
l’utilisateur peut se blesser.
2.1.5
Ne JAMAIS laisser la machine en marche sans surveillance.
2.1.6
L’efficacité des organes de commande NE doit être ni influencée ni
entravée de manière illicite.
2.1.7
TOUJOURS lire, assimiler et suivre les procédures indiquées dans le
Manuel de l’utilisateur avant d’essayer d’utiliser le matériel.
2.1.8
TOUJOURS s’assurer en permanence que les personnes se trouvant
aux alentours soient à une distance de sécurité et qu’elles ne sont pas
dans le rayon d’action la machine. Au besoin, signalez votre présence
et le cas échéant, arrêtez-vous si les personnes se trouvant dans la
zone de danger n’ont pas bougé.
2.1.9
TOUJOURS s’assurer que l’utilisateur connaît les techniques
d’opération et les précautions de sécurité appropriées avant d’utiliser
la machine.
2.1.10
TOUJOURS porter des vêtements de protection adaptés au lieu de
travail lors de l'utilisation du matériel.
2.1.11
TOUJOURS porter un dispositif de protection des oreilles en utilisant
la machine.
2.1.12
TOUJOURS veiller à éloigner les pieds, les mains et les vêtements
des parties mobiles de la machine.
2.1.13
TOUJOURS faire preuve de bon sens et de prudence lors de
l’utilisation de la machine.
7
Informations sur la sécurité
DS 720
2.1.14 TOUJOURS s’assurer que l’engin ne risque pas de se renverser, de
rouler ou de tomber lors de son utilisation.
2.1.15 TOUJOURS couper le moteur lorsque l’engin de compactage n’est
pas en service.
2.1.16 TOUJOURS conduire la pilonneuse vibrante de sorte à éviter que le
conducteur soit coincé entre l’engin et des objets fixes. Sur terrain
accidenté et pendant le compactage de matériaux grossiers, il faut être
particulièrement prudent. Il faut se tenir debout et bien droit sur ses
jambes.
2.1.17 Sur les bords de brèches, puits, terrils et talus, sur les bermes et
gradins, il faut TOUJOURS conduire les pilonneuses de sorte à éviter
tout danger de chute ou de renversement.
2.1.18 TOUJOURS ranger convenablement le matériel lorsqu’il n’est pas
utilisé. Le matériel doit être rangé dans un endroit propre, sec et hors
de portée des enfants.
2.1.19 TOUJOURS fermer le robinet de carburant sur les moteurs qui en sont
équipés lorsque la machine n'est pas utilisée.
2.1.20 TOUJOURS utiliser la machine lorsque les appareils et les protections
de sécurité sont en place et en bon état de marche. NE PAS modifier
ou bloquer les appareils de sécurité. NE PAS utiliser la machine si les
appareils et les protections de sécurité sont manquants ou non
opérationnels.
8
DS 720
2.2
Informations sur la sécurité
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
DANGER
LLes moteurs à combustion interne présentent des dangers
spécifiques pendant l’utilisation et l’alimentation. Lire et suivre les
mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du moteur
ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous. Le non
respect des mises en garde et des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
2.2.1
NE PAS fumer en utilisant la machine.
2.2.2
NE PAS fumer en réalimentant le moteur.
2.2.3
NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche.
2.2.4
NE PAS réalimenter le moteur près d’un feu.
2.2.5
NE PAS renverser de carburant lors de la réalimentation du moteur.
2.2.6
NE PAS faire fonctionner le moteur près de feux.
2.2.7
NE PAS utiliser la machine à l’intérieur ou dans un endroit clos tel
qu’une fosse profonde, à moins qu’une ventilation appropriée ne soit
garantie par le biais de ventilateurs ou de tuyaux d’échappement. Les
gaz d’échappement émanant du moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique et l’exposition au monoxyde de carbone peut
provoquer une perte de connaîssance et peut entraîner la mort.
2.2.8
TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien
ventilé.
2.2.9
TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation.
2.2.10
TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les
remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre
en route la machine si de l’essence a été repandue.
9
Informations sur la sécurité
2.3
DS 720
Sécurité lors de l’entretien
Un matériel mal entretenu peut devenir un danger pour la sécurité !
Pour que le matériel fonctionne en toute sécurité et de façon
convenable sur une longue période, il est nécessaire de procéder à un
AVERTISSEMENT
entretien périodique et à des réparations occasionnelles.
2.3.1
NE PAS tenter de nettoyer ou d’entretenir la machine pendant qu’elle
tourne. Les parties rotatives pourraient occasionner des blessures
graves.
2.3.2
NE PAS faire fonctionner la machine sans filtre à air.
2.3.3
NE PAS enlever l’élément en papier ou l’élément en mousse ou
déposer le capot du filtre à air pendant que le moteur tourne.
2.3.4
NE PAS modifier le moteur pour qu’il fonctionne à des vitesses
différentes de celles qui sont données dans les spécifications
techniques.
2.3.5
NE PAS utiliser d’essence, d’autres types de carburant ou des
solvants inflammables pour nettoyer des pièces détachées,
particulièrement dans des endroits clos. Les gaz d’échappement
émanant des carburants et des solvants peuvent devenir explosifs.
2.3.6
TOUJOURS remplacer les dispositifs et les protections de sécurité
après la réparation et l’entretien.
2.3.7
TOUJOURS veiller à ce que la zone autour du pot d’échappement ne
soit pas encombrée de débris tels que des feuilles, du papier, du
carton etc. Un pot d’échappement chaud peut provoquer
l’inflammation des débris et ainsi déclencher un feu.
2.3.8
TOUJOURS effectuer la Maintenance
instructions de la Notice d’Emploi.
2.3.9
TOUJOURS veillir à débarrasser les ailettes de refroidissement des
débris qui pourraient s’y accumuler.
Périodique
selon
les
2.3.10 TOUJOURS remplacer les parties constituantes usées ou
endommagées par des pièces de rechange recommandées et mises
au point par Wacker Corporation.
2.3.11 TOUJOURS veiller à ce que la machine soit propre et les autocollants
lisibles. Remplacer tous les autocollants manquants ou difficiles à lire.
Les autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes
qui servent à prévenir des dangers.
10
DS 720
2.4
Informations sur la sécurité
Situation des Etiquettes
w c _ g r0 0 0 0 6 9
11
Informations sur la sécurité
2.5
DS 720
Étiquettes de sécurité et d’information
Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machines
Wacker lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sont décrits cidessous :
Etiquette
Signification
DANGER !
Les moteurs émettant du monoxyde de
carbone, utiliser uniquement dans un endroit
bien ventilé.
Lire le manuel de l’utilisateur pour obtenir des
informations sur la machine.
DANGER !
Ne pas placer d’étincelles, de flammes ou
d’objets incandescents à proximité de la
machine.
Couper le moteur avant de reapprovisionner
en carburant.
PRECAUTION !
N’utilisez que du gas-oil propre et filtré.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter toute perte d’audition, portez une
protection des oreilles lorsque vous utilisez
cette machine.
12
DS 720
Etiquette
Informations sur la sécurité
Signification
AVERTISSEMENT !
Surface brûlante ! Remettre le protecteur !
Levier des gaz:
0 = Position fermée
Tortue = Démarrage ou Marche à vide
Lapin = Rapide ou pleine
AVERTISSEMENT !
Un choc provenant du ressort comprimé ou du
couvercle peut provoquer de graves blessures.
Si le couvercle à ressort est retiré incorrectement, le ressort peut être projeté.
Niveau de puissance acoustique garanti en
dB(A).
13
Informations sur la sécurité
Etiquette
DS 720
Signification
Une plaque signalétique mentionnant le
numéro de modèle, le numéro de référence, le
niveau de révision et le numéro de série est
apposée sur chaque machine. Veuillez noter
les informations relevées sur cette plaque de
façon à ce qu’elles soient toujours disponibles
si la plaque signalétique venait à être perdue
ou endommagée. Lorsque vous commandez
des pièces détachées ou sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le numéro de modèle, le
numéro de référence, le niveau de révision et
le numéro de série de la machine.
Cette machine peut être protégée sous des
brevets d’invention.
14
DS 720
2.6
Informations sur la sécurité
Étiquettes de service
Moteur L48EE-DWK3:
Etiquette
Signification
Cette étiquette moulée contient de l’information
importante de sécurité et d’opération. Si l’étiquette devient illisible, c’est nécessaire de la
remplacer. Reportez-vous à la Liste de Pièces
de Rechange pour information de commande.
Ouvrir le robinet de carburant.
Régler le levier d’accélération dans la position
“démarrage”.
Enclencher le démarreur.
Régler le levier d’accélération dans la position
“Arrêt”.
Fermer le robinet de carburant.
15
Informations sur la sécurité
DS 720
Moteur L40AE-DWK2:
Etiquette
Signification
2
1
1
3
4
5
2
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Cette étiquette moulée contient de l’information
importante de sécurité et d’opération. Si l’étiquette devient illisible, c’est nécessaire de la
remplacer. Reportez-vous à la Liste de Pièces
de Rechange pour information de commande.
DANGER
GEFAR
STOP
PELIGRO
D
DANGER
DIESEL
Ouvrir le robinet de carburant.
Régler le levier d’accélération dans la position
“démarrage”.
3
Tirer lentement la poignée du starter reversible.
Presser l’arbre de décompression.
4
5
Tirer rapidement la poignée du starter reversible.
16
DS 720
Etiquette
Informations sur la sécurité
Signification
Régler le levier d’accélération dans la position
“Arrêt”.
Fermer le robinet de carburant.
17
Données Techniques
3.
DS 720
Données Techniques
3.1
Moteur
Numére de référence :
DS 720
0008200
Rev. 115 et plus bas
0008203
Rev. 114 et plus bas
DS 720
0008200
Rev. 116 et plus haut
0008203
Rev. 115 et plus haut
DS 720
0009309
Moteur
Type du moteur
Moteur diesel monocylindrique à quatre temps refroidi par air
Constructeur
Yanmar
Modèle
L40AE-DWK2
L48EE-DWK3
Puissance
kW
3,1
3,5
Déplacement
cm³
199
211
Vitesse du moteur-à
pleine
tours/min.
3600
Vitesse du moteurralenti
tours/min.
1200 ± 200
Enclenchement
d’embrayage
tours/min.
2000 ± 200
Ecartement des
soupapes (froid)
mm
0,15
Filtre à air
type
à deux éléments
huile
class.
CC ou meilleur (1)
Lubrification du moteur
Capacité du carter
d’huile
Carburant
Capacité du réservoir
Consommation
carburant
(1) Voir
ml
800
type
Diesel No. 2 - cétane > 45
l
5,7
l/h
0,9
Lubrification.
18
DS 720
3.2
Données Techniques
Pilonneuse
Numére de référence :
DS 720
0008200
Rev. 115
et plus bas
0008203
Rev. 114
et plus bas
DS 720
0008200
Rev. 116
et plus haut
0008203
Rev. 115
et plus haut
DS 720
0009309
Pilonneuse
Poids en
fonctionnement
kg
75
Vitesse de frappe (2)
min.-1
650-700
Energie de frappe coup
par coup
J/mkp
100
Course de la plaque de
frappe
mm
Lubrification du système
de belier
huile
class.
Contenance de système
de belier
ml
(2)
jusqu’à 75
SAE 10W30
890
Vitesse de frappe réglable par levier d’accélération
3.3
Mesures du Bruit
Les spécifications acoustiques demandées suivant Paragraphe 1.7.4.f
de la réglementation 89/392/CEE pour machines sont:
Niveau de pression acoustique á l’oreille de l’opérateur (LpA) = 92
dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti (LWA) = 108 dB(A)
Ces valeurs acoustiques étaient fixées suivant ISO 3744 pour le
niveau de puissance acoustique (LWA) et ISO 6081 pour le niveau de
pression acoustique (LpA) à l’oreille de l’opérateur.
19
Données Techniques
3.4
DS 720
Mesures de la Vibration
L’accélération de la vibration de main/bras demandée suivant Chapitre
1, Paragraphe 2.2 ou 3.6.3 de la réglementation CEE pour machines
est approximativement 16 m/s2.
La valeur pondérée effective de l’accélération était fixée suivant ISO
8662, Section 1.
Les mesures du bruit et de la vibration étaient fixées lors de l’utilisation
sur du gravier concassé à vitesse de régime nominale du moteur.
3.5
Dimensions
mm (po.)
700 (27.6)
1000 (39.4)
372 (14.6)
330 (13)
wc_gr000062
20
DS 720
4.
Fonctionnement
Fonctionnement
4.1
Application
•
•
•
•
•
•
•
4.2
Dans le génie civil pour le compactage de tous les sols, mais surtout
aussi pour des sols cohérents.
Dans des fossés pour câbles, conduits d’eau, canalisations de gaz,
chauffages par distribution collective et pour remplissages, etc.
Pour la stabilisation de chaussées et de digues.
Dans la construction de routes (y compris la construction d’autoroutes
et de routes forestières) pour du béton de fondation et les travaux
d’accotement ainsi que pour les petits travaux de compactage du
sous-sol.
Pour les travaux de réparation de toute sorte au niveau des routes et
voies.
Dans la construction immobilière pour le compactage de béton et du
sous-sol de sols de caves et de halls.
Dans l’horticulture pour le compactage de voies, etc.
Description Fonctionelle
La vibration nécessaire pour le compactage est crée par le système à
ressort relié fermement avec la plaque de frappe.
Le moteur de commande bridé au carter de manivelle avec 4 vis
actionne le système à ressort par la bôite de vitesses et la bielle. Le
couple moteur est transmis au moyen de l’influence de la gravité par
un embrayage centrifuge.
En cas d’une vitesse basse du moteur, l’embrayage centrifuge
interrompt l’amenée du carburant vers le système à ressort, ce qui
permet donc un ralenti du moteur de commande sans perturbations.
La marche en avant de la pilonneuse vibrante est garantie par
l’inclinaison du système à ressort vers le devant.
A l’aide du levier régulateur à main le moteur peut être arrêté.
Le moteur de commande marche d’après le principe Diesel et il est mis
en marche mécaniquement par un starter reversible. Il aspire l’air de
combustion par un premier filtre et un filtre à air sec et il est refroidi par
air.
La poignée et le cadre oscillant sont logés dans des éléments en
caoutchouc en face du système à ressort, ceci garantit une
transmission minimale des vibrations au conducteur.
21
Fonctionnement
4.3
DS 720
Recommandation pour le compactage
Nature des terrains : L’hauteur de déchargement maximale dépend
de plusieurs facteurs de la nature des terrains, tels que l’humidité, la
répartition granulométrique, etc. Pour cette raison il est impossible de
donner des détails précis pour cette valeur.
Recommendation : Etablir dans chaque cas d’espèce l’hauteur de
déchargement maximale en procédant à des essais de compactage et
à des prises d’échantillons du terrain.
4.4
Transport
Voir Dessin: wc_gr000063
4.4.1
Arrêter le moteur et fermer toujours le robinet du carburant pendant le
transport.
4.4.2
S’assurer que l’appareil de levage a la force suffisante pour lever la
machine (le poids de la machine est indiqué sur la plaque
signalétique).
4.4.3
Utiliser le dispositif central de levage prévu à cet effet (a) pour soulever
la machine.
Toujours vérifier le câble de levage pour usure, dommage ou abus.
Protéger le câble contre des arètes vives. Ne pas utiliser lorsqu'il y a
des signes de câbles coupés, usure excessif ou autres défauts.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble immédiatement pour éviter des lésions corporelles
graves ou la mort.
4.4.4
PRECAUTION
Wacker recommande, dans la mesure du possible, de transporter les
pilonneuses vibrantes en position verticale. Une pilonneuse vibrante
ne doit jamais basculer.
S’il est impossible de bloquer la pilonneuse vibrante en position
verticale, pour le transport mettre la pilonneuse à plat dans le véhicule
comme illustré et la fixer aux points (a) et (b), pour éviter son
basculement et glissement. (Attacher la pilonneuse au travers du
cylindre de ressorts, entre la semelle de la pilonneuse et le niveau
d'huile.)
ATTENTION : Vider le réservoir à essence pour éviter une fuite de
carburant par le chapeau de réservoir (c).
Après le transport à plat, mettre la pilonneuse à la position verticale et
laisser vidanger l’huile à travers le moteur. Le procédé de relèvement
du niveau de l’huile pourrait prendre 45 minutes. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des dommages au moteur.
22
DS 720
Fonctionnement
c
a
b
a
wc_gr000063
4.5
Carburant recommandé
N’utiliser que du carburant Diesel purifié. Fermer immédiatement le
chapeau du réservoir à carburant. Dans ce cas-là il est aussi
indispensable qu’on travaille très soigneusement, étant donné que les
impuretés dans le carburant peuvent provoquer des dérangements de
l’installation d’injection et boucher prématurément le filtre à carburant.
NE PAS ouvrir ni la conduite de carburant assemblée, ni la pompe de
carburant, ni pour l’élimination de l’air non plus. La pompe de
carburant se désaère elle-même. Donc même si le réservoir a été vidé
par négligence, il faut seulement remplir le réservoir et ne pas
desserer des vis dans n’importe quel endroit du système de carburant
à cause du danger d’encrassement.
4.6
Avant la mise en service
4.6.1
Lire “Consignes de Sécurité”.
4.6.2
Faire les procédés d’entretien demandés pour tous les jours avant
l’usage.
4.6.3
Placer la pilonneuse sur une surface de terre meuble ou gravier. NE
PAS la démarrer sur les surfaces dures comme asphalte ou béton.
23
Fonctionnement
4.7
DS 720
Démarrage
Modèles avec le levier de décompression
4.7.1
Tourner le robinet de carburant dans la position “0” (ouvert).
4.7.2
Régler le levier d’accélération dans la position “démarrage”.
4.7.3
Tirer la poignée du starter reversible jusqu’à ce que la résistance soit
perceptible, ensuite laisser retourner.
4.7.4
Presser l’arbre de décompression. (En tirant le starter reversible
l’arbre retourne automatiquement dans la position de départ).
4.7.5
Tirer rapidement la poignée du starter reversible.
Modèles sans le levier de décompression
4.7.1
Tourner le robinet de carburant dans la position “0” (ouvert).
4.7.2
Régler le levier d’accélération dans la position “démarrage”.
4.7.3
Tirer la poignée du starter reversible.
24
DS 720
4.8
Fonctionnement
Fonctionnement
Voir Dessin: wc_gr000064
Maintenir la pilonneuse vibrante propre et sèche. Eviter les frappes à
vide. En déplacant le matériau ou en soulevant la pilonneuse, ne la
laisser jamais tourner à pleins gaz.
Pour optimiser la performance et le contrôle de la machine, et pour
minimiser les vibrations transmises à la main/au bras, saisir la poignée
comme illustré. Dans cette position, un minimum de vibrations seront
transmises aux mains et aux bras. Les niveaux de vibrations
transmises aux mains et aux bras ont été enregistrés en position A
juste devant la position occupée par la main sur l’illustration,
conformément aux normes EN1033 et ISO 5349.
ATTENTION : Pour prévenir des dégâts de la machine, ne pas laisser
fonctionner la pilonneuse sur le côté.
Si la pilonneuse est renverser sur un côté, placer la machine dans la
position montrée ci-dessous, aussi couper le moteur en ramenant la
manette de gaz vers la position zéro.
Remarque: La pilonneuse pourrait continuer de tourner pendant
encore 5–10 secondes après que la manette de gaz ait été ramener à
zéro, ensuite le moteur s’arrêtera.
wc_gr000064
25
Fonctionnement
4.9
DS 720
Arrêt
Pour arrêter le moteur :
ATTENTION : Ne pas arrêter le moteur avec l’arbre de
décompression.
4.9.1
Reduire le nombre de tours à marche à vide et laisser tourner encore
pour quelques instants.
ATTENTION : N’arrêter jamais le moteur marchant à pleine charge.
4.9.2
Couper le moteur en ramenant le levier d’accélération gaz vers la
position d’arrêt. Le moteur s’arrêtera.
4.9.3
Fermer le robinet de carburant.
Remarque : Pour l’arrêt du travail à court terme, on ne doit qu’arrêter
le moteur.
4.10 Compactage Approprié
Voir Dessin: wc_gr000065
4.10.1 Ouvrir l’accélérateur complètement pour l’opération maximale.
4.10.2 Guider la pilonneuse avec la poignée. NE PAS se battre contre la
machine.
4.10.3 Pour le compactage meilleur le patin doît toucher sur le terrain en
parallèle (a). Cela évitera un usage excessif du patin.
a
wc_gr000065
26
DS 720
5.
Entretien
Entretien
5.1
Calendrier d’entretien périodique
Tous
les
jours
avant
l’usage
Après les
premières
5 heures
Chaque
semaine
ou 25
heures
Serrer les vis de la tête de frappe.
„
„
Vérifier la visserie extérieure.
„
„
Nettoyer les ailettes de radiation.
„
„
Vérifier le niveau du carburant.
„
Vérifier l’huile moteur.
„
Vérifier niveau de l’huile dans
l’indicateur.
„
Vérifier l’absence des fissures ou
des fuites dans chapeau de
réservoir, les tuyaux d’essence et
les raccords.
„
Vérifier l’ajustement serré du
soufflet et s’il y a des dommages.
„
Remplacer l’huile moteur.*
Chaque
mois
ou 100
heures
Chaque
3 mois
ou 300
heures
Chaque
5 mois
ou 500
heures
„
Nettoyer filtre l’huile moteur.*
„
Nettoyer le démarreur.
„
Changer l’huile du système du
pilon.*
„
Vérifier le câble de levage pour
usure, dommage ou abus.
„
Contrôl et réglage de l’écartement
des soupapes.**
„
Remplacer filtre l’huile moteur.
„
Vérifier filtre d’ carburant, nettoyer
ou remplacer.
„
* Faire au commencement après les premières 50 heures d’opération.
** Faire au commencement après les premières 25 heures d’opération.
Remarques : Si l’opération du moteur est insuffisante, vérifier, nettoyer y remplacer les éléments du filtre
à air au besoin.
wc_tx000028fr.fm
27
Entretien
5.2
DS 720
Épurateur d’air
See Graphic: wc_gr000046
NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres solvants à bas point d’éclair
pour nettoyer le filtre à air. Il pourrait en résulter un incendie ou une
explosion.
AVERTISSEMENT
ATTENTION : NE JAMAIS faire tourner le moteur sans filtre à air. Le
moteur en serait gravement endommagé.
Le bélier est doté d'un filtre à air à deux éléments. Sous les conditions
de fonctionnement normales, les éléments devraient être nettoyés une
fois par semaine. Sous les conditions graves, sèches et
poussiéreuses, les éléments devraient être entretenus chaque jour.
Remplacer un élément quand celui-ci est saturé avec des saletés qui
ne peuvent pas être ôtées. Nettoyer les éléments en suivant la
procédure ci-dessous.
5.2.1
Déposer le capot du filtre à air (a). Enlever l’élément en mousse et
l’élément en papier et vérifier l’absence de trous et de déchirures.
Remplacer si endommagés.
5.2.2
Elément en mousse (b) : Nettoyer à l’aide de l’air comprimé à basse
pression. Si l’élément est très souillé, nettoyer à l’aide d’une solution
détergente diluée et d’eau chaude. Rincer abondamment à l’eau
claire. Laisser sécher complètement avant d’assembler.
Note : Ne pas huiler l’élément en mousse.
5.2.3
Elément en papier (c) : Taper avec précaution l’élément pour éliminer
l’excès de poussières ou insuffler de l’air comprimé à basse pression
dans le filtre, de l’intérieur vers l’extérieur. Remplacer l’élément en
papier s’il est trop souillé.
5.2.4
Essuyer le carter de filtre à air (d) avec un torchon propre. Ne pas
utiliser de l’air comprimé.
ATTENTION : Faire attention que la crasse se trouvant dans le carter
ne soit pas essuyée dans l’orifice d’aspiration du moteur. Cela pourrait
endommager le moteur.
wc_tx000028fr.fm
28
DS 720
5.3
Entretien
Graissage
See Graphic: wc_gr000057, wc_gr000066, wc_gr000067
Huile moteur
Contrôler le niveau d’huile :
Incliner la machine en arrière d’environ 15° jusqu’à ce que le moteur
soit horizontal en plaçant une cale sous la semelle. Le niveau d’huile
ne doit PAS DÉPASSER le fond du manchon de remplissage « H » et
ne doit pas être inférieur à « L » (voir illustration) ou doit être visible sur
la jauge (a) lorsque cette-ci est introduite (non vissée) dans le
manchon de remplissage.
En cas de manque d’huile, compléter par l’orifice de remplissage avec
une huile CC ou meilleur.
PRECAUTION : NE PAS remplir excessivement. Le niveau d’huile doit
tout juste atteindre le bas du manchon de remplissage. Un excès
d’huile peut endommager le moteur et la pilonneuse vibrante.
Remarque : Après le transport à plat, mettre la pilonneuse à la
position verticale et laisser vidanger l’huile à travers le moteur. Le
procédé de relèvement du niveau de l’huile pourrait prendre 45
minutes.
ENGINE OIL VISCOSITY GRADE - AMBIENT TEMPERATURE
Ambient
Temperature
-25ºC -20ºC
(-13ºF) (-4ºF)
-15ºC
(5ºF)
0ºC
(32ºF)
15ºC
(59ºF)
30ºC
(86ºF)
SAE 10W-30
SAE 15W-40, 20W-40
(Multi-grade)
SAE 5W-20
wc_gr000057
wc_tx000028fr.fm
29
Entretien
DS 720
Vidange :
5.3.1
Echauffer le moteur. Le arrêter.
5.3.2
Mettre le moteur dans l’horizontale.
5.3.3
Dévisser la vis de décharge (b) et laisser vidanger l’huile.
5.3.4
Visser la vis de décharge.
5.3.5
Verser environ 800 ml d’huile par l’orifice de remplissage. Reportezvous au paragraphe Contrôle du niveau d’huile ci-dessus.
Filtre à huile :
5.3.6
Laisser vidanger l’huile comme décrit au-dessus.
5.3.7
Desserrer le boulon de fixation (c) sur le couvercle du filtre à huile et
retirer le filtre à huile.
Pour nettoyer le filtre à huile : Utiliser de l’air comprimé à basse
pression pour dégorger les débris visible sur le filtre à huile.
Pour remplacer le filtre à huile : Mettre au rebut le filtre à huile usé
suivant les normes en vigueur pour la protection de l’environnement.
Remplacer avec filtre à huile et anneau-O munis par Wacker.
a
H
a
b
c
d
L
15°
e
wc_gr000066
wc_gr000067
Système à ressort
Contrôler le niveau d’huile :
wc_tx000028fr.fm
5.3.1
Mettre la pilonneuse vibrante dans la position verticale.
5.3.2
Contrôler le niveau d’huile par le voyant (d).
5.3.3
Si le niveau d’huile n’est pas visible, verser de l’huile de marque HD
SAE 10W30 par la forure de remplissage.
5.3.4
Fermer la forure de remplissage.
30
DS 720
Entretien
Vidange :
5.4
5.3.1
Dévisser le bouchon fileté de décharge (e) au-dessous du voyant.
5.3.2
Renverser la pilonneuse vibrante et laisser écouler l’huile vieille.
5.3.3
Visser de nouveau le bouchon fileté de décharge.
5.3.4
Dévisser le bouchon de la forure de remplissage au-dessus du carter
de manivelle. Verser 890 ml de l’huile de marque HD SAE 10W30 par
la forure de remplissage .
5.3.5
Visser de nouveau le bouchon de remplissage.
Petites Fournitures pour le Sabot de Frappe
See Graphic: wc_gr000068
Sur les appareils neufs ou après remplacement du sabot de frappe,
examiner les écrous de fixation (a) après les 5 premières heures de
fonctionnement et les resserrer. Les réexaminer ensuite toutes les
semaines.
Respecter le couple de serrage prescrit pour la clef dynamomètrique.
86 Nm
(63 ft. lbs.)
a
wc_gr000068
5.5
wc_tx000028fr.fm
Emmagasinage à Long Terme
5.5.1
Vider le réservoir à essence.
5.5.2
Démarrer le moteur et faire tourner jusqu’à ce que l’essence n’en reste
plus.
5.5.3
Couvrir et entreposer la pilonneuse dans un endroit propre et sec.
31
Entretien
5.6
DS 720
Guide de dépannage
Problème / Symptôme
Cause / Remède
Moteur ne démarre pas, ou
cale.
• Aucun carburant dans le réservoir.
Moteur n’accélère pas, est difficile de démarrer, ou marche
irrégulièrement.
• Les joints étanches fuient.
Moteur chauffe.
• Nettoyer les ailettes de radiation et l’ailette du volant.
Le moteur marche; la pilonneuse ne dame pas.
• Inspecter si l’embrayage est ruiné. Remplacer-le si
c’est nécessaire.
• Robinet du carburant fermé.
• Vérifier le filtre à air.
• La bielle ou l’engrenage est rompue.
• Compression du cylindre est trop basse. Orifice
d’échappement obstrué.
Le moteur marche; la pilonneuse fonctionne irrégulièrement.
• Huile/graisse dans l’embrayage.
• Ressorts rompus/usés.
• Accumulation de terre dans le patin du pilon.
• Pièces rompues dans le système du pilon ou cartermoteur.
• Vitesse pleine du moteur est trop élevée.
wc_tx000028fr.fm
32
EC DECLARATION OF CONFORMITY
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E.
WACKER CORPORATION, N92 W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN UNION
BEVOLLMÄCHTIGTER VERTRETER FÜR DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA
REPRÉSENTANT AGRÉÉ AUPRÈS DE L’UNION EUROPÉENNE
WACKER CONSTRUCTION EQUIPMENT AG
Preußenstraße 41
80809 München
hereby certifies that the construction equipment specified hereunder / bescheinigt, daß das Baugerät / certifica que la máquina de
construcción / atteste que le matériel :
1. Category / Art / Categoría / Catégorie
Vibratory Rammers
Vibrationsstampfer
Apisonadoras Vibratorias
Pilonneuses Vibrantes
DS 720
2.
Type - Typ - Tipo - Type
3.
Item number of equipment / Artikelnummer / Número de referencia de la máquina / Numéro de référence du matériel :
0008200, 0008203, 0009309
4.
Net installed power / absolute installierte Leistung / Potencia instalada neta / Puissance installée nette :
DS 720 3,05kW
Has been sound tested per Directive 2000/14/EC / In Übereinstimmung mit Richtlinie 2000/14/EG bewertet worden ist / Ha sido
ensayado en conformidad con la norma 2000/14/CE / A été mis à l’épreuve conforme aux dispositions de la directive 2000/14/CEE :
Conformity Assessment Procedure /
Konformitätsbewertungsverfahren /
Procedimiento para ensayar
conformidad / Procédé pour l’épreuve
de conformité
Annex VIII
Name and address of notified
body / Bei folgender
einbezogener Prüfstelle /
Oficina matriculadora /
Organisme agrée
BSI, 389 Chiswick High
Road, London W4 4AL
United Kingdom
Measured sound power level /
Gemessener Schallleistungspegel / Nivel de potencia
acústica determinado / Niveau de
puissance acoustique fixé
Guaranteed sound power level /
Garantierter Schallleistungspegel /
Nivel de potencia acústica
garantizado / Niveau de puissance
acoustique garanti
107 dB(A)
108 dB(A)
and has been produced in accordance with the following standards:
und in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt worden ist:
y ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas:
et a été produit conforme aux dispositions des directives européennes ci-après :
2000/14/EC
89/336/EEC
98/37/EEC
EN 500-1
EN 500-4
William Lahner
Vice President of Engineering
Greg Orzal
Manager, Product Engineering
13.02.03
Date / Datum / Fecha / Date
2003-CE-DS720-Q.fm
WACKER CORPORATION
Wacker Construction Equipment AG
·
Preußenstraße 41
· D-80809 München
· Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21

Manuels associés

Dans d’autres langues